]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
Merge branch 'master' into kf6
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-10-13 00:44+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:124
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Empty Trash"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:138
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:inmenu"
47 msgid "Restore"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
51 #, kde-format
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 msgid "Create New"
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:193
57 #, fuzzy, kde-format
58 #| msgctxt "@label"
59 #| msgid "Path"
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path"
62 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:201
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Tab"
68 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
69
70 #: dolphincontextmenu.cpp:205
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Window"
74 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
75
76 #: dolphinmainwindow.cpp:296
77 #, kde-format
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
81
82 #: dolphinmainwindow.cpp:299
83 #, kde-format
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
87
88 #: dolphinmainwindow.cpp:302
89 #, kde-format
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
93
94 #: dolphinmainwindow.cpp:305
95 #, kde-format
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
99
100 #: dolphinmainwindow.cpp:308
101 #, kde-format
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
105
106 #: dolphinmainwindow.cpp:312
107 #, kde-format
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
111
112 #: dolphinmainwindow.cpp:384
113 #, kde-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid "Go back"
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
117
118 #: dolphinmainwindow.cpp:385
119 #, kde-format
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 msgstr ""
123
124 #: dolphinmainwindow.cpp:391
125 #, kde-format
126 msgctxt "@info"
127 msgid "Go forward"
128 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
129
130 #: dolphinmainwindow.cpp:392
131 #, kde-kuit-format
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 msgstr ""
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:586
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:588
149 #, kde-format
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:597
154 #, kde-format
155 msgid ""
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
157 msgstr ""
158 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
159 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:637
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:647
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgid ""
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
175 msgid ""
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
177 "want to quit?"
178 msgstr ""
179 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
180 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@label"
185 #| msgid "Path"
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open %1"
188 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgctxt "@title:menu"
193 #| msgid "Search Toolbar"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
199 #, kde-format
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
202 msgstr[0] ""
203 msgstr[1] ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 #| msgid "Open Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
213 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
216 #, fuzzy, kde-format
217 #| msgctxt "@action:inmenu"
218 #| msgid "Configure..."
219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgid "Configure"
221 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
224 #, kde-format
225 msgctxt "@action:inmenu File"
226 msgid "New &Window"
227 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
230 #, fuzzy, kde-format
231 #| msgctxt "@action:inmenu"
232 #| msgid "Open Path in New Window"
233 msgctxt "@info"
234 msgid "Open a new Dolphin window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
238 #, kde-kuit-format
239 msgctxt "@info:whatsthis"
240 msgid ""
241 "This opens a new window just like this one with the current location and "
242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
246 #, kde-format
247 msgctxt "@action:inmenu File"
248 msgid "New Tab"
249 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis"
254 msgid ""
255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
257 "items between tabs."
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
263 msgid "Add to Places"
264 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
267 #, kde-kuit-format
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:inmenu File"
275 msgid "Close Tab"
276 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
279 #, kde-format
280 msgctxt "@info:whatsthis"
281 msgid ""
282 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
283 "will close instead."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
287 #, kde-format
288 msgctxt "@info:whatsthis quit"
289 msgid "This closes this window."
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
293 #, kde-kuit-format
294 msgctxt "@info:whatsthis"
295 msgid ""
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
304 #, kde-format
305 msgctxt "@action"
306 msgid "Cut…"
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
310 #, kde-kuit-format
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
312 msgid ""
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
320 #, fuzzy, kde-format
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 #| msgid "Copy"
323 msgctxt "@action"
324 msgid "Copy…"
325 msgstr "ನಕಲಿಸು"
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
328 #, kde-kuit-format
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
330 msgid ""
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
334 msgstr ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
337 #, kde-format
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
339 msgid "Paste"
340 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
343 #, kde-kuit-format
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
345 msgid ""
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Other View…"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
364 #, kde-kuit-format
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
366 msgid ""
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Move to Trash"
381 msgctxt "@action:inmenu"
382 msgid "Move to Other View"
383 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
386 #, fuzzy, kde-format
387 #| msgctxt "@action:inmenu File"
388 #| msgid "Move to Trash"
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Other View…"
391 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
394 #, kde-kuit-format
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
396 msgid ""
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
402 #, kde-format
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
408 #, fuzzy, kde-format
409 #| msgctxt "@label:textbox"
410 #| msgid "Filter:"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 msgid "Filter…"
413 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
424 #, kde-kuit-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 "view."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Search Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
442 #, fuzzy, kde-format
443 #| msgctxt "@label:textbox"
444 #| msgid "Filter:"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
446 msgid "Filter"
447 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:338
450 #, fuzzy, kde-format
451 #| msgctxt "@action:button"
452 #| msgid "Search"
453 msgid "Search…"
454 msgstr "ಹುಡುಕು"
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
457 #, fuzzy, kde-format
458 #| msgctxt "@info"
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
467 msgid ""
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Search Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@action:button"
485 #| msgid "Search"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
487 msgid "Search"
488 msgstr "ಹುಡುಕು"
489
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@info"
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
498
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@title:window"
504 #| msgid "Select"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
506 msgid "Select"
507 msgstr "ಆರಿಸು"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
510 #, kde-kuit-format
511 msgctxt "@info:whatsthis"
512 msgid ""
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 "items.</para>"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
522 #, kde-kuit-format
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
528 #, kde-format
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
531 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
534 #, kde-kuit-format
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
536 msgid ""
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 "selected instead."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
542 #, kde-kuit-format
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
544 msgid ""
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
551 #, kde-format
552 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
553 msgid "Stash"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
557 #, kde-format
558 msgctxt "@info"
559 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
563 #, fuzzy, kde-format
564 #| msgctxt "@action:inmenu"
565 #| msgid "Preview"
566 msgctxt "@info:tooltip"
567 msgid "Refresh view"
568 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
571 #, kde-kuit-format
572 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
573 msgid ""
574 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
575 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
576 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
577 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
578 msgstr ""
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
581 #, kde-format
582 msgctxt "@action:inmenu View"
583 msgid "Stop"
584 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
587 #, kde-format
588 msgctxt "@info"
589 msgid "Stop loading"
590 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
593 #, kde-format
594 msgctxt "@info"
595 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
596 msgstr ""
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
599 #, kde-format
600 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
601 msgid "Editable Location"
602 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
605 #, kde-kuit-format
606 msgctxt "@info:whatsthis"
607 msgid ""
608 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
609 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
610 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
611 "confirming the edited location."
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
615 #, kde-format
616 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
617 msgid "Replace Location"
618 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
621 #, kde-kuit-format
622 msgctxt "@info:whatsthis"
623 msgid ""
624 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
625 "enter a different location."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
629 #, fuzzy, kde-format
630 #| msgctxt "@action:inmenu File"
631 #| msgid "Close Tab"
632 msgctxt "@action:inmenu File"
633 msgid "Undo close tab"
634 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
637 #, kde-format
638 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
639 msgid "This returns you to the previously closed tab."
640 msgstr ""
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
643 #, kde-kuit-format
644 msgctxt "@info:whatsthis"
645 msgid ""
646 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
647 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
648 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
649 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
653 #, kde-kuit-format
654 msgctxt "@info:whatsthis"
655 msgid ""
656 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
657 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
658 "folders that contain personal application data."
659 msgstr ""
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
662 #, kde-format
663 msgctxt "@action:inmenu Tools"
664 msgid "Compare Files"
665 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid ""
671 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
672 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
673 "para>"
674 msgstr ""
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
677 #, kde-format
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
689 msgstr ""
690
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
693 #, fuzzy, kde-format
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2667
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
716 #, kde-format
717 msgctxt "@title:menu"
718 msgid "&Bookmarks"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
722 #, kde-kuit-format
723 msgctxt "@info:whatsthis"
724 msgid ""
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "New Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Next Tab"
755 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
764 #, fuzzy, kde-format
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Previous Tab"
769 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@label"
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Show Target"
783 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
806 #, fuzzy, kde-format
807 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
808 #| msgid "App&lications"
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in Split View"
811 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
814 #, kde-format
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
816 msgid "Unlock Panels"
817 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
820 #, kde-format
821 msgctxt "@action:inmenu Panels"
822 msgid "Lock Panels"
823 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
826 #, kde-kuit-format
827 msgctxt "@info:whatsthis"
828 msgid ""
829 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
830 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
831 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
832 "embedded more cleanly."
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
836 #, kde-format
837 msgctxt "@title:window"
838 msgid "Information"
839 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
842 #, kde-kuit-format
843 msgctxt "@info:whatsthis"
844 msgid ""
845 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
846 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
850 #, kde-kuit-format
851 msgctxt "@info:whatsthis"
852 msgid ""
853 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
854 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
855 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
856 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
857 "items a preview of their contents is provided.</para>"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
865 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
866 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
867 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
868 "are given here by right-clicking.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
872 #, kde-format
873 msgctxt "@title:window"
874 msgid "Folders"
875 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
882 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
883 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
887 #, kde-kuit-format
888 msgctxt "@info:whatsthis"
889 msgid ""
890 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
891 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
892 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
893 "quick switching between any folders.</para>"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
897 #, kde-format
898 msgctxt "@title:window Shell terminal"
899 msgid "Terminal"
900 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
903 #, kde-kuit-format
904 msgctxt "@info:whatsthis"
905 msgid ""
906 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
907 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
908 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
909 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
910 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
911 "like Konsole.</para>"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
915 #, kde-kuit-format
916 msgctxt "@info:whatsthis"
917 msgid ""
918 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
919 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
920 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
921 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
922 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
923 "Konsole.</para>"
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
927 #, kde-format
928 msgctxt "@title:window"
929 msgid "Places"
930 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
933 #, fuzzy, kde-format
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
935 #| msgid "Show Hidden Files"
936 msgctxt "@item:inmenu"
937 msgid "Show Hidden Places"
938 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
941 #, kde-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
945 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
949 #, kde-kuit-format
950 msgctxt "@info:whatsthis"
951 msgid ""
952 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
953 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
954 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
955 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
956 "type.</para>"
957 msgstr ""
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
960 #, kde-kuit-format
961 msgctxt "@info:whatsthis"
962 msgid ""
963 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
964 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
965 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
966 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
967 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
968 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
969 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
970 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
971 "interface> to display it again.</para>"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
975 #, fuzzy, kde-format
976 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
977 #| msgid "Lock Panels"
978 msgctxt "@action:inmenu View"
979 msgid "Show Panels"
980 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
983 #, kde-kuit-format
984 msgctxt "@info:whatsthis"
985 msgid ""
986 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
987 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
988 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
989 "directory that contains all data connected to this computer—the "
990 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
991 msgstr ""
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
994 #, kde-format
995 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
996 msgid "Close"
997 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@info"
1002 msgid "Close left view"
1003 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1008 msgid "Close"
1009 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "@info"
1014 msgid "Close right view"
1015 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1020 msgid "Split"
1021 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1024 #, kde-format
1025 msgctxt "@info"
1026 msgid "Split view"
1027 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1030 #, kde-kuit-format
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 msgid ""
1033 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1034 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1035 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1036 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1037 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1038 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1046 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1047 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1048 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1049 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1050 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1051 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1052 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1058 msgid ""
1059 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1060 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1061 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1062 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1063 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1064 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1065 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1066 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1067 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1068 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1069 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1077 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1078 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1079 "be triggered this way.</para>"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1083 #, kde-kuit-format
1084 msgctxt "@info:whatsthis"
1085 msgid ""
1086 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1087 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1088 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1092 #, kde-kuit-format
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1094 msgid ""
1095 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1096 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1097 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1098 "Handbook</interface>."
1099 msgstr ""
1100
1101 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1102 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1103 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1104 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1105 #. The same might be true for any external link you translate.
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1109 msgid ""
1110 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1111 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1112 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1113 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1114 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1120 msgid ""
1121 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1122 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1123 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1124 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1125 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1126 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1127 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1128 "windows so don't get too used to this.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1136 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1137 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1138 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1139 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1147 "support the continued work on this application and many other projects by "
1148 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1149 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1150 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1151 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1152 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1153 "behind the KDE community.</para>"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2602
1157 #, kde-kuit-format
1158 msgctxt "@info:whatsthis"
1159 msgid ""
1160 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1161 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1162 "in your preferred language."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2607
1166 #, kde-kuit-format
1167 msgctxt "@info:whatsthis"
1168 msgid ""
1169 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1170 "libraries and maintainers of this application."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1174 #, kde-kuit-format
1175 msgctxt "@info:whatsthis"
1176 msgid ""
1177 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1178 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1179 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1180 "a look!"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2670 dolphinmainwindow.cpp:2674
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1186 msgid "Defocus Terminal Panel"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1190 #, kde-format
1191 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@action:button"
1197 msgid "Empty Trash"
1198 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1199
1200 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1201 #, kde-format
1202 msgid "Empties Trash to create free space"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1206 #, fuzzy, kde-format
1207 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1208 #| msgid "&Network Folders"
1209 msgctxt "@action:button"
1210 msgid "Add Network Folder"
1211 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1212
1213 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 #| msgctxt "@title:menu"
1216 #| msgid "Location Bar"
1217 msgctxt "@action:inmenu"
1218 msgid "Location Bar"
1219 msgid_plural "Location Bars"
1220 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1221 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1222
1223 #: dolphinpart.cpp:149
1224 #, fuzzy, kde-format
1225 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 #| msgid "&Edit File Type..."
1227 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 msgid "&Edit File Type…"
1229 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1230
1231 #: dolphinpart.cpp:153
1232 #, fuzzy, kde-format
1233 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 #| msgid "Select Items Matching..."
1235 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 msgid "Select Items Matching…"
1237 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:158
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "Unselect Items Matching…"
1245 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:164
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1250 msgid "Unselect All"
1251 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:179
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "App&lications"
1257 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:180
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1262 msgid "&Network Folders"
1263 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:181
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1268 msgid "Trash"
1269 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:184
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:inmenu Go"
1274 msgid "Autostart"
1275 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:190
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1280 #| msgid "Find File..."
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Find File…"
1283 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:196
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1288 msgid "Open &Terminal"
1289 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:451
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@title:window"
1294 msgid "Select"
1295 msgstr "ಆರಿಸು"
1296
1297 #: dolphinpart.cpp:451
1298 #, kde-format
1299 msgid "Select all items matching this pattern:"
1300 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1301
1302 #: dolphinpart.cpp:456
1303 #, kde-format
1304 msgctxt "@title:window"
1305 msgid "Unselect"
1306 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1307
1308 #: dolphinpart.cpp:456
1309 #, kde-format
1310 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1311 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1312
1313 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1314 #: dolphinpart.rc:5
1315 #, kde-format
1316 msgid "&Edit"
1317 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1318
1319 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1320 #: dolphinpart.rc:15
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@title:menu"
1323 msgid "Selection"
1324 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1325
1326 #. i18n: ectx: Menu (view)
1327 #: dolphinpart.rc:24
1328 #, kde-format
1329 msgid "&View"
1330 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1331
1332 #. i18n: ectx: Menu (go)
1333 #: dolphinpart.rc:33
1334 #, kde-format
1335 msgid "&Go"
1336 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1337
1338 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1339 #: dolphinpart.rc:41
1340 #, kde-format
1341 msgctxt "@title:menu"
1342 msgid "Tools"
1343 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1344
1345 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1346 #: dolphinpart.rc:51
1347 #, kde-format
1348 msgctxt "@title:menu"
1349 msgid "Dolphin Toolbar"
1350 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1351
1352 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1353 #, kde-format
1354 msgid "Recently Closed Tabs"
1355 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1356
1357 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1358 #, fuzzy, kde-format
1359 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1360 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1361 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1362
1363 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1364 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:296
1365 #, fuzzy, kde-format
1366 #| msgctxt "@action:inmenu"
1367 #| msgid "Search Bar"
1368 msgid "Search for %1 in %2"
1369 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1370
1371 #: dolphintabbar.cpp:127
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "@action:inmenu"
1374 msgid "New Tab"
1375 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1376
1377 #: dolphintabbar.cpp:128
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@action:inmenu"
1380 msgid "Detach Tab"
1381 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1382
1383 #: dolphintabbar.cpp:129
1384 #, kde-format
1385 msgctxt "@action:inmenu"
1386 msgid "Close Other Tabs"
1387 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1388
1389 #: dolphintabbar.cpp:130
1390 #, kde-format
1391 msgctxt "@action:inmenu"
1392 msgid "Close Tab"
1393 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1394
1395 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1396 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1397 #: dolphintabwidget.cpp:498
1398 #, fuzzy, kde-format
1399 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1400 #| msgid "%1 (%2)"
1401 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1402 msgid "%1 | (%2)"
1403 msgstr "%1 (%2)"
1404
1405 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1406 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1407 #: dolphintabwidget.cpp:502
1408 #, kde-format
1409 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1410 msgid "(%1) | %2"
1411 msgstr ""
1412
1413 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1414 #: dolphinui.rc:59
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@title:menu"
1417 msgid "Location Bar"
1418 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1419
1420 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1421 #: dolphinui.rc:105
1422 #, kde-format
1423 msgctxt "@title:menu"
1424 msgid "Main Toolbar"
1425 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1426
1427 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1428 #, kde-kuit-format
1429 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1430 msgid ""
1431 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1432 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1433 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1434 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1435 "because following these folders from left to right leads here.</"
1436 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1437 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1438 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1439 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1445 msgid ""
1446 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1447 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1448 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1449 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1450 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1451 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1452 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1453 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1454 "find an item.</item></list></para>"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1458 #, kde-format
1459 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@action:button"
1465 #| msgid "Search"
1466 msgid "Search"
1467 msgstr "ಹುಡುಕು"
1468
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@action:inmenu"
1472 #| msgid "Search Bar"
1473 msgid "Search for %1"
1474 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1475
1476 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1477 #, fuzzy, kde-format
1478 #| msgctxt "@info:progress"
1479 #| msgid "Loading folder..."
1480 msgctxt "@info:progress"
1481 msgid "Loading folder…"
1482 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1483
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1485 #, fuzzy, kde-format
1486 #| msgctxt "@label:listbox"
1487 #| msgid "Sorting:"
1488 msgctxt "@info:progress"
1489 msgid "Sorting…"
1490 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1491
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1493 #, fuzzy, kde-format
1494 #| msgctxt "@info"
1495 #| msgid "Searching..."
1496 msgctxt "@info"
1497 msgid "Searching…"
1498 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1499
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@info:status"
1503 msgid "No items found."
1504 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1505
1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:836
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@info:status"
1509 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1510 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1511
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@info:status"
1515 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1516 msgctxt "@info:status"
1517 msgid ""
1518 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1519 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1520
1521 #: dolphinviewcontainer.cpp:845
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@info:status"
1524 msgid "Invalid protocol"
1525 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1526
1527 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1528 #, kde-kuit-format
1529 msgid ""
1530 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@info:tooltip"
1536 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@label:textbox"
1542 #| msgid "Filter:"
1543 msgid "Filter…"
1544 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1545
1546 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@info:tooltip"
1549 msgid "Hide Filter Bar"
1550 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1551
1552 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1553 #, kde-format
1554 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1555 msgid "\"%1\""
1556 msgstr ""
1557
1558 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1559 #, kde-format
1560 msgctxt ""
1561 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1562 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1563 msgstr ""
1564
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1566 #, kde-format
1567 msgctxt ""
1568 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1569 "folders."
1570 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1571 msgstr ""
1572
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1574 #, kde-format
1575 msgctxt ""
1576 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1577 "folders."
1578 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1579 msgstr ""
1580
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1582 #, kde-format
1583 msgctxt ""
1584 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1585 "files/folders."
1586 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1587 msgstr ""
1588
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 #| msgid "Invert Selection"
1593 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1594 msgid "One Selected File"
1595 msgid_plural "%1 Selected Files"
1596 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1597 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1598
1599 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1600 #, kde-format
1601 msgctxt ""
1602 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1603 msgid "One Selected Folder"
1604 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1605 msgstr[0] ""
1606 msgstr[1] ""
1607
1608 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1609 #, fuzzy, kde-format
1610 #| msgctxt "@info:tooltip"
1611 #| msgid "Select Item"
1612 msgctxt ""
1613 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1614 "folders."
1615 msgid "One Selected Item"
1616 msgid_plural "%1 Selected Items"
1617 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1618 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1619
1620 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgctxt "@action:inmenu"
1623 #| msgid "Paste One File"
1624 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1625 msgid "One File"
1626 msgid_plural "%1 Files"
1627 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1628 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1629
1630 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@label"
1633 #| msgid "Folder"
1634 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1635 msgid "One Folder"
1636 msgid_plural "%1 Folders"
1637 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1638 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1639
1640 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1641 #, fuzzy, kde-format
1642 #| msgctxt "@title:window"
1643 #| msgid "Rename Item"
1644 msgctxt ""
1645 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1646 msgid "One Item"
1647 msgid_plural "%1 Items"
1648 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1649 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1650
1651 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1652 # msgid "Small"
1653 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1654 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1655 # msgid "Medium"
1656 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1657 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1658 # msgid "Large"
1659 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1660 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1661 #, fuzzy, kde-format
1662 #| msgctxt "@info"
1663 #| msgid "%1 item selected"
1664 #| msgid_plural "%1 items selected"
1665 msgctxt "@item:intable"
1666 msgid "%1 item"
1667 msgid_plural "%1 items"
1668 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1669 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "width × height"
1674 msgid "%1 × %2"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1680 msgid "0 - 9"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1684 #, fuzzy, kde-format
1685 #| msgctxt "@title:group Name"
1686 #| msgid "Others"
1687 msgctxt "@title:group"
1688 msgid "Others"
1689 msgstr "ಇತರೆ"
1690
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1692 #, kde-format
1693 msgctxt "@title:group Size"
1694 msgid "Folders"
1695 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1696
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@title:group Size"
1700 msgid "Small"
1701 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1702
1703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@title:group Size"
1706 msgid "Medium"
1707 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1708
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@title:group Size"
1712 msgid "Big"
1713 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@title:group Date"
1718 msgid "Today"
1719 msgstr "ಇಂದು"
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@title:group Date"
1724 msgid "Yesterday"
1725 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1730 msgid "dddd"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1734 #, kde-format
1735 msgctxt ""
1736 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1737 msgid "%1"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1741 #, fuzzy, kde-format
1742 #| msgctxt "@title:group Date"
1743 #| msgid "Three Weeks Ago"
1744 msgctxt "@title:group Date"
1745 msgid "One Week Ago"
1746 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1747
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1749 #, kde-format
1750 msgctxt "@title:group Date"
1751 msgid "Two Weeks Ago"
1752 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1753
1754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1755 #, kde-format
1756 msgctxt "@title:group Date"
1757 msgid "Three Weeks Ago"
1758 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1759
1760 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1761 #, kde-format
1762 msgctxt "@title:group Date"
1763 msgid "Earlier this Month"
1764 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1765
1766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt ""
1769 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1770 #| "full year number"
1771 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1772 msgctxt ""
1773 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1774 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1775 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1776 "text that should not be formatted as a date"
1777 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1778 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1779
1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1781 #, kde-format
1782 msgctxt ""
1783 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1784 "context @title:group Date"
1785 msgid "%1"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1789 #, fuzzy, kde-format
1790 #| msgctxt ""
1791 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1792 #| "full year number"
1793 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1794 msgctxt ""
1795 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1796 "current locale, and yyyy is full year number."
1797 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1798 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1801 #, kde-format
1802 msgctxt ""
1803 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1804 "@title:group Date"
1805 msgid "%1"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt ""
1811 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1812 #| "full year number"
1813 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1814 msgctxt ""
1815 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1816 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1817 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1818 "text that should not be formatted as a date"
1819 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1820 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1821
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1823 #, kde-format
1824 msgctxt ""
1825 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1826 "context @title:group Date"
1827 msgid "%1"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt ""
1833 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1834 #| "full year number"
1835 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1836 msgctxt ""
1837 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1838 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1839 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1840 "text that should not be formatted as a date"
1841 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1842 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1845 #, kde-format
1846 msgctxt ""
1847 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1848 "context @title:group Date"
1849 msgid "%1"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt ""
1855 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1856 #| "full year number"
1857 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1858 msgctxt ""
1859 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1860 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1861 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1862 "text that should not be formatted as a date"
1863 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1864 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1867 #, kde-format
1868 msgctxt ""
1869 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1870 "context @title:group Date"
1871 msgid "%1"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1875 #, fuzzy, kde-format
1876 #| msgctxt ""
1877 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1878 #| "full year number"
1879 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1880 msgctxt ""
1881 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1882 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1883 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1884 "text that should not be formatted as a date"
1885 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1886 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1889 #, kde-format
1890 msgctxt ""
1891 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1892 "context @title:group Date"
1893 msgid "%1"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1897 #, kde-format
1898 msgctxt ""
1899 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1900 "and yyyy is full year number"
1901 msgid "MMMM, yyyy"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1905 #, kde-format
1906 msgctxt ""
1907 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1908 "group Date"
1909 msgid "%1"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1916 msgid "Read, "
1917 msgstr "ಓದು, "
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1921 #, kde-format
1922 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1923 msgid "Write, "
1924 msgstr "ಬರೆ, "
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1930 msgid "Execute, "
1931 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1935 #, kde-format
1936 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1937 msgid "Forbidden"
1938 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1939
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1941 #, fuzzy, kde-format
1942 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1943 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1944 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1945 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1946 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1949 #, fuzzy
1950 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1951 #| msgid "Name"
1952 msgctxt "@label"
1953 msgid "Name"
1954 msgstr "ಹೆಸರು"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1957 msgctxt "@label"
1958 msgid "Size"
1959 msgstr "ಗಾತ್ರ"
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1962 #, fuzzy
1963 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1964 #| msgid "Modified"
1965 msgctxt "@label"
1966 msgid "Modified"
1967 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1971 msgctxt "@tooltip"
1972 msgid "The date format can be selected in settings."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1976 #, fuzzy
1977 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1978 #| msgid "Create New"
1979 msgctxt "@label"
1980 msgid "Created"
1981 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1984 msgctxt "@label"
1985 msgid "Accessed"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1989 msgctxt "@label"
1990 msgid "Type"
1991 msgstr "ಬಗೆ"
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1994 #, fuzzy
1995 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1996 #| msgid "Rating"
1997 msgctxt "@label"
1998 msgid "Rating"
1999 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2002 #, fuzzy
2003 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2004 #| msgid "Tags"
2005 msgctxt "@label"
2006 msgid "Tags"
2007 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2010 #, fuzzy
2011 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2012 #| msgid "Comment"
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Comment"
2015 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2018 #, fuzzy
2019 #| msgctxt "@label"
2020 #| msgid "Title:"
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Title"
2023 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2028 #, fuzzy
2029 #| msgctxt "@info:credit"
2030 #| msgid "Documentation"
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Document"
2033 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Author"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Publisher"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2046 #, fuzzy
2047 #| msgctxt "@title:window"
2048 #| msgid "Change Comment"
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Page Count"
2051 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2054 msgctxt "@label"
2055 msgid "Word Count"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Line Count"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Date Photographed"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2071 #, fuzzy
2072 #| msgctxt "@label"
2073 #| msgid "Images"
2074 msgctxt "@label"
2075 msgid "Image"
2076 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2079 msgctxt "@label width x height"
2080 msgid "Dimensions"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2084 #, fuzzy
2085 #| msgctxt "@label"
2086 #| msgid "Width:"
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "Width"
2089 msgstr "ಅಗಲ:"
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Height"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2097 #, fuzzy
2098 #| msgctxt "@info:credit"
2099 #| msgid "Documentation"
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Orientation"
2102 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2105 #, fuzzy
2106 #| msgctxt "@label"
2107 #| msgid "Artist:"
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Artist"
2110 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Audio"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2121 #, fuzzy
2122 #| msgctxt "@label"
2123 #| msgid "Genre:"
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Genre"
2126 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2129 #, fuzzy
2130 #| msgctxt "@label"
2131 #| msgid "Album:"
2132 msgctxt "@label"
2133 msgid "Album"
2134 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2137 #, fuzzy
2138 #| msgctxt "@info:credit"
2139 #| msgid "Documentation"
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Duration"
2142 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2145 msgctxt "@label"
2146 msgid "Bitrate"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2150 #, fuzzy
2151 #| msgctxt "@label"
2152 #| msgid "Track:"
2153 msgctxt "@label"
2154 msgid "Track"
2155 msgstr "ಹಾಡು:"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2158 #, fuzzy
2159 #| msgctxt "@item::intable"
2160 #| msgid "Removed"
2161 msgctxt "@label"
2162 msgid "Release Year"
2163 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2166 msgctxt "@label"
2167 msgid "Aspect Ratio"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Video"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Frame Rate"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2181 msgctxt "@label"
2182 msgid "Path"
2183 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2189 #, fuzzy
2190 #| msgctxt "@title:group Name"
2191 #| msgid "Others"
2192 msgctxt "@label"
2193 msgid "Other"
2194 msgstr "ಇತರೆ"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "File Extension"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2202 #, fuzzy
2203 #| msgctxt "@title:menu"
2204 #| msgid "Selection"
2205 msgctxt "@label"
2206 msgid "Deletion Time"
2207 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Link Destination"
2212 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2215 msgctxt "@label"
2216 msgid "Downloaded From"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2220 msgctxt "@label"
2221 msgid "Permissions"
2222 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2225 msgctxt "@tooltip"
2226 msgid ""
2227 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2228 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2232 msgctxt "@label"
2233 msgid "Owner"
2234 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2237 #, fuzzy
2238 #| msgctxt "@label"
2239 #| msgid "Group"
2240 msgctxt "@label"
2241 msgid "User Group"
2242 msgstr "ಸಮೂಹ"
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@info:status"
2247 msgid "Unknown error."
2248 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2249
2250 #: main.cpp:96
2251 #, fuzzy, kde-format
2252 #| msgctxt "@title"
2253 #| msgid "Dolphin"
2254 msgid "Dolphin"
2255 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2256
2257 #: main.cpp:98
2258 #, kde-format
2259 msgctxt "@title"
2260 msgid "File Manager"
2261 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2262
2263 #: main.cpp:100
2264 #, kde-format
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: main.cpp:102
2270 #, kde-format
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Felix Ernst"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: main.cpp:103
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt "@info:credit"
2278 #| msgid "Maintainer and developer"
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2281 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2282
2283 #: main.cpp:105
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Méven Car"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: main.cpp:106
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt "@info:credit"
2292 #| msgid "Maintainer and developer"
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2295 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2296
2297 #: main.cpp:108
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Elvis Angelaccio"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: main.cpp:109
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgctxt "@info:credit"
2306 #| msgid "Maintainer and developer"
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2309 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2310
2311 #: main.cpp:111
2312 #, kde-format
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Emmanuel Pescosta"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: main.cpp:112
2318 #, fuzzy, kde-format
2319 #| msgctxt "@info:credit"
2320 #| msgid "Maintainer and developer"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2323 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2324
2325 #: main.cpp:114
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Frank Reininghaus"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: main.cpp:115
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 #| msgctxt "@info:credit"
2334 #| msgid "Maintainer and developer"
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2337 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2338
2339 #: main.cpp:117
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Peter Penz"
2343 msgstr "Peter Penz"
2344
2345 #: main.cpp:118
2346 #, fuzzy, kde-format
2347 #| msgctxt "@info:credit"
2348 #| msgid "Maintainer and developer"
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2351 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2352
2353 #: main.cpp:120
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Sebastian Trüg"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2360 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@info:credit"
2363 msgid "Developer"
2364 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2365
2366 #: main.cpp:121
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@info:credit"
2369 msgid "David Faure"
2370 msgstr "David Faure"
2371
2372 #: main.cpp:122
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@info:credit"
2375 msgid "Aaron J. Seigo"
2376 msgstr "Aaron J. Seigo"
2377
2378 #: main.cpp:123
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@info:credit"
2381 msgid "Rafael Fernández López"
2382 msgstr "Rafael Fernández López"
2383
2384 #: main.cpp:124
2385 #, kde-format
2386 msgctxt "@info:credit"
2387 msgid "Kevin Ottens"
2388 msgstr "Kevin Ottens"
2389
2390 #: main.cpp:125
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@info:credit"
2393 msgid "Holger Freyther"
2394 msgstr "Holger Freyther"
2395
2396 #: main.cpp:126
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@info:credit"
2399 msgid "Max Blazejak"
2400 msgstr "Max Blazejak"
2401
2402 #: main.cpp:127
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@info:credit"
2405 msgid "Michael Austin"
2406 msgstr "Michael Austin"
2407
2408 #: main.cpp:127
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@info:credit"
2411 msgid "Documentation"
2412 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2413
2414 #: main.cpp:137
2415 #, fuzzy, kde-format
2416 #| msgctxt "@info:shell"
2417 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2418 msgctxt "@info:shell"
2419 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2420 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2421
2422 #: main.cpp:139
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@info:shell"
2425 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: main.cpp:140
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@info:shell"
2431 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: main.cpp:142
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "@info:shell"
2437 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: main.cpp:143
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@info:shell"
2443 msgid "Document to open"
2444 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2445
2446 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2447 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2448 #, fuzzy, kde-format
2449 #| msgid "Show hidden files"
2450 msgid "Hidden files shown"
2451 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2452
2453 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2454 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2455 #, kde-format
2456 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2457 msgstr ""
2458
2459 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2460 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2461 #, kde-format
2462 msgid "Automatic scrolling"
2463 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2464
2465 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@action:inmenu"
2468 msgid "Cut"
2469 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2470
2471 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2472 #, kde-format
2473 msgctxt "@action:inmenu"
2474 msgid "Copy"
2475 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2476
2477 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2478 #, fuzzy, kde-format
2479 #| msgctxt "@action:inmenu"
2480 #| msgid "Rename..."
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Rename…"
2483 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2484
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@action:inmenu"
2488 msgid "Move to Trash"
2489 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2490
2491 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2494 msgid "Delete"
2495 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2496
2497 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2498 #, kde-format
2499 msgctxt "@action:inmenu"
2500 msgid "Show Hidden Files"
2501 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2502
2503 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "@action:inmenu"
2506 msgid "Limit to Home Directory"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@action:inmenu"
2512 msgid "Automatic Scrolling"
2513 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2514
2515 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "@action:inmenu"
2518 msgid "Properties"
2519 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2520
2521 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2522 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2525 #| msgid "Previews"
2526 msgid "Previews shown"
2527 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2528
2529 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2530 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2531 #, kde-format
2532 msgid "Auto-Play media files"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2536 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2539 #| msgid "Show Filter Bar"
2540 msgid "Show item on hover"
2541 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2542
2543 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2544 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2545 #, kde-format
2546 msgid "Date display format"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "@action:inmenu"
2552 msgid "Preview"
2553 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2554
2555 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "@action:inmenu"
2558 msgid "Auto-Play media files"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2564 #| msgid "Show Filter Bar"
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2566 msgid "Show item on hover"
2567 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2568
2569 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@action:inmenu"
2572 #| msgid "Configure..."
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgid "Configure…"
2575 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2576
2577 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@action:inmenu"
2580 msgid "Condensed Date"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@label::textbox"
2586 msgid "Select which data should be shown:"
2587 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2588
2589 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2590 # msgid "Small"
2591 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2592 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2593 # msgid "Medium"
2594 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2595 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2596 # msgid "Large"
2597 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2598 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2599 #, fuzzy, kde-format
2600 #| msgctxt "@info"
2601 #| msgid "%1 item selected"
2602 #| msgid_plural "%1 items selected"
2603 msgctxt "@label"
2604 msgid "%1 item selected"
2605 msgid_plural "%1 items selected"
2606 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2607 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2608
2609 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2610 #, kde-format
2611 msgid "play"
2612 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2613
2614 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2615 #, kde-format
2616 msgid "pause"
2617 msgstr ""
2618
2619 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2620 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2621 #, kde-format
2622 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@action:inmenu"
2628 #| msgid "Configure..."
2629 msgctxt "@action:inmenu"
2630 msgid "Configure Trash…"
2631 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2632
2633 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:179
2634 #, kde-format
2635 msgid ""
2636 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2637 "and then reopen the panel."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2641 #, kde-format
2642 msgid "Install Konsole"
2643 msgstr ""
2644
2645 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2646 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2647 #, kde-format
2648 msgid "Location"
2649 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2650
2651 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2652 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2653 #, kde-format
2654 msgid "What"
2655 msgstr "ಏನು"
2656
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2660 #| msgid "By Type"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "Any Type"
2663 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@title:window"
2668 #| msgid "Folders"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "Folders"
2671 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@info:credit"
2676 #| msgid "Documentation"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgid "Documents"
2679 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@label"
2684 #| msgid "Images"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "Images"
2687 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2692 #| msgid "Show Hidden Files"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "Audio Files"
2695 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2700 msgid "Videos"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2706 #| msgid "By Date"
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 msgid "Any Date"
2709 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2710
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@title:group Date"
2714 #| msgid "Today"
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 msgid "Today"
2717 msgstr "ಇಂದು"
2718
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@title:group Date"
2722 #| msgid "Yesterday"
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2724 msgid "Yesterday"
2725 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2726
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@label"
2730 #| msgid "This Week"
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgid "This Week"
2733 msgstr "ಈ ವಾರ "
2734
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@label"
2738 #| msgid "This Month"
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 msgid "This Month"
2741 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2742
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@label"
2746 #| msgid "This Year"
2747 msgctxt "@item:inlistbox"
2748 msgid "This Year"
2749 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
2750
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2754 #| msgid "Rating"
2755 msgctxt "@item:inlistbox"
2756 msgid "Any Rating"
2757 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2758
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@item:inlistbox"
2762 msgid "1 or more"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@item:inlistbox"
2768 msgid "2 or more"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@item:inlistbox"
2774 msgid "3 or more"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "@item:inlistbox"
2780 msgid "4 or more"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "@item:inlistbox"
2786 msgid "Highest Rating"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2792 #| msgid "Invert Selection"
2793 msgctxt "@action:inmenu"
2794 msgid "Clear Selection"
2795 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2796
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "String list separator"
2800 msgid ", "
2801 msgstr ""
2802
2803 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@label"
2806 #| msgid "Tag:"
2807 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2808 msgid "Tag: %2"
2809 msgid_plural "Tags: %2"
2810 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2811 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2812
2813 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@title:window"
2816 #| msgid "Add Tags"
2817 msgctxt "@action:button"
2818 msgid "Add Tags"
2819 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2820
2821 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "action:button"
2824 msgid "From Here (%1)"
2825 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2826
2827 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "action:button"
2830 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: search/dolphinsearchbox.cpp:349
2834 #, kde-format
2835 msgctxt "action:button"
2836 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: search/dolphinsearchbox.cpp:358
2840 #, kde-format
2841 msgctxt "@info:tooltip"
2842 msgid "Quit searching"
2843 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2844
2845 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2846 #, kde-format
2847 msgctxt "action:button"
2848 msgid "Filename"
2849 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2850
2851 #: search/dolphinsearchbox.cpp:373
2852 #, kde-format
2853 msgctxt "action:button"
2854 msgid "Content"
2855 msgstr "ವಿಷಯ"
2856
2857 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2858 #, kde-format
2859 msgctxt "action:button"
2860 msgid "From Here"
2861 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
2862
2863 #: search/dolphinsearchbox.cpp:388
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2866 #| msgid "Your emails"
2867 msgctxt "action:button"
2868 msgid "Your files"
2869 msgstr ""
2870 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2871 "kamathvasudev@gmail.com"
2872
2873 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "action:button"
2876 msgid "Search in your home directory"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: search/dolphinsearchbox.cpp:403
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgctxt "@title:menu"
2882 #| msgid "Search Toolbar"
2883 msgid "More Search Tools"
2884 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
2885
2886 #: search/dolphinsearchbox.cpp:463
2887 #, kde-format
2888 msgctxt ""
2889 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2890 "user entered."
2891 msgid "Query Results from '%1'"
2892 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2893
2894 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2895 #, fuzzy, kde-format
2896 #| msgctxt "@info:shell"
2897 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2898 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2899 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2900 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2901
2902 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2903 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2907 #, fuzzy, kde-format
2908 #| msgctxt "@action:button"
2909 #| msgid "Cancel"
2910 msgctxt "@action:button"
2911 msgid "Cancel Copying"
2912 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2913
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2917 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2918 msgstr ""
2919
2920 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2924 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@info"
2930 #| msgid "Show preview of files and folders"
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2933 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2934
2935 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2937 #, fuzzy, kde-format
2938 #| msgctxt "@action:button"
2939 #| msgid "Cancel"
2940 msgctxt "@action:button"
2941 msgid "Cancel Cutting"
2942 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2943
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgctxt "@info:shell"
2947 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2948 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2949 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2950 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2951
2952 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2953 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@action:button"
2958 msgid "Cancel"
2959 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2960
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2962 #, fuzzy, kde-format
2963 #| msgctxt "@info:shell"
2964 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2965 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2966 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2967 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2968
2969 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2970 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2971 #, fuzzy, kde-format
2972 #| msgctxt "@item::intable"
2973 #| msgid "Conflicting"
2974 msgctxt "@action:button"
2975 msgid "Cancel Duplicating"
2976 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
2977
2978 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2979 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@action keep short"
2983 msgid "More"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2987 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2990 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2991 msgstr ""
2992
2993 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@action:button"
2997 #| msgid "Cancel"
2998 msgctxt "@action:button"
2999 msgid "Cancel Moving"
3000 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3001
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3005 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3009 #, kde-kuit-format
3010 msgid ""
3011 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3012 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3013 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3014 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3015 "para>"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3019 #, kde-format
3020 msgctxt ""
3021 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3022 msgid "Paste from Clipboard"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3026 #, kde-format
3027 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3028 msgid "Dismiss This Reminder"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3034 msgid "Don't Remind Me Again"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3040 msgid ""
3041 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3042 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3043 msgstr ""
3044
3045 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@action:button"
3049 msgid "Cancel Renaming"
3050 msgstr ""
3051
3052 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3053 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3054 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3055 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3056 #. and a fallback will be used.
3057 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "@action"
3060 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3061 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3062 msgstr[0] ""
3063 msgstr[1] ""
3064
3065 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3066 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3067 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3068 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3069 #. and a fallback will be used.
3070 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "@action"
3073 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3074 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3075 msgstr[0] ""
3076 msgstr[1] ""
3077
3078 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3079 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3080 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3081 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3082 #. and a fallback will be used.
3083 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@action"
3086 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3087 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3088 msgstr[0] ""
3089 msgstr[1] ""
3090
3091 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3092 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3093 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3094 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3095 #. and a fallback will be used.
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@action"
3099 msgid "Permanently Delete %2"
3100 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3101 msgstr[0] ""
3102 msgstr[1] ""
3103
3104 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3105 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3106 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3107 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3108 #. and a fallback will be used.
3109 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "@action"
3112 msgid "Duplicate %2"
3113 msgid_plural "Duplicate %2"
3114 msgstr[0] ""
3115 msgstr[1] ""
3116
3117 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3118 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3119 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3120 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3121 #. and a fallback will be used.
3122 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@action:inmenu"
3125 #| msgid "Move to Trash"
3126 msgctxt "@action"
3127 msgid "Move %2 to the Trash"
3128 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3129 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3130 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3131
3132 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3133 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3134 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3135 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3136 #. and a fallback will be used.
3137 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@action:button"
3140 #| msgid "&Rename"
3141 msgctxt "@action"
3142 msgid "Rename %2"
3143 msgid_plural "Rename %2"
3144 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3145 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3146
3147 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3148 #, kde-kuit-format
3149 msgctxt "@info:whatsthis"
3150 msgid ""
3151 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3152 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3153 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3154 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3155 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3156 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3157 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3158 "the current selection.</para>"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3164 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "@title:menu"
3170 #| msgid "Selection"
3171 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3172 msgid "Selection Mode"
3173 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3174
3175 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@title:menu"
3178 #| msgid "Selection"
3179 msgctxt "@action:button"
3180 msgid "Exit Selection Mode"
3181 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3182
3183 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3184 #, kde-format
3185 msgctxt "@label:textbox"
3186 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3187 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3188
3189 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgctxt "@action:button"
3192 #| msgid "Search"
3193 msgctxt "@label:textbox"
3194 msgid "Search…"
3195 msgstr "ಹುಡುಕು"
3196
3197 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@action:button"
3200 #| msgid "Download New Services..."
3201 msgctxt "@action:button"
3202 msgid "Download New Services…"
3203 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3204
3205 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgctxt "@info"
3208 #| msgid ""
3209 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3210 #| "settings."
3211 msgctxt "@info"
3212 msgid ""
3213 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3214 "settings."
3215 msgstr ""
3216 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3217 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3218
3219 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3220 #, kde-format
3221 msgctxt "@info"
3222 msgid "Restart now?"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgctxt "@action:inmenu"
3228 #| msgid "Delete"
3229 msgctxt "@option:check"
3230 msgid "Delete"
3231 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3232
3233 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@option:check"
3236 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3237 msgctxt "@option:check"
3238 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3239 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3240
3241 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
3242 #, kde-format
3243 msgctxt "@item:inmenu"
3244 msgid "%1: %2"
3245 msgstr "%1 (%2)"
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3248 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3249 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3250 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3251 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3252 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3253 #, kde-format
3254 msgid "Use system font"
3255 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3256
3257 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3258 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3259 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3260 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3261 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3262 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3263 #, kde-format
3264 msgid "Icon size"
3265 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3266
3267 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3268 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3269 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3270 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3271 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3272 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3273 #, kde-format
3274 msgid "Preview size"
3275 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3278 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3279 #, kde-format
3280 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3284 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3285 #, kde-format
3286 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3290 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3291 #, kde-format
3292 msgid "Recursive directory size limit"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3296 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3297 #, kde-format
3298 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3302 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgctxt "@label"
3305 #| msgid "Permissions"
3306 msgid "Permissions style format"
3307 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3310 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3311 #, kde-format
3312 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3313 msgstr ""
3314 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3315
3316 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3317 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3320 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3321 msgstr ""
3322 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3325 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3326 #, kde-format
3327 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3328 msgstr ""
3329
3330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3331 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3334 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3335 msgstr ""
3336 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3337
3338 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3339 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3342 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3343 msgstr ""
3344 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3347 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3350 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3351 msgstr ""
3352 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3353
3354 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3355 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3358 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3359 msgstr ""
3360 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3363 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3366 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3367 msgstr ""
3368 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3372 #, kde-format
3373 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3374 msgstr ""
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3377 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3380 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3381 msgstr ""
3382 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3388 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3389 msgstr ""
3390 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3391
3392 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3393 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3396 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3397 msgstr ""
3398 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3401 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3402 #, kde-format
3403 msgid "Position of columns"
3404 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3407 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3408 #, kde-format
3409 msgid "Side Padding"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3413 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3414 #, kde-format
3415 msgid "Highlight entire row"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3419 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3420 #, kde-format
3421 msgid "Expandable folders"
3422 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3423
3424 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3425 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgid "Show hidden files"
3428 msgctxt "@label"
3429 msgid "Hidden files shown"
3430 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3431
3432 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3434 #, kde-format
3435 msgctxt "@info:whatsthis"
3436 msgid ""
3437 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3438 "will be shown in the file view."
3439 msgstr ""
3440 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3441 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3445 #, kde-format
3446 msgctxt "@label"
3447 msgid "Version"
3448 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3449
3450 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3451 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3452 #, kde-format
3453 msgctxt "@info:whatsthis"
3454 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3455 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3458 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3459 #, kde-format
3460 msgctxt "@label"
3461 msgid "View Mode"
3462 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3463
3464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3465 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3466 #, kde-format
3467 msgctxt "@info:whatsthis"
3468 msgid ""
3469 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3470 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3471 msgstr ""
3472 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3473 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3479 #| msgid "Previews"
3480 msgctxt "@label"
3481 msgid "Previews shown"
3482 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3483
3484 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3485 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3486 #, kde-format
3487 msgctxt "@info:whatsthis"
3488 msgid ""
3489 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3490 "icon."
3491 msgstr ""
3492 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3493 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@label"
3499 #| msgid "Categorized Sorting"
3500 msgctxt "@label"
3501 msgid "Grouped Sorting"
3502 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3503
3504 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3505 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3506 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3508 #| msgid ""
3509 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3510 #| "category."
3511 msgctxt "@info:whatsthis"
3512 msgid ""
3513 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3514 msgstr ""
3515 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3516 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3519 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "@label"
3522 msgid "Sort files by"
3523 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3524
3525 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3526 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3529 #| msgid ""
3530 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3531 #| "performed on."
3532 msgctxt "@info:whatsthis"
3533 msgid ""
3534 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3535 "performed on."
3536 msgstr ""
3537 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3538 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3541 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3542 #, kde-format
3543 msgctxt "@label"
3544 msgid "Order in which to sort files"
3545 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3548 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3549 #, kde-format
3550 msgctxt "@label"
3551 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3552 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3555 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgctxt "@info"
3558 #| msgid "Show preview of files and folders"
3559 msgctxt "@label"
3560 msgid "Show hidden files and folders last"
3561 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3564 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3565 #, kde-format
3566 msgctxt "@label"
3567 msgid "Visible roles"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgid "Column width"
3574 msgctxt "@label"
3575 msgid "Header column widths"
3576 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3579 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3580 #, kde-format
3581 msgctxt "@label"
3582 msgid "Properties last changed"
3583 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3584
3585 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3586 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3587 #, kde-format
3588 msgctxt "@info:whatsthis"
3589 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3590 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3593 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgctxt "@title:window"
3596 #| msgid "Additional Information"
3597 msgctxt "@label"
3598 msgid "Additional Information"
3599 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3603 #, kde-format
3604 msgid "Should the URL be editable for the user"
3605 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3609 #, kde-format
3610 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3611 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3615 #, kde-format
3616 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3617 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3623 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3624 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3628 #, kde-format
3629 msgid ""
3630 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3631 "instance"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3636 #, kde-format
3637 msgid ""
3638 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3639 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3640 "were removed/renamed ...etc"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3645 #, kde-format
3646 msgid ""
3647 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3648 "UI)"
3649 msgstr ""
3650 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3651 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3655 #, kde-format
3656 msgid "Home URL"
3657 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgctxt "@action:inmenu"
3663 #| msgid "Open in New Tab"
3664 msgid "Remember open folders and tabs"
3665 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3669 #, kde-format
3670 msgid "Split the view into two panes"
3671 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3675 #, kde-format
3676 msgid "Should the filter bar be shown"
3677 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3683 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3684 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3687 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3688 #, kde-format
3689 msgid "Browse through archives"
3690 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3694 #, kde-format
3695 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3696 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3702 msgid ""
3703 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3704 "running in the Terminal panel."
3705 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3709 #, kde-format
3710 msgid "Rename inline"
3711 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3714 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3715 #, kde-format
3716 msgid "Show selection toggle"
3717 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3721 #, kde-format
3722 msgid ""
3723 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3724 "mode bottom bar."
3725 msgstr ""
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3728 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3729 #, kde-format
3730 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3735 #, kde-format
3736 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3741 #, kde-format
3742 msgid "New tab will be open after last one"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3746 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3747 #, kde-format
3748 msgid "Show tooltips"
3749 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3752 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3753 #, kde-format
3754 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3755 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3758 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3759 #, kde-format
3760 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3761 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3764 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3767 msgid "Show the statusbar"
3768 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3769
3770 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3771 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3772 #, kde-format
3773 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3774 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3777 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3778 #, kde-format
3779 msgid "Show the space information in the statusbar"
3780 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3781
3782 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3783 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3784 #, kde-format
3785 msgid "Lock the layout of the panels"
3786 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3787
3788 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3789 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3790 #, kde-format
3791 msgid "Enlarge Small Previews"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3795 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3796 #, kde-format
3797 msgid ""
3798 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3799 "items"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3806 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3807 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3813 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3814 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3817 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgctxt "@label:listbox"
3820 #| msgid "Text width:"
3821 msgid "Text width index"
3822 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3825 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3826 #, kde-format
3827 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3831 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3832 #, kde-format
3833 msgid "Enabled plugins"
3834 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3835
3836 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@action:inmenu"
3839 #| msgid "Configure..."
3840 msgctxt "@title:window"
3841 msgid "Configure"
3842 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3843
3844 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3845 #, kde-format
3846 msgctxt "@title:group Interface settings"
3847 msgid "Interface"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgid "&View"
3853 msgctxt "@title:group"
3854 msgid "View"
3855 msgstr "ನೋಟ(&V)"
3856
3857 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3860 #| msgid "Context Menu"
3861 msgctxt "@title:group"
3862 msgid "Context Menu"
3863 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3864
3865 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3866 #, kde-format
3867 msgctxt "@title:group"
3868 msgid "Trash"
3869 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
3870
3871 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3872 #, kde-format
3873 msgctxt "@title:group"
3874 msgid "User Feedback"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3878 #, kde-format
3879 msgid ""
3880 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3884 #, kde-format
3885 msgid "Warning"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3889 #, kde-format
3890 msgctxt "@title:window"
3891 msgid "Configure Preview for %1"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@title:group"
3897 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3898 msgctxt "@title:group"
3899 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3900 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3901
3902 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3905 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3906 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3907 msgid "Moving files or folders to trash"
3908 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3909
3910 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@action:inmenu"
3913 #| msgid "Empty Trash"
3914 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3915 msgid "Emptying trash"
3916 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3917
3918 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3921 #| msgid "Deleting files or folders"
3922 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3923 msgid "Deleting files or folders"
3924 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3925
3926 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@title:group"
3929 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3930 msgctxt "@title:group"
3931 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3932 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3933
3934 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3937 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3938 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3939 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3940 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3941
3942 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3943 #, kde-format
3944 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3945 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgctxt "@info"
3951 #| msgid "Show preview of files and folders"
3952 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3953 msgid "Opening many folders at once"
3954 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3955
3956 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3959 msgid "Opening many terminals at once"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3963 #, kde-format
3964 msgctxt "@title:group"
3965 msgid "When opening an executable file:"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3969 #, kde-format
3970 msgid "Always ask"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3974 #, fuzzy, kde-format
3975 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3976 #| msgid "App&lications"
3977 msgid "Open in application"
3978 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
3979
3980 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3981 #, kde-format
3982 msgid "Run script"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3986 #, kde-format
3987 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3988 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3994 #| msgid "Replace Location"
3995 msgctxt "@action:button"
3996 msgid "Select Home Location"
3997 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
3998
3999 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4000 #, kde-format
4001 msgctxt "@action:button"
4002 msgid "Use Current Location"
4003 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4004
4005 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4006 #, kde-format
4007 msgctxt "@action:button"
4008 msgid "Use Default Location"
4009 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4010
4011 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@option:check"
4014 #| msgid "Show in groups"
4015 msgctxt "@label:textbox"
4016 msgid "Show on startup:"
4017 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4018
4019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4022 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@info"
4028 #| msgid "Show preview of files and folders"
4029 msgctxt "@label:checkbox"
4030 msgid "Opening Folders:"
4031 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4032
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4036 #| msgid "Show full path inside location bar"
4037 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4038 msgid "Show full path in title bar"
4039 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4040
4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4044 #| msgid "New &Window"
4045 msgctxt "@label:checkbox"
4046 msgid "Window:"
4047 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4048
4049 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4052 #| msgid "Show filter bar"
4053 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4054 msgid "Show filter bar"
4055 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4056
4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgid "C&lose Current Tab"
4060 msgctxt "option:radio"
4061 msgid "After current tab"
4062 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4063
4064 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "option:radio"
4067 msgid "At end of tab bar"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@action:inmenu"
4073 #| msgid "Open in New Tab"
4074 msgctxt "@title:group"
4075 msgid "Open new tabs: "
4076 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4077
4078 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "option:check split view panes"
4081 msgid "Switch between panes with Tab key"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@info"
4087 #| msgid "Split view"
4088 msgctxt "@title:group"
4089 msgid "Split view: "
4090 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4091
4092 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "option:check"
4095 msgid "Turning off split view closes active pane"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4099 #, kde-format
4100 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4106 #| msgid "Split view mode"
4107 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4108 msgid "Begin in split view mode"
4109 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4110
4111 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4114 #| msgid "New &Window"
4115 msgid "New windows:"
4116 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4117
4118 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "@info"
4121 msgid ""
4122 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4123 "be applied."
4124 msgstr ""
4125 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4126
4127 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4130 #| msgid "Folders First"
4131 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4132 msgid "Folders && Tabs"
4133 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4134
4135 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4136 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4137 #, kde-format
4138 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4139 msgid "Previews"
4140 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4141
4142 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4143 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@title:window"
4146 #| msgid "Confirmation"
4147 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4148 msgid "Confirmations"
4149 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4150
4151 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@title:menu"
4154 #| msgid "Location Bar"
4155 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4156 msgid "Status && Location bars"
4157 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4158
4159 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@title:group"
4162 #| msgid "Show previews for"
4163 msgctxt "@title:group"
4164 msgid "Show previews in the view for:"
4165 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4166
4167 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4170 #| msgid "Remote files above:"
4171 msgid "Skip previews for local files above:"
4172 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4173
4174 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4175 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4176 #, kde-format
4177 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4178 msgid " MiB"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4182 #, kde-format
4183 msgid "No limit"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4189 #| msgid "Remote files above:"
4190 msgctxt "@label"
4191 msgid "Skip previews for remote files above:"
4192 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4193
4194 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@option:check"
4197 #| msgid "Show preview"
4198 msgid "No previews"
4199 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4200
4201 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4204 #| msgid "Status Bar"
4205 msgctxt "@option:check"
4206 msgid "Show status bar"
4207 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4208
4209 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4210 #, kde-format
4211 msgctxt "@option:check"
4212 msgid "Show zoom slider"
4213 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4214
4215 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4216 #, kde-format
4217 msgctxt "@option:check"
4218 msgid "Show space information"
4219 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4220
4221 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4224 #| msgid "Status Bar"
4225 msgctxt "@title:group"
4226 msgid "Status Bar: "
4227 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4228
4229 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4232 #| msgid "Editable location bar"
4233 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4234 msgid "Make location bar editable"
4235 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4236
4237 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgctxt "@title:menu"
4240 #| msgid "Location Bar"
4241 msgid "Location bar:"
4242 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4243
4244 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4247 msgid "Show full path inside location bar"
4248 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4249
4250 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4253 msgid "Behavior"
4254 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4255
4256 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "@title:tab"
4260 msgid "Icons"
4261 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4262
4263 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4264 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4265 #, kde-format
4266 msgctxt "@title:tab"
4267 msgid "Compact"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4271 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "@title:tab"
4274 msgid "Details"
4275 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4276
4277 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "option:check"
4280 #| msgid "Natural sorting of items"
4281 msgctxt "option:radio"
4282 msgid "Natural"
4283 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4284
4285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "option:radio"
4288 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "option:radio"
4294 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@label:listbox"
4300 #| msgid "Sorting:"
4301 msgctxt "@title:group"
4302 msgid "Sorting mode: "
4303 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4304
4305 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@label:textbox"
4308 #| msgid "Number of lines:"
4309 msgctxt "option:radio"
4310 msgid "Number of items"
4311 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4312
4313 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "option:radio"
4316 msgid "Size of contents, up to "
4317 msgstr ""
4318
4319 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4320 #, kde-format
4321 msgid " level deep"
4322 msgid_plural " levels deep"
4323 msgstr[0] ""
4324 msgstr[1] ""
4325
4326 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4327 #, kde-format
4328 msgctxt "@title:group"
4329 msgid "Folder size displays:"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4333 #, kde-format
4334 msgctxt "option:radio as in relative date"
4335 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4339 #, kde-format
4340 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4341 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@label"
4347 #| msgid "Date:"
4348 msgctxt "@title:group"
4349 msgid "Date style:"
4350 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4351
4352 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4355 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "option:radio as numeric style"
4361 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "option:radio as combined style"
4367 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@label"
4373 #| msgid "Permissions:"
4374 msgctxt "@title:group"
4375 msgid "Permissions style:"
4376 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
4377
4378 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4381 msgid "System Font"
4382 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4383
4384 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4387 msgid "Custom Font"
4388 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4389
4390 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4393 #| msgid "Choose..."
4394 msgctxt "@action:button Choose font"
4395 msgid "Choose…"
4396 msgstr "ಆರಿಸು..."
4397
4398 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@option:radio"
4401 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4402 msgctxt "@option:radio"
4403 msgid "Use common display style for all folders"
4404 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4405
4406 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@option:radio"
4409 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4410 msgctxt "@option:radio"
4411 msgid "Remember display style for each folder"
4412 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4413
4414 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "@info"
4417 msgid ""
4418 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4419 "properties for."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4423 #, fuzzy, kde-format
4424 #| msgctxt "@label"
4425 #| msgid "Date:"
4426 msgctxt "@title:group"
4427 msgid "Display style: "
4428 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4429
4430 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4431 #, kde-format
4432 msgctxt "@option:check"
4433 msgid "Open archives as folder"
4434 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4435
4436 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "option:check"
4439 msgid "Open folders during drag operations"
4440 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4441
4442 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "@title:group"
4445 msgid "Browsing: "
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@option:check"
4451 msgid "Show tooltips"
4452 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4453
4454 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4455 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@title:group"
4458 msgid "Miscellaneous: "
4459 msgstr ""
4460
4461 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@option:check"
4464 msgid "Show selection marker"
4465 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4466
4467 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgid "Rename inline"
4470 msgctxt "option:check"
4471 msgid "Rename inline"
4472 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4473
4474 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@title:group General settings"
4477 #| msgid "General"
4478 msgctxt "@title:tab General View settings"
4479 msgid "General"
4480 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4481
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "action:button"
4485 #| msgid "Content"
4486 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4487 msgid "Content Display"
4488 msgstr "ವಿಷಯ"
4489
4490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@label:listbox"
4493 #| msgid "Default:"
4494 msgctxt "@label:listbox"
4495 msgid "Default icon size:"
4496 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4497
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgid "Preview size"
4501 msgctxt "@label:listbox"
4502 msgid "Preview icon size:"
4503 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4504
4505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@label:listbox"
4508 msgid "Label font:"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@title:group Size"
4514 #| msgid "Small"
4515 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4516 msgid "Small"
4517 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4518
4519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@title:group Size"
4522 #| msgid "Medium"
4523 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4524 msgid "Medium"
4525 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4526
4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4530 #| msgid "Large"
4531 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4532 msgid "Large"
4533 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4534
4535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4538 #| msgid "Huge"
4539 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4540 msgid "Huge"
4541 msgstr "ಬೃಹತ್"
4542
4543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgid "Item width"
4546 msgctxt "@label:listbox"
4547 msgid "Label width:"
4548 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
4549
4550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4553 msgid "Unlimited"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4559 msgid "1"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4565 msgid "2"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4571 msgid "3"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4577 msgid "4"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4583 msgid "5"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@label:slider"
4589 #| msgid "Maximum file size:"
4590 msgctxt "@label:listbox"
4591 msgid "Maximum lines:"
4592 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4593
4594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4597 msgid "Unlimited"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@title:group Size"
4603 #| msgid "Small"
4604 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4605 msgid "Small"
4606 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4607
4608 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@title:group Size"
4611 #| msgid "Medium"
4612 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4613 msgid "Medium"
4614 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4615
4616 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4619 #| msgid "Large"
4620 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4621 msgid "Large"
4622 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4623
4624 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@label:listbox"
4627 #| msgid "Text width:"
4628 msgctxt "@label:listbox"
4629 msgid "Maximum width:"
4630 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4631
4632 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgid "Expandable folders"
4635 msgctxt "@option:check"
4636 msgid "Expandable"
4637 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4638
4639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@title:window"
4642 #| msgid "Folders"
4643 msgctxt "@label:checkbox"
4644 msgid "Folders:"
4645 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4646
4647 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4650 msgid "By clicking anywhere on the row"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4656 msgid "By clicking on icon or name"
4657 msgstr ""
4658
4659 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@info"
4663 #| msgid "Show preview of files and folders"
4664 msgctxt "@title:group"
4665 msgid "Open files and folders:"
4666 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4667
4668 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4669 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@info:tooltip"
4672 msgid "Size: 1 pixel"
4673 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4674 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4675 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
4676
4677 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "@title:window"
4680 msgid "View Display Style"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "@item:inlistbox"
4686 msgid "Icons"
4687 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4688
4689 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "@item:inlistbox"
4692 msgid "Compact"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@item:inlistbox"
4698 msgid "Details"
4699 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4700
4701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4704 msgid "Ascending"
4705 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
4706
4707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4710 msgid "Descending"
4711 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4712
4713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@option:check"
4716 msgid "Show folders first"
4717 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4718
4719 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@option:check"
4722 #| msgid "Show hidden files"
4723 msgctxt "@option:check"
4724 msgid "Show hidden files last"
4725 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4726
4727 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "@option:check"
4730 msgid "Show preview"
4731 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4732
4733 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "@option:check"
4736 msgid "Show in groups"
4737 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4738
4739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@option:check"
4742 msgid "Show hidden files"
4743 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4744
4745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@title:window"
4748 #| msgid "Additional Information"
4749 msgctxt "@title:group"
4750 msgid "Additional Information"
4751 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4752
4753 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4754 #, kde-format
4755 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "@label:listbox"
4761 msgid "View mode:"
4762 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
4763
4764 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@label:listbox"
4767 msgid "Sorting:"
4768 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4769
4770 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgctxt "@title:group"
4773 #| msgid "View Properties"
4774 msgid "View options:"
4775 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4776
4777 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4780 msgid "Current folder"
4781 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4782
4783 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4786 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4787 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4788 msgid "Current folder and sub-folders"
4789 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4790
4791 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4794 msgid "All folders"
4795 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4796
4797 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "@title:group"
4800 msgid "Apply to:"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgctxt "@option:check"
4806 #| msgid "Use as default for new folders"
4807 msgctxt "@option:check"
4808 msgid "Use as default view settings"
4809 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4810
4811 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "@info"
4814 msgid ""
4815 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4816 "continue?"
4817 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4818
4819 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@info"
4822 msgid ""
4823 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4824 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4825
4826 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "@title:window"
4829 msgid "Applying View Properties"
4830 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4831
4832 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "@info:progress"
4835 msgid "Counting folders: %1"
4836 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4837
4838 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@info:progress"
4841 msgid "Folders: %1"
4842 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4843
4844 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4847 msgid "Zoom:"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4851 #, kde-format
4852 msgid "Zoom"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4858 msgid "Sets the size of the file icons."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4864 #| msgid "Stop"
4865 msgid "Stop"
4866 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
4867
4868 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@info"
4871 #| msgid "Stop loading"
4872 msgctxt "@tooltip"
4873 msgid "Stop loading"
4874 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4875
4876 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4877 #, kde-kuit-format
4878 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4879 msgid ""
4880 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4881 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4882 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4883 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4884 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4885 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4886 "device.</item></list></para>"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4890 #, kde-format
4891 msgctxt "@action:inmenu"
4892 msgid "Show Zoom Slider"
4893 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4894
4895 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "@action:inmenu"
4898 msgid "Show Space Information"
4899 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4900
4901 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "@info:status Free disk space"
4904 msgid "%1 free"
4905 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
4906
4907 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4910 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4914 #, kde-format
4915 msgid "Trash Emptied"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4919 #, kde-format
4920 msgid "The Trash was emptied."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgctxt "@title:window"
4926 #| msgid "Places"
4927 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4928 msgid "Places"
4929 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
4930
4931 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4934 msgid "Count of available Network Shares"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4940 #| msgid "Sett&ings"
4941 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4942 msgid "Settings"
4943 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4944
4945 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4948 msgid "A subset of Dolphin settings."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4952 #, kde-format
4953 msgid "Select Remote Charset"
4954 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
4955
4956 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4957 #, kde-format
4958 msgid "Default"
4959 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4960
4961 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4962 #, kde-format
4963 msgid "Reload"
4964 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
4965
4966 #: views/dolphinview.cpp:646
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "@info:status"
4969 msgid "1 Folder selected"
4970 msgid_plural "%1 Folders selected"
4971 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4972 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4973
4974 #: views/dolphinview.cpp:647
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@info:status"
4977 msgid "1 File selected"
4978 msgid_plural "%1 Files selected"
4979 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4980 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4981
4982 #: views/dolphinview.cpp:649
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@label"
4985 #| msgid "Folder"
4986 msgctxt "@info:status"
4987 msgid "1 Folder"
4988 msgid_plural "%1 Folders"
4989 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4990 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4991
4992 #: views/dolphinview.cpp:650
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "@info:status"
4995 msgid "1 File"
4996 msgid_plural "%1 Files"
4997 msgstr[0] ""
4998 msgstr[1] ""
4999
5000 #: views/dolphinview.cpp:654
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5003 msgid "%1, %2 (%3)"
5004 msgstr "%1, %2 (%3)"
5005
5006 #: views/dolphinview.cpp:656
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "@info:status files (size)"
5009 msgid "%1 (%2)"
5010 msgstr "%1 (%2)"
5011
5012 #: views/dolphinview.cpp:660
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5015 #| msgid "Folders First"
5016 msgctxt "@info:status"
5017 msgid "0 Folders, 0 Files"
5018 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5019
5020 #: views/dolphinview.cpp:872 views/dolphinview.cpp:881
5021 #, kde-format
5022 msgctxt "<filename> copy"
5023 msgid "%1 copy"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: views/dolphinview.cpp:1066
5027 #, kde-format
5028 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5029 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5030 msgstr[0] ""
5031 msgstr[1] ""
5032
5033 #: views/dolphinview.cpp:1071
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@label"
5036 #| msgid "Path"
5037 msgctxt "@action:button"
5038 msgid "Open %1 Item"
5039 msgid_plural "Open %1 Items"
5040 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5041 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5042
5043 #: views/dolphinview.cpp:1202
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@action:inmenu"
5046 msgid "Side Padding"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: views/dolphinview.cpp:1206
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgid "Column width"
5052 msgctxt "@action:inmenu"
5053 msgid "Automatic Column Widths"
5054 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5055
5056 #: views/dolphinview.cpp:1211
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgid "Column width"
5059 msgctxt "@action:inmenu"
5060 msgid "Custom Column Widths"
5061 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5062
5063 #: views/dolphinview.cpp:1826
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@info:status"
5066 #| msgid "Move to trash operation completed."
5067 msgctxt "@info:status"
5068 msgid "Trash operation completed."
5069 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5070
5071 #: views/dolphinview.cpp:1836
5072 #, kde-format
5073 msgctxt "@info:status"
5074 msgid "Delete operation completed."
5075 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5076
5077 #: views/dolphinview.cpp:1992
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgid "Rename inline"
5080 msgctxt "@action:button"
5081 msgid "Rename and Hide"
5082 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5083
5084 #: views/dolphinview.cpp:1996
5085 #, kde-format
5086 msgid ""
5087 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5088 "Do you still want to rename it?"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: views/dolphinview.cpp:1998
5092 #, kde-format
5093 msgid ""
5094 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5095 "Do you still want to rename it?"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: views/dolphinview.cpp:2000
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5101 #| msgid "Show Hidden Files"
5102 msgid "Hide this File?"
5103 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5104
5105 #: views/dolphinview.cpp:2000
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@title:group"
5108 #| msgid "Home Folder"
5109 msgid "Hide this Folder?"
5110 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5111
5112 #: views/dolphinview.cpp:2050
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "@info:status"
5115 msgid "The location is empty."
5116 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5117
5118 #: views/dolphinview.cpp:2052
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "@info:status"
5121 msgid "The location '%1' is invalid."
5122 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5123
5124 #: views/dolphinview.cpp:2313
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@info:progress"
5127 #| msgid "Loading folder..."
5128 msgid "Loading…"
5129 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5130
5131 #: views/dolphinview.cpp:2332
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@info:progress"
5134 #| msgid "Loading folder..."
5135 msgid "Loading canceled"
5136 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5137
5138 #: views/dolphinview.cpp:2334
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5141 msgid "No items matching the filter"
5142 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5143
5144 #: views/dolphinview.cpp:2336
5145 #, fuzzy, kde-format
5146 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5147 msgid "No items matching the search"
5148 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5149
5150 #: views/dolphinview.cpp:2338
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@info:status"
5153 #| msgid "The location is empty."
5154 msgid "Trash is empty"
5155 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5156
5157 #: views/dolphinview.cpp:2341
5158 #, kde-format
5159 msgid "No tags"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: views/dolphinview.cpp:2344
5163 #, kde-format
5164 msgid "No files tagged with \"%1\""
5165 msgstr ""
5166
5167 #: views/dolphinview.cpp:2348
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5170 msgid "No recently used items"
5171 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5172
5173 #: views/dolphinview.cpp:2350
5174 #, kde-format
5175 msgid "No shared folders found"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: views/dolphinview.cpp:2352
5179 #, kde-format
5180 msgid "No relevant network resources found"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: views/dolphinview.cpp:2354
5184 #, kde-format
5185 msgid "No MTP-compatible devices found"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: views/dolphinview.cpp:2356
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@info:status"
5191 #| msgid "No items found."
5192 msgid "No Apple devices found"
5193 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5194
5195 #: views/dolphinview.cpp:2358
5196 #, kde-format
5197 msgid "No Bluetooth devices found"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: views/dolphinview.cpp:2360
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5203 #| msgid "Folders First"
5204 msgid "Folder is empty"
5205 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5206
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "@action"
5210 #| msgid "Create Folder..."
5211 msgctxt "@action"
5212 msgid "Create Folder…"
5213 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5214
5215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5216 #, kde-kuit-format
5217 msgctxt "@info:whatsthis"
5218 msgid ""
5219 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5220 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5224 #, kde-kuit-format
5225 msgctxt "@info:whatsthis"
5226 msgid ""
5227 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5228 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5229 "from if disk space is needed."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5233 #, kde-kuit-format
5234 msgctxt "@info:whatsthis"
5235 msgid ""
5236 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5237 "recovered by normal means."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5243 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5244 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5245
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "@action:inmenu File"
5249 msgid "Duplicate Here"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "@action:inmenu File"
5255 msgid "Properties"
5256 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5257
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5259 #, kde-kuit-format
5260 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5261 msgid ""
5262 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5263 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5264 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5265 "there like managing read- and write-permissions."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgid "Location"
5271 msgctxt "@action:incontextmenu"
5272 msgid "Copy Location"
5273 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5274
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5276 #, kde-format
5277 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5278 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5284 #| msgid "Move to Trash"
5285 msgctxt "@action:inmenu File"
5286 msgid "Move to Trash…"
5287 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5288
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5292 #| msgid "Delete"
5293 msgctxt "@action:inmenu File"
5294 msgid "Delete…"
5295 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5296
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "@action:inmenu File"
5300 msgid "Duplicate Here…"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgid "Location"
5306 msgctxt "@action:incontextmenu"
5307 msgid "Copy Location…"
5308 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5309
5310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5311 #, kde-kuit-format
5312 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5313 msgid ""
5314 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5315 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5316 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5317 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5318 "interface> option is enabled.</para>"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5322 #, kde-kuit-format
5323 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5324 msgid ""
5325 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5326 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5327 "the overview in folders with many items.</para>"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5331 #, kde-kuit-format
5332 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5333 msgid ""
5334 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5335 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5336 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5337 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5338 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5339 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5340 "of multiple folders in the same list.</para>"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "@action:intoolbar"
5346 msgid "View Mode"
5347 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5348
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5350 #, kde-format
5351 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5352 msgid "This increases the icon size."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@action:inmenu View"
5358 msgid "Reset Zoom Level"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgid "Default"
5364 msgid "Zoom To Default"
5365 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5366
5367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5368 #, kde-format
5369 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5370 msgid "This resets the icon size to default."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5374 #, kde-format
5375 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5376 msgid "This reduces the icon size."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5382 msgid "Zoom"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgid "Show preview"
5388 msgctxt "@action:intoolbar"
5389 msgid "Show Previews"
5390 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5391
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5393 #, kde-format
5394 msgctxt "@info"
5395 msgid "Show preview of files and folders"
5396 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5397
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5399 #, kde-kuit-format
5400 msgctxt "@info:whatsthis"
5401 msgid ""
5402 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5403 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5404 "the images."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5408 #, kde-format
5409 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5410 msgid "Folders First"
5411 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5412
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgid "Show hidden files"
5416 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5417 msgid "Hidden Files Last"
5418 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5419
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
5421 #, kde-format
5422 msgctxt "@action:inmenu View"
5423 msgid "Sort By"
5424 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5425
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:302
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5429 #| msgid "Additional Information"
5430 msgctxt "@action:inmenu View"
5431 msgid "Show Additional Information"
5432 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5433
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5435 #, kde-format
5436 msgctxt "@action:inmenu View"
5437 msgid "Show in Groups"
5438 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5439
5440 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5441 #, kde-format
5442 msgctxt "@info:whatsthis"
5443 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:319
5447 #, fuzzy, kde-format
5448 #| msgctxt "@action:inmenu"
5449 #| msgid "Show Hidden Files"
5450 msgctxt "@action:inmenu View"
5451 msgid "Show Hidden Files"
5452 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5453
5454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:321
5455 #, kde-kuit-format
5456 msgctxt "@info:whatsthis"
5457 msgid ""
5458 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5459 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5460 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5461 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5462 "hidden.</para>"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5468 #| msgid "Adjust View Properties..."
5469 msgctxt "@action:inmenu View"
5470 msgid "Adjust View Display Style…"
5471 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5472
5473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
5474 #, kde-format
5475 msgctxt "@info:whatsthis"
5476 msgid ""
5477 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5483 msgid "Icons"
5484 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5485
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "@info"
5489 msgid "Icons view mode"
5490 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5491
5492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5495 msgid "Compact"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5499 #, fuzzy, kde-format
5500 #| msgctxt "@info"
5501 #| msgid "Columns view mode"
5502 msgctxt "@info"
5503 msgid "Compact view mode"
5504 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5505
5506 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5507 #, kde-format
5508 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5509 msgid "Details"
5510 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5511
5512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5513 #, kde-format
5514 msgctxt "@info"
5515 msgid "Details view mode"
5516 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5517
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5519 #, kde-format
5520 msgctxt "Sort descending"
5521 msgid "Z-A"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5525 #, kde-format
5526 msgctxt "Sort ascending"
5527 msgid "A-Z"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5531 #, fuzzy, kde-format
5532 #| msgctxt "@option:check"
5533 #| msgid "Show folders first"
5534 msgctxt "Sort descending"
5535 msgid "Largest First"
5536 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5537
5538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5539 #, fuzzy, kde-format
5540 #| msgctxt "@option:check"
5541 #| msgid "Show folders first"
5542 msgctxt "Sort ascending"
5543 msgid "Smallest First"
5544 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5545
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5547 #, fuzzy, kde-format
5548 #| msgctxt "@option:check"
5549 #| msgid "Show folders first"
5550 msgctxt "Sort descending"
5551 msgid "Newest First"
5552 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5553
5554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5557 #| msgid "Folders First"
5558 msgctxt "Sort ascending"
5559 msgid "Oldest First"
5560 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5561
5562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5563 #, fuzzy, kde-format
5564 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5565 #| msgid "Folders First"
5566 msgctxt "Sort descending"
5567 msgid "Highest First"
5568 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5569
5570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5571 #, fuzzy, kde-format
5572 #| msgctxt "@option:check"
5573 #| msgid "Show folders first"
5574 msgctxt "Sort ascending"
5575 msgid "Lowest First"
5576 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5577
5578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5581 #| msgid "Descending"
5582 msgctxt "Sort descending"
5583 msgid "Descending"
5584 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5585
5586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5587 #, fuzzy, kde-format
5588 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5589 #| msgid "Ascending"
5590 msgctxt "Sort ascending"
5591 msgid "Ascending"
5592 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5593
5594 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:787
5595 #, kde-format
5596 msgctxt ""
5597 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5598 "selection is empty when this text is shown."
5599 msgid "Actions for Current View"
5600 msgstr ""
5601
5602 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5603 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5604 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5605 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5606 #. and a fallback will be used.
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:796
5608 #, kde-format
5609 msgid "Actions for %1"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:803
5613 #, kde-format
5614 msgctxt ""
5615 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5616 "of selected files/folders."
5617 msgid "Actions for One Selected Item"
5618 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5619 msgstr[0] ""
5620 msgstr[1] ""
5621
5622 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5623 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgctxt "@info:status"
5625 #| msgid "Updating version information..."
5626 msgctxt "@info:status"
5627 msgid "Updating version information…"
5628 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5629
5630 #~ msgctxt "@title:group"
5631 #~ msgid "Startup"
5632 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5633
5634 #~ msgctxt "@title:group"
5635 #~ msgid "View Modes"
5636 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5637
5638 #~ msgctxt "@title:group"
5639 #~ msgid "Navigation"
5640 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5641
5642 #, fuzzy
5643 #~| msgid "&View"
5644 #~ msgctxt "@title:group"
5645 #~ msgid "View: "
5646 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
5647
5648 #, fuzzy
5649 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5650 #~| msgid "General"
5651 #~ msgctxt "@title:group"
5652 #~ msgid "General: "
5653 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5654
5655 #, fuzzy
5656 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5657 #~| msgid "Open in New Tab"
5658 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5659 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5660 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5661
5662 #, fuzzy
5663 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5664 #~| msgid "General"
5665 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5666 #~ msgid "General:"
5667 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5668
5669 #, fuzzy
5670 #~| msgctxt "@title:window"
5671 #~| msgid "Filter"
5672 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5673 #~ msgid "Filter..."
5674 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5675
5676 #, fuzzy
5677 #~| msgctxt "@label:textbox"
5678 #~| msgid "Search..."
5679 #~ msgid "Search..."
5680 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5681
5682 #, fuzzy
5683 #~| msgctxt "@label:listbox"
5684 #~| msgid "Sorting:"
5685 #~ msgctxt "@info:progress"
5686 #~ msgid "Sorting..."
5687 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5688
5689 #, fuzzy
5690 #~| msgctxt "@title:window"
5691 #~| msgid "Filter"
5692 #~ msgid "Filter..."
5693 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5694
5695 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5696 #~ msgid "Configure..."
5697 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
5698
5699 #, fuzzy
5700 #~| msgctxt "@label:textbox"
5701 #~| msgid "Search..."
5702 #~ msgctxt "@label:textbox"
5703 #~ msgid "Search..."
5704 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5705
5706 #, fuzzy
5707 #~| msgctxt "@label:textbox"
5708 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5709 #~ msgctxt "@info"
5710 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5711 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5712
5713 #, fuzzy
5714 #~| msgctxt "@info:credit"
5715 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5716 #~ msgctxt "@info:credit"
5717 #~ msgid ""
5718 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5719 #~ "Angelaccio"
5720 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5721
5722 #~ msgid "Font family"
5723 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5724
5725 #~ msgid "Font size"
5726 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5727
5728 #~ msgid "Italic"
5729 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
5730
5731 #~ msgid "Font weight"
5732 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5733
5734 #, fuzzy
5735 #~| msgctxt "@label"
5736 #~| msgid "Add Comment..."
5737 #~ msgctxt "@item"
5738 #~ msgid "Eject"
5739 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5740
5741 #, fuzzy
5742 #~| msgctxt "@item::intable"
5743 #~| msgid "Removed"
5744 #~ msgctxt "@item"
5745 #~ msgid "Release"
5746 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5747
5748 #, fuzzy
5749 #~| msgctxt "@item::intable"
5750 #~| msgid "Removed"
5751 #~ msgctxt "@item"
5752 #~ msgid "Safely Remove"
5753 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5754
5755 #, fuzzy
5756 #~| msgctxt "@item::intable"
5757 #~| msgid "Removed"
5758 #~ msgctxt "@item"
5759 #~ msgid "Unmount"
5760 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5761
5762 #, fuzzy
5763 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5764 #~| msgid "Open in New Tab"
5765 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5766 #~ msgid "Open in New Tab"
5767 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5768
5769 #, fuzzy
5770 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5771 #~| msgid "Open in New Window"
5772 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5773 #~ msgid "Open in New Window"
5774 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5775
5776 #, fuzzy
5777 #~| msgctxt "@item::intable"
5778 #~| msgid "Removed"
5779 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5780 #~ msgid "Mount"
5781 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #~| msgctxt "@label"
5785 #~| msgid "Add Comment..."
5786 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5787 #~ msgid "Edit..."
5788 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5789
5790 #, fuzzy
5791 #~| msgctxt "@item::intable"
5792 #~| msgid "Removed"
5793 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5794 #~ msgid "Remove"
5795 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5796
5797 #, fuzzy
5798 #~| msgctxt "@label"
5799 #~| msgid "Add Comment..."
5800 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5801 #~ msgid "Add Entry..."
5802 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@title:group"
5806 #~| msgid "Icon Size"
5807 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5808 #~ msgid "Icon Size"
5809 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5813 #~| msgid "Show Search Bar"
5814 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5815 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5816 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5817
5818 #~ msgctxt "@title:window"
5819 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5820 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5821
5822 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5823 #~ msgid "Sett&ings"
5824 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5825
5826 #, fuzzy
5827 #~| msgctxt "@option:check"
5828 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5829 #~ msgctxt "@action"
5830 #~ msgid "Show menu"
5831 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5832
5833 #~ msgctxt "@title:group"
5834 #~ msgid "Services"
5835 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5836
5837 #~ msgctxt "@title"
5838 #~ msgid "Dolphin Part"
5839 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5840
5841 #, fuzzy
5842 #~| msgctxt "@title:group"
5843 #~| msgid "Navigation"
5844 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5845 #~ msgid "Url Navigator"
5846 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5847 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5848 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5849
5850 #, fuzzy
5851 #~| msgctxt "@info:status"
5852 #~| msgid "Unknown size"
5853 #~ msgctxt "@item:intable"
5854 #~ msgid "Unknown"
5855 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5856
5857 #, fuzzy
5858 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5859 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5860 #~ msgctxt "@info"
5861 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5862 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5863
5864 #~ msgctxt "@info:status"
5865 #~ msgid "Unknown size"
5866 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5867
5868 #, fuzzy
5869 #~| msgctxt "@title:group"
5870 #~| msgid "Startup"
5871 #~ msgctxt "@label:textbox"
5872 #~ msgid "Start in:"
5873 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5874
5875 #, fuzzy
5876 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5877 #~| msgid "Add to Places"
5878 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5879 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5880 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5881
5882 #~ msgctxt "@title:window"
5883 #~ msgid "Rename Items"
5884 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5885
5886 #~ msgctxt "@label:textbox"
5887 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5888 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5889
5890 #~ msgctxt "@info:status"
5891 #~ msgid "New name #"
5892 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5893
5894 #~ msgctxt "@label:textbox"
5895 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5896 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5897 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5898 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgctxt "@info"
5902 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5903 #~ msgctxt "@info"
5904 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5905 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5906
5907 #~ msgctxt "@title:window"
5908 #~ msgid "View Properties"
5909 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5910
5911 #, fuzzy
5912 #~| msgctxt "@option:check"
5913 #~| msgid "Show folders first"
5914 #~ msgid "Show facets widget"
5915 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5916
5917 #, fuzzy
5918 #~| msgctxt "@label"
5919 #~| msgid "Permissions"
5920 #~ msgctxt "@action:button"
5921 #~ msgid "Fewer Options"
5922 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5923
5924 #, fuzzy
5925 #~| msgctxt "@label"
5926 #~| msgid "Permissions"
5927 #~ msgctxt "@action:button"
5928 #~ msgid "More Options"
5929 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5930
5931 #, fuzzy
5932 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5933 #~| msgid "Any"
5934 #~ msgctxt "@option:check"
5935 #~ msgid "Any"
5936 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
5937
5938 #, fuzzy
5939 #~| msgctxt "@title:window"
5940 #~| msgid "Folders"
5941 #~ msgctxt "@option:check"
5942 #~ msgid "Folders"
5943 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5944
5945 #, fuzzy
5946 #~| msgctxt "@label"
5947 #~| msgid "Anytime"
5948 #~ msgctxt "@option:option"
5949 #~ msgid "Anytime"
5950 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
5951
5952 #, fuzzy
5953 #~| msgctxt "@title:group Date"
5954 #~| msgid "Today"
5955 #~ msgctxt "@option:option"
5956 #~ msgid "Today"
5957 #~ msgstr "ಇಂದು"
5958
5959 #, fuzzy
5960 #~| msgctxt "@title:group Date"
5961 #~| msgid "Yesterday"
5962 #~ msgctxt "@option:option"
5963 #~ msgid "Yesterday"
5964 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
5965
5966 #, fuzzy
5967 #~| msgid "&Go"
5968 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5969 #~ msgid "Go"
5970 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
5971
5972 #, fuzzy
5973 #~| msgctxt "@title:menu"
5974 #~| msgid "Tools"
5975 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5976 #~ msgid "Tools"
5977 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
5978
5979 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5980 #~ msgid "Panels"
5981 #~ msgstr "ಫಲಕಗಳು"
5982
5983 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5984 #~ msgid "Preview"
5985 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
5986
5987 #~ msgid "stop"
5988 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5989
5990 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5991 #~ msgid "Add to Places"
5992 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5993
5994 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5995 #~ msgid "Descending"
5996 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5997
5998 #~ msgctxt "@title:window"
5999 #~ msgid "Configure Shown Data"
6000 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6001
6002 #~ msgctxt "@label::textbox"
6003 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6004 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6005
6006 #~ msgctxt "action:button"
6007 #~ msgid "Everywhere"
6008 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6009
6010 #, fuzzy
6011 #~| msgctxt "@item::intable"
6012 #~| msgid "Unversioned"
6013 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6014 #~ msgid "Transversed"
6015 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6016
6017 #, fuzzy
6018 #~| msgctxt "@label:textbox"
6019 #~| msgid "Location:"
6020 #~ msgctxt "@label"
6021 #~ msgid "Location:"
6022 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6026 #~| msgid "Add to Places"
6027 #~ msgctxt "@title:window"
6028 #~ msgid "Add Places Entry"
6029 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6030
6031 #, fuzzy
6032 #~| msgid "Show tooltips"
6033 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6034 #~ msgid "Show All Entries"
6035 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6036
6037 #~ msgctxt "@title:group"
6038 #~ msgid "Properties"
6039 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6040
6041 #, fuzzy
6042 #~| msgctxt "@title:window"
6043 #~| msgid "Additional Information"
6044 #~ msgctxt "@title:group"
6045 #~ msgid "Additional Information Shown"
6046 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6047
6048 #~ msgctxt "@title:group"
6049 #~ msgid "Apply View Properties To"
6050 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6051
6052 #~ msgctxt "@option:check"
6053 #~ msgid "Use these view properties as default"
6054 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6055
6056 #~ msgctxt "@label:textbox"
6057 #~ msgid "Location:"
6058 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6059
6060 #~ msgctxt "@title:group"
6061 #~ msgid "Icon Size"
6062 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6063
6064 #~ msgctxt "@label:listbox"
6065 #~ msgid "Preview:"
6066 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6067
6068 #~ msgctxt "@title:group"
6069 #~ msgid "Text"
6070 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6071
6072 #~ msgctxt "@label:listbox"
6073 #~ msgid "Font:"
6074 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6075
6076 #, fuzzy
6077 #~| msgctxt "@label"
6078 #~| msgid "Width:"
6079 #~ msgctxt "@label:listbox"
6080 #~ msgid "Width:"
6081 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
6082
6083 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6084 #~ msgid "Small"
6085 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6086
6087 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6088 #~ msgid "Medium"
6089 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6090
6091 #~ msgctxt "@option:check"
6092 #~ msgid "Expandable folders"
6093 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6094
6095 #~ msgctxt "@label"
6096 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6097 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6098
6099 #~ msgctxt "@action:button"
6100 #~ msgid "Additional Information"
6101 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6102
6103 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6104 #~ msgid "Select All"
6105 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6106
6107 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6108 #~ msgid "Reload"
6109 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~| msgctxt "@title:group"
6113 #~| msgid "File Previews"
6114 #~ msgctxt "@label"
6115 #~ msgid "Image Size"
6116 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6117
6118 #, fuzzy
6119 #~| msgctxt "@title:window"
6120 #~| msgid "Places"
6121 #~ msgctxt "@item"
6122 #~ msgid "Places"
6123 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6127 #~ msgctxt "@item"
6128 #~ msgid "Recently Saved"
6129 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6133 #~| msgid "Search Bar"
6134 #~ msgctxt "@item"
6135 #~ msgid "Search For"
6136 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~| msgctxt "@title:group"
6140 #~| msgid "Services"
6141 #~ msgctxt "@item"
6142 #~ msgid "Devices"
6143 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~| msgid "Home URL"
6147 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6148 #~ msgid "Home"
6149 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6153 #~| msgid "&Network Folders"
6154 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6155 #~ msgid "Network"
6156 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6157
6158 #, fuzzy
6159 #~| msgctxt "@title:group"
6160 #~| msgid "Trash"
6161 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6162 #~ msgid "Trash"
6163 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@title:group Date"
6167 #~| msgid "Today"
6168 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6169 #~ msgid "Today"
6170 #~ msgstr "ಇಂದು"
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~| msgctxt "@title:group Date"
6174 #~| msgid "Yesterday"
6175 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6176 #~ msgid "Yesterday"
6177 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~| msgctxt "@label"
6181 #~| msgid "This Month"
6182 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6183 #~ msgid "This Month"
6184 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6185
6186 #, fuzzy
6187 #~| msgctxt "@label"
6188 #~| msgid "This Month"
6189 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6190 #~ msgid "Last Month"
6191 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgctxt "@info:credit"
6195 #~| msgid "Documentation"
6196 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6197 #~ msgid "Documents"
6198 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@label"
6202 #~| msgid "Images"
6203 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6204 #~ msgid "Images"
6205 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6209 #~| msgid "Empty Trash"
6210 #~ msgid "Empty Search"
6211 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6212
6213 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6214 #~ msgid "&Delete"
6215 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6216
6217 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6218 #~ msgid "&Move to Trash"
6219 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6220
6221 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6222 #~ msgid "Rename..."
6223 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6227 #~| msgid "Open in New Tab"
6228 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6229 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6230 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6231
6232 #~ msgctxt "@label"
6233 #~ msgid "Date"
6234 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6235
6236 #~ msgctxt "option:check"
6237 #~ msgid "Natural sorting of items"
6238 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6242 #~| msgid "Current folder"
6243 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6244 #~ msgid "%1 - current folder"
6245 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6249 #~| msgid "Current folder"
6250 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6251 #~ msgid "%1 - current device"
6252 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~| msgctxt "@title:group"
6256 #~| msgid "Services"
6257 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6258 #~ msgid "%1 - all devices"
6259 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6260
6261 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6262 #~ msgid "Paste Into Folder"
6263 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6264
6265 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6266 #~ msgid "%A"
6267 #~ msgstr "%A"
6268
6269 #~ msgctxt ""
6270 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6271 #~ "locale, and %Y is full year number"
6272 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6273 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6274
6275 #~ msgctxt ""
6276 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6277 #~ "and %Y is full year number"
6278 #~ msgid "%B, %Y"
6279 #~ msgstr "%B, %Y"
6280
6281 #~ msgctxt "@info"
6282 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6283 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6284
6285 #~ msgctxt "@title:group"
6286 #~ msgid "Mouse"
6287 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
6288
6289 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6290 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6291 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6292
6293 #~ msgctxt "@info:status"
6294 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6295 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6296
6297 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6298 #~ msgid "Paste"
6299 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
6300
6301 #~ msgctxt "@label:textbox"
6302 #~ msgid "Find:"
6303 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6304
6305 #~ msgctxt "@info:status"
6306 #~ msgid "Update of version information failed."
6307 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6311 #~| msgid "Copy"
6312 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6313 #~ msgid "Copy Text"
6314 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
6315
6316 #~ msgctxt "@info:status"
6317 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6318 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6319
6320 #~ msgctxt "@title:group Date"
6321 #~ msgid "Last Week"
6322 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6323
6324 #~ msgctxt ""
6325 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6326 #~ "full year number"
6327 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6328 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~| msgctxt "@option:check"
6332 #~| msgid "Show zoom slider"
6333 #~ msgid "Zoom slider"
6334 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6335
6336 #, fuzzy
6337 #~| msgctxt "@title:group Date"
6338 #~| msgid "Today"
6339 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6340 #~ msgid "Today"
6341 #~ msgstr "ಇಂದು"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~| msgctxt "@title:group Date"
6345 #~| msgid "Yesterday"
6346 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6347 #~ msgid "Yesterday"
6348 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6349
6350 #~ msgctxt "@label"
6351 #~ msgid "Trash"
6352 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@label:slider"
6356 #~| msgid "Maximum file size:"
6357 #~ msgctxt "@option:option"
6358 #~ msgid "Maximum Rating"
6359 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6360
6361 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6362 #~ msgid "Small"
6363 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6364
6365 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6366 #~ msgid "Medium"
6367 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6368
6369 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6370 #~ msgid "Large"
6371 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6372
6373 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6374 #~ msgid "Copy Information Message"
6375 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6376
6377 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6378 #~ msgid "Copy Error Message"
6379 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@label"
6383 #~| msgid "Link Destination"
6384 #~ msgctxt "@item:intable"
6385 #~ msgid "No destination"
6386 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6387
6388 #~ msgctxt "@option:check"
6389 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6390 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6391
6392 #~ msgctxt "@title:group"
6393 #~ msgid "Do not create previews for"
6394 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6395
6396 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6397 #~ msgid "Local files above:"
6398 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6399
6400 #~ msgctxt "@title:group"
6401 #~ msgid "Version Control Systems"
6402 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6406 #~| msgid "Name"
6407 #~ msgctxt "@item:intable"
6408 #~ msgid "Name"
6409 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~| msgctxt "@label"
6413 #~| msgid "Size"
6414 #~ msgctxt "@item:intable"
6415 #~ msgid "Size"
6416 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@label"
6420 #~| msgid "Date"
6421 #~ msgctxt "@item:intable"
6422 #~ msgid "Date"
6423 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@label"
6427 #~| msgid "Permissions"
6428 #~ msgctxt "@item:intable"
6429 #~ msgid "Permissions"
6430 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@label"
6434 #~| msgid "Owner"
6435 #~ msgctxt "@item:intable"
6436 #~ msgid "Owner"
6437 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@label"
6441 #~| msgid "Group"
6442 #~ msgctxt "@item:intable"
6443 #~ msgid "Group"
6444 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@label"
6448 #~| msgid "Type"
6449 #~ msgctxt "@item:intable"
6450 #~ msgid "Type"
6451 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@label"
6455 #~| msgid "Link Destination"
6456 #~ msgctxt "@item:intable"
6457 #~ msgid "Destination"
6458 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@label"
6462 #~| msgid "Path"
6463 #~ msgctxt "@item:intable"
6464 #~ msgid "Path"
6465 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6466
6467 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6468 #~ msgid "By Name"
6469 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6470
6471 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6472 #~ msgid "By Size"
6473 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6474
6475 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6476 #~ msgid "By Permissions"
6477 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6478
6479 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6480 #~ msgid "By Owner"
6481 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6482
6483 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6484 #~ msgid "By Group"
6485 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@label"
6489 #~| msgid "Link Destination"
6490 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6491 #~ msgid "By Link Destination"
6492 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6493
6494 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6495 #~ msgid "Name"
6496 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6497
6498 #~ msgctxt "@label"
6499 #~ msgid "Additional information"
6500 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6504 #~| msgid "%1 (%2)"
6505 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6506 #~ msgid "%1 (%2)"
6507 #~ msgstr "%1 (%2)"
6508
6509 #~ msgctxt "@option:check"
6510 #~ msgid "Rename inline"
6511 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6512
6513 #~ msgctxt "@info:status"
6514 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6515 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6516
6517 #~ msgid ""
6518 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6519 #~ "the UI)"
6520 #~ msgstr ""
6521 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6522 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6523
6524 #~ msgctxt "@title:tab"
6525 #~ msgid "Column"
6526 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6527
6528 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6529 # msgid "Small"
6530 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6531 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6532 # msgid "Medium"
6533 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
6534 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6535 # msgid "Large"
6536 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6537 #~ msgctxt "@title:group"
6538 #~ msgid "Grid"
6539 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6540
6541 #~ msgctxt "@label:listbox"
6542 #~ msgid "Arrangement:"
6543 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6544
6545 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6546 #~ msgid "Columns"
6547 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6548
6549 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6550 #~ msgid "Rows"
6551 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6552
6553 #~ msgctxt "@label:listbox"
6554 #~ msgid "Grid spacing:"
6555 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6556
6557 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6558 #~ msgid "None"
6559 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6560
6561 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6562 #~ msgid "Small"
6563 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6564
6565 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6566 #~ msgid "Medium"
6567 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6568
6569 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6570 #~ msgid "Large"
6571 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6572
6573 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6574 #~ msgid "Column"
6575 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6576
6577 #~ msgctxt "@option:check"
6578 #~ msgid "Expandable Folders"
6579 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6580
6581 #~ msgctxt "@title:menu"
6582 #~ msgid "Columns"
6583 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6584
6585 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6586 #~ msgid "Columns"
6587 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6588
6589 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6590 #~ msgid "Resize column"
6591 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6592
6593 #~ msgctxt "@title::column"
6594 #~ msgid "Link Destination"
6595 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6596
6597 #~ msgctxt "@title::column"
6598 #~ msgid "Path"
6599 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6600
6601 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6602 #~ msgid "Deselect Item"
6603 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6604
6605 #~ msgctxt "@label"
6606 #~ msgid "Show hidden files"
6607 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6608
6609 #~ msgctxt "@label"
6610 #~ msgid "Show preview"
6611 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6612
6613 #~ msgctxt "@label"
6614 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6615 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6616
6617 #~ msgid "Arrangement"
6618 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
6619
6620 #~ msgid "Item height"
6621 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6622
6623 #~ msgid "Grid spacing"
6624 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6625
6626 #~ msgid "Number of textlines"
6627 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6628
6629 #~ msgctxt "@action:button"
6630 #~ msgid "Configure..."
6631 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@label::textbox"
6635 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6636 #~ msgctxt "@label::textbox"
6637 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6638 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@info"
6642 #~| msgid "Remove search option"
6643 #~ msgid "Remove folder restriction"
6644 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6648 #~| msgid "Tag"
6649 #~ msgctxt "@title:group"
6650 #~ msgid "Tag"
6651 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@label"
6655 #~| msgid "Today"
6656 #~ msgctxt "@action:button"
6657 #~ msgid "Today"
6658 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@title:group Date"
6662 #~| msgid "Yesterday"
6663 #~ msgctxt "@action:button"
6664 #~ msgid "Yesterday"
6665 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgctxt "@label"
6669 #~| msgid "Date"
6670 #~ msgctxt "@title:group"
6671 #~ msgid "Date"
6672 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6676 #~| msgid "Open in New Window"
6677 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6678 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6679 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6680
6681 #~ msgctxt "@info:status"
6682 #~ msgid ""
6683 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6684 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6685
6686 #~ msgctxt "@info:status"
6687 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6688 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6689
6690 #~ msgctxt "@info"
6691 #~ msgid "Close"
6692 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6693
6694 #~ msgctxt "@title:menu"
6695 #~ msgid "View Mode"
6696 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6697
6698 #~ msgctxt "@label"
6699 #~ msgid "No Tags Available"
6700 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6701
6702 #~ msgctxt "@label"
6703 #~ msgid "Byte"
6704 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
6705
6706 #~ msgctxt "@label"
6707 #~ msgid "KByte"
6708 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6709
6710 #~ msgctxt "@label"
6711 #~ msgid "MByte"
6712 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6713
6714 #~ msgctxt "@label"
6715 #~ msgid "GByte"
6716 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6717
6718 #~ msgctxt "@label"
6719 #~ msgid "All"
6720 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6721
6722 #~ msgctxt "@label"
6723 #~ msgid "Text"
6724 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6725
6726 #~ msgctxt "@label"
6727 #~ msgid "Filenames"
6728 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6729
6730 #~ msgctxt "@label"
6731 #~ msgid "Search:"
6732 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6733
6734 #~ msgctxt "@label"
6735 #~ msgid "What:"
6736 #~ msgstr "ಏನು:"
6737
6738 #~ msgctxt "@info"
6739 #~ msgid "Add search option"
6740 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6741
6742 #~ msgctxt "@action:button"
6743 #~ msgid "Save"
6744 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
6745
6746 #~ msgctxt "@info"
6747 #~ msgid "Save search options"
6748 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6749
6750 #~ msgctxt "@action:button"
6751 #~ msgid "Close"
6752 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6753
6754 #~ msgctxt "@info"
6755 #~ msgid "Close search options"
6756 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6757
6758 #~ msgctxt "@label"
6759 #~ msgid "Greater Than"
6760 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6761
6762 #~ msgctxt "@label"
6763 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6764 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6765
6766 #~ msgctxt "@label"
6767 #~ msgid "Less Than"
6768 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6769
6770 #~ msgctxt "@label"
6771 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6772 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6773
6774 #~ msgctxt "@label"
6775 #~ msgid "Size:"
6776 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
6777
6778 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6779 #~ msgid "All"
6780 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6781
6782 #~ msgctxt "@label"
6783 #~ msgid "Equal to"
6784 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
6785
6786 #~ msgctxt "@label"
6787 #~ msgid "Not Equal to"
6788 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
6789
6790 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6791 #~ msgid "Any"
6792 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6793
6794 #~ msgctxt "@label"
6795 #~ msgid "Rating:"
6796 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6797
6798 #~ msgctxt "@label"
6799 #~ msgid "Name:"
6800 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
6801
6802 #~ msgctxt "@title:window"
6803 #~ msgid "Save Search Options"
6804 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6805
6806 #~ msgid "Criteria"
6807 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
6808
6809 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6810 #~ msgid "Size"
6811 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6812
6813 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6814 #~ msgid "Permissions"
6815 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6816
6817 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6818 #~ msgid "Owner"
6819 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6820
6821 #~ msgctxt "@item::intable"
6822 #~ msgid "Normal"
6823 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6824
6825 #~ msgctxt "@item::intable"
6826 #~ msgid "Update required"
6827 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6828
6829 #~ msgctxt "@item::intable"
6830 #~ msgid "Locally modified"
6831 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6832
6833 #~ msgctxt "@item::intable"
6834 #~ msgid "Added"
6835 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6836
6837 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6838 #~ msgid "Size"
6839 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6840
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6842 #~ msgid "Date"
6843 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6844
6845 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6846 #~ msgid "Permissions"
6847 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6848
6849 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6850 #~ msgid "Owner"
6851 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6852
6853 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6854 #~ msgid "Group"
6855 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6856
6857 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6858 #~ msgid "Type"
6859 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6860
6861 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6862 #~ msgid "Size"
6863 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6864
6865 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6866 #~ msgid "Date"
6867 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6868
6869 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6870 #~ msgid "Permissions"
6871 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6872
6873 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6874 #~ msgid "Owner"
6875 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6876
6877 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6878 #~ msgid "Group"
6879 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6880
6881 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6882 #~ msgid "Type"
6883 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6884
6885 #~ msgctxt "@title:menu"
6886 #~ msgid "Additional Information"
6887 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6888
6889 #~ msgctxt "@option:check"
6890 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6891 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6892
6893 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6894 #~ msgid "SVN Update"
6895 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6896
6897 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6898 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6899 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6900
6901 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6902 #~ msgid "SVN Commit..."
6903 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6904
6905 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6906 #~ msgid "SVN Add"
6907 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6908
6909 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6910 #~ msgid "SVN Delete"
6911 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6912
6913 #~ msgctxt "@info:status"
6914 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6915 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6916
6917 #~ msgctxt "@info:status"
6918 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6919 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6920
6921 #~ msgctxt "@info:status"
6922 #~ msgid "Updated SVN repository."
6923 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6924
6925 #~ msgctxt "@label"
6926 #~ msgid "Description:"
6927 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
6928
6929 #~ msgctxt "@title:window"
6930 #~ msgid "SVN Commit"
6931 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6932
6933 #~ msgctxt "@action:button"
6934 #~ msgid "Commit"
6935 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
6936
6937 #~ msgctxt "@info:status"
6938 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6939 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6940
6941 #~ msgctxt "@info:status"
6942 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6943 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6944
6945 #~ msgctxt "@info:status"
6946 #~ msgid "Committed SVN changes."
6947 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
6948
6949 #~ msgctxt "@info:status"
6950 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6951 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6952
6953 #~ msgctxt "@info:status"
6954 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6955 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6956
6957 #~ msgctxt "@info:status"
6958 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6959 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
6960
6961 #~ msgctxt "@info:status"
6962 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6963 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6964
6965 #~ msgctxt "@info:status"
6966 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6967 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6968
6969 #~ msgctxt "@info:status"
6970 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6971 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
6972
6973 #~ msgctxt "@label"
6974 #~ msgid "Total Size:"
6975 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6979 #~| msgid "Type"
6980 #~ msgctxt "@label file type"
6981 #~ msgid "Type"
6982 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6983
6984 #~ msgctxt "@title:window"
6985 #~ msgid "Change Tags"
6986 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6987
6988 #~ msgctxt "@label:textbox"
6989 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6990 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
6991
6992 #~ msgctxt "@label"
6993 #~ msgid "Create new tag:"
6994 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
6995
6996 #~ msgctxt "@info"
6997 #~ msgid "Delete tag"
6998 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6999
7000 #~ msgctxt "@info"
7001 #~ msgid ""
7002 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7003 #~ msgstr ""
7004 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7005
7006 #~ msgctxt "@title"
7007 #~ msgid "Delete tag"
7008 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7009
7010 #~ msgctxt "@action:button"
7011 #~ msgid "Delete"
7012 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7013
7014 #~ msgctxt "@label"
7015 #~ msgid "Add Tags..."
7016 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7017
7018 #~ msgctxt "@label"
7019 #~ msgid "Change..."
7020 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7021
7022 #~ msgctxt "@info:progress"
7023 #~ msgid "Changing annotations"
7024 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7025
7026 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7027 #~ msgid "Type"
7028 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7029
7030 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7031 #~ msgid "Size"
7032 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7033
7034 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7035 #~ msgid "Modified"
7036 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7037
7038 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7039 #~ msgid "Owner"
7040 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7041
7042 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7043 #~ msgid "Permissions"
7044 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7045
7046 #~ msgctxt "@title:window"
7047 #~ msgid "Add Comment"
7048 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7052 #~| msgid "Size"
7053 #~ msgctxt "@label file content size"
7054 #~ msgid "Size"
7055 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7059 #~| msgid "Modified"
7060 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7061 #~ msgid "Modified"
7062 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7063
7064 #, fuzzy
7065 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7066 #~| msgid "By Type"
7067 #~ msgctxt "@label"
7068 #~ msgid "MIME Type"
7069 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgid "Location"
7073 #~ msgctxt "@label file URL"
7074 #~ msgid "Location"
7075 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~| msgctxt "@info:status"
7079 #~| msgid "Created folder."
7080 #~ msgctxt "@label"
7081 #~ msgid "Creator"
7082 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~| msgctxt "@action:button"
7086 #~| msgid "Cancel"
7087 #~ msgctxt "@label"
7088 #~ msgid "Channels"
7089 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~| msgctxt "@label"
7093 #~| msgid "Lines:"
7094 #~ msgctxt "@label number of lines"
7095 #~ msgid "Lines"
7096 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7100 #~| msgid "Modified"
7101 #~ msgctxt "@label EXIF"
7102 #~ msgid "Model"
7103 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~| msgctxt "@label"
7107 #~| msgid "Width x Height:"
7108 #~ msgctxt "@label image width and height"
7109 #~ msgid "Width x Height"
7110 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7111
7112 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7113 #~ msgid "Rating"
7114 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7115
7116 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7117 #~ msgid "Tags"
7118 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
7119
7120 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7121 #~ msgid "Comment"
7122 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@label"
7126 #~| msgid "Filenames"
7127 #~ msgctxt "@label"
7128 #~ msgid "File Name"
7129 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7130
7131 #~ msgctxt "@label"
7132 #~ msgid "Type:"
7133 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
7134
7135 #~ msgctxt "@label"
7136 #~ msgid "Modified:"
7137 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7138
7139 #~ msgctxt "@label"
7140 #~ msgid "Owner:"
7141 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
7142
7143 #~ msgctxt "@label"
7144 #~ msgid "Tags:"
7145 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
7146
7147 #~ msgctxt "@label"
7148 #~ msgid "Comment:"
7149 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7150
7151 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7152 #~ msgid "Get Service Menu..."
7153 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7154
7155 #~ msgctxt "@title:menu"
7156 #~ msgid "Navigation Bar"
7157 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@label"
7161 #~| msgid "Modified:"
7162 #~ msgctxt "@label"
7163 #~ msgid "Date Modified"
7164 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7165
7166 #~ msgctxt "@info:status"
7167 #~ msgid "Copy operation completed."
7168 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7169
7170 #~ msgctxt "@info:status"
7171 #~ msgid "Move operation completed."
7172 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7173
7174 #~ msgctxt "@info:status"
7175 #~ msgid "Link operation completed."
7176 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7177
7178 #~ msgctxt "@info:status"
7179 #~ msgid "Renaming operation completed."
7180 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgctxt "@title:group"
7184 #~| msgid "Text"
7185 #~ msgctxt "label"
7186 #~ msgid "Texts"
7187 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7188
7189 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7190 #~ msgid "with optional icon and description"
7191 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7192
7193 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7194 #~ msgid "No Tags"
7195 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
7196
7197 #~ msgctxt "@label"
7198 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7199 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7200
7201 #, fuzzy
7202 #~| msgid "&Edit"
7203 #~ msgctxt "@item::intable"
7204 #~ msgid "Editing"
7205 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7206
7207 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7208 #~ msgid "Not yet tagged"
7209 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7210
7211 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7212 #~ msgid "Move To Trash"
7213 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7217 #~| msgid "Rename..."
7218 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7219 #~ msgid "&Rename..."
7220 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7224 #~| msgid "Properties"
7225 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7226 #~ msgid "&Properties"
7227 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7231 #~| msgid "Preview"
7232 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7233 #~ msgid "P&review"
7234 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7238 #~| msgid "Descending"
7239 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7240 #~ msgid "Des&cending"
7241 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7245 #~| msgid "Show Hidden Files"
7246 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7247 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7248 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7249
7250 #, fuzzy
7251 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7252 #~| msgid "Size"
7253 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7254 #~ msgid "&Size"
7255 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7256
7257 #, fuzzy
7258 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7259 #~| msgid "Date"
7260 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7261 #~ msgid "D&ate"
7262 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7263
7264 #, fuzzy
7265 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7266 #~| msgid "Permissions"
7267 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7268 #~ msgid "Pe&rmissions"
7269 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7270
7271 #, fuzzy
7272 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7273 #~| msgid "Owner"
7274 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7275 #~ msgid "&Owner"
7276 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7277
7278 #, fuzzy
7279 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7280 #~| msgid "Group"
7281 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7282 #~ msgid "Gro&up"
7283 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7284
7285 #, fuzzy
7286 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7287 #~| msgid "Type"
7288 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7289 #~ msgid "&Type"
7290 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7294 #~| msgid "Size"
7295 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7296 #~ msgid "&Size"
7297 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7301 #~| msgid "Date"
7302 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7303 #~ msgid "&Date"
7304 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7308 #~| msgid "Permissions"
7309 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7310 #~ msgid "Pe&rmissions"
7311 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7315 #~| msgid "Owner"
7316 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7317 #~ msgid "&Owner"
7318 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7322 #~| msgid "Group"
7323 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7324 #~ msgid "&Group"
7325 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7329 #~| msgid "Type"
7330 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7331 #~ msgid "&Type"
7332 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7336 #~| msgid "Icons"
7337 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7338 #~ msgid "&Icons"
7339 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7343 #~| msgid "Details"
7344 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7345 #~ msgid "Det&ails"
7346 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7350 #~| msgid "Columns"
7351 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7352 #~ msgid "Col&umns"
7353 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7354
7355 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7356 #~ msgid "Quick View"
7357 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7358
7359 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7360 #~ msgid "Paste One Folder"
7361 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7362
7363 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7364 #~ msgid "Paste One Item"
7365 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7366 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7367 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7368
7369 #~ msgctxt "@option:check"
7370 #~ msgid "Browse through archives"
7371 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7372
7373 #~ msgctxt "@info"
7374 #~ msgid ""
7375 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7376 #~ msgstr ""
7377 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7378 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7379
7380 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7381 #~ msgid "General"
7382 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"