1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-10-13 00:44+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:124
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:138
46 msgctxt "@action:inmenu"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:193
60 msgctxt "@action:inmenu"
64 #: dolphincontextmenu.cpp:201
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Tab"
68 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
70 #: dolphincontextmenu.cpp:205
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Window"
74 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
76 #: dolphinmainwindow.cpp:296
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
82 #: dolphinmainwindow.cpp:299
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
88 #: dolphinmainwindow.cpp:302
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
94 #: dolphinmainwindow.cpp:305
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
100 #: dolphinmainwindow.cpp:308
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
106 #: dolphinmainwindow.cpp:312
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
112 #: dolphinmainwindow.cpp:384
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
118 #: dolphinmainwindow.cpp:385
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
124 #: dolphinmainwindow.cpp:391
130 #: dolphinmainwindow.cpp:392
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
136 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
138 msgctxt "@title:window"
140 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:586
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:588
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:597
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
161 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:637
168 msgid "Show &Terminal Panel"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:647
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
179 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
192 #| msgctxt "@title:menu"
193 #| msgid "Search Toolbar"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
207 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 #| msgid "Open Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
213 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
217 #| msgctxt "@action:inmenu"
218 #| msgid "Configure..."
219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
225 msgctxt "@action:inmenu File"
227 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
231 #| msgctxt "@action:inmenu"
232 #| msgid "Open Path in New Window"
234 msgid "Open a new Dolphin window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
239 msgctxt "@info:whatsthis"
241 "This opens a new window just like this one with the current location and "
242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
247 msgctxt "@action:inmenu File"
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
253 msgctxt "@info:whatsthis"
255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
257 "items between tabs."
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
263 msgid "Add to Places"
264 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
274 msgctxt "@action:inmenu File"
276 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
280 msgctxt "@info:whatsthis"
282 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
283 "will close instead."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
288 msgctxt "@info:whatsthis quit"
289 msgid "This closes this window."
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
294 msgctxt "@info:whatsthis"
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Other View…"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Move to Trash"
381 msgctxt "@action:inmenu"
382 msgid "Move to Other View"
383 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
387 #| msgctxt "@action:inmenu File"
388 #| msgid "Move to Trash"
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Other View…"
391 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
409 #| msgctxt "@label:textbox"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
413 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Search Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
443 #| msgctxt "@label:textbox"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
447 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:338
451 #| msgctxt "@action:button"
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Search Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
484 #| msgctxt "@action:button"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
503 #| msgctxt "@title:window"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
511 msgctxt "@info:whatsthis"
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
552 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
559 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
564 #| msgctxt "@action:inmenu"
566 msgctxt "@info:tooltip"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
572 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
574 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
575 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
576 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
577 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
582 msgctxt "@action:inmenu View"
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
590 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
595 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
600 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
601 msgid "Editable Location"
602 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
606 msgctxt "@info:whatsthis"
608 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
609 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
610 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
611 "confirming the edited location."
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
616 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
617 msgid "Replace Location"
618 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
622 msgctxt "@info:whatsthis"
624 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
625 "enter a different location."
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
630 #| msgctxt "@action:inmenu File"
632 msgctxt "@action:inmenu File"
633 msgid "Undo close tab"
634 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
638 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
639 msgid "This returns you to the previously closed tab."
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
644 msgctxt "@info:whatsthis"
646 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
647 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
648 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
649 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
654 msgctxt "@info:whatsthis"
656 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
657 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
658 "folders that contain personal application data."
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
663 msgctxt "@action:inmenu Tools"
664 msgid "Compare Files"
665 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
669 msgctxt "@info:whatsthis"
671 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
672 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
684 msgctxt "@info:whatsthis"
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
702 msgctxt "@info:whatsthis"
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2667
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
717 msgctxt "@title:menu"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
723 msgctxt "@info:whatsthis"
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
753 msgctxt "@action:inmenu"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
807 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
808 #| msgid "App&lications"
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in Split View"
811 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
816 msgid "Unlock Panels"
817 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
821 msgctxt "@action:inmenu Panels"
823 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
827 msgctxt "@info:whatsthis"
829 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
830 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
831 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
832 "embedded more cleanly."
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
837 msgctxt "@title:window"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
843 msgctxt "@info:whatsthis"
845 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
846 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
851 msgctxt "@info:whatsthis"
853 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
854 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
855 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
856 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
857 "items a preview of their contents is provided.</para>"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
862 msgctxt "@info:whatsthis"
864 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
865 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
866 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
867 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
868 "are given here by right-clicking.</para>"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
873 msgctxt "@title:window"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
879 msgctxt "@info:whatsthis"
881 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
882 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
883 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
888 msgctxt "@info:whatsthis"
890 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
891 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
892 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
893 "quick switching between any folders.</para>"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
898 msgctxt "@title:window Shell terminal"
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
904 msgctxt "@info:whatsthis"
906 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
907 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
908 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
909 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
910 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
911 "like Konsole.</para>"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
916 msgctxt "@info:whatsthis"
918 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
919 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
920 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
921 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
922 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
928 msgctxt "@title:window"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
935 #| msgid "Show Hidden Files"
936 msgctxt "@item:inmenu"
937 msgid "Show Hidden Places"
938 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
942 msgctxt "@info:whatsthis"
944 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
945 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
950 msgctxt "@info:whatsthis"
952 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
953 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
954 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
955 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
961 msgctxt "@info:whatsthis"
963 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
964 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
965 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
966 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
967 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
968 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
969 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
970 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
971 "interface> to display it again.</para>"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
976 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
977 #| msgid "Lock Panels"
978 msgctxt "@action:inmenu View"
980 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
984 msgctxt "@info:whatsthis"
986 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
987 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
988 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
989 "directory that contains all data connected to this computer—the "
990 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
995 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
1002 msgid "Close left view"
1003 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1007 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
1014 msgid "Close right view"
1015 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1019 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1027 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1034 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1035 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1036 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1037 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1038 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1046 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1047 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1048 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1049 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1050 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1051 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1052 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1057 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1059 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1060 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1061 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1062 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1063 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1064 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1065 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1066 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1067 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1068 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1069 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1077 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1078 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1079 "be triggered this way.</para>"
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1084 msgctxt "@info:whatsthis"
1086 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1087 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1088 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1095 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1096 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1097 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1098 "Handbook</interface>."
1101 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1102 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1103 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1104 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1105 #. The same might be true for any external link you translate.
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
1108 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1110 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1111 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1112 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1113 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1114 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1119 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1121 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1122 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1123 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1124 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1125 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1126 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1127 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1128 "windows so don't get too used to this.</para>"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1136 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1137 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1138 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1139 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1147 "support the continued work on this application and many other projects by "
1148 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1149 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1150 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1151 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1152 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1153 "behind the KDE community.</para>"
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2602
1158 msgctxt "@info:whatsthis"
1160 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1161 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1162 "in your preferred language."
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2607
1167 msgctxt "@info:whatsthis"
1169 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1170 "libraries and maintainers of this application."
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1175 msgctxt "@info:whatsthis"
1177 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1178 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1179 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2670 dolphinmainwindow.cpp:2674
1185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1186 msgid "Defocus Terminal Panel"
1189 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1191 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1196 msgctxt "@action:button"
1198 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1200 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1202 msgid "Empties Trash to create free space"
1205 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1206 #, fuzzy, kde-format
1207 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1208 #| msgid "&Network Folders"
1209 msgctxt "@action:button"
1210 msgid "Add Network Folder"
1211 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1213 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 #| msgctxt "@title:menu"
1216 #| msgid "Location Bar"
1217 msgctxt "@action:inmenu"
1218 msgid "Location Bar"
1219 msgid_plural "Location Bars"
1220 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1221 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1223 #: dolphinpart.cpp:149
1224 #, fuzzy, kde-format
1225 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 #| msgid "&Edit File Type..."
1227 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 msgid "&Edit File Type…"
1229 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1231 #: dolphinpart.cpp:153
1232 #, fuzzy, kde-format
1233 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 #| msgid "Select Items Matching..."
1235 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 msgid "Select Items Matching…"
1237 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1239 #: dolphinpart.cpp:158
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "Unselect Items Matching…"
1245 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1247 #: dolphinpart.cpp:164
1249 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1250 msgid "Unselect All"
1251 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1253 #: dolphinpart.cpp:179
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "App&lications"
1257 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1259 #: dolphinpart.cpp:180
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1262 msgid "&Network Folders"
1263 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1265 #: dolphinpart.cpp:181
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1271 #: dolphinpart.cpp:184
1273 msgctxt "@action:inmenu Go"
1277 #: dolphinpart.cpp:190
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1280 #| msgid "Find File..."
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1283 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1285 #: dolphinpart.cpp:196
1287 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1288 msgid "Open &Terminal"
1289 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1291 #: dolphinpart.cpp:451
1293 msgctxt "@title:window"
1297 #: dolphinpart.cpp:451
1299 msgid "Select all items matching this pattern:"
1300 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1302 #: dolphinpart.cpp:456
1304 msgctxt "@title:window"
1306 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1308 #: dolphinpart.cpp:456
1310 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1311 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1313 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1317 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1319 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1320 #: dolphinpart.rc:15
1322 msgctxt "@title:menu"
1326 #. i18n: ectx: Menu (view)
1327 #: dolphinpart.rc:24
1332 #. i18n: ectx: Menu (go)
1333 #: dolphinpart.rc:33
1338 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1339 #: dolphinpart.rc:41
1341 msgctxt "@title:menu"
1345 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1346 #: dolphinpart.rc:51
1348 msgctxt "@title:menu"
1349 msgid "Dolphin Toolbar"
1350 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1352 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1354 msgid "Recently Closed Tabs"
1355 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1357 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1358 #, fuzzy, kde-format
1359 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1360 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1361 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1363 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1364 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:296
1365 #, fuzzy, kde-format
1366 #| msgctxt "@action:inmenu"
1367 #| msgid "Search Bar"
1368 msgid "Search for %1 in %2"
1369 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1371 #: dolphintabbar.cpp:127
1373 msgctxt "@action:inmenu"
1377 #: dolphintabbar.cpp:128
1379 msgctxt "@action:inmenu"
1381 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1383 #: dolphintabbar.cpp:129
1385 msgctxt "@action:inmenu"
1386 msgid "Close Other Tabs"
1387 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1389 #: dolphintabbar.cpp:130
1391 msgctxt "@action:inmenu"
1393 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1395 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1396 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1397 #: dolphintabwidget.cpp:498
1398 #, fuzzy, kde-format
1399 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1401 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1405 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1406 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1407 #: dolphintabwidget.cpp:502
1409 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1413 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1416 msgctxt "@title:menu"
1417 msgid "Location Bar"
1420 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1423 msgctxt "@title:menu"
1424 msgid "Main Toolbar"
1425 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1427 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1429 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1431 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1432 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1433 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1434 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1435 "because following these folders from left to right leads here.</"
1436 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1437 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1438 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1439 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1444 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1446 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1447 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1448 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1449 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1450 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1451 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1452 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1453 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1454 "find an item.</item></list></para>"
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1459 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@action:button"
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@action:inmenu"
1472 #| msgid "Search Bar"
1473 msgid "Search for %1"
1474 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1476 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1477 #, fuzzy, kde-format
1478 #| msgctxt "@info:progress"
1479 #| msgid "Loading folder..."
1480 msgctxt "@info:progress"
1481 msgid "Loading folder…"
1482 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1485 #, fuzzy, kde-format
1486 #| msgctxt "@label:listbox"
1488 msgctxt "@info:progress"
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1493 #, fuzzy, kde-format
1495 #| msgid "Searching..."
1498 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1502 msgctxt "@info:status"
1503 msgid "No items found."
1504 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:836
1508 msgctxt "@info:status"
1509 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1510 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@info:status"
1515 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1516 msgctxt "@info:status"
1518 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1519 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1521 #: dolphinviewcontainer.cpp:845
1523 msgctxt "@info:status"
1524 msgid "Invalid protocol"
1525 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1527 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1530 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1533 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1535 msgctxt "@info:tooltip"
1536 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1539 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@label:textbox"
1544 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1546 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1548 msgctxt "@info:tooltip"
1549 msgid "Hide Filter Bar"
1550 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1552 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1554 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1558 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1561 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1562 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1568 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1570 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1576 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1578 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1584 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1586 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 #| msgid "Invert Selection"
1593 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1594 msgid "One Selected File"
1595 msgid_plural "%1 Selected Files"
1596 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1597 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1599 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1602 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1603 msgid "One Selected Folder"
1604 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1608 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1609 #, fuzzy, kde-format
1610 #| msgctxt "@info:tooltip"
1611 #| msgid "Select Item"
1613 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1615 msgid "One Selected Item"
1616 msgid_plural "%1 Selected Items"
1617 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1618 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1620 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgctxt "@action:inmenu"
1623 #| msgid "Paste One File"
1624 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1626 msgid_plural "%1 Files"
1627 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1628 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1630 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1631 #, fuzzy, kde-format
1634 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1636 msgid_plural "%1 Folders"
1640 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1641 #, fuzzy, kde-format
1642 #| msgctxt "@title:window"
1643 #| msgid "Rename Item"
1645 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1647 msgid_plural "%1 Items"
1648 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1649 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1651 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1654 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1657 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1660 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1661 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgid "%1 item selected"
1664 #| msgid_plural "%1 items selected"
1665 msgctxt "@item:intable"
1667 msgid_plural "%1 items"
1668 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1669 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1671 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1673 msgctxt "width × height"
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1679 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1684 #, fuzzy, kde-format
1685 #| msgctxt "@title:group Name"
1687 msgctxt "@title:group"
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1693 msgctxt "@title:group Size"
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1699 msgctxt "@title:group Size"
1703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1705 msgctxt "@title:group Size"
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1711 msgctxt "@title:group Size"
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1717 msgctxt "@title:group Date"
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1723 msgctxt "@title:group Date"
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1729 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1736 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1741 #, fuzzy, kde-format
1742 #| msgctxt "@title:group Date"
1743 #| msgid "Three Weeks Ago"
1744 msgctxt "@title:group Date"
1745 msgid "One Week Ago"
1746 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1750 msgctxt "@title:group Date"
1751 msgid "Two Weeks Ago"
1752 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1756 msgctxt "@title:group Date"
1757 msgid "Three Weeks Ago"
1758 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1760 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1762 msgctxt "@title:group Date"
1763 msgid "Earlier this Month"
1764 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1767 #, fuzzy, kde-format
1769 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1770 #| "full year number"
1771 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1773 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1774 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1775 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1776 "text that should not be formatted as a date"
1777 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1778 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1783 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1784 "context @title:group Date"
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1789 #, fuzzy, kde-format
1791 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1792 #| "full year number"
1793 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1795 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1796 "current locale, and yyyy is full year number."
1797 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1798 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1803 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1809 #, fuzzy, kde-format
1811 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1812 #| "full year number"
1813 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1815 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1816 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1817 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1818 "text that should not be formatted as a date"
1819 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1820 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1825 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1826 "context @title:group Date"
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1831 #, fuzzy, kde-format
1833 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1834 #| "full year number"
1835 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1837 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1838 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1839 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1840 "text that should not be formatted as a date"
1841 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1842 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1847 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1848 "context @title:group Date"
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1853 #, fuzzy, kde-format
1855 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1856 #| "full year number"
1857 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1859 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1860 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1861 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1862 "text that should not be formatted as a date"
1863 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1864 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1869 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1870 "context @title:group Date"
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1875 #, fuzzy, kde-format
1877 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1878 #| "full year number"
1879 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1881 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1882 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1883 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1884 "text that should not be formatted as a date"
1885 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1886 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1891 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1892 "context @title:group Date"
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1899 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1900 "and yyyy is full year number"
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1907 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1915 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1922 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1929 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1931 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1936 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1938 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1941 #, fuzzy, kde-format
1942 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1943 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1944 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1945 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1946 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1950 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1963 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1967 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1972 msgid "The date format can be selected in settings."
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1977 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1978 #| msgid "Create New"
1981 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1995 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1999 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2003 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2011 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2029 #| msgctxt "@info:credit"
2030 #| msgid "Documentation"
2033 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2047 #| msgctxt "@title:window"
2048 #| msgid "Change Comment"
2051 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2065 msgid "Date Photographed"
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2079 msgctxt "@label width x height"
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2098 #| msgctxt "@info:credit"
2099 #| msgid "Documentation"
2102 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2138 #| msgctxt "@info:credit"
2139 #| msgid "Documentation"
2142 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2159 #| msgctxt "@item::intable"
2162 msgid "Release Year"
2163 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2167 msgid "Aspect Ratio"
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2190 #| msgctxt "@title:group Name"
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2198 msgid "File Extension"
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2203 #| msgctxt "@title:menu"
2204 #| msgid "Selection"
2206 msgid "Deletion Time"
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2211 msgid "Link Destination"
2212 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2216 msgid "Downloaded From"
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2227 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2228 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2246 msgctxt "@info:status"
2247 msgid "Unknown error."
2248 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2251 #, fuzzy, kde-format
2260 msgid "File Manager"
2261 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2271 msgctxt "@info:credit"
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt "@info:credit"
2278 #| msgid "Maintainer and developer"
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2281 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2285 msgctxt "@info:credit"
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt "@info:credit"
2292 #| msgid "Maintainer and developer"
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2295 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Elvis Angelaccio"
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgctxt "@info:credit"
2306 #| msgid "Maintainer and developer"
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2309 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Emmanuel Pescosta"
2318 #, fuzzy, kde-format
2319 #| msgctxt "@info:credit"
2320 #| msgid "Maintainer and developer"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2323 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Frank Reininghaus"
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 #| msgctxt "@info:credit"
2334 #| msgid "Maintainer and developer"
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2337 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2341 msgctxt "@info:credit"
2346 #, fuzzy, kde-format
2347 #| msgctxt "@info:credit"
2348 #| msgid "Maintainer and developer"
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2351 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Sebastian Trüg"
2359 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2360 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2362 msgctxt "@info:credit"
2368 msgctxt "@info:credit"
2370 msgstr "David Faure"
2374 msgctxt "@info:credit"
2375 msgid "Aaron J. Seigo"
2376 msgstr "Aaron J. Seigo"
2380 msgctxt "@info:credit"
2381 msgid "Rafael Fernández López"
2382 msgstr "Rafael Fernández López"
2386 msgctxt "@info:credit"
2387 msgid "Kevin Ottens"
2388 msgstr "Kevin Ottens"
2392 msgctxt "@info:credit"
2393 msgid "Holger Freyther"
2394 msgstr "Holger Freyther"
2398 msgctxt "@info:credit"
2399 msgid "Max Blazejak"
2400 msgstr "Max Blazejak"
2404 msgctxt "@info:credit"
2405 msgid "Michael Austin"
2406 msgstr "Michael Austin"
2410 msgctxt "@info:credit"
2411 msgid "Documentation"
2412 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2415 #, fuzzy, kde-format
2416 #| msgctxt "@info:shell"
2417 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2418 msgctxt "@info:shell"
2419 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2420 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2424 msgctxt "@info:shell"
2425 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2430 msgctxt "@info:shell"
2431 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2436 msgctxt "@info:shell"
2437 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2442 msgctxt "@info:shell"
2443 msgid "Document to open"
2444 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2446 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2447 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2448 #, fuzzy, kde-format
2449 #| msgid "Show hidden files"
2450 msgid "Hidden files shown"
2451 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2453 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2454 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2456 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2459 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2460 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2462 msgid "Automatic scrolling"
2463 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2465 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2467 msgctxt "@action:inmenu"
2471 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2473 msgctxt "@action:inmenu"
2477 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2478 #, fuzzy, kde-format
2479 #| msgctxt "@action:inmenu"
2480 #| msgid "Rename..."
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2483 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2487 msgctxt "@action:inmenu"
2488 msgid "Move to Trash"
2489 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2491 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2497 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2499 msgctxt "@action:inmenu"
2500 msgid "Show Hidden Files"
2501 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2503 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2505 msgctxt "@action:inmenu"
2506 msgid "Limit to Home Directory"
2509 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2511 msgctxt "@action:inmenu"
2512 msgid "Automatic Scrolling"
2513 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2515 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2517 msgctxt "@action:inmenu"
2521 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2522 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2526 msgid "Previews shown"
2529 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2530 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2532 msgid "Auto-Play media files"
2535 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2536 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2539 #| msgid "Show Filter Bar"
2540 msgid "Show item on hover"
2541 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2543 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2544 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2546 msgid "Date display format"
2549 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2551 msgctxt "@action:inmenu"
2555 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2557 msgctxt "@action:inmenu"
2558 msgid "Auto-Play media files"
2561 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2564 #| msgid "Show Filter Bar"
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2566 msgid "Show item on hover"
2567 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2569 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@action:inmenu"
2572 #| msgid "Configure..."
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2577 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2579 msgctxt "@action:inmenu"
2580 msgid "Condensed Date"
2583 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2585 msgctxt "@label::textbox"
2586 msgid "Select which data should be shown:"
2587 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2589 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2592 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2595 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2598 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2599 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgid "%1 item selected"
2602 #| msgid_plural "%1 items selected"
2604 msgid "%1 item selected"
2605 msgid_plural "%1 items selected"
2606 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2607 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2609 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2614 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2619 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2620 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2622 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2625 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@action:inmenu"
2628 #| msgid "Configure..."
2629 msgctxt "@action:inmenu"
2630 msgid "Configure Trash…"
2633 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:179
2636 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2637 "and then reopen the panel."
2640 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2642 msgid "Install Konsole"
2645 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2646 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2651 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2652 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@title:window"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@info:credit"
2676 #| msgid "Documentation"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2682 #, fuzzy, kde-format
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2692 #| msgid "Show Hidden Files"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2695 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@title:group Date"
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@title:group Date"
2722 #| msgid "Yesterday"
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2728 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgid "This Week"
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2736 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgid "This Month"
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2744 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgid "This Year"
2747 msgctxt "@item:inlistbox"
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2755 msgctxt "@item:inlistbox"
2757 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2761 msgctxt "@item:inlistbox"
2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2767 msgctxt "@item:inlistbox"
2771 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2773 msgctxt "@item:inlistbox"
2777 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2779 msgctxt "@item:inlistbox"
2783 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2785 msgctxt "@item:inlistbox"
2786 msgid "Highest Rating"
2789 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2792 #| msgid "Invert Selection"
2793 msgctxt "@action:inmenu"
2794 msgid "Clear Selection"
2795 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2799 msgctxt "String list separator"
2803 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2804 #, fuzzy, kde-format
2807 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2809 msgid_plural "Tags: %2"
2813 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@title:window"
2817 msgctxt "@action:button"
2819 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2821 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2823 msgctxt "action:button"
2824 msgid "From Here (%1)"
2825 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2827 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2829 msgctxt "action:button"
2830 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2833 #: search/dolphinsearchbox.cpp:349
2835 msgctxt "action:button"
2836 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2839 #: search/dolphinsearchbox.cpp:358
2841 msgctxt "@info:tooltip"
2842 msgid "Quit searching"
2843 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2845 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2847 msgctxt "action:button"
2851 #: search/dolphinsearchbox.cpp:373
2853 msgctxt "action:button"
2857 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2859 msgctxt "action:button"
2863 #: search/dolphinsearchbox.cpp:388
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2866 #| msgid "Your emails"
2867 msgctxt "action:button"
2870 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2871 "kamathvasudev@gmail.com"
2873 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2875 msgctxt "action:button"
2876 msgid "Search in your home directory"
2879 #: search/dolphinsearchbox.cpp:403
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgctxt "@title:menu"
2882 #| msgid "Search Toolbar"
2883 msgid "More Search Tools"
2884 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
2886 #: search/dolphinsearchbox.cpp:463
2889 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2891 msgid "Query Results from '%1'"
2892 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2894 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2895 #, fuzzy, kde-format
2896 #| msgctxt "@info:shell"
2897 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2898 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2899 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2900 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2902 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2903 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2907 #, fuzzy, kde-format
2908 #| msgctxt "@action:button"
2910 msgctxt "@action:button"
2911 msgid "Cancel Copying"
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2916 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2917 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2920 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2923 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2924 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2928 #, fuzzy, kde-format
2930 #| msgid "Show preview of files and folders"
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2933 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2935 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2937 #, fuzzy, kde-format
2938 #| msgctxt "@action:button"
2940 msgctxt "@action:button"
2941 msgid "Cancel Cutting"
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgctxt "@info:shell"
2947 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2948 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2949 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2950 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2952 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2953 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2957 msgctxt "@action:button"
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2962 #, fuzzy, kde-format
2963 #| msgctxt "@info:shell"
2964 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2965 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2966 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2967 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2969 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2970 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2971 #, fuzzy, kde-format
2972 #| msgctxt "@item::intable"
2973 #| msgid "Conflicting"
2974 msgctxt "@action:button"
2975 msgid "Cancel Duplicating"
2978 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2979 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2982 msgctxt "@action keep short"
2986 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2987 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2989 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2990 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2993 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@action:button"
2998 msgctxt "@action:button"
2999 msgid "Cancel Moving"
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3004 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3005 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3011 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3012 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3013 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3014 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3021 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3022 msgid "Paste from Clipboard"
3025 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3027 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3028 msgid "Dismiss This Reminder"
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3033 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3034 msgid "Don't Remind Me Again"
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3039 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3041 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3042 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3045 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3048 msgctxt "@action:button"
3049 msgid "Cancel Renaming"
3052 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3053 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3054 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3055 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3056 #. and a fallback will be used.
3057 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3060 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3061 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3065 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3066 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3067 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3068 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3069 #. and a fallback will be used.
3070 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3073 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3074 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3078 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3079 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3080 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3081 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3082 #. and a fallback will be used.
3083 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3086 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3087 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3091 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3092 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3093 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3094 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3095 #. and a fallback will be used.
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3099 msgid "Permanently Delete %2"
3100 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3104 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3105 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3106 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3107 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3108 #. and a fallback will be used.
3109 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3112 msgid "Duplicate %2"
3113 msgid_plural "Duplicate %2"
3117 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3118 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3119 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3120 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3121 #. and a fallback will be used.
3122 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@action:inmenu"
3125 #| msgid "Move to Trash"
3127 msgid "Move %2 to the Trash"
3128 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3129 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3130 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3132 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3133 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3134 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3135 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3136 #. and a fallback will be used.
3137 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@action:button"
3143 msgid_plural "Rename %2"
3144 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3145 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3147 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3149 msgctxt "@info:whatsthis"
3151 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3152 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3153 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3154 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3155 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3156 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3157 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3158 "the current selection.</para>"
3161 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3163 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3164 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3167 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "@title:menu"
3170 #| msgid "Selection"
3171 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3172 msgid "Selection Mode"
3175 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@title:menu"
3178 #| msgid "Selection"
3179 msgctxt "@action:button"
3180 msgid "Exit Selection Mode"
3183 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3185 msgctxt "@label:textbox"
3186 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3187 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3189 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgctxt "@action:button"
3193 msgctxt "@label:textbox"
3197 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@action:button"
3200 #| msgid "Download New Services..."
3201 msgctxt "@action:button"
3202 msgid "Download New Services…"
3203 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3205 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
3206 #, fuzzy, kde-format
3209 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3213 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3216 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3219 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3222 msgid "Restart now?"
3225 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgctxt "@action:inmenu"
3229 msgctxt "@option:check"
3233 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@option:check"
3236 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3237 msgctxt "@option:check"
3238 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3239 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3241 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
3243 msgctxt "@item:inmenu"
3247 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3248 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3249 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3250 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3251 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3252 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3254 msgid "Use system font"
3255 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3257 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3258 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3259 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3260 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3261 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3262 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3265 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3267 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3268 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3269 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3270 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3271 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3272 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3274 msgid "Preview size"
3275 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3277 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3278 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3280 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3283 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3284 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3286 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3289 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3290 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3292 msgid "Recursive directory size limit"
3295 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3296 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3298 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3301 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3302 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3303 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgid "Permissions"
3306 msgid "Permissions style format"
3309 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3310 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3312 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3314 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3316 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3317 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3320 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3322 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3324 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3325 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3327 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3331 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3334 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3336 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3338 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3339 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3342 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3344 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3347 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3350 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3352 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3354 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3355 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3358 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3360 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3362 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3363 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3366 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3368 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3373 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3376 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3377 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3380 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3382 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3388 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3390 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3392 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3393 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3396 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3398 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3400 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3401 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3403 msgid "Position of columns"
3404 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3406 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3407 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3409 msgid "Side Padding"
3412 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3413 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3415 msgid "Highlight entire row"
3418 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3419 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3421 msgid "Expandable folders"
3422 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3424 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3425 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgid "Show hidden files"
3429 msgid "Hidden files shown"
3430 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3432 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3435 msgctxt "@info:whatsthis"
3437 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3438 "will be shown in the file view."
3440 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3443 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3450 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3451 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3453 msgctxt "@info:whatsthis"
3454 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3455 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3457 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3458 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3465 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3467 msgctxt "@info:whatsthis"
3469 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3470 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3472 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3473 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3475 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3481 msgid "Previews shown"
3484 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3485 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3487 msgctxt "@info:whatsthis"
3489 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3492 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3495 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3497 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgid "Categorized Sorting"
3501 msgid "Grouped Sorting"
3502 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3504 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3505 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3506 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3509 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3511 msgctxt "@info:whatsthis"
3513 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3515 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3518 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3519 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3522 msgid "Sort files by"
3523 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3525 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3526 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3530 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3532 msgctxt "@info:whatsthis"
3534 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3537 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3538 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3540 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3541 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3544 msgid "Order in which to sort files"
3545 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3547 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3548 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3551 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3552 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3554 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3555 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3556 #, fuzzy, kde-format
3558 #| msgid "Show preview of files and folders"
3560 msgid "Show hidden files and folders last"
3561 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3563 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3564 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3567 msgid "Visible roles"
3570 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgid "Column width"
3575 msgid "Header column widths"
3576 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3578 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3579 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3582 msgid "Properties last changed"
3583 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3585 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3586 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3588 msgctxt "@info:whatsthis"
3589 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3590 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3592 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3593 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgctxt "@title:window"
3596 #| msgid "Additional Information"
3598 msgid "Additional Information"
3599 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3604 msgid "Should the URL be editable for the user"
3605 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3607 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3610 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3611 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3616 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3617 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3623 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3624 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3626 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3630 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3634 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3638 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3639 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3640 "were removed/renamed ...etc"
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3647 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3650 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3653 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3657 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3659 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgctxt "@action:inmenu"
3663 #| msgid "Open in New Tab"
3664 msgid "Remember open folders and tabs"
3665 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3667 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3670 msgid "Split the view into two panes"
3671 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3673 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3676 msgid "Should the filter bar be shown"
3677 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3679 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3683 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3684 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3686 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3687 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3689 msgid "Browse through archives"
3690 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3695 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3696 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3703 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3704 "running in the Terminal panel."
3705 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3707 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3710 msgid "Rename inline"
3711 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3713 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3714 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3716 msgid "Show selection toggle"
3717 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3719 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3723 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3727 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3728 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3730 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3733 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3736 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3739 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3742 msgid "New tab will be open after last one"
3745 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3746 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3748 msgid "Show tooltips"
3749 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3751 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3752 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3754 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3755 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3757 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3758 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3760 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3761 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3764 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3767 msgid "Show the statusbar"
3768 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3770 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3771 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3773 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3774 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3776 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3777 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3779 msgid "Show the space information in the statusbar"
3780 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3782 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3783 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3785 msgid "Lock the layout of the panels"
3786 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3788 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3789 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3791 msgid "Enlarge Small Previews"
3794 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3795 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3798 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3802 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3806 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3807 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3809 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3813 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3814 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3816 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3817 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgctxt "@label:listbox"
3820 #| msgid "Text width:"
3821 msgid "Text width index"
3824 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3825 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3827 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3830 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3831 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3833 msgid "Enabled plugins"
3834 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3836 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@action:inmenu"
3839 #| msgid "Configure..."
3840 msgctxt "@title:window"
3844 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3846 msgctxt "@title:group Interface settings"
3850 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3851 #, fuzzy, kde-format
3853 msgctxt "@title:group"
3857 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3860 #| msgid "Context Menu"
3861 msgctxt "@title:group"
3862 msgid "Context Menu"
3863 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3865 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3867 msgctxt "@title:group"
3871 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3873 msgctxt "@title:group"
3874 msgid "User Feedback"
3877 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3880 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3883 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3888 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3890 msgctxt "@title:window"
3891 msgid "Configure Preview for %1"
3894 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@title:group"
3897 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3898 msgctxt "@title:group"
3899 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3900 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3902 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3905 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3906 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3907 msgid "Moving files or folders to trash"
3908 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3910 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@action:inmenu"
3913 #| msgid "Empty Trash"
3914 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3915 msgid "Emptying trash"
3916 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3918 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3921 #| msgid "Deleting files or folders"
3922 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3923 msgid "Deleting files or folders"
3924 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3926 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@title:group"
3929 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3930 msgctxt "@title:group"
3931 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3932 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3934 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3937 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3938 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3939 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3940 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3942 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3944 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3945 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3948 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3949 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgid "Show preview of files and folders"
3952 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3953 msgid "Opening many folders at once"
3954 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3956 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3958 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3959 msgid "Opening many terminals at once"
3962 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3964 msgctxt "@title:group"
3965 msgid "When opening an executable file:"
3968 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3973 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3974 #, fuzzy, kde-format
3975 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3976 #| msgid "App&lications"
3977 msgid "Open in application"
3978 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
3980 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3985 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3987 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3988 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3991 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3994 #| msgid "Replace Location"
3995 msgctxt "@action:button"
3996 msgid "Select Home Location"
3997 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
3999 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4001 msgctxt "@action:button"
4002 msgid "Use Current Location"
4003 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4005 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4007 msgctxt "@action:button"
4008 msgid "Use Default Location"
4009 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4011 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@option:check"
4014 #| msgid "Show in groups"
4015 msgctxt "@label:textbox"
4016 msgid "Show on startup:"
4017 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4021 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4022 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4025 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4026 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgid "Show preview of files and folders"
4029 msgctxt "@label:checkbox"
4030 msgid "Opening Folders:"
4031 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4036 #| msgid "Show full path inside location bar"
4037 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4038 msgid "Show full path in title bar"
4039 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4044 #| msgid "New &Window"
4045 msgctxt "@label:checkbox"
4047 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4049 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4052 #| msgid "Show filter bar"
4053 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4054 msgid "Show filter bar"
4055 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgid "C&lose Current Tab"
4060 msgctxt "option:radio"
4061 msgid "After current tab"
4062 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4064 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4066 msgctxt "option:radio"
4067 msgid "At end of tab bar"
4070 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@action:inmenu"
4073 #| msgid "Open in New Tab"
4074 msgctxt "@title:group"
4075 msgid "Open new tabs: "
4076 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4078 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4080 msgctxt "option:check split view panes"
4081 msgid "Switch between panes with Tab key"
4084 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4085 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgid "Split view"
4088 msgctxt "@title:group"
4089 msgid "Split view: "
4090 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4092 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4094 msgctxt "option:check"
4095 msgid "Turning off split view closes active pane"
4098 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4100 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4103 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4106 #| msgid "Split view mode"
4107 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4108 msgid "Begin in split view mode"
4109 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4111 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4114 #| msgid "New &Window"
4115 msgid "New windows:"
4116 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4118 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4122 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4125 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4127 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4130 #| msgid "Folders First"
4131 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4132 msgid "Folders && Tabs"
4133 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4135 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4136 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4138 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4142 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4143 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@title:window"
4146 #| msgid "Confirmation"
4147 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4148 msgid "Confirmations"
4149 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4151 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@title:menu"
4154 #| msgid "Location Bar"
4155 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4156 msgid "Status && Location bars"
4159 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@title:group"
4162 #| msgid "Show previews for"
4163 msgctxt "@title:group"
4164 msgid "Show previews in the view for:"
4165 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4167 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4170 #| msgid "Remote files above:"
4171 msgid "Skip previews for local files above:"
4172 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4174 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4175 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4177 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4181 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4186 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4189 #| msgid "Remote files above:"
4191 msgid "Skip previews for remote files above:"
4192 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4194 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@option:check"
4197 #| msgid "Show preview"
4199 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4201 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4204 #| msgid "Status Bar"
4205 msgctxt "@option:check"
4206 msgid "Show status bar"
4207 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4209 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4211 msgctxt "@option:check"
4212 msgid "Show zoom slider"
4213 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4215 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4217 msgctxt "@option:check"
4218 msgid "Show space information"
4219 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4221 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4224 #| msgid "Status Bar"
4225 msgctxt "@title:group"
4226 msgid "Status Bar: "
4227 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4229 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4232 #| msgid "Editable location bar"
4233 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4234 msgid "Make location bar editable"
4235 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4237 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgctxt "@title:menu"
4240 #| msgid "Location Bar"
4241 msgid "Location bar:"
4244 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4246 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4247 msgid "Show full path inside location bar"
4248 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4250 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4252 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4256 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4259 msgctxt "@title:tab"
4263 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4264 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4266 msgctxt "@title:tab"
4270 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4271 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4273 msgctxt "@title:tab"
4277 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "option:check"
4280 #| msgid "Natural sorting of items"
4281 msgctxt "option:radio"
4283 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4287 msgctxt "option:radio"
4288 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4291 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4293 msgctxt "option:radio"
4294 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4297 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@label:listbox"
4301 msgctxt "@title:group"
4302 msgid "Sorting mode: "
4305 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@label:textbox"
4308 #| msgid "Number of lines:"
4309 msgctxt "option:radio"
4310 msgid "Number of items"
4311 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4313 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4315 msgctxt "option:radio"
4316 msgid "Size of contents, up to "
4319 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4322 msgid_plural " levels deep"
4326 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4328 msgctxt "@title:group"
4329 msgid "Folder size displays:"
4332 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4334 msgctxt "option:radio as in relative date"
4335 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4338 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4340 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4341 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4344 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4345 #, fuzzy, kde-format
4348 msgctxt "@title:group"
4352 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4354 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4355 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4358 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4360 msgctxt "option:radio as numeric style"
4361 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4364 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4366 msgctxt "option:radio as combined style"
4367 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4370 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4371 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgid "Permissions:"
4374 msgctxt "@title:group"
4375 msgid "Permissions style:"
4378 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4380 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4382 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4384 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4386 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4388 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4390 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4393 #| msgid "Choose..."
4394 msgctxt "@action:button Choose font"
4398 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@option:radio"
4401 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4402 msgctxt "@option:radio"
4403 msgid "Use common display style for all folders"
4404 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4406 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@option:radio"
4409 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4410 msgctxt "@option:radio"
4411 msgid "Remember display style for each folder"
4412 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4414 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4418 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4422 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4423 #, fuzzy, kde-format
4426 msgctxt "@title:group"
4427 msgid "Display style: "
4430 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4432 msgctxt "@option:check"
4433 msgid "Open archives as folder"
4434 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4436 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4438 msgctxt "option:check"
4439 msgid "Open folders during drag operations"
4440 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4442 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4444 msgctxt "@title:group"
4448 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4450 msgctxt "@option:check"
4451 msgid "Show tooltips"
4452 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4454 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4455 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4457 msgctxt "@title:group"
4458 msgid "Miscellaneous: "
4461 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4463 msgctxt "@option:check"
4464 msgid "Show selection marker"
4465 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4467 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgid "Rename inline"
4470 msgctxt "option:check"
4471 msgid "Rename inline"
4472 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4474 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@title:group General settings"
4478 msgctxt "@title:tab General View settings"
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "action:button"
4486 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4487 msgid "Content Display"
4490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@label:listbox"
4494 msgctxt "@label:listbox"
4495 msgid "Default icon size:"
4496 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgid "Preview size"
4501 msgctxt "@label:listbox"
4502 msgid "Preview icon size:"
4503 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4507 msgctxt "@label:listbox"
4511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@title:group Size"
4515 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@title:group Size"
4523 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4531 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4539 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgid "Item width"
4546 msgctxt "@label:listbox"
4547 msgid "Label width:"
4550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4552 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4556 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4558 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4564 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4568 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4570 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4574 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4576 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4582 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@label:slider"
4589 #| msgid "Maximum file size:"
4590 msgctxt "@label:listbox"
4591 msgid "Maximum lines:"
4592 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4596 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@title:group Size"
4604 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4608 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@title:group Size"
4612 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4616 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4620 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4624 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@label:listbox"
4627 #| msgid "Text width:"
4628 msgctxt "@label:listbox"
4629 msgid "Maximum width:"
4632 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgid "Expandable folders"
4635 msgctxt "@option:check"
4637 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@title:window"
4643 msgctxt "@label:checkbox"
4647 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4649 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4650 msgid "By clicking anywhere on the row"
4653 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4655 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4656 msgid "By clicking on icon or name"
4659 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4661 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgid "Show preview of files and folders"
4664 msgctxt "@title:group"
4665 msgid "Open files and folders:"
4666 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4668 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4669 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4671 msgctxt "@info:tooltip"
4672 msgid "Size: 1 pixel"
4673 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4674 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4675 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
4677 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4679 msgctxt "@title:window"
4680 msgid "View Display Style"
4683 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4685 msgctxt "@item:inlistbox"
4689 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4691 msgctxt "@item:inlistbox"
4695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4697 msgctxt "@item:inlistbox"
4701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4703 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4709 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4711 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4715 msgctxt "@option:check"
4716 msgid "Show folders first"
4717 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4719 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@option:check"
4722 #| msgid "Show hidden files"
4723 msgctxt "@option:check"
4724 msgid "Show hidden files last"
4725 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4727 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4729 msgctxt "@option:check"
4730 msgid "Show preview"
4731 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4733 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4735 msgctxt "@option:check"
4736 msgid "Show in groups"
4737 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4741 msgctxt "@option:check"
4742 msgid "Show hidden files"
4743 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@title:window"
4748 #| msgid "Additional Information"
4749 msgctxt "@title:group"
4750 msgid "Additional Information"
4751 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4753 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4755 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4758 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4760 msgctxt "@label:listbox"
4764 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4766 msgctxt "@label:listbox"
4770 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgctxt "@title:group"
4773 #| msgid "View Properties"
4774 msgid "View options:"
4775 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4777 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4779 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4780 msgid "Current folder"
4781 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4783 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4786 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4787 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4788 msgid "Current folder and sub-folders"
4789 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4791 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4793 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4795 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4797 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4799 msgctxt "@title:group"
4803 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgctxt "@option:check"
4806 #| msgid "Use as default for new folders"
4807 msgctxt "@option:check"
4808 msgid "Use as default view settings"
4809 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4811 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4815 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4817 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4819 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4823 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4824 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4826 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4828 msgctxt "@title:window"
4829 msgid "Applying View Properties"
4830 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4832 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4834 msgctxt "@info:progress"
4835 msgid "Counting folders: %1"
4836 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4838 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4840 msgctxt "@info:progress"
4842 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4844 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4846 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4850 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4855 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4857 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4858 msgid "Sets the size of the file icons."
4861 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4868 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4869 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgid "Stop loading"
4873 msgid "Stop loading"
4874 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4876 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4878 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4880 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4881 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4882 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4883 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4884 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4885 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4886 "device.</item></list></para>"
4889 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4891 msgctxt "@action:inmenu"
4892 msgid "Show Zoom Slider"
4893 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4895 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4897 msgctxt "@action:inmenu"
4898 msgid "Show Space Information"
4899 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4901 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4903 msgctxt "@info:status Free disk space"
4907 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4909 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4910 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4913 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4915 msgid "Trash Emptied"
4918 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4920 msgid "The Trash was emptied."
4923 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgctxt "@title:window"
4927 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4931 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4933 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4934 msgid "Count of available Network Shares"
4937 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4940 #| msgid "Sett&ings"
4941 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4943 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4945 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4947 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4948 msgid "A subset of Dolphin settings."
4951 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4953 msgid "Select Remote Charset"
4954 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
4956 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4959 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4961 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4964 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
4966 #: views/dolphinview.cpp:646
4968 msgctxt "@info:status"
4969 msgid "1 Folder selected"
4970 msgid_plural "%1 Folders selected"
4971 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4972 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4974 #: views/dolphinview.cpp:647
4976 msgctxt "@info:status"
4977 msgid "1 File selected"
4978 msgid_plural "%1 Files selected"
4979 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4980 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4982 #: views/dolphinview.cpp:649
4983 #, fuzzy, kde-format
4986 msgctxt "@info:status"
4988 msgid_plural "%1 Folders"
4992 #: views/dolphinview.cpp:650
4994 msgctxt "@info:status"
4996 msgid_plural "%1 Files"
5000 #: views/dolphinview.cpp:654
5002 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5004 msgstr "%1, %2 (%3)"
5006 #: views/dolphinview.cpp:656
5008 msgctxt "@info:status files (size)"
5012 #: views/dolphinview.cpp:660
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5015 #| msgid "Folders First"
5016 msgctxt "@info:status"
5017 msgid "0 Folders, 0 Files"
5018 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5020 #: views/dolphinview.cpp:872 views/dolphinview.cpp:881
5022 msgctxt "<filename> copy"
5026 #: views/dolphinview.cpp:1066
5028 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5029 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5033 #: views/dolphinview.cpp:1071
5034 #, fuzzy, kde-format
5037 msgctxt "@action:button"
5038 msgid "Open %1 Item"
5039 msgid_plural "Open %1 Items"
5043 #: views/dolphinview.cpp:1202
5045 msgctxt "@action:inmenu"
5046 msgid "Side Padding"
5049 #: views/dolphinview.cpp:1206
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgid "Column width"
5052 msgctxt "@action:inmenu"
5053 msgid "Automatic Column Widths"
5054 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5056 #: views/dolphinview.cpp:1211
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgid "Column width"
5059 msgctxt "@action:inmenu"
5060 msgid "Custom Column Widths"
5061 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5063 #: views/dolphinview.cpp:1826
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@info:status"
5066 #| msgid "Move to trash operation completed."
5067 msgctxt "@info:status"
5068 msgid "Trash operation completed."
5069 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5071 #: views/dolphinview.cpp:1836
5073 msgctxt "@info:status"
5074 msgid "Delete operation completed."
5075 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5077 #: views/dolphinview.cpp:1992
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgid "Rename inline"
5080 msgctxt "@action:button"
5081 msgid "Rename and Hide"
5082 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5084 #: views/dolphinview.cpp:1996
5087 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5088 "Do you still want to rename it?"
5091 #: views/dolphinview.cpp:1998
5094 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5095 "Do you still want to rename it?"
5098 #: views/dolphinview.cpp:2000
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5101 #| msgid "Show Hidden Files"
5102 msgid "Hide this File?"
5103 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5105 #: views/dolphinview.cpp:2000
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@title:group"
5108 #| msgid "Home Folder"
5109 msgid "Hide this Folder?"
5110 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5112 #: views/dolphinview.cpp:2050
5114 msgctxt "@info:status"
5115 msgid "The location is empty."
5116 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5118 #: views/dolphinview.cpp:2052
5120 msgctxt "@info:status"
5121 msgid "The location '%1' is invalid."
5122 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5124 #: views/dolphinview.cpp:2313
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@info:progress"
5127 #| msgid "Loading folder..."
5129 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5131 #: views/dolphinview.cpp:2332
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@info:progress"
5134 #| msgid "Loading folder..."
5135 msgid "Loading canceled"
5136 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5138 #: views/dolphinview.cpp:2334
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5141 msgid "No items matching the filter"
5142 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5144 #: views/dolphinview.cpp:2336
5145 #, fuzzy, kde-format
5146 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5147 msgid "No items matching the search"
5148 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5150 #: views/dolphinview.cpp:2338
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@info:status"
5153 #| msgid "The location is empty."
5154 msgid "Trash is empty"
5155 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5157 #: views/dolphinview.cpp:2341
5162 #: views/dolphinview.cpp:2344
5164 msgid "No files tagged with \"%1\""
5167 #: views/dolphinview.cpp:2348
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5170 msgid "No recently used items"
5171 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5173 #: views/dolphinview.cpp:2350
5175 msgid "No shared folders found"
5178 #: views/dolphinview.cpp:2352
5180 msgid "No relevant network resources found"
5183 #: views/dolphinview.cpp:2354
5185 msgid "No MTP-compatible devices found"
5188 #: views/dolphinview.cpp:2356
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@info:status"
5191 #| msgid "No items found."
5192 msgid "No Apple devices found"
5193 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5195 #: views/dolphinview.cpp:2358
5197 msgid "No Bluetooth devices found"
5200 #: views/dolphinview.cpp:2360
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5203 #| msgid "Folders First"
5204 msgid "Folder is empty"
5205 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "@action"
5210 #| msgid "Create Folder..."
5212 msgid "Create Folder…"
5213 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5217 msgctxt "@info:whatsthis"
5219 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5220 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5225 msgctxt "@info:whatsthis"
5227 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5228 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5229 "from if disk space is needed."
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5234 msgctxt "@info:whatsthis"
5236 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5237 "recovered by normal means."
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5242 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5243 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5244 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5248 msgctxt "@action:inmenu File"
5249 msgid "Duplicate Here"
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5254 msgctxt "@action:inmenu File"
5256 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5260 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5262 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5263 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5264 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5265 "there like managing read- and write-permissions."
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5269 #, fuzzy, kde-format
5271 msgctxt "@action:incontextmenu"
5272 msgid "Copy Location"
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5277 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5278 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5284 #| msgid "Move to Trash"
5285 msgctxt "@action:inmenu File"
5286 msgid "Move to Trash…"
5287 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5293 msgctxt "@action:inmenu File"
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5299 msgctxt "@action:inmenu File"
5300 msgid "Duplicate Here…"
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5304 #, fuzzy, kde-format
5306 msgctxt "@action:incontextmenu"
5307 msgid "Copy Location…"
5310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5312 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5314 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5315 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5316 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5317 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5318 "interface> option is enabled.</para>"
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5323 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5325 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5326 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5327 "the overview in folders with many items.</para>"
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5332 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5334 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5335 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5336 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5337 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5338 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5339 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5340 "of multiple folders in the same list.</para>"
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5345 msgctxt "@action:intoolbar"
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5351 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5352 msgid "This increases the icon size."
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5357 msgctxt "@action:inmenu View"
5358 msgid "Reset Zoom Level"
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5362 #, fuzzy, kde-format
5364 msgid "Zoom To Default"
5365 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5369 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5370 msgid "This resets the icon size to default."
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5375 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5376 msgid "This reduces the icon size."
5379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5381 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgid "Show preview"
5388 msgctxt "@action:intoolbar"
5389 msgid "Show Previews"
5390 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5395 msgid "Show preview of files and folders"
5396 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5400 msgctxt "@info:whatsthis"
5402 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5403 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5409 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5410 msgid "Folders First"
5411 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgid "Show hidden files"
5416 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5417 msgid "Hidden Files Last"
5418 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
5422 msgctxt "@action:inmenu View"
5424 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:302
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5429 #| msgid "Additional Information"
5430 msgctxt "@action:inmenu View"
5431 msgid "Show Additional Information"
5432 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5436 msgctxt "@action:inmenu View"
5437 msgid "Show in Groups"
5438 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5440 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5442 msgctxt "@info:whatsthis"
5443 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:319
5447 #, fuzzy, kde-format
5448 #| msgctxt "@action:inmenu"
5449 #| msgid "Show Hidden Files"
5450 msgctxt "@action:inmenu View"
5451 msgid "Show Hidden Files"
5452 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:321
5456 msgctxt "@info:whatsthis"
5458 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5459 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5460 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5461 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5468 #| msgid "Adjust View Properties..."
5469 msgctxt "@action:inmenu View"
5470 msgid "Adjust View Display Style…"
5471 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
5475 msgctxt "@info:whatsthis"
5477 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5482 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5489 msgid "Icons view mode"
5490 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5494 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5499 #, fuzzy, kde-format
5501 #| msgid "Columns view mode"
5503 msgid "Compact view mode"
5504 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5506 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5508 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5515 msgid "Details view mode"
5516 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5520 msgctxt "Sort descending"
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5526 msgctxt "Sort ascending"
5530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5531 #, fuzzy, kde-format
5532 #| msgctxt "@option:check"
5533 #| msgid "Show folders first"
5534 msgctxt "Sort descending"
5535 msgid "Largest First"
5536 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5539 #, fuzzy, kde-format
5540 #| msgctxt "@option:check"
5541 #| msgid "Show folders first"
5542 msgctxt "Sort ascending"
5543 msgid "Smallest First"
5544 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5547 #, fuzzy, kde-format
5548 #| msgctxt "@option:check"
5549 #| msgid "Show folders first"
5550 msgctxt "Sort descending"
5551 msgid "Newest First"
5552 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5557 #| msgid "Folders First"
5558 msgctxt "Sort ascending"
5559 msgid "Oldest First"
5560 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5563 #, fuzzy, kde-format
5564 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5565 #| msgid "Folders First"
5566 msgctxt "Sort descending"
5567 msgid "Highest First"
5568 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5571 #, fuzzy, kde-format
5572 #| msgctxt "@option:check"
5573 #| msgid "Show folders first"
5574 msgctxt "Sort ascending"
5575 msgid "Lowest First"
5576 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5581 #| msgid "Descending"
5582 msgctxt "Sort descending"
5584 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5587 #, fuzzy, kde-format
5588 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5589 #| msgid "Ascending"
5590 msgctxt "Sort ascending"
5594 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:787
5597 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5598 "selection is empty when this text is shown."
5599 msgid "Actions for Current View"
5602 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5603 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5604 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5605 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5606 #. and a fallback will be used.
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:796
5609 msgid "Actions for %1"
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:803
5615 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5616 "of selected files/folders."
5617 msgid "Actions for One Selected Item"
5618 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5622 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5623 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgctxt "@info:status"
5625 #| msgid "Updating version information..."
5626 msgctxt "@info:status"
5627 msgid "Updating version information…"
5628 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5630 #~ msgctxt "@title:group"
5632 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5634 #~ msgctxt "@title:group"
5635 #~ msgid "View Modes"
5636 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5638 #~ msgctxt "@title:group"
5639 #~ msgid "Navigation"
5640 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5644 #~ msgctxt "@title:group"
5649 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5651 #~ msgctxt "@title:group"
5652 #~ msgid "General: "
5656 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5657 #~| msgid "Open in New Tab"
5658 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5659 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5660 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5663 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5665 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5670 #~| msgctxt "@title:window"
5672 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5673 #~ msgid "Filter..."
5674 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5677 #~| msgctxt "@label:textbox"
5678 #~| msgid "Search..."
5679 #~ msgid "Search..."
5680 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5683 #~| msgctxt "@label:listbox"
5684 #~| msgid "Sorting:"
5685 #~ msgctxt "@info:progress"
5686 #~ msgid "Sorting..."
5687 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5690 #~| msgctxt "@title:window"
5692 #~ msgid "Filter..."
5693 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5695 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5696 #~ msgid "Configure..."
5697 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
5700 #~| msgctxt "@label:textbox"
5701 #~| msgid "Search..."
5702 #~ msgctxt "@label:textbox"
5703 #~ msgid "Search..."
5704 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5707 #~| msgctxt "@label:textbox"
5708 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5710 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5711 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5714 #~| msgctxt "@info:credit"
5715 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5716 #~ msgctxt "@info:credit"
5718 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5720 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5722 #~ msgid "Font family"
5723 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5725 #~ msgid "Font size"
5726 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5731 #~ msgid "Font weight"
5732 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5735 #~| msgctxt "@label"
5736 #~| msgid "Add Comment..."
5739 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5742 #~| msgctxt "@item::intable"
5746 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5749 #~| msgctxt "@item::intable"
5752 #~ msgid "Safely Remove"
5753 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5756 #~| msgctxt "@item::intable"
5760 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5763 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5764 #~| msgid "Open in New Tab"
5765 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5766 #~ msgid "Open in New Tab"
5767 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5770 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5771 #~| msgid "Open in New Window"
5772 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5773 #~ msgid "Open in New Window"
5774 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5777 #~| msgctxt "@item::intable"
5779 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5781 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5784 #~| msgctxt "@label"
5785 #~| msgid "Add Comment..."
5786 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5788 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5791 #~| msgctxt "@item::intable"
5793 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5795 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5798 #~| msgctxt "@label"
5799 #~| msgid "Add Comment..."
5800 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5801 #~ msgid "Add Entry..."
5802 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5805 #~| msgctxt "@title:group"
5806 #~| msgid "Icon Size"
5807 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5808 #~ msgid "Icon Size"
5809 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5812 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5813 #~| msgid "Show Search Bar"
5814 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5815 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5816 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5818 #~ msgctxt "@title:window"
5819 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5820 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5822 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5823 #~ msgid "Sett&ings"
5824 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5827 #~| msgctxt "@option:check"
5828 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5829 #~ msgctxt "@action"
5830 #~ msgid "Show menu"
5831 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5833 #~ msgctxt "@title:group"
5838 #~ msgid "Dolphin Part"
5839 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5842 #~| msgctxt "@title:group"
5843 #~| msgid "Navigation"
5844 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5845 #~ msgid "Url Navigator"
5846 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5847 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5848 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5851 #~| msgctxt "@info:status"
5852 #~| msgid "Unknown size"
5853 #~ msgctxt "@item:intable"
5855 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5858 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5859 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5861 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5862 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5864 #~ msgctxt "@info:status"
5865 #~ msgid "Unknown size"
5866 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5869 #~| msgctxt "@title:group"
5871 #~ msgctxt "@label:textbox"
5872 #~ msgid "Start in:"
5873 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5876 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5877 #~| msgid "Add to Places"
5878 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5879 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5880 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5882 #~ msgctxt "@title:window"
5883 #~ msgid "Rename Items"
5884 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5886 #~ msgctxt "@label:textbox"
5887 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5888 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5890 #~ msgctxt "@info:status"
5891 #~ msgid "New name #"
5892 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5894 #~ msgctxt "@label:textbox"
5895 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5896 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5897 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5898 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5902 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5904 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5905 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5907 #~ msgctxt "@title:window"
5908 #~ msgid "View Properties"
5909 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5912 #~| msgctxt "@option:check"
5913 #~| msgid "Show folders first"
5914 #~ msgid "Show facets widget"
5915 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5918 #~| msgctxt "@label"
5919 #~| msgid "Permissions"
5920 #~ msgctxt "@action:button"
5921 #~ msgid "Fewer Options"
5922 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5925 #~| msgctxt "@label"
5926 #~| msgid "Permissions"
5927 #~ msgctxt "@action:button"
5928 #~ msgid "More Options"
5929 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5932 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5934 #~ msgctxt "@option:check"
5936 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
5939 #~| msgctxt "@title:window"
5941 #~ msgctxt "@option:check"
5943 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5946 #~| msgctxt "@label"
5948 #~ msgctxt "@option:option"
5950 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
5953 #~| msgctxt "@title:group Date"
5955 #~ msgctxt "@option:option"
5960 #~| msgctxt "@title:group Date"
5961 #~| msgid "Yesterday"
5962 #~ msgctxt "@option:option"
5963 #~ msgid "Yesterday"
5968 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5970 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
5973 #~| msgctxt "@title:menu"
5975 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5977 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
5979 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5983 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5988 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5990 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5991 #~ msgid "Add to Places"
5992 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5994 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5995 #~ msgid "Descending"
5996 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5998 #~ msgctxt "@title:window"
5999 #~ msgid "Configure Shown Data"
6000 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6002 #~ msgctxt "@label::textbox"
6003 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6004 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6006 #~ msgctxt "action:button"
6007 #~ msgid "Everywhere"
6008 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6011 #~| msgctxt "@item::intable"
6012 #~| msgid "Unversioned"
6013 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6014 #~ msgid "Transversed"
6015 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6018 #~| msgctxt "@label:textbox"
6019 #~| msgid "Location:"
6021 #~ msgid "Location:"
6025 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6026 #~| msgid "Add to Places"
6027 #~ msgctxt "@title:window"
6028 #~ msgid "Add Places Entry"
6029 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6032 #~| msgid "Show tooltips"
6033 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6034 #~ msgid "Show All Entries"
6035 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6037 #~ msgctxt "@title:group"
6038 #~ msgid "Properties"
6042 #~| msgctxt "@title:window"
6043 #~| msgid "Additional Information"
6044 #~ msgctxt "@title:group"
6045 #~ msgid "Additional Information Shown"
6046 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6048 #~ msgctxt "@title:group"
6049 #~ msgid "Apply View Properties To"
6050 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6052 #~ msgctxt "@option:check"
6053 #~ msgid "Use these view properties as default"
6054 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6056 #~ msgctxt "@label:textbox"
6057 #~ msgid "Location:"
6060 #~ msgctxt "@title:group"
6061 #~ msgid "Icon Size"
6062 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6064 #~ msgctxt "@label:listbox"
6066 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6068 #~ msgctxt "@title:group"
6072 #~ msgctxt "@label:listbox"
6074 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6077 #~| msgctxt "@label"
6079 #~ msgctxt "@label:listbox"
6083 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6087 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6091 #~ msgctxt "@option:check"
6092 #~ msgid "Expandable folders"
6093 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6096 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6097 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6099 #~ msgctxt "@action:button"
6100 #~ msgid "Additional Information"
6101 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6103 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6104 #~ msgid "Select All"
6105 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6107 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6109 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6112 #~| msgctxt "@title:group"
6113 #~| msgid "File Previews"
6115 #~ msgid "Image Size"
6116 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6119 #~| msgctxt "@title:window"
6126 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6128 #~ msgid "Recently Saved"
6129 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6132 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6133 #~| msgid "Search Bar"
6135 #~ msgid "Search For"
6136 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6139 #~| msgctxt "@title:group"
6140 #~| msgid "Services"
6146 #~| msgid "Home URL"
6147 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6149 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6152 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6153 #~| msgid "&Network Folders"
6154 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6156 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6159 #~| msgctxt "@title:group"
6161 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6163 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6166 #~| msgctxt "@title:group Date"
6168 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6173 #~| msgctxt "@title:group Date"
6174 #~| msgid "Yesterday"
6175 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6176 #~ msgid "Yesterday"
6180 #~| msgctxt "@label"
6181 #~| msgid "This Month"
6182 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6183 #~ msgid "This Month"
6184 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6187 #~| msgctxt "@label"
6188 #~| msgid "This Month"
6189 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6190 #~ msgid "Last Month"
6191 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6194 #~| msgctxt "@info:credit"
6195 #~| msgid "Documentation"
6196 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6197 #~ msgid "Documents"
6198 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6201 #~| msgctxt "@label"
6203 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6205 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6208 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6209 #~| msgid "Empty Trash"
6210 #~ msgid "Empty Search"
6211 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6213 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6215 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6217 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6218 #~ msgid "&Move to Trash"
6219 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6221 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6222 #~ msgid "Rename..."
6223 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6226 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6227 #~| msgid "Open in New Tab"
6228 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6229 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6230 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6236 #~ msgctxt "option:check"
6237 #~ msgid "Natural sorting of items"
6238 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6241 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6242 #~| msgid "Current folder"
6243 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6244 #~ msgid "%1 - current folder"
6245 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6248 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6249 #~| msgid "Current folder"
6250 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6251 #~ msgid "%1 - current device"
6252 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6255 #~| msgctxt "@title:group"
6256 #~| msgid "Services"
6257 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6258 #~ msgid "%1 - all devices"
6261 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6262 #~ msgid "Paste Into Folder"
6263 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6265 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6270 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6271 #~ "locale, and %Y is full year number"
6272 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6273 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6276 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6277 #~ "and %Y is full year number"
6282 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6283 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6285 #~ msgctxt "@title:group"
6289 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6290 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6291 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6293 #~ msgctxt "@info:status"
6294 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6295 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6297 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6301 #~ msgctxt "@label:textbox"
6305 #~ msgctxt "@info:status"
6306 #~ msgid "Update of version information failed."
6307 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6310 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6312 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6313 #~ msgid "Copy Text"
6316 #~ msgctxt "@info:status"
6317 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6318 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6320 #~ msgctxt "@title:group Date"
6321 #~ msgid "Last Week"
6322 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6325 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6326 #~ "full year number"
6327 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6328 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6331 #~| msgctxt "@option:check"
6332 #~| msgid "Show zoom slider"
6333 #~ msgid "Zoom slider"
6334 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6337 #~| msgctxt "@title:group Date"
6339 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6344 #~| msgctxt "@title:group Date"
6345 #~| msgid "Yesterday"
6346 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6347 #~ msgid "Yesterday"
6352 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6355 #~| msgctxt "@label:slider"
6356 #~| msgid "Maximum file size:"
6357 #~ msgctxt "@option:option"
6358 #~ msgid "Maximum Rating"
6359 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6361 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6365 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6369 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6373 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6374 #~ msgid "Copy Information Message"
6375 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6377 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6378 #~ msgid "Copy Error Message"
6379 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6382 #~| msgctxt "@label"
6383 #~| msgid "Link Destination"
6384 #~ msgctxt "@item:intable"
6385 #~ msgid "No destination"
6386 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6388 #~ msgctxt "@option:check"
6389 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6390 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6392 #~ msgctxt "@title:group"
6393 #~ msgid "Do not create previews for"
6394 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6396 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6397 #~ msgid "Local files above:"
6398 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6400 #~ msgctxt "@title:group"
6401 #~ msgid "Version Control Systems"
6402 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6405 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6407 #~ msgctxt "@item:intable"
6412 #~| msgctxt "@label"
6414 #~ msgctxt "@item:intable"
6419 #~| msgctxt "@label"
6421 #~ msgctxt "@item:intable"
6426 #~| msgctxt "@label"
6427 #~| msgid "Permissions"
6428 #~ msgctxt "@item:intable"
6429 #~ msgid "Permissions"
6430 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6433 #~| msgctxt "@label"
6435 #~ msgctxt "@item:intable"
6440 #~| msgctxt "@label"
6442 #~ msgctxt "@item:intable"
6447 #~| msgctxt "@label"
6449 #~ msgctxt "@item:intable"
6454 #~| msgctxt "@label"
6455 #~| msgid "Link Destination"
6456 #~ msgctxt "@item:intable"
6457 #~ msgid "Destination"
6458 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6461 #~| msgctxt "@label"
6463 #~ msgctxt "@item:intable"
6467 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6469 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6471 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6473 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6475 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6476 #~ msgid "By Permissions"
6477 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6479 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6481 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6483 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6485 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6488 #~| msgctxt "@label"
6489 #~| msgid "Link Destination"
6490 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6491 #~ msgid "By Link Destination"
6492 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6494 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6499 #~ msgid "Additional information"
6500 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6503 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6505 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6509 #~ msgctxt "@option:check"
6510 #~ msgid "Rename inline"
6511 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6513 #~ msgctxt "@info:status"
6514 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6515 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6518 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6521 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6522 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6524 #~ msgctxt "@title:tab"
6528 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6531 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6534 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6537 #~ msgctxt "@title:group"
6539 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6541 #~ msgctxt "@label:listbox"
6542 #~ msgid "Arrangement:"
6543 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6545 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6547 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6549 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6551 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6553 #~ msgctxt "@label:listbox"
6554 #~ msgid "Grid spacing:"
6555 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6557 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6559 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6561 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6565 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6569 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6573 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6577 #~ msgctxt "@option:check"
6578 #~ msgid "Expandable Folders"
6579 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6581 #~ msgctxt "@title:menu"
6583 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6585 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6587 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6589 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6590 #~ msgid "Resize column"
6591 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6593 #~ msgctxt "@title::column"
6594 #~ msgid "Link Destination"
6595 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6597 #~ msgctxt "@title::column"
6601 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6602 #~ msgid "Deselect Item"
6603 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6606 #~ msgid "Show hidden files"
6607 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6610 #~ msgid "Show preview"
6611 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6614 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6615 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6617 #~ msgid "Arrangement"
6620 #~ msgid "Item height"
6621 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6623 #~ msgid "Grid spacing"
6624 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6626 #~ msgid "Number of textlines"
6627 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6629 #~ msgctxt "@action:button"
6630 #~ msgid "Configure..."
6631 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6634 #~| msgctxt "@label::textbox"
6635 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6636 #~ msgctxt "@label::textbox"
6637 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6638 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6642 #~| msgid "Remove search option"
6643 #~ msgid "Remove folder restriction"
6644 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6647 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6649 #~ msgctxt "@title:group"
6654 #~| msgctxt "@label"
6656 #~ msgctxt "@action:button"
6661 #~| msgctxt "@title:group Date"
6662 #~| msgid "Yesterday"
6663 #~ msgctxt "@action:button"
6664 #~ msgid "Yesterday"
6668 #~| msgctxt "@label"
6670 #~ msgctxt "@title:group"
6675 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6676 #~| msgid "Open in New Window"
6677 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6678 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6679 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6681 #~ msgctxt "@info:status"
6683 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6684 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6686 #~ msgctxt "@info:status"
6687 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6688 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6694 #~ msgctxt "@title:menu"
6695 #~ msgid "View Mode"
6696 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6699 #~ msgid "No Tags Available"
6700 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6708 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6712 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6716 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6727 #~ msgid "Filenames"
6728 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6739 #~ msgid "Add search option"
6740 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6742 #~ msgctxt "@action:button"
6747 #~ msgid "Save search options"
6748 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6750 #~ msgctxt "@action:button"
6755 #~ msgid "Close search options"
6756 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6759 #~ msgid "Greater Than"
6760 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6763 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6764 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6767 #~ msgid "Less Than"
6768 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6771 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6772 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6778 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6787 #~ msgid "Not Equal to"
6790 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6792 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6796 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6802 #~ msgctxt "@title:window"
6803 #~ msgid "Save Search Options"
6804 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6809 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6813 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6814 #~ msgid "Permissions"
6815 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6817 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6821 #~ msgctxt "@item::intable"
6825 #~ msgctxt "@item::intable"
6826 #~ msgid "Update required"
6827 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6829 #~ msgctxt "@item::intable"
6830 #~ msgid "Locally modified"
6831 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6833 #~ msgctxt "@item::intable"
6835 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6837 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6845 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6846 #~ msgid "Permissions"
6847 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6849 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6853 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6857 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6861 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6865 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6869 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6870 #~ msgid "Permissions"
6871 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6873 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6877 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6881 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6885 #~ msgctxt "@title:menu"
6886 #~ msgid "Additional Information"
6887 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6889 #~ msgctxt "@option:check"
6890 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6891 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6893 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6894 #~ msgid "SVN Update"
6895 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6897 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6898 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6899 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6901 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6902 #~ msgid "SVN Commit..."
6903 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6905 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6907 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6909 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6910 #~ msgid "SVN Delete"
6911 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6913 #~ msgctxt "@info:status"
6914 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6915 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6917 #~ msgctxt "@info:status"
6918 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6919 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6921 #~ msgctxt "@info:status"
6922 #~ msgid "Updated SVN repository."
6923 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6926 #~ msgid "Description:"
6929 #~ msgctxt "@title:window"
6930 #~ msgid "SVN Commit"
6931 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6933 #~ msgctxt "@action:button"
6937 #~ msgctxt "@info:status"
6938 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6939 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6941 #~ msgctxt "@info:status"
6942 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6943 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6945 #~ msgctxt "@info:status"
6946 #~ msgid "Committed SVN changes."
6947 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
6949 #~ msgctxt "@info:status"
6950 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6951 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6953 #~ msgctxt "@info:status"
6954 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6955 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6957 #~ msgctxt "@info:status"
6958 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6959 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
6961 #~ msgctxt "@info:status"
6962 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6963 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6965 #~ msgctxt "@info:status"
6966 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6967 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6969 #~ msgctxt "@info:status"
6970 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6971 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
6974 #~ msgid "Total Size:"
6975 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
6978 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6980 #~ msgctxt "@label file type"
6984 #~ msgctxt "@title:window"
6985 #~ msgid "Change Tags"
6986 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6988 #~ msgctxt "@label:textbox"
6989 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6990 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
6993 #~ msgid "Create new tag:"
6994 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
6997 #~ msgid "Delete tag"
6998 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7002 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7004 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7007 #~ msgid "Delete tag"
7008 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7010 #~ msgctxt "@action:button"
7012 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7015 #~ msgid "Add Tags..."
7016 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7019 #~ msgid "Change..."
7020 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7022 #~ msgctxt "@info:progress"
7023 #~ msgid "Changing annotations"
7024 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7026 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7030 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7034 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7036 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7038 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7042 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7043 #~ msgid "Permissions"
7044 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7046 #~ msgctxt "@title:window"
7047 #~ msgid "Add Comment"
7048 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7051 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7053 #~ msgctxt "@label file content size"
7058 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7059 #~| msgid "Modified"
7060 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7062 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7065 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7068 #~ msgid "MIME Type"
7072 #~| msgid "Location"
7073 #~ msgctxt "@label file URL"
7078 #~| msgctxt "@info:status"
7079 #~| msgid "Created folder."
7082 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7085 #~| msgctxt "@action:button"
7089 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7092 #~| msgctxt "@label"
7094 #~ msgctxt "@label number of lines"
7096 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7099 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7100 #~| msgid "Modified"
7101 #~ msgctxt "@label EXIF"
7103 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7106 #~| msgctxt "@label"
7107 #~| msgid "Width x Height:"
7108 #~ msgctxt "@label image width and height"
7109 #~ msgid "Width x Height"
7110 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7112 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7114 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7116 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7118 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
7120 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7125 #~| msgctxt "@label"
7126 #~| msgid "Filenames"
7128 #~ msgid "File Name"
7129 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7136 #~ msgid "Modified:"
7137 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7145 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
7149 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7151 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7152 #~ msgid "Get Service Menu..."
7153 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7155 #~ msgctxt "@title:menu"
7156 #~ msgid "Navigation Bar"
7157 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7160 #~| msgctxt "@label"
7161 #~| msgid "Modified:"
7163 #~ msgid "Date Modified"
7164 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7166 #~ msgctxt "@info:status"
7167 #~ msgid "Copy operation completed."
7168 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7170 #~ msgctxt "@info:status"
7171 #~ msgid "Move operation completed."
7172 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7174 #~ msgctxt "@info:status"
7175 #~ msgid "Link operation completed."
7176 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7178 #~ msgctxt "@info:status"
7179 #~ msgid "Renaming operation completed."
7180 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7183 #~| msgctxt "@title:group"
7189 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7190 #~ msgid "with optional icon and description"
7191 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7193 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7195 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
7198 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7199 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7203 #~ msgctxt "@item::intable"
7205 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7207 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7208 #~ msgid "Not yet tagged"
7209 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7211 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7212 #~ msgid "Move To Trash"
7213 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7216 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7217 #~| msgid "Rename..."
7218 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7219 #~ msgid "&Rename..."
7220 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7223 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7224 #~| msgid "Properties"
7225 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7226 #~ msgid "&Properties"
7230 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7232 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7237 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7238 #~| msgid "Descending"
7239 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7240 #~ msgid "Des&cending"
7241 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7244 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7245 #~| msgid "Show Hidden Files"
7246 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7247 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7248 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7251 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7253 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7258 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7260 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7265 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7266 #~| msgid "Permissions"
7267 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7268 #~ msgid "Pe&rmissions"
7269 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7272 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7274 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7279 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7281 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7286 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7288 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7293 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7295 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7300 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7302 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7307 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7308 #~| msgid "Permissions"
7309 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7310 #~ msgid "Pe&rmissions"
7311 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7314 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7316 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7321 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7323 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7328 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7330 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7335 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7337 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7339 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7342 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7344 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7349 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7351 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7353 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7355 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7356 #~ msgid "Quick View"
7357 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7359 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7360 #~ msgid "Paste One Folder"
7361 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7363 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7364 #~ msgid "Paste One Item"
7365 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7366 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7367 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7369 #~ msgctxt "@option:check"
7370 #~ msgid "Browse through archives"
7371 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7375 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7377 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7378 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7380 #~ msgctxt "@title:tab General settings"