]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/ast/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / ast / dolphin.po
1 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
3 #
4 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Enol P. <enolp@softastur.org>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-03-16 23:04+0100\n"
11 "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
12 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
13 "Language: ast\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 24.02.0\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Softastur"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "alministradores@softastur.org"
29
30 #: admin/bar.cpp:35
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:36
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:45
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button"
45 msgid "Stop Acting as an Administrator"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/workerintegration.cpp:27
49 #, kde-kuit-format
50 msgctxt "@info"
51 msgid ""
52 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
53 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
54 "This includes items which are critical for this system to function.</"
55 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
56 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
57 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
58 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
59 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
60 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
61 "emphasis> before proceeding.</para>"
62 msgstr ""
63
64 #: admin/workerintegration.cpp:57
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Act as Administrator"
68 msgstr ""
69
70 #: admin/workerintegration.cpp:82
71 #, kde-format
72 msgctxt "@title:window"
73 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
74 msgstr ""
75
76 #: admin/workerintegration.cpp:84
77 #, kde-format
78 msgctxt "@action:button"
79 msgid "I Understand and Accept These Risks"
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:86
83 #, kde-format
84 msgctxt "@option:check"
85 msgid "Do not warn me about these risks again"
86 msgstr ""
87
88 #: dolphincontextmenu.cpp:123
89 #, kde-format
90 msgctxt "@action:inmenu"
91 msgid "Empty Trash"
92 msgstr ""
93
94 #: dolphincontextmenu.cpp:137
95 #, kde-format
96 msgctxt "@action:inmenu"
97 msgid "Restore"
98 msgstr ""
99
100 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
101 #, kde-format
102 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
103 msgid "Create New"
104 msgstr "Crear"
105
106 #: dolphincontextmenu.cpp:192
107 #, kde-format
108 msgctxt "@action:inmenu"
109 msgid "Open Path"
110 msgstr ""
111
112 #: dolphincontextmenu.cpp:200
113 #, kde-format
114 msgctxt "@action:inmenu"
115 msgid "Open Path in New Tab"
116 msgstr ""
117
118 #: dolphincontextmenu.cpp:204
119 #, kde-format
120 msgctxt "@action:inmenu"
121 msgid "Open Path in New Window"
122 msgstr ""
123
124 #: dolphincontextmenu.cpp:453
125 #, kde-format
126 msgctxt ""
127 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
128 msgid "Middle Click"
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:324
132 #, kde-format
133 msgctxt "@info:status"
134 msgid "Successfully copied."
135 msgstr ""
136
137 #: dolphinmainwindow.cpp:327
138 #, kde-format
139 msgctxt "@info:status"
140 msgid "Successfully moved."
141 msgstr ""
142
143 #: dolphinmainwindow.cpp:330
144 #, kde-format
145 msgctxt "@info:status"
146 msgid "Successfully linked."
147 msgstr ""
148
149 #: dolphinmainwindow.cpp:333
150 #, kde-format
151 msgctxt "@info:status"
152 msgid "Successfully moved to trash."
153 msgstr ""
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:336
156 #, kde-format
157 msgctxt "@info:status"
158 msgid "Successfully renamed."
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:340
162 #, kde-format
163 msgctxt "@info:status"
164 msgid "Created folder."
165 msgstr ""
166
167 #: dolphinmainwindow.cpp:412
168 #, kde-format
169 msgctxt "@info"
170 msgid "Go back"
171 msgstr ""
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:413
174 #, kde-format
175 msgctxt "@info:whatsthis go back"
176 msgid "Return to the previously viewed folder."
177 msgstr ""
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:419
180 #, kde-format
181 msgctxt "@info"
182 msgid "Go forward"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:420
186 #, kde-kuit-format
187 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
188 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
192 #, kde-format
193 msgctxt "@title:window"
194 msgid "Confirmation"
195 msgstr "Confirmación"
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:614
198 #, kde-format
199 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
200 msgid "&Quit %1"
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:616
204 #, kde-format
205 msgid "C&lose Current Tab"
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:625
209 #, kde-format
210 msgid ""
211 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
215 #, kde-format
216 msgid "Do not ask again"
217 msgstr "Nun volver entrugar"
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:665
220 #, kde-format
221 msgid "Show &Terminal Panel"
222 msgstr ""
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:675
225 #, kde-format
226 msgid ""
227 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
228 "want to quit?"
229 msgstr ""
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:873
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info"
234 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
235 msgstr ""
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:874
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
244 #, kde-format
245 msgctxt "@action:inmenu Tools"
246 msgid "Open %1"
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
250 #, kde-format
251 msgctxt "@action:inmenu Tools"
252 msgid "Open Preferred Search Tool"
253 msgstr "Abrir la ferramienta de busca preferida"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
256 #, kde-format
257 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
258 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
259 msgstr[0] ""
260 msgstr[1] ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:button"
265 msgid "Open %1 Terminal"
266 msgid_plural "Open %1 Terminals"
267 msgstr[0] ""
268 msgstr[1] ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
271 #, kde-format
272 msgctxt "@info"
273 msgid ""
274 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
275 "folder."
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
279 #, kde-format
280 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
281 msgid "Configure"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
285 #, kde-format
286 msgctxt "@action:inmenu File"
287 msgid "New &Window"
288 msgstr "&Ventana nueva"
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
291 #, kde-format
292 msgctxt "@info"
293 msgid "Open a new Dolphin window"
294 msgstr ""
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
297 #, kde-kuit-format
298 msgctxt "@info:whatsthis"
299 msgid ""
300 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
301 ">You can drag and drop items between windows."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
305 #, kde-format
306 msgctxt "@action:inmenu File"
307 msgid "New Tab"
308 msgstr "Llingüeta nueva"
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
311 #, kde-kuit-format
312 msgctxt "@info:whatsthis"
313 msgid ""
314 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
315 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
316 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
320 #, kde-format
321 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
322 msgid "Add to Places"
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
326 #, kde-kuit-format
327 msgctxt "@info:whatsthis"
328 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
329 msgstr "Esta aición amiesta la carpeta al panel «Llugares»."
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
332 #, kde-format
333 msgctxt "@action:inmenu File"
334 msgid "Close Tab"
335 msgstr "Zarrar la llingüeta"
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
338 #, fuzzy, kde-format
339 #| msgctxt "@action:inmenu File"
340 #| msgid "Close Tab"
341 msgctxt "@info"
342 msgid "Close Tab"
343 msgstr "Zarrar la llingüeta"
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
346 #, kde-format
347 msgctxt "@info:whatsthis"
348 msgid ""
349 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
350 "the whole window instead."
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
354 #, kde-format
355 msgctxt "@info:whatsthis quit"
356 msgid "This closes this window."
357 msgstr "Esta aición zarra esta ventana."
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
360 #, kde-kuit-format
361 msgctxt "@info:whatsthis"
362 msgid ""
363 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
364 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
365 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
366 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
367 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
371 #, kde-format
372 msgctxt "@action"
373 msgid "Cut…"
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
377 #, kde-kuit-format
378 msgctxt "@info:whatsthis cut"
379 msgid ""
380 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
381 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
382 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
383 "their initial location."
384 msgstr ""
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
387 #, kde-format
388 msgctxt "@action"
389 msgid "Copy…"
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
393 #, kde-kuit-format
394 msgctxt "@info:whatsthis copy"
395 msgid ""
396 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
397 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
398 "them from the clipboard to a new location."
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
402 #, kde-format
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Paste"
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
408 #, kde-kuit-format
409 msgctxt "@info:whatsthis paste"
410 msgid ""
411 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
412 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
413 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
414 msgstr ""
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
417 #, kde-format
418 msgctxt "@action:inmenu"
419 msgid "Copy to Other View"
420 msgstr ""
421
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
423 #, kde-format
424 msgctxt "@action:inmenu"
425 msgid "Copy to Other View…"
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
429 #, fuzzy, kde-kuit-format
430 #| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
431 #| msgid ""
432 #| "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
433 #| "to the inactive split view."
434 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
435 msgid ""
436 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
437 "(Only available while in Split View mode.)"
438 msgstr ""
439 "Esta aición copia los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
440 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
443 #, kde-format
444 msgctxt "@action:inmenu Edit"
445 msgid "Copy to Other View"
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
449 #, kde-format
450 msgctxt "@action:inmenu"
451 msgid "Move to Other View"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
455 #, kde-format
456 msgctxt "@action:inmenu"
457 msgid "Move to Other View…"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
461 #, fuzzy, kde-kuit-format
462 #| msgctxt "@info:whatsthis Move"
463 #| msgid ""
464 #| "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
465 #| "to the inactive split view."
466 msgctxt "@info:whatsthis Move"
467 msgid ""
468 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
469 "(Only available while in Split View mode.)"
470 msgstr ""
471 "Esta aición mueve los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
472 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
475 #, kde-format
476 msgctxt "@action:inmenu Edit"
477 msgid "Move to Other View"
478 msgstr ""
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
481 #, kde-format
482 msgctxt "@action:inmenu Tools"
483 msgid "Filter…"
484 msgstr "Peñerar…"
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
487 #, kde-format
488 msgctxt "@info:tooltip"
489 msgid "Show Filter Bar"
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
493 #, kde-kuit-format
494 msgctxt "@info:whatsthis"
495 msgid ""
496 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
497 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
498 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
499 "view."
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Toggle Filter Bar"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:intoolbar"
511 msgid "Filter"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
515 #, kde-format
516 msgid "Search…"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
520 #, kde-format
521 msgctxt "@info:tooltip"
522 msgid "Search for files and folders"
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis find"
528 msgid ""
529 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
530 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
531 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
532 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
533 "para>"
534 msgstr ""
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
537 #, kde-format
538 msgctxt "@action:inmenu"
539 msgid "Toggle Search Bar"
540 msgstr ""
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
543 #, kde-format
544 msgctxt "@action:intoolbar"
545 msgid "Search"
546 msgstr ""
547
548 #. i18n: This action toggles a selection mode.
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
550 #, kde-format
551 msgctxt "@action:inmenu"
552 msgid "Select Files and Folders"
553 msgstr "Seleicionar ficheros y carpetes"
554
555 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
556 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
558 #, kde-format
559 msgctxt "@action:intoolbar"
560 msgid "Select"
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
564 #, kde-kuit-format
565 msgctxt "@info:whatsthis"
566 msgid ""
567 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
568 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
569 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
570 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
571 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
572 "items.</para>"
573 msgstr ""
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
576 #, kde-kuit-format
577 msgctxt "@info:whatsthis"
578 msgid "This selects all files and folders in the current location."
579 msgstr ""
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
582 #, kde-format
583 msgctxt "@action:inmenu Edit"
584 msgid "Invert Selection"
585 msgstr ""
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
588 #, kde-kuit-format
589 msgctxt "@info:whatsthis invert"
590 msgid ""
591 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
592 "selected instead."
593 msgstr ""
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
596 #, kde-kuit-format
597 msgctxt "@info:whatsthis split"
598 msgid ""
599 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
600 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
601 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
602 "para>Click this button again to close one of the views."
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
606 #, kde-kuit-format
607 msgctxt "@info:whatsthis"
608 msgid ""
609 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
610 "window."
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
614 #, kde-format
615 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
616 msgid "Stash"
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
620 #, kde-format
621 msgctxt "@info"
622 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
626 #, kde-format
627 msgctxt "@info:tooltip"
628 msgid "Refresh view"
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
632 #, kde-kuit-format
633 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
634 msgid ""
635 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
636 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
637 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
638 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
642 #, kde-format
643 msgctxt "@action:inmenu View"
644 msgid "Stop"
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
648 #, kde-format
649 msgctxt "@info"
650 msgid "Stop loading"
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
654 #, kde-format
655 msgctxt "@info"
656 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
660 #, kde-format
661 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
662 msgid "Editable Location"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
670 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
671 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
672 "confirming the edited location."
673 msgstr ""
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
676 #, kde-format
677 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
678 msgid "Replace Location"
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
682 #, kde-kuit-format
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid ""
685 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
686 "enter a different location."
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
690 #, kde-format
691 msgctxt "@action:inmenu File"
692 msgid "Undo close tab"
693 msgstr ""
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
696 #, kde-format
697 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
698 msgid "This returns you to the previously closed tab."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
706 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
707 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
708 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
709 "for your confirmation beforehand."
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
717 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
718 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
722 #, kde-format
723 msgctxt "@action:inmenu Tools"
724 msgid "Compare Files"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
728 #, kde-kuit-format
729 msgctxt "@info:whatsthis"
730 msgid ""
731 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
732 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
733 "para>"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu Tools"
739 msgid "Open Terminal"
740 msgstr "Abrir la terminal"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
743 #, kde-kuit-format
744 msgctxt "@info:whatsthis"
745 msgid ""
746 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
747 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
748 "the terminal application.</para>"
749 msgstr ""
750
751 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu Tools"
755 msgid "Open Terminal Here"
756 msgstr "Abrir la terminal equí"
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
759 #, kde-kuit-format
760 msgctxt "@info:whatsthis"
761 msgid ""
762 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
763 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
764 "features in the terminal application.</para>"
765 msgstr ""
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu Tools"
770 msgid "Focus Terminal Panel"
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
774 #, kde-format
775 msgctxt "@title:menu"
776 msgid "&Bookmarks"
777 msgstr "&Marcadores"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
780 #, kde-kuit-format
781 msgctxt "@info:whatsthis"
782 msgid ""
783 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
784 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
785 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
786 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
787 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
788 "advanced actions more time consuming.</para>"
789 msgstr ""
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
792 #, kde-format
793 msgctxt "@action:inmenu"
794 msgid "Go to Tab %1"
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
798 #, fuzzy, kde-format
799 #| msgctxt "@action:inmenu"
800 #| msgid "Next Tab"
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Last Tab"
803 msgstr "Llingüeta siguiente"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
806 #, kde-format
807 msgctxt "@action:inmenu"
808 msgid "Go to Last Tab"
809 msgstr ""
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
812 #, kde-format
813 msgctxt "@action:inmenu"
814 msgid "Next Tab"
815 msgstr "Llingüeta siguiente"
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
818 #, fuzzy, kde-format
819 #| msgctxt "@action:inmenu"
820 #| msgid "Next Tab"
821 msgctxt "@action:inmenu"
822 msgid "Go to Next Tab"
823 msgstr "Llingüeta siguiente"
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
826 #, kde-format
827 msgctxt "@action:inmenu"
828 msgid "Previous Tab"
829 msgstr "Llingüeta anterior"
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
832 #, fuzzy, kde-format
833 #| msgctxt "@action:inmenu"
834 #| msgid "Previous Tab"
835 msgctxt "@action:inmenu"
836 msgid "Go to Previous Tab"
837 msgstr "Llingüeta anterior"
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
840 #, kde-format
841 msgctxt "@action:inmenu"
842 msgid "Show Target"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
846 #, kde-format
847 msgctxt "@action:inmenu"
848 msgid "Open in New Tab"
849 msgstr "Abrir nuna llingüeta nueva"
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
852 #, kde-format
853 msgctxt "@action:inmenu"
854 msgid "Open in New Tabs"
855 msgstr "Abrir en llingüetes nueves"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
858 #, kde-format
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Open in New Window"
861 msgstr "Abrir nuna ventana nueva"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
864 #, kde-format
865 msgctxt "@action:inmenu"
866 msgid "Open in Split View"
867 msgstr "Abrir na vista dixebrada"
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
870 #, kde-format
871 msgctxt "@action:inmenu Panels"
872 msgid "Unlock Panels"
873 msgstr "Desbloquiar los paneles"
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
876 #, kde-format
877 msgctxt "@action:inmenu Panels"
878 msgid "Lock Panels"
879 msgstr "Bloquiar los paneles"
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
886 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
887 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
888 "embedded more cleanly."
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
892 #, kde-format
893 msgctxt "@title:window"
894 msgid "Information"
895 msgstr "Información"
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
898 #, kde-kuit-format
899 msgctxt "@info:whatsthis"
900 msgid ""
901 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
902 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
906 #, kde-kuit-format
907 msgctxt "@info:whatsthis"
908 msgid ""
909 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
910 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
911 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
912 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
913 "items a preview of their contents is provided.</para>"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
917 #, kde-kuit-format
918 msgctxt "@info:whatsthis"
919 msgid ""
920 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
921 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
922 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
923 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
924 "are given here by right-clicking.</para>"
925 msgstr ""
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
928 #, kde-format
929 msgctxt "@title:window"
930 msgid "Folders"
931 msgstr "Carpetes"
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
938 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
939 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
943 #, kde-kuit-format
944 msgctxt "@info:whatsthis"
945 msgid ""
946 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
947 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
948 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
949 "quick switching between any folders.</para>"
950 msgstr ""
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
953 #, kde-format
954 msgctxt "@title:window Shell terminal"
955 msgid "Terminal"
956 msgstr ""
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
959 #, kde-kuit-format
960 msgctxt "@info:whatsthis"
961 msgid ""
962 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
963 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
964 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
965 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
966 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
967 "application like Konsole.</para>"
968 msgstr ""
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
971 #, kde-kuit-format
972 msgctxt "@info:whatsthis"
973 msgid ""
974 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
975 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
976 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
977 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
978 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
979 "like Konsole.</para>"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
983 #, kde-format
984 msgctxt "@title:window"
985 msgid "Places"
986 msgstr "Llugares"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
989 #, kde-format
990 msgctxt "@item:inmenu"
991 msgid "Show Hidden Places"
992 msgstr ""
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
995 #, kde-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
999 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1000 "property."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1004 #, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 msgid ""
1007 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1008 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1009 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1010 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1011 "type.</para>"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1019 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1020 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1021 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1022 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1023 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1024 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1025 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1026 "interface> to display it again.</para>"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "@action:inmenu View"
1032 msgid "Show Panels"
1033 msgstr "Amosar los paneles"
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@info"
1038 msgid ""
1039 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1043 #, kde-format
1044 msgctxt "@info"
1045 msgid ""
1046 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@info"
1052 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@info"
1058 msgid ""
1059 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1060 "folder."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1064 #, kde-format
1065 msgctxt "@info"
1066 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1070 #, kde-format
1071 msgctxt "@info"
1072 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "@info"
1078 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1082 #, kde-format
1083 msgctxt "@info"
1084 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1088 #, kde-format
1089 msgctxt "@info"
1090 msgid ""
1091 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1092 "destination folder."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1096 #, kde-format
1097 msgctxt "@info"
1098 msgid ""
1099 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1100 "destination folder."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1104 #, kde-format
1105 msgctxt "@info"
1106 msgid ""
1107 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1108 "this folder."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1112 #, kde-kuit-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 msgid ""
1115 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1116 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1117 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1118 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1119 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1123 #, kde-format
1124 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1125 msgid "Close"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "@info"
1131 msgid "Close left view"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1137 msgid "Pop out Left View"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1141 #, kde-format
1142 msgctxt "@info"
1143 msgid "Move left view to a new window"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1149 msgid "Close"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@info"
1155 msgid "Close right view"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1161 msgid "Pop out Right View"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@info"
1167 msgid "Move right view to a new window"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1173 msgid "Split"
1174 msgstr "Dixebrar"
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid "Split view"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1185 msgid "Pop out"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1189 #, kde-kuit-format
1190 msgctxt "@info:whatsthis"
1191 msgid ""
1192 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1193 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1194 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1195 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1196 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1197 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1201 #, kde-kuit-format
1202 msgctxt "@info:whatsthis"
1203 msgid ""
1204 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1205 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1206 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1207 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1208 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1209 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1210 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1211 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1215 #, kde-kuit-format
1216 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1217 msgid ""
1218 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1219 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1220 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1221 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1222 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1223 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1224 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1225 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1226 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1227 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1228 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1232 #, kde-kuit-format
1233 msgctxt "@info:whatsthis"
1234 msgid ""
1235 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1236 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1237 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1238 "be triggered this way.</para>"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1242 #, kde-kuit-format
1243 msgctxt "@info:whatsthis"
1244 msgid ""
1245 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1246 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1247 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1251 #, kde-kuit-format
1252 msgctxt "@info:whatsthis"
1253 msgid ""
1254 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1255 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1256 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1257 "Handbook</interface>."
1258 msgstr ""
1259
1260 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1261 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1262 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1263 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1264 #. The same might be true for any external link you translate.
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1266 #, kde-kuit-format
1267 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1268 msgid ""
1269 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1270 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1271 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1272 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1273 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1277 #, kde-kuit-format
1278 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1279 msgid ""
1280 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1281 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1282 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1283 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1284 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1285 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1286 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1287 "windows so don't get too used to this.</para>"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1291 #, kde-kuit-format
1292 msgctxt "@info:whatsthis"
1293 msgid ""
1294 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1295 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1296 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1297 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1298 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1302 #, kde-kuit-format
1303 msgctxt "@info:whatsthis"
1304 msgid ""
1305 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1306 "support the continued work on this application and many other projects by "
1307 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1308 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1309 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1310 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1311 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1312 "behind the KDE community.</para>"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1316 #, kde-kuit-format
1317 msgctxt "@info:whatsthis"
1318 msgid ""
1319 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1320 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1321 "in your preferred language."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1325 #, kde-kuit-format
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1327 msgid ""
1328 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1329 "libraries and maintainers of this application."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1333 #, kde-kuit-format
1334 msgctxt "@info:whatsthis"
1335 msgid ""
1336 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1337 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1338 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1339 "a look!"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1345 msgid "Defocus Terminal Panel"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1349 #, kde-format
1350 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@action:button"
1356 msgid "Empty Trash"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1360 #, kde-format
1361 msgid "Empties Trash to create free space"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1365 #, kde-format
1366 msgctxt "@action:button"
1367 msgid "Add Network Folder"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "@action:inmenu"
1373 msgid "Location Bar"
1374 msgid_plural "Location Bars"
1375 msgstr[0] ""
1376 msgstr[1] ""
1377
1378 #: dolphinpart.cpp:148
1379 #, kde-format
1380 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1381 msgid "&Edit File Type…"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: dolphinpart.cpp:152
1385 #, kde-format
1386 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1387 msgid "Select Items Matching…"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: dolphinpart.cpp:157
1391 #, kde-format
1392 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1393 msgid "Unselect Items Matching…"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinpart.cpp:163
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1399 msgid "Unselect All"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinpart.cpp:178
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@action:inmenu Go"
1405 msgid "App&lications"
1406 msgstr "Ap&licaciones"
1407
1408 #: dolphinpart.cpp:179
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:inmenu Go"
1411 msgid "&Network Folders"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinpart.cpp:180
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@action:inmenu Go"
1417 msgid "Trash"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinpart.cpp:183
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "@action:inmenu Go"
1423 msgid "Autostart"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinpart.cpp:189
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1429 msgid "Find File…"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinpart.cpp:195
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1435 msgid "Open &Terminal"
1436 msgstr "Abrir la &terminal"
1437
1438 #: dolphinpart.cpp:447
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@title:window"
1441 msgid "Select"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: dolphinpart.cpp:447
1445 #, kde-format
1446 msgid "Select all items matching this pattern:"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: dolphinpart.cpp:452
1450 #, kde-format
1451 msgctxt "@title:window"
1452 msgid "Unselect"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinpart.cpp:452
1456 #, kde-format
1457 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1458 msgstr ""
1459
1460 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1461 #: dolphinpart.rc:5
1462 #, kde-format
1463 msgid "&Edit"
1464 msgstr "&Editar"
1465
1466 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1467 #: dolphinpart.rc:15
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@title:menu"
1470 msgid "Selection"
1471 msgstr "Seleición"
1472
1473 #. i18n: ectx: Menu (view)
1474 #: dolphinpart.rc:24
1475 #, kde-format
1476 msgid "&View"
1477 msgstr "&Ver"
1478
1479 #. i18n: ectx: Menu (go)
1480 #: dolphinpart.rc:33
1481 #, kde-format
1482 msgid "&Go"
1483 msgstr "&Dir"
1484
1485 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1486 #: dolphinpart.rc:41
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "@title:menu"
1489 msgid "Tools"
1490 msgstr "Ferramientes"
1491
1492 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1493 #: dolphinpart.rc:51
1494 #, kde-format
1495 msgctxt "@title:menu"
1496 msgid "Dolphin Toolbar"
1497 msgstr "Barra de ferramientes de Dolphin"
1498
1499 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1500 #, kde-format
1501 msgid "Recently Closed Tabs"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1505 #, kde-format
1506 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1510 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1511 #, kde-format
1512 msgid "Search for %1 in %2"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphintabbar.cpp:155
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@action:inmenu"
1518 msgid "New Tab"
1519 msgstr "Llingüeta nueva"
1520
1521 #: dolphintabbar.cpp:156
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:inmenu"
1524 msgid "Detach Tab"
1525 msgstr "Lliberar la llingüeta"
1526
1527 #: dolphintabbar.cpp:157
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:inmenu"
1530 msgid "Close Other Tabs"
1531 msgstr "Zarrar les demás llingüetes"
1532
1533 #: dolphintabbar.cpp:158
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@action:inmenu"
1536 msgid "Close Tab"
1537 msgstr "Zarrar la llingüeta"
1538
1539 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1540 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1541 #: dolphintabwidget.cpp:506
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1544 msgid "%1 | (%2)"
1545 msgstr "%1 | (%2)"
1546
1547 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1548 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1549 #: dolphintabwidget.cpp:510
1550 #, kde-format
1551 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1552 msgid "(%1) | %2"
1553 msgstr "(%1) | %2"
1554
1555 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1556 #: dolphinui.rc:61
1557 #, kde-format
1558 msgctxt "@title:menu"
1559 msgid "Location Bar"
1560 msgstr ""
1561
1562 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1563 #: dolphinui.rc:107
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "@title:menu"
1566 msgid "Main Toolbar"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1570 #, kde-kuit-format
1571 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1572 msgid ""
1573 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1574 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1575 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1576 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1577 "because following these folders from left to right leads here.</"
1578 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1579 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1580 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1581 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1587 msgid "This folder is not writable for you."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1591 #, kde-kuit-format
1592 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1593 msgid ""
1594 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1595 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1596 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1597 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1598 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1599 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1600 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1601 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1602 "find an item.</item></list></para>"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1606 #, kde-format
1607 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1611 #, kde-format
1612 msgid "Search"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1616 #, kde-format
1617 msgid "Search for %1"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@info:progress"
1623 msgid "Loading folder…"
1624 msgstr "Cargando la carpeta…"
1625
1626 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@info:progress"
1629 msgid "Sorting…"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "@info"
1635 msgid "Searching…"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@info:status"
1641 msgid "No items found."
1642 msgstr "Nun s'atopó nengún elementu."
1643
1644 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@info:status"
1647 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "@info:status"
1653 msgid ""
1654 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@info:status"
1660 msgid "Invalid protocol '%1'"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@info:status"
1666 msgid "Invalid protocol"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: dolphinviewcontainer.cpp:973
1670 #, kde-kuit-format
1671 msgid ""
1672 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@info:tooltip"
1678 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1682 #, kde-format
1683 msgid "Filter…"
1684 msgstr "Peñerar…"
1685
1686 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@info:tooltip"
1689 msgid "Hide Filter Bar"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1695 msgid "\"%1\""
1696 msgstr ""
1697
1698 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1699 #, kde-format
1700 msgctxt ""
1701 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1702 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1703 msgstr ""
1704
1705 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1706 #, kde-format
1707 msgctxt ""
1708 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1709 "folders."
1710 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1711 msgstr ""
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1714 #, kde-format
1715 msgctxt ""
1716 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1717 "folders."
1718 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1719 msgstr ""
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1722 #, kde-format
1723 msgctxt ""
1724 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1725 "files/folders."
1726 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1727 msgstr ""
1728
1729 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1732 msgid "One Selected File"
1733 msgid_plural "%1 Selected Files"
1734 msgstr[0] ""
1735 msgstr[1] ""
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1738 #, kde-format
1739 msgctxt ""
1740 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1741 msgid "One Selected Folder"
1742 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1743 msgstr[0] ""
1744 msgstr[1] ""
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1747 #, kde-format
1748 msgctxt ""
1749 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1750 "folders."
1751 msgid "One Selected Item"
1752 msgid_plural "%1 Selected Items"
1753 msgstr[0] ""
1754 msgstr[1] ""
1755
1756 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1759 msgid "One File"
1760 msgid_plural "%1 Files"
1761 msgstr[0] "1 ficheru"
1762 msgstr[1] "%1 ficheros"
1763
1764 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1765 #, kde-format
1766 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1767 msgid "One Folder"
1768 msgid_plural "%1 Folders"
1769 msgstr[0] "1 carpeta"
1770 msgstr[1] "%1 carpetes"
1771
1772 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1773 #, kde-format
1774 msgctxt ""
1775 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1776 msgid "One Item"
1777 msgid_plural "%1 Items"
1778 msgstr[0] "1 elementu"
1779 msgstr[1] "%1 elementos"
1780
1781 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1782 #, kde-format
1783 msgctxt "@item:intable"
1784 msgid "%1 item"
1785 msgid_plural "%1 items"
1786 msgstr[0] "%1 elementu"
1787 msgstr[1] "%1 elementos"
1788
1789 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1790 #, kde-format
1791 msgctxt "width × height"
1792 msgid "%1 × %2"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1798 msgid "0 - 9"
1799 msgstr "0 - 9"
1800
1801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1802 #, kde-format
1803 msgctxt "@title:group"
1804 msgid "Others"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1808 #, kde-format
1809 msgctxt "@title:group Size"
1810 msgid "Folders"
1811 msgstr "Carpetes"
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1814 #, kde-format
1815 msgctxt "@title:group Size"
1816 msgid "Small"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1820 #, kde-format
1821 msgctxt "@title:group Size"
1822 msgid "Medium"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1826 #, kde-format
1827 msgctxt "@title:group Size"
1828 msgid "Big"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@title:group Date"
1834 msgid "Today"
1835 msgstr "Güei"
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@title:group Date"
1840 msgid "Yesterday"
1841 msgstr "Ayeri"
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1846 msgid "dddd"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1850 #, kde-format
1851 msgctxt ""
1852 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1853 msgid "%1"
1854 msgstr "%1"
1855
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1857 #, kde-format
1858 msgctxt "@title:group Date"
1859 msgid "One Week Ago"
1860 msgstr "Hai una selmana"
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@title:group Date"
1865 msgid "Two Weeks Ago"
1866 msgstr "Hai dos selmanes"
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "@title:group Date"
1871 msgid "Three Weeks Ago"
1872 msgstr "Hai trés selmanes"
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@title:group Date"
1877 msgid "Earlier this Month"
1878 msgstr "A principios de mes"
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1881 #, kde-format
1882 msgctxt ""
1883 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1884 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1885 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1886 "text that should not be formatted as a date"
1887 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1888 msgstr "'Ayeri' (MMMM, yyyy)"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1891 #, kde-format
1892 msgctxt ""
1893 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1894 "context @title:group Date"
1895 msgid "%1"
1896 msgstr "%1"
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1899 #, kde-format
1900 msgctxt ""
1901 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1902 "current locale, and yyyy is full year number."
1903 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1907 #, kde-format
1908 msgctxt ""
1909 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1910 "@title:group Date"
1911 msgid "%1"
1912 msgstr "%1"
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1915 #, kde-format
1916 msgctxt ""
1917 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1918 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1919 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1920 "text that should not be formatted as a date"
1921 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1922 msgstr "'Hai una selmana' (MMMM, yyyy)"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1925 #, kde-format
1926 msgctxt ""
1927 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1928 "context @title:group Date"
1929 msgid "%1"
1930 msgstr "%1"
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1933 #, kde-format
1934 msgctxt ""
1935 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1936 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1937 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1938 "text that should not be formatted as a date"
1939 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1940 msgstr "'Hai dos selmanes' (MMMM, yyyy)"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1943 #, kde-format
1944 msgctxt ""
1945 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1946 "context @title:group Date"
1947 msgid "%1"
1948 msgstr "%1"
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1951 #, kde-format
1952 msgctxt ""
1953 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1954 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1955 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1956 "text that should not be formatted as a date"
1957 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1958 msgstr "'Hai trés selmanes' (MMMM, yyyy)"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1961 #, kde-format
1962 msgctxt ""
1963 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1964 "context @title:group Date"
1965 msgid "%1"
1966 msgstr "%1"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1969 #, kde-format
1970 msgctxt ""
1971 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1972 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1973 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1974 "text that should not be formatted as a date"
1975 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1979 #, kde-format
1980 msgctxt ""
1981 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1982 "context @title:group Date"
1983 msgid "%1"
1984 msgstr "%1"
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1987 #, kde-format
1988 msgctxt ""
1989 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1990 "and yyyy is full year number"
1991 msgid "MMMM, yyyy"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1995 #, kde-format
1996 msgctxt ""
1997 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1998 "group Date"
1999 msgid "%1"
2000 msgstr "%1"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2004 #, kde-format
2005 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2006 msgid "Read, "
2007 msgstr ""
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2011 #, kde-format
2012 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2013 msgid "Write, "
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2018 #, kde-format
2019 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2020 msgid "Execute, "
2021 msgstr ""
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2027 msgid "Forbidden"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2031 #, kde-format
2032 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2033 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2037 msgctxt "@label"
2038 msgid "Name"
2039 msgstr "Nome"
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2042 msgctxt "@label"
2043 msgid "Size"
2044 msgstr "Tamañu"
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Modified"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2053 msgctxt "@tooltip"
2054 msgid "The date format can be selected in settings."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2058 msgctxt "@label"
2059 msgid "Created"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Accessed"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2068 msgctxt "@label"
2069 msgid "Type"
2070 msgstr "Tipu"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2073 msgctxt "@label"
2074 msgid "Rating"
2075 msgstr "Valoración"
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2078 msgctxt "@label"
2079 msgid "Tags"
2080 msgstr "Etiquetes"
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Comment"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Title"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Document"
2097 msgstr "Documentu"
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Author"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Publisher"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Page Count"
2112 msgstr "Númberu de páxines"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Word Count"
2117 msgstr "Númberu de pallabres"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Line Count"
2122 msgstr "Númberu de llinies"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "Date Photographed"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2132 msgctxt "@label"
2133 msgid "Image"
2134 msgstr "Imaxe"
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2137 msgctxt "@label width x height"
2138 msgid "Dimensions"
2139 msgstr "Dimensiones"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Width"
2144 msgstr "Llargor"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Height"
2149 msgstr "Altor"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2152 msgctxt "@label"
2153 msgid "Orientation"
2154 msgstr "Orientación"
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "Artist"
2159 msgstr "Artista"
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2165 msgctxt "@label"
2166 msgid "Audio"
2167 msgstr "Audiu"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "Genre"
2172 msgstr "Xéneru"
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2175 msgctxt "@label"
2176 msgid "Album"
2177 msgstr "Álbum"
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2180 msgctxt "@label"
2181 msgid "Duration"
2182 msgstr "Duración"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Bitrate"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "Track"
2192 msgstr "Pista"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "Release Year"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2200 msgctxt "@label"
2201 msgid "Aspect Ratio"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2205 msgctxt "@label"
2206 msgid "Video"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Frame Rate"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2215 msgctxt "@label"
2216 msgid "Path"
2217 msgstr "Camín"
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Other"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2228 msgctxt "@label"
2229 msgid "File Extension"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2233 msgctxt "@label"
2234 msgid "Deletion Time"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2238 msgctxt "@label"
2239 msgid "Link Destination"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2243 msgctxt "@label"
2244 msgid "Downloaded From"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2248 msgctxt "@label"
2249 msgid "Permissions"
2250 msgstr "Permisos"
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2253 msgctxt "@tooltip"
2254 msgid ""
2255 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2256 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2260 msgctxt "@label"
2261 msgid "Owner"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2265 msgctxt "@label"
2266 msgid "User Group"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2270 #, kde-format
2271 msgctxt "@info:status"
2272 msgid "Unknown error."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: main.cpp:122
2276 #, kde-format
2277 msgid "Dolphin"
2278 msgstr "Dolphin"
2279
2280 #: main.cpp:124
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@title"
2283 msgid "File Manager"
2284 msgstr "Xestor de ficheros"
2285
2286 #: main.cpp:126
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: main.cpp:128
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Felix Ernst"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: main.cpp:129
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: main.cpp:131
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Méven Car"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: main.cpp:132
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: main.cpp:134
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Elvis Angelaccio"
2320 msgstr "Elvis Angelaccio"
2321
2322 #: main.cpp:135
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: main.cpp:137
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Emmanuel Pescosta"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: main.cpp:138
2335 #, kde-format
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: main.cpp:140
2341 #, kde-format
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Frank Reininghaus"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: main.cpp:141
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@info:credit"
2349 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: main.cpp:143
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@info:credit"
2355 msgid "Peter Penz"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: main.cpp:144
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: main.cpp:146
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@info:credit"
2367 msgid "Sebastian Trüg"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2371 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Developer"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: main.cpp:147
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@info:credit"
2380 msgid "David Faure"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: main.cpp:148
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@info:credit"
2386 msgid "Aaron J. Seigo"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: main.cpp:149
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@info:credit"
2392 msgid "Rafael Fernández López"
2393 msgstr "Rafael Fernández López"
2394
2395 #: main.cpp:150
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@info:credit"
2398 msgid "Kevin Ottens"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: main.cpp:151
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@info:credit"
2404 msgid "Holger Freyther"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: main.cpp:152
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@info:credit"
2410 msgid "Max Blazejak"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: main.cpp:153
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@info:credit"
2416 msgid "Michael Austin"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: main.cpp:153
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@info:credit"
2422 msgid "Documentation"
2423 msgstr "Documentación"
2424
2425 #: main.cpp:163
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@info:shell"
2428 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: main.cpp:165
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@info:shell"
2434 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: main.cpp:166
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@info:shell"
2440 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: main.cpp:168
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@info:shell"
2446 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: main.cpp:169
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@info:shell"
2452 msgid "Document to open"
2453 msgstr ""
2454
2455 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2456 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2457 #, kde-format
2458 msgid "Hidden files shown"
2459 msgstr ""
2460
2461 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2462 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2463 #, kde-format
2464 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2465 msgstr ""
2466
2467 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2468 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2469 #, kde-format
2470 msgid "Automatic scrolling"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Cut"
2477 msgstr "Cortar"
2478
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Copy"
2483 msgstr "Copiar"
2484
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@action:inmenu"
2488 msgid "Rename…"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2494 msgid "Move to Trash"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2498 #, kde-format
2499 msgctxt "@action:inmenu"
2500 msgid "Delete"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "@action:inmenu"
2506 msgid "Show Hidden Files"
2507 msgstr "Amosar los ficheros anubríos"
2508
2509 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@action:inmenu"
2512 msgid "Limit to Home Directory"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "@action:inmenu"
2518 msgid "Automatic Scrolling"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2522 #, kde-format
2523 msgctxt "@action:inmenu"
2524 msgid "Properties"
2525 msgstr "Propiedaes"
2526
2527 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2528 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2529 #, kde-format
2530 msgid "Previews shown"
2531 msgstr ""
2532
2533 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2534 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2535 #, kde-format
2536 msgid "Auto-Play media files"
2537 msgstr ""
2538
2539 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2540 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2541 #, kde-format
2542 msgid "Show item on hover"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2546 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2547 #, kde-format
2548 msgid "Date display format"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@action:inmenu"
2554 msgid "Preview"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@action:inmenu"
2560 msgid "Auto-Play media files"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2566 msgid "Show item on hover"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2570 #, kde-format
2571 msgctxt "@action:inmenu"
2572 msgid "Configure…"
2573 msgstr "Configurar…"
2574
2575 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@action:inmenu"
2578 msgid "Condensed Date"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@label::textbox"
2584 msgid "Select which data should be shown:"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@label"
2590 msgid "%1 item selected"
2591 msgid_plural "%1 items selected"
2592 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
2593 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
2594
2595 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2596 #, kde-format
2597 msgid "play"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2601 #, kde-format
2602 msgid "pause"
2603 msgstr ""
2604
2605 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2606 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2607 #, kde-format
2608 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "@action:inmenu"
2614 msgid "Configure Trash…"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2618 #, kde-format
2619 msgid ""
2620 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2621 "and then reopen the panel."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2625 #, kde-format
2626 msgid "Install Konsole"
2627 msgstr ""
2628
2629 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2630 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2631 #, kde-format
2632 msgid "Location"
2633 msgstr ""
2634
2635 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2636 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2637 #, kde-format
2638 msgid "What"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2644 msgid "Any Type"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2650 msgid "Folders"
2651 msgstr "Carpetes"
2652
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "Documents"
2657 msgstr "Documentos"
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "Images"
2663 msgstr "Imáxenes"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "Audio Files"
2669 msgstr "Fichero d'audiu"
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 msgid "Videos"
2675 msgstr "Vídeos"
2676
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "Any Date"
2681 msgstr "Cualesquier data"
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "Today"
2687 msgstr "Güei"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2692 msgid "Yesterday"
2693 msgstr "Ayeri"
2694
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@item:inlistbox"
2698 msgid "This Week"
2699 msgstr "Esta selmana"
2700
2701 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 msgid "This Month"
2705 msgstr "Esti mes"
2706
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgid "This Year"
2711 msgstr "Esti añu"
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 msgid "Any Rating"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@item:inlistbox"
2722 msgid "1 or more"
2723 msgstr "1 ó más"
2724
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@item:inlistbox"
2728 msgid "2 or more"
2729 msgstr "2 ó más"
2730
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgid "3 or more"
2735 msgstr "3 ó más"
2736
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 msgid "4 or more"
2741 msgstr "4 ó más"
2742
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@item:inlistbox"
2746 msgid "Highest Rating"
2747 msgstr "La valoración más alta"
2748
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "@action:inmenu"
2752 msgid "Clear Selection"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "String list separator"
2758 msgid ", "
2759 msgstr ""
2760
2761 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2764 msgid "Tag: %2"
2765 msgid_plural "Tags: %2"
2766 msgstr[0] "Etiqueta: %2"
2767 msgstr[1] "Etiquetes: %2"
2768
2769 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@action:button"
2772 msgid "Add Tags"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "action:button"
2778 msgid "From Here (%1)"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "action:button"
2784 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "action:button"
2790 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@info:tooltip"
2796 msgid "Quit searching"
2797 msgstr "Dexar de buscar"
2798
2799 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "action:button"
2802 msgid "Filename"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "action:button"
2808 msgid "Content"
2809 msgstr "Conteníu"
2810
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "action:button"
2814 msgid "From Here"
2815 msgstr "Dende equí"
2816
2817 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "action:button"
2820 msgid "Your files"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "action:button"
2826 msgid "Search in your home directory"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2830 #, kde-format
2831 msgid "Open %1"
2832 msgstr "Abrir «%1»"
2833
2834 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2835 #, kde-format
2836 msgctxt ""
2837 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2838 "user entered."
2839 msgid "Query Results from '%1'"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2845 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2846 msgstr ""
2847
2848 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2849 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@action:button"
2855 msgid "Cancel Copying"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2861 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2862 msgstr ""
2863
2864 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2865 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2868 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2874 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2875 msgstr ""
2876
2877 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@action:button"
2881 msgid "Cancel Cutting"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2887 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2888 msgstr ""
2889
2890 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2891 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@action:button"
2896 msgid "Cancel"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2902 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2903 msgstr ""
2904
2905 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "@action:button"
2909 msgid "Cancel Duplicating"
2910 msgstr ""
2911
2912 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2913 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@action keep short"
2917 msgid "More"
2918 msgstr "Más"
2919
2920 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2924 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2925 msgstr ""
2926
2927 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@action:button"
2931 msgid "Cancel Moving"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2937 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2941 #, kde-kuit-format
2942 msgid ""
2943 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2944 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2945 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2946 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2947 "para>"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2951 #, kde-format
2952 msgctxt ""
2953 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2954 msgid "Paste from Clipboard"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2960 msgid "Dismiss This Reminder"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2966 msgid "Don't Remind Me Again"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2972 msgid ""
2973 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2974 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2975 msgstr ""
2976
2977 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@action:button"
2981 msgid "Cancel Renaming"
2982 msgstr ""
2983
2984 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2985 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2986 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2987 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2988 #. and a fallback will be used.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@action"
2992 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2993 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2994 msgstr[0] ""
2995 msgstr[1] ""
2996
2997 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2998 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2999 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3000 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3001 #. and a fallback will be used.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@action"
3005 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3006 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3007 msgstr[0] ""
3008 msgstr[1] ""
3009
3010 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3011 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3012 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3013 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3014 #. and a fallback will be used.
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@action"
3018 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3019 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3020 msgstr[0] ""
3021 msgstr[1] ""
3022
3023 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3024 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3025 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3026 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3027 #. and a fallback will be used.
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@action"
3031 msgid "Permanently Delete %2"
3032 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3033 msgstr[0] ""
3034 msgstr[1] ""
3035
3036 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3037 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3038 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3039 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3040 #. and a fallback will be used.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "@action"
3044 msgid "Duplicate %2"
3045 msgid_plural "Duplicate %2"
3046 msgstr[0] ""
3047 msgstr[1] ""
3048
3049 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3050 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3051 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3052 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3053 #. and a fallback will be used.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action"
3057 msgid "Move %2 to the Trash"
3058 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3059 msgstr[0] ""
3060 msgstr[1] ""
3061
3062 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3063 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3064 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3065 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3066 #. and a fallback will be used.
3067 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@action"
3070 msgid "Rename %2"
3071 msgid_plural "Rename %2"
3072 msgstr[0] ""
3073 msgstr[1] ""
3074
3075 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3076 #, kde-kuit-format
3077 msgctxt "@info:whatsthis"
3078 msgid ""
3079 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3080 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3081 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3082 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3083 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3084 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3085 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3086 "the current selection.</para>"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3092 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3093 msgstr "Mou de seleición: calca nos ficheros o carpetes pa de/seleicionalos."
3094
3095 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3098 msgid "Selection Mode"
3099 msgstr "Mou de seleición"
3100
3101 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "@action:button"
3104 msgid "Exit Selection Mode"
3105 msgstr "Colar del mou de seleición"
3106
3107 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@label:textbox"
3110 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "@label:textbox"
3116 msgid "Search…"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "@action:button"
3122 msgid "Download New Services…"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "@info"
3128 msgid ""
3129 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3130 "settings."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3134 #, kde-format
3135 msgctxt "@info"
3136 msgid "Restart now?"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3140 #, kde-format
3141 msgctxt "@option:check"
3142 msgid "Delete"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3146 #, kde-format
3147 msgctxt "@option:check"
3148 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3152 #, kde-format
3153 msgctxt "@item:inmenu"
3154 msgid "%1: %2"
3155 msgstr ""
3156
3157 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3158 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3159 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3160 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3161 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3162 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3163 #, kde-format
3164 msgid "Use system font"
3165 msgstr ""
3166
3167 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3168 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3169 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3170 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3171 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3172 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3173 #, kde-format
3174 msgid "Icon size"
3175 msgstr ""
3176
3177 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3178 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3179 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3180 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3181 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3182 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3183 #, kde-format
3184 msgid "Preview size"
3185 msgstr ""
3186
3187 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3188 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3189 #, kde-format
3190 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3191 msgstr ""
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3194 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3195 #, kde-format
3196 msgid "How we display the size of directories"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3200 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3201 #, kde-format
3202 msgid "Show the content count"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3206 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3207 #, kde-format
3208 msgid "Show the content size"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3212 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3213 #, kde-format
3214 msgid "Do not show any directory size"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3218 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3219 #, kde-format
3220 msgid "Recursive directory size limit"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3224 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3225 #, kde-format
3226 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3230 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3231 #, kde-format
3232 msgid "Permissions style format"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3236 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3237 #, kde-format
3238 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3242 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3243 #, kde-format
3244 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3248 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3249 #, kde-format
3250 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3255 #, kde-format
3256 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3261 #, kde-format
3262 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3267 #, kde-format
3268 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3269 msgstr ""
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3273 #, kde-format
3274 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3275 msgstr ""
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3279 #, kde-format
3280 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3281 msgstr ""
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3285 #, kde-format
3286 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3287 msgstr ""
3288
3289 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3290 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3291 #, kde-format
3292 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3293 msgstr ""
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3296 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3297 #, kde-format
3298 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3299 msgstr ""
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3302 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3303 #, kde-format
3304 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3305 msgstr ""
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3308 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3309 #, kde-format
3310 msgid "Position of columns"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3314 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3315 #, kde-format
3316 msgid "Side Padding"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3320 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3321 #, kde-format
3322 msgid "Highlight entire row"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3326 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3327 #, kde-format
3328 msgid "Expandable folders"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3332 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3333 #, kde-format
3334 msgctxt "@label"
3335 msgid "Hidden files shown"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3339 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3340 #, kde-format
3341 msgctxt "@info:whatsthis"
3342 msgid ""
3343 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3344 "will be shown in the file view."
3345 msgstr ""
3346
3347 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3348 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3349 #, kde-format
3350 msgctxt "@label"
3351 msgid "Version"
3352 msgstr "Versión"
3353
3354 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3355 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "@info:whatsthis"
3358 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3359 msgstr ""
3360
3361 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3362 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@label"
3365 msgid "View Mode"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "@info:whatsthis"
3372 msgid ""
3373 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3374 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3375 msgstr ""
3376
3377 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "@label"
3381 msgid "Previews shown"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "@info:whatsthis"
3388 msgid ""
3389 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3390 "icon."
3391 msgstr ""
3392
3393 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3395 #, kde-format
3396 msgctxt "@label"
3397 msgid "Grouped Sorting"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3401 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "@info:whatsthis"
3404 msgid ""
3405 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3406 msgstr ""
3407
3408 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "@label"
3412 msgid "Sort files by"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3417 #, kde-format
3418 msgctxt "@info:whatsthis"
3419 msgid ""
3420 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3421 "performed on."
3422 msgstr ""
3423
3424 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3425 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3426 #, kde-format
3427 msgctxt "@label"
3428 msgid "Order in which to sort files"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3432 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3433 #, kde-format
3434 msgctxt "@label"
3435 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3439 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3440 #, kde-format
3441 msgctxt "@label"
3442 msgid "Show hidden files and folders last"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3446 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3447 #, kde-format
3448 msgctxt "@label"
3449 msgid "Visible roles"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3453 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3454 #, kde-format
3455 msgctxt "@label"
3456 msgid "Header column widths"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3460 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "@label"
3463 msgid "Properties last changed"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3467 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3468 #, kde-format
3469 msgctxt "@info:whatsthis"
3470 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3474 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3475 #, kde-format
3476 msgctxt "@label"
3477 msgid "Additional Information"
3478 msgstr "Información adicional"
3479
3480 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3481 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@title:menu"
3484 #| msgid "Selection"
3485 msgid "Select Action"
3486 msgstr "Seleición"
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3490 #, kde-format
3491 msgid "Custom Action"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3496 #, kde-format
3497 msgid "Should the URL be editable for the user"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3502 #, kde-format
3503 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3507 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3508 #, kde-format
3509 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3514 #, kde-format
3515 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3520 #, kde-format
3521 msgid ""
3522 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3523 "instance"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3528 #, kde-format
3529 msgid ""
3530 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3531 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3532 "were removed/renamed ...etc"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3537 #, kde-format
3538 msgid ""
3539 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3540 "UI)"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3545 #, kde-format
3546 msgid "Home URL"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3551 #, kde-format
3552 msgid "Remember open folders and tabs"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3557 #, kde-format
3558 msgid "Place two views side by side"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3563 #, kde-format
3564 msgid "Should the filter bar be shown"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3569 #, kde-format
3570 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3575 #, kde-format
3576 msgid "Browse through archives"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3581 #, kde-format
3582 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3583 msgstr ""
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3587 #, kde-format
3588 msgid ""
3589 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3590 "running in the Terminal panel."
3591 msgstr ""
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3595 #, kde-format
3596 msgid "Rename single items inline"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3601 #, kde-format
3602 msgid "Show selection toggle"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3607 #, kde-format
3608 msgid ""
3609 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3610 "mode bottom bar."
3611 msgstr ""
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3615 #, kde-format
3616 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3621 #, kde-format
3622 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3627 #, kde-format
3628 msgid "New tab will be open after last one"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgctxt "@action:inmenu"
3635 #| msgid "Show Space Information"
3636 msgid "Show item information on hover"
3637 msgstr "Amosar la información del espaciu"
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3641 #, kde-format
3642 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3647 #, kde-format
3648 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3653 #, kde-format
3654 msgid "Show the statusbar"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3659 #, kde-format
3660 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3665 #, kde-format
3666 msgid "Show the space information in the statusbar"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3671 #, kde-format
3672 msgid "Lock the layout of the panels"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3677 #, kde-format
3678 msgid "Enlarge Small Previews"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3683 #, kde-format
3684 msgid ""
3685 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3686 "items"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3691 #, kde-format
3692 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3697 #, kde-format
3698 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3703 #, kde-format
3704 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3705 msgstr ""
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3708 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3709 #, kde-format
3710 msgid "Text width index"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3714 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3715 #, kde-format
3716 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3720 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3721 #, kde-format
3722 msgid "Enabled plugins"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3726 #, kde-format
3727 msgctxt "@title:window"
3728 msgid "Configure"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@title:group Interface settings"
3734 msgid "Interface"
3735 msgstr "Interfaz"
3736
3737 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "@title:group"
3740 msgid "View"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@title:group"
3746 msgid "Context Menu"
3747 msgstr "Menú contestual"
3748
3749 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "@title:group"
3752 msgid "Trash"
3753 msgstr "Papelera"
3754
3755 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "@title:group"
3758 msgid "User Feedback"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3762 #, kde-format
3763 msgid ""
3764 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3768 #, kde-format
3769 msgid "Warning"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
3773 #, kde-format
3774 msgctxt "@title:group"
3775 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3776 msgstr "Pidir la confirmación en toles aplicaciones de KDE al:"
3777
3778 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3781 msgid "Moving files or folders to trash"
3782 msgstr "Tirar ficheros o carpetes a la papelera"
3783
3784 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
3785 #, kde-format
3786 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3787 msgid "Emptying trash"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3791 #, kde-format
3792 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3793 msgid "Deleting files or folders"
3794 msgstr "Desaniciar ficheros o carpetes"
3795
3796 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
3797 #, kde-format
3798 msgctxt "@title:group"
3799 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3800 msgstr "Pidir la confirmación en Dolphin al:"
3801
3802 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3805 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
3809 #, kde-format
3810 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3811 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3812 msgstr "Zarrar ventanes con un programa n'execución nel panel Terminal"
3813
3814 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3817 msgid "Opening many folders at once"
3818 msgstr "Abrir munches carpetes al empar"
3819
3820 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
3821 #, kde-format
3822 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3823 msgid "Opening many terminals at once"
3824 msgstr "Abrir munches terminales al empar"
3825
3826 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3827 #, kde-format
3828 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3829 msgid "Switching to act as an administrator"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3833 #, kde-format
3834 msgctxt "@title:group"
3835 msgid "When opening an executable file:"
3836 msgstr "Al abrir un ficheru executable:"
3837
3838 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3839 #, kde-format
3840 msgid "Always ask"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3844 #, kde-format
3845 msgid "Open in application"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3849 #, kde-format
3850 msgid "Run script"
3851 msgstr "Executar un script"
3852
3853 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3854 #, kde-format
3855 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3856 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3860 #, kde-format
3861 msgctxt "@action:button"
3862 msgid "Select Home Location"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3866 #, kde-format
3867 msgctxt "@action:button"
3868 msgid "Use Current Location"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3872 #, kde-format
3873 msgctxt "@action:button"
3874 msgid "Use Default Location"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "@label:textbox"
3880 msgid "Show on startup:"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3886 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "@label:checkbox"
3892 msgid "Opening Folders:"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3898 msgid "Show full path in title bar"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "@label:checkbox"
3904 msgid "Window:"
3905 msgstr "Ventana:"
3906
3907 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3910 msgid "Show filter bar"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3914 #, kde-format
3915 msgctxt "option:radio"
3916 msgid "After current tab"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3920 #, kde-format
3921 msgctxt "option:radio"
3922 msgid "At end of tab bar"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3926 #, kde-format
3927 msgctxt "@title:group"
3928 msgid "Open new tabs: "
3929 msgstr ""
3930
3931 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3932 #, kde-format
3933 msgctxt "option:check split view panes"
3934 msgid "Switch between views with Tab key"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3938 #, kde-format
3939 msgctxt "@title:group"
3940 msgid "Split view: "
3941 msgstr ""
3942
3943 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "option:check"
3946 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
3950 #, kde-format
3951 msgid ""
3952 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
3953 "illustrates which view (left or right) will be closed."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3959 msgid "Begin in split view mode"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
3963 #, kde-format
3964 msgid "New windows:"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
3968 #, kde-format
3969 msgctxt "@info"
3970 msgid ""
3971 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
3972 "be applied."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
3976 #, kde-format
3977 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
3978 msgid "Folders && Tabs"
3979 msgstr "Carpetes y llingüetes"
3980
3981 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
3982 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3985 msgid "Previews"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
3989 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3992 msgid "Confirmations"
3993 msgstr "Confirmaciones"
3994
3995 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
3996 #, kde-format
3997 msgctxt "@title:tab Panels settings"
3998 msgid "Panels"
3999 msgstr "Paneles"
4000
4001 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4004 msgid "Status && Location bars"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@option:check"
4010 msgid "Show previews"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "@option:check"
4016 msgid "Auto-play media files"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "@option:check"
4022 msgid "Show item on hover"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4026 #, kde-format
4027 msgctxt "@option:check"
4028 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@option:check"
4034 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "@label:checkbox"
4040 msgid "Information Panel:"
4041 msgstr "Panel d'información:"
4042
4043 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4044 #, kde-format
4045 msgctxt "@info"
4046 msgid ""
4047 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4048 "pressing the right mouse button on a panel."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "@title:group"
4054 msgid "Show previews in the view for:"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4058 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4059 #. or "Show previews for [files of any size]".
4060 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4061 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4062 #, kde-format
4063 msgctxt "@label:spinbox"
4064 msgid "Show previews for"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4068 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4069 #, kde-format
4070 msgctxt ""
4071 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4072 "MiB]'"
4073 msgid "files below "
4074 msgstr ""
4075
4076 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4077 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4080 msgid " MiB"
4081 msgstr " MiB"
4082
4083 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4084 #, kde-format
4085 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4086 msgid "files of any size"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@info:status"
4092 #| msgid "1 file"
4093 #| msgid_plural "%1 files"
4094 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4095 msgid "no file"
4096 msgstr "%1 ficheru"
4097
4098 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4099 #, kde-format
4100 msgctxt "@option:check"
4101 msgid "Show previews for folders"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4105 #, kde-kuit-format
4106 msgctxt "@info"
4107 msgid ""
4108 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4109 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4110 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4111 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4115 #, kde-format
4116 msgctxt "@title:group"
4117 msgid "Local storage:"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4121 #, kde-format
4122 msgctxt "@title:group"
4123 msgid "Remote storage:"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4127 #, kde-format
4128 msgctxt "@option:check"
4129 msgid "Show status bar"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4133 #, kde-format
4134 msgctxt "@option:check"
4135 msgid "Show zoom slider"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@option:check"
4141 msgid "Show space information"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@title:group"
4147 msgid "Status Bar: "
4148 msgstr "Barra d'estáu:"
4149
4150 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4151 #, kde-format
4152 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4153 msgid "Make location bar editable"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4157 #, kde-format
4158 msgid "Location bar:"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4164 msgid "Show full path inside location bar"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4168 #, kde-format
4169 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4170 msgid "Behavior"
4171 msgstr "Comportamientu"
4172
4173 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4174 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4175 #, kde-format
4176 msgctxt "@title:tab"
4177 msgid "Icons"
4178 msgstr "Icons"
4179
4180 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4181 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4182 #, kde-format
4183 msgctxt "@title:tab"
4184 msgid "Compact"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4188 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@title:tab"
4191 msgid "Details"
4192 msgstr "Detalles"
4193
4194 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "option:radio"
4197 msgid "Natural"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "option:radio"
4203 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "option:radio"
4209 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "@title:group"
4215 msgid "Sorting mode: "
4216 msgstr ""
4217
4218 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "option:radio"
4221 msgid "Show number of items"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "option:radio"
4227 msgid "Show size of contents, up to "
4228 msgstr ""
4229
4230 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "option:radio"
4233 msgid "Show no size"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4237 #, kde-format
4238 msgid " level deep"
4239 msgid_plural " levels deep"
4240 msgstr[0] ""
4241 msgstr[1] ""
4242
4243 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "@title:group"
4246 msgid "Folder size:"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "option:radio as in relative date"
4252 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4258 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "@title:group"
4264 msgid "Date style:"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4270 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "option:radio as numeric style"
4276 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "option:radio as combined style"
4282 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "@title:group"
4288 msgid "Permissions style:"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4294 msgid "System Font"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4300 msgid "Custom Font"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@action:button Choose font"
4306 msgid "Choose…"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@option:radio"
4312 msgid "Use common display style for all folders"
4313 msgstr ""
4314
4315 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4316 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4317 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "@info"
4320 msgid ""
4321 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4322 "custom display style."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@option:radio"
4328 msgid "Remember display style for each folder"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "@info"
4334 msgid ""
4335 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4336 "properties for."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4340 #, kde-format
4341 msgctxt "@title:group"
4342 msgid "Display style: "
4343 msgstr ""
4344
4345 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@option:check"
4348 msgid "Open archives as folder"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "option:check"
4354 msgid "Open folders during drag operations"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "@title:group"
4360 msgid "Browsing: "
4361 msgstr ""
4362
4363 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@action:inmenu"
4366 #| msgid "Show Space Information"
4367 msgctxt "@option:check"
4368 msgid "Show item information on hover"
4369 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4370
4371 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4372 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "@title:group"
4375 msgid "Miscellaneous: "
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@option:check"
4381 msgid "Show selection marker"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "option:check"
4387 msgid "Rename single items inline"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4391 #, kde-format
4392 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "option:check"
4398 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4402 #, kde-format
4403 msgctxt ""
4404 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4405 msgid ""
4406 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4407 "%1"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4411 #, kde-format
4412 msgctxt ""
4413 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4414 "background setting"
4415 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4416 msgstr ""
4417
4418 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4419 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@item:inlistbox"
4422 msgid "Nothing"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@item:inlistbox"
4428 msgid "Custom Command"
4429 msgstr ""
4430
4431 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4432 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4433 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4434 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4435 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "@info"
4438 msgid "Double-click triggers"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "@title:group"
4444 msgid "Background: "
4445 msgstr ""
4446
4447 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4448 #, kde-format
4449 msgctxt ""
4450 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4451 "background setting"
4452 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4458 msgid "Command…"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@label"
4464 msgid ""
4465 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4469 #, kde-format
4470 msgctxt "@title:tab General View settings"
4471 msgid "General"
4472 msgstr "Xeneral"
4473
4474 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4477 msgid "Content Display"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@label:listbox"
4483 msgid "Default icon size:"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@label:listbox"
4489 msgid "Preview icon size:"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@label:listbox"
4495 msgid "Label font:"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4501 msgid "Small"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4507 msgid "Medium"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4513 msgid "Large"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4519 msgid "Huge"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@label:listbox"
4525 msgid "Label width:"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4531 msgid "Unlimited"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4537 msgid "1"
4538 msgstr "1"
4539
4540 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4543 msgid "2"
4544 msgstr "2"
4545
4546 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4549 msgid "3"
4550 msgstr "3"
4551
4552 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4555 msgid "4"
4556 msgstr "4"
4557
4558 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4561 msgid "5"
4562 msgstr "5"
4563
4564 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@label:listbox"
4567 msgid "Maximum lines:"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4573 msgid "Unlimited"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4579 msgid "Small"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4585 msgid "Medium"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4591 msgid "Large"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "@label:listbox"
4597 msgid "Maximum width:"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "@option:check"
4603 msgid "Expandable"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@label:checkbox"
4609 msgid "Folders:"
4610 msgstr "Carpetes:"
4611
4612 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4615 msgid "By clicking anywhere on the row"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4621 msgid "By clicking on icon or name"
4622 msgstr ""
4623
4624 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4625 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "@title:group"
4628 msgid "Open files and folders:"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4632 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "@info:tooltip"
4635 msgid "Size: 1 pixel"
4636 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4637 msgstr[0] ""
4638 msgstr[1] ""
4639
4640 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "@title:window"
4643 msgid "View Display Style"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "@item:inlistbox"
4649 msgid "Icons"
4650 msgstr "Icons"
4651
4652 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@item:inlistbox"
4655 msgid "Compact"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@item:inlistbox"
4661 msgid "Details"
4662 msgstr "Detalles"
4663
4664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4667 msgid "Ascending"
4668 msgstr "Ascendente"
4669
4670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4671 #, kde-format
4672 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4673 msgid "Descending"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "@option:check"
4679 msgid "Show folders first"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "@option:check"
4685 msgid "Show hidden files last"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "@option:check"
4691 msgid "Show preview"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@option:check"
4697 msgid "Show in groups"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@option:check"
4703 msgid "Show hidden files"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@title:group"
4709 msgid "Additional Information"
4710 msgstr "Información adicional"
4711
4712 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4713 #, kde-format
4714 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "@label:listbox"
4720 msgid "View mode:"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "@label:listbox"
4726 msgid "Sorting:"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4730 #, kde-format
4731 msgid "View options:"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4737 msgid "Current folder"
4738 msgstr "Carpeta actual"
4739
4740 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4743 msgid "Current folder and sub-folders"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4749 msgid "All folders"
4750 msgstr "Toles carpetes"
4751
4752 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "@title:group"
4755 msgid "Apply to:"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "@option:check"
4761 msgid "Use as default view settings"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@info"
4767 msgid ""
4768 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4769 "continue?"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@info"
4775 msgid ""
4776 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@title:window"
4782 msgid "Applying View Properties"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@info:progress"
4788 msgid "Counting folders: %1"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@info:progress"
4794 msgid "Folders: %1"
4795 msgstr "Carpetes: %1"
4796
4797 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4800 msgid "Zoom:"
4801 msgstr "Zoom:"
4802
4803 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4804 #, kde-format
4805 msgid "Zoom"
4806 msgstr "Zoom"
4807
4808 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4811 msgid "Sets the size of the file icons."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4815 #, kde-format
4816 msgid "Stop"
4817 msgstr "Parar"
4818
4819 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@tooltip"
4822 msgid "Stop loading"
4823 msgstr "Dexar de cargar"
4824
4825 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
4826 #, kde-kuit-format
4827 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4828 msgid ""
4829 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4830 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4831 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4832 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4833 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4834 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4835 "device.</item></list></para>"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@action:inmenu"
4841 msgid "Show Zoom Slider"
4842 msgstr "Amosar l'eslizador del zoom"
4843
4844 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@action:inmenu"
4847 msgid "Show Space Information"
4848 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4849
4850 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4851 #, kde-format
4852 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4856 #, kde-format
4857 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4861 #, kde-format
4862 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4866 #, kde-format
4867 msgid "KDiskFree"
4868 msgstr "KDiskFree"
4869
4870 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "@info:status Free disk space"
4873 msgid "%1 free"
4874 msgstr "%1 ensin usar"
4875
4876 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4879 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4880 msgstr "%1 ensin usar de %2 (%3% n'usu)"
4881
4882 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4885 msgid ""
4886 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4887 "Press to manage disk space usage."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4891 #, kde-format
4892 msgid "Trash Emptied"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4896 #, kde-format
4897 msgid "The Trash was emptied."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4903 msgid "Places"
4904 msgstr "Llugares"
4905
4906 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4909 msgid "Count of available Network Shares"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4915 msgid "Settings"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4919 #, kde-format
4920 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4921 msgid "A subset of Dolphin settings."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4925 #, kde-format
4926 msgid "Select Remote Charset"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4930 #, kde-format
4931 msgid "Default"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4935 #, kde-format
4936 msgid "Reload"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: views/dolphinview.cpp:654
4940 #, kde-format
4941 msgctxt "@info:status"
4942 msgid "1 folder selected"
4943 msgid_plural "%1 folders selected"
4944 msgstr[0] "Seleicionóse %1 carpeta"
4945 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 carpetes"
4946
4947 #: views/dolphinview.cpp:655
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "@info:status"
4950 msgid "1 file selected"
4951 msgid_plural "%1 files selected"
4952 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
4953 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
4954
4955 #: views/dolphinview.cpp:657
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "@info:status"
4958 msgid "1 folder"
4959 msgid_plural "%1 folders"
4960 msgstr[0] "1 carpeta"
4961 msgstr[1] "%1 carpetes"
4962
4963 #: views/dolphinview.cpp:658
4964 #, kde-format
4965 msgctxt "@info:status"
4966 msgid "1 file"
4967 msgid_plural "%1 files"
4968 msgstr[0] "%1 ficheru"
4969 msgstr[1] "%1 ficheros"
4970
4971 #: views/dolphinview.cpp:662
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4974 msgid "%1, %2 (%3)"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: views/dolphinview.cpp:664
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "@info:status files (size)"
4980 msgid "%1 (%2)"
4981 msgstr "%1 (%2)"
4982
4983 #: views/dolphinview.cpp:668
4984 #, kde-format
4985 msgctxt "@info:status"
4986 msgid "0 folders, 0 files"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "<filename> copy"
4992 msgid "%1 copy"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: views/dolphinview.cpp:1077
4996 #, kde-format
4997 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4998 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4999 msgstr[0] ""
5000 msgstr[1] ""
5001
5002 #: views/dolphinview.cpp:1082
5003 #, kde-format
5004 msgctxt "@action:button"
5005 msgid "Open %1 Item"
5006 msgid_plural "Open %1 Items"
5007 msgstr[0] ""
5008 msgstr[1] ""
5009
5010 #: views/dolphinview.cpp:1212
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "@action:inmenu"
5013 msgid "Side Padding"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: views/dolphinview.cpp:1216
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "@action:inmenu"
5019 msgid "Automatic Column Widths"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: views/dolphinview.cpp:1221
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "@action:inmenu"
5025 msgid "Custom Column Widths"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: views/dolphinview.cpp:1827
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "@info:status"
5031 msgid "Trash operation completed."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: views/dolphinview.cpp:1837
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@info:status"
5037 msgid "Delete operation completed."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: views/dolphinview.cpp:1993
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "@action:button"
5043 msgid "Rename and Hide"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: views/dolphinview.cpp:1997
5047 #, kde-format
5048 msgid ""
5049 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5050 "Do you still want to rename it?"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: views/dolphinview.cpp:1999
5054 #, kde-format
5055 msgid ""
5056 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5057 "Do you still want to rename it?"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: views/dolphinview.cpp:2001
5061 #, kde-format
5062 msgid "Hide this File?"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: views/dolphinview.cpp:2001
5066 #, kde-format
5067 msgid "Hide this Folder?"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: views/dolphinview.cpp:2051
5071 #, kde-format
5072 msgctxt "@info:status"
5073 msgid "The location is empty."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: views/dolphinview.cpp:2053
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@info:status"
5079 msgid "The location '%1' is invalid."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: views/dolphinview.cpp:2322
5083 #, kde-format
5084 msgid "Loading…"
5085 msgstr "Cargando…"
5086
5087 #: views/dolphinview.cpp:2341
5088 #, kde-format
5089 msgid "Loading canceled"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: views/dolphinview.cpp:2343
5093 #, kde-format
5094 msgid "No items matching the filter"
5095 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola peñera"
5096
5097 #: views/dolphinview.cpp:2345
5098 #, kde-format
5099 msgid "No items matching the search"
5100 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola busca"
5101
5102 #: views/dolphinview.cpp:2347
5103 #, kde-format
5104 msgid "Trash is empty"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: views/dolphinview.cpp:2350
5108 #, kde-format
5109 msgid "No tags"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: views/dolphinview.cpp:2353
5113 #, kde-format
5114 msgid "No files tagged with \"%1\""
5115 msgstr ""
5116
5117 #: views/dolphinview.cpp:2357
5118 #, kde-format
5119 msgid "No recently used items"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: views/dolphinview.cpp:2359
5123 #, kde-format
5124 msgid "No shared folders found"
5125 msgstr "Nun s'atopó nenguna carpeta compartida"
5126
5127 #: views/dolphinview.cpp:2361
5128 #, kde-format
5129 msgid "No relevant network resources found"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: views/dolphinview.cpp:2363
5133 #, kde-format
5134 msgid "No MTP-compatible devices found"
5135 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu compatible con MTP"
5136
5137 #: views/dolphinview.cpp:2365
5138 #, kde-format
5139 msgid "No Apple devices found"
5140 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu d'Apple"
5141
5142 #: views/dolphinview.cpp:2367
5143 #, kde-format
5144 msgid "No Bluetooth devices found"
5145 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu Bluetooth"
5146
5147 #: views/dolphinview.cpp:2369
5148 #, kde-format
5149 msgid "Folder is empty"
5150 msgstr "La carpeta ta balera"
5151
5152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5153 #, kde-format
5154 msgctxt "@action"
5155 msgid "Create Folder…"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5159 #, kde-kuit-format
5160 msgctxt "@info:whatsthis"
5161 msgid ""
5162 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5163 "items at once results in their new names differing only in a number."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5167 #, fuzzy, kde-kuit-format
5168 #| msgctxt "@info:whatsthis"
5169 #| msgid ""
5170 #| "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5171 #| "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be "
5172 #| "deleted from if disk space is needed."
5173 msgctxt "@info:whatsthis"
5174 msgid ""
5175 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5176 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5177 "deleted later if disk space is needed."
5178 msgstr ""
5179 "Esta aición tira los elementos de la seleición actual a la "
5180 "<filename>Papelera </filename>.<nl/>La papelera ye un almacenamientu "
5181 "temporal onde se puen desaniciar los elementos si se precisa l'espaciu en "
5182 "discu."
5183
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5185 #, fuzzy, kde-kuit-format
5186 #| msgctxt "@info:whatsthis"
5187 #| msgid ""
5188 #| "This deletes the items in your current selection completely. They can not "
5189 #| "be recovered by normal means."
5190 msgctxt "@info:whatsthis"
5191 msgid ""
5192 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5193 "recovered by normal means."
5194 msgstr ""
5195 "Esta aición desanicia completamente los elementos de la seleición actual. "
5196 "Nun se puen recuperar con medios normales."
5197
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5199 #, kde-format
5200 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5201 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@action:inmenu File"
5207 msgid "Duplicate Here"
5208 msgstr "Duplicar equí"
5209
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "@action:inmenu File"
5213 msgid "Properties"
5214 msgstr "Propiedaes"
5215
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5217 #, kde-kuit-format
5218 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5219 msgid ""
5220 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5221 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5222 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5223 "there like managing read- and write-permissions."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@action:incontextmenu"
5229 msgid "Copy Location"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5235 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@action:inmenu File"
5241 msgid "Move to Trash…"
5242 msgstr "Tirar a la papelera…"
5243
5244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "@action:inmenu File"
5247 msgid "Delete…"
5248 msgstr "Desaniciar…"
5249
5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "@action:inmenu File"
5253 msgid "Duplicate Here…"
5254 msgstr "Duplicar equí…"
5255
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "@action:incontextmenu"
5259 msgid "Copy Location…"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5263 #, kde-kuit-format
5264 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5265 msgid ""
5266 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5267 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5268 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5269 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5270 "interface> option is enabled.</para>"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5274 #, kde-kuit-format
5275 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5276 msgid ""
5277 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5278 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5279 "you an overview in folders with many items.</para>"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5283 #, kde-kuit-format
5284 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5285 msgid ""
5286 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5287 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5288 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5289 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5290 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5291 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5292 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@action:intoolbar"
5298 msgid "View Mode"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5304 msgid "This increases the icon size."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "@action:inmenu View"
5310 msgid "Reset Zoom Level"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5314 #, kde-format
5315 msgid "Zoom To Default"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5321 msgid "This resets the icon size to default."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5327 msgid "This reduces the icon size."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5333 msgid "Zoom"
5334 msgstr "Zoom"
5335
5336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5337 #, kde-format
5338 msgctxt "@action:intoolbar"
5339 msgid "Show Previews"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5343 #, kde-format
5344 msgctxt "@info"
5345 msgid "Show preview of files and folders"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5349 #, kde-kuit-format
5350 msgctxt "@info:whatsthis"
5351 msgid ""
5352 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5353 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5354 "the images."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5360 msgid "Folders First"
5361 msgstr "Primero les carpetes"
5362
5363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5364 #, kde-format
5365 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5366 msgid "Hidden Files Last"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@action:inmenu View"
5372 msgid "Sort By"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@action:inmenu View"
5378 msgid "Show Additional Information"
5379 msgstr "Amosar información adicional"
5380
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@action:inmenu View"
5384 msgid "Show in Groups"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@info:whatsthis"
5390 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5394 #, kde-format
5395 msgctxt "@action:inmenu View"
5396 msgid "Show Hidden Files"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5400 #, kde-kuit-format
5401 msgctxt "@info:whatsthis"
5402 msgid ""
5403 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5404 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5405 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5406 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5407 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5408 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5409 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5410 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "@action:inmenu View"
5416 msgid "Adjust View Display Style…"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "@info:whatsthis"
5422 msgid ""
5423 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5427 #, kde-format
5428 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5429 msgid "Icons"
5430 msgstr "Icons"
5431
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@info"
5435 msgid "Icons view mode"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5441 msgid "Compact"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "@info"
5447 msgid "Compact view mode"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5453 msgid "Details"
5454 msgstr "Detalles"
5455
5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@info"
5459 msgid "Details view mode"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "Sort descending"
5465 msgid "Z-A"
5466 msgstr "Z-A"
5467
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5469 #, kde-format
5470 msgctxt "Sort ascending"
5471 msgid "A-Z"
5472 msgstr "A-Z"
5473
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "Sort descending"
5477 msgid "Largest First"
5478 msgstr "Primero lo grande"
5479
5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "Sort ascending"
5483 msgid "Smallest First"
5484 msgstr "Primero lo pequeño"
5485
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "Sort descending"
5489 msgid "Newest First"
5490 msgstr "Primero lo nuevo"
5491
5492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "Sort ascending"
5495 msgid "Oldest First"
5496 msgstr "Primero lo antiguo"
5497
5498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5499 #, kde-format
5500 msgctxt "Sort descending"
5501 msgid "Highest First"
5502 msgstr "Primero lo alto"
5503
5504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "Sort ascending"
5507 msgid "Lowest First"
5508 msgstr "Primero lo baxo"
5509
5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "Sort descending"
5513 msgid "Descending"
5514 msgstr "Descendente"
5515
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "Sort ascending"
5519 msgid "Ascending"
5520 msgstr "Ascendente"
5521
5522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5523 #, kde-format
5524 msgctxt ""
5525 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5526 "selection is empty when this text is shown."
5527 msgid "Actions for Current View"
5528 msgstr "Aiciones pa la vista actual"
5529
5530 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5531 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5532 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5533 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5534 #. and a fallback will be used.
5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5536 #, kde-format
5537 msgid "Actions for %1"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5541 #, kde-format
5542 msgctxt ""
5543 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5544 "of selected files/folders."
5545 msgid "Actions for One Selected Item"
5546 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5547 msgstr[0] ""
5548 msgstr[1] ""
5549
5550 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@info:status"
5553 msgid "Updating version information…"
5554 msgstr ""
5555
5556 #~ msgctxt "@info:status"
5557 #~ msgid "1 File"
5558 #~ msgid_plural "%1 Files"
5559 #~ msgstr[0] "1 ficheru"
5560 #~ msgstr[1] "%1 ficheros"
5561
5562 #~ msgid "More Search Tools"
5563 #~ msgstr "Más ferramientes de busca"