1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button"
45 msgid "Stop Acting as an Administrator"
48 #: admin/workerintegration.cpp:27
52 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
53 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
54 "This includes items which are critical for this system to function.</"
55 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
56 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
57 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
58 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
59 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
60 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
61 "emphasis> before proceeding.</para>"
64 #: admin/workerintegration.cpp:57
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Act as Administrator"
70 #: admin/workerintegration.cpp:82
72 msgctxt "@title:window"
73 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
76 #: admin/workerintegration.cpp:84
78 msgctxt "@action:button"
79 msgid "I Understand and Accept These Risks"
82 #: admin/workerintegration.cpp:86
84 msgctxt "@option:check"
85 msgid "Do not warn me about these risks again"
88 #: dolphincontextmenu.cpp:123
90 msgctxt "@action:inmenu"
92 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
94 #: dolphincontextmenu.cpp:137
96 msgctxt "@action:inmenu"
100 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
102 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
104 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
106 #: dolphincontextmenu.cpp:192
108 #| msgctxt "@action:inmenu"
110 msgctxt "@action:inmenu"
114 #: dolphincontextmenu.cpp:200
116 msgctxt "@action:inmenu"
117 msgid "Open Path in New Tab"
120 #: dolphincontextmenu.cpp:204
122 msgctxt "@action:inmenu"
123 msgid "Open Path in New Window"
126 #: dolphincontextmenu.cpp:453
129 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
133 #: dolphinmainwindow.cpp:324
135 msgctxt "@info:status"
136 msgid "Successfully copied."
139 #: dolphinmainwindow.cpp:327
141 msgctxt "@info:status"
142 msgid "Successfully moved."
145 #: dolphinmainwindow.cpp:330
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully linked."
151 #: dolphinmainwindow.cpp:333
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully moved to trash."
157 #: dolphinmainwindow.cpp:336
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully renamed."
163 #: dolphinmainwindow.cpp:340
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Created folder."
169 #: dolphinmainwindow.cpp:412
175 #: dolphinmainwindow.cpp:413
177 msgctxt "@info:whatsthis go back"
178 msgid "Return to the previously viewed folder."
181 #: dolphinmainwindow.cpp:419
187 #: dolphinmainwindow.cpp:420
189 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
190 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
193 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
195 msgctxt "@title:window"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:614
201 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:616
207 msgid "C&lose Current Tab"
208 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
210 #: dolphinmainwindow.cpp:625
213 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
216 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
218 msgid "Do not ask again"
221 #: dolphinmainwindow.cpp:665
223 msgid "Show &Terminal Panel"
226 #: dolphinmainwindow.cpp:675
229 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
233 #: dolphinmainwindow.cpp:873
236 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:874
242 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
247 #| msgctxt "@action:inmenu"
249 msgctxt "@action:inmenu Tools"
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
255 msgctxt "@action:inmenu Tools"
256 msgid "Open Preferred Search Tool"
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
261 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
262 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
268 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
269 #| msgid "Open &Terminal"
270 msgctxt "@action:button"
271 msgid "Open %1 Terminal"
272 msgid_plural "Open %1 Terminals"
273 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
274 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
280 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
287 #| msgid "Change Tags..."
288 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
290 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
294 msgctxt "@action:inmenu File"
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
301 msgid "Open a new Dolphin window"
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
306 msgctxt "@info:whatsthis"
308 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
309 ">You can drag and drop items between windows."
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
314 msgctxt "@action:inmenu File"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
320 msgctxt "@info:whatsthis"
322 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
323 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
324 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
329 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
330 msgid "Add to Places"
331 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
335 msgctxt "@info:whatsthis"
336 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
339 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
341 msgctxt "@action:inmenu File"
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
347 #| msgid "C&lose Current Tab"
350 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
354 msgctxt "@info:whatsthis"
356 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
357 "the whole window instead."
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
362 msgctxt "@info:whatsthis quit"
363 msgid "This closes this window."
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
368 msgctxt "@info:whatsthis"
370 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
371 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
372 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
373 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
374 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
385 msgctxt "@info:whatsthis cut"
387 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
388 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
389 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
390 "their initial location."
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
395 #| msgctxt "@action:inmenu"
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
403 msgctxt "@info:whatsthis copy"
405 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
406 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
407 "them from the clipboard to a new location."
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
412 #| msgctxt "@action:inmenu"
414 msgctxt "@action:inmenu Edit"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
420 msgctxt "@info:whatsthis paste"
422 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
423 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
424 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
429 msgctxt "@action:inmenu"
430 msgid "Copy to Other View"
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
435 msgctxt "@action:inmenu"
436 msgid "Copy to Other View…"
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
441 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
443 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
444 "(Only available while in Split View mode.)"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
449 #| msgctxt "@action:inmenu"
450 #| msgid "Move to Trash"
451 msgctxt "@action:inmenu Edit"
452 msgid "Copy to Other View"
453 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
457 #| msgctxt "@action:inmenu"
458 #| msgid "Move to Trash"
459 msgctxt "@action:inmenu"
460 msgid "Move to Other View"
461 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
465 #| msgctxt "@action:inmenu File"
466 #| msgid "Move to Trash"
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Move to Other View…"
469 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
473 msgctxt "@info:whatsthis Move"
475 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
476 "(Only available while in Split View mode.)"
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #| msgid "Move to Trash"
483 msgctxt "@action:inmenu Edit"
484 msgid "Move to Other View"
485 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
489 #| msgctxt "@label:textbox"
491 msgctxt "@action:inmenu Tools"
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
497 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
498 #| msgid "Show filter bar"
499 msgctxt "@info:tooltip"
500 msgid "Show Filter Bar"
501 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
505 msgctxt "@info:whatsthis"
507 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
508 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
509 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
515 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
516 #| msgid "Show Search Bar"
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Toggle Filter Bar"
519 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
523 #| msgctxt "@label:textbox"
525 msgctxt "@action:intoolbar"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
531 #| msgctxt "@label:textbox"
534 msgstr "অনুসন্ধান..."
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
539 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
540 msgctxt "@info:tooltip"
541 msgid "Search for files and folders"
542 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
546 msgctxt "@info:whatsthis find"
548 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
549 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
550 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
551 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
557 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 #| msgid "Show Search Bar"
559 msgctxt "@action:inmenu"
560 msgid "Toggle Search Bar"
561 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
565 #| msgctxt "@label:textbox"
567 msgctxt "@action:intoolbar"
569 msgstr "অনুসন্ধান..."
571 #. i18n: This action toggles a selection mode.
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
575 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
576 msgctxt "@action:inmenu"
577 msgid "Select Files and Folders"
578 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
580 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
581 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
584 #| msgctxt "@label:textbox"
586 msgctxt "@action:intoolbar"
588 msgstr "অনুসন্ধান..."
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
592 msgctxt "@info:whatsthis"
594 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
595 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
596 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
597 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
598 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
604 msgctxt "@info:whatsthis"
605 msgid "This selects all files and folders in the current location."
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
610 msgctxt "@action:inmenu Edit"
611 msgid "Invert Selection"
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
616 msgctxt "@info:whatsthis invert"
618 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
624 msgctxt "@info:whatsthis split"
626 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
627 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
628 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
629 "para>Click this button again to close one of the views."
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
634 msgctxt "@info:whatsthis"
636 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
642 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
649 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
654 #| msgctxt "@action:inmenu"
656 msgctxt "@info:tooltip"
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
662 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
664 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
665 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
666 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
667 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
672 msgctxt "@action:inmenu View"
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
678 #| msgid "Show rating"
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
686 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
691 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
692 msgid "Editable Location"
693 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
697 msgctxt "@info:whatsthis"
699 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
700 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
701 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
702 "confirming the edited location."
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
707 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
708 msgid "Replace Location"
709 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
713 msgctxt "@info:whatsthis"
715 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
716 "enter a different location."
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
721 msgctxt "@action:inmenu File"
722 msgid "Undo close tab"
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
727 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
728 msgid "This returns you to the previously closed tab."
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
733 msgctxt "@info:whatsthis"
735 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
736 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
737 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
738 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
739 "for your confirmation beforehand."
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
744 msgctxt "@info:whatsthis"
746 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
747 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
748 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
751 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
753 msgctxt "@action:inmenu Tools"
754 msgid "Compare Files"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
759 msgctxt "@info:whatsthis"
761 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
762 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
768 msgctxt "@action:inmenu Tools"
769 msgid "Open Terminal"
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
774 msgctxt "@info:whatsthis"
776 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
777 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
778 "the terminal application.</para>"
781 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
784 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
785 #| msgid "Open &Terminal"
786 msgctxt "@action:inmenu Tools"
787 msgid "Open Terminal Here"
788 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
792 msgctxt "@info:whatsthis"
794 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
795 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
796 "features in the terminal application.</para>"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
801 msgctxt "@action:inmenu Tools"
802 msgid "Focus Terminal Panel"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
807 msgctxt "@title:menu"
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
813 msgctxt "@info:whatsthis"
815 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
816 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
817 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
818 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
819 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
820 "advanced actions more time consuming.</para>"
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
825 msgctxt "@action:inmenu"
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
831 msgctxt "@action:inmenu"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
837 msgctxt "@action:inmenu"
838 msgid "Go to Last Tab"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
843 msgctxt "@action:inmenu"
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Go to Next Tab"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
855 msgctxt "@action:inmenu"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
861 msgctxt "@action:inmenu"
862 msgid "Go to Previous Tab"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
868 msgctxt "@action:inmenu"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
874 msgctxt "@action:inmenu"
875 msgid "Open in New Tab"
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
880 msgctxt "@action:inmenu"
881 msgid "Open in New Tabs"
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
886 msgctxt "@action:inmenu"
887 msgid "Open in New Window"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
892 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
893 #| msgid "App&lications"
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Open in Split View"
896 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
900 #| msgctxt "@title:menu"
902 msgctxt "@action:inmenu Panels"
903 msgid "Unlock Panels"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
908 #| msgctxt "@title:menu"
910 msgctxt "@action:inmenu Panels"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
916 msgctxt "@info:whatsthis"
918 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
919 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
920 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
921 "embedded more cleanly."
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
926 msgctxt "@title:window"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
932 msgctxt "@info:whatsthis"
934 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
935 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
940 msgctxt "@info:whatsthis"
942 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
943 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
944 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
945 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
946 "items a preview of their contents is provided.</para>"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
951 msgctxt "@info:whatsthis"
953 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
954 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
955 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
956 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
957 "are given here by right-clicking.</para>"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
962 msgctxt "@title:window"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
968 msgctxt "@info:whatsthis"
970 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
971 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
972 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
977 msgctxt "@info:whatsthis"
979 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
980 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
981 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
982 "quick switching between any folders.</para>"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
987 msgctxt "@title:window Shell terminal"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
993 msgctxt "@info:whatsthis"
995 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
996 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
997 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
998 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
999 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1000 "application like Konsole.</para>"
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1008 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1009 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1010 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1011 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1012 "like Konsole.</para>"
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1017 msgctxt "@title:window"
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1022 #, fuzzy, kde-format
1023 #| msgctxt "@action:inmenu"
1024 #| msgid "Show Hidden Files"
1025 msgctxt "@item:inmenu"
1026 msgid "Show Hidden Places"
1027 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1034 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1043 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1044 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1045 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1054 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1055 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1056 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1057 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1058 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1059 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1060 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1061 "interface> to display it again.</para>"
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1065 #, fuzzy, kde-format
1066 #| msgctxt "@title:menu"
1068 msgctxt "@action:inmenu View"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1076 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1083 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1089 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1096 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1103 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1109 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1115 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1121 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1128 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1129 "destination folder."
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1136 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1137 "destination folder."
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1144 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1153 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1154 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1155 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1156 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1161 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1168 msgid "Close left view"
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1173 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1174 msgid "Pop out Left View"
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1180 msgid "Move left view to a new window"
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1185 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1192 msgid "Close right view"
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1197 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1198 msgid "Pop out Right View"
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1204 msgid "Move right view to a new window"
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1209 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1216 #| msgid "Split view mode"
1219 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1223 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1229 msgctxt "@info:whatsthis"
1231 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1232 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1233 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1234 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1235 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1236 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1241 msgctxt "@info:whatsthis"
1243 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1244 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1245 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1246 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1247 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1248 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1249 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1250 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1255 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1257 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1258 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1259 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1260 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1261 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1262 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1263 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1264 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1265 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1266 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1267 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1272 msgctxt "@info:whatsthis"
1274 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1275 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1276 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1277 "be triggered this way.</para>"
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1282 msgctxt "@info:whatsthis"
1284 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1285 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1286 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1291 msgctxt "@info:whatsthis"
1293 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1294 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1295 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1296 "Handbook</interface>."
1299 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1300 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1301 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1302 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1303 #. The same might be true for any external link you translate.
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1306 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1308 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1309 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1310 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1311 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1312 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1317 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1319 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1320 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1321 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1322 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1323 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1324 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1325 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1326 "windows so don't get too used to this.</para>"
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1331 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1334 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1335 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1336 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1337 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1340 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1342 msgctxt "@info:whatsthis"
1344 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1345 "support the continued work on this application and many other projects by "
1346 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1347 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1348 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1349 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1350 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1351 "behind the KDE community.</para>"
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1356 msgctxt "@info:whatsthis"
1358 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1359 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1360 "in your preferred language."
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1367 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1368 "libraries and maintainers of this application."
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1376 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1377 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1383 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1384 msgid "Defocus Terminal Panel"
1387 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1389 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1392 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1394 msgctxt "@action:button"
1396 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1398 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1400 msgid "Empties Trash to create free space"
1403 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1404 #, fuzzy, kde-format
1405 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1406 #| msgid "&Network Folders"
1407 msgctxt "@action:button"
1408 msgid "Add Network Folder"
1409 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1411 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1412 #, fuzzy, kde-format
1413 #| msgctxt "@label:textbox"
1414 #| msgid "Location:"
1415 msgctxt "@action:inmenu"
1416 msgid "Location Bar"
1417 msgid_plural "Location Bars"
1418 msgstr[0] "অবস্থান:"
1419 msgstr[1] "অবস্থান:"
1421 #: dolphinpart.cpp:148
1422 #, fuzzy, kde-format
1423 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1424 #| msgid "&Edit File Type..."
1425 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1426 msgid "&Edit File Type…"
1427 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1429 #: dolphinpart.cpp:152
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@label:textbox"
1432 #| msgid "Search..."
1433 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1434 msgid "Select Items Matching…"
1435 msgstr "অনুসন্ধান..."
1437 #: dolphinpart.cpp:157
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@label:textbox"
1440 #| msgid "Search..."
1441 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1442 msgid "Unselect Items Matching…"
1443 msgstr "অনুসন্ধান..."
1445 #: dolphinpart.cpp:163
1447 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1448 msgid "Unselect All"
1451 #: dolphinpart.cpp:178
1453 msgctxt "@action:inmenu Go"
1454 msgid "App&lications"
1455 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1457 #: dolphinpart.cpp:179
1459 msgctxt "@action:inmenu Go"
1460 msgid "&Network Folders"
1461 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1463 #: dolphinpart.cpp:180
1465 msgctxt "@action:inmenu Go"
1467 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1469 #: dolphinpart.cpp:183
1471 msgctxt "@action:inmenu Go"
1475 #: dolphinpart.cpp:189
1476 #, fuzzy, kde-format
1477 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1478 #| msgid "Find File..."
1479 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1481 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1483 #: dolphinpart.cpp:195
1485 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1486 msgid "Open &Terminal"
1487 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1489 #: dolphinpart.cpp:447
1490 #, fuzzy, kde-format
1491 #| msgctxt "@label:textbox"
1492 #| msgid "Search..."
1493 msgctxt "@title:window"
1495 msgstr "অনুসন্ধান..."
1497 #: dolphinpart.cpp:447
1499 msgid "Select all items matching this pattern:"
1502 #: dolphinpart.cpp:452
1504 msgctxt "@title:window"
1508 #: dolphinpart.cpp:452
1510 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1513 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1517 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1519 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1520 #: dolphinpart.rc:15
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@label:textbox"
1523 #| msgid "Search..."
1524 msgctxt "@title:menu"
1526 msgstr "অনুসন্ধান..."
1528 #. i18n: ectx: Menu (view)
1529 #: dolphinpart.rc:24
1534 #. i18n: ectx: Menu (go)
1535 #: dolphinpart.rc:33
1540 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1541 #: dolphinpart.rc:41
1543 msgctxt "@title:menu"
1547 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1548 #: dolphinpart.rc:51
1550 msgctxt "@title:menu"
1551 msgid "Dolphin Toolbar"
1552 msgstr "Dolphin টুলবার"
1554 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1556 msgid "Recently Closed Tabs"
1559 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1561 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1564 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1565 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1566 #, fuzzy, kde-format
1567 #| msgctxt "@title:menu"
1568 #| msgid "Search Toolbar"
1569 msgid "Search for %1 in %2"
1570 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1572 #: dolphintabbar.cpp:155
1574 msgctxt "@action:inmenu"
1578 #: dolphintabbar.cpp:156
1580 msgctxt "@action:inmenu"
1584 #: dolphintabbar.cpp:157
1586 msgctxt "@action:inmenu"
1587 msgid "Close Other Tabs"
1590 #: dolphintabbar.cpp:158
1592 msgctxt "@action:inmenu"
1596 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1597 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1598 #: dolphintabwidget.cpp:506
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1602 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1606 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1607 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1608 #: dolphintabwidget.cpp:510
1610 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1614 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1616 #, fuzzy, kde-format
1617 #| msgctxt "@label:textbox"
1618 #| msgid "Location:"
1619 msgctxt "@title:menu"
1620 msgid "Location Bar"
1623 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1626 msgctxt "@title:menu"
1627 msgid "Main Toolbar"
1628 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1630 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1632 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1634 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1635 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1636 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1637 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1638 "because following these folders from left to right leads here.</"
1639 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1640 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1641 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1642 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1645 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1647 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1648 msgid "This folder is not writable for you."
1651 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1653 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1655 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1656 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1657 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1658 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1659 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1660 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1661 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1662 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1663 "find an item.</item></list></para>"
1666 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1668 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1671 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1672 #, fuzzy, kde-format
1673 #| msgctxt "@label:textbox"
1674 #| msgid "Search..."
1676 msgstr "অনুসন্ধান..."
1678 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@title:menu"
1681 #| msgid "Search Toolbar"
1682 msgid "Search for %1"
1683 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1685 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1686 #, fuzzy, kde-format
1687 #| msgctxt "@info:progress"
1688 #| msgid "Loading folder..."
1689 msgctxt "@info:progress"
1690 msgid "Loading folder…"
1691 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@label:textbox"
1696 #| msgid "Search..."
1697 msgctxt "@info:progress"
1699 msgstr "অনুসন্ধান..."
1701 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@label:textbox"
1704 #| msgid "Search..."
1707 msgstr "অনুসন্ধান..."
1709 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1711 msgctxt "@info:status"
1712 msgid "No items found."
1715 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1717 msgctxt "@info:status"
1718 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1719 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1721 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt "@info:status"
1724 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1725 msgctxt "@info:status"
1727 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1728 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1730 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@info:status"
1733 #| msgid "Invalid protocol"
1734 msgctxt "@info:status"
1735 msgid "Invalid protocol '%1'"
1736 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1738 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1740 msgctxt "@info:status"
1741 msgid "Invalid protocol"
1742 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1744 #: dolphinviewcontainer.cpp:973
1747 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1750 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1752 msgctxt "@info:tooltip"
1753 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1756 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1757 #, fuzzy, kde-format
1758 #| msgctxt "@label:textbox"
1763 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1765 msgctxt "@info:tooltip"
1766 msgid "Hide Filter Bar"
1767 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1769 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1771 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1775 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1778 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1779 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1782 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1785 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1787 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1790 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1793 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1795 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1798 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1801 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1803 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1806 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1808 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1809 msgid "One Selected File"
1810 msgid_plural "%1 Selected Files"
1814 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1817 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1818 msgid "One Selected Folder"
1819 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1823 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1826 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1828 msgid "One Selected Item"
1829 msgid_plural "%1 Selected Items"
1833 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1834 #, fuzzy, kde-format
1835 #| msgctxt "@action:inmenu"
1836 #| msgid "Paste One File"
1837 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1839 msgid_plural "%1 Files"
1840 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1841 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1843 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1844 #, fuzzy, kde-format
1847 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1849 msgid_plural "%1 Folders"
1853 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@title:window"
1856 #| msgid "Rename Item"
1858 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1860 msgid_plural "%1 Items"
1861 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1862 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1864 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1865 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgid "%1 item selected"
1868 #| msgid_plural "%1 items selected"
1869 msgctxt "@item:intable"
1871 msgid_plural "%1 items"
1872 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1873 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1875 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1877 msgctxt "width × height"
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1883 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@title:group Name"
1891 msgctxt "@title:group"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1897 msgctxt "@title:group Size"
1899 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1903 msgctxt "@title:group Size"
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1909 msgctxt "@title:group Size"
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1915 msgctxt "@title:group Size"
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1921 msgctxt "@title:group Date"
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1927 msgctxt "@title:group Date"
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1933 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1940 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1945 #, fuzzy, kde-format
1946 #| msgctxt "@title:group Date"
1947 #| msgid "Three Weeks Ago"
1948 msgctxt "@title:group Date"
1949 msgid "One Week Ago"
1950 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1954 msgctxt "@title:group Date"
1955 msgid "Two Weeks Ago"
1956 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1960 msgctxt "@title:group Date"
1961 msgid "Three Weeks Ago"
1962 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1966 msgctxt "@title:group Date"
1967 msgid "Earlier this Month"
1968 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1971 #, fuzzy, kde-format
1973 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1974 #| "full year number"
1975 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1977 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1978 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1979 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1980 "text that should not be formatted as a date"
1981 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1982 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1987 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1988 "context @title:group Date"
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1993 #, fuzzy, kde-format
1995 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1996 #| "full year number"
1997 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1999 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2000 "current locale, and yyyy is full year number."
2001 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2002 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2007 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2013 #, fuzzy, kde-format
2015 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2016 #| "full year number"
2017 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2019 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2020 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2021 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2022 "text that should not be formatted as a date"
2023 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2024 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2029 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2030 "context @title:group Date"
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2035 #, fuzzy, kde-format
2037 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2038 #| "full year number"
2039 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2041 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2042 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2043 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2044 "text that should not be formatted as a date"
2045 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2046 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2051 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2052 "context @title:group Date"
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2057 #, fuzzy, kde-format
2059 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2060 #| "full year number"
2061 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2063 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2064 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2065 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2066 "text that should not be formatted as a date"
2067 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2068 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2073 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2074 "context @title:group Date"
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2079 #, fuzzy, kde-format
2081 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2082 #| "full year number"
2083 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2085 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2086 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2087 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2088 "text that should not be formatted as a date"
2089 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2090 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2095 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2096 "context @title:group Date"
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2103 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2104 "and yyyy is full year number"
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2111 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2119 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2126 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2133 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2140 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2145 #, fuzzy, kde-format
2146 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2147 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2148 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2149 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2150 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2154 #| msgctxt "@label Tag name"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2162 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2171 #| msgid "Modified:"
2174 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2179 msgid "The date format can be selected in settings."
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2184 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2185 #| msgid "Create New"
2188 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2197 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2205 #| msgctxt "@action:inmenu"
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2213 #| msgctxt "@action:inmenu"
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2221 #| msgctxt "@action:inmenu"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2229 #| msgctxt "@label:textbox"
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2239 #| msgctxt "@info:credit"
2240 #| msgid "Documentation"
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2258 #| msgid "Change comment..."
2261 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2275 msgid "Date Photographed"
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2286 msgctxt "@label width x height"
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2302 #| msgctxt "@info:credit"
2303 #| msgid "Documentation"
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2323 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2336 #| msgctxt "@info:credit"
2337 #| msgid "Documentation"
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2356 msgid "Release Year"
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2361 msgid "Aspect Ratio"
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2376 #| msgctxt "@action:inmenu"
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2387 #| msgctxt "@title:group Name"
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2395 msgid "File Extension"
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2400 #| msgctxt "@label:textbox"
2401 #| msgid "Search..."
2403 msgid "Deletion Time"
2404 msgstr "অনুসন্ধান..."
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2408 #| msgctxt "@info:credit"
2409 #| msgid "Documentation"
2411 msgid "Link Destination"
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2416 msgid "Downloaded From"
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2427 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2428 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2442 #, fuzzy, kde-format
2443 #| msgctxt "@info:status"
2444 #| msgid "Unknown size"
2445 msgctxt "@info:status"
2446 msgid "Unknown error."
2447 msgstr "অজানা পরিমান"
2450 #, fuzzy, kde-format
2459 msgid "File Manager"
2460 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2464 msgctxt "@info:credit"
2465 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2470 msgctxt "@info:credit"
2475 #, fuzzy, kde-format
2476 #| msgctxt "@info:credit"
2477 #| msgid "Maintainer and developer"
2478 msgctxt "@info:credit"
2479 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2480 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2484 msgctxt "@info:credit"
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgctxt "@info:credit"
2491 #| msgid "Maintainer and developer"
2492 msgctxt "@info:credit"
2493 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2494 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2498 msgctxt "@info:credit"
2499 msgid "Elvis Angelaccio"
2503 #, fuzzy, kde-format
2504 #| msgctxt "@info:credit"
2505 #| msgid "Maintainer and developer"
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2508 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2512 msgctxt "@info:credit"
2513 msgid "Emmanuel Pescosta"
2517 #, fuzzy, kde-format
2518 #| msgctxt "@info:credit"
2519 #| msgid "Maintainer and developer"
2520 msgctxt "@info:credit"
2521 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2522 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2526 msgctxt "@info:credit"
2527 msgid "Frank Reininghaus"
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@info:credit"
2533 #| msgid "Maintainer and developer"
2534 msgctxt "@info:credit"
2535 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2536 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2540 msgctxt "@info:credit"
2542 msgstr "পিটার পেন্জ"
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@info:credit"
2547 #| msgid "Maintainer and developer"
2548 msgctxt "@info:credit"
2549 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2550 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2554 msgctxt "@info:credit"
2555 msgid "Sebastian Trüg"
2558 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2559 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2561 msgctxt "@info:credit"
2567 msgctxt "@info:credit"
2573 msgctxt "@info:credit"
2574 msgid "Aaron J. Seigo"
2575 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2579 msgctxt "@info:credit"
2580 msgid "Rafael Fernández López"
2581 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2585 msgctxt "@info:credit"
2586 msgid "Kevin Ottens"
2587 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2591 msgctxt "@info:credit"
2592 msgid "Holger Freyther"
2593 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2597 msgctxt "@info:credit"
2598 msgid "Max Blazejak"
2599 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2603 msgctxt "@info:credit"
2604 msgid "Michael Austin"
2605 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2609 msgctxt "@info:credit"
2610 msgid "Documentation"
2615 msgctxt "@info:shell"
2616 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2621 msgctxt "@info:shell"
2622 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2627 msgctxt "@info:shell"
2628 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2633 msgctxt "@info:shell"
2634 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2639 msgctxt "@info:shell"
2640 msgid "Document to open"
2641 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2643 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2644 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 #| msgid "Show hidden files"
2647 msgid "Hidden files shown"
2648 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2650 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2651 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2653 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2656 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2657 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgid "Column width"
2660 msgid "Automatic scrolling"
2661 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2663 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2665 msgctxt "@action:inmenu"
2669 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2671 msgctxt "@action:inmenu"
2675 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@action:inmenu"
2678 #| msgid "Rename..."
2679 msgctxt "@action:inmenu"
2681 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2683 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2685 msgctxt "@action:inmenu"
2686 msgid "Move to Trash"
2687 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2689 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2691 msgctxt "@action:inmenu"
2695 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2697 msgctxt "@action:inmenu"
2698 msgid "Show Hidden Files"
2699 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2701 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2703 msgctxt "@action:inmenu"
2704 msgid "Limit to Home Directory"
2707 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2709 msgctxt "@action:inmenu"
2710 msgid "Automatic Scrolling"
2713 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2715 msgctxt "@action:inmenu"
2717 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2719 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2720 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2724 msgid "Previews shown"
2727 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2728 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2730 msgid "Auto-Play media files"
2733 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2734 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2737 #| msgid "Show filter bar"
2738 msgid "Show item on hover"
2739 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2741 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2742 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2744 msgid "Date display format"
2747 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2749 msgctxt "@action:inmenu"
2753 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2755 msgctxt "@action:inmenu"
2756 msgid "Auto-Play media files"
2759 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2762 #| msgid "Show filter bar"
2763 msgctxt "@action:inmenu"
2764 msgid "Show item on hover"
2765 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2767 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2768 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgid "Change Tags..."
2771 msgctxt "@action:inmenu"
2773 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2775 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2777 msgctxt "@action:inmenu"
2778 msgid "Condensed Date"
2781 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2783 msgctxt "@label::textbox"
2784 msgid "Select which data should be shown:"
2787 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2788 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgid "%1 item selected"
2791 #| msgid_plural "%1 items selected"
2793 msgid "%1 item selected"
2794 msgid_plural "%1 items selected"
2795 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2796 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2798 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2803 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2808 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2809 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2811 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2814 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2815 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgid "Change Tags..."
2818 msgctxt "@action:inmenu"
2819 msgid "Configure Trash…"
2820 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2822 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2825 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2826 "and then reopen the panel."
2829 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2831 msgid "Install Konsole"
2834 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2835 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@label:textbox"
2838 #| msgid "Location:"
2842 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2843 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2848 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2852 msgctxt "@item:inlistbox"
2856 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgctxt "@title:group Size"
2860 msgctxt "@item:inlistbox"
2862 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2864 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@info:credit"
2867 #| msgid "Documentation"
2868 msgctxt "@item:inlistbox"
2872 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@title:group"
2875 #| msgid "File Previews"
2876 msgctxt "@item:inlistbox"
2878 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2880 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2883 #| msgid "Show Hidden Files"
2884 msgctxt "@item:inlistbox"
2886 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2888 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2890 msgctxt "@item:inlistbox"
2894 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2895 #, fuzzy, kde-format
2896 #| msgctxt "@action:inmenu"
2898 msgctxt "@item:inlistbox"
2902 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@title:group Date"
2906 msgctxt "@item:inlistbox"
2910 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@title:group Date"
2913 #| msgid "Yesterday"
2914 msgctxt "@item:inlistbox"
2918 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@title:group Date"
2921 #| msgid "Last Week"
2922 msgctxt "@item:inlistbox"
2926 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgctxt "@title:group Date"
2929 #| msgid "Earlier this Month"
2930 msgctxt "@item:inlistbox"
2932 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2934 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgctxt "@title:group Date"
2937 #| msgid "Last Week"
2938 msgctxt "@item:inlistbox"
2942 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgctxt "@action:inmenu"
2946 msgctxt "@item:inlistbox"
2950 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2952 msgctxt "@item:inlistbox"
2956 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2958 msgctxt "@item:inlistbox"
2962 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2964 msgctxt "@item:inlistbox"
2968 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2970 msgctxt "@item:inlistbox"
2974 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2976 msgctxt "@item:inlistbox"
2977 msgid "Highest Rating"
2980 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@label:textbox"
2983 #| msgid "Search..."
2984 msgctxt "@action:inmenu"
2985 msgid "Clear Selection"
2986 msgstr "অনুসন্ধান..."
2988 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2990 msgctxt "String list separator"
2994 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@action:inmenu"
2998 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3000 msgid_plural "Tags: %2"
3004 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3005 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgid "New Tag..."
3008 msgctxt "@action:button"
3010 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3012 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3014 msgctxt "action:button"
3015 msgid "From Here (%1)"
3018 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3020 msgctxt "action:button"
3021 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3024 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3026 msgctxt "action:button"
3027 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3030 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgid "Grid spacing"
3033 msgctxt "@info:tooltip"
3034 msgid "Quit searching"
3035 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3037 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3038 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgid "File Manager"
3041 msgctxt "action:button"
3043 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3045 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@action:inmenu"
3049 msgctxt "action:button"
3053 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3055 msgctxt "action:button"
3059 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3062 #| msgid "Your emails"
3063 msgctxt "action:button"
3065 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3067 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3069 msgctxt "action:button"
3070 msgid "Search in your home directory"
3073 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@action:inmenu"
3080 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3083 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3085 msgid "Query Results from '%1'"
3088 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3090 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3091 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3094 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3095 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3097 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgctxt "@title:menu"
3102 msgctxt "@action:button"
3103 msgid "Cancel Copying"
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3108 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3109 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3112 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3115 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3116 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3120 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3123 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3124 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3125 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3127 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@title:menu"
3132 msgctxt "@action:button"
3133 msgid "Cancel Cutting"
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3138 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3139 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3142 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3143 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3144 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@title:menu"
3149 msgctxt "@action:button"
3153 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3155 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3156 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3159 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3160 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@title:window"
3163 #| msgid "Confirmation"
3164 msgctxt "@action:button"
3165 msgid "Cancel Duplicating"
3168 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3169 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3170 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3172 msgctxt "@action keep short"
3176 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3177 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3179 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3180 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3183 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3184 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgctxt "@title:menu"
3188 msgctxt "@action:button"
3189 msgid "Cancel Moving"
3192 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3194 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3195 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3201 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3202 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3203 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3204 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3208 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3211 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3212 msgid "Paste from Clipboard"
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3217 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3218 msgid "Dismiss This Reminder"
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3223 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3224 msgid "Don't Remind Me Again"
3227 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3229 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3231 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3232 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3235 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3238 msgctxt "@action:button"
3239 msgid "Cancel Renaming"
3242 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3243 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3244 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3245 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3246 #. and a fallback will be used.
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3250 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3251 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3255 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3256 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3257 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3258 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3259 #. and a fallback will be used.
3260 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3263 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3264 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3268 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3269 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3270 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3271 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3272 #. and a fallback will be used.
3273 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3276 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3277 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3281 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3282 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3283 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3284 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3285 #. and a fallback will be used.
3286 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3289 msgid "Permanently Delete %2"
3290 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3294 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3295 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3296 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3297 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3298 #. and a fallback will be used.
3299 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3302 msgid "Duplicate %2"
3303 msgid_plural "Duplicate %2"
3307 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3308 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3309 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3310 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3311 #. and a fallback will be used.
3312 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@action:inmenu"
3315 #| msgid "Move to Trash"
3317 msgid "Move %2 to the Trash"
3318 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3319 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3320 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3322 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3323 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3324 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3325 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3326 #. and a fallback will be used.
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgctxt "@action:button"
3333 msgid_plural "Rename %2"
3334 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3335 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3337 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3339 msgctxt "@info:whatsthis"
3341 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3342 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3343 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3344 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3345 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3346 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3347 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3348 "the current selection.</para>"
3351 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3353 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3354 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3357 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@label:textbox"
3360 #| msgid "Search..."
3361 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3362 msgid "Selection Mode"
3363 msgstr "অনুসন্ধান..."
3365 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "@label:textbox"
3368 #| msgid "Search..."
3369 msgctxt "@action:button"
3370 msgid "Exit Selection Mode"
3371 msgstr "অনুসন্ধান..."
3373 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3375 msgctxt "@label:textbox"
3376 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3379 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@label:textbox"
3382 #| msgid "Search..."
3383 msgctxt "@label:textbox"
3385 msgstr "অনুসন্ধান..."
3387 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3389 msgctxt "@action:button"
3390 msgid "Download New Services…"
3393 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3397 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3401 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3404 msgid "Restart now?"
3407 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@action:inmenu"
3411 msgctxt "@option:check"
3415 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgctxt "@option:check"
3418 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3419 msgctxt "@option:check"
3420 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3421 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3423 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3427 msgctxt "@item:inmenu"
3431 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3432 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3433 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3434 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3435 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3436 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3438 msgid "Use system font"
3439 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3441 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3442 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3443 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3444 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3445 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3446 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3449 msgstr "অাইকনের অাকার"
3451 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3452 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3453 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3454 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3455 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3456 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3458 msgid "Preview size"
3459 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3461 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3462 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3464 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3467 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3468 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3470 msgid "How we display the size of directories"
3473 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3474 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3477 msgid "Show the content count"
3478 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3480 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3481 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3484 msgid "Show the content size"
3485 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3487 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3488 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3490 msgid "Do not show any directory size"
3493 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3494 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3496 msgid "Recursive directory size limit"
3499 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3500 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3502 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3505 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3506 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3508 msgid "Permissions style format"
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3512 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3514 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3515 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3518 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3521 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3522 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3524 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3525 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3527 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3531 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3534 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3535 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3538 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3541 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3542 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3544 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3545 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3548 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3549 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3551 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3552 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3555 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3556 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3558 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3559 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3562 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3563 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3566 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3568 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3571 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3572 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3575 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3576 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3578 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3579 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3582 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3583 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3586 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3589 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3590 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3592 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3593 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3595 msgid "Position of columns"
3598 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3599 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3601 msgid "Side Padding"
3604 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3605 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3607 msgid "Highlight entire row"
3610 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3611 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3613 msgid "Expandable folders"
3614 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3616 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3617 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgid "Show hidden files"
3621 msgid "Hidden files shown"
3622 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3625 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3627 msgctxt "@info:whatsthis"
3629 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3630 "will be shown in the file view."
3632 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3634 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3635 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3641 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3642 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3644 msgctxt "@info:whatsthis"
3645 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3649 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3655 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3656 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3658 msgctxt "@info:whatsthis"
3660 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3661 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3663 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3664 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3666 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3667 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3672 msgid "Previews shown"
3675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3676 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3678 msgctxt "@info:whatsthis"
3680 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3682 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3684 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3685 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3688 msgid "Grouped Sorting"
3691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3692 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3696 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3698 msgctxt "@info:whatsthis"
3700 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3701 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3703 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3704 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3707 #| msgid "Show filter bar"
3709 msgid "Sort files by"
3710 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3712 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3713 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3715 msgctxt "@info:whatsthis"
3717 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3721 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3722 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3725 msgid "Order in which to sort files"
3728 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3729 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3732 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3733 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3735 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3736 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3737 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3741 msgid "Show hidden files and folders last"
3742 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3744 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3745 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3748 msgid "Visible roles"
3751 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3752 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3753 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgid "Column width"
3756 msgid "Header column widths"
3757 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3759 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3760 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3763 msgid "Properties last changed"
3764 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3766 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3767 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3769 msgctxt "@info:whatsthis"
3770 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3771 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3773 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3774 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgctxt "@title:menu"
3777 #| msgid "Additional Information"
3779 msgid "Additional Information"
3782 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3783 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgctxt "@label:textbox"
3786 #| msgid "Search..."
3787 msgid "Select Action"
3788 msgstr "অনুসন্ধান..."
3790 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3791 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3794 #| msgid "Custom Font"
3795 msgid "Custom Action"
3796 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
3798 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3799 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3801 msgid "Should the URL be editable for the user"
3804 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3805 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3807 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3813 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3816 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3820 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3821 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3823 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3827 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3831 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3832 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3835 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3836 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3837 "were removed/renamed ...etc"
3840 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3841 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3844 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3848 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3849 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3854 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3857 msgid "Remember open folders and tabs"
3860 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3861 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3863 msgid "Place two views side by side"
3866 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3867 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3869 msgid "Should the filter bar be shown"
3870 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3872 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3876 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3877 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3879 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3880 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3882 msgid "Browse through archives"
3883 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3885 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3886 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3888 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3892 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3895 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3896 "running in the Terminal panel."
3899 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgid "Rename inline"
3903 msgid "Rename single items inline"
3904 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3909 msgid "Show selection toggle"
3910 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3916 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3920 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3923 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3926 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3927 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3929 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3932 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3935 msgid "New tab will be open after last one"
3938 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3942 #| msgid "Show filter bar"
3943 msgid "Show item information on hover"
3944 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3946 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3947 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@option:radio"
3950 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3951 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3952 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3954 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3957 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3960 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3961 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3964 msgid "Show the statusbar"
3965 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3967 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3968 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3970 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3971 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3973 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3974 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3977 msgid "Show the space information in the statusbar"
3978 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3980 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3981 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3983 msgid "Lock the layout of the panels"
3986 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3987 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3989 msgid "Enlarge Small Previews"
3992 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3993 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3996 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4000 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4003 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4006 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4007 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@title:group"
4010 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4011 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4012 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4014 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4015 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4016 #, fuzzy, kde-format
4017 #| msgctxt "@title:group"
4018 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4019 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4020 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4022 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4023 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgctxt "@label:listbox"
4026 #| msgid "Text width:"
4027 msgid "Text width index"
4028 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4030 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4031 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4033 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4036 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4037 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4039 msgid "Enabled plugins"
4042 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4043 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgid "Change Tags..."
4046 msgctxt "@title:window"
4048 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4050 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4052 msgctxt "@title:group Interface settings"
4056 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4057 #, fuzzy, kde-format
4059 msgctxt "@title:group"
4063 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4066 #| msgid "Context Menu"
4067 msgctxt "@title:group"
4068 msgid "Context Menu"
4069 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4071 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4073 msgctxt "@title:group"
4075 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4077 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4079 msgctxt "@title:group"
4080 msgid "User Feedback"
4083 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4086 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4089 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4094 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@title:group"
4097 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4098 msgctxt "@title:group"
4099 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4100 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4102 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4105 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4106 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4107 msgid "Moving files or folders to trash"
4108 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4110 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@action:inmenu"
4113 #| msgid "Empty Trash"
4114 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4115 msgid "Emptying trash"
4116 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4118 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4121 #| msgid "Deleting files or folders"
4122 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4123 msgid "Deleting files or folders"
4124 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4126 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@title:group"
4129 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4130 msgctxt "@title:group"
4131 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4132 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4134 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4136 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4137 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4140 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4142 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4143 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4146 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4147 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4150 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4151 msgid "Opening many folders at once"
4152 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4154 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4156 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4157 msgid "Opening many terminals at once"
4160 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4162 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4163 msgid "Switching to act as an administrator"
4166 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4168 msgctxt "@title:group"
4169 msgid "When opening an executable file:"
4172 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4177 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4180 #| msgid "App&lications"
4181 msgid "Open in application"
4182 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4184 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4189 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4191 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4192 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4195 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4198 #| msgid "Replace Location"
4199 msgctxt "@action:button"
4200 msgid "Select Home Location"
4201 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4203 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4205 msgctxt "@action:button"
4206 msgid "Use Current Location"
4207 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4209 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4211 msgctxt "@action:button"
4212 msgid "Use Default Location"
4213 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4215 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@title:group"
4219 msgctxt "@label:textbox"
4220 msgid "Show on startup:"
4223 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4225 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4226 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4229 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4230 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4233 msgctxt "@label:checkbox"
4234 msgid "Opening Folders:"
4235 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4237 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4240 #| msgid "Show filter bar"
4241 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4242 msgid "Show full path in title bar"
4243 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4245 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4247 msgctxt "@label:checkbox"
4251 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4254 #| msgid "Show filter bar"
4255 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4256 msgid "Show filter bar"
4257 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4259 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgid "C&lose Current Tab"
4262 msgctxt "option:radio"
4263 msgid "After current tab"
4264 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4266 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4268 msgctxt "option:radio"
4269 msgid "At end of tab bar"
4272 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4274 msgctxt "@title:group"
4275 msgid "Open new tabs: "
4278 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4280 msgctxt "option:check split view panes"
4281 msgid "Switch between views with Tab key"
4284 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4287 #| msgid "Split view mode"
4288 msgctxt "@title:group"
4289 msgid "Split view: "
4290 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4292 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4294 msgctxt "option:check"
4295 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4298 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4301 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4302 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4305 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4308 #| msgid "Split view mode"
4309 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4310 msgid "Begin in split view mode"
4311 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4313 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4315 msgid "New windows:"
4318 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4322 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4324 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4326 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4329 #| msgid "Folders First"
4330 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4331 msgid "Folders && Tabs"
4332 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4334 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4335 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4337 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4341 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4342 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@title:window"
4345 #| msgid "Confirmation"
4346 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4347 msgid "Confirmations"
4350 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@title:menu"
4354 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4358 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@label:textbox"
4361 #| msgid "Location:"
4362 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4363 msgid "Status && Location bars"
4366 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgid "Show preview"
4369 msgctxt "@option:check"
4370 msgid "Show previews"
4371 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4373 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4375 msgctxt "@option:check"
4376 msgid "Auto-play media files"
4379 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4382 #| msgid "Show filter bar"
4383 msgctxt "@option:check"
4384 msgid "Show item on hover"
4385 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4387 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4389 msgctxt "@option:check"
4390 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4393 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4395 msgctxt "@option:check"
4396 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4399 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgctxt "@title:window"
4402 #| msgid "Confirmation"
4403 msgctxt "@label:checkbox"
4404 msgid "Information Panel:"
4407 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4411 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4412 "pressing the right mouse button on a panel."
4415 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgid "Show preview"
4418 msgctxt "@title:group"
4419 msgid "Show previews in the view for:"
4420 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4422 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4423 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4424 #. or "Show previews for [files of any size]".
4425 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4426 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgid "Show preview"
4429 msgctxt "@label:spinbox"
4430 msgid "Show previews for"
4431 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4433 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4434 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4437 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4439 msgid "files below "
4442 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4443 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4445 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4449 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4451 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4452 msgid "files of any size"
4455 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4458 #| msgid "Your emails"
4459 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4461 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4463 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4464 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4467 msgctxt "@option:check"
4468 msgid "Show previews for folders"
4469 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4471 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4475 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4476 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4477 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4478 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4481 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@label:textbox"
4484 #| msgid "Location:"
4485 msgctxt "@title:group"
4486 msgid "Local storage:"
4489 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@action:inmenu"
4493 msgctxt "@title:group"
4494 msgid "Remote storage:"
4497 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4500 #| msgid "Show filter bar"
4501 msgctxt "@option:check"
4502 msgid "Show status bar"
4503 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4505 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4507 msgctxt "@option:check"
4508 msgid "Show zoom slider"
4509 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4511 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4513 msgctxt "@option:check"
4514 msgid "Show space information"
4517 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4520 #| msgid "Show filter bar"
4521 msgctxt "@title:group"
4522 msgid "Status Bar: "
4523 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4525 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4528 #| msgid "Editable location bar"
4529 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4530 msgid "Make location bar editable"
4531 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4533 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@label:textbox"
4536 #| msgid "Location:"
4537 msgid "Location bar:"
4540 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4542 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4543 msgid "Show full path inside location bar"
4546 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4548 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4552 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4553 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4555 msgctxt "@title:tab"
4559 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4560 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4562 msgctxt "@title:tab"
4566 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4567 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4569 msgctxt "@title:tab"
4571 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4573 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4575 msgctxt "option:radio"
4579 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4581 msgctxt "option:radio"
4582 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4585 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4587 msgctxt "option:radio"
4588 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4591 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@label:textbox"
4594 #| msgid "Search..."
4595 msgctxt "@title:group"
4596 msgid "Sorting mode: "
4597 msgstr "অনুসন্ধান..."
4599 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@label:textbox"
4602 #| msgid "Number of lines:"
4603 msgctxt "option:radio"
4604 msgid "Show number of items"
4605 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4607 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4609 msgctxt "option:radio"
4610 msgid "Show size of contents, up to "
4613 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@option:check"
4616 #| msgid "Show zoom slider"
4617 msgctxt "option:radio"
4618 msgid "Show no size"
4619 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4621 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4624 msgid_plural " levels deep"
4628 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@title:group Size"
4632 msgctxt "@title:group"
4633 msgid "Folder size:"
4634 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4636 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4638 msgctxt "option:radio as in relative date"
4639 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4642 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4644 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4645 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4648 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4652 msgctxt "@title:group"
4656 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4658 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4659 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4662 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4664 msgctxt "option:radio as numeric style"
4665 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4668 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4670 msgctxt "option:radio as combined style"
4671 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4674 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4676 msgctxt "@title:group"
4677 msgid "Permissions style:"
4680 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4682 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4684 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4686 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4688 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4690 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4692 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4695 #| msgid "Choose..."
4696 msgctxt "@action:button Choose font"
4698 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4700 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@option:radio"
4703 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4704 msgctxt "@option:radio"
4705 msgid "Use common display style for all folders"
4706 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4708 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4709 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4710 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4714 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4715 "custom display style."
4718 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@option:radio"
4721 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4722 msgctxt "@option:radio"
4723 msgid "Remember display style for each folder"
4724 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4726 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4730 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4734 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4738 msgctxt "@title:group"
4739 msgid "Display style: "
4742 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4744 msgctxt "@option:check"
4745 msgid "Open archives as folder"
4748 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4750 msgctxt "option:check"
4751 msgid "Open folders during drag operations"
4754 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4756 msgctxt "@title:group"
4760 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4761 #, fuzzy, kde-format
4762 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4763 #| msgid "Show filter bar"
4764 msgctxt "@option:check"
4765 msgid "Show item information on hover"
4766 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4768 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4769 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4771 msgctxt "@title:group"
4772 msgid "Miscellaneous: "
4775 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4777 msgctxt "@option:check"
4778 msgid "Show selection marker"
4779 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4781 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgid "Rename inline"
4784 msgctxt "option:check"
4785 msgid "Rename single items inline"
4786 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4788 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4790 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4793 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4795 msgctxt "option:check"
4796 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4799 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4802 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4804 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4808 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4811 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4812 "background setting"
4813 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4816 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4817 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4819 msgctxt "@item:inlistbox"
4823 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4826 #| msgid "Custom Font"
4827 msgctxt "@item:inlistbox"
4828 msgid "Custom Command"
4829 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4831 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4832 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4833 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4834 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4835 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4838 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4840 msgid "Double-click triggers"
4841 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
4843 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4845 msgctxt "@title:group"
4846 msgid "Background: "
4849 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4852 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4853 "background setting"
4854 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4857 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4859 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4863 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4867 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4870 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@title:group General settings"
4874 msgctxt "@title:tab General View settings"
4878 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@action:inmenu"
4882 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4883 msgid "Content Display"
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4888 msgctxt "@label:listbox"
4889 msgid "Default icon size:"
4892 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgid "Preview size"
4895 msgctxt "@label:listbox"
4896 msgid "Preview icon size:"
4897 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4899 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4901 msgctxt "@label:listbox"
4905 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@title:group Size"
4909 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4913 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@title:group Size"
4917 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4921 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4925 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4929 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4931 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4935 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgid "Item width"
4938 msgctxt "@label:listbox"
4939 msgid "Label width:"
4940 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4942 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4944 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4948 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4950 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4954 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4956 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4960 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4962 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4966 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4968 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4972 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4974 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4978 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@label:slider"
4981 #| msgid "Maximum file size:"
4982 msgctxt "@label:listbox"
4983 msgid "Maximum lines:"
4984 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4986 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4988 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4992 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@title:group Size"
4996 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5000 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgctxt "@title:group Size"
5004 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5008 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5012 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5016 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@label:listbox"
5019 #| msgid "Text width:"
5020 msgctxt "@label:listbox"
5021 msgid "Maximum width:"
5022 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5024 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgid "Expandable folders"
5027 msgctxt "@option:check"
5029 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5031 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@title:group Size"
5035 msgctxt "@label:checkbox"
5037 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5039 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5041 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5042 msgid "By clicking anywhere on the row"
5045 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5047 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5048 msgid "By clicking on icon or name"
5051 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5052 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5053 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5056 msgctxt "@title:group"
5057 msgid "Open files and folders:"
5058 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5060 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5061 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5063 msgctxt "@info:tooltip"
5064 msgid "Size: 1 pixel"
5065 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5069 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5071 msgctxt "@title:window"
5072 msgid "View Display Style"
5075 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5077 msgctxt "@item:inlistbox"
5081 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5083 msgctxt "@item:inlistbox"
5087 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5089 msgctxt "@item:inlistbox"
5093 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5095 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5099 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5101 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5105 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5107 msgctxt "@option:check"
5108 msgid "Show folders first"
5109 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5111 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5112 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgid "Show hidden files"
5115 msgctxt "@option:check"
5116 msgid "Show hidden files last"
5117 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5119 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5121 msgctxt "@option:check"
5122 msgid "Show preview"
5125 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5127 msgctxt "@option:check"
5128 msgid "Show in groups"
5131 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5133 msgctxt "@option:check"
5134 msgid "Show hidden files"
5137 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@title:menu"
5140 #| msgid "Additional Information"
5141 msgctxt "@title:group"
5142 msgid "Additional Information"
5145 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5147 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5150 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5152 msgctxt "@label:listbox"
5156 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5158 msgctxt "@label:listbox"
5162 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@title:group"
5165 #| msgid "View Properties"
5166 msgid "View options:"
5167 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5169 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5171 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5172 msgid "Current folder"
5175 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5177 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5178 msgid "Current folder and sub-folders"
5181 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5183 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5187 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5189 msgctxt "@title:group"
5193 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5195 msgctxt "@option:check"
5196 msgid "Use as default view settings"
5199 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5200 #, fuzzy, kde-format
5203 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5206 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5208 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5210 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5214 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5217 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5219 msgctxt "@title:window"
5220 msgid "Applying View Properties"
5221 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5223 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5225 msgctxt "@info:progress"
5226 msgid "Counting folders: %1"
5227 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5229 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5231 msgctxt "@info:progress"
5233 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5235 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5237 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5241 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5246 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5248 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5249 msgid "Sets the size of the file icons."
5252 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5257 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgid "Show rating"
5261 msgid "Stop loading"
5262 msgstr "রেটিং দেখান"
5264 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5266 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5268 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5269 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5270 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5271 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5272 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5273 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5274 "device.</item></list></para>"
5277 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@option:check"
5280 #| msgid "Show zoom slider"
5281 msgctxt "@action:inmenu"
5282 msgid "Show Zoom Slider"
5283 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5285 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@title:menu"
5288 #| msgid "Additional Information"
5289 msgctxt "@action:inmenu"
5290 msgid "Show Space Information"
5293 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5295 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5298 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5300 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5303 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5305 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5308 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5313 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5315 msgctxt "@info:status Free disk space"
5317 msgstr "%1 খালি অাছে"
5319 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5321 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5322 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5325 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5327 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5329 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5330 "Press to manage disk space usage."
5333 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5335 msgid "Trash Emptied"
5338 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5340 msgid "The Trash was emptied."
5343 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5346 #| msgid "Add to Places"
5347 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5349 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5351 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5353 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5354 msgid "Count of available Network Shares"
5357 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5360 #| msgid "Sett&ings"
5361 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5363 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5365 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5367 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5368 msgid "A subset of Dolphin settings."
5371 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5373 msgid "Select Remote Charset"
5374 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5376 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5381 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5386 #: views/dolphinview.cpp:654
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@info:status"
5389 #| msgid "1 Folder selected"
5390 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5391 msgctxt "@info:status"
5392 msgid "1 folder selected"
5393 msgid_plural "%1 folders selected"
5394 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5395 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5397 #: views/dolphinview.cpp:655
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@info:status"
5400 #| msgid "1 File selected"
5401 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5402 msgctxt "@info:status"
5403 msgid "1 file selected"
5404 msgid_plural "%1 files selected"
5405 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5406 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5408 #: views/dolphinview.cpp:657
5409 #, fuzzy, kde-format
5412 msgctxt "@info:status"
5414 msgid_plural "%1 folders"
5418 #: views/dolphinview.cpp:658
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5421 #| msgid "Your emails"
5422 msgctxt "@info:status"
5424 msgid_plural "%1 files"
5425 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5426 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5428 #: views/dolphinview.cpp:662
5430 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5432 msgstr "%1, %2 (%3)"
5434 #: views/dolphinview.cpp:664
5436 msgctxt "@info:status files (size)"
5440 #: views/dolphinview.cpp:668
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5443 #| msgid "Folders First"
5444 msgctxt "@info:status"
5445 msgid "0 folders, 0 files"
5446 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5448 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5450 msgctxt "<filename> copy"
5454 #: views/dolphinview.cpp:1077
5456 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5457 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5461 #: views/dolphinview.cpp:1082
5462 #, fuzzy, kde-format
5463 #| msgctxt "@action:inmenu"
5465 msgctxt "@action:button"
5466 msgid "Open %1 Item"
5467 msgid_plural "Open %1 Items"
5471 #: views/dolphinview.cpp:1212
5473 msgctxt "@action:inmenu"
5474 msgid "Side Padding"
5477 #: views/dolphinview.cpp:1216
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgid "Column width"
5480 msgctxt "@action:inmenu"
5481 msgid "Automatic Column Widths"
5482 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5484 #: views/dolphinview.cpp:1221
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgid "Column width"
5487 msgctxt "@action:inmenu"
5488 msgid "Custom Column Widths"
5489 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5491 #: views/dolphinview.cpp:1827
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@info:status"
5494 #| msgid "Delete operation completed."
5495 msgctxt "@info:status"
5496 msgid "Trash operation completed."
5497 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5499 #: views/dolphinview.cpp:1837
5501 msgctxt "@info:status"
5502 msgid "Delete operation completed."
5503 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5505 #: views/dolphinview.cpp:1993
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgid "Rename inline"
5508 msgctxt "@action:button"
5509 msgid "Rename and Hide"
5510 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5512 #: views/dolphinview.cpp:1997
5515 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5516 "Do you still want to rename it?"
5519 #: views/dolphinview.cpp:1999
5522 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5523 "Do you still want to rename it?"
5526 #: views/dolphinview.cpp:2001
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5529 #| msgid "Show Hidden Files"
5530 msgid "Hide this File?"
5531 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5533 #: views/dolphinview.cpp:2001
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgctxt "@title:group"
5536 #| msgid "Home Folder"
5537 msgid "Hide this Folder?"
5538 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5540 #: views/dolphinview.cpp:2051
5542 msgctxt "@info:status"
5543 msgid "The location is empty."
5544 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5546 #: views/dolphinview.cpp:2053
5548 msgctxt "@info:status"
5549 msgid "The location '%1' is invalid."
5550 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5552 #: views/dolphinview.cpp:2322
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgctxt "@info:progress"
5555 #| msgid "Loading folder..."
5557 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5559 #: views/dolphinview.cpp:2341
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@info:progress"
5562 #| msgid "Loading folder..."
5563 msgid "Loading canceled"
5564 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5566 #: views/dolphinview.cpp:2343
5568 msgid "No items matching the filter"
5571 #: views/dolphinview.cpp:2345
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgctxt "@info:tooltip"
5574 #| msgid "Click to begin the search"
5575 msgid "No items matching the search"
5576 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5578 #: views/dolphinview.cpp:2347
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@info:status"
5581 #| msgid "The location is empty."
5582 msgid "Trash is empty"
5583 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5585 #: views/dolphinview.cpp:2350
5590 #: views/dolphinview.cpp:2353
5592 msgid "No files tagged with \"%1\""
5595 #: views/dolphinview.cpp:2357
5597 msgid "No recently used items"
5600 #: views/dolphinview.cpp:2359
5602 msgid "No shared folders found"
5605 #: views/dolphinview.cpp:2361
5607 msgid "No relevant network resources found"
5610 #: views/dolphinview.cpp:2363
5612 msgid "No MTP-compatible devices found"
5615 #: views/dolphinview.cpp:2365
5617 msgid "No Apple devices found"
5620 #: views/dolphinview.cpp:2367
5622 msgid "No Bluetooth devices found"
5625 #: views/dolphinview.cpp:2369
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5628 #| msgid "Folders First"
5629 msgid "Folder is empty"
5630 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@action"
5635 #| msgid "Create Folder..."
5637 msgid "Create Folder…"
5638 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5642 msgctxt "@info:whatsthis"
5644 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5645 "items at once results in their new names differing only in a number."
5648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5650 msgctxt "@info:whatsthis"
5652 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5653 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5654 "deleted later if disk space is needed."
5657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5659 msgctxt "@info:whatsthis"
5661 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5662 "recovered by normal means."
5665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5667 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5668 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5673 msgctxt "@action:inmenu File"
5674 msgid "Duplicate Here"
5677 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5679 msgctxt "@action:inmenu File"
5681 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5685 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5687 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5688 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5689 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5690 "there like managing read- and write-permissions."
5693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5694 #, fuzzy, kde-format
5695 #| msgctxt "@label:textbox"
5696 #| msgid "Location:"
5697 msgctxt "@action:incontextmenu"
5698 msgid "Copy Location"
5701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5703 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5704 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5710 #| msgid "Move to Trash"
5711 msgctxt "@action:inmenu File"
5712 msgid "Move to Trash…"
5713 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5715 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5716 #, fuzzy, kde-format
5717 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5719 msgctxt "@action:inmenu File"
5723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5725 msgctxt "@action:inmenu File"
5726 msgid "Duplicate Here…"
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5730 #, fuzzy, kde-format
5731 #| msgctxt "@label:textbox"
5732 #| msgid "Location:"
5733 msgctxt "@action:incontextmenu"
5734 msgid "Copy Location…"
5737 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5739 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5741 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5742 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5743 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5744 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5745 "interface> option is enabled.</para>"
5748 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5750 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5752 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5753 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5754 "you an overview in folders with many items.</para>"
5757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5759 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5761 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5762 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5763 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5764 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5765 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5766 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5767 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5770 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgctxt "@title:menu"
5773 #| msgid "View Mode"
5774 msgctxt "@action:intoolbar"
5776 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5778 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5780 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5781 msgid "This increases the icon size."
5784 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5786 msgctxt "@action:inmenu View"
5787 msgid "Reset Zoom Level"
5790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5791 #, fuzzy, kde-format
5793 msgid "Zoom To Default"
5796 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5798 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5799 msgid "This resets the icon size to default."
5802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5804 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5805 msgid "This reduces the icon size."
5808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5810 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgid "Show preview"
5817 msgctxt "@action:intoolbar"
5818 msgid "Show Previews"
5819 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5822 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5826 msgid "Show preview of files and folders"
5827 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5831 msgctxt "@info:whatsthis"
5833 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5834 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5840 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5841 msgid "Folders First"
5842 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5844 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5845 #, fuzzy, kde-format
5846 #| msgid "Show hidden files"
5847 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5848 msgid "Hidden Files Last"
5849 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgctxt "@title:menu"
5855 msgctxt "@action:inmenu View"
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 #| msgctxt "@title:menu"
5862 #| msgid "Additional Information"
5863 msgctxt "@action:inmenu View"
5864 msgid "Show Additional Information"
5867 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5869 msgctxt "@action:inmenu View"
5870 msgid "Show in Groups"
5873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5875 msgctxt "@info:whatsthis"
5876 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5880 #, fuzzy, kde-format
5881 #| msgctxt "@action:inmenu"
5882 #| msgid "Show Hidden Files"
5883 msgctxt "@action:inmenu View"
5884 msgid "Show Hidden Files"
5885 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5889 msgctxt "@info:whatsthis"
5891 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5892 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5893 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5894 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5895 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5896 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5897 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5898 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5904 #| msgid "Adjust View Properties..."
5905 msgctxt "@action:inmenu View"
5906 msgid "Adjust View Display Style…"
5907 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5909 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5911 msgctxt "@info:whatsthis"
5913 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5918 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5923 #, fuzzy, kde-format
5924 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5925 #| msgid "Split view mode"
5927 msgid "Icons view mode"
5928 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5932 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5937 #, fuzzy, kde-format
5938 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5939 #| msgid "Split view mode"
5941 msgid "Compact view mode"
5942 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5946 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5948 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5951 #, fuzzy, kde-format
5952 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5953 #| msgid "Split view mode"
5955 msgid "Details view mode"
5956 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5960 msgctxt "Sort descending"
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5966 msgctxt "Sort ascending"
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5971 #, fuzzy, kde-format
5972 #| msgctxt "@option:check"
5973 #| msgid "Show folders first"
5974 msgctxt "Sort descending"
5975 msgid "Largest First"
5976 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5979 #, fuzzy, kde-format
5980 #| msgctxt "@option:check"
5981 #| msgid "Show folders first"
5982 msgctxt "Sort ascending"
5983 msgid "Smallest First"
5984 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5987 #, fuzzy, kde-format
5988 #| msgctxt "@option:check"
5989 #| msgid "Show folders first"
5990 msgctxt "Sort descending"
5991 msgid "Newest First"
5992 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5995 #, fuzzy, kde-format
5996 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5997 #| msgid "Folders First"
5998 msgctxt "Sort ascending"
5999 msgid "Oldest First"
6000 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6005 #| msgid "Folders First"
6006 msgctxt "Sort descending"
6007 msgid "Highest First"
6008 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6011 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgctxt "@option:check"
6013 #| msgid "Show folders first"
6014 msgctxt "Sort ascending"
6015 msgid "Lowest First"
6016 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6020 msgctxt "Sort descending"
6024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6026 msgctxt "Sort ascending"
6030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6033 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6034 "selection is empty when this text is shown."
6035 msgid "Actions for Current View"
6038 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6039 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6040 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6041 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6042 #. and a fallback will be used.
6043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6045 msgid "Actions for %1"
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6051 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6052 "of selected files/folders."
6053 msgid "Actions for One Selected Item"
6054 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6058 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6059 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgid "Additional information"
6062 msgctxt "@info:status"
6063 msgid "Updating version information…"
6064 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6067 #~| msgctxt "@label"
6068 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6069 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6070 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6073 #~| msgctxt "@label"
6074 #~| msgid "Show preview"
6075 #~ msgid "No previews"
6076 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6078 #~ msgid "Show tooltips"
6079 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6081 #~ msgctxt "@option:check"
6082 #~ msgid "Show tooltips"
6083 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6086 #~| msgid "Rename inline"
6087 #~ msgctxt "option:check"
6088 #~ msgid "Rename inline"
6089 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6091 #~ msgctxt "@title:group"
6095 #~ msgctxt "@title:group"
6096 #~ msgid "View Modes"
6097 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6101 #~ msgctxt "@title:group"
6103 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6106 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6108 #~ msgctxt "@title:group"
6109 #~ msgid "General: "
6113 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6115 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6120 #~| msgctxt "@label:textbox"
6122 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6123 #~ msgid "Filter..."
6127 #~| msgctxt "@label:textbox"
6128 #~| msgid "Search..."
6129 #~ msgid "Search..."
6130 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6133 #~| msgctxt "@label:textbox"
6135 #~ msgid "Filter..."
6139 #~| msgctxt "@label"
6140 #~| msgid "Change Tags..."
6141 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6142 #~ msgid "Configure..."
6143 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6146 #~| msgctxt "@label:textbox"
6147 #~| msgid "Search..."
6148 #~ msgctxt "@label:textbox"
6149 #~ msgid "Search..."
6150 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6153 #~| msgctxt "@label:textbox"
6154 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6156 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6157 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6160 #~| msgctxt "@info:credit"
6161 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6162 #~ msgctxt "@info:credit"
6164 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6166 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6168 #~ msgid "Font family"
6169 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6171 #~ msgid "Font size"
6172 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6177 #~ msgid "Font weight"
6178 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6181 #~| msgctxt "@label"
6182 #~| msgid "Add Comment..."
6185 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6196 #~ msgid "Safely Remove"
6207 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6212 #~| msgctxt "@label"
6213 #~| msgid "Add Comment..."
6214 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6216 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6220 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6225 #~| msgctxt "@label"
6226 #~| msgid "Add Comment..."
6227 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6228 #~ msgid "Add Entry..."
6229 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6232 #~| msgctxt "@title:group"
6233 #~| msgid "Icon Size"
6234 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6235 #~ msgid "Icon Size"
6236 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6239 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6240 #~| msgid "Show Search Bar"
6241 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6242 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6243 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6245 #~ msgctxt "@title:window"
6246 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6247 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6249 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6250 #~ msgid "Sett&ings"
6251 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6254 #~| msgid "Show comment"
6255 #~ msgctxt "@action"
6256 #~ msgid "Show menu"
6257 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6260 #~ msgid "Dolphin Part"
6261 #~ msgstr "Dolphin Part"
6264 #~| msgctxt "@title:menu"
6265 #~| msgid "Navigation Bar"
6266 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6267 #~ msgid "Url Navigator"
6268 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6269 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6270 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6273 #~| msgctxt "@info:status"
6274 #~| msgid "Unknown size"
6275 #~ msgctxt "@item:intable"
6277 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6280 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6281 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6283 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6284 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6286 #~ msgctxt "@info:status"
6287 #~ msgid "Unknown size"
6288 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6291 #~| msgctxt "@title:group"
6293 #~ msgctxt "@label:textbox"
6294 #~ msgid "Start in:"
6298 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6299 #~| msgid "Add to Places"
6300 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6301 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6302 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6304 #~ msgctxt "@title:window"
6305 #~ msgid "Rename Items"
6306 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6308 #~ msgctxt "@label:textbox"
6309 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6310 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6312 #~ msgctxt "@info:status"
6313 #~ msgid "New name #"
6314 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6316 #~ msgctxt "@label:textbox"
6317 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6318 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6319 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6320 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6324 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6326 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6327 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6330 #~| msgctxt "@option:check"
6331 #~| msgid "Show folders first"
6332 #~ msgid "Show facets widget"
6333 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6336 #~| msgctxt "@title:group"
6337 #~| msgid "View Properties"
6338 #~ msgctxt "@action:button"
6339 #~ msgid "Fewer Options"
6340 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6343 #~| msgctxt "@title:group"
6344 #~| msgid "View Properties"
6345 #~ msgctxt "@action:button"
6346 #~ msgid "More Options"
6347 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6350 #~| msgctxt "@title:group Size"
6352 #~ msgctxt "@option:check"
6354 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6357 #~| msgctxt "@title:group Date"
6359 #~ msgctxt "@option:option"
6364 #~| msgctxt "@title:group Date"
6365 #~| msgid "Yesterday"
6366 #~ msgctxt "@option:option"
6367 #~ msgid "Yesterday"
6372 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6374 #~ msgstr "যাও (&G)"
6377 #~| msgctxt "@title:menu"
6379 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6383 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6385 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6390 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6391 #~ msgid "Add to Places"
6392 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6395 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6396 #~| msgid "Add to Places"
6397 #~ msgctxt "@title:window"
6398 #~ msgid "Add Places Entry"
6399 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6402 #~| msgid "Show tooltips"
6403 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6404 #~ msgid "Show All Entries"
6405 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6408 #~| msgctxt "@title:menu"
6409 #~| msgid "Additional Information"
6410 #~ msgctxt "@title:group"
6411 #~ msgid "Additional Information Shown"
6412 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6415 #~| msgctxt "@option:radio"
6416 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6417 #~ msgctxt "@option:check"
6418 #~ msgid "Use these view properties as default"
6419 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6421 #~ msgctxt "@label:textbox"
6422 #~ msgid "Location:"
6423 #~ msgstr "অবস্থান:"
6425 #~ msgctxt "@title:group"
6426 #~ msgid "Icon Size"
6427 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6429 #~ msgctxt "@label:listbox"
6431 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6433 #~ msgctxt "@title:group"
6437 #~ msgctxt "@label:listbox"
6441 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6445 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6450 #~| msgid "Expandable folders"
6451 #~ msgctxt "@option:check"
6452 #~ msgid "Expandable folders"
6453 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6456 #~| msgctxt "@title:group"
6457 #~| msgid "File Previews"
6459 #~ msgid "Image Size"
6460 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6463 #~| msgctxt "@title:menu"
6464 #~| msgid "Search Toolbar"
6466 #~ msgid "Search For"
6467 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6470 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6471 #~| msgid "&Network Folders"
6472 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6474 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6477 #~| msgctxt "@title:group"
6479 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6481 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6484 #~| msgctxt "@title:group Date"
6486 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6491 #~| msgctxt "@title:group Date"
6492 #~| msgid "Yesterday"
6493 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6494 #~ msgid "Yesterday"
6498 #~| msgctxt "@title:group Date"
6499 #~| msgid "Earlier this Month"
6500 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6501 #~ msgid "This Month"
6502 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6505 #~| msgctxt "@title:group Date"
6506 #~| msgid "Earlier this Month"
6507 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6508 #~ msgid "Last Month"
6509 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6512 #~| msgctxt "@info:credit"
6513 #~| msgid "Documentation"
6514 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6515 #~ msgid "Documents"
6516 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6519 #~| msgctxt "@title:group"
6520 #~| msgid "File Previews"
6521 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6523 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6526 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6527 #~| msgid "Empty Trash"
6528 #~ msgid "Empty Search"
6529 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6532 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6534 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6536 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6539 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6540 #~| msgid "Move to Trash"
6541 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6542 #~ msgid "&Move to Trash"
6543 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6545 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6546 #~ msgid "Rename..."
6547 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6550 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6556 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6557 #~ msgid "Paste Into Folder"
6558 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6560 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6565 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6566 #~ "locale, and %Y is full year number"
6567 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6568 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6571 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6572 #~ "and %Y is full year number"
6577 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6578 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6580 #~ msgctxt "@info:status"
6581 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6582 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6584 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6589 #~| msgctxt "@label"
6590 #~| msgid "Additional information"
6591 #~ msgctxt "@info:status"
6592 #~ msgid "Update of version information failed."
6593 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6596 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6598 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6599 #~ msgid "Copy Text"
6602 #~ msgctxt "@info:status"
6603 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6604 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6606 #~ msgctxt "@title:group Date"
6607 #~ msgid "Last Week"
6608 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6611 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6612 #~ "full year number"
6613 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6614 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6617 #~| msgctxt "@option:check"
6618 #~| msgid "Show zoom slider"
6619 #~ msgid "Zoom slider"
6620 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6623 #~| msgctxt "@title:group Date"
6625 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6630 #~| msgctxt "@title:group Date"
6631 #~| msgid "Yesterday"
6632 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6633 #~ msgid "Yesterday"
6638 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6641 #~| msgctxt "@label:slider"
6642 #~| msgid "Maximum file size:"
6643 #~ msgctxt "@option:option"
6644 #~ msgid "Maximum Rating"
6645 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6648 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6650 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6655 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6657 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6662 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6664 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6669 #~| msgctxt "@info:credit"
6670 #~| msgid "Documentation"
6671 #~ msgctxt "@item:intable"
6672 #~ msgid "No destination"
6673 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6675 #~ msgctxt "@option:check"
6676 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6677 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6680 #~| msgid "Show preview"
6681 #~ msgctxt "@title:group"
6682 #~ msgid "Do not create previews for"
6683 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6686 #~| msgctxt "@label Tag name"
6688 #~ msgctxt "@item:intable"
6693 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6695 #~ msgctxt "@item:intable"
6700 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6702 #~ msgctxt "@item:intable"
6707 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6709 #~ msgctxt "@item:intable"
6714 #~| msgctxt "@info:credit"
6715 #~| msgid "Documentation"
6716 #~ msgctxt "@item:intable"
6717 #~ msgid "Destination"
6718 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6721 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6723 #~ msgctxt "@item:intable"
6728 #~| msgctxt "@info:credit"
6729 #~| msgid "Documentation"
6730 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6731 #~ msgid "By Link Destination"
6732 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6735 #~ msgid "Additional information"
6736 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6739 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6741 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6745 #~ msgctxt "@option:check"
6746 #~ msgid "Rename inline"
6747 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6749 #~ msgctxt "@info:status"
6750 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6751 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6753 #~ msgctxt "@title:tab"
6757 #~ msgctxt "@title:group"
6761 #~ msgctxt "@label:listbox"
6762 #~ msgid "Arrangement:"
6763 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6765 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6769 #~ msgctxt "@label:listbox"
6770 #~ msgid "Grid spacing:"
6771 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6773 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6777 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6781 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6785 #~ msgctxt "@option:check"
6786 #~ msgid "Expandable Folders"
6787 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6789 #~ msgctxt "@title:menu"
6793 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6798 #~| msgctxt "@info:credit"
6799 #~| msgid "Documentation"
6800 #~ msgctxt "@title::column"
6801 #~ msgid "Link Destination"
6802 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6805 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6807 #~ msgctxt "@title::column"
6811 #~ msgid "Arrangement"
6812 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6814 #~ msgid "Grid spacing"
6815 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6817 #~ msgid "Number of textlines"
6818 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6821 #~| msgctxt "@label"
6822 #~| msgid "Change Tags..."
6823 #~ msgctxt "@action:button"
6824 #~ msgid "Configure..."
6825 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6828 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6830 #~ msgctxt "@title:group"
6835 #~| msgctxt "@title:group Date"
6837 #~ msgctxt "@action:button"
6842 #~| msgctxt "@title:group Date"
6843 #~| msgid "Yesterday"
6844 #~ msgctxt "@action:button"
6845 #~ msgid "Yesterday"
6849 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6851 #~ msgctxt "@title:group"
6855 #~ msgctxt "@info:status"
6857 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6858 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6860 #~ msgctxt "@info:status"
6861 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6862 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6864 #~ msgctxt "@title:menu"
6865 #~ msgid "View Mode"
6866 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6869 #~| msgctxt "@title:group"
6876 #~| msgctxt "@title"
6877 #~| msgid "File Manager"
6879 #~ msgid "Filenames"
6880 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6883 #~| msgctxt "@label:textbox"
6884 #~| msgid "Search..."
6887 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6894 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6900 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6904 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6908 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6912 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6916 #~ msgctxt "@option:check"
6917 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6918 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6921 #~| msgctxt "@label"
6922 #~| msgid "Add Comment..."
6923 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6924 #~ msgid "SVN Commit..."
6925 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6928 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6930 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6931 #~ msgid "SVN Delete"
6932 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6935 #~| msgctxt "@label"
6936 #~| msgid "Add Comment..."
6937 #~ msgctxt "@title:window"
6938 #~ msgid "SVN Commit"
6939 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6942 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6944 #~ msgctxt "@action:button"
6953 #~| msgctxt "@label"
6954 #~| msgid "Total size:"
6956 #~ msgid "Total Size:"
6957 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6960 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6962 #~ msgctxt "@label file type"
6967 #~| msgctxt "@title:window"
6968 #~| msgid "Create new Tag"
6969 #~ msgctxt "@title:window"
6970 #~ msgid "Change Tags"
6971 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6974 #~| msgctxt "@title:window"
6975 #~| msgid "Create New Tag"
6977 #~ msgid "Create new tag:"
6978 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6981 #~| msgctxt "@action:menu"
6982 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6984 #~ msgid "Delete tag"
6985 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6988 #~| msgctxt "@action:menu"
6989 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6991 #~ msgid "Delete tag"
6992 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6995 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6997 #~ msgctxt "@action:button"
6999 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7002 #~| msgctxt "@label"
7003 #~| msgid "New Tag..."
7005 #~ msgid "Add Tags..."
7006 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7009 #~| msgctxt "@label"
7010 #~| msgid "Change Tags..."
7012 #~ msgid "Change..."
7013 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7015 #~ msgctxt "@info:progress"
7016 #~ msgid "Changing annotations"
7017 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7020 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7022 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7027 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7029 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7034 #~| msgctxt "@label"
7035 #~| msgid "Modified:"
7036 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7038 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7041 #~| msgctxt "@label"
7042 #~| msgid "Add Comment..."
7043 #~ msgctxt "@title:window"
7044 #~ msgid "Add Comment"
7045 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7048 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7050 #~ msgctxt "@label file content size"
7055 #~| msgctxt "@label"
7056 #~| msgid "Modified:"
7057 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7059 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7062 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7065 #~ msgid "MIME Type"
7069 #~| msgctxt "@label:textbox"
7070 #~| msgid "Location:"
7071 #~ msgctxt "@label file URL"
7073 #~ msgstr "অবস্থান:"
7076 #~| msgctxt "@action"
7077 #~| msgid "Create Folder..."
7080 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7083 #~| msgctxt "@title:menu"
7090 #~| msgctxt "@label"
7091 #~| msgid "Modified:"
7092 #~ msgctxt "@label EXIF"
7094 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7097 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7099 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7104 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7106 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7111 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7113 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7118 #~| msgctxt "@title"
7119 #~| msgid "File Manager"
7121 #~ msgid "File Name"
7122 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7129 #~ msgid "Modified:"
7130 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7133 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7140 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7147 #~| msgctxt "@label"
7148 #~| msgid "Modified:"
7150 #~ msgid "Date Modified"
7151 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7154 #~| msgctxt "@title:group"
7160 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7161 #~ msgid "with optional icon and description"
7162 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7164 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7166 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7168 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7169 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7172 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7173 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7177 #~ msgctxt "@item::intable"
7179 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7181 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7182 #~ msgid "Not yet tagged"
7183 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7185 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7186 #~ msgid "Move To Trash"
7187 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7190 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7191 #~| msgid "Rename..."
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7193 #~ msgid "&Rename..."
7194 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7197 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7198 #~| msgid "Properties"
7199 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7200 #~ msgid "&Properties"
7201 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7204 #~| msgctxt "@title:group"
7205 #~| msgid "File Previews"
7206 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7208 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7211 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7212 #~| msgid "Show Hidden Files"
7213 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7214 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7215 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7218 #~| msgctxt "@title:tab"
7220 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7225 #~| msgctxt "@title:tab"
7227 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7229 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7232 #~| msgctxt "@title:menu"
7234 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7238 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7239 #~ msgid "Paste One Item"
7240 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7241 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7242 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7244 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7248 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7249 #~ msgid "Left to Right"
7250 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7252 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7253 #~ msgid "Top to Bottom"
7254 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7256 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7260 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7264 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7268 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7272 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7276 #~ msgctxt "@action:button"
7277 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7278 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7280 #~ msgctxt "@info:status"
7281 #~ msgid "Getting size..."
7282 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7284 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7285 #~ msgid "Properties"
7286 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"