]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:35
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:36
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:45
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button"
45 msgid "Stop Acting as an Administrator"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/workerintegration.cpp:27
49 #, kde-kuit-format
50 msgctxt "@info"
51 msgid ""
52 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
53 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
54 "This includes items which are critical for this system to function.</"
55 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
56 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
57 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
58 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
59 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
60 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
61 "emphasis> before proceeding.</para>"
62 msgstr ""
63
64 #: admin/workerintegration.cpp:57
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Act as Administrator"
68 msgstr ""
69
70 #: admin/workerintegration.cpp:82
71 #, kde-format
72 msgctxt "@title:window"
73 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
74 msgstr ""
75
76 #: admin/workerintegration.cpp:84
77 #, kde-format
78 msgctxt "@action:button"
79 msgid "I Understand and Accept These Risks"
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:86
83 #, kde-format
84 msgctxt "@option:check"
85 msgid "Do not warn me about these risks again"
86 msgstr ""
87
88 #: dolphincontextmenu.cpp:123
89 #, kde-format
90 msgctxt "@action:inmenu"
91 msgid "Empty Trash"
92 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
93
94 #: dolphincontextmenu.cpp:137
95 #, kde-format
96 msgctxt "@action:inmenu"
97 msgid "Restore"
98 msgstr "পুনরুদ্ধার"
99
100 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
101 #, kde-format
102 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
103 msgid "Create New"
104 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
105
106 #: dolphincontextmenu.cpp:192
107 #, fuzzy, kde-format
108 #| msgctxt "@action:inmenu"
109 #| msgid "Paste"
110 msgctxt "@action:inmenu"
111 msgid "Open Path"
112 msgstr "পেস্ট"
113
114 #: dolphincontextmenu.cpp:200
115 #, kde-format
116 msgctxt "@action:inmenu"
117 msgid "Open Path in New Tab"
118 msgstr ""
119
120 #: dolphincontextmenu.cpp:204
121 #, kde-format
122 msgctxt "@action:inmenu"
123 msgid "Open Path in New Window"
124 msgstr ""
125
126 #: dolphincontextmenu.cpp:453
127 #, kde-format
128 msgctxt ""
129 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
130 msgid "Middle Click"
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:324
134 #, kde-format
135 msgctxt "@info:status"
136 msgid "Successfully copied."
137 msgstr ""
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:327
140 #, kde-format
141 msgctxt "@info:status"
142 msgid "Successfully moved."
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:330
146 #, kde-format
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully linked."
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:333
152 #, kde-format
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully moved to trash."
155 msgstr ""
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:336
158 #, kde-format
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully renamed."
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:340
164 #, kde-format
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Created folder."
167 msgstr ""
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:412
170 #, kde-format
171 msgctxt "@info"
172 msgid "Go back"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:413
176 #, kde-format
177 msgctxt "@info:whatsthis go back"
178 msgid "Return to the previously viewed folder."
179 msgstr ""
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:419
182 #, kde-format
183 msgctxt "@info"
184 msgid "Go forward"
185 msgstr ""
186
187 #: dolphinmainwindow.cpp:420
188 #, kde-kuit-format
189 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
190 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
191 msgstr ""
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
194 #, kde-format
195 msgctxt "@title:window"
196 msgid "Confirmation"
197 msgstr "অনুমোদন "
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:614
200 #, kde-format
201 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
202 msgid "&Quit %1"
203 msgstr ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:616
206 #, kde-format
207 msgid "C&lose Current Tab"
208 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:625
211 #, kde-format
212 msgid ""
213 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
217 #, kde-format
218 msgid "Do not ask again"
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:665
222 #, kde-format
223 msgid "Show &Terminal Panel"
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:675
227 #, kde-format
228 msgid ""
229 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
230 "want to quit?"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:873
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:874
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info"
242 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
246 #, fuzzy, kde-format
247 #| msgctxt "@action:inmenu"
248 #| msgid "Paste"
249 msgctxt "@action:inmenu Tools"
250 msgid "Open %1"
251 msgstr "পেস্ট"
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
254 #, kde-format
255 msgctxt "@action:inmenu Tools"
256 msgid "Open Preferred Search Tool"
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
260 #, kde-format
261 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
262 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
263 msgstr[0] ""
264 msgstr[1] ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
267 #, fuzzy, kde-format
268 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
269 #| msgid "Open &Terminal"
270 msgctxt "@action:button"
271 msgid "Open %1 Terminal"
272 msgid_plural "Open %1 Terminals"
273 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
274 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
277 #, kde-format
278 msgctxt "@info"
279 msgid ""
280 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
281 "folder."
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
285 #, fuzzy, kde-format
286 #| msgctxt "@label"
287 #| msgid "Change Tags..."
288 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
289 msgid "Configure"
290 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
293 #, kde-format
294 msgctxt "@action:inmenu File"
295 msgid "New &Window"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Open a new Dolphin window"
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
305 #, kde-kuit-format
306 msgctxt "@info:whatsthis"
307 msgid ""
308 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
309 ">You can drag and drop items between windows."
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
313 #, kde-format
314 msgctxt "@action:inmenu File"
315 msgid "New Tab"
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis"
321 msgid ""
322 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
323 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
324 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
330 msgid "Add to Places"
331 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis"
336 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
337 msgstr ""
338
339 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
340 #, kde-format
341 msgctxt "@action:inmenu File"
342 msgid "Close Tab"
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
346 #, fuzzy, kde-format
347 #| msgid "C&lose Current Tab"
348 msgctxt "@info"
349 msgid "Close Tab"
350 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
353 #, kde-format
354 msgctxt "@info:whatsthis"
355 msgid ""
356 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
357 "the whole window instead."
358 msgstr ""
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
361 #, kde-format
362 msgctxt "@info:whatsthis quit"
363 msgid "This closes this window."
364 msgstr ""
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
367 #, kde-kuit-format
368 msgctxt "@info:whatsthis"
369 msgid ""
370 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
371 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
372 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
373 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
374 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action"
380 msgid "Cut…"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis cut"
386 msgid ""
387 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
388 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
389 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
390 "their initial location."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
394 #, fuzzy, kde-format
395 #| msgctxt "@action:inmenu"
396 #| msgid "Copy"
397 msgctxt "@action"
398 msgid "Copy…"
399 msgstr "কপি"
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
402 #, kde-kuit-format
403 msgctxt "@info:whatsthis copy"
404 msgid ""
405 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
406 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
407 "them from the clipboard to a new location."
408 msgstr ""
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
411 #, fuzzy, kde-format
412 #| msgctxt "@action:inmenu"
413 #| msgid "Paste"
414 msgctxt "@action:inmenu Edit"
415 msgid "Paste"
416 msgstr "পেস্ট"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis paste"
421 msgid ""
422 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
423 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
424 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
425 msgstr ""
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
428 #, kde-format
429 msgctxt "@action:inmenu"
430 msgid "Copy to Other View"
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
434 #, kde-format
435 msgctxt "@action:inmenu"
436 msgid "Copy to Other View…"
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
440 #, kde-kuit-format
441 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
442 msgid ""
443 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
444 "(Only available while in Split View mode.)"
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@action:inmenu"
450 #| msgid "Move to Trash"
451 msgctxt "@action:inmenu Edit"
452 msgid "Copy to Other View"
453 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
456 #, fuzzy, kde-format
457 #| msgctxt "@action:inmenu"
458 #| msgid "Move to Trash"
459 msgctxt "@action:inmenu"
460 msgid "Move to Other View"
461 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
464 #, fuzzy, kde-format
465 #| msgctxt "@action:inmenu File"
466 #| msgid "Move to Trash"
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Move to Other View…"
469 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
472 #, kde-kuit-format
473 msgctxt "@info:whatsthis Move"
474 msgid ""
475 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
476 "(Only available while in Split View mode.)"
477 msgstr ""
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #| msgid "Move to Trash"
483 msgctxt "@action:inmenu Edit"
484 msgid "Move to Other View"
485 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
488 #, fuzzy, kde-format
489 #| msgctxt "@label:textbox"
490 #| msgid "Filter:"
491 msgctxt "@action:inmenu Tools"
492 msgid "Filter…"
493 msgstr "ফিল্টার"
494
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
498 #| msgid "Show filter bar"
499 msgctxt "@info:tooltip"
500 msgid "Show Filter Bar"
501 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
504 #, kde-kuit-format
505 msgctxt "@info:whatsthis"
506 msgid ""
507 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
508 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
509 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
510 "view."
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
516 #| msgid "Show Search Bar"
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Toggle Filter Bar"
519 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@label:textbox"
524 #| msgid "Filter:"
525 msgctxt "@action:intoolbar"
526 msgid "Filter"
527 msgstr "ফিল্টার"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@label:textbox"
532 #| msgid "Search..."
533 msgid "Search…"
534 msgstr "অনুসন্ধান..."
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@label"
539 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
540 msgctxt "@info:tooltip"
541 msgid "Search for files and folders"
542 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis find"
547 msgid ""
548 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
549 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
550 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
551 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
552 "para>"
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
556 #, fuzzy, kde-format
557 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 #| msgid "Show Search Bar"
559 msgctxt "@action:inmenu"
560 msgid "Toggle Search Bar"
561 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
564 #, fuzzy, kde-format
565 #| msgctxt "@label:textbox"
566 #| msgid "Search..."
567 msgctxt "@action:intoolbar"
568 msgid "Search"
569 msgstr "অনুসন্ধান..."
570
571 #. i18n: This action toggles a selection mode.
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
573 #, fuzzy, kde-format
574 #| msgctxt "@label"
575 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
576 msgctxt "@action:inmenu"
577 msgid "Select Files and Folders"
578 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
579
580 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
581 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
583 #, fuzzy, kde-format
584 #| msgctxt "@label:textbox"
585 #| msgid "Search..."
586 msgctxt "@action:intoolbar"
587 msgid "Select"
588 msgstr "অনুসন্ধান..."
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
591 #, kde-kuit-format
592 msgctxt "@info:whatsthis"
593 msgid ""
594 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
595 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
596 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
597 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
598 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
599 "items.</para>"
600 msgstr ""
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis"
605 msgid "This selects all files and folders in the current location."
606 msgstr ""
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
609 #, kde-format
610 msgctxt "@action:inmenu Edit"
611 msgid "Invert Selection"
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
615 #, kde-kuit-format
616 msgctxt "@info:whatsthis invert"
617 msgid ""
618 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
619 "selected instead."
620 msgstr ""
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
623 #, kde-kuit-format
624 msgctxt "@info:whatsthis split"
625 msgid ""
626 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
627 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
628 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
629 "para>Click this button again to close one of the views."
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
633 #, kde-kuit-format
634 msgctxt "@info:whatsthis"
635 msgid ""
636 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
637 "window."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
641 #, kde-format
642 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
643 msgid "Stash"
644 msgstr ""
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
647 #, kde-format
648 msgctxt "@info"
649 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
653 #, fuzzy, kde-format
654 #| msgctxt "@action:inmenu"
655 #| msgid "Preview"
656 msgctxt "@info:tooltip"
657 msgid "Refresh view"
658 msgstr "প্রাকদর্শন"
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
663 msgid ""
664 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
665 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
666 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
667 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
668 msgstr ""
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
671 #, kde-format
672 msgctxt "@action:inmenu View"
673 msgid "Stop"
674 msgstr ""
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
677 #, fuzzy, kde-format
678 #| msgid "Show rating"
679 msgctxt "@info"
680 msgid "Stop loading"
681 msgstr "রেটিং দেখান"
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
684 #, kde-format
685 msgctxt "@info"
686 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
690 #, kde-format
691 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
692 msgid "Editable Location"
693 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
696 #, kde-kuit-format
697 msgctxt "@info:whatsthis"
698 msgid ""
699 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
700 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
701 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
702 "confirming the edited location."
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
706 #, kde-format
707 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
708 msgid "Replace Location"
709 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
716 "enter a different location."
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
720 #, kde-format
721 msgctxt "@action:inmenu File"
722 msgid "Undo close tab"
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
726 #, kde-format
727 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
728 msgid "This returns you to the previously closed tab."
729 msgstr ""
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
732 #, kde-kuit-format
733 msgctxt "@info:whatsthis"
734 msgid ""
735 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
736 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
737 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
738 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
739 "for your confirmation beforehand."
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
743 #, kde-kuit-format
744 msgctxt "@info:whatsthis"
745 msgid ""
746 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
747 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
748 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
749 msgstr ""
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
752 #, kde-format
753 msgctxt "@action:inmenu Tools"
754 msgid "Compare Files"
755 msgstr ""
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
758 #, kde-kuit-format
759 msgctxt "@info:whatsthis"
760 msgid ""
761 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
762 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
763 "para>"
764 msgstr ""
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
767 #, kde-format
768 msgctxt "@action:inmenu Tools"
769 msgid "Open Terminal"
770 msgstr ""
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
773 #, kde-kuit-format
774 msgctxt "@info:whatsthis"
775 msgid ""
776 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
777 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
778 "the terminal application.</para>"
779 msgstr ""
780
781 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
783 #, fuzzy, kde-format
784 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
785 #| msgid "Open &Terminal"
786 msgctxt "@action:inmenu Tools"
787 msgid "Open Terminal Here"
788 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
791 #, kde-kuit-format
792 msgctxt "@info:whatsthis"
793 msgid ""
794 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
795 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
796 "features in the terminal application.</para>"
797 msgstr ""
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu Tools"
802 msgid "Focus Terminal Panel"
803 msgstr ""
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
806 #, kde-format
807 msgctxt "@title:menu"
808 msgid "&Bookmarks"
809 msgstr ""
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
812 #, kde-kuit-format
813 msgctxt "@info:whatsthis"
814 msgid ""
815 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
816 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
817 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
818 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
819 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
820 "advanced actions more time consuming.</para>"
821 msgstr ""
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
824 #, kde-format
825 msgctxt "@action:inmenu"
826 msgid "Go to Tab %1"
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
830 #, kde-format
831 msgctxt "@action:inmenu"
832 msgid "Last Tab"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
836 #, kde-format
837 msgctxt "@action:inmenu"
838 msgid "Go to Last Tab"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
842 #, kde-format
843 msgctxt "@action:inmenu"
844 msgid "Next Tab"
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
848 #, kde-format
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Go to Next Tab"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
854 #, kde-format
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Previous Tab"
857 msgstr ""
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
860 #, kde-format
861 msgctxt "@action:inmenu"
862 msgid "Go to Previous Tab"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
866 #, fuzzy, kde-format
867 #| msgid "Show tags"
868 msgctxt "@action:inmenu"
869 msgid "Show Target"
870 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
873 #, kde-format
874 msgctxt "@action:inmenu"
875 msgid "Open in New Tab"
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
879 #, kde-format
880 msgctxt "@action:inmenu"
881 msgid "Open in New Tabs"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
885 #, kde-format
886 msgctxt "@action:inmenu"
887 msgid "Open in New Window"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
891 #, fuzzy, kde-format
892 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
893 #| msgid "App&lications"
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Open in Split View"
896 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
899 #, fuzzy, kde-format
900 #| msgctxt "@title:menu"
901 #| msgid "Panels"
902 msgctxt "@action:inmenu Panels"
903 msgid "Unlock Panels"
904 msgstr "প্যানেল"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
907 #, fuzzy, kde-format
908 #| msgctxt "@title:menu"
909 #| msgid "Panels"
910 msgctxt "@action:inmenu Panels"
911 msgid "Lock Panels"
912 msgstr "প্যানেল"
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
915 #, kde-kuit-format
916 msgctxt "@info:whatsthis"
917 msgid ""
918 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
919 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
920 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
921 "embedded more cleanly."
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
925 #, kde-format
926 msgctxt "@title:window"
927 msgid "Information"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
931 #, kde-kuit-format
932 msgctxt "@info:whatsthis"
933 msgid ""
934 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
935 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
936 msgstr ""
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
939 #, kde-kuit-format
940 msgctxt "@info:whatsthis"
941 msgid ""
942 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
943 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
944 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
945 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
946 "items a preview of their contents is provided.</para>"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
950 #, kde-kuit-format
951 msgctxt "@info:whatsthis"
952 msgid ""
953 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
954 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
955 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
956 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
957 "are given here by right-clicking.</para>"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
961 #, kde-format
962 msgctxt "@title:window"
963 msgid "Folders"
964 msgstr ""
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
967 #, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
969 msgid ""
970 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
971 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
972 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
973 msgstr ""
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
976 #, kde-kuit-format
977 msgctxt "@info:whatsthis"
978 msgid ""
979 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
980 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
981 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
982 "quick switching between any folders.</para>"
983 msgstr ""
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
986 #, kde-format
987 msgctxt "@title:window Shell terminal"
988 msgid "Terminal"
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
992 #, kde-kuit-format
993 msgctxt "@info:whatsthis"
994 msgid ""
995 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
996 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
997 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
998 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
999 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1000 "application like Konsole.</para>"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1004 #, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 msgid ""
1007 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1008 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1009 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1010 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1011 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1012 "like Konsole.</para>"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "@title:window"
1018 msgid "Places"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1022 #, fuzzy, kde-format
1023 #| msgctxt "@action:inmenu"
1024 #| msgid "Show Hidden Files"
1025 msgctxt "@item:inmenu"
1026 msgid "Show Hidden Places"
1027 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 msgid ""
1033 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1034 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1035 "property."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1043 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1044 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1045 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1046 "type.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1054 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1055 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1056 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1057 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1058 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1059 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1060 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1061 "interface> to display it again.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1065 #, fuzzy, kde-format
1066 #| msgctxt "@title:menu"
1067 #| msgid "Panels"
1068 msgctxt "@action:inmenu View"
1069 msgid "Show Panels"
1070 msgstr "প্যানেল"
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1073 #, kde-format
1074 msgctxt "@info"
1075 msgid ""
1076 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@info"
1082 msgid ""
1083 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@info"
1089 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@info"
1095 msgid ""
1096 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1097 "folder."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@info"
1103 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@info"
1109 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@info"
1115 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1119 #, kde-format
1120 msgctxt "@info"
1121 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "@info"
1127 msgid ""
1128 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1129 "destination folder."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1133 #, kde-format
1134 msgctxt "@info"
1135 msgid ""
1136 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1137 "destination folder."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1141 #, kde-format
1142 msgctxt "@info"
1143 msgid ""
1144 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1145 "this folder."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1153 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1154 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1155 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1156 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1162 msgid "Close"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@info"
1168 msgid "Close left view"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1174 msgid "Pop out Left View"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@info"
1180 msgid "Move left view to a new window"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1186 msgid "Close"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@info"
1192 msgid "Close right view"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1198 msgid "Pop out Right View"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid "Move right view to a new window"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1210 msgid "Split"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1216 #| msgid "Split view mode"
1217 msgctxt "@info"
1218 msgid "Split view"
1219 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1224 msgid "Pop out"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1228 #, kde-kuit-format
1229 msgctxt "@info:whatsthis"
1230 msgid ""
1231 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1232 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1233 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1234 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1235 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1236 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1240 #, kde-kuit-format
1241 msgctxt "@info:whatsthis"
1242 msgid ""
1243 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1244 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1245 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1246 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1247 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1248 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1249 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1250 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1254 #, kde-kuit-format
1255 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1256 msgid ""
1257 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1258 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1259 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1260 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1261 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1262 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1263 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1264 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1265 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1266 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1267 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1271 #, kde-kuit-format
1272 msgctxt "@info:whatsthis"
1273 msgid ""
1274 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1275 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1276 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1277 "be triggered this way.</para>"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1281 #, kde-kuit-format
1282 msgctxt "@info:whatsthis"
1283 msgid ""
1284 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1285 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1286 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1290 #, kde-kuit-format
1291 msgctxt "@info:whatsthis"
1292 msgid ""
1293 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1294 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1295 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1296 "Handbook</interface>."
1297 msgstr ""
1298
1299 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1300 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1301 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1302 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1303 #. The same might be true for any external link you translate.
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1305 #, kde-kuit-format
1306 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1307 msgid ""
1308 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1309 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1310 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1311 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1312 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1316 #, kde-kuit-format
1317 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1318 msgid ""
1319 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1320 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1321 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1322 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1323 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1324 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1325 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1326 "windows so don't get too used to this.</para>"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1330 #, kde-kuit-format
1331 msgctxt "@info:whatsthis"
1332 msgid ""
1333 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1334 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1335 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1336 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1337 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1341 #, kde-kuit-format
1342 msgctxt "@info:whatsthis"
1343 msgid ""
1344 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1345 "support the continued work on this application and many other projects by "
1346 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1347 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1348 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1349 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1350 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1351 "behind the KDE community.</para>"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1355 #, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis"
1357 msgid ""
1358 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1359 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1360 "in your preferred language."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1364 #, kde-kuit-format
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1366 msgid ""
1367 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1368 "libraries and maintainers of this application."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1374 msgid ""
1375 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1376 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1377 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1378 "a look!"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1382 #, kde-format
1383 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1384 msgid "Defocus Terminal Panel"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1388 #, kde-format
1389 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1393 #, kde-format
1394 msgctxt "@action:button"
1395 msgid "Empty Trash"
1396 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1397
1398 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1399 #, kde-format
1400 msgid "Empties Trash to create free space"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1404 #, fuzzy, kde-format
1405 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1406 #| msgid "&Network Folders"
1407 msgctxt "@action:button"
1408 msgid "Add Network Folder"
1409 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1410
1411 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1412 #, fuzzy, kde-format
1413 #| msgctxt "@label:textbox"
1414 #| msgid "Location:"
1415 msgctxt "@action:inmenu"
1416 msgid "Location Bar"
1417 msgid_plural "Location Bars"
1418 msgstr[0] "অবস্থান:"
1419 msgstr[1] "অবস্থান:"
1420
1421 #: dolphinpart.cpp:148
1422 #, fuzzy, kde-format
1423 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1424 #| msgid "&Edit File Type..."
1425 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1426 msgid "&Edit File Type…"
1427 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1428
1429 #: dolphinpart.cpp:152
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@label:textbox"
1432 #| msgid "Search..."
1433 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1434 msgid "Select Items Matching…"
1435 msgstr "অনুসন্ধান..."
1436
1437 #: dolphinpart.cpp:157
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@label:textbox"
1440 #| msgid "Search..."
1441 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1442 msgid "Unselect Items Matching…"
1443 msgstr "অনুসন্ধান..."
1444
1445 #: dolphinpart.cpp:163
1446 #, kde-format
1447 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1448 msgid "Unselect All"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinpart.cpp:178
1452 #, kde-format
1453 msgctxt "@action:inmenu Go"
1454 msgid "App&lications"
1455 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1456
1457 #: dolphinpart.cpp:179
1458 #, kde-format
1459 msgctxt "@action:inmenu Go"
1460 msgid "&Network Folders"
1461 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1462
1463 #: dolphinpart.cpp:180
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@action:inmenu Go"
1466 msgid "Trash"
1467 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1468
1469 #: dolphinpart.cpp:183
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "@action:inmenu Go"
1472 msgid "Autostart"
1473 msgstr "স্বচালিত"
1474
1475 #: dolphinpart.cpp:189
1476 #, fuzzy, kde-format
1477 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1478 #| msgid "Find File..."
1479 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1480 msgid "Find File…"
1481 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1482
1483 #: dolphinpart.cpp:195
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1486 msgid "Open &Terminal"
1487 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1488
1489 #: dolphinpart.cpp:447
1490 #, fuzzy, kde-format
1491 #| msgctxt "@label:textbox"
1492 #| msgid "Search..."
1493 msgctxt "@title:window"
1494 msgid "Select"
1495 msgstr "অনুসন্ধান..."
1496
1497 #: dolphinpart.cpp:447
1498 #, kde-format
1499 msgid "Select all items matching this pattern:"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:452
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@title:window"
1505 msgid "Unselect"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphinpart.cpp:452
1509 #, kde-format
1510 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1511 msgstr ""
1512
1513 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1514 #: dolphinpart.rc:5
1515 #, kde-format
1516 msgid "&Edit"
1517 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1518
1519 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1520 #: dolphinpart.rc:15
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@label:textbox"
1523 #| msgid "Search..."
1524 msgctxt "@title:menu"
1525 msgid "Selection"
1526 msgstr "অনুসন্ধান..."
1527
1528 #. i18n: ectx: Menu (view)
1529 #: dolphinpart.rc:24
1530 #, kde-format
1531 msgid "&View"
1532 msgstr "দেখুন (&V)"
1533
1534 #. i18n: ectx: Menu (go)
1535 #: dolphinpart.rc:33
1536 #, kde-format
1537 msgid "&Go"
1538 msgstr "যাও (&G)"
1539
1540 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1541 #: dolphinpart.rc:41
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "@title:menu"
1544 msgid "Tools"
1545 msgstr "টুল"
1546
1547 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1548 #: dolphinpart.rc:51
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@title:menu"
1551 msgid "Dolphin Toolbar"
1552 msgstr "Dolphin টুলবার"
1553
1554 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1555 #, kde-format
1556 msgid "Recently Closed Tabs"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1560 #, kde-format
1561 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1565 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1566 #, fuzzy, kde-format
1567 #| msgctxt "@title:menu"
1568 #| msgid "Search Toolbar"
1569 msgid "Search for %1 in %2"
1570 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1571
1572 #: dolphintabbar.cpp:155
1573 #, kde-format
1574 msgctxt "@action:inmenu"
1575 msgid "New Tab"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: dolphintabbar.cpp:156
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "@action:inmenu"
1581 msgid "Detach Tab"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: dolphintabbar.cpp:157
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@action:inmenu"
1587 msgid "Close Other Tabs"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: dolphintabbar.cpp:158
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@action:inmenu"
1593 msgid "Close Tab"
1594 msgstr ""
1595
1596 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1597 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1598 #: dolphintabwidget.cpp:506
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1601 #| msgid "%1 (%2)"
1602 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1603 msgid "%1 | (%2)"
1604 msgstr "%1 (%2)"
1605
1606 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1607 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1608 #: dolphintabwidget.cpp:510
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1611 msgid "(%1) | %2"
1612 msgstr ""
1613
1614 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1615 #: dolphinui.rc:61
1616 #, fuzzy, kde-format
1617 #| msgctxt "@label:textbox"
1618 #| msgid "Location:"
1619 msgctxt "@title:menu"
1620 msgid "Location Bar"
1621 msgstr "অবস্থান:"
1622
1623 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1624 #: dolphinui.rc:107
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@title:menu"
1627 msgid "Main Toolbar"
1628 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1629
1630 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1631 #, kde-kuit-format
1632 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1633 msgid ""
1634 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1635 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1636 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1637 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1638 "because following these folders from left to right leads here.</"
1639 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1640 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1641 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1642 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1648 msgid "This folder is not writable for you."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1652 #, kde-kuit-format
1653 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1654 msgid ""
1655 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1656 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1657 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1658 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1659 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1660 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1661 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1662 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1663 "find an item.</item></list></para>"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1667 #, kde-format
1668 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1672 #, fuzzy, kde-format
1673 #| msgctxt "@label:textbox"
1674 #| msgid "Search..."
1675 msgid "Search"
1676 msgstr "অনুসন্ধান..."
1677
1678 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@title:menu"
1681 #| msgid "Search Toolbar"
1682 msgid "Search for %1"
1683 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1684
1685 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1686 #, fuzzy, kde-format
1687 #| msgctxt "@info:progress"
1688 #| msgid "Loading folder..."
1689 msgctxt "@info:progress"
1690 msgid "Loading folder…"
1691 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1692
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@label:textbox"
1696 #| msgid "Search..."
1697 msgctxt "@info:progress"
1698 msgid "Sorting…"
1699 msgstr "অনুসন্ধান..."
1700
1701 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@label:textbox"
1704 #| msgid "Search..."
1705 msgctxt "@info"
1706 msgid "Searching…"
1707 msgstr "অনুসন্ধান..."
1708
1709 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@info:status"
1712 msgid "No items found."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@info:status"
1718 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1719 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1720
1721 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt "@info:status"
1724 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1725 msgctxt "@info:status"
1726 msgid ""
1727 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1728 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1729
1730 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@info:status"
1733 #| msgid "Invalid protocol"
1734 msgctxt "@info:status"
1735 msgid "Invalid protocol '%1'"
1736 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1737
1738 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@info:status"
1741 msgid "Invalid protocol"
1742 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1743
1744 #: dolphinviewcontainer.cpp:973
1745 #, kde-kuit-format
1746 msgid ""
1747 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@info:tooltip"
1753 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1757 #, fuzzy, kde-format
1758 #| msgctxt "@label:textbox"
1759 #| msgid "Filter:"
1760 msgid "Filter…"
1761 msgstr "ফিল্টার"
1762
1763 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1764 #, kde-format
1765 msgctxt "@info:tooltip"
1766 msgid "Hide Filter Bar"
1767 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1772 msgid "\"%1\""
1773 msgstr ""
1774
1775 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1776 #, kde-format
1777 msgctxt ""
1778 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1779 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1780 msgstr ""
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1783 #, kde-format
1784 msgctxt ""
1785 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1786 "folders."
1787 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1788 msgstr ""
1789
1790 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1791 #, kde-format
1792 msgctxt ""
1793 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1794 "folders."
1795 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1796 msgstr ""
1797
1798 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1799 #, kde-format
1800 msgctxt ""
1801 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1802 "files/folders."
1803 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1804 msgstr ""
1805
1806 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1809 msgid "One Selected File"
1810 msgid_plural "%1 Selected Files"
1811 msgstr[0] ""
1812 msgstr[1] ""
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1815 #, kde-format
1816 msgctxt ""
1817 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1818 msgid "One Selected Folder"
1819 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1820 msgstr[0] ""
1821 msgstr[1] ""
1822
1823 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1824 #, kde-format
1825 msgctxt ""
1826 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1827 "folders."
1828 msgid "One Selected Item"
1829 msgid_plural "%1 Selected Items"
1830 msgstr[0] ""
1831 msgstr[1] ""
1832
1833 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1834 #, fuzzy, kde-format
1835 #| msgctxt "@action:inmenu"
1836 #| msgid "Paste One File"
1837 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1838 msgid "One File"
1839 msgid_plural "%1 Files"
1840 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1841 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@label"
1846 #| msgid "Folder"
1847 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1848 msgid "One Folder"
1849 msgid_plural "%1 Folders"
1850 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1851 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@title:window"
1856 #| msgid "Rename Item"
1857 msgctxt ""
1858 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1859 msgid "One Item"
1860 msgid_plural "%1 Items"
1861 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1862 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 #| msgctxt "@info"
1867 #| msgid "%1 item selected"
1868 #| msgid_plural "%1 items selected"
1869 msgctxt "@item:intable"
1870 msgid "%1 item"
1871 msgid_plural "%1 items"
1872 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1873 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "width × height"
1878 msgid "%1 × %2"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1884 msgid "0 - 9"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@title:group Name"
1890 #| msgid "Others"
1891 msgctxt "@title:group"
1892 msgid "Others"
1893 msgstr "অন্যান্য"
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@title:group Size"
1898 msgid "Folders"
1899 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@title:group Size"
1904 msgid "Small"
1905 msgstr "ছোটো"
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@title:group Size"
1910 msgid "Medium"
1911 msgstr "মাঝারি"
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "@title:group Size"
1916 msgid "Big"
1917 msgstr "বড়ো"
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@title:group Date"
1922 msgid "Today"
1923 msgstr "আজকে"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@title:group Date"
1928 msgid "Yesterday"
1929 msgstr "গতকাল"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1932 #, kde-format
1933 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1934 msgid "dddd"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1938 #, kde-format
1939 msgctxt ""
1940 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1941 msgid "%1"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1945 #, fuzzy, kde-format
1946 #| msgctxt "@title:group Date"
1947 #| msgid "Three Weeks Ago"
1948 msgctxt "@title:group Date"
1949 msgid "One Week Ago"
1950 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1953 #, kde-format
1954 msgctxt "@title:group Date"
1955 msgid "Two Weeks Ago"
1956 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1959 #, kde-format
1960 msgctxt "@title:group Date"
1961 msgid "Three Weeks Ago"
1962 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1965 #, kde-format
1966 msgctxt "@title:group Date"
1967 msgid "Earlier this Month"
1968 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1971 #, fuzzy, kde-format
1972 #| msgctxt ""
1973 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1974 #| "full year number"
1975 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1976 msgctxt ""
1977 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1978 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1979 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1980 "text that should not be formatted as a date"
1981 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1982 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1985 #, kde-format
1986 msgctxt ""
1987 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1988 "context @title:group Date"
1989 msgid "%1"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1993 #, fuzzy, kde-format
1994 #| msgctxt ""
1995 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1996 #| "full year number"
1997 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1998 msgctxt ""
1999 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2000 "current locale, and yyyy is full year number."
2001 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2002 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2005 #, kde-format
2006 msgctxt ""
2007 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2008 "@title:group Date"
2009 msgid "%1"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 #| msgctxt ""
2015 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2016 #| "full year number"
2017 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2018 msgctxt ""
2019 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2020 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2021 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2022 "text that should not be formatted as a date"
2023 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2024 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2027 #, kde-format
2028 msgctxt ""
2029 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2030 "context @title:group Date"
2031 msgid "%1"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2035 #, fuzzy, kde-format
2036 #| msgctxt ""
2037 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2038 #| "full year number"
2039 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2040 msgctxt ""
2041 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2042 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2043 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2044 "text that should not be formatted as a date"
2045 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2046 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2049 #, kde-format
2050 msgctxt ""
2051 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2052 "context @title:group Date"
2053 msgid "%1"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2057 #, fuzzy, kde-format
2058 #| msgctxt ""
2059 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2060 #| "full year number"
2061 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2062 msgctxt ""
2063 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2064 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2065 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2066 "text that should not be formatted as a date"
2067 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2068 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2071 #, kde-format
2072 msgctxt ""
2073 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2074 "context @title:group Date"
2075 msgid "%1"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2079 #, fuzzy, kde-format
2080 #| msgctxt ""
2081 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2082 #| "full year number"
2083 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2084 msgctxt ""
2085 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2086 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2087 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2088 "text that should not be formatted as a date"
2089 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2090 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2093 #, kde-format
2094 msgctxt ""
2095 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2096 "context @title:group Date"
2097 msgid "%1"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2101 #, kde-format
2102 msgctxt ""
2103 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2104 "and yyyy is full year number"
2105 msgid "MMMM, yyyy"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2109 #, kde-format
2110 msgctxt ""
2111 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2112 "group Date"
2113 msgid "%1"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2118 #, kde-format
2119 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2120 msgid "Read, "
2121 msgstr "পড়া যাবে,"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2125 #, kde-format
2126 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2127 msgid "Write, "
2128 msgstr "লেখা যাবে,"
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2132 #, kde-format
2133 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2134 msgid "Execute, "
2135 msgstr "রান করবে"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2139 #, kde-format
2140 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2141 msgid "Forbidden"
2142 msgstr "নিশিদ্ধ"
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2145 #, fuzzy, kde-format
2146 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2147 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2148 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2149 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2150 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2153 #, fuzzy
2154 #| msgctxt "@label Tag name"
2155 #| msgid "Name:"
2156 msgctxt "@label"
2157 msgid "Name"
2158 msgstr "নাম:"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2161 #, fuzzy
2162 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2163 #| msgid "Size"
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "Size"
2166 msgstr "পরিমান"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2169 #, fuzzy
2170 #| msgctxt "@label"
2171 #| msgid "Modified:"
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Modified"
2174 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2178 msgctxt "@tooltip"
2179 msgid "The date format can be selected in settings."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2183 #, fuzzy
2184 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2185 #| msgid "Create New"
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Created"
2188 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Accessed"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2196 #, fuzzy
2197 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2198 #| msgid "Type"
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "Type"
2201 msgstr "ধরন"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2204 #, fuzzy
2205 #| msgctxt "@action:inmenu"
2206 #| msgid "Rating"
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "Rating"
2209 msgstr "রেটিং"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2212 #, fuzzy
2213 #| msgctxt "@action:inmenu"
2214 #| msgid "Tags"
2215 msgctxt "@label"
2216 msgid "Tags"
2217 msgstr "ট্যাগ"
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2220 #, fuzzy
2221 #| msgctxt "@action:inmenu"
2222 #| msgid "Comment"
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Comment"
2225 msgstr "মন্তব্য"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2228 #, fuzzy
2229 #| msgctxt "@label:textbox"
2230 #| msgid "Filter:"
2231 msgctxt "@label"
2232 msgid "Title"
2233 msgstr "ফিল্টার"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2238 #, fuzzy
2239 #| msgctxt "@info:credit"
2240 #| msgid "Documentation"
2241 msgctxt "@label"
2242 msgid "Document"
2243 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2246 msgctxt "@label"
2247 msgid "Author"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2251 msgctxt "@label"
2252 msgid "Publisher"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2256 #, fuzzy
2257 #| msgctxt "@label"
2258 #| msgid "Change comment..."
2259 msgctxt "@label"
2260 msgid "Page Count"
2261 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2264 msgctxt "@label"
2265 msgid "Word Count"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2269 msgctxt "@label"
2270 msgid "Line Count"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2274 msgctxt "@label"
2275 msgid "Date Photographed"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2281 msgctxt "@label"
2282 msgid "Image"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2286 msgctxt "@label width x height"
2287 msgid "Dimensions"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2291 msgctxt "@label"
2292 msgid "Width"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2296 msgctxt "@label"
2297 msgid "Height"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2301 #, fuzzy
2302 #| msgctxt "@info:credit"
2303 #| msgid "Documentation"
2304 msgctxt "@label"
2305 msgid "Orientation"
2306 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "Artist"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2317 msgctxt "@label"
2318 msgid "Audio"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2322 #, fuzzy
2323 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2324 #| msgid "General"
2325 msgctxt "@label"
2326 msgid "Genre"
2327 msgstr "সাধারন"
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2330 msgctxt "@label"
2331 msgid "Album"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2335 #, fuzzy
2336 #| msgctxt "@info:credit"
2337 #| msgid "Documentation"
2338 msgctxt "@label"
2339 msgid "Duration"
2340 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2343 msgctxt "@label"
2344 msgid "Bitrate"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2348 msgctxt "@label"
2349 msgid "Track"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2353 #, fuzzy
2354 #| msgid "Reload"
2355 msgctxt "@label"
2356 msgid "Release Year"
2357 msgstr "রিলোড"
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2360 msgctxt "@label"
2361 msgid "Aspect Ratio"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2365 msgctxt "@label"
2366 msgid "Video"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2370 msgctxt "@label"
2371 msgid "Frame Rate"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2375 #, fuzzy
2376 #| msgctxt "@action:inmenu"
2377 #| msgid "Paste"
2378 msgctxt "@label"
2379 msgid "Path"
2380 msgstr "পেস্ট"
2381
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2386 #, fuzzy
2387 #| msgctxt "@title:group Name"
2388 #| msgid "Others"
2389 msgctxt "@label"
2390 msgid "Other"
2391 msgstr "অন্যান্য"
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2394 msgctxt "@label"
2395 msgid "File Extension"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2399 #, fuzzy
2400 #| msgctxt "@label:textbox"
2401 #| msgid "Search..."
2402 msgctxt "@label"
2403 msgid "Deletion Time"
2404 msgstr "অনুসন্ধান..."
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2407 #, fuzzy
2408 #| msgctxt "@info:credit"
2409 #| msgid "Documentation"
2410 msgctxt "@label"
2411 msgid "Link Destination"
2412 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2413
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2415 msgctxt "@label"
2416 msgid "Downloaded From"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2420 msgctxt "@label"
2421 msgid "Permissions"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2425 msgctxt "@tooltip"
2426 msgid ""
2427 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2428 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2432 msgctxt "@label"
2433 msgid "Owner"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2437 msgctxt "@label"
2438 msgid "User Group"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2442 #, fuzzy, kde-format
2443 #| msgctxt "@info:status"
2444 #| msgid "Unknown size"
2445 msgctxt "@info:status"
2446 msgid "Unknown error."
2447 msgstr "অজানা পরিমান"
2448
2449 #: main.cpp:122
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgctxt "@title"
2452 #| msgid "Dolphin"
2453 msgid "Dolphin"
2454 msgstr "Dolphin"
2455
2456 #: main.cpp:124
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@title"
2459 msgid "File Manager"
2460 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2461
2462 #: main.cpp:126
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@info:credit"
2465 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: main.cpp:128
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@info:credit"
2471 msgid "Felix Ernst"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: main.cpp:129
2475 #, fuzzy, kde-format
2476 #| msgctxt "@info:credit"
2477 #| msgid "Maintainer and developer"
2478 msgctxt "@info:credit"
2479 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2480 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2481
2482 #: main.cpp:131
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "@info:credit"
2485 msgid "Méven Car"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: main.cpp:132
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgctxt "@info:credit"
2491 #| msgid "Maintainer and developer"
2492 msgctxt "@info:credit"
2493 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2494 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2495
2496 #: main.cpp:134
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@info:credit"
2499 msgid "Elvis Angelaccio"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: main.cpp:135
2503 #, fuzzy, kde-format
2504 #| msgctxt "@info:credit"
2505 #| msgid "Maintainer and developer"
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2508 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2509
2510 #: main.cpp:137
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "@info:credit"
2513 msgid "Emmanuel Pescosta"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: main.cpp:138
2517 #, fuzzy, kde-format
2518 #| msgctxt "@info:credit"
2519 #| msgid "Maintainer and developer"
2520 msgctxt "@info:credit"
2521 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2522 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2523
2524 #: main.cpp:140
2525 #, kde-format
2526 msgctxt "@info:credit"
2527 msgid "Frank Reininghaus"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: main.cpp:141
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@info:credit"
2533 #| msgid "Maintainer and developer"
2534 msgctxt "@info:credit"
2535 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2536 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2537
2538 #: main.cpp:143
2539 #, kde-format
2540 msgctxt "@info:credit"
2541 msgid "Peter Penz"
2542 msgstr "পিটার পেন্জ"
2543
2544 #: main.cpp:144
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@info:credit"
2547 #| msgid "Maintainer and developer"
2548 msgctxt "@info:credit"
2549 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2550 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2551
2552 #: main.cpp:146
2553 #, kde-format
2554 msgctxt "@info:credit"
2555 msgid "Sebastian Trüg"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2559 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2560 #, kde-format
2561 msgctxt "@info:credit"
2562 msgid "Developer"
2563 msgstr "ডেভেলাপার"
2564
2565 #: main.cpp:147
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@info:credit"
2568 msgid "David Faure"
2569 msgstr "ডেভিড ফওর"
2570
2571 #: main.cpp:148
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@info:credit"
2574 msgid "Aaron J. Seigo"
2575 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2576
2577 #: main.cpp:149
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@info:credit"
2580 msgid "Rafael Fernández López"
2581 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2582
2583 #: main.cpp:150
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@info:credit"
2586 msgid "Kevin Ottens"
2587 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2588
2589 #: main.cpp:151
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@info:credit"
2592 msgid "Holger Freyther"
2593 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2594
2595 #: main.cpp:152
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@info:credit"
2598 msgid "Max Blazejak"
2599 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2600
2601 #: main.cpp:153
2602 #, kde-format
2603 msgctxt "@info:credit"
2604 msgid "Michael Austin"
2605 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2606
2607 #: main.cpp:153
2608 #, kde-format
2609 msgctxt "@info:credit"
2610 msgid "Documentation"
2611 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2612
2613 #: main.cpp:163
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "@info:shell"
2616 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: main.cpp:165
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "@info:shell"
2622 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: main.cpp:166
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "@info:shell"
2628 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: main.cpp:168
2632 #, kde-format
2633 msgctxt "@info:shell"
2634 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: main.cpp:169
2638 #, kde-format
2639 msgctxt "@info:shell"
2640 msgid "Document to open"
2641 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2642
2643 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2644 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 #| msgid "Show hidden files"
2647 msgid "Hidden files shown"
2648 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2649
2650 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2651 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2652 #, kde-format
2653 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2654 msgstr ""
2655
2656 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2657 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgid "Column width"
2660 msgid "Automatic scrolling"
2661 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2662
2663 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2664 #, kde-format
2665 msgctxt "@action:inmenu"
2666 msgid "Cut"
2667 msgstr "কাট"
2668
2669 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2670 #, kde-format
2671 msgctxt "@action:inmenu"
2672 msgid "Copy"
2673 msgstr "কপি"
2674
2675 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@action:inmenu"
2678 #| msgid "Rename..."
2679 msgctxt "@action:inmenu"
2680 msgid "Rename…"
2681 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2682
2683 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@action:inmenu"
2686 msgid "Move to Trash"
2687 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2688
2689 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@action:inmenu"
2692 msgid "Delete"
2693 msgstr "মুছে ফেলুন"
2694
2695 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@action:inmenu"
2698 msgid "Show Hidden Files"
2699 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2700
2701 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@action:inmenu"
2704 msgid "Limit to Home Directory"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@action:inmenu"
2710 msgid "Automatic Scrolling"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@action:inmenu"
2716 msgid "Properties"
2717 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2718
2719 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2720 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2723 #| msgid "Previews"
2724 msgid "Previews shown"
2725 msgstr "প্রাকদর্শন"
2726
2727 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2728 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2729 #, kde-format
2730 msgid "Auto-Play media files"
2731 msgstr ""
2732
2733 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2734 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2737 #| msgid "Show filter bar"
2738 msgid "Show item on hover"
2739 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2740
2741 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2742 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2743 #, kde-format
2744 msgid "Date display format"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@action:inmenu"
2750 msgid "Preview"
2751 msgstr "প্রাকদর্শন"
2752
2753 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@action:inmenu"
2756 msgid "Auto-Play media files"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2762 #| msgid "Show filter bar"
2763 msgctxt "@action:inmenu"
2764 msgid "Show item on hover"
2765 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2766
2767 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2768 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgctxt "@label"
2770 #| msgid "Change Tags..."
2771 msgctxt "@action:inmenu"
2772 msgid "Configure…"
2773 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2774
2775 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@action:inmenu"
2778 msgid "Condensed Date"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@label::textbox"
2784 msgid "Select which data should be shown:"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@info"
2790 #| msgid "%1 item selected"
2791 #| msgid_plural "%1 items selected"
2792 msgctxt "@label"
2793 msgid "%1 item selected"
2794 msgid_plural "%1 items selected"
2795 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2796 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2797
2798 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2799 #, kde-format
2800 msgid "play"
2801 msgstr "চালান"
2802
2803 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2804 #, kde-format
2805 msgid "pause"
2806 msgstr ""
2807
2808 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2809 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2810 #, kde-format
2811 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@label"
2817 #| msgid "Change Tags..."
2818 msgctxt "@action:inmenu"
2819 msgid "Configure Trash…"
2820 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2821
2822 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2823 #, kde-format
2824 msgid ""
2825 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2826 "and then reopen the panel."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2830 #, kde-format
2831 msgid "Install Konsole"
2832 msgstr ""
2833
2834 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2835 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@label:textbox"
2838 #| msgid "Location:"
2839 msgid "Location"
2840 msgstr "অবস্থান:"
2841
2842 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2843 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2844 #, kde-format
2845 msgid "What"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2851 #| msgid "Type"
2852 msgctxt "@item:inlistbox"
2853 msgid "Any Type"
2854 msgstr "ধরন"
2855
2856 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgctxt "@title:group Size"
2859 #| msgid "Folders"
2860 msgctxt "@item:inlistbox"
2861 msgid "Folders"
2862 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2863
2864 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@info:credit"
2867 #| msgid "Documentation"
2868 msgctxt "@item:inlistbox"
2869 msgid "Documents"
2870 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2871
2872 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@title:group"
2875 #| msgid "File Previews"
2876 msgctxt "@item:inlistbox"
2877 msgid "Images"
2878 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2879
2880 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2883 #| msgid "Show Hidden Files"
2884 msgctxt "@item:inlistbox"
2885 msgid "Audio Files"
2886 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2887
2888 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2889 #, kde-format
2890 msgctxt "@item:inlistbox"
2891 msgid "Videos"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2895 #, fuzzy, kde-format
2896 #| msgctxt "@action:inmenu"
2897 #| msgid "Rating"
2898 msgctxt "@item:inlistbox"
2899 msgid "Any Date"
2900 msgstr "রেটিং"
2901
2902 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@title:group Date"
2905 #| msgid "Today"
2906 msgctxt "@item:inlistbox"
2907 msgid "Today"
2908 msgstr "আজকে"
2909
2910 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@title:group Date"
2913 #| msgid "Yesterday"
2914 msgctxt "@item:inlistbox"
2915 msgid "Yesterday"
2916 msgstr "গতকাল"
2917
2918 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@title:group Date"
2921 #| msgid "Last Week"
2922 msgctxt "@item:inlistbox"
2923 msgid "This Week"
2924 msgstr "গত সপ্তাহ"
2925
2926 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgctxt "@title:group Date"
2929 #| msgid "Earlier this Month"
2930 msgctxt "@item:inlistbox"
2931 msgid "This Month"
2932 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2933
2934 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgctxt "@title:group Date"
2937 #| msgid "Last Week"
2938 msgctxt "@item:inlistbox"
2939 msgid "This Year"
2940 msgstr "গত সপ্তাহ"
2941
2942 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgctxt "@action:inmenu"
2945 #| msgid "Rating"
2946 msgctxt "@item:inlistbox"
2947 msgid "Any Rating"
2948 msgstr "রেটিং"
2949
2950 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@item:inlistbox"
2953 msgid "1 or more"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@item:inlistbox"
2959 msgid "2 or more"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@item:inlistbox"
2965 msgid "3 or more"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@item:inlistbox"
2971 msgid "4 or more"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@item:inlistbox"
2977 msgid "Highest Rating"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@label:textbox"
2983 #| msgid "Search..."
2984 msgctxt "@action:inmenu"
2985 msgid "Clear Selection"
2986 msgstr "অনুসন্ধান..."
2987
2988 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "String list separator"
2991 msgid ", "
2992 msgstr ""
2993
2994 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@action:inmenu"
2997 #| msgid "Tags"
2998 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2999 msgid "Tag: %2"
3000 msgid_plural "Tags: %2"
3001 msgstr[0] "ট্যাগ"
3002 msgstr[1] "ট্যাগ"
3003
3004 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@label"
3007 #| msgid "New Tag..."
3008 msgctxt "@action:button"
3009 msgid "Add Tags"
3010 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3011
3012 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "action:button"
3015 msgid "From Here (%1)"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "action:button"
3021 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "action:button"
3027 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgid "Grid spacing"
3033 msgctxt "@info:tooltip"
3034 msgid "Quit searching"
3035 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3036
3037 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@title"
3040 #| msgid "File Manager"
3041 msgctxt "action:button"
3042 msgid "Filename"
3043 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3044
3045 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@action:inmenu"
3048 #| msgid "Comment"
3049 msgctxt "action:button"
3050 msgid "Content"
3051 msgstr "মন্তব্য"
3052
3053 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "action:button"
3056 msgid "From Here"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3062 #| msgid "Your emails"
3063 msgctxt "action:button"
3064 msgid "Your files"
3065 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3066
3067 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "action:button"
3070 msgid "Search in your home directory"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@action:inmenu"
3076 #| msgid "Paste"
3077 msgid "Open %1"
3078 msgstr "পেস্ট"
3079
3080 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3081 #, kde-format
3082 msgctxt ""
3083 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3084 "user entered."
3085 msgid "Query Results from '%1'"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3091 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3092 msgstr ""
3093
3094 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3095 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3097 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgctxt "@title:menu"
3101 #| msgid "Panels"
3102 msgctxt "@action:button"
3103 msgid "Cancel Copying"
3104 msgstr "প্যানেল"
3105
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3109 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3110 msgstr ""
3111
3112 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3116 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@label"
3122 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3123 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3124 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3125 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3126
3127 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@title:menu"
3131 #| msgid "Panels"
3132 msgctxt "@action:button"
3133 msgid "Cancel Cutting"
3134 msgstr "প্যানেল"
3135
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3137 #, kde-format
3138 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3139 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3140 msgstr ""
3141
3142 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3143 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3144 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@title:menu"
3148 #| msgid "Panels"
3149 msgctxt "@action:button"
3150 msgid "Cancel"
3151 msgstr "প্যানেল"
3152
3153 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3156 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3157 msgstr ""
3158
3159 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3160 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@title:window"
3163 #| msgid "Confirmation"
3164 msgctxt "@action:button"
3165 msgid "Cancel Duplicating"
3166 msgstr "অনুমোদন "
3167
3168 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3169 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3170 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "@action keep short"
3173 msgid "More"
3174 msgstr ""
3175
3176 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3177 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3180 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3181 msgstr ""
3182
3183 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3184 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgctxt "@title:menu"
3187 #| msgid "Panels"
3188 msgctxt "@action:button"
3189 msgid "Cancel Moving"
3190 msgstr "প্যানেল"
3191
3192 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3193 #, kde-format
3194 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3195 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3199 #, kde-kuit-format
3200 msgid ""
3201 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3202 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3203 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3204 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3205 "para>"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3209 #, kde-format
3210 msgctxt ""
3211 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3212 msgid "Paste from Clipboard"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3218 msgid "Dismiss This Reminder"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3224 msgid "Don't Remind Me Again"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3230 msgid ""
3231 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3232 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3233 msgstr ""
3234
3235 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@action:button"
3239 msgid "Cancel Renaming"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3243 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3244 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3245 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3246 #. and a fallback will be used.
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3248 #, kde-format
3249 msgctxt "@action"
3250 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3251 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3252 msgstr[0] ""
3253 msgstr[1] ""
3254
3255 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3256 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3257 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3258 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3259 #. and a fallback will be used.
3260 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3261 #, kde-format
3262 msgctxt "@action"
3263 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3264 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3265 msgstr[0] ""
3266 msgstr[1] ""
3267
3268 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3269 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3270 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3271 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3272 #. and a fallback will be used.
3273 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3274 #, kde-format
3275 msgctxt "@action"
3276 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3277 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3278 msgstr[0] ""
3279 msgstr[1] ""
3280
3281 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3282 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3283 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3284 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3285 #. and a fallback will be used.
3286 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3287 #, kde-format
3288 msgctxt "@action"
3289 msgid "Permanently Delete %2"
3290 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3291 msgstr[0] ""
3292 msgstr[1] ""
3293
3294 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3295 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3296 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3297 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3298 #. and a fallback will be used.
3299 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@action"
3302 msgid "Duplicate %2"
3303 msgid_plural "Duplicate %2"
3304 msgstr[0] ""
3305 msgstr[1] ""
3306
3307 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3308 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3309 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3310 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3311 #. and a fallback will be used.
3312 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@action:inmenu"
3315 #| msgid "Move to Trash"
3316 msgctxt "@action"
3317 msgid "Move %2 to the Trash"
3318 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3319 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3320 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3321
3322 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3323 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3324 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3325 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3326 #. and a fallback will be used.
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgctxt "@action:button"
3330 #| msgid "&Rename"
3331 msgctxt "@action"
3332 msgid "Rename %2"
3333 msgid_plural "Rename %2"
3334 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3335 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3336
3337 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3338 #, kde-kuit-format
3339 msgctxt "@info:whatsthis"
3340 msgid ""
3341 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3342 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3343 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3344 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3345 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3346 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3347 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3348 "the current selection.</para>"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3354 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@label:textbox"
3360 #| msgid "Search..."
3361 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3362 msgid "Selection Mode"
3363 msgstr "অনুসন্ধান..."
3364
3365 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "@label:textbox"
3368 #| msgid "Search..."
3369 msgctxt "@action:button"
3370 msgid "Exit Selection Mode"
3371 msgstr "অনুসন্ধান..."
3372
3373 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "@label:textbox"
3376 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@label:textbox"
3382 #| msgid "Search..."
3383 msgctxt "@label:textbox"
3384 msgid "Search…"
3385 msgstr "অনুসন্ধান..."
3386
3387 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@action:button"
3390 msgid "Download New Services…"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "@info"
3396 msgid ""
3397 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3398 "settings."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "@info"
3404 msgid "Restart now?"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@action:inmenu"
3410 #| msgid "Delete"
3411 msgctxt "@option:check"
3412 msgid "Delete"
3413 msgstr "মুছে ফেলুন"
3414
3415 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgctxt "@option:check"
3418 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3419 msgctxt "@option:check"
3420 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3421 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3422
3423 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3426 #| msgid "%1 (%2)"
3427 msgctxt "@item:inmenu"
3428 msgid "%1: %2"
3429 msgstr "%1 (%2)"
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3432 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3433 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3434 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3435 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3436 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3437 #, kde-format
3438 msgid "Use system font"
3439 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3442 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3443 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3444 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3445 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3446 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3447 #, kde-format
3448 msgid "Icon size"
3449 msgstr "অাইকনের অাকার"
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3452 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3453 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3454 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3455 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3456 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3457 #, kde-format
3458 msgid "Preview size"
3459 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3462 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3463 #, kde-format
3464 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3468 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3469 #, kde-format
3470 msgid "How we display the size of directories"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3474 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3477 msgid "Show the content count"
3478 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3479
3480 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3481 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3484 msgid "Show the content size"
3485 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3488 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3489 #, kde-format
3490 msgid "Do not show any directory size"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3494 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3495 #, kde-format
3496 msgid "Recursive directory size limit"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3500 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3501 #, kde-format
3502 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3506 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3507 #, kde-format
3508 msgid "Permissions style format"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3512 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3513 #, kde-format
3514 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3515 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3518 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3521 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3522 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3525 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3526 #, kde-format
3527 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3528 msgstr ""
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3531 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3534 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3535 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3538 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3541 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3542 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3543
3544 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3545 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3548 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3549 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3552 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3555 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3556 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3557
3558 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3559 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3562 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3563 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3566 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3567 #, kde-format
3568 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3572 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3575 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3576 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3579 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3582 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3583 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3586 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3589 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3590 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3593 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3594 #, kde-format
3595 msgid "Position of columns"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3599 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3600 #, kde-format
3601 msgid "Side Padding"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3605 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3606 #, kde-format
3607 msgid "Highlight entire row"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3611 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3612 #, kde-format
3613 msgid "Expandable folders"
3614 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3617 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgid "Show hidden files"
3620 msgctxt "@label"
3621 msgid "Hidden files shown"
3622 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3623
3624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3625 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3626 #, kde-format
3627 msgctxt "@info:whatsthis"
3628 msgid ""
3629 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3630 "will be shown in the file view."
3631 msgstr ""
3632 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3635 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3636 #, kde-format
3637 msgctxt "@label"
3638 msgid "Version"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3642 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3643 #, kde-format
3644 msgctxt "@info:whatsthis"
3645 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3646 msgstr ""
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3649 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3650 #, kde-format
3651 msgctxt "@label"
3652 msgid "View Mode"
3653 msgstr "দেখার মোড"
3654
3655 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3656 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3657 #, kde-format
3658 msgctxt "@info:whatsthis"
3659 msgid ""
3660 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3661 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3662 msgstr ""
3663 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3664 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3667 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3670 #| msgid "Previews"
3671 msgctxt "@label"
3672 msgid "Previews shown"
3673 msgstr "প্রাকদর্শন"
3674
3675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3676 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3677 #, kde-format
3678 msgctxt "@info:whatsthis"
3679 msgid ""
3680 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3681 "icon."
3682 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3683
3684 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3685 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3686 #, kde-format
3687 msgctxt "@label"
3688 msgid "Grouped Sorting"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3692 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3695 #| msgid ""
3696 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3697 #| "icon."
3698 msgctxt "@info:whatsthis"
3699 msgid ""
3700 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3701 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3704 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3707 #| msgid "Show filter bar"
3708 msgctxt "@label"
3709 msgid "Sort files by"
3710 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3711
3712 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3713 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3714 #, kde-format
3715 msgctxt "@info:whatsthis"
3716 msgid ""
3717 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3718 "performed on."
3719 msgstr ""
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3722 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3723 #, kde-format
3724 msgctxt "@label"
3725 msgid "Order in which to sort files"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3729 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3730 #, kde-format
3731 msgctxt "@label"
3732 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3733 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3736 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgctxt "@label"
3739 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3740 msgctxt "@label"
3741 msgid "Show hidden files and folders last"
3742 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3745 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3746 #, kde-format
3747 msgctxt "@label"
3748 msgid "Visible roles"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3752 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3753 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgid "Column width"
3755 msgctxt "@label"
3756 msgid "Header column widths"
3757 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3760 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "@label"
3763 msgid "Properties last changed"
3764 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3765
3766 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3767 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3768 #, kde-format
3769 msgctxt "@info:whatsthis"
3770 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3771 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3774 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgctxt "@title:menu"
3777 #| msgid "Additional Information"
3778 msgctxt "@label"
3779 msgid "Additional Information"
3780 msgstr "অধিক তথ্য"
3781
3782 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3783 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgctxt "@label:textbox"
3786 #| msgid "Search..."
3787 msgid "Select Action"
3788 msgstr "অনুসন্ধান..."
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3791 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3794 #| msgid "Custom Font"
3795 msgid "Custom Action"
3796 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
3797
3798 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3799 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3800 #, kde-format
3801 msgid "Should the URL be editable for the user"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3805 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3806 #, kde-format
3807 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3812 #, kde-format
3813 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3820 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3821 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3825 #, kde-format
3826 msgid ""
3827 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3828 "instance"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3832 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3833 #, kde-format
3834 msgid ""
3835 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3836 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3837 "were removed/renamed ...etc"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3841 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3842 #, kde-format
3843 msgid ""
3844 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3845 "UI)"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3849 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3850 #, kde-format
3851 msgid "Home URL"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3856 #, kde-format
3857 msgid "Remember open folders and tabs"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3861 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3862 #, kde-format
3863 msgid "Place two views side by side"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3867 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3868 #, kde-format
3869 msgid "Should the filter bar be shown"
3870 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3876 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3877 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3880 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3881 #, kde-format
3882 msgid "Browse through archives"
3883 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3886 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3887 #, kde-format
3888 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3889 msgstr ""
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3892 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3893 #, kde-format
3894 msgid ""
3895 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3896 "running in the Terminal panel."
3897 msgstr ""
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgid "Rename inline"
3903 msgid "Rename single items inline"
3904 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3908 #, kde-format
3909 msgid "Show selection toggle"
3910 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3914 #, kde-format
3915 msgid ""
3916 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3917 "mode bottom bar."
3918 msgstr ""
3919
3920 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3922 #, kde-format
3923 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3927 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3928 #, kde-format
3929 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3934 #, kde-format
3935 msgid "New tab will be open after last one"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3942 #| msgid "Show filter bar"
3943 msgid "Show item information on hover"
3944 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3945
3946 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3947 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@option:radio"
3950 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3951 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3952 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3953
3954 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3956 #, kde-format
3957 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3961 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3964 msgid "Show the statusbar"
3965 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3968 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3969 #, kde-format
3970 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3971 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3972
3973 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3974 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3977 msgid "Show the space information in the statusbar"
3978 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3979
3980 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3981 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3982 #, kde-format
3983 msgid "Lock the layout of the panels"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3987 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3988 #, kde-format
3989 msgid "Enlarge Small Previews"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3993 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3994 #, kde-format
3995 msgid ""
3996 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3997 "items"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4002 #, kde-format
4003 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4007 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@title:group"
4010 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4011 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4012 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4013
4014 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4015 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4016 #, fuzzy, kde-format
4017 #| msgctxt "@title:group"
4018 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4019 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4020 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4021
4022 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4023 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgctxt "@label:listbox"
4026 #| msgid "Text width:"
4027 msgid "Text width index"
4028 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4031 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4032 #, kde-format
4033 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4037 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4038 #, kde-format
4039 msgid "Enabled plugins"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@label"
4045 #| msgid "Change Tags..."
4046 msgctxt "@title:window"
4047 msgid "Configure"
4048 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4049
4050 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4051 #, kde-format
4052 msgctxt "@title:group Interface settings"
4053 msgid "Interface"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgid "&View"
4059 msgctxt "@title:group"
4060 msgid "View"
4061 msgstr "দেখুন (&V)"
4062
4063 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4066 #| msgid "Context Menu"
4067 msgctxt "@title:group"
4068 msgid "Context Menu"
4069 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4070
4071 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "@title:group"
4074 msgid "Trash"
4075 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4076
4077 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "@title:group"
4080 msgid "User Feedback"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4084 #, kde-format
4085 msgid ""
4086 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4090 #, kde-format
4091 msgid "Warning"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@title:group"
4097 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4098 msgctxt "@title:group"
4099 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4100 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4101
4102 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4105 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4106 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4107 msgid "Moving files or folders to trash"
4108 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4109
4110 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@action:inmenu"
4113 #| msgid "Empty Trash"
4114 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4115 msgid "Emptying trash"
4116 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4117
4118 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4121 #| msgid "Deleting files or folders"
4122 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4123 msgid "Deleting files or folders"
4124 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4125
4126 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@title:group"
4129 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4130 msgctxt "@title:group"
4131 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4132 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4133
4134 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4135 #, kde-format
4136 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4137 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4141 #, kde-format
4142 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4143 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@label"
4149 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4150 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4151 msgid "Opening many folders at once"
4152 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4153
4154 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4155 #, kde-format
4156 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4157 msgid "Opening many terminals at once"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4161 #, kde-format
4162 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4163 msgid "Switching to act as an administrator"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4167 #, kde-format
4168 msgctxt "@title:group"
4169 msgid "When opening an executable file:"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4173 #, kde-format
4174 msgid "Always ask"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4180 #| msgid "App&lications"
4181 msgid "Open in application"
4182 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4183
4184 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4185 #, kde-format
4186 msgid "Run script"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4192 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4198 #| msgid "Replace Location"
4199 msgctxt "@action:button"
4200 msgid "Select Home Location"
4201 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4202
4203 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4204 #, kde-format
4205 msgctxt "@action:button"
4206 msgid "Use Current Location"
4207 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4208
4209 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4210 #, kde-format
4211 msgctxt "@action:button"
4212 msgid "Use Default Location"
4213 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4214
4215 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@title:group"
4218 #| msgid "Startup"
4219 msgctxt "@label:textbox"
4220 msgid "Show on startup:"
4221 msgstr "সূচনা"
4222
4223 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4226 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@label"
4232 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4233 msgctxt "@label:checkbox"
4234 msgid "Opening Folders:"
4235 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4236
4237 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4240 #| msgid "Show filter bar"
4241 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4242 msgid "Show full path in title bar"
4243 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4244
4245 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@label:checkbox"
4248 msgid "Window:"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4254 #| msgid "Show filter bar"
4255 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4256 msgid "Show filter bar"
4257 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4258
4259 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgid "C&lose Current Tab"
4262 msgctxt "option:radio"
4263 msgid "After current tab"
4264 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4265
4266 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "option:radio"
4269 msgid "At end of tab bar"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@title:group"
4275 msgid "Open new tabs: "
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "option:check split view panes"
4281 msgid "Switch between views with Tab key"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4287 #| msgid "Split view mode"
4288 msgctxt "@title:group"
4289 msgid "Split view: "
4290 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4291
4292 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "option:check"
4295 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4299 #, kde-format
4300 msgid ""
4301 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4302 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4308 #| msgid "Split view mode"
4309 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4310 msgid "Begin in split view mode"
4311 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4312
4313 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4314 #, kde-format
4315 msgid "New windows:"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "@info"
4321 msgid ""
4322 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4323 "be applied."
4324 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4325
4326 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4329 #| msgid "Folders First"
4330 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4331 msgid "Folders && Tabs"
4332 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4333
4334 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4335 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4338 msgid "Previews"
4339 msgstr "প্রাকদর্শন"
4340
4341 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4342 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@title:window"
4345 #| msgid "Confirmation"
4346 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4347 msgid "Confirmations"
4348 msgstr "অনুমোদন "
4349
4350 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@title:menu"
4353 #| msgid "Panels"
4354 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4355 msgid "Panels"
4356 msgstr "প্যানেল"
4357
4358 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@label:textbox"
4361 #| msgid "Location:"
4362 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4363 msgid "Status && Location bars"
4364 msgstr "অবস্থান:"
4365
4366 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgid "Show preview"
4369 msgctxt "@option:check"
4370 msgid "Show previews"
4371 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4372
4373 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "@option:check"
4376 msgid "Auto-play media files"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4382 #| msgid "Show filter bar"
4383 msgctxt "@option:check"
4384 msgid "Show item on hover"
4385 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4386
4387 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@option:check"
4390 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@option:check"
4396 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgctxt "@title:window"
4402 #| msgid "Confirmation"
4403 msgctxt "@label:checkbox"
4404 msgid "Information Panel:"
4405 msgstr "অনুমোদন "
4406
4407 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@info"
4410 msgid ""
4411 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4412 "pressing the right mouse button on a panel."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgid "Show preview"
4418 msgctxt "@title:group"
4419 msgid "Show previews in the view for:"
4420 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4421
4422 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4423 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4424 #. or "Show previews for [files of any size]".
4425 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4426 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgid "Show preview"
4429 msgctxt "@label:spinbox"
4430 msgid "Show previews for"
4431 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4432
4433 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4434 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4435 #, kde-format
4436 msgctxt ""
4437 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4438 "MiB]'"
4439 msgid "files below "
4440 msgstr ""
4441
4442 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4443 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4446 msgid " MiB"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4452 msgid "files of any size"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4458 #| msgid "Your emails"
4459 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4460 msgid "no file"
4461 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4462
4463 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@label"
4466 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4467 msgctxt "@option:check"
4468 msgid "Show previews for folders"
4469 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4470
4471 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4472 #, kde-kuit-format
4473 msgctxt "@info"
4474 msgid ""
4475 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4476 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4477 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4478 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@label:textbox"
4484 #| msgid "Location:"
4485 msgctxt "@title:group"
4486 msgid "Local storage:"
4487 msgstr "অবস্থান:"
4488
4489 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@action:inmenu"
4492 #| msgid "Restore"
4493 msgctxt "@title:group"
4494 msgid "Remote storage:"
4495 msgstr "পুনরুদ্ধার"
4496
4497 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4500 #| msgid "Show filter bar"
4501 msgctxt "@option:check"
4502 msgid "Show status bar"
4503 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4504
4505 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@option:check"
4508 msgid "Show zoom slider"
4509 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4510
4511 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@option:check"
4514 msgid "Show space information"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4520 #| msgid "Show filter bar"
4521 msgctxt "@title:group"
4522 msgid "Status Bar: "
4523 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4524
4525 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4528 #| msgid "Editable location bar"
4529 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4530 msgid "Make location bar editable"
4531 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4532
4533 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@label:textbox"
4536 #| msgid "Location:"
4537 msgid "Location bar:"
4538 msgstr "অবস্থান:"
4539
4540 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4543 msgid "Show full path inside location bar"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4549 msgid "Behavior"
4550 msgstr "ব্যবহার"
4551
4552 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4553 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "@title:tab"
4556 msgid "Icons"
4557 msgstr "অাইকন"
4558
4559 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4560 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@title:tab"
4563 msgid "Compact"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4567 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "@title:tab"
4570 msgid "Details"
4571 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4572
4573 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "option:radio"
4576 msgid "Natural"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4580 #, kde-format
4581 msgctxt "option:radio"
4582 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "option:radio"
4588 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@label:textbox"
4594 #| msgid "Search..."
4595 msgctxt "@title:group"
4596 msgid "Sorting mode: "
4597 msgstr "অনুসন্ধান..."
4598
4599 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@label:textbox"
4602 #| msgid "Number of lines:"
4603 msgctxt "option:radio"
4604 msgid "Show number of items"
4605 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4606
4607 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "option:radio"
4610 msgid "Show size of contents, up to "
4611 msgstr ""
4612
4613 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@option:check"
4616 #| msgid "Show zoom slider"
4617 msgctxt "option:radio"
4618 msgid "Show no size"
4619 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4620
4621 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4622 #, kde-format
4623 msgid " level deep"
4624 msgid_plural " levels deep"
4625 msgstr[0] ""
4626 msgstr[1] ""
4627
4628 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@title:group Size"
4631 #| msgid "Folders"
4632 msgctxt "@title:group"
4633 msgid "Folder size:"
4634 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4635
4636 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "option:radio as in relative date"
4639 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4645 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4651 #| msgid "Date"
4652 msgctxt "@title:group"
4653 msgid "Date style:"
4654 msgstr "তারিখ"
4655
4656 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4659 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "option:radio as numeric style"
4665 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "option:radio as combined style"
4671 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "@title:group"
4677 msgid "Permissions style:"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4683 msgid "System Font"
4684 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4685
4686 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4689 msgid "Custom Font"
4690 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4691
4692 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4695 #| msgid "Choose..."
4696 msgctxt "@action:button Choose font"
4697 msgid "Choose…"
4698 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4699
4700 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@option:radio"
4703 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4704 msgctxt "@option:radio"
4705 msgid "Use common display style for all folders"
4706 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4707
4708 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4709 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4710 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@info"
4713 msgid ""
4714 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4715 "custom display style."
4716 msgstr ""
4717
4718 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@option:radio"
4721 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4722 msgctxt "@option:radio"
4723 msgid "Remember display style for each folder"
4724 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4725
4726 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "@info"
4729 msgid ""
4730 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4731 "properties for."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4737 #| msgid "Date"
4738 msgctxt "@title:group"
4739 msgid "Display style: "
4740 msgstr "তারিখ"
4741
4742 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@option:check"
4745 msgid "Open archives as folder"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "option:check"
4751 msgid "Open folders during drag operations"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@title:group"
4757 msgid "Browsing: "
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4761 #, fuzzy, kde-format
4762 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4763 #| msgid "Show filter bar"
4764 msgctxt "@option:check"
4765 msgid "Show item information on hover"
4766 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4767
4768 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4769 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "@title:group"
4772 msgid "Miscellaneous: "
4773 msgstr ""
4774
4775 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "@option:check"
4778 msgid "Show selection marker"
4779 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4780
4781 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgid "Rename inline"
4784 msgctxt "option:check"
4785 msgid "Rename single items inline"
4786 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4787
4788 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4789 #, kde-format
4790 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "option:check"
4796 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4800 #, kde-format
4801 msgctxt ""
4802 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4803 msgid ""
4804 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4805 "%1"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4809 #, kde-format
4810 msgctxt ""
4811 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4812 "background setting"
4813 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4814 msgstr ""
4815
4816 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4817 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4818 #, kde-format
4819 msgctxt "@item:inlistbox"
4820 msgid "Nothing"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4826 #| msgid "Custom Font"
4827 msgctxt "@item:inlistbox"
4828 msgid "Custom Command"
4829 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4830
4831 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4832 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4833 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4834 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4835 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4838 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4839 msgctxt "@info"
4840 msgid "Double-click triggers"
4841 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
4842
4843 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@title:group"
4846 msgid "Background: "
4847 msgstr ""
4848
4849 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4850 #, kde-format
4851 msgctxt ""
4852 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4853 "background setting"
4854 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4860 msgid "Command…"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "@label"
4866 msgid ""
4867 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@title:group General settings"
4873 #| msgid "General"
4874 msgctxt "@title:tab General View settings"
4875 msgid "General"
4876 msgstr "সাধারন"
4877
4878 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@action:inmenu"
4881 #| msgid "Comment"
4882 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4883 msgid "Content Display"
4884 msgstr "মন্তব্য"
4885
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@label:listbox"
4889 msgid "Default icon size:"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgid "Preview size"
4895 msgctxt "@label:listbox"
4896 msgid "Preview icon size:"
4897 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4898
4899 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@label:listbox"
4902 msgid "Label font:"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@title:group Size"
4908 #| msgid "Small"
4909 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4910 msgid "Small"
4911 msgstr "ছোটো"
4912
4913 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@title:group Size"
4916 #| msgid "Medium"
4917 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4918 msgid "Medium"
4919 msgstr "মাঝারি"
4920
4921 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4924 #| msgid "Large"
4925 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4926 msgid "Large"
4927 msgstr "বড়ো"
4928
4929 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4930 #, kde-format
4931 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4932 msgid "Huge"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgid "Item width"
4938 msgctxt "@label:listbox"
4939 msgid "Label width:"
4940 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4941
4942 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4945 msgid "Unlimited"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4949 #, kde-format
4950 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4951 msgid "1"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4955 #, kde-format
4956 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4957 msgid "2"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4961 #, kde-format
4962 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4963 msgid "3"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4969 msgid "4"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4973 #, kde-format
4974 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4975 msgid "5"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@label:slider"
4981 #| msgid "Maximum file size:"
4982 msgctxt "@label:listbox"
4983 msgid "Maximum lines:"
4984 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4985
4986 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4989 msgid "Unlimited"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@title:group Size"
4995 #| msgid "Small"
4996 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4997 msgid "Small"
4998 msgstr "ছোটো"
4999
5000 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgctxt "@title:group Size"
5003 #| msgid "Medium"
5004 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5005 msgid "Medium"
5006 msgstr "মাঝারি"
5007
5008 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5011 #| msgid "Large"
5012 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5013 msgid "Large"
5014 msgstr "বড়ো"
5015
5016 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@label:listbox"
5019 #| msgid "Text width:"
5020 msgctxt "@label:listbox"
5021 msgid "Maximum width:"
5022 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5023
5024 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgid "Expandable folders"
5027 msgctxt "@option:check"
5028 msgid "Expandable"
5029 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5030
5031 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@title:group Size"
5034 #| msgid "Folders"
5035 msgctxt "@label:checkbox"
5036 msgid "Folders:"
5037 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5038
5039 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5042 msgid "By clicking anywhere on the row"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5048 msgid "By clicking on icon or name"
5049 msgstr ""
5050
5051 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5052 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@label"
5055 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5056 msgctxt "@title:group"
5057 msgid "Open files and folders:"
5058 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5059
5060 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5061 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@info:tooltip"
5064 msgid "Size: 1 pixel"
5065 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5066 msgstr[0] ""
5067 msgstr[1] ""
5068
5069 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@title:window"
5072 msgid "View Display Style"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@item:inlistbox"
5078 msgid "Icons"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "@item:inlistbox"
5084 msgid "Compact"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "@item:inlistbox"
5090 msgid "Details"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5094 #, kde-format
5095 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5096 msgid "Ascending"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5102 msgid "Descending"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@option:check"
5108 msgid "Show folders first"
5109 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5110
5111 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@label"
5114 #| msgid "Show hidden files"
5115 msgctxt "@option:check"
5116 msgid "Show hidden files last"
5117 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5118
5119 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@option:check"
5122 msgid "Show preview"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "@option:check"
5128 msgid "Show in groups"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "@option:check"
5134 msgid "Show hidden files"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@title:menu"
5140 #| msgid "Additional Information"
5141 msgctxt "@title:group"
5142 msgid "Additional Information"
5143 msgstr "অধিক তথ্য"
5144
5145 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5146 #, kde-format
5147 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "@label:listbox"
5153 msgid "View mode:"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "@label:listbox"
5159 msgid "Sorting:"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@title:group"
5165 #| msgid "View Properties"
5166 msgid "View options:"
5167 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5168
5169 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5172 msgid "Current folder"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5178 msgid "Current folder and sub-folders"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5184 msgid "All folders"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5188 #, kde-format
5189 msgctxt "@title:group"
5190 msgid "Apply to:"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@option:check"
5196 msgid "Use as default view settings"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@info"
5202 #| msgid ""
5203 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5204 msgctxt "@info"
5205 msgid ""
5206 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5207 "continue?"
5208 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5209
5210 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "@info"
5213 msgid ""
5214 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "@title:window"
5220 msgid "Applying View Properties"
5221 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5222
5223 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "@info:progress"
5226 msgid "Counting folders: %1"
5227 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5228
5229 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@info:progress"
5232 msgid "Folders: %1"
5233 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5234
5235 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5236 #, kde-format
5237 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5238 msgid "Zoom:"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5242 #, kde-format
5243 msgid "Zoom"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5249 msgid "Sets the size of the file icons."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5253 #, kde-format
5254 msgid "Stop"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgid "Show rating"
5260 msgctxt "@tooltip"
5261 msgid "Stop loading"
5262 msgstr "রেটিং দেখান"
5263
5264 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5265 #, kde-kuit-format
5266 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5267 msgid ""
5268 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5269 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5270 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5271 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5272 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5273 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5274 "device.</item></list></para>"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@option:check"
5280 #| msgid "Show zoom slider"
5281 msgctxt "@action:inmenu"
5282 msgid "Show Zoom Slider"
5283 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5284
5285 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@title:menu"
5288 #| msgid "Additional Information"
5289 msgctxt "@action:inmenu"
5290 msgid "Show Space Information"
5291 msgstr "অধিক তথ্য"
5292
5293 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5294 #, kde-format
5295 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5299 #, kde-format
5300 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5304 #, kde-format
5305 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5309 #, kde-format
5310 msgid "KDiskFree"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5314 #, kde-format
5315 msgctxt "@info:status Free disk space"
5316 msgid "%1 free"
5317 msgstr "%1 খালি অাছে"
5318
5319 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5320 #, kde-format
5321 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5322 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5328 msgid ""
5329 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5330 "Press to manage disk space usage."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5334 #, kde-format
5335 msgid "Trash Emptied"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5339 #, kde-format
5340 msgid "The Trash was emptied."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5346 #| msgid "Add to Places"
5347 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5348 msgid "Places"
5349 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5350
5351 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5352 #, kde-format
5353 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5354 msgid "Count of available Network Shares"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5360 #| msgid "Sett&ings"
5361 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5362 msgid "Settings"
5363 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5364
5365 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5366 #, kde-format
5367 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5368 msgid "A subset of Dolphin settings."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5372 #, kde-format
5373 msgid "Select Remote Charset"
5374 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5375
5376 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5377 #, kde-format
5378 msgid "Default"
5379 msgstr "ডিফল্ট"
5380
5381 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5382 #, kde-format
5383 msgid "Reload"
5384 msgstr "রিলোড"
5385
5386 #: views/dolphinview.cpp:654
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@info:status"
5389 #| msgid "1 Folder selected"
5390 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5391 msgctxt "@info:status"
5392 msgid "1 folder selected"
5393 msgid_plural "%1 folders selected"
5394 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5395 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5396
5397 #: views/dolphinview.cpp:655
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@info:status"
5400 #| msgid "1 File selected"
5401 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5402 msgctxt "@info:status"
5403 msgid "1 file selected"
5404 msgid_plural "%1 files selected"
5405 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5406 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5407
5408 #: views/dolphinview.cpp:657
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgctxt "@label"
5411 #| msgid "Folder"
5412 msgctxt "@info:status"
5413 msgid "1 folder"
5414 msgid_plural "%1 folders"
5415 msgstr[0] "ফোল্ডার"
5416 msgstr[1] "ফোল্ডার"
5417
5418 #: views/dolphinview.cpp:658
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5421 #| msgid "Your emails"
5422 msgctxt "@info:status"
5423 msgid "1 file"
5424 msgid_plural "%1 files"
5425 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5426 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5427
5428 #: views/dolphinview.cpp:662
5429 #, kde-format
5430 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5431 msgid "%1, %2 (%3)"
5432 msgstr "%1, %2 (%3)"
5433
5434 #: views/dolphinview.cpp:664
5435 #, kde-format
5436 msgctxt "@info:status files (size)"
5437 msgid "%1 (%2)"
5438 msgstr "%1 (%2)"
5439
5440 #: views/dolphinview.cpp:668
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5443 #| msgid "Folders First"
5444 msgctxt "@info:status"
5445 msgid "0 folders, 0 files"
5446 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5447
5448 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5449 #, kde-format
5450 msgctxt "<filename> copy"
5451 msgid "%1 copy"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: views/dolphinview.cpp:1077
5455 #, kde-format
5456 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5457 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5458 msgstr[0] ""
5459 msgstr[1] ""
5460
5461 #: views/dolphinview.cpp:1082
5462 #, fuzzy, kde-format
5463 #| msgctxt "@action:inmenu"
5464 #| msgid "Paste"
5465 msgctxt "@action:button"
5466 msgid "Open %1 Item"
5467 msgid_plural "Open %1 Items"
5468 msgstr[0] "পেস্ট"
5469 msgstr[1] "পেস্ট"
5470
5471 #: views/dolphinview.cpp:1212
5472 #, kde-format
5473 msgctxt "@action:inmenu"
5474 msgid "Side Padding"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: views/dolphinview.cpp:1216
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgid "Column width"
5480 msgctxt "@action:inmenu"
5481 msgid "Automatic Column Widths"
5482 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5483
5484 #: views/dolphinview.cpp:1221
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgid "Column width"
5487 msgctxt "@action:inmenu"
5488 msgid "Custom Column Widths"
5489 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5490
5491 #: views/dolphinview.cpp:1827
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@info:status"
5494 #| msgid "Delete operation completed."
5495 msgctxt "@info:status"
5496 msgid "Trash operation completed."
5497 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5498
5499 #: views/dolphinview.cpp:1837
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "@info:status"
5502 msgid "Delete operation completed."
5503 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5504
5505 #: views/dolphinview.cpp:1993
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgid "Rename inline"
5508 msgctxt "@action:button"
5509 msgid "Rename and Hide"
5510 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5511
5512 #: views/dolphinview.cpp:1997
5513 #, kde-format
5514 msgid ""
5515 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5516 "Do you still want to rename it?"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: views/dolphinview.cpp:1999
5520 #, kde-format
5521 msgid ""
5522 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5523 "Do you still want to rename it?"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: views/dolphinview.cpp:2001
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5529 #| msgid "Show Hidden Files"
5530 msgid "Hide this File?"
5531 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5532
5533 #: views/dolphinview.cpp:2001
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgctxt "@title:group"
5536 #| msgid "Home Folder"
5537 msgid "Hide this Folder?"
5538 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5539
5540 #: views/dolphinview.cpp:2051
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "@info:status"
5543 msgid "The location is empty."
5544 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5545
5546 #: views/dolphinview.cpp:2053
5547 #, kde-format
5548 msgctxt "@info:status"
5549 msgid "The location '%1' is invalid."
5550 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5551
5552 #: views/dolphinview.cpp:2322
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgctxt "@info:progress"
5555 #| msgid "Loading folder..."
5556 msgid "Loading…"
5557 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5558
5559 #: views/dolphinview.cpp:2341
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@info:progress"
5562 #| msgid "Loading folder..."
5563 msgid "Loading canceled"
5564 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5565
5566 #: views/dolphinview.cpp:2343
5567 #, kde-format
5568 msgid "No items matching the filter"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: views/dolphinview.cpp:2345
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgctxt "@info:tooltip"
5574 #| msgid "Click to begin the search"
5575 msgid "No items matching the search"
5576 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5577
5578 #: views/dolphinview.cpp:2347
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@info:status"
5581 #| msgid "The location is empty."
5582 msgid "Trash is empty"
5583 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5584
5585 #: views/dolphinview.cpp:2350
5586 #, kde-format
5587 msgid "No tags"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: views/dolphinview.cpp:2353
5591 #, kde-format
5592 msgid "No files tagged with \"%1\""
5593 msgstr ""
5594
5595 #: views/dolphinview.cpp:2357
5596 #, kde-format
5597 msgid "No recently used items"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: views/dolphinview.cpp:2359
5601 #, kde-format
5602 msgid "No shared folders found"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: views/dolphinview.cpp:2361
5606 #, kde-format
5607 msgid "No relevant network resources found"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: views/dolphinview.cpp:2363
5611 #, kde-format
5612 msgid "No MTP-compatible devices found"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: views/dolphinview.cpp:2365
5616 #, kde-format
5617 msgid "No Apple devices found"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: views/dolphinview.cpp:2367
5621 #, kde-format
5622 msgid "No Bluetooth devices found"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: views/dolphinview.cpp:2369
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5628 #| msgid "Folders First"
5629 msgid "Folder is empty"
5630 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5631
5632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@action"
5635 #| msgid "Create Folder..."
5636 msgctxt "@action"
5637 msgid "Create Folder…"
5638 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5639
5640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5641 #, kde-kuit-format
5642 msgctxt "@info:whatsthis"
5643 msgid ""
5644 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5645 "items at once results in their new names differing only in a number."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5649 #, kde-kuit-format
5650 msgctxt "@info:whatsthis"
5651 msgid ""
5652 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5653 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5654 "deleted later if disk space is needed."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5658 #, kde-kuit-format
5659 msgctxt "@info:whatsthis"
5660 msgid ""
5661 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5662 "recovered by normal means."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5666 #, kde-format
5667 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5668 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5672 #, kde-format
5673 msgctxt "@action:inmenu File"
5674 msgid "Duplicate Here"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5678 #, kde-format
5679 msgctxt "@action:inmenu File"
5680 msgid "Properties"
5681 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5682
5683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5684 #, kde-kuit-format
5685 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5686 msgid ""
5687 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5688 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5689 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5690 "there like managing read- and write-permissions."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5694 #, fuzzy, kde-format
5695 #| msgctxt "@label:textbox"
5696 #| msgid "Location:"
5697 msgctxt "@action:incontextmenu"
5698 msgid "Copy Location"
5699 msgstr "অবস্থান:"
5700
5701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5702 #, kde-format
5703 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5704 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5710 #| msgid "Move to Trash"
5711 msgctxt "@action:inmenu File"
5712 msgid "Move to Trash…"
5713 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5714
5715 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5716 #, fuzzy, kde-format
5717 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5718 #| msgid "Delete"
5719 msgctxt "@action:inmenu File"
5720 msgid "Delete…"
5721 msgstr "মুছে ফেলুন"
5722
5723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5724 #, kde-format
5725 msgctxt "@action:inmenu File"
5726 msgid "Duplicate Here…"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5730 #, fuzzy, kde-format
5731 #| msgctxt "@label:textbox"
5732 #| msgid "Location:"
5733 msgctxt "@action:incontextmenu"
5734 msgid "Copy Location…"
5735 msgstr "অবস্থান:"
5736
5737 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5738 #, kde-kuit-format
5739 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5740 msgid ""
5741 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5742 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5743 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5744 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5745 "interface> option is enabled.</para>"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5749 #, kde-kuit-format
5750 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5751 msgid ""
5752 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5753 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5754 "you an overview in folders with many items.</para>"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5758 #, kde-kuit-format
5759 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5760 msgid ""
5761 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5762 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5763 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5764 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5765 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5766 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5767 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgctxt "@title:menu"
5773 #| msgid "View Mode"
5774 msgctxt "@action:intoolbar"
5775 msgid "View Mode"
5776 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5777
5778 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5779 #, kde-format
5780 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5781 msgid "This increases the icon size."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5785 #, kde-format
5786 msgctxt "@action:inmenu View"
5787 msgid "Reset Zoom Level"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5791 #, fuzzy, kde-format
5792 #| msgid "Default"
5793 msgid "Zoom To Default"
5794 msgstr "ডিফল্ট"
5795
5796 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5797 #, kde-format
5798 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5799 msgid "This resets the icon size to default."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5803 #, kde-format
5804 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5805 msgid "This reduces the icon size."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5809 #, kde-format
5810 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5811 msgid "Zoom"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgid "Show preview"
5817 msgctxt "@action:intoolbar"
5818 msgid "Show Previews"
5819 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5820
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5822 #, fuzzy, kde-format
5823 #| msgctxt "@label"
5824 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5825 msgctxt "@info"
5826 msgid "Show preview of files and folders"
5827 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5828
5829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5830 #, kde-kuit-format
5831 msgctxt "@info:whatsthis"
5832 msgid ""
5833 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5834 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5835 "the images."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5839 #, kde-format
5840 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5841 msgid "Folders First"
5842 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5843
5844 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5845 #, fuzzy, kde-format
5846 #| msgid "Show hidden files"
5847 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5848 msgid "Hidden Files Last"
5849 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5850
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgctxt "@title:menu"
5854 #| msgid "Sort By"
5855 msgctxt "@action:inmenu View"
5856 msgid "Sort By"
5857 msgstr "সাজান"
5858
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 #| msgctxt "@title:menu"
5862 #| msgid "Additional Information"
5863 msgctxt "@action:inmenu View"
5864 msgid "Show Additional Information"
5865 msgstr "অধিক তথ্য"
5866
5867 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5868 #, kde-format
5869 msgctxt "@action:inmenu View"
5870 msgid "Show in Groups"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5874 #, kde-format
5875 msgctxt "@info:whatsthis"
5876 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5880 #, fuzzy, kde-format
5881 #| msgctxt "@action:inmenu"
5882 #| msgid "Show Hidden Files"
5883 msgctxt "@action:inmenu View"
5884 msgid "Show Hidden Files"
5885 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5886
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5888 #, kde-kuit-format
5889 msgctxt "@info:whatsthis"
5890 msgid ""
5891 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5892 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5893 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5894 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5895 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5896 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5897 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5898 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5904 #| msgid "Adjust View Properties..."
5905 msgctxt "@action:inmenu View"
5906 msgid "Adjust View Display Style…"
5907 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5908
5909 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5910 #, kde-format
5911 msgctxt "@info:whatsthis"
5912 msgid ""
5913 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5917 #, kde-format
5918 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5919 msgid "Icons"
5920 msgstr "অাইকন"
5921
5922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5923 #, fuzzy, kde-format
5924 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5925 #| msgid "Split view mode"
5926 msgctxt "@info"
5927 msgid "Icons view mode"
5928 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5929
5930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5931 #, kde-format
5932 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5933 msgid "Compact"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5937 #, fuzzy, kde-format
5938 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5939 #| msgid "Split view mode"
5940 msgctxt "@info"
5941 msgid "Compact view mode"
5942 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5943
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5945 #, kde-format
5946 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5947 msgid "Details"
5948 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5949
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5951 #, fuzzy, kde-format
5952 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5953 #| msgid "Split view mode"
5954 msgctxt "@info"
5955 msgid "Details view mode"
5956 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5957
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5959 #, kde-format
5960 msgctxt "Sort descending"
5961 msgid "Z-A"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5965 #, kde-format
5966 msgctxt "Sort ascending"
5967 msgid "A-Z"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5971 #, fuzzy, kde-format
5972 #| msgctxt "@option:check"
5973 #| msgid "Show folders first"
5974 msgctxt "Sort descending"
5975 msgid "Largest First"
5976 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5977
5978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5979 #, fuzzy, kde-format
5980 #| msgctxt "@option:check"
5981 #| msgid "Show folders first"
5982 msgctxt "Sort ascending"
5983 msgid "Smallest First"
5984 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5985
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5987 #, fuzzy, kde-format
5988 #| msgctxt "@option:check"
5989 #| msgid "Show folders first"
5990 msgctxt "Sort descending"
5991 msgid "Newest First"
5992 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5993
5994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5995 #, fuzzy, kde-format
5996 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5997 #| msgid "Folders First"
5998 msgctxt "Sort ascending"
5999 msgid "Oldest First"
6000 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6001
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6005 #| msgid "Folders First"
6006 msgctxt "Sort descending"
6007 msgid "Highest First"
6008 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6009
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6011 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgctxt "@option:check"
6013 #| msgid "Show folders first"
6014 msgctxt "Sort ascending"
6015 msgid "Lowest First"
6016 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6017
6018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6019 #, kde-format
6020 msgctxt "Sort descending"
6021 msgid "Descending"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6025 #, kde-format
6026 msgctxt "Sort ascending"
6027 msgid "Ascending"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6031 #, kde-format
6032 msgctxt ""
6033 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6034 "selection is empty when this text is shown."
6035 msgid "Actions for Current View"
6036 msgstr ""
6037
6038 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6039 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6040 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6041 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6042 #. and a fallback will be used.
6043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6044 #, kde-format
6045 msgid "Actions for %1"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6049 #, kde-format
6050 msgctxt ""
6051 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6052 "of selected files/folders."
6053 msgid "Actions for One Selected Item"
6054 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6055 msgstr[0] ""
6056 msgstr[1] ""
6057
6058 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6059 #, fuzzy, kde-format
6060 #| msgctxt "@label"
6061 #| msgid "Additional information"
6062 msgctxt "@info:status"
6063 msgid "Updating version information…"
6064 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgctxt "@label"
6068 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6069 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6070 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6071
6072 #, fuzzy
6073 #~| msgctxt "@label"
6074 #~| msgid "Show preview"
6075 #~ msgid "No previews"
6076 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6077
6078 #~ msgid "Show tooltips"
6079 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6080
6081 #~ msgctxt "@option:check"
6082 #~ msgid "Show tooltips"
6083 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6084
6085 #, fuzzy
6086 #~| msgid "Rename inline"
6087 #~ msgctxt "option:check"
6088 #~ msgid "Rename inline"
6089 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6090
6091 #~ msgctxt "@title:group"
6092 #~ msgid "Startup"
6093 #~ msgstr "সূচনা"
6094
6095 #~ msgctxt "@title:group"
6096 #~ msgid "View Modes"
6097 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~| msgid "&View"
6101 #~ msgctxt "@title:group"
6102 #~ msgid "View: "
6103 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6107 #~| msgid "General"
6108 #~ msgctxt "@title:group"
6109 #~ msgid "General: "
6110 #~ msgstr "সাধারন"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6114 #~| msgid "General"
6115 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6116 #~ msgid "General:"
6117 #~ msgstr "সাধারন"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@label:textbox"
6121 #~| msgid "Filter:"
6122 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6123 #~ msgid "Filter..."
6124 #~ msgstr "ফিল্টার"
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~| msgctxt "@label:textbox"
6128 #~| msgid "Search..."
6129 #~ msgid "Search..."
6130 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgctxt "@label:textbox"
6134 #~| msgid "Filter:"
6135 #~ msgid "Filter..."
6136 #~ msgstr "ফিল্টার"
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~| msgctxt "@label"
6140 #~| msgid "Change Tags..."
6141 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6142 #~ msgid "Configure..."
6143 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~| msgctxt "@label:textbox"
6147 #~| msgid "Search..."
6148 #~ msgctxt "@label:textbox"
6149 #~ msgid "Search..."
6150 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6151
6152 #, fuzzy
6153 #~| msgctxt "@label:textbox"
6154 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6155 #~ msgctxt "@info"
6156 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6157 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~| msgctxt "@info:credit"
6161 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6162 #~ msgctxt "@info:credit"
6163 #~ msgid ""
6164 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6165 #~ "Angelaccio"
6166 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6167
6168 #~ msgid "Font family"
6169 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6170
6171 #~ msgid "Font size"
6172 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6173
6174 #~ msgid "Italic"
6175 #~ msgstr "ইটালিক"
6176
6177 #~ msgid "Font weight"
6178 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~| msgctxt "@label"
6182 #~| msgid "Add Comment..."
6183 #~ msgctxt "@item"
6184 #~ msgid "Eject"
6185 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~| msgid "Reload"
6189 #~ msgctxt "@item"
6190 #~ msgid "Release"
6191 #~ msgstr "রিলোড"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgid "Reload"
6195 #~ msgctxt "@item"
6196 #~ msgid "Safely Remove"
6197 #~ msgstr "রিলোড"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgid "Reload"
6201 #~ msgctxt "@item"
6202 #~ msgid "Unmount"
6203 #~ msgstr "রিলোড"
6204
6205 #, fuzzy
6206 #~| msgid "Reload"
6207 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6208 #~ msgid "Mount"
6209 #~ msgstr "রিলোড"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~| msgctxt "@label"
6213 #~| msgid "Add Comment..."
6214 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6215 #~ msgid "Edit..."
6216 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgid "Reload"
6220 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6221 #~ msgid "Remove"
6222 #~ msgstr "রিলোড"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@label"
6226 #~| msgid "Add Comment..."
6227 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6228 #~ msgid "Add Entry..."
6229 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@title:group"
6233 #~| msgid "Icon Size"
6234 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6235 #~ msgid "Icon Size"
6236 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6240 #~| msgid "Show Search Bar"
6241 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6242 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6243 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6244
6245 #~ msgctxt "@title:window"
6246 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6247 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6248
6249 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6250 #~ msgid "Sett&ings"
6251 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6252
6253 #, fuzzy
6254 #~| msgid "Show comment"
6255 #~ msgctxt "@action"
6256 #~ msgid "Show menu"
6257 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6258
6259 #~ msgctxt "@title"
6260 #~ msgid "Dolphin Part"
6261 #~ msgstr "Dolphin Part"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@title:menu"
6265 #~| msgid "Navigation Bar"
6266 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6267 #~ msgid "Url Navigator"
6268 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6269 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6270 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@info:status"
6274 #~| msgid "Unknown size"
6275 #~ msgctxt "@item:intable"
6276 #~ msgid "Unknown"
6277 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6281 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6282 #~ msgctxt "@info"
6283 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6284 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6285
6286 #~ msgctxt "@info:status"
6287 #~ msgid "Unknown size"
6288 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~| msgctxt "@title:group"
6292 #~| msgid "Startup"
6293 #~ msgctxt "@label:textbox"
6294 #~ msgid "Start in:"
6295 #~ msgstr "সূচনা"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6299 #~| msgid "Add to Places"
6300 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6301 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6302 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6303
6304 #~ msgctxt "@title:window"
6305 #~ msgid "Rename Items"
6306 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6307
6308 #~ msgctxt "@label:textbox"
6309 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6310 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6311
6312 #~ msgctxt "@info:status"
6313 #~ msgid "New name #"
6314 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6315
6316 #~ msgctxt "@label:textbox"
6317 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6318 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6319 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6320 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~| msgctxt "@info"
6324 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6325 #~ msgctxt "@info"
6326 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6327 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~| msgctxt "@option:check"
6331 #~| msgid "Show folders first"
6332 #~ msgid "Show facets widget"
6333 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@title:group"
6337 #~| msgid "View Properties"
6338 #~ msgctxt "@action:button"
6339 #~ msgid "Fewer Options"
6340 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@title:group"
6344 #~| msgid "View Properties"
6345 #~ msgctxt "@action:button"
6346 #~ msgid "More Options"
6347 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgctxt "@title:group Size"
6351 #~| msgid "Folders"
6352 #~ msgctxt "@option:check"
6353 #~ msgid "Folders"
6354 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@title:group Date"
6358 #~| msgid "Today"
6359 #~ msgctxt "@option:option"
6360 #~ msgid "Today"
6361 #~ msgstr "আজকে"
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~| msgctxt "@title:group Date"
6365 #~| msgid "Yesterday"
6366 #~ msgctxt "@option:option"
6367 #~ msgid "Yesterday"
6368 #~ msgstr "গতকাল"
6369
6370 #, fuzzy
6371 #~| msgid "&Go"
6372 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6373 #~ msgid "Go"
6374 #~ msgstr "যাও (&G)"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgctxt "@title:menu"
6378 #~| msgid "Tools"
6379 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6380 #~ msgid "Tools"
6381 #~ msgstr "টুল"
6382
6383 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6384 #~ msgid "Preview"
6385 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6386
6387 #~ msgid "stop"
6388 #~ msgstr "থামান"
6389
6390 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6391 #~ msgid "Add to Places"
6392 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6396 #~| msgid "Add to Places"
6397 #~ msgctxt "@title:window"
6398 #~ msgid "Add Places Entry"
6399 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgid "Show tooltips"
6403 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6404 #~ msgid "Show All Entries"
6405 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@title:menu"
6409 #~| msgid "Additional Information"
6410 #~ msgctxt "@title:group"
6411 #~ msgid "Additional Information Shown"
6412 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@option:radio"
6416 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6417 #~ msgctxt "@option:check"
6418 #~ msgid "Use these view properties as default"
6419 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6420
6421 #~ msgctxt "@label:textbox"
6422 #~ msgid "Location:"
6423 #~ msgstr "অবস্থান:"
6424
6425 #~ msgctxt "@title:group"
6426 #~ msgid "Icon Size"
6427 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6428
6429 #~ msgctxt "@label:listbox"
6430 #~ msgid "Preview:"
6431 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6432
6433 #~ msgctxt "@title:group"
6434 #~ msgid "Text"
6435 #~ msgstr "টেক্সট"
6436
6437 #~ msgctxt "@label:listbox"
6438 #~ msgid "Font:"
6439 #~ msgstr "ফন্ট:"
6440
6441 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6442 #~ msgid "Small"
6443 #~ msgstr "ছোটো"
6444
6445 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6446 #~ msgid "Medium"
6447 #~ msgstr "মাঝারি"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgid "Expandable folders"
6451 #~ msgctxt "@option:check"
6452 #~ msgid "Expandable folders"
6453 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@title:group"
6457 #~| msgid "File Previews"
6458 #~ msgctxt "@label"
6459 #~ msgid "Image Size"
6460 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@title:menu"
6464 #~| msgid "Search Toolbar"
6465 #~ msgctxt "@item"
6466 #~ msgid "Search For"
6467 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6471 #~| msgid "&Network Folders"
6472 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6473 #~ msgid "Network"
6474 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@title:group"
6478 #~| msgid "Trash"
6479 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6480 #~ msgid "Trash"
6481 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~| msgctxt "@title:group Date"
6485 #~| msgid "Today"
6486 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6487 #~ msgid "Today"
6488 #~ msgstr "আজকে"
6489
6490 #, fuzzy
6491 #~| msgctxt "@title:group Date"
6492 #~| msgid "Yesterday"
6493 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6494 #~ msgid "Yesterday"
6495 #~ msgstr "গতকাল"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~| msgctxt "@title:group Date"
6499 #~| msgid "Earlier this Month"
6500 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6501 #~ msgid "This Month"
6502 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@title:group Date"
6506 #~| msgid "Earlier this Month"
6507 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6508 #~ msgid "Last Month"
6509 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@info:credit"
6513 #~| msgid "Documentation"
6514 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6515 #~ msgid "Documents"
6516 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@title:group"
6520 #~| msgid "File Previews"
6521 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6522 #~ msgid "Images"
6523 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6527 #~| msgid "Empty Trash"
6528 #~ msgid "Empty Search"
6529 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6533 #~| msgid "Delete"
6534 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6535 #~ msgid "&Delete"
6536 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6540 #~| msgid "Move to Trash"
6541 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6542 #~ msgid "&Move to Trash"
6543 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6544
6545 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6546 #~ msgid "Rename..."
6547 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6551 #~| msgid "Date"
6552 #~ msgctxt "@label"
6553 #~ msgid "Date"
6554 #~ msgstr "তারিখ"
6555
6556 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6557 #~ msgid "Paste Into Folder"
6558 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6559
6560 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6561 #~ msgid "%A"
6562 #~ msgstr "%A"
6563
6564 #~ msgctxt ""
6565 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6566 #~ "locale, and %Y is full year number"
6567 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6568 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6569
6570 #~ msgctxt ""
6571 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6572 #~ "and %Y is full year number"
6573 #~ msgid "%B, %Y"
6574 #~ msgstr "%B, %Y"
6575
6576 #~ msgctxt "@info"
6577 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6578 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6579
6580 #~ msgctxt "@info:status"
6581 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6582 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6583
6584 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6585 #~ msgid "Paste"
6586 #~ msgstr "পেস্ট"
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@label"
6590 #~| msgid "Additional information"
6591 #~ msgctxt "@info:status"
6592 #~ msgid "Update of version information failed."
6593 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6597 #~| msgid "Copy"
6598 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6599 #~ msgid "Copy Text"
6600 #~ msgstr "কপি"
6601
6602 #~ msgctxt "@info:status"
6603 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6604 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6605
6606 #~ msgctxt "@title:group Date"
6607 #~ msgid "Last Week"
6608 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6609
6610 #~ msgctxt ""
6611 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6612 #~ "full year number"
6613 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6614 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@option:check"
6618 #~| msgid "Show zoom slider"
6619 #~ msgid "Zoom slider"
6620 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@title:group Date"
6624 #~| msgid "Today"
6625 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6626 #~ msgid "Today"
6627 #~ msgstr "আজকে"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@title:group Date"
6631 #~| msgid "Yesterday"
6632 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6633 #~ msgid "Yesterday"
6634 #~ msgstr "গতকাল"
6635
6636 #~ msgctxt "@label"
6637 #~ msgid "Trash"
6638 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@label:slider"
6642 #~| msgid "Maximum file size:"
6643 #~ msgctxt "@option:option"
6644 #~ msgid "Maximum Rating"
6645 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6649 #~| msgid "Small"
6650 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6651 #~ msgid "Small"
6652 #~ msgstr "ছোটো"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6656 #~| msgid "Medium"
6657 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6658 #~ msgid "Medium"
6659 #~ msgstr "মাঝারি"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6663 #~| msgid "Large"
6664 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6665 #~ msgid "Large"
6666 #~ msgstr "বড়ো"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@info:credit"
6670 #~| msgid "Documentation"
6671 #~ msgctxt "@item:intable"
6672 #~ msgid "No destination"
6673 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6674
6675 #~ msgctxt "@option:check"
6676 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6677 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgid "Show preview"
6681 #~ msgctxt "@title:group"
6682 #~ msgid "Do not create previews for"
6683 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@label Tag name"
6687 #~| msgid "Name:"
6688 #~ msgctxt "@item:intable"
6689 #~ msgid "Name"
6690 #~ msgstr "নাম:"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6694 #~| msgid "Size"
6695 #~ msgctxt "@item:intable"
6696 #~ msgid "Size"
6697 #~ msgstr "পরিমান"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6701 #~| msgid "Date"
6702 #~ msgctxt "@item:intable"
6703 #~ msgid "Date"
6704 #~ msgstr "তারিখ"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6708 #~| msgid "Type"
6709 #~ msgctxt "@item:intable"
6710 #~ msgid "Type"
6711 #~ msgstr "ধরন"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@info:credit"
6715 #~| msgid "Documentation"
6716 #~ msgctxt "@item:intable"
6717 #~ msgid "Destination"
6718 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6722 #~| msgid "Paste"
6723 #~ msgctxt "@item:intable"
6724 #~ msgid "Path"
6725 #~ msgstr "পেস্ট"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@info:credit"
6729 #~| msgid "Documentation"
6730 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6731 #~ msgid "By Link Destination"
6732 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6733
6734 #~ msgctxt "@label"
6735 #~ msgid "Additional information"
6736 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6740 #~| msgid "%1 (%2)"
6741 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6742 #~ msgid "%1 (%2)"
6743 #~ msgstr "%1 (%2)"
6744
6745 #~ msgctxt "@option:check"
6746 #~ msgid "Rename inline"
6747 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6748
6749 #~ msgctxt "@info:status"
6750 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6751 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6752
6753 #~ msgctxt "@title:tab"
6754 #~ msgid "Column"
6755 #~ msgstr "কলাম"
6756
6757 #~ msgctxt "@title:group"
6758 #~ msgid "Grid"
6759 #~ msgstr "গ্রিড"
6760
6761 #~ msgctxt "@label:listbox"
6762 #~ msgid "Arrangement:"
6763 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6764
6765 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6766 #~ msgid "Columns"
6767 #~ msgstr "কলাম"
6768
6769 #~ msgctxt "@label:listbox"
6770 #~ msgid "Grid spacing:"
6771 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6772
6773 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6774 #~ msgid "Small"
6775 #~ msgstr "ছোটো"
6776
6777 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6778 #~ msgid "Medium"
6779 #~ msgstr "মাঝারি"
6780
6781 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6782 #~ msgid "Large"
6783 #~ msgstr "বড়ো"
6784
6785 #~ msgctxt "@option:check"
6786 #~ msgid "Expandable Folders"
6787 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6788
6789 #~ msgctxt "@title:menu"
6790 #~ msgid "Columns"
6791 #~ msgstr "কলাম"
6792
6793 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6794 #~ msgid "Columns"
6795 #~ msgstr "কলাম"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@info:credit"
6799 #~| msgid "Documentation"
6800 #~ msgctxt "@title::column"
6801 #~ msgid "Link Destination"
6802 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6806 #~| msgid "Paste"
6807 #~ msgctxt "@title::column"
6808 #~ msgid "Path"
6809 #~ msgstr "পেস্ট"
6810
6811 #~ msgid "Arrangement"
6812 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6813
6814 #~ msgid "Grid spacing"
6815 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6816
6817 #~ msgid "Number of textlines"
6818 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgctxt "@label"
6822 #~| msgid "Change Tags..."
6823 #~ msgctxt "@action:button"
6824 #~ msgid "Configure..."
6825 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6829 #~| msgid "Tags"
6830 #~ msgctxt "@title:group"
6831 #~ msgid "Tag"
6832 #~ msgstr "ট্যাগ"
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~| msgctxt "@title:group Date"
6836 #~| msgid "Today"
6837 #~ msgctxt "@action:button"
6838 #~ msgid "Today"
6839 #~ msgstr "আজকে"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgctxt "@title:group Date"
6843 #~| msgid "Yesterday"
6844 #~ msgctxt "@action:button"
6845 #~ msgid "Yesterday"
6846 #~ msgstr "গতকাল"
6847
6848 #, fuzzy
6849 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6850 #~| msgid "Date"
6851 #~ msgctxt "@title:group"
6852 #~ msgid "Date"
6853 #~ msgstr "তারিখ"
6854
6855 #~ msgctxt "@info:status"
6856 #~ msgid ""
6857 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6858 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6859
6860 #~ msgctxt "@info:status"
6861 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6862 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6863
6864 #~ msgctxt "@title:menu"
6865 #~ msgid "View Mode"
6866 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@title:group"
6870 #~| msgid "Text"
6871 #~ msgctxt "@label"
6872 #~ msgid "Text"
6873 #~ msgstr "টেক্সট"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@title"
6877 #~| msgid "File Manager"
6878 #~ msgctxt "@label"
6879 #~ msgid "Filenames"
6880 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@label:textbox"
6884 #~| msgid "Search..."
6885 #~ msgctxt "@label"
6886 #~ msgid "Search:"
6887 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6888
6889 #~ msgctxt "@label"
6890 #~ msgid "Size:"
6891 #~ msgstr "পরিমান:"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6895 #~| msgid "Rating"
6896 #~ msgctxt "@label"
6897 #~ msgid "Rating:"
6898 #~ msgstr "রেটিং"
6899
6900 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6901 #~ msgid "Size"
6902 #~ msgstr "পরিমান"
6903
6904 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6905 #~ msgid "Size"
6906 #~ msgstr "পরিমান"
6907
6908 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6909 #~ msgid "Date"
6910 #~ msgstr "তারিখ"
6911
6912 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6913 #~ msgid "Type"
6914 #~ msgstr "ধরন"
6915
6916 #~ msgctxt "@option:check"
6917 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6918 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~| msgctxt "@label"
6922 #~| msgid "Add Comment..."
6923 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6924 #~ msgid "SVN Commit..."
6925 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6929 #~| msgid "Delete"
6930 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6931 #~ msgid "SVN Delete"
6932 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~| msgctxt "@label"
6936 #~| msgid "Add Comment..."
6937 #~ msgctxt "@title:window"
6938 #~ msgid "SVN Commit"
6939 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6943 #~| msgid "Comment"
6944 #~ msgctxt "@action:button"
6945 #~ msgid "Commit"
6946 #~ msgstr "মন্তব্য"
6947
6948 #~ msgctxt "@label"
6949 #~ msgid "Folder"
6950 #~ msgstr "ফোল্ডার"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgctxt "@label"
6954 #~| msgid "Total size:"
6955 #~ msgctxt "@label"
6956 #~ msgid "Total Size:"
6957 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6961 #~| msgid "Type"
6962 #~ msgctxt "@label file type"
6963 #~ msgid "Type"
6964 #~ msgstr "ধরন"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@title:window"
6968 #~| msgid "Create new Tag"
6969 #~ msgctxt "@title:window"
6970 #~ msgid "Change Tags"
6971 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~| msgctxt "@title:window"
6975 #~| msgid "Create New Tag"
6976 #~ msgctxt "@label"
6977 #~ msgid "Create new tag:"
6978 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@action:menu"
6982 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6983 #~ msgctxt "@info"
6984 #~ msgid "Delete tag"
6985 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@action:menu"
6989 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6990 #~ msgctxt "@title"
6991 #~ msgid "Delete tag"
6992 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6996 #~| msgid "Delete"
6997 #~ msgctxt "@action:button"
6998 #~ msgid "Delete"
6999 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@label"
7003 #~| msgid "New Tag..."
7004 #~ msgctxt "@label"
7005 #~ msgid "Add Tags..."
7006 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~| msgctxt "@label"
7010 #~| msgid "Change Tags..."
7011 #~ msgctxt "@label"
7012 #~ msgid "Change..."
7013 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7014
7015 #~ msgctxt "@info:progress"
7016 #~ msgid "Changing annotations"
7017 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7021 #~| msgid "Type"
7022 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7023 #~ msgid "Type"
7024 #~ msgstr "ধরন"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7028 #~| msgid "Size"
7029 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7030 #~ msgid "Size"
7031 #~ msgstr "পরিমান"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~| msgctxt "@label"
7035 #~| msgid "Modified:"
7036 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7037 #~ msgid "Modified"
7038 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@label"
7042 #~| msgid "Add Comment..."
7043 #~ msgctxt "@title:window"
7044 #~ msgid "Add Comment"
7045 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7049 #~| msgid "Size"
7050 #~ msgctxt "@label file content size"
7051 #~ msgid "Size"
7052 #~ msgstr "পরিমান"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@label"
7056 #~| msgid "Modified:"
7057 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7058 #~ msgid "Modified"
7059 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7063 #~| msgid "Type"
7064 #~ msgctxt "@label"
7065 #~ msgid "MIME Type"
7066 #~ msgstr "ধরন"
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@label:textbox"
7070 #~| msgid "Location:"
7071 #~ msgctxt "@label file URL"
7072 #~ msgid "Location"
7073 #~ msgstr "অবস্থান:"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@action"
7077 #~| msgid "Create Folder..."
7078 #~ msgctxt "@label"
7079 #~ msgid "Creator"
7080 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@title:menu"
7084 #~| msgid "Panels"
7085 #~ msgctxt "@label"
7086 #~ msgid "Channels"
7087 #~ msgstr "প্যানেল"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@label"
7091 #~| msgid "Modified:"
7092 #~ msgctxt "@label EXIF"
7093 #~ msgid "Model"
7094 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7098 #~| msgid "Rating"
7099 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7100 #~ msgid "Rating"
7101 #~ msgstr "রেটিং"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7105 #~| msgid "Tags"
7106 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7107 #~ msgid "Tags"
7108 #~ msgstr "ট্যাগ"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7112 #~| msgid "Comment"
7113 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7114 #~ msgid "Comment"
7115 #~ msgstr "মন্তব্য"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@title"
7119 #~| msgid "File Manager"
7120 #~ msgctxt "@label"
7121 #~ msgid "File Name"
7122 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7123
7124 #~ msgctxt "@label"
7125 #~ msgid "Type:"
7126 #~ msgstr "ধরন:"
7127
7128 #~ msgctxt "@label"
7129 #~ msgid "Modified:"
7130 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7131
7132 #, fuzzy
7133 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7134 #~| msgid "Tags"
7135 #~ msgctxt "@label"
7136 #~ msgid "Tags:"
7137 #~ msgstr "ট্যাগ"
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7141 #~| msgid "Comment"
7142 #~ msgctxt "@label"
7143 #~ msgid "Comment:"
7144 #~ msgstr "মন্তব্য"
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~| msgctxt "@label"
7148 #~| msgid "Modified:"
7149 #~ msgctxt "@label"
7150 #~ msgid "Date Modified"
7151 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgctxt "@title:group"
7155 #~| msgid "Text"
7156 #~ msgctxt "label"
7157 #~ msgid "Texts"
7158 #~ msgstr "টেক্সট"
7159
7160 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7161 #~ msgid "with optional icon and description"
7162 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7163
7164 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7165 #~ msgid "No Tags"
7166 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7167
7168 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7169 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7170
7171 #~ msgctxt "@label"
7172 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7173 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~| msgid "&Edit"
7177 #~ msgctxt "@item::intable"
7178 #~ msgid "Editing"
7179 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7180
7181 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7182 #~ msgid "Not yet tagged"
7183 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7184
7185 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7186 #~ msgid "Move To Trash"
7187 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7191 #~| msgid "Rename..."
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7193 #~ msgid "&Rename..."
7194 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7195
7196 #, fuzzy
7197 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7198 #~| msgid "Properties"
7199 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7200 #~ msgid "&Properties"
7201 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~| msgctxt "@title:group"
7205 #~| msgid "File Previews"
7206 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7207 #~ msgid "P&review"
7208 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7209
7210 #, fuzzy
7211 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7212 #~| msgid "Show Hidden Files"
7213 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7214 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7215 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7216
7217 #, fuzzy
7218 #~| msgctxt "@title:tab"
7219 #~| msgid "Icons"
7220 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7221 #~ msgid "&Icons"
7222 #~ msgstr "অাইকন"
7223
7224 #, fuzzy
7225 #~| msgctxt "@title:tab"
7226 #~| msgid "Details"
7227 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7228 #~ msgid "Det&ails"
7229 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7230
7231 #, fuzzy
7232 #~| msgctxt "@title:menu"
7233 #~| msgid "Columns"
7234 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7235 #~ msgid "Col&umns"
7236 #~ msgstr "কলাম"
7237
7238 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7239 #~ msgid "Paste One Item"
7240 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7241 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7242 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7243
7244 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7245 #~ msgid "General"
7246 #~ msgstr "সাধারন"
7247
7248 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7249 #~ msgid "Left to Right"
7250 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7251
7252 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7253 #~ msgid "Top to Bottom"
7254 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7255
7256 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7257 #~ msgid "Small"
7258 #~ msgstr "ছোটো"
7259
7260 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7261 #~ msgid "Large"
7262 #~ msgstr "বড়ো"
7263
7264 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7265 #~ msgid "Small"
7266 #~ msgstr "ছোটো"
7267
7268 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7269 #~ msgid "Medium"
7270 #~ msgstr "মাঝারি"
7271
7272 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7273 #~ msgid "Large"
7274 #~ msgstr "বড়ো"
7275
7276 #~ msgctxt "@action:button"
7277 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7278 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7279
7280 #~ msgctxt "@info:status"
7281 #~ msgid "Getting size..."
7282 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7283
7284 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7285 #~ msgid "Properties"
7286 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"