1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:40+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button"
48 msgid "Stop Acting as an Administrator"
51 #: admin/workerintegration.cpp:27
55 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
56 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
57 "This includes items which are critical for this system to function.</"
58 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
59 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
60 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
61 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
62 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
63 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
64 "emphasis> before proceeding.</para>"
67 #: admin/workerintegration.cpp:57
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
73 #: admin/workerintegration.cpp:82
75 msgctxt "@title:window"
76 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
79 #: admin/workerintegration.cpp:84
81 msgctxt "@action:button"
82 msgid "I Understand and Accept These Risks"
85 #: admin/workerintegration.cpp:86
87 msgctxt "@option:check"
88 msgid "Do not warn me about these risks again"
91 #: dolphincontextmenu.cpp:123
93 msgctxt "@action:inmenu"
95 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
97 #: dolphincontextmenu.cpp:137
99 msgctxt "@action:inmenu"
103 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
105 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
109 #: dolphincontextmenu.cpp:192
113 msgctxt "@action:inmenu"
117 #: dolphincontextmenu.cpp:200
119 msgctxt "@action:inmenu"
120 msgid "Open Path in New Tab"
121 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
123 #: dolphincontextmenu.cpp:204
125 msgctxt "@action:inmenu"
126 msgid "Open Path in New Window"
127 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
129 #: dolphincontextmenu.cpp:453
132 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
136 #: dolphinmainwindow.cpp:324
138 msgctxt "@info:status"
139 msgid "Successfully copied."
140 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
142 #: dolphinmainwindow.cpp:327
144 msgctxt "@info:status"
145 msgid "Successfully moved."
146 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
148 #: dolphinmainwindow.cpp:330
150 msgctxt "@info:status"
151 msgid "Successfully linked."
152 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
154 #: dolphinmainwindow.cpp:333
156 msgctxt "@info:status"
157 msgid "Successfully moved to trash."
158 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
160 #: dolphinmainwindow.cpp:336
162 msgctxt "@info:status"
163 msgid "Successfully renamed."
164 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
166 #: dolphinmainwindow.cpp:340
168 msgctxt "@info:status"
169 msgid "Created folder."
170 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
172 #: dolphinmainwindow.cpp:412
178 #: dolphinmainwindow.cpp:413
180 msgctxt "@info:whatsthis go back"
181 msgid "Return to the previously viewed folder."
184 #: dolphinmainwindow.cpp:419
190 #: dolphinmainwindow.cpp:420
192 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
193 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
196 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
198 msgctxt "@title:window"
202 #: dolphinmainwindow.cpp:614
204 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
208 #: dolphinmainwindow.cpp:616
210 msgid "C&lose Current Tab"
211 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:625
216 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
217 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
219 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
221 msgid "Do not ask again"
222 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
224 #: dolphinmainwindow.cpp:665
226 msgid "Show &Terminal Panel"
229 #: dolphinmainwindow.cpp:675
232 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
234 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
236 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
238 #: dolphinmainwindow.cpp:873
241 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
244 #: dolphinmainwindow.cpp:874
247 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
260 #| msgctxt "@title:menu"
261 #| msgid "Search Toolbar"
262 msgctxt "@action:inmenu Tools"
263 msgid "Open Preferred Search Tool"
264 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
268 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
269 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
275 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
276 #| msgid "Open Terminal"
277 msgctxt "@action:button"
278 msgid "Open %1 Terminal"
279 msgid_plural "Open %1 Terminals"
280 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
281 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
287 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
293 #| msgctxt "@action:inmenu"
294 #| msgid "Configure..."
295 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
297 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
301 msgctxt "@action:inmenu File"
303 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
307 #| msgctxt "@action:inmenu"
308 #| msgid "Open Path in New Window"
310 msgid "Open a new Dolphin window"
311 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
315 msgctxt "@info:whatsthis"
317 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
318 ">You can drag and drop items between windows."
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
323 msgctxt "@action:inmenu File"
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
329 msgctxt "@info:whatsthis"
331 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
332 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
333 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
338 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
339 msgid "Add to Places"
340 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
344 msgctxt "@info:whatsthis"
345 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
350 msgctxt "@action:inmenu File"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
356 #| msgctxt "@action:inmenu File"
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
364 msgctxt "@info:whatsthis"
366 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
367 "the whole window instead."
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
372 msgctxt "@info:whatsthis quit"
373 msgid "This closes this window."
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
378 msgctxt "@info:whatsthis"
380 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
381 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
382 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
383 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
384 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
395 msgctxt "@info:whatsthis cut"
397 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
398 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
399 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
400 "their initial location."
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
405 #| msgctxt "@action:inmenu"
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
413 msgctxt "@info:whatsthis copy"
415 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
416 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
417 "them from the clipboard to a new location."
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
422 msgctxt "@action:inmenu Edit"
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
428 msgctxt "@info:whatsthis paste"
430 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
431 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
432 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Copy to Other View"
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
443 msgctxt "@action:inmenu"
444 msgid "Copy to Other View…"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
449 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
451 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
452 "(Only available while in Split View mode.)"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
457 #| msgctxt "@action:inmenu"
458 #| msgid "Move to Trash"
459 msgctxt "@action:inmenu Edit"
460 msgid "Copy to Other View"
461 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
465 #| msgctxt "@action:inmenu"
466 #| msgid "Move to Trash"
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Move to Other View"
469 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
473 #| msgctxt "@action:inmenu File"
474 #| msgid "Move to Trash"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Move to Other View…"
477 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
481 msgctxt "@info:whatsthis Move"
483 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
484 "(Only available while in Split View mode.)"
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
489 #| msgctxt "@action:inmenu"
490 #| msgid "Move to Trash"
491 msgctxt "@action:inmenu Edit"
492 msgid "Move to Other View"
493 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
497 #| msgctxt "@label:textbox"
499 msgctxt "@action:inmenu Tools"
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
505 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
506 #| msgid "Show Filter Bar"
507 msgctxt "@info:tooltip"
508 msgid "Show Filter Bar"
509 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
513 msgctxt "@info:whatsthis"
515 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
516 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
517 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
523 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
524 #| msgid "Show Search Bar"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Toggle Filter Bar"
527 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
531 #| msgctxt "@label:textbox"
533 msgctxt "@action:intoolbar"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
539 #| msgctxt "@action:button"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
547 #| msgid "Show preview of files and folders"
548 msgctxt "@info:tooltip"
549 msgid "Search for files and folders"
550 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
554 msgctxt "@info:whatsthis find"
556 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
557 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
558 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
559 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
565 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
566 #| msgid "Show Search Bar"
567 msgctxt "@action:inmenu"
568 msgid "Toggle Search Bar"
569 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
573 #| msgctxt "@action:button"
575 msgctxt "@action:intoolbar"
579 #. i18n: This action toggles a selection mode.
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
583 #| msgid "Show preview of files and folders"
584 msgctxt "@action:inmenu"
585 msgid "Select Files and Folders"
586 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
588 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
589 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
592 #| msgctxt "@title:window"
594 msgctxt "@action:intoolbar"
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
600 msgctxt "@info:whatsthis"
602 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
603 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
604 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
605 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
606 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
612 msgctxt "@info:whatsthis"
613 msgid "This selects all files and folders in the current location."
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
618 msgctxt "@action:inmenu Edit"
619 msgid "Invert Selection"
620 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
624 msgctxt "@info:whatsthis invert"
626 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
632 msgctxt "@info:whatsthis split"
634 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
635 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
636 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
637 "para>Click this button again to close one of the views."
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
642 msgctxt "@info:whatsthis"
644 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
650 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
657 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
662 #| msgctxt "@action:inmenu"
664 msgctxt "@info:tooltip"
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
670 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
672 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
673 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
674 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
675 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
680 msgctxt "@action:inmenu View"
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
688 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
693 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
698 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
699 msgid "Editable Location"
700 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
704 msgctxt "@info:whatsthis"
706 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
707 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
708 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
709 "confirming the edited location."
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
714 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
715 msgid "Replace Location"
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
720 msgctxt "@info:whatsthis"
722 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
723 "enter a different location."
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
728 #| msgctxt "@action:inmenu File"
730 msgctxt "@action:inmenu File"
731 msgid "Undo close tab"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
736 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
737 msgid "This returns you to the previously closed tab."
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
742 msgctxt "@info:whatsthis"
744 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
745 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
746 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
747 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
748 "for your confirmation beforehand."
751 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
753 msgctxt "@info:whatsthis"
755 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
756 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
757 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
762 msgctxt "@action:inmenu Tools"
763 msgid "Compare Files"
764 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
768 msgctxt "@info:whatsthis"
770 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
771 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
777 msgctxt "@action:inmenu Tools"
778 msgid "Open Terminal"
779 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
783 msgctxt "@info:whatsthis"
785 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
786 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
787 "the terminal application.</para>"
790 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
793 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
794 #| msgid "Open Terminal"
795 msgctxt "@action:inmenu Tools"
796 msgid "Open Terminal Here"
797 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
801 msgctxt "@info:whatsthis"
803 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
804 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
805 "features in the terminal application.</para>"
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
810 msgctxt "@action:inmenu Tools"
811 msgid "Focus Terminal Panel"
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
816 msgctxt "@title:menu"
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
822 msgctxt "@info:whatsthis"
824 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
825 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
826 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
827 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
828 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
829 "advanced actions more time consuming.</para>"
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
834 msgctxt "@action:inmenu"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
840 #| msgctxt "@action:inmenu"
841 #| msgid "Activate Next Tab"
842 msgctxt "@action:inmenu"
844 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
848 #| msgctxt "@action:inmenu"
849 #| msgid "Activate Next Tab"
850 msgctxt "@action:inmenu"
851 msgid "Go to Last Tab"
852 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
856 #| msgctxt "@action:inmenu"
858 msgctxt "@action:inmenu"
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
864 #| msgctxt "@action:inmenu"
866 msgctxt "@action:inmenu"
867 msgid "Go to Next Tab"
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
872 #| msgctxt "@action:inmenu"
873 #| msgid "Activate Previous Tab"
874 msgctxt "@action:inmenu"
876 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
880 #| msgctxt "@action:inmenu"
881 #| msgid "Activate Previous Tab"
882 msgctxt "@action:inmenu"
883 msgid "Go to Previous Tab"
884 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
889 msgctxt "@action:inmenu"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Open in New Tab"
897 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Open in New Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
904 msgid "Open in New Tabs"
905 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Open in New Window"
911 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
915 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
916 #| msgid "App&lications"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Open in Split View"
919 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
923 #| msgctxt "@action:inmenu View"
925 msgctxt "@action:inmenu Panels"
926 msgid "Unlock Panels"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
931 #| msgctxt "@action:inmenu View"
933 msgctxt "@action:inmenu Panels"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
939 msgctxt "@info:whatsthis"
941 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
942 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
943 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
944 "embedded more cleanly."
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
949 msgctxt "@title:window"
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
955 msgctxt "@info:whatsthis"
957 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
958 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
963 msgctxt "@info:whatsthis"
965 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
966 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
967 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
968 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
969 "items a preview of their contents is provided.</para>"
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
974 msgctxt "@info:whatsthis"
976 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
977 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
978 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
979 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
980 "are given here by right-clicking.</para>"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
985 msgctxt "@title:window"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
991 msgctxt "@info:whatsthis"
993 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
994 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
995 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1003 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1004 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1005 "quick switching between any folders.</para>"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1010 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1019 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1020 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1021 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1022 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1023 "application like Konsole.</para>"
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1031 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1032 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1033 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1034 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1035 "like Konsole.</para>"
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1040 msgctxt "@title:window"
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1045 #, fuzzy, kde-format
1046 #| msgctxt "@action:inmenu"
1047 #| msgid "Show Hidden Files"
1048 msgctxt "@item:inmenu"
1049 msgid "Show Hidden Places"
1050 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1057 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1066 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1067 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1068 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1077 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1078 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1079 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1080 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1081 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1082 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1083 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1084 "interface> to display it again.</para>"
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1088 #, fuzzy, kde-format
1089 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1091 msgctxt "@action:inmenu View"
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1099 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1106 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1112 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1119 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1126 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1132 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1138 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1144 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1151 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1152 "destination folder."
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1159 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1160 "destination folder."
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1167 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1173 msgctxt "@info:whatsthis"
1175 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1176 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1177 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1178 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1179 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1184 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1191 msgid "Close left view"
1192 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1196 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1197 msgid "Pop out Left View"
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1203 msgid "Move left view to a new window"
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1208 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1215 msgid "Close right view"
1216 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1220 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1221 msgid "Pop out Right View"
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1227 msgid "Move right view to a new window"
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1232 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1244 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1250 msgctxt "@info:whatsthis"
1252 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1253 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1254 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1255 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1256 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1257 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1262 msgctxt "@info:whatsthis"
1264 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1265 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1266 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1267 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1268 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1269 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1270 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1271 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1276 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1278 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1279 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1280 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1281 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1282 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1283 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1284 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1285 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1286 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1287 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1288 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1293 msgctxt "@info:whatsthis"
1295 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1296 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1297 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1298 "be triggered this way.</para>"
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1303 msgctxt "@info:whatsthis"
1305 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1306 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1307 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1312 msgctxt "@info:whatsthis"
1314 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1315 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1316 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1317 "Handbook</interface>."
1320 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1321 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1322 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1323 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1324 #. The same might be true for any external link you translate.
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1327 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1329 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1330 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1331 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1332 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1333 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1338 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1340 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1341 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1342 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1343 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1344 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1345 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1346 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1347 "windows so don't get too used to this.</para>"
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1352 msgctxt "@info:whatsthis"
1354 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1355 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1356 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1357 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1358 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1365 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1366 "support the continued work on this application and many other projects by "
1367 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1368 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1369 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1370 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1371 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1372 "behind the KDE community.</para>"
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1379 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1380 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1381 "in your preferred language."
1384 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1386 msgctxt "@info:whatsthis"
1388 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1389 "libraries and maintainers of this application."
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1396 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1397 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1398 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1404 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1405 msgid "Defocus Terminal Panel"
1408 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1410 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1413 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1415 msgctxt "@action:button"
1417 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1419 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1421 msgid "Empties Trash to create free space"
1424 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1425 #, fuzzy, kde-format
1426 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1427 #| msgid "&Network Folders"
1428 msgctxt "@action:button"
1429 msgid "Add Network Folder"
1430 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1432 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1433 #, fuzzy, kde-format
1434 #| msgctxt "@title:menu"
1435 #| msgid "Location Bar"
1436 msgctxt "@action:inmenu"
1437 msgid "Location Bar"
1438 msgid_plural "Location Bars"
1439 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1440 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1442 #: dolphinpart.cpp:148
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1445 #| msgid "&Edit File Type..."
1446 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1447 msgid "&Edit File Type…"
1448 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1450 #: dolphinpart.cpp:152
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1453 #| msgid "Select Items Matching..."
1454 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1455 msgid "Select Items Matching…"
1456 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1458 #: dolphinpart.cpp:157
1459 #, fuzzy, kde-format
1460 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1461 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1462 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1463 msgid "Unselect Items Matching…"
1464 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1466 #: dolphinpart.cpp:163
1468 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1469 msgid "Unselect All"
1470 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1472 #: dolphinpart.cpp:178
1474 msgctxt "@action:inmenu Go"
1475 msgid "App&lications"
1476 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1478 #: dolphinpart.cpp:179
1480 msgctxt "@action:inmenu Go"
1481 msgid "&Network Folders"
1482 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1484 #: dolphinpart.cpp:180
1486 msgctxt "@action:inmenu Go"
1490 #: dolphinpart.cpp:183
1492 msgctxt "@action:inmenu Go"
1496 #: dolphinpart.cpp:189
1497 #, fuzzy, kde-format
1498 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1499 #| msgid "Find File..."
1500 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1502 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1504 #: dolphinpart.cpp:195
1506 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1507 msgid "Open &Terminal"
1508 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1510 #: dolphinpart.cpp:447
1512 msgctxt "@title:window"
1516 #: dolphinpart.cpp:447
1518 msgid "Select all items matching this pattern:"
1519 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1521 #: dolphinpart.cpp:452
1523 msgctxt "@title:window"
1527 #: dolphinpart.cpp:452
1529 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1530 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1532 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1536 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1538 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1539 #: dolphinpart.rc:15
1541 msgctxt "@title:menu"
1545 #. i18n: ectx: Menu (view)
1546 #: dolphinpart.rc:24
1551 #. i18n: ectx: Menu (go)
1552 #: dolphinpart.rc:33
1557 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1558 #: dolphinpart.rc:41
1560 msgctxt "@title:menu"
1564 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1565 #: dolphinpart.rc:51
1567 msgctxt "@title:menu"
1568 msgid "Dolphin Toolbar"
1569 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1571 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1573 msgid "Recently Closed Tabs"
1574 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1576 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1579 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1580 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1582 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1583 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@action:inmenu"
1586 #| msgid "Search Bar"
1587 msgid "Search for %1 in %2"
1590 #: dolphintabbar.cpp:155
1592 msgctxt "@action:inmenu"
1596 #: dolphintabbar.cpp:156
1598 msgctxt "@action:inmenu"
1600 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1602 #: dolphintabbar.cpp:157
1604 msgctxt "@action:inmenu"
1605 msgid "Close Other Tabs"
1606 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1608 #: dolphintabbar.cpp:158
1610 msgctxt "@action:inmenu"
1612 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1614 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1615 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1616 #: dolphintabwidget.cpp:506
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1620 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1624 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1625 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1626 #: dolphintabwidget.cpp:510
1628 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1632 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1635 msgctxt "@title:menu"
1636 msgid "Location Bar"
1637 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1639 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1642 msgctxt "@title:menu"
1643 msgid "Main Toolbar"
1644 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1646 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1648 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1650 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1651 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1652 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1653 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1654 "because following these folders from left to right leads here.</"
1655 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1656 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1657 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1658 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1661 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1663 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1664 msgid "This folder is not writable for you."
1667 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1669 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1671 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1672 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1673 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1674 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1675 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1676 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1677 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1678 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1679 "find an item.</item></list></para>"
1682 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1684 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1687 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@action:button"
1694 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1695 #, fuzzy, kde-format
1696 #| msgctxt "@action:inmenu"
1697 #| msgid "Search Bar"
1698 msgid "Search for %1"
1701 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@info:progress"
1704 #| msgid "Loading folder..."
1705 msgctxt "@info:progress"
1706 msgid "Loading folder…"
1707 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1709 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@label:listbox"
1713 msgctxt "@info:progress"
1717 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1718 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgid "Searching..."
1725 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1727 msgctxt "@info:status"
1728 msgid "No items found."
1729 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1731 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1733 msgctxt "@info:status"
1734 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1735 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1737 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@info:status"
1740 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1741 msgctxt "@info:status"
1743 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1744 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1746 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1747 #, fuzzy, kde-format
1748 #| msgctxt "@info:status"
1749 #| msgid "Invalid protocol"
1750 msgctxt "@info:status"
1751 msgid "Invalid protocol '%1'"
1752 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1754 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1756 msgctxt "@info:status"
1757 msgid "Invalid protocol"
1758 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1760 #: dolphinviewcontainer.cpp:973
1763 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1766 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1768 msgctxt "@info:tooltip"
1769 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1772 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 #| msgctxt "@label:textbox"
1779 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1781 msgctxt "@info:tooltip"
1782 msgid "Hide Filter Bar"
1783 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1785 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1787 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1791 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1794 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1795 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1798 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1801 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1803 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1806 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1809 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1811 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1814 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1817 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1819 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1822 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1825 #| msgid "Invert Selection"
1826 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1827 msgid "One Selected File"
1828 msgid_plural "%1 Selected Files"
1829 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1830 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1832 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1835 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1836 msgid "One Selected Folder"
1837 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1841 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@info:tooltip"
1844 #| msgid "Select Item"
1846 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1848 msgid "One Selected Item"
1849 msgid_plural "%1 Selected Items"
1850 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1851 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1853 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1855 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1857 msgid_plural "%1 Files"
1861 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1862 #, fuzzy, kde-format
1865 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1867 msgid_plural "%1 Folders"
1871 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@title:window"
1874 #| msgid "Rename Item"
1876 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1878 msgid_plural "%1 Items"
1879 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1880 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1882 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1883 #, fuzzy, kde-format
1885 #| msgid "%1 item selected"
1886 #| msgid_plural "%1 items selected"
1887 msgctxt "@item:intable"
1889 msgid_plural "%1 items"
1890 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1891 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1893 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1895 msgctxt "width × height"
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1901 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1906 #, fuzzy, kde-format
1907 #| msgctxt "@title:group Name"
1909 msgctxt "@title:group"
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1915 msgctxt "@title:group Size"
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1921 msgctxt "@title:group Size"
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1927 msgctxt "@title:group Size"
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1933 msgctxt "@title:group Size"
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1939 msgctxt "@title:group Date"
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1945 msgctxt "@title:group Date"
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1951 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1958 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1963 #, fuzzy, kde-format
1964 #| msgctxt "@title:group Date"
1965 #| msgid "Three Weeks Ago"
1966 msgctxt "@title:group Date"
1967 msgid "One Week Ago"
1968 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1972 msgctxt "@title:group Date"
1973 msgid "Two Weeks Ago"
1974 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1978 msgctxt "@title:group Date"
1979 msgid "Three Weeks Ago"
1980 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1984 msgctxt "@title:group Date"
1985 msgid "Earlier this Month"
1986 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1989 #, fuzzy, kde-format
1991 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1992 #| "full year number"
1993 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1995 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1996 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1997 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1998 "text that should not be formatted as a date"
1999 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2000 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2005 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2006 "context @title:group Date"
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2011 #, fuzzy, kde-format
2013 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2014 #| "full year number"
2015 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2017 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2018 "current locale, and yyyy is full year number."
2019 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2020 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2025 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2031 #, fuzzy, kde-format
2033 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2034 #| "full year number"
2035 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2037 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2038 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2039 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2040 "text that should not be formatted as a date"
2041 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2042 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2047 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2048 "context @title:group Date"
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2053 #, fuzzy, kde-format
2055 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2056 #| "full year number"
2057 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2059 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2060 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2061 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2062 "text that should not be formatted as a date"
2063 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2064 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2069 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2070 "context @title:group Date"
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2075 #, fuzzy, kde-format
2077 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2078 #| "full year number"
2079 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2081 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2082 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2083 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2084 "text that should not be formatted as a date"
2085 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2086 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2091 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2092 "context @title:group Date"
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2097 #, fuzzy, kde-format
2099 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2100 #| "full year number"
2101 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2103 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2104 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2105 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2106 "text that should not be formatted as a date"
2107 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2108 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2113 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2114 "context @title:group Date"
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2121 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2122 "and yyyy is full year number"
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2129 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2137 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2144 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2151 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2158 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2163 #, fuzzy, kde-format
2164 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2165 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2166 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2167 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2168 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2172 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2185 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2194 msgid "The date format can be selected in settings."
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2199 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2200 #| msgid "Create New"
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2217 #| msgctxt "@title:group"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2225 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2233 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2248 #| msgctxt "@info:credit"
2249 #| msgid "Documentation"
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2266 #| msgctxt "@title:window"
2267 #| msgid "Change Comment"
2270 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2284 msgid "Date Photographed"
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2298 msgctxt "@label width x height"
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2314 #| msgctxt "@info:credit"
2315 #| msgid "Documentation"
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2335 #| msgctxt "@title:group General settings"
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2348 #| msgctxt "@info:credit"
2349 #| msgid "Documentation"
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2366 #| msgctxt "@item::intable"
2369 msgid "Release Year"
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2374 msgid "Aspect Ratio"
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2397 #| msgctxt "@title:group Name"
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2405 msgid "File Extension"
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2410 #| msgctxt "@title:menu"
2411 #| msgid "Selection"
2413 msgid "Deletion Time"
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2418 msgid "Link Destination"
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2423 msgid "Downloaded From"
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2434 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2435 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2453 msgctxt "@info:status"
2454 msgid "Unknown error."
2455 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2458 #, fuzzy, kde-format
2467 msgid "File Manager"
2468 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2472 msgctxt "@info:credit"
2473 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2478 msgctxt "@info:credit"
2483 #, fuzzy, kde-format
2484 #| msgctxt "@info:credit"
2485 #| msgid "Maintainer and developer"
2486 msgctxt "@info:credit"
2487 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2488 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2492 msgctxt "@info:credit"
2497 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgctxt "@info:credit"
2499 #| msgid "Maintainer and developer"
2500 msgctxt "@info:credit"
2501 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2502 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Elvis Angelaccio"
2511 #, fuzzy, kde-format
2512 #| msgctxt "@info:credit"
2513 #| msgid "Maintainer and developer"
2514 msgctxt "@info:credit"
2515 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2516 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2520 msgctxt "@info:credit"
2521 msgid "Emmanuel Pescosta"
2525 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgctxt "@info:credit"
2527 #| msgid "Maintainer and developer"
2528 msgctxt "@info:credit"
2529 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2530 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2534 msgctxt "@info:credit"
2535 msgid "Frank Reininghaus"
2539 #, fuzzy, kde-format
2540 #| msgctxt "@info:credit"
2541 #| msgid "Maintainer and developer"
2542 msgctxt "@info:credit"
2543 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2544 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2548 msgctxt "@info:credit"
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgctxt "@info:credit"
2555 #| msgid "Maintainer and developer"
2556 msgctxt "@info:credit"
2557 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2558 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2562 msgctxt "@info:credit"
2563 msgid "Sebastian Trüg"
2566 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2567 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2569 msgctxt "@info:credit"
2575 msgctxt "@info:credit"
2577 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2581 msgctxt "@info:credit"
2582 msgid "Aaron J. Seigo"
2583 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2587 msgctxt "@info:credit"
2588 msgid "Rafael Fernández López"
2589 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2593 msgctxt "@info:credit"
2594 msgid "Kevin Ottens"
2595 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2599 msgctxt "@info:credit"
2600 msgid "Holger Freyther"
2601 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2605 msgctxt "@info:credit"
2606 msgid "Max Blazejak"
2607 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2611 msgctxt "@info:credit"
2612 msgid "Michael Austin"
2613 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2617 msgctxt "@info:credit"
2618 msgid "Documentation"
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@info:shell"
2624 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2625 msgctxt "@info:shell"
2626 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2627 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2631 msgctxt "@info:shell"
2632 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2637 msgctxt "@info:shell"
2638 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2643 msgctxt "@info:shell"
2644 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2649 msgctxt "@info:shell"
2650 msgid "Document to open"
2651 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2653 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2654 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgid "Show hidden files"
2657 msgid "Hidden files shown"
2658 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2660 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2661 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2663 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2666 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2667 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgid "Column width"
2670 msgid "Automatic scrolling"
2671 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2673 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2675 msgctxt "@action:inmenu"
2679 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2681 msgctxt "@action:inmenu"
2685 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgctxt "@action:inmenu"
2688 #| msgid "Rename..."
2689 msgctxt "@action:inmenu"
2691 msgstr "નામ બદલો..."
2693 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2695 msgctxt "@action:inmenu"
2696 msgid "Move to Trash"
2697 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2699 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2701 msgctxt "@action:inmenu"
2705 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2707 msgctxt "@action:inmenu"
2708 msgid "Show Hidden Files"
2709 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2711 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2713 msgctxt "@action:inmenu"
2714 msgid "Limit to Home Directory"
2717 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2719 msgctxt "@action:inmenu"
2720 msgid "Automatic Scrolling"
2723 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2725 msgctxt "@action:inmenu"
2729 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2730 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2734 msgid "Previews shown"
2735 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2737 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2738 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2740 msgid "Auto-Play media files"
2743 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2744 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2747 #| msgid "Show Filter Bar"
2748 msgid "Show item on hover"
2749 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2751 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2752 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2754 msgid "Date display format"
2757 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2759 msgctxt "@action:inmenu"
2763 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2765 msgctxt "@action:inmenu"
2766 msgid "Auto-Play media files"
2769 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2772 #| msgid "Show Filter Bar"
2773 msgctxt "@action:inmenu"
2774 msgid "Show item on hover"
2775 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2777 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@action:inmenu"
2780 #| msgid "Configure..."
2781 msgctxt "@action:inmenu"
2783 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2785 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2787 msgctxt "@action:inmenu"
2788 msgid "Condensed Date"
2791 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@label::textbox"
2794 #| msgid "Select which data should be shown"
2795 msgctxt "@label::textbox"
2796 msgid "Select which data should be shown:"
2797 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2799 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2800 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgid "%1 item selected"
2803 #| msgid_plural "%1 items selected"
2805 msgid "%1 item selected"
2806 msgid_plural "%1 items selected"
2807 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2808 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2810 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2815 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2820 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2821 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2823 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2826 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@action:inmenu"
2829 #| msgid "Configure..."
2830 msgctxt "@action:inmenu"
2831 msgid "Configure Trash…"
2832 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2834 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2837 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2838 "and then reopen the panel."
2841 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2843 msgid "Install Konsole"
2846 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2847 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2852 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2853 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2858 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2862 msgctxt "@item:inlistbox"
2866 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgctxt "@title:window"
2870 msgctxt "@item:inlistbox"
2874 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2875 #, fuzzy, kde-format
2876 #| msgctxt "@info:credit"
2877 #| msgid "Documentation"
2878 msgctxt "@item:inlistbox"
2882 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2883 #, fuzzy, kde-format
2886 msgctxt "@item:inlistbox"
2890 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2891 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2893 #| msgid "Show Hidden Files"
2894 msgctxt "@item:inlistbox"
2896 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2898 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2900 msgctxt "@item:inlistbox"
2904 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2905 #, fuzzy, kde-format
2906 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2908 msgctxt "@item:inlistbox"
2912 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2913 #, fuzzy, kde-format
2914 #| msgctxt "@title:group Date"
2916 msgctxt "@item:inlistbox"
2920 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@title:group Date"
2923 #| msgid "Yesterday"
2924 msgctxt "@item:inlistbox"
2928 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2929 #, fuzzy, kde-format
2930 #| msgctxt "@action:button"
2931 #| msgid "This Week"
2932 msgctxt "@item:inlistbox"
2934 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2936 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2937 #, fuzzy, kde-format
2938 #| msgctxt "@action:button"
2939 #| msgid "This Month"
2940 msgctxt "@item:inlistbox"
2944 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgctxt "@action:button"
2947 #| msgid "This Year"
2948 msgctxt "@item:inlistbox"
2952 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@title:group"
2956 msgctxt "@item:inlistbox"
2960 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2962 msgctxt "@item:inlistbox"
2966 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2968 msgctxt "@item:inlistbox"
2972 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2974 msgctxt "@item:inlistbox"
2978 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2980 msgctxt "@item:inlistbox"
2984 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2986 msgctxt "@item:inlistbox"
2987 msgid "Highest Rating"
2990 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2993 #| msgid "Invert Selection"
2994 msgctxt "@action:inmenu"
2995 msgid "Clear Selection"
2996 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2998 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3000 msgctxt "String list separator"
3004 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3005 #, fuzzy, kde-format
3008 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3010 msgid_plural "Tags: %2"
3014 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@title:window"
3018 msgctxt "@action:button"
3020 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3022 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3023 #, fuzzy, kde-format
3024 #| msgctxt "action:button"
3025 #| msgid "From Here"
3026 msgctxt "action:button"
3027 msgid "From Here (%1)"
3030 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3032 msgctxt "action:button"
3033 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3036 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3038 msgctxt "action:button"
3039 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3042 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3044 msgctxt "@info:tooltip"
3045 msgid "Quit searching"
3046 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3048 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3050 msgctxt "action:button"
3054 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3056 msgctxt "action:button"
3060 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3062 msgctxt "action:button"
3066 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3069 #| msgid "Your emails"
3070 msgctxt "action:button"
3072 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3074 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3076 msgctxt "action:button"
3077 msgid "Search in your home directory"
3080 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3081 #, fuzzy, kde-format
3087 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3090 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3092 msgid "Query Results from '%1'"
3093 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3095 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "@info:shell"
3098 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3099 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3100 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3101 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3103 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3104 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3105 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3107 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@action:button"
3111 msgctxt "@action:button"
3112 msgid "Cancel Copying"
3115 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3117 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3118 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3121 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3122 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3124 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3125 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3129 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgid "Show preview of files and folders"
3132 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3133 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3134 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3136 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3137 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@action:button"
3141 msgctxt "@action:button"
3142 msgid "Cancel Cutting"
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@info:shell"
3148 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3149 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3150 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3151 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3153 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3154 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3156 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3158 msgctxt "@action:button"
3162 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@info:shell"
3165 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3166 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3167 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3168 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3170 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3171 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "@item::intable"
3174 #| msgid "Conflicting"
3175 msgctxt "@action:button"
3176 msgid "Cancel Duplicating"
3179 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3180 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3181 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3183 msgctxt "@action keep short"
3187 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3188 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3190 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3191 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3194 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3195 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@action:button"
3199 msgctxt "@action:button"
3200 msgid "Cancel Moving"
3203 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3205 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3206 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3212 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3213 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3214 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3215 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3219 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3222 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3223 msgid "Paste from Clipboard"
3226 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3228 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3229 msgid "Dismiss This Reminder"
3232 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3234 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3235 msgid "Don't Remind Me Again"
3238 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3240 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3242 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3243 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3246 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3249 msgctxt "@action:button"
3250 msgid "Cancel Renaming"
3253 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3254 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3255 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3256 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3257 #. and a fallback will be used.
3258 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3261 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3262 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3266 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3267 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3268 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3269 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3270 #. and a fallback will be used.
3271 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3274 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3275 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3279 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3280 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3281 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3282 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3283 #. and a fallback will be used.
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3287 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3288 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3292 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3293 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3294 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3295 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3296 #. and a fallback will be used.
3297 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3300 msgid "Permanently Delete %2"
3301 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3305 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3306 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3307 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3308 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3309 #. and a fallback will be used.
3310 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3313 msgid "Duplicate %2"
3314 msgid_plural "Duplicate %2"
3318 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3319 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3320 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3321 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3322 #. and a fallback will be used.
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgctxt "@action:inmenu"
3326 #| msgid "Move to Trash"
3328 msgid "Move %2 to the Trash"
3329 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3330 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3331 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3333 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3334 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3335 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3336 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3337 #. and a fallback will be used.
3338 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgctxt "@action:button"
3344 msgid_plural "Rename %2"
3345 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3346 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3348 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3350 msgctxt "@info:whatsthis"
3352 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3353 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3354 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3355 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3356 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3357 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3358 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3359 "the current selection.</para>"
3362 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3364 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3365 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3368 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgctxt "@title:menu"
3371 #| msgid "Selection"
3372 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3373 msgid "Selection Mode"
3376 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@title:menu"
3379 #| msgid "Selection"
3380 msgctxt "@action:button"
3381 msgid "Exit Selection Mode"
3384 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgctxt "@label:textbox"
3387 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3388 msgctxt "@label:textbox"
3389 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3390 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3392 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "@action:button"
3396 msgctxt "@label:textbox"
3400 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@action:button"
3403 #| msgid "Download New Services..."
3404 msgctxt "@action:button"
3405 msgid "Download New Services…"
3406 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3408 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3409 #, fuzzy, kde-format
3412 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3416 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3418 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3420 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3423 msgid "Restart now?"
3426 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgctxt "@action:inmenu"
3430 msgctxt "@option:check"
3434 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3435 #, fuzzy, kde-format
3436 #| msgctxt "@option:check"
3437 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3438 msgctxt "@option:check"
3439 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3440 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3442 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3444 msgctxt "@item:inmenu"
3448 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3449 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3450 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3451 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3452 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3453 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3455 msgid "Use system font"
3456 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3458 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3459 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3460 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3461 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3462 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3463 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3468 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3469 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3470 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3471 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3472 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3473 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3475 msgid "Preview size"
3476 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3478 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3479 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3481 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3484 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3485 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3487 msgid "How we display the size of directories"
3490 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3491 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3494 msgid "Show the content count"
3495 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3497 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3498 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3501 msgid "Show the content size"
3502 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3504 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3505 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3507 msgid "Do not show any directory size"
3510 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3511 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3513 msgid "Recursive directory size limit"
3516 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3517 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3519 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3522 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3523 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3524 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgid "Permissions"
3527 msgid "Permissions style format"
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3531 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3533 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3534 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3536 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3537 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3540 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3541 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3544 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3546 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3550 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3553 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3554 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3556 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3557 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3558 #, fuzzy, kde-format
3559 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3560 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3561 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3564 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3567 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3568 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3570 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3571 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3574 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3575 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3578 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3581 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3582 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3584 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3585 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3587 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3590 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3591 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3594 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3595 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3598 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3601 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3602 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3605 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3608 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3609 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3612 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3614 msgid "Position of columns"
3615 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3617 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3618 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3620 msgid "Side Padding"
3623 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3624 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3626 msgid "Highlight entire row"
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3630 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3632 msgid "Expandable folders"
3633 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3635 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3636 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgid "Show hidden files"
3640 msgid "Hidden files shown"
3641 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3643 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3644 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3646 msgctxt "@info:whatsthis"
3648 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3649 "will be shown in the file view."
3651 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3652 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3654 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3655 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3662 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3664 msgctxt "@info:whatsthis"
3665 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3666 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3669 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3673 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3676 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3678 msgctxt "@info:whatsthis"
3680 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3681 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3683 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3684 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3686 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3687 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3692 msgid "Previews shown"
3693 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3695 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3696 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3698 msgctxt "@info:whatsthis"
3700 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3703 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3705 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3706 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3707 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgid "Categorized Sorting"
3711 msgid "Grouped Sorting"
3712 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3714 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3715 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3719 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3721 msgctxt "@info:whatsthis"
3723 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3724 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3726 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3727 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3730 msgid "Sort files by"
3731 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3733 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3734 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3738 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3740 msgctxt "@info:whatsthis"
3742 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3745 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3747 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3748 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3751 msgid "Order in which to sort files"
3752 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3754 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3755 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3758 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3759 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3761 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3762 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3763 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgid "Show preview of files and folders"
3767 msgid "Show hidden files and folders last"
3768 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3770 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3771 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3774 msgid "Visible roles"
3777 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3778 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgid "Column width"
3782 msgid "Header column widths"
3783 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3785 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3786 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3789 msgid "Properties last changed"
3790 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3792 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3793 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3795 msgctxt "@info:whatsthis"
3796 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3797 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3799 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3800 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgctxt "@title:window"
3803 #| msgid "Additional Information"
3805 msgid "Additional Information"
3806 msgstr "વધારાની માહિતી"
3808 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgctxt "@title:menu"
3812 #| msgid "Selection"
3813 msgid "Select Action"
3816 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3820 #| msgid "Custom Font"
3821 msgid "Custom Action"
3822 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
3824 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3825 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3827 msgid "Should the URL be editable for the user"
3828 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3830 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3833 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3834 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3836 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3837 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3839 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3840 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3842 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3843 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3846 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3847 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3849 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3850 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3853 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3857 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3858 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3861 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3862 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3863 "were removed/renamed ...etc"
3866 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3867 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgid "Is the application started the first time"
3871 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3873 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3875 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3876 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3881 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3882 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgctxt "@action:inmenu"
3885 #| msgid "Open in New Tab"
3886 msgid "Remember open folders and tabs"
3887 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3889 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3890 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3892 msgid "Place two views side by side"
3895 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3896 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3898 msgid "Should the filter bar be shown"
3899 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3901 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3902 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3905 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3906 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3908 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3909 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3911 msgid "Browse through archives"
3912 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3914 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3915 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3917 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3918 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3920 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3925 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3926 "running in the Terminal panel."
3927 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3929 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3930 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgid "Rename inline"
3933 msgid "Rename single items inline"
3934 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3936 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3937 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3939 msgid "Show selection toggle"
3940 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3942 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3946 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3950 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3951 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3953 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3956 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3959 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3962 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3965 msgid "New tab will be open after last one"
3968 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3972 #| msgid "Show Filter Bar"
3973 msgid "Show item information on hover"
3974 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3976 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3977 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3979 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3980 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3982 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3983 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3985 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3986 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3988 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3989 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3992 msgid "Show the statusbar"
3993 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3995 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3996 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3998 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3999 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4001 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4002 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4004 msgid "Show the space information in the statusbar"
4005 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4007 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4010 msgid "Lock the layout of the panels"
4013 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4014 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4016 msgid "Enlarge Small Previews"
4019 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4020 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4023 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4027 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4028 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4030 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4033 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4034 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4037 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4038 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4040 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4041 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4044 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4045 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4047 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4048 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@label:listbox"
4051 #| msgid "Text width:"
4052 msgid "Text width index"
4053 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4055 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4056 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4058 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4061 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4062 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4064 msgid "Enabled plugins"
4065 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4067 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgctxt "@action:inmenu"
4070 #| msgid "Configure..."
4071 msgctxt "@title:window"
4073 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4075 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4077 msgctxt "@title:group Interface settings"
4081 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4082 #, fuzzy, kde-format
4084 msgctxt "@title:group"
4088 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4091 #| msgid "Context Menu"
4092 msgctxt "@title:group"
4093 msgid "Context Menu"
4094 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4096 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4098 msgctxt "@title:group"
4102 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4104 msgctxt "@title:group"
4105 msgid "User Feedback"
4108 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4111 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4114 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4119 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@title:group"
4122 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4123 msgctxt "@title:group"
4124 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4125 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4127 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4130 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4131 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4132 msgid "Moving files or folders to trash"
4133 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4135 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@action:inmenu"
4138 #| msgid "Empty Trash"
4139 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4140 msgid "Emptying trash"
4141 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4143 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4146 #| msgid "Deleting files or folders"
4147 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4148 msgid "Deleting files or folders"
4149 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4151 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@title:group"
4154 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4155 msgctxt "@title:group"
4156 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4157 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4159 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4162 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4163 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4164 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4165 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4167 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4169 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4170 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4173 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4174 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgid "Show preview of files and folders"
4177 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4178 msgid "Opening many folders at once"
4179 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4181 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4183 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4184 msgid "Opening many terminals at once"
4187 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4189 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4190 msgid "Switching to act as an administrator"
4193 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4195 msgctxt "@title:group"
4196 msgid "When opening an executable file:"
4199 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4204 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4207 #| msgid "App&lications"
4208 msgid "Open in application"
4209 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4211 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4216 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4218 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4219 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4222 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4225 #| msgid "Replace Location"
4226 msgctxt "@action:button"
4227 msgid "Select Home Location"
4230 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4232 msgctxt "@action:button"
4233 msgid "Use Current Location"
4234 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4236 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4238 msgctxt "@action:button"
4239 msgid "Use Default Location"
4240 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4242 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@option:check"
4245 #| msgid "Show in groups"
4246 msgctxt "@label:textbox"
4247 msgid "Show on startup:"
4248 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4250 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4252 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4253 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4256 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4257 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgid "Show preview of files and folders"
4260 msgctxt "@label:checkbox"
4261 msgid "Opening Folders:"
4262 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4264 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4267 #| msgid "Show full path inside location bar"
4268 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4269 msgid "Show full path in title bar"
4270 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4272 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4275 #| msgid "New &Window"
4276 msgctxt "@label:checkbox"
4278 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4280 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4283 #| msgid "Show filter bar"
4284 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4285 msgid "Show filter bar"
4286 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4288 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgid "C&lose Current Tab"
4291 msgctxt "option:radio"
4292 msgid "After current tab"
4293 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4295 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4297 msgctxt "option:radio"
4298 msgid "At end of tab bar"
4301 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@action:inmenu"
4304 #| msgid "Open in New Tab"
4305 msgctxt "@title:group"
4306 msgid "Open new tabs: "
4307 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4309 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4311 msgctxt "option:check split view panes"
4312 msgid "Switch between views with Tab key"
4315 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4316 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgid "Split view"
4319 msgctxt "@title:group"
4320 msgid "Split view: "
4323 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4325 msgctxt "option:check"
4326 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4329 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4332 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4333 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4336 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4339 #| msgid "Split view mode"
4340 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4341 msgid "Begin in split view mode"
4342 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4344 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4347 #| msgid "New &Window"
4348 msgid "New windows:"
4349 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4351 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4355 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4357 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4359 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4362 #| msgid "Folders First"
4363 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4364 msgid "Folders && Tabs"
4365 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4367 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4368 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4370 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4372 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4374 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4375 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@title:window"
4378 #| msgid "Confirmation"
4379 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4380 msgid "Confirmations"
4383 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4387 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4391 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "@title:menu"
4394 #| msgid "Location Bar"
4395 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4396 msgid "Status && Location bars"
4397 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4399 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgctxt "@option:check"
4402 #| msgid "Show preview"
4403 msgctxt "@option:check"
4404 msgid "Show previews"
4405 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4407 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4409 msgctxt "@option:check"
4410 msgid "Auto-play media files"
4413 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4416 #| msgid "Show Filter Bar"
4417 msgctxt "@option:check"
4418 msgid "Show item on hover"
4419 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4421 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4423 msgctxt "@option:check"
4424 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4427 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4429 msgctxt "@option:check"
4430 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4433 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@title:window"
4436 #| msgid "Information"
4437 msgctxt "@label:checkbox"
4438 msgid "Information Panel:"
4441 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4445 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4446 "pressing the right mouse button on a panel."
4449 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@title:group"
4452 #| msgid "Show previews for"
4453 msgctxt "@title:group"
4454 msgid "Show previews in the view for:"
4455 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4457 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4458 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4459 #. or "Show previews for [files of any size]".
4460 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4461 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@option:check"
4464 #| msgid "Show preview"
4465 msgctxt "@label:spinbox"
4466 msgid "Show previews for"
4467 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4469 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4470 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4473 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4475 msgid "files below "
4478 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4479 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4481 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4485 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4487 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4488 msgid "files of any size"
4491 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4494 #| msgid "Your emails"
4495 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4497 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4499 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4500 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgid "Show preview of files and folders"
4503 msgctxt "@option:check"
4504 msgid "Show previews for folders"
4505 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4507 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4511 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4512 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4513 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4514 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4517 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4520 #| msgid "Local files above:"
4521 msgctxt "@title:group"
4522 msgid "Local storage:"
4523 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4525 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgctxt "@action:inmenu"
4529 msgctxt "@title:group"
4530 msgid "Remote storage:"
4533 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4536 #| msgid "Status Bar"
4537 msgctxt "@option:check"
4538 msgid "Show status bar"
4539 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4541 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4543 msgctxt "@option:check"
4544 msgid "Show zoom slider"
4545 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4547 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4549 msgctxt "@option:check"
4550 msgid "Show space information"
4551 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4553 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4556 #| msgid "Status Bar"
4557 msgctxt "@title:group"
4558 msgid "Status Bar: "
4559 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4561 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4564 #| msgid "Editable location bar"
4565 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4566 msgid "Make location bar editable"
4567 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4569 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@title:menu"
4572 #| msgid "Location Bar"
4573 msgid "Location bar:"
4574 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4576 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4578 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4579 msgid "Show full path inside location bar"
4580 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4582 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4584 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4588 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4589 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4591 msgctxt "@title:tab"
4595 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4596 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4598 msgctxt "@title:tab"
4602 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4603 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4605 msgctxt "@title:tab"
4609 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "option:check"
4612 #| msgid "Natural sorting of items"
4613 msgctxt "option:radio"
4615 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4617 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4619 msgctxt "option:radio"
4620 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4623 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4625 msgctxt "option:radio"
4626 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4629 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@label:listbox"
4633 msgctxt "@title:group"
4634 msgid "Sorting mode: "
4637 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@label:textbox"
4640 #| msgid "Number of lines:"
4641 msgctxt "option:radio"
4642 msgid "Show number of items"
4643 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4645 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4647 msgctxt "option:radio"
4648 msgid "Show size of contents, up to "
4651 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@option:check"
4654 #| msgid "Show zoom slider"
4655 msgctxt "option:radio"
4656 msgid "Show no size"
4657 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4659 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4662 msgid_plural " levels deep"
4666 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@title:window"
4670 msgctxt "@title:group"
4671 msgid "Folder size:"
4674 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4676 msgctxt "option:radio as in relative date"
4677 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4680 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4682 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4683 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4686 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4687 #, fuzzy, kde-format
4690 msgctxt "@title:group"
4694 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4696 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4697 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4700 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4702 msgctxt "option:radio as numeric style"
4703 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4706 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4708 msgctxt "option:radio as combined style"
4709 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4712 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4713 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgid "Permissions:"
4716 msgctxt "@title:group"
4717 msgid "Permissions style:"
4720 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4722 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4724 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4726 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4728 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4730 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4732 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4735 #| msgid "Choose..."
4736 msgctxt "@action:button Choose font"
4738 msgstr "પસંદ કરો..."
4740 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@option:radio"
4743 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4744 msgctxt "@option:radio"
4745 msgid "Use common display style for all folders"
4746 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4748 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4749 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4750 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4754 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4755 "custom display style."
4758 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "@option:radio"
4761 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4762 msgctxt "@option:radio"
4763 msgid "Remember display style for each folder"
4764 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4766 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4770 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4774 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4775 #, fuzzy, kde-format
4778 msgctxt "@title:group"
4779 msgid "Display style: "
4782 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4784 msgctxt "@option:check"
4785 msgid "Open archives as folder"
4786 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4788 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4790 msgctxt "option:check"
4791 msgid "Open folders during drag operations"
4792 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4794 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4796 msgctxt "@title:group"
4800 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4803 #| msgid "Show Filter Bar"
4804 msgctxt "@option:check"
4805 msgid "Show item information on hover"
4806 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4808 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4809 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4811 msgctxt "@title:group"
4812 msgid "Miscellaneous: "
4815 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4817 msgctxt "@option:check"
4818 msgid "Show selection marker"
4819 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4821 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgid "Rename inline"
4824 msgctxt "option:check"
4825 msgid "Rename single items inline"
4826 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4828 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4830 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4833 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4835 msgctxt "option:check"
4836 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4839 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4842 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4844 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4848 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4851 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4852 "background setting"
4853 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4856 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4857 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4859 msgctxt "@item:inlistbox"
4863 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4866 #| msgid "Custom Font"
4867 msgctxt "@item:inlistbox"
4868 msgid "Custom Command"
4869 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4871 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4872 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4873 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4874 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4875 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4878 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4880 msgid "Double-click triggers"
4881 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
4883 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4885 msgctxt "@title:group"
4886 msgid "Background: "
4889 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4892 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4893 "background setting"
4894 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4897 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4899 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4903 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4907 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4910 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4911 #, fuzzy, kde-format
4912 #| msgctxt "@title:group General settings"
4914 msgctxt "@title:tab General View settings"
4918 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "action:button"
4922 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4923 msgid "Content Display"
4926 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@label:listbox"
4930 msgctxt "@label:listbox"
4931 msgid "Default icon size:"
4934 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgid "Preview size"
4937 msgctxt "@label:listbox"
4938 msgid "Preview icon size:"
4939 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4941 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4943 msgctxt "@label:listbox"
4947 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgctxt "@title:group Size"
4951 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4955 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@title:group Size"
4959 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4963 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4967 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4971 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4975 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4979 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgid "Item width"
4982 msgctxt "@label:listbox"
4983 msgid "Label width:"
4984 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4986 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4988 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4992 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4994 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4998 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5000 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5004 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5006 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5010 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5012 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5016 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5018 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5022 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@label:slider"
5025 #| msgid "Maximum file size:"
5026 msgctxt "@label:listbox"
5027 msgid "Maximum lines:"
5028 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5030 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5032 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5036 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgctxt "@title:group Size"
5040 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5044 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5045 #, fuzzy, kde-format
5046 #| msgctxt "@title:group Size"
5048 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5052 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5056 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5060 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@label:listbox"
5063 #| msgid "Text width:"
5064 msgctxt "@label:listbox"
5065 msgid "Maximum width:"
5066 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgid "Expandable folders"
5071 msgctxt "@option:check"
5073 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5075 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@title:window"
5079 msgctxt "@label:checkbox"
5083 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5085 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5086 msgid "By clicking anywhere on the row"
5089 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5091 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5092 msgid "By clicking on icon or name"
5095 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5096 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5097 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgid "Show preview of files and folders"
5100 msgctxt "@title:group"
5101 msgid "Open files and folders:"
5102 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5104 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5105 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5107 msgctxt "@info:tooltip"
5108 msgid "Size: 1 pixel"
5109 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5110 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5111 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5113 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5115 msgctxt "@title:window"
5116 msgid "View Display Style"
5119 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5121 msgctxt "@item:inlistbox"
5125 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5127 msgctxt "@item:inlistbox"
5131 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5133 msgctxt "@item:inlistbox"
5137 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5139 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5141 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5143 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5145 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5147 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5149 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5151 msgctxt "@option:check"
5152 msgid "Show folders first"
5153 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5155 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@option:check"
5158 #| msgid "Show hidden files"
5159 msgctxt "@option:check"
5160 msgid "Show hidden files last"
5161 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5163 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5165 msgctxt "@option:check"
5166 msgid "Show preview"
5167 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5169 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5171 msgctxt "@option:check"
5172 msgid "Show in groups"
5173 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5175 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5177 msgctxt "@option:check"
5178 msgid "Show hidden files"
5179 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5181 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "@title:window"
5184 #| msgid "Additional Information"
5185 msgctxt "@title:group"
5186 msgid "Additional Information"
5187 msgstr "વધારાની માહિતી"
5189 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5191 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5194 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5196 msgctxt "@label:listbox"
5198 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5200 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5202 msgctxt "@label:listbox"
5206 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@title:group"
5209 #| msgid "View Properties"
5210 msgid "View options:"
5211 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5213 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5215 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5216 msgid "Current folder"
5217 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5219 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5222 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5223 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5224 msgid "Current folder and sub-folders"
5225 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5229 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5231 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5235 msgctxt "@title:group"
5239 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@option:check"
5242 #| msgid "Use as default for new folders"
5243 msgctxt "@option:check"
5244 msgid "Use as default view settings"
5245 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5247 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5251 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5253 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5255 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5259 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5260 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5262 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5264 msgctxt "@title:window"
5265 msgid "Applying View Properties"
5266 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5268 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5270 msgctxt "@info:progress"
5271 msgid "Counting folders: %1"
5272 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5274 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5276 msgctxt "@info:progress"
5278 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5280 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5282 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5286 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5291 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5293 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5294 msgid "Sets the size of the file icons."
5297 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5304 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5305 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgid "Stop loading"
5309 msgid "Stop loading"
5310 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5312 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5314 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5316 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5317 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5318 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5319 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5320 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5321 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5322 "device.</item></list></para>"
5325 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5327 msgctxt "@action:inmenu"
5328 msgid "Show Zoom Slider"
5329 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5331 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5333 msgctxt "@action:inmenu"
5334 msgid "Show Space Information"
5335 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5337 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5339 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5342 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5344 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5347 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5349 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5352 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5357 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5359 msgctxt "@info:status Free disk space"
5363 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5365 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5366 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5369 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5371 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5373 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5374 "Press to manage disk space usage."
5377 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5379 msgid "Trash Emptied"
5382 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5384 msgid "The Trash was emptied."
5387 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@title:window"
5391 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5395 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5397 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5398 msgid "Count of available Network Shares"
5401 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5402 #, fuzzy, kde-format
5403 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5404 #| msgid "Sett&ings"
5405 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5407 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5409 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5411 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5412 msgid "A subset of Dolphin settings."
5415 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5417 msgid "Select Remote Charset"
5418 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5420 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5425 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5430 #: views/dolphinview.cpp:654
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@info:status"
5433 #| msgid "1 Folder selected"
5434 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5435 msgctxt "@info:status"
5436 msgid "1 folder selected"
5437 msgid_plural "%1 folders selected"
5438 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5439 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5441 #: views/dolphinview.cpp:655
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@info:status"
5444 #| msgid "1 File selected"
5445 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5446 msgctxt "@info:status"
5447 msgid "1 file selected"
5448 msgid_plural "%1 files selected"
5449 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5450 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5452 #: views/dolphinview.cpp:657
5453 #, fuzzy, kde-format
5456 msgctxt "@info:status"
5458 msgid_plural "%1 folders"
5462 #: views/dolphinview.cpp:658
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5465 #| msgid "Your emails"
5466 msgctxt "@info:status"
5468 msgid_plural "%1 files"
5469 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5470 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5472 #: views/dolphinview.cpp:662
5474 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5476 msgstr "%1, %2 (%3)"
5478 #: views/dolphinview.cpp:664
5480 msgctxt "@info:status files (size)"
5484 #: views/dolphinview.cpp:668
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5487 #| msgid "Folders First"
5488 msgctxt "@info:status"
5489 msgid "0 folders, 0 files"
5490 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5492 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5494 msgctxt "<filename> copy"
5498 #: views/dolphinview.cpp:1077
5500 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5501 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5505 #: views/dolphinview.cpp:1082
5506 #, fuzzy, kde-format
5509 msgctxt "@action:button"
5510 msgid "Open %1 Item"
5511 msgid_plural "Open %1 Items"
5515 #: views/dolphinview.cpp:1212
5517 msgctxt "@action:inmenu"
5518 msgid "Side Padding"
5521 #: views/dolphinview.cpp:1216
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgid "Column width"
5524 msgctxt "@action:inmenu"
5525 msgid "Automatic Column Widths"
5526 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5528 #: views/dolphinview.cpp:1221
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgid "Column width"
5531 msgctxt "@action:inmenu"
5532 msgid "Custom Column Widths"
5533 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5535 #: views/dolphinview.cpp:1827
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@info:status"
5538 #| msgid "Move to trash operation completed."
5539 msgctxt "@info:status"
5540 msgid "Trash operation completed."
5541 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5543 #: views/dolphinview.cpp:1837
5545 msgctxt "@info:status"
5546 msgid "Delete operation completed."
5547 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5549 #: views/dolphinview.cpp:1993
5550 #, fuzzy, kde-format
5551 #| msgid "Rename inline"
5552 msgctxt "@action:button"
5553 msgid "Rename and Hide"
5554 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5556 #: views/dolphinview.cpp:1997
5559 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5560 "Do you still want to rename it?"
5563 #: views/dolphinview.cpp:1999
5566 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5567 "Do you still want to rename it?"
5570 #: views/dolphinview.cpp:2001
5571 #, fuzzy, kde-format
5572 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5573 #| msgid "Show Hidden Files"
5574 msgid "Hide this File?"
5575 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5577 #: views/dolphinview.cpp:2001
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgctxt "@title:group"
5580 #| msgid "Home Folder"
5581 msgid "Hide this Folder?"
5584 #: views/dolphinview.cpp:2051
5586 msgctxt "@info:status"
5587 msgid "The location is empty."
5588 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5590 #: views/dolphinview.cpp:2053
5592 msgctxt "@info:status"
5593 msgid "The location '%1' is invalid."
5594 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5596 #: views/dolphinview.cpp:2322
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgctxt "@info:progress"
5599 #| msgid "Loading folder..."
5601 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5603 #: views/dolphinview.cpp:2341
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgctxt "@info:progress"
5606 #| msgid "Loading folder..."
5607 msgid "Loading canceled"
5608 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5610 #: views/dolphinview.cpp:2343
5611 #, fuzzy, kde-format
5612 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5613 msgid "No items matching the filter"
5614 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5616 #: views/dolphinview.cpp:2345
5617 #, fuzzy, kde-format
5618 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5619 msgid "No items matching the search"
5620 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5622 #: views/dolphinview.cpp:2347
5623 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgctxt "@info:status"
5625 #| msgid "The location is empty."
5626 msgid "Trash is empty"
5627 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5629 #: views/dolphinview.cpp:2350
5634 #: views/dolphinview.cpp:2353
5636 msgid "No files tagged with \"%1\""
5639 #: views/dolphinview.cpp:2357
5640 #, fuzzy, kde-format
5641 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5642 msgid "No recently used items"
5643 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5645 #: views/dolphinview.cpp:2359
5647 msgid "No shared folders found"
5650 #: views/dolphinview.cpp:2361
5652 msgid "No relevant network resources found"
5655 #: views/dolphinview.cpp:2363
5657 msgid "No MTP-compatible devices found"
5660 #: views/dolphinview.cpp:2365
5661 #, fuzzy, kde-format
5662 #| msgctxt "@info:status"
5663 #| msgid "No items found."
5664 msgid "No Apple devices found"
5665 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5667 #: views/dolphinview.cpp:2367
5669 msgid "No Bluetooth devices found"
5672 #: views/dolphinview.cpp:2369
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5675 #| msgid "Folders First"
5676 msgid "Folder is empty"
5677 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@action"
5682 #| msgid "Create Folder..."
5684 msgid "Create Folder…"
5685 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5689 msgctxt "@info:whatsthis"
5691 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5692 "items at once results in their new names differing only in a number."
5695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5697 msgctxt "@info:whatsthis"
5699 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5700 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5701 "deleted later if disk space is needed."
5704 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5706 msgctxt "@info:whatsthis"
5708 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5709 "recovered by normal means."
5712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5714 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5715 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5716 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5720 msgctxt "@action:inmenu File"
5721 msgid "Duplicate Here"
5724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5726 msgctxt "@action:inmenu File"
5730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5732 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5734 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5735 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5736 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5737 "there like managing read- and write-permissions."
5740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5741 #, fuzzy, kde-format
5743 msgctxt "@action:incontextmenu"
5744 msgid "Copy Location"
5747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5749 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5750 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5756 #| msgid "Move to Trash"
5757 msgctxt "@action:inmenu File"
5758 msgid "Move to Trash…"
5759 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5761 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5762 #, fuzzy, kde-format
5763 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5765 msgctxt "@action:inmenu File"
5769 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5771 msgctxt "@action:inmenu File"
5772 msgid "Duplicate Here…"
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5776 #, fuzzy, kde-format
5778 msgctxt "@action:incontextmenu"
5779 msgid "Copy Location…"
5782 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5784 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5786 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5787 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5788 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5789 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5790 "interface> option is enabled.</para>"
5793 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5795 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5797 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5798 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5799 "you an overview in folders with many items.</para>"
5802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5804 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5806 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5807 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5808 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5809 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5810 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5811 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5812 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5817 msgctxt "@action:intoolbar"
5819 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5823 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5824 msgid "This increases the icon size."
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5829 msgctxt "@action:inmenu View"
5830 msgid "Reset Zoom Level"
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5834 #, fuzzy, kde-format
5836 msgid "Zoom To Default"
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5841 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5842 msgid "This resets the icon size to default."
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5847 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5848 msgid "This reduces the icon size."
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5853 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5858 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgid "Show preview"
5860 msgctxt "@action:intoolbar"
5861 msgid "Show Previews"
5862 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5867 msgid "Show preview of files and folders"
5868 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5872 msgctxt "@info:whatsthis"
5874 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5875 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5881 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5882 msgid "Folders First"
5883 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgid "Show hidden files"
5888 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5889 msgid "Hidden Files Last"
5890 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5894 msgctxt "@action:inmenu View"
5896 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5899 #, fuzzy, kde-format
5900 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5901 #| msgid "Additional Information"
5902 msgctxt "@action:inmenu View"
5903 msgid "Show Additional Information"
5904 msgstr "વધારાની માહિતી"
5906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5908 msgctxt "@action:inmenu View"
5909 msgid "Show in Groups"
5910 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5914 msgctxt "@info:whatsthis"
5915 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5918 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5919 #, fuzzy, kde-format
5920 #| msgctxt "@action:inmenu"
5921 #| msgid "Show Hidden Files"
5922 msgctxt "@action:inmenu View"
5923 msgid "Show Hidden Files"
5924 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5926 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5928 msgctxt "@info:whatsthis"
5930 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5931 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5932 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5933 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5934 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5935 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5936 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5937 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5941 #, fuzzy, kde-format
5942 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5943 #| msgid "Adjust View Properties..."
5944 msgctxt "@action:inmenu View"
5945 msgid "Adjust View Display Style…"
5946 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5950 msgctxt "@info:whatsthis"
5952 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5957 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5964 msgid "Icons view mode"
5965 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5969 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5974 #, fuzzy, kde-format
5976 #| msgid "Columns view mode"
5978 msgid "Compact view mode"
5979 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5981 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5983 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5990 msgid "Details view mode"
5991 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5993 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5995 msgctxt "Sort descending"
5999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6001 msgctxt "Sort ascending"
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6006 #, fuzzy, kde-format
6007 #| msgctxt "@option:check"
6008 #| msgid "Show folders first"
6009 msgctxt "Sort descending"
6010 msgid "Largest First"
6011 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6014 #, fuzzy, kde-format
6015 #| msgctxt "@option:check"
6016 #| msgid "Show folders first"
6017 msgctxt "Sort ascending"
6018 msgid "Smallest First"
6019 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6022 #, fuzzy, kde-format
6023 #| msgctxt "@option:check"
6024 #| msgid "Show folders first"
6025 msgctxt "Sort descending"
6026 msgid "Newest First"
6027 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6032 #| msgid "Folders First"
6033 msgctxt "Sort ascending"
6034 msgid "Oldest First"
6035 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6040 #| msgid "Folders First"
6041 msgctxt "Sort descending"
6042 msgid "Highest First"
6043 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6046 #, fuzzy, kde-format
6047 #| msgctxt "@option:check"
6048 #| msgid "Show folders first"
6049 msgctxt "Sort ascending"
6050 msgid "Lowest First"
6051 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6054 #, fuzzy, kde-format
6055 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6056 #| msgid "Descending"
6057 msgctxt "Sort descending"
6059 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6062 #, fuzzy, kde-format
6063 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6064 #| msgid "Ascending"
6065 msgctxt "Sort ascending"
6067 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6072 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6073 "selection is empty when this text is shown."
6074 msgid "Actions for Current View"
6077 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6078 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6079 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6080 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6081 #. and a fallback will be used.
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6084 msgid "Actions for %1"
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6090 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6091 "of selected files/folders."
6092 msgid "Actions for One Selected Item"
6093 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6097 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6098 #, fuzzy, kde-format
6099 #| msgctxt "@info:status"
6100 #| msgid "Updating version information..."
6101 msgctxt "@info:status"
6102 msgid "Updating version information…"
6103 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6106 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6107 #~| msgid "Remote files above:"
6108 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6109 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6112 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6113 #~| msgid "Remote files above:"
6115 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6116 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6119 #~| msgctxt "@option:check"
6120 #~| msgid "Show preview"
6121 #~ msgid "No previews"
6122 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6125 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6126 #~| msgid "Activate Next Tab"
6127 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6128 #~ msgid "Activate Tab %1"
6129 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6131 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6132 #~ msgid "Activate Next Tab"
6133 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6135 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6136 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6137 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6139 #~ msgid "Split the view into two panes"
6140 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6142 #~ msgid "Show tooltips"
6143 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6145 #~ msgctxt "@option:check"
6146 #~ msgid "Show tooltips"
6147 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6150 #~| msgid "Rename inline"
6151 #~ msgctxt "option:check"
6152 #~ msgid "Rename inline"
6153 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6156 #~| msgctxt "@title:menu"
6157 #~| msgid "Search Toolbar"
6158 #~ msgid "More Search Tools"
6159 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6161 #~ msgctxt "@title:group"
6165 #~ msgctxt "@title:group"
6166 #~ msgid "View Modes"
6167 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6169 #~ msgctxt "@title:group"
6170 #~ msgid "Navigation"
6175 #~ msgctxt "@title:group"
6177 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6180 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6182 #~ msgctxt "@title:group"
6183 #~ msgid "General: "
6187 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6188 #~| msgid "Open in New Tab"
6189 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6190 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6191 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6194 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6196 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6201 #~| msgctxt "@label:textbox"
6203 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6204 #~ msgid "Filter..."
6208 #~| msgctxt "@label:textbox"
6209 #~| msgid "Search..."
6210 #~ msgid "Search..."
6214 #~| msgctxt "@label:listbox"
6215 #~| msgid "Sorting:"
6216 #~ msgctxt "@info:progress"
6217 #~ msgid "Sorting..."
6221 #~| msgctxt "@label:textbox"
6223 #~ msgid "Filter..."
6226 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6227 #~ msgid "Configure..."
6228 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6231 #~| msgctxt "@label:textbox"
6232 #~| msgid "Search..."
6233 #~ msgctxt "@label:textbox"
6234 #~ msgid "Search..."
6238 #~| msgctxt "@label:textbox"
6239 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6241 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6242 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6245 #~| msgctxt "@info:credit"
6246 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6247 #~ msgctxt "@info:credit"
6249 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6251 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6253 #~ msgid "Font family"
6254 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6256 #~ msgid "Font size"
6257 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6260 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6262 #~ msgid "Font weight"
6263 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6266 #~| msgctxt "@label"
6267 #~| msgid "Add Comment..."
6270 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6273 #~| msgctxt "@item::intable"
6277 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6280 #~| msgctxt "@item::intable"
6283 #~ msgid "Safely Remove"
6284 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6287 #~| msgctxt "@item::intable"
6291 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6294 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6295 #~| msgid "Open in New Tab"
6296 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6297 #~ msgid "Open in New Tab"
6298 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6301 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6302 #~| msgid "Open in New Window"
6303 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6304 #~ msgid "Open in New Window"
6305 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6308 #~| msgctxt "@item::intable"
6310 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6312 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6315 #~| msgctxt "@label"
6316 #~| msgid "Add Comment..."
6317 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6319 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6322 #~| msgctxt "@item::intable"
6324 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6326 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6329 #~| msgctxt "@label"
6330 #~| msgid "Add Comment..."
6331 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6332 #~ msgid "Add Entry..."
6333 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6336 #~| msgctxt "@title:group"
6337 #~| msgid "Icon Size"
6338 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6339 #~ msgid "Icon Size"
6340 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6343 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6344 #~| msgid "Show Search Bar"
6345 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6346 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6347 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6349 #~ msgctxt "@title:window"
6350 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6351 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6353 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6354 #~ msgid "Sett&ings"
6355 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6358 #~| msgid "Show comment"
6359 #~ msgctxt "@action"
6360 #~ msgid "Show menu"
6361 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6363 #~ msgctxt "@title:group"
6368 #~ msgid "Dolphin Part"
6369 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6372 #~| msgctxt "@title:group"
6373 #~| msgid "Navigation"
6374 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6375 #~ msgid "Url Navigator"
6376 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6377 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6378 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6381 #~| msgctxt "@info:status"
6382 #~| msgid "Unknown size"
6383 #~ msgctxt "@item:intable"
6385 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6388 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6389 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6391 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6392 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6394 #~ msgctxt "@info:status"
6395 #~ msgid "Unknown size"
6396 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6399 #~| msgctxt "@title:group"
6401 #~ msgctxt "@label:textbox"
6402 #~ msgid "Start in:"
6406 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6407 #~| msgid "Add to Places"
6408 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6409 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6410 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6412 #~ msgctxt "@title:window"
6413 #~ msgid "Rename Items"
6414 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6416 #~ msgctxt "@label:textbox"
6417 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6418 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6420 #~ msgctxt "@info:status"
6421 #~ msgid "New name #"
6422 #~ msgstr "નવું નામ #"
6424 #~ msgctxt "@label:textbox"
6425 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6426 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6427 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6428 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6432 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6434 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6435 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6437 #~ msgctxt "@title:window"
6438 #~ msgid "View Properties"
6439 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6442 #~| msgctxt "@option:check"
6443 #~| msgid "Show folders first"
6444 #~ msgid "Show facets widget"
6445 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6448 #~| msgctxt "@label"
6449 #~| msgid "Permissions"
6450 #~ msgctxt "@action:button"
6451 #~ msgid "Fewer Options"
6452 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6455 #~| msgctxt "@label"
6456 #~| msgid "Permissions"
6457 #~ msgctxt "@action:button"
6458 #~ msgid "More Options"
6459 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6462 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6464 #~ msgctxt "@option:check"
6469 #~| msgctxt "@title:window"
6471 #~ msgctxt "@option:check"
6476 #~| msgctxt "@label"
6478 #~ msgctxt "@option:option"
6480 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6483 #~| msgctxt "@title:group Date"
6485 #~ msgctxt "@option:option"
6490 #~| msgctxt "@title:group Date"
6491 #~| msgid "Yesterday"
6492 #~ msgctxt "@option:option"
6493 #~ msgid "Yesterday"
6496 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6501 #~| msgctxt "@title:menu"
6503 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6507 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6509 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6514 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6515 #~ msgid "Add to Places"
6516 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6518 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6519 #~ msgid "Descending"
6520 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6522 #~ msgctxt "@title:window"
6523 #~ msgid "Configure Shown Data"
6524 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6527 #~| msgctxt "@label::textbox"
6528 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6529 #~ msgctxt "@label::textbox"
6530 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6531 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6533 #~ msgctxt "action:button"
6534 #~ msgid "Everywhere"
6538 #~| msgctxt "@item::intable"
6539 #~| msgid "Unversioned"
6540 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6541 #~ msgid "Transversed"
6542 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6545 #~| msgctxt "@label:textbox"
6546 #~| msgid "Location:"
6548 #~ msgid "Location:"
6552 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6553 #~| msgid "Add to Places"
6554 #~ msgctxt "@title:window"
6555 #~ msgid "Add Places Entry"
6556 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6559 #~| msgid "Show tooltips"
6560 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6561 #~ msgid "Show All Entries"
6562 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6564 #~ msgctxt "@title:group"
6565 #~ msgid "Properties"
6566 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6569 #~| msgctxt "@title:window"
6570 #~| msgid "Additional Information"
6571 #~ msgctxt "@title:group"
6572 #~ msgid "Additional Information Shown"
6573 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6575 #~ msgctxt "@title:group"
6576 #~ msgid "Apply View Properties To"
6577 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6579 #~ msgctxt "@option:check"
6580 #~ msgid "Use these view properties as default"
6581 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6583 #~ msgctxt "@label:textbox"
6584 #~ msgid "Location:"
6587 #~ msgctxt "@title:group"
6588 #~ msgid "Icon Size"
6589 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6591 #~ msgctxt "@label:listbox"
6593 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6595 #~ msgctxt "@title:group"
6599 #~ msgctxt "@label:listbox"
6603 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6607 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6611 #~ msgctxt "@option:check"
6612 #~ msgid "Expandable folders"
6613 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6616 #~| msgctxt "@label"
6617 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6619 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6620 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6622 #~ msgctxt "@action:button"
6623 #~ msgid "Additional Information"
6624 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6626 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6627 #~ msgid "Select All"
6628 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6630 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6632 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6635 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6638 #~ msgid "Image Size"
6642 #~| msgctxt "@title:window"
6649 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6651 #~ msgid "Recently Saved"
6652 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6655 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6656 #~| msgid "Search Bar"
6658 #~ msgid "Search For"
6659 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6662 #~| msgctxt "@title:group"
6663 #~| msgid "Services"
6669 #~| msgid "Home URL"
6670 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6675 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6676 #~| msgid "&Network Folders"
6677 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6679 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6682 #~| msgctxt "@title:group"
6684 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6686 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6689 #~| msgctxt "@title:group Date"
6691 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6696 #~| msgctxt "@title:group Date"
6697 #~| msgid "Yesterday"
6698 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6699 #~ msgid "Yesterday"
6703 #~| msgctxt "@action:button"
6704 #~| msgid "This Month"
6705 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6706 #~ msgid "This Month"
6710 #~| msgctxt "@action:button"
6711 #~| msgid "This Month"
6712 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6713 #~ msgid "Last Month"
6717 #~| msgctxt "@info:credit"
6718 #~| msgid "Documentation"
6719 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6720 #~ msgid "Documents"
6721 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6724 #~| msgctxt "@label"
6726 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6731 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6732 #~| msgid "Empty Trash"
6733 #~ msgid "Empty Search"
6734 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6736 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6738 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6740 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6741 #~ msgid "&Move to Trash"
6742 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6744 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6745 #~ msgid "Rename..."
6746 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6749 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6750 #~| msgid "Open in New Tab"
6751 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6752 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6753 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6759 #~ msgctxt "option:check"
6760 #~ msgid "Natural sorting of items"
6761 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6764 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6765 #~| msgid "Current folder"
6766 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6767 #~ msgid "%1 - current folder"
6768 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6771 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6772 #~| msgid "Current folder"
6773 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6774 #~ msgid "%1 - current device"
6775 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6778 #~| msgctxt "@title:group"
6779 #~| msgid "Services"
6780 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6781 #~ msgid "%1 - all devices"
6784 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6785 #~ msgid "Paste Into Folder"
6786 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6788 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6793 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6794 #~ "locale, and %Y is full year number"
6795 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6796 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6799 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6800 #~ "and %Y is full year number"
6805 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6806 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6808 #~ msgctxt "@title:group"
6812 #~ msgctxt "@info:status"
6813 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6814 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6816 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6820 #~ msgctxt "@label:textbox"
6824 #~ msgctxt "@info:status"
6825 #~ msgid "Update of version information failed."
6826 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6829 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6831 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6832 #~ msgid "Copy Text"
6835 #~ msgctxt "@info:status"
6836 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6837 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6839 #~ msgctxt "@title:group Date"
6840 #~ msgid "Last Week"
6841 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6844 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6845 #~ "full year number"
6846 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6847 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6850 #~| msgctxt "@option:check"
6851 #~| msgid "Show zoom slider"
6852 #~ msgid "Zoom slider"
6853 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6856 #~| msgctxt "@title:group Date"
6858 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6863 #~| msgctxt "@title:group Date"
6864 #~| msgid "Yesterday"
6865 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6866 #~ msgid "Yesterday"
6871 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6874 #~| msgctxt "@label:slider"
6875 #~| msgid "Maximum file size:"
6876 #~ msgctxt "@option:option"
6877 #~ msgid "Maximum Rating"
6878 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6881 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6883 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6888 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6890 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6895 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6897 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6901 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6902 #~ msgid "Copy Information Message"
6903 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6905 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6906 #~ msgid "Copy Error Message"
6907 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6910 #~| msgctxt "@label"
6911 #~| msgid "Link Destination"
6912 #~ msgctxt "@item:intable"
6913 #~ msgid "No destination"
6914 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6916 #~ msgctxt "@option:check"
6917 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6918 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6920 #~ msgctxt "@title:group"
6921 #~ msgid "Do not create previews for"
6922 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6924 #~ msgctxt "@title:group"
6925 #~ msgid "Version Control Systems"
6926 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6929 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6931 #~ msgctxt "@item:intable"
6936 #~| msgctxt "@label"
6938 #~ msgctxt "@item:intable"
6943 #~| msgctxt "@label"
6945 #~ msgctxt "@item:intable"
6950 #~| msgctxt "@label"
6951 #~| msgid "Permissions"
6952 #~ msgctxt "@item:intable"
6953 #~ msgid "Permissions"
6954 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6957 #~| msgctxt "@label"
6959 #~ msgctxt "@item:intable"
6964 #~| msgctxt "@label"
6966 #~ msgctxt "@item:intable"
6971 #~| msgctxt "@label"
6973 #~ msgctxt "@item:intable"
6978 #~| msgctxt "@label"
6979 #~| msgid "Link Destination"
6980 #~ msgctxt "@item:intable"
6981 #~ msgid "Destination"
6982 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6985 #~| msgctxt "@label"
6987 #~ msgctxt "@item:intable"
6991 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6995 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6999 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7000 #~ msgid "By Permissions"
7001 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7003 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7005 #~ msgstr "માલિક વડે"
7007 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7009 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7012 #~| msgctxt "@label"
7013 #~| msgid "Link Destination"
7014 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7015 #~ msgid "By Link Destination"
7016 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7018 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7023 #~ msgid "Additional information"
7024 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7027 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7029 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7033 #~ msgctxt "@option:check"
7034 #~ msgid "Rename inline"
7035 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7037 #~ msgctxt "@info:status"
7038 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7039 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7041 #~ msgctxt "@title:tab"
7045 #~ msgctxt "@title:group"
7049 #~ msgctxt "@label:listbox"
7050 #~ msgid "Arrangement:"
7053 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7057 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7061 #~ msgctxt "@label:listbox"
7062 #~ msgid "Grid spacing:"
7063 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7065 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7069 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7073 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7077 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7081 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7085 #~ msgctxt "@option:check"
7086 #~ msgid "Expandable Folders"
7087 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7089 #~ msgctxt "@title:menu"
7093 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7097 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7098 #~ msgid "Resize column"
7099 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7101 #~ msgctxt "@title::column"
7102 #~ msgid "Link Destination"
7103 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7105 #~ msgctxt "@title::column"
7109 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7110 #~ msgid "Deselect Item"
7111 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7114 #~ msgid "Show hidden files"
7115 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7118 #~ msgid "Show preview"
7119 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7122 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7123 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7125 #~ msgid "Arrangement"
7128 #~ msgid "Item height"
7129 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7131 #~ msgid "Grid spacing"
7132 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7134 #~ msgid "Number of textlines"
7135 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7137 #~ msgctxt "@action:button"
7138 #~ msgid "Configure..."
7139 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7142 #~| msgctxt "@label::textbox"
7143 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7144 #~ msgctxt "@label::textbox"
7145 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7146 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7150 #~| msgid "Remove search option"
7151 #~ msgid "Remove folder restriction"
7152 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7154 #~ msgctxt "@title:group"
7158 #~ msgctxt "@action:button"
7162 #~ msgctxt "@action:button"
7163 #~ msgid "Yesterday"
7166 #~ msgctxt "@title:group"
7171 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7172 #~| msgid "Open in New Window"
7173 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7174 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7175 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7177 #~ msgctxt "@info:status"
7179 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7180 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7182 #~ msgctxt "@info:status"
7183 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7184 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7190 #~ msgctxt "@title:menu"
7191 #~ msgid "View Mode"
7192 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7195 #~ msgid "No Tags Available"
7196 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7204 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7208 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7212 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7223 #~ msgid "Filenames"
7224 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7235 #~ msgid "Add search option"
7236 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7238 #~ msgctxt "@action:button"
7243 #~ msgid "Save search options"
7244 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7246 #~ msgctxt "@action:button"
7251 #~ msgid "Close search options"
7252 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7255 #~ msgid "Greater Than"
7256 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7259 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7260 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7263 #~ msgid "Less Than"
7264 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7267 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7268 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7274 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7283 #~ msgid "Not Equal to"
7284 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7286 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7298 #~ msgctxt "@title:window"
7299 #~ msgid "Save Search Options"
7300 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7305 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7309 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7313 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7314 #~ msgid "Permissions"
7315 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7317 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7321 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7325 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7329 #~ msgctxt "@item::intable"
7333 #~ msgctxt "@item::intable"
7334 #~ msgid "Update required"
7335 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7337 #~ msgctxt "@item::intable"
7338 #~ msgid "Locally modified"
7339 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7341 #~ msgctxt "@item::intable"
7343 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7345 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7349 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7353 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7354 #~ msgid "Permissions"
7355 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7357 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7361 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7365 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7369 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7373 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7377 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7378 #~ msgid "Permissions"
7379 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7381 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7385 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7389 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7393 #~ msgctxt "@title:menu"
7394 #~ msgid "Additional Information"
7395 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7397 #~ msgctxt "@option:check"
7398 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7399 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7401 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7402 #~ msgid "SVN Update"
7403 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7405 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7406 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7407 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7409 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7410 #~ msgid "SVN Commit..."
7411 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7413 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7415 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7417 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7418 #~ msgid "SVN Delete"
7419 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7421 #~ msgctxt "@info:status"
7422 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7423 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7425 #~ msgctxt "@info:status"
7426 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7427 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7429 #~ msgctxt "@info:status"
7430 #~ msgid "Updated SVN repository."
7431 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7433 #~ msgctxt "@title:window"
7434 #~ msgid "SVN Commit"
7435 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7437 #~ msgctxt "@action:button"
7441 #~ msgctxt "@info:status"
7442 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7443 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7445 #~ msgctxt "@info:status"
7446 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7447 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7449 #~ msgctxt "@info:status"
7450 #~ msgid "Committed SVN changes."
7451 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7453 #~ msgctxt "@info:status"
7454 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7455 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7457 #~ msgctxt "@info:status"
7458 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7459 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7461 #~ msgctxt "@info:status"
7462 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7463 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7465 #~ msgctxt "@info:status"
7466 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7467 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7469 #~ msgctxt "@info:status"
7470 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7471 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7473 #~ msgctxt "@info:status"
7474 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7475 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7478 #~ msgid "Total Size:"
7479 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7482 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7484 #~ msgctxt "@label file type"
7488 #~ msgctxt "@title:window"
7489 #~ msgid "Change Tags"
7490 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7492 #~ msgctxt "@label:textbox"
7493 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7494 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7497 #~ msgid "Create new tag:"
7498 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7501 #~ msgid "Delete tag"
7502 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7506 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7507 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7510 #~ msgid "Delete tag"
7511 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7513 #~ msgctxt "@action:button"
7518 #~ msgid "Add Tags..."
7519 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7522 #~ msgid "Change..."
7525 #~ msgctxt "@info:progress"
7526 #~ msgid "Changing annotations"
7527 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7529 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7533 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7537 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7541 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7545 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7546 #~ msgid "Permissions"
7547 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7549 #~ msgctxt "@title:window"
7550 #~ msgid "Add Comment"
7551 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7554 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7556 #~ msgctxt "@label file content size"
7561 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7562 #~| msgid "Modified"
7563 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7568 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7571 #~ msgid "MIME Type"
7572 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7575 #~| msgid "Location"
7576 #~ msgctxt "@label file URL"
7581 #~| msgctxt "@info:status"
7582 #~| msgid "Created folder."
7585 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7588 #~| msgctxt "@action:button"
7595 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7596 #~| msgid "Modified"
7597 #~ msgctxt "@label EXIF"
7602 #~| msgctxt "@label"
7603 #~| msgid "Width x Height:"
7604 #~ msgctxt "@label image width and height"
7605 #~ msgid "Width x Height"
7606 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7608 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7612 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7616 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7621 #~| msgctxt "@label"
7622 #~| msgid "Filenames"
7624 #~ msgid "File Name"
7625 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7632 #~ msgid "Modified:"
7645 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7647 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7648 #~ msgid "Get Service Menu..."
7649 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7651 #~ msgctxt "@title:menu"
7652 #~ msgid "Navigation Bar"
7653 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7655 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7656 #~ msgid "Click to begin the search"
7657 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7660 #~| msgctxt "@label"
7661 #~| msgid "Modified:"
7663 #~ msgid "Date Modified"
7666 #~ msgctxt "@info:status"
7667 #~ msgid "Copy operation completed."
7668 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7670 #~ msgctxt "@info:status"
7671 #~ msgid "Move operation completed."
7672 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7674 #~ msgctxt "@info:status"
7675 #~ msgid "Link operation completed."
7676 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7678 #~ msgctxt "@info:status"
7679 #~ msgid "Renaming operation completed."
7680 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7683 #~| msgctxt "@title:group"
7689 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7690 #~ msgid "with optional icon and description"
7691 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7693 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7695 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7697 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7698 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7701 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7702 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7706 #~ msgctxt "@item::intable"
7708 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7710 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7711 #~ msgid "Not yet tagged"
7712 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7714 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7715 #~ msgid "Move To Trash"
7716 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"