]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:40+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: admin/bar.cpp:35
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:36
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:45
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button"
48 msgid "Stop Acting as an Administrator"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/workerintegration.cpp:27
52 #, kde-kuit-format
53 msgctxt "@info"
54 msgid ""
55 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
56 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
57 "This includes items which are critical for this system to function.</"
58 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
59 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
60 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
61 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
62 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
63 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
64 "emphasis> before proceeding.</para>"
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:57
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:82
74 #, kde-format
75 msgctxt "@title:window"
76 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
77 msgstr ""
78
79 #: admin/workerintegration.cpp:84
80 #, kde-format
81 msgctxt "@action:button"
82 msgid "I Understand and Accept These Risks"
83 msgstr ""
84
85 #: admin/workerintegration.cpp:86
86 #, kde-format
87 msgctxt "@option:check"
88 msgid "Do not warn me about these risks again"
89 msgstr ""
90
91 #: dolphincontextmenu.cpp:123
92 #, kde-format
93 msgctxt "@action:inmenu"
94 msgid "Empty Trash"
95 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
96
97 #: dolphincontextmenu.cpp:137
98 #, kde-format
99 msgctxt "@action:inmenu"
100 msgid "Restore"
101 msgstr "પાછું લાવો"
102
103 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
104 #, kde-format
105 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
106 msgid "Create New"
107 msgstr "નવું બનાવો"
108
109 #: dolphincontextmenu.cpp:192
110 #, fuzzy, kde-format
111 #| msgctxt "@label"
112 #| msgid "Path"
113 msgctxt "@action:inmenu"
114 msgid "Open Path"
115 msgstr "માર્ગ"
116
117 #: dolphincontextmenu.cpp:200
118 #, kde-format
119 msgctxt "@action:inmenu"
120 msgid "Open Path in New Tab"
121 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
122
123 #: dolphincontextmenu.cpp:204
124 #, kde-format
125 msgctxt "@action:inmenu"
126 msgid "Open Path in New Window"
127 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
128
129 #: dolphincontextmenu.cpp:453
130 #, kde-format
131 msgctxt ""
132 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
133 msgid "Middle Click"
134 msgstr ""
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:324
137 #, kde-format
138 msgctxt "@info:status"
139 msgid "Successfully copied."
140 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:327
143 #, kde-format
144 msgctxt "@info:status"
145 msgid "Successfully moved."
146 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:330
149 #, kde-format
150 msgctxt "@info:status"
151 msgid "Successfully linked."
152 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:333
155 #, kde-format
156 msgctxt "@info:status"
157 msgid "Successfully moved to trash."
158 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:336
161 #, kde-format
162 msgctxt "@info:status"
163 msgid "Successfully renamed."
164 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:340
167 #, kde-format
168 msgctxt "@info:status"
169 msgid "Created folder."
170 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:412
173 #, kde-format
174 msgctxt "@info"
175 msgid "Go back"
176 msgstr "પાછળ જાવ"
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:413
179 #, kde-format
180 msgctxt "@info:whatsthis go back"
181 msgid "Return to the previously viewed folder."
182 msgstr ""
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:419
185 #, kde-format
186 msgctxt "@info"
187 msgid "Go forward"
188 msgstr "આગળ જાવ"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:420
191 #, kde-kuit-format
192 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
193 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
194 msgstr ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
197 #, kde-format
198 msgctxt "@title:window"
199 msgid "Confirmation"
200 msgstr "ખાતરી"
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:614
203 #, kde-format
204 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
205 msgid "&Quit %1"
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:616
209 #, kde-format
210 msgid "C&lose Current Tab"
211 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:625
214 #, kde-format
215 msgid ""
216 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
217 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
220 #, kde-format
221 msgid "Do not ask again"
222 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:665
225 #, kde-format
226 msgid "Show &Terminal Panel"
227 msgstr ""
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:675
230 #, fuzzy, kde-format
231 #| msgid ""
232 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
233 msgid ""
234 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
235 "want to quit?"
236 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:873
239 #, kde-format
240 msgctxt "@info"
241 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:874
245 #, kde-format
246 msgctxt "@info"
247 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
251 #, fuzzy, kde-format
252 #| msgctxt "@label"
253 #| msgid "Path"
254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
255 msgid "Open %1"
256 msgstr "માર્ગ"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
259 #, fuzzy, kde-format
260 #| msgctxt "@title:menu"
261 #| msgid "Search Toolbar"
262 msgctxt "@action:inmenu Tools"
263 msgid "Open Preferred Search Tool"
264 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
267 #, kde-format
268 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
269 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
270 msgstr[0] ""
271 msgstr[1] ""
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
274 #, fuzzy, kde-format
275 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
276 #| msgid "Open Terminal"
277 msgctxt "@action:button"
278 msgid "Open %1 Terminal"
279 msgid_plural "Open %1 Terminals"
280 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
281 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
284 #, kde-format
285 msgctxt "@info"
286 msgid ""
287 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
288 "folder."
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
292 #, fuzzy, kde-format
293 #| msgctxt "@action:inmenu"
294 #| msgid "Configure..."
295 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
296 msgid "Configure"
297 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
300 #, kde-format
301 msgctxt "@action:inmenu File"
302 msgid "New &Window"
303 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
306 #, fuzzy, kde-format
307 #| msgctxt "@action:inmenu"
308 #| msgid "Open Path in New Window"
309 msgctxt "@info"
310 msgid "Open a new Dolphin window"
311 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
314 #, kde-kuit-format
315 msgctxt "@info:whatsthis"
316 msgid ""
317 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
318 ">You can drag and drop items between windows."
319 msgstr ""
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
322 #, kde-format
323 msgctxt "@action:inmenu File"
324 msgid "New Tab"
325 msgstr "નવી ટેબ"
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
328 #, kde-kuit-format
329 msgctxt "@info:whatsthis"
330 msgid ""
331 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
332 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
333 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
334 msgstr ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
337 #, kde-format
338 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
339 msgid "Add to Places"
340 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
343 #, kde-kuit-format
344 msgctxt "@info:whatsthis"
345 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu File"
351 msgid "Close Tab"
352 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
355 #, fuzzy, kde-format
356 #| msgctxt "@action:inmenu File"
357 #| msgid "Close Tab"
358 msgctxt "@info"
359 msgid "Close Tab"
360 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
363 #, kde-format
364 msgctxt "@info:whatsthis"
365 msgid ""
366 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
367 "the whole window instead."
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
371 #, kde-format
372 msgctxt "@info:whatsthis quit"
373 msgid "This closes this window."
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
377 #, kde-kuit-format
378 msgctxt "@info:whatsthis"
379 msgid ""
380 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
381 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
382 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
383 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
384 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
385 msgstr ""
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
388 #, kde-format
389 msgctxt "@action"
390 msgid "Cut…"
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
394 #, kde-kuit-format
395 msgctxt "@info:whatsthis cut"
396 msgid ""
397 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
398 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
399 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
400 "their initial location."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgctxt "@action:inmenu"
406 #| msgid "Copy"
407 msgctxt "@action"
408 msgid "Copy…"
409 msgstr "નકલ કરો"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
412 #, kde-kuit-format
413 msgctxt "@info:whatsthis copy"
414 msgid ""
415 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
416 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
417 "them from the clipboard to a new location."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
421 #, kde-format
422 msgctxt "@action:inmenu Edit"
423 msgid "Paste"
424 msgstr "મૂકો"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
427 #, kde-kuit-format
428 msgctxt "@info:whatsthis paste"
429 msgid ""
430 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
431 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
432 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
436 #, kde-format
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Copy to Other View"
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
442 #, kde-format
443 msgctxt "@action:inmenu"
444 msgid "Copy to Other View…"
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
448 #, kde-kuit-format
449 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
450 msgid ""
451 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
452 "(Only available while in Split View mode.)"
453 msgstr ""
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
456 #, fuzzy, kde-format
457 #| msgctxt "@action:inmenu"
458 #| msgid "Move to Trash"
459 msgctxt "@action:inmenu Edit"
460 msgid "Copy to Other View"
461 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
464 #, fuzzy, kde-format
465 #| msgctxt "@action:inmenu"
466 #| msgid "Move to Trash"
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Move to Other View"
469 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu File"
474 #| msgid "Move to Trash"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Move to Other View…"
477 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
480 #, kde-kuit-format
481 msgctxt "@info:whatsthis Move"
482 msgid ""
483 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
484 "(Only available while in Split View mode.)"
485 msgstr ""
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
488 #, fuzzy, kde-format
489 #| msgctxt "@action:inmenu"
490 #| msgid "Move to Trash"
491 msgctxt "@action:inmenu Edit"
492 msgid "Move to Other View"
493 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
494
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@label:textbox"
498 #| msgid "Filter:"
499 msgctxt "@action:inmenu Tools"
500 msgid "Filter…"
501 msgstr "ગળણી:"
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
504 #, fuzzy, kde-format
505 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
506 #| msgid "Show Filter Bar"
507 msgctxt "@info:tooltip"
508 msgid "Show Filter Bar"
509 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid ""
515 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
516 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
517 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
518 "view."
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
524 #| msgid "Show Search Bar"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Toggle Filter Bar"
527 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@label:textbox"
532 #| msgid "Filter:"
533 msgctxt "@action:intoolbar"
534 msgid "Filter"
535 msgstr "ગળણી:"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:button"
540 #| msgid "Search"
541 msgid "Search…"
542 msgstr "શોધ"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@info"
547 #| msgid "Show preview of files and folders"
548 msgctxt "@info:tooltip"
549 msgid "Search for files and folders"
550 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis find"
555 msgid ""
556 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
557 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
558 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
559 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
560 "para>"
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
564 #, fuzzy, kde-format
565 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
566 #| msgid "Show Search Bar"
567 msgctxt "@action:inmenu"
568 msgid "Toggle Search Bar"
569 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
572 #, fuzzy, kde-format
573 #| msgctxt "@action:button"
574 #| msgid "Search"
575 msgctxt "@action:intoolbar"
576 msgid "Search"
577 msgstr "શોધ"
578
579 #. i18n: This action toggles a selection mode.
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
581 #, fuzzy, kde-format
582 #| msgctxt "@info"
583 #| msgid "Show preview of files and folders"
584 msgctxt "@action:inmenu"
585 msgid "Select Files and Folders"
586 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
587
588 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
589 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
591 #, fuzzy, kde-format
592 #| msgctxt "@title:window"
593 #| msgid "Select"
594 msgctxt "@action:intoolbar"
595 msgid "Select"
596 msgstr "શોધ"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
599 #, kde-kuit-format
600 msgctxt "@info:whatsthis"
601 msgid ""
602 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
603 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
604 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
605 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
606 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
607 "items.</para>"
608 msgstr ""
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis"
613 msgid "This selects all files and folders in the current location."
614 msgstr ""
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
617 #, kde-format
618 msgctxt "@action:inmenu Edit"
619 msgid "Invert Selection"
620 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
623 #, kde-kuit-format
624 msgctxt "@info:whatsthis invert"
625 msgid ""
626 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
627 "selected instead."
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis split"
633 msgid ""
634 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
635 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
636 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
637 "para>Click this button again to close one of the views."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
641 #, kde-kuit-format
642 msgctxt "@info:whatsthis"
643 msgid ""
644 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
645 "window."
646 msgstr ""
647
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
649 #, kde-format
650 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
651 msgid "Stash"
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
655 #, kde-format
656 msgctxt "@info"
657 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
661 #, fuzzy, kde-format
662 #| msgctxt "@action:inmenu"
663 #| msgid "Preview"
664 msgctxt "@info:tooltip"
665 msgid "Refresh view"
666 msgstr "પૂર્વદર્શન"
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
671 msgid ""
672 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
673 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
674 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
675 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
676 msgstr ""
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
679 #, kde-format
680 msgctxt "@action:inmenu View"
681 msgid "Stop"
682 msgstr "બંધ કરો"
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
685 #, kde-format
686 msgctxt "@info"
687 msgid "Stop loading"
688 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
691 #, kde-format
692 msgctxt "@info"
693 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
697 #, kde-format
698 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
699 msgid "Editable Location"
700 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
703 #, kde-kuit-format
704 msgctxt "@info:whatsthis"
705 msgid ""
706 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
707 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
708 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
709 "confirming the edited location."
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
713 #, kde-format
714 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
715 msgid "Replace Location"
716 msgstr "સ્થળ બદલો"
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
719 #, kde-kuit-format
720 msgctxt "@info:whatsthis"
721 msgid ""
722 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
723 "enter a different location."
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
727 #, fuzzy, kde-format
728 #| msgctxt "@action:inmenu File"
729 #| msgid "Close Tab"
730 msgctxt "@action:inmenu File"
731 msgid "Undo close tab"
732 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
735 #, kde-format
736 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
737 msgid "This returns you to the previously closed tab."
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
741 #, kde-kuit-format
742 msgctxt "@info:whatsthis"
743 msgid ""
744 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
745 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
746 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
747 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
748 "for your confirmation beforehand."
749 msgstr ""
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
752 #, kde-kuit-format
753 msgctxt "@info:whatsthis"
754 msgid ""
755 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
756 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
757 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
761 #, kde-format
762 msgctxt "@action:inmenu Tools"
763 msgid "Compare Files"
764 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
767 #, kde-kuit-format
768 msgctxt "@info:whatsthis"
769 msgid ""
770 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
771 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
772 "para>"
773 msgstr ""
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
776 #, kde-format
777 msgctxt "@action:inmenu Tools"
778 msgid "Open Terminal"
779 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
782 #, kde-kuit-format
783 msgctxt "@info:whatsthis"
784 msgid ""
785 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
786 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
787 "the terminal application.</para>"
788 msgstr ""
789
790 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
794 #| msgid "Open Terminal"
795 msgctxt "@action:inmenu Tools"
796 msgid "Open Terminal Here"
797 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
800 #, kde-kuit-format
801 msgctxt "@info:whatsthis"
802 msgid ""
803 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
804 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
805 "features in the terminal application.</para>"
806 msgstr ""
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
809 #, kde-format
810 msgctxt "@action:inmenu Tools"
811 msgid "Focus Terminal Panel"
812 msgstr ""
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
815 #, kde-format
816 msgctxt "@title:menu"
817 msgid "&Bookmarks"
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
821 #, kde-kuit-format
822 msgctxt "@info:whatsthis"
823 msgid ""
824 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
825 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
826 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
827 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
828 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
829 "advanced actions more time consuming.</para>"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
833 #, kde-format
834 msgctxt "@action:inmenu"
835 msgid "Go to Tab %1"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
839 #, fuzzy, kde-format
840 #| msgctxt "@action:inmenu"
841 #| msgid "Activate Next Tab"
842 msgctxt "@action:inmenu"
843 msgid "Last Tab"
844 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
847 #, fuzzy, kde-format
848 #| msgctxt "@action:inmenu"
849 #| msgid "Activate Next Tab"
850 msgctxt "@action:inmenu"
851 msgid "Go to Last Tab"
852 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
855 #, fuzzy, kde-format
856 #| msgctxt "@action:inmenu"
857 #| msgid "New Tab"
858 msgctxt "@action:inmenu"
859 msgid "Next Tab"
860 msgstr "નવી ટેબ"
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
863 #, fuzzy, kde-format
864 #| msgctxt "@action:inmenu"
865 #| msgid "New Tab"
866 msgctxt "@action:inmenu"
867 msgid "Go to Next Tab"
868 msgstr "નવી ટેબ"
869
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
871 #, fuzzy, kde-format
872 #| msgctxt "@action:inmenu"
873 #| msgid "Activate Previous Tab"
874 msgctxt "@action:inmenu"
875 msgid "Previous Tab"
876 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
879 #, fuzzy, kde-format
880 #| msgctxt "@action:inmenu"
881 #| msgid "Activate Previous Tab"
882 msgctxt "@action:inmenu"
883 msgid "Go to Previous Tab"
884 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
887 #, fuzzy, kde-format
888 #| msgid "Show tags"
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Show Target"
891 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Open in New Tab"
897 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
900 #, fuzzy, kde-format
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Open in New Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
904 msgid "Open in New Tabs"
905 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
908 #, kde-format
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Open in New Window"
911 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
914 #, fuzzy, kde-format
915 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
916 #| msgid "App&lications"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Open in Split View"
919 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu View"
924 #| msgid "Panels"
925 msgctxt "@action:inmenu Panels"
926 msgid "Unlock Panels"
927 msgstr "પેનલો"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu View"
932 #| msgid "Panels"
933 msgctxt "@action:inmenu Panels"
934 msgid "Lock Panels"
935 msgstr "પેનલો"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
938 #, kde-kuit-format
939 msgctxt "@info:whatsthis"
940 msgid ""
941 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
942 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
943 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
944 "embedded more cleanly."
945 msgstr ""
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
948 #, kde-format
949 msgctxt "@title:window"
950 msgid "Information"
951 msgstr "માહિતી"
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
954 #, kde-kuit-format
955 msgctxt "@info:whatsthis"
956 msgid ""
957 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
958 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
959 msgstr ""
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
962 #, kde-kuit-format
963 msgctxt "@info:whatsthis"
964 msgid ""
965 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
966 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
967 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
968 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
969 "items a preview of their contents is provided.</para>"
970 msgstr ""
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
973 #, kde-kuit-format
974 msgctxt "@info:whatsthis"
975 msgid ""
976 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
977 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
978 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
979 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
980 "are given here by right-clicking.</para>"
981 msgstr ""
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
984 #, kde-format
985 msgctxt "@title:window"
986 msgid "Folders"
987 msgstr "ફોલ્ડરો"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
990 #, kde-kuit-format
991 msgctxt "@info:whatsthis"
992 msgid ""
993 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
994 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
995 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
996 msgstr ""
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
999 #, kde-kuit-format
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 msgid ""
1002 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1003 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1004 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1005 "quick switching between any folders.</para>"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1009 #, kde-format
1010 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1011 msgid "Terminal"
1012 msgstr "ટર્મિનલ"
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1019 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1020 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1021 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1022 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1023 "application like Konsole.</para>"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1027 #, kde-kuit-format
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 msgid ""
1030 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1031 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1032 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1033 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1034 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1035 "like Konsole.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1039 #, kde-format
1040 msgctxt "@title:window"
1041 msgid "Places"
1042 msgstr "જગ્યાઓ"
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1045 #, fuzzy, kde-format
1046 #| msgctxt "@action:inmenu"
1047 #| msgid "Show Hidden Files"
1048 msgctxt "@item:inmenu"
1049 msgid "Show Hidden Places"
1050 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 msgid ""
1056 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1057 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1058 "property."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1066 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1067 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1068 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1069 "type.</para>"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1077 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1078 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1079 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1080 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1081 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1082 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1083 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1084 "interface> to display it again.</para>"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1088 #, fuzzy, kde-format
1089 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1090 #| msgid "Panels"
1091 msgctxt "@action:inmenu View"
1092 msgid "Show Panels"
1093 msgstr "પેનલો"
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1096 #, kde-format
1097 msgctxt "@info"
1098 msgid ""
1099 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@info"
1105 msgid ""
1106 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@info"
1112 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info"
1118 msgid ""
1119 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1120 "folder."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@info"
1126 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@info"
1132 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info"
1138 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info"
1144 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info"
1150 msgid ""
1151 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1152 "destination folder."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info"
1158 msgid ""
1159 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1160 "destination folder."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info"
1166 msgid ""
1167 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1168 "this folder."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1172 #, kde-kuit-format
1173 msgctxt "@info:whatsthis"
1174 msgid ""
1175 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1176 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1177 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1178 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1179 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1185 msgid "Close"
1186 msgstr "બંધ"
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Close left view"
1192 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1197 msgid "Pop out Left View"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid "Move left view to a new window"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1209 msgid "Close"
1210 msgstr "બંધ"
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid "Close right view"
1216 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1221 msgid "Pop out Right View"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Move right view to a new window"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1233 msgid "Split"
1234 msgstr "છુટું"
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Split view"
1240 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1245 msgid "Pop out"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1249 #, kde-kuit-format
1250 msgctxt "@info:whatsthis"
1251 msgid ""
1252 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1253 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1254 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1255 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1256 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1257 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1261 #, kde-kuit-format
1262 msgctxt "@info:whatsthis"
1263 msgid ""
1264 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1265 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1266 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1267 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1268 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1269 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1270 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1271 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1275 #, kde-kuit-format
1276 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1277 msgid ""
1278 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1279 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1280 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1281 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1282 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1283 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1284 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1285 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1286 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1287 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1288 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1292 #, kde-kuit-format
1293 msgctxt "@info:whatsthis"
1294 msgid ""
1295 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1296 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1297 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1298 "be triggered this way.</para>"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1302 #, kde-kuit-format
1303 msgctxt "@info:whatsthis"
1304 msgid ""
1305 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1306 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1307 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1311 #, kde-kuit-format
1312 msgctxt "@info:whatsthis"
1313 msgid ""
1314 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1315 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1316 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1317 "Handbook</interface>."
1318 msgstr ""
1319
1320 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1321 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1322 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1323 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1324 #. The same might be true for any external link you translate.
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1326 #, kde-kuit-format
1327 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1328 msgid ""
1329 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1330 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1331 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1332 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1333 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1339 msgid ""
1340 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1341 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1342 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1343 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1344 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1345 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1346 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1347 "windows so don't get too used to this.</para>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis"
1353 msgid ""
1354 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1355 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1356 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1357 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1358 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 msgid ""
1365 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1366 "support the continued work on this application and many other projects by "
1367 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1368 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1369 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1370 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1371 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1372 "behind the KDE community.</para>"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1376 #, kde-kuit-format
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1378 msgid ""
1379 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1380 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1381 "in your preferred language."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1385 #, kde-kuit-format
1386 msgctxt "@info:whatsthis"
1387 msgid ""
1388 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1389 "libraries and maintainers of this application."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1393 #, kde-kuit-format
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1395 msgid ""
1396 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1397 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1398 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1399 "a look!"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1405 msgid "Defocus Terminal Panel"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1409 #, kde-format
1410 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1414 #, kde-format
1415 msgctxt "@action:button"
1416 msgid "Empty Trash"
1417 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1418
1419 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1420 #, kde-format
1421 msgid "Empties Trash to create free space"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1425 #, fuzzy, kde-format
1426 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1427 #| msgid "&Network Folders"
1428 msgctxt "@action:button"
1429 msgid "Add Network Folder"
1430 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1431
1432 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1433 #, fuzzy, kde-format
1434 #| msgctxt "@title:menu"
1435 #| msgid "Location Bar"
1436 msgctxt "@action:inmenu"
1437 msgid "Location Bar"
1438 msgid_plural "Location Bars"
1439 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1440 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1441
1442 #: dolphinpart.cpp:148
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1445 #| msgid "&Edit File Type..."
1446 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1447 msgid "&Edit File Type…"
1448 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1449
1450 #: dolphinpart.cpp:152
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1453 #| msgid "Select Items Matching..."
1454 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1455 msgid "Select Items Matching…"
1456 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1457
1458 #: dolphinpart.cpp:157
1459 #, fuzzy, kde-format
1460 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1461 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1462 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1463 msgid "Unselect Items Matching…"
1464 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1465
1466 #: dolphinpart.cpp:163
1467 #, kde-format
1468 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1469 msgid "Unselect All"
1470 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1471
1472 #: dolphinpart.cpp:178
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@action:inmenu Go"
1475 msgid "App&lications"
1476 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1477
1478 #: dolphinpart.cpp:179
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Go"
1481 msgid "&Network Folders"
1482 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1483
1484 #: dolphinpart.cpp:180
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Go"
1487 msgid "Trash"
1488 msgstr "કચરાપેટી"
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:183
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Go"
1493 msgid "Autostart"
1494 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:189
1497 #, fuzzy, kde-format
1498 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1499 #| msgid "Find File..."
1500 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1501 msgid "Find File…"
1502 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1503
1504 #: dolphinpart.cpp:195
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1507 msgid "Open &Terminal"
1508 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1509
1510 #: dolphinpart.cpp:447
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "@title:window"
1513 msgid "Select"
1514 msgstr "શોધ"
1515
1516 #: dolphinpart.cpp:447
1517 #, kde-format
1518 msgid "Select all items matching this pattern:"
1519 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1520
1521 #: dolphinpart.cpp:452
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@title:window"
1524 msgid "Unselect"
1525 msgstr "અપસંદ કરો"
1526
1527 #: dolphinpart.cpp:452
1528 #, kde-format
1529 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1530 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1531
1532 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1533 #: dolphinpart.rc:5
1534 #, kde-format
1535 msgid "&Edit"
1536 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1537
1538 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1539 #: dolphinpart.rc:15
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "@title:menu"
1542 msgid "Selection"
1543 msgstr "પસંદગી"
1544
1545 #. i18n: ectx: Menu (view)
1546 #: dolphinpart.rc:24
1547 #, kde-format
1548 msgid "&View"
1549 msgstr "દેખાવ (&V)"
1550
1551 #. i18n: ectx: Menu (go)
1552 #: dolphinpart.rc:33
1553 #, kde-format
1554 msgid "&Go"
1555 msgstr "જાઓ (&G)"
1556
1557 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1558 #: dolphinpart.rc:41
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@title:menu"
1561 msgid "Tools"
1562 msgstr "સાધનો"
1563
1564 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1565 #: dolphinpart.rc:51
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@title:menu"
1568 msgid "Dolphin Toolbar"
1569 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1570
1571 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1572 #, kde-format
1573 msgid "Recently Closed Tabs"
1574 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1575
1576 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1579 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1580 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1581
1582 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1583 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@action:inmenu"
1586 #| msgid "Search Bar"
1587 msgid "Search for %1 in %2"
1588 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1589
1590 #: dolphintabbar.cpp:155
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@action:inmenu"
1593 msgid "New Tab"
1594 msgstr "નવી ટેબ"
1595
1596 #: dolphintabbar.cpp:156
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@action:inmenu"
1599 msgid "Detach Tab"
1600 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1601
1602 #: dolphintabbar.cpp:157
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@action:inmenu"
1605 msgid "Close Other Tabs"
1606 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1607
1608 #: dolphintabbar.cpp:158
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@action:inmenu"
1611 msgid "Close Tab"
1612 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1613
1614 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1615 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1616 #: dolphintabwidget.cpp:506
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1619 #| msgid "%1 (%2)"
1620 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1621 msgid "%1 | (%2)"
1622 msgstr "%1 (%2)"
1623
1624 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1625 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1626 #: dolphintabwidget.cpp:510
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1629 msgid "(%1) | %2"
1630 msgstr ""
1631
1632 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1633 #: dolphinui.rc:61
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@title:menu"
1636 msgid "Location Bar"
1637 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1638
1639 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1640 #: dolphinui.rc:107
1641 #, kde-format
1642 msgctxt "@title:menu"
1643 msgid "Main Toolbar"
1644 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1645
1646 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1647 #, kde-kuit-format
1648 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1649 msgid ""
1650 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1651 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1652 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1653 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1654 "because following these folders from left to right leads here.</"
1655 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1656 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1657 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1658 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1664 msgid "This folder is not writable for you."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1668 #, kde-kuit-format
1669 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1670 msgid ""
1671 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1672 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1673 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1674 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1675 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1676 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1677 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1678 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1679 "find an item.</item></list></para>"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1683 #, kde-format
1684 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@action:button"
1690 #| msgid "Search"
1691 msgid "Search"
1692 msgstr "શોધ"
1693
1694 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1695 #, fuzzy, kde-format
1696 #| msgctxt "@action:inmenu"
1697 #| msgid "Search Bar"
1698 msgid "Search for %1"
1699 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1700
1701 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@info:progress"
1704 #| msgid "Loading folder..."
1705 msgctxt "@info:progress"
1706 msgid "Loading folder…"
1707 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1708
1709 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@label:listbox"
1712 #| msgid "Sorting:"
1713 msgctxt "@info:progress"
1714 msgid "Sorting…"
1715 msgstr "ગોઠવણી:"
1716
1717 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1718 #, fuzzy, kde-format
1719 #| msgctxt "@info"
1720 #| msgid "Searching..."
1721 msgctxt "@info"
1722 msgid "Searching…"
1723 msgstr "શોધે છે..."
1724
1725 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@info:status"
1728 msgid "No items found."
1729 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1730
1731 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@info:status"
1734 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1735 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1736
1737 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@info:status"
1740 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1741 msgctxt "@info:status"
1742 msgid ""
1743 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1744 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1745
1746 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1747 #, fuzzy, kde-format
1748 #| msgctxt "@info:status"
1749 #| msgid "Invalid protocol"
1750 msgctxt "@info:status"
1751 msgid "Invalid protocol '%1'"
1752 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1753
1754 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1755 #, kde-format
1756 msgctxt "@info:status"
1757 msgid "Invalid protocol"
1758 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1759
1760 #: dolphinviewcontainer.cpp:973
1761 #, kde-kuit-format
1762 msgid ""
1763 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1767 #, kde-format
1768 msgctxt "@info:tooltip"
1769 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 #| msgctxt "@label:textbox"
1775 #| msgid "Filter:"
1776 msgid "Filter…"
1777 msgstr "ગળણી:"
1778
1779 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1780 #, kde-format
1781 msgctxt "@info:tooltip"
1782 msgid "Hide Filter Bar"
1783 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1784
1785 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1788 msgid "\"%1\""
1789 msgstr ""
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1792 #, kde-format
1793 msgctxt ""
1794 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1795 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1796 msgstr ""
1797
1798 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1799 #, kde-format
1800 msgctxt ""
1801 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1802 "folders."
1803 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1804 msgstr ""
1805
1806 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1807 #, kde-format
1808 msgctxt ""
1809 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1810 "folders."
1811 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1812 msgstr ""
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1815 #, kde-format
1816 msgctxt ""
1817 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1818 "files/folders."
1819 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1820 msgstr ""
1821
1822 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1825 #| msgid "Invert Selection"
1826 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1827 msgid "One Selected File"
1828 msgid_plural "%1 Selected Files"
1829 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1830 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1831
1832 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1833 #, kde-format
1834 msgctxt ""
1835 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1836 msgid "One Selected Folder"
1837 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1838 msgstr[0] ""
1839 msgstr[1] ""
1840
1841 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@info:tooltip"
1844 #| msgid "Select Item"
1845 msgctxt ""
1846 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1847 "folders."
1848 msgid "One Selected Item"
1849 msgid_plural "%1 Selected Items"
1850 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1851 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1854 #, kde-format
1855 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1856 msgid "One File"
1857 msgid_plural "%1 Files"
1858 msgstr[0] ""
1859 msgstr[1] ""
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt "@label"
1864 #| msgid "Folder"
1865 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1866 msgid "One Folder"
1867 msgid_plural "%1 Folders"
1868 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1869 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1870
1871 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@title:window"
1874 #| msgid "Rename Item"
1875 msgctxt ""
1876 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1877 msgid "One Item"
1878 msgid_plural "%1 Items"
1879 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1880 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1883 #, fuzzy, kde-format
1884 #| msgctxt "@info"
1885 #| msgid "%1 item selected"
1886 #| msgid_plural "%1 items selected"
1887 msgctxt "@item:intable"
1888 msgid "%1 item"
1889 msgid_plural "%1 items"
1890 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1891 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1894 #, kde-format
1895 msgctxt "width × height"
1896 msgid "%1 × %2"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1900 #, kde-format
1901 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1902 msgid "0 - 9"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1906 #, fuzzy, kde-format
1907 #| msgctxt "@title:group Name"
1908 #| msgid "Others"
1909 msgctxt "@title:group"
1910 msgid "Others"
1911 msgstr "બીજાઓ"
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "@title:group Size"
1916 msgid "Folders"
1917 msgstr "ફોલ્ડરો"
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@title:group Size"
1922 msgid "Small"
1923 msgstr "નાનું"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@title:group Size"
1928 msgid "Medium"
1929 msgstr "મધ્યમ"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1932 #, kde-format
1933 msgctxt "@title:group Size"
1934 msgid "Big"
1935 msgstr "મોટું"
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1938 #, kde-format
1939 msgctxt "@title:group Date"
1940 msgid "Today"
1941 msgstr "આજે"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "@title:group Date"
1946 msgid "Yesterday"
1947 msgstr "ગઇકાલે"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1950 #, kde-format
1951 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1952 msgid "dddd"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1956 #, kde-format
1957 msgctxt ""
1958 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1959 msgid "%1"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1963 #, fuzzy, kde-format
1964 #| msgctxt "@title:group Date"
1965 #| msgid "Three Weeks Ago"
1966 msgctxt "@title:group Date"
1967 msgid "One Week Ago"
1968 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1971 #, kde-format
1972 msgctxt "@title:group Date"
1973 msgid "Two Weeks Ago"
1974 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1977 #, kde-format
1978 msgctxt "@title:group Date"
1979 msgid "Three Weeks Ago"
1980 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1983 #, kde-format
1984 msgctxt "@title:group Date"
1985 msgid "Earlier this Month"
1986 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1989 #, fuzzy, kde-format
1990 #| msgctxt ""
1991 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1992 #| "full year number"
1993 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1994 msgctxt ""
1995 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1996 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1997 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1998 "text that should not be formatted as a date"
1999 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2000 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2003 #, kde-format
2004 msgctxt ""
2005 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2006 "context @title:group Date"
2007 msgid "%1"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2011 #, fuzzy, kde-format
2012 #| msgctxt ""
2013 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2014 #| "full year number"
2015 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2016 msgctxt ""
2017 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2018 "current locale, and yyyy is full year number."
2019 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2020 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2023 #, kde-format
2024 msgctxt ""
2025 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2026 "@title:group Date"
2027 msgid "%1"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2031 #, fuzzy, kde-format
2032 #| msgctxt ""
2033 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2034 #| "full year number"
2035 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2036 msgctxt ""
2037 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2038 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2039 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2040 "text that should not be formatted as a date"
2041 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2042 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2045 #, kde-format
2046 msgctxt ""
2047 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2048 "context @title:group Date"
2049 msgid "%1"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2053 #, fuzzy, kde-format
2054 #| msgctxt ""
2055 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2056 #| "full year number"
2057 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2058 msgctxt ""
2059 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2060 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2061 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2062 "text that should not be formatted as a date"
2063 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2064 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2067 #, kde-format
2068 msgctxt ""
2069 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2070 "context @title:group Date"
2071 msgid "%1"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2075 #, fuzzy, kde-format
2076 #| msgctxt ""
2077 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2078 #| "full year number"
2079 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2080 msgctxt ""
2081 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2082 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2083 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2084 "text that should not be formatted as a date"
2085 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2086 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2089 #, kde-format
2090 msgctxt ""
2091 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2092 "context @title:group Date"
2093 msgid "%1"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2097 #, fuzzy, kde-format
2098 #| msgctxt ""
2099 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2100 #| "full year number"
2101 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2102 msgctxt ""
2103 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2104 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2105 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2106 "text that should not be formatted as a date"
2107 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2108 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2111 #, kde-format
2112 msgctxt ""
2113 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2114 "context @title:group Date"
2115 msgid "%1"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2119 #, kde-format
2120 msgctxt ""
2121 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2122 "and yyyy is full year number"
2123 msgid "MMMM, yyyy"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2127 #, kde-format
2128 msgctxt ""
2129 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2130 "group Date"
2131 msgid "%1"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2136 #, kde-format
2137 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2138 msgid "Read, "
2139 msgstr "વાંચો, "
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2143 #, kde-format
2144 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2145 msgid "Write, "
2146 msgstr "લખો, "
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2150 #, kde-format
2151 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2152 msgid "Execute, "
2153 msgstr "ચલાવો, "
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2159 msgid "Forbidden"
2160 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2163 #, fuzzy, kde-format
2164 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2165 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2166 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2167 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2168 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2171 #, fuzzy
2172 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2173 #| msgid "Name"
2174 msgctxt "@label"
2175 msgid "Name"
2176 msgstr "નામ"
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Size"
2181 msgstr "માપ"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2184 #, fuzzy
2185 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2186 #| msgid "Modified"
2187 msgctxt "@label"
2188 msgid "Modified"
2189 msgstr "બદલેલ"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2193 msgctxt "@tooltip"
2194 msgid "The date format can be selected in settings."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2198 #, fuzzy
2199 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2200 #| msgid "Create New"
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Created"
2203 msgstr "નવું બનાવો"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "Accessed"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2211 msgctxt "@label"
2212 msgid "Type"
2213 msgstr "પ્રકાર"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2216 #, fuzzy
2217 #| msgctxt "@title:group"
2218 #| msgid "Rating"
2219 msgctxt "@label"
2220 msgid "Rating"
2221 msgstr "ક્રમાંક"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2224 #, fuzzy
2225 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2226 #| msgid "Tags"
2227 msgctxt "@label"
2228 msgid "Tags"
2229 msgstr "ટેગ્સ"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2232 #, fuzzy
2233 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2234 #| msgid "Comment"
2235 msgctxt "@label"
2236 msgid "Comment"
2237 msgstr "ટીપ્પણી"
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2240 msgctxt "@label"
2241 msgid "Title"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2247 #, fuzzy
2248 #| msgctxt "@info:credit"
2249 #| msgid "Documentation"
2250 msgctxt "@label"
2251 msgid "Document"
2252 msgstr "દસ્તાવેજ"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2255 msgctxt "@label"
2256 msgid "Author"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2260 msgctxt "@label"
2261 msgid "Publisher"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2265 #, fuzzy
2266 #| msgctxt "@title:window"
2267 #| msgid "Change Comment"
2268 msgctxt "@label"
2269 msgid "Page Count"
2270 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2273 msgctxt "@label"
2274 msgid "Word Count"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2278 msgctxt "@label"
2279 msgid "Line Count"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2283 msgctxt "@label"
2284 msgid "Date Photographed"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2290 #, fuzzy
2291 #| msgctxt "@label"
2292 #| msgid "Images"
2293 msgctxt "@label"
2294 msgid "Image"
2295 msgstr "ચિત્રો"
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2298 msgctxt "@label width x height"
2299 msgid "Dimensions"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2303 msgctxt "@label"
2304 msgid "Width"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2308 msgctxt "@label"
2309 msgid "Height"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2313 #, fuzzy
2314 #| msgctxt "@info:credit"
2315 #| msgid "Documentation"
2316 msgctxt "@label"
2317 msgid "Orientation"
2318 msgstr "દસ્તાવેજ"
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2321 msgctxt "@label"
2322 msgid "Artist"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2329 msgctxt "@label"
2330 msgid "Audio"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2334 #, fuzzy
2335 #| msgctxt "@title:group General settings"
2336 #| msgid "General"
2337 msgctxt "@label"
2338 msgid "Genre"
2339 msgstr "સામાન્ય"
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2342 msgctxt "@label"
2343 msgid "Album"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2347 #, fuzzy
2348 #| msgctxt "@info:credit"
2349 #| msgid "Documentation"
2350 msgctxt "@label"
2351 msgid "Duration"
2352 msgstr "દસ્તાવેજ"
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2355 msgctxt "@label"
2356 msgid "Bitrate"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2360 msgctxt "@label"
2361 msgid "Track"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2365 #, fuzzy
2366 #| msgctxt "@item::intable"
2367 #| msgid "Removed"
2368 msgctxt "@label"
2369 msgid "Release Year"
2370 msgstr "દૂર કરેલ"
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2373 msgctxt "@label"
2374 msgid "Aspect Ratio"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2378 msgctxt "@label"
2379 msgid "Video"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2383 msgctxt "@label"
2384 msgid "Frame Rate"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2388 msgctxt "@label"
2389 msgid "Path"
2390 msgstr "માર્ગ"
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2396 #, fuzzy
2397 #| msgctxt "@title:group Name"
2398 #| msgid "Others"
2399 msgctxt "@label"
2400 msgid "Other"
2401 msgstr "બીજાઓ"
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2404 msgctxt "@label"
2405 msgid "File Extension"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2409 #, fuzzy
2410 #| msgctxt "@title:menu"
2411 #| msgid "Selection"
2412 msgctxt "@label"
2413 msgid "Deletion Time"
2414 msgstr "પસંદગી"
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Link Destination"
2419 msgstr "લિંક સ્થાન"
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2422 msgctxt "@label"
2423 msgid "Downloaded From"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2427 msgctxt "@label"
2428 msgid "Permissions"
2429 msgstr "પરવાનગીઓ"
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2432 msgctxt "@tooltip"
2433 msgid ""
2434 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2435 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2439 msgctxt "@label"
2440 msgid "Owner"
2441 msgstr "માલિક"
2442
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2444 #, fuzzy
2445 #| msgctxt "@label"
2446 #| msgid "Group"
2447 msgctxt "@label"
2448 msgid "User Group"
2449 msgstr "સમૂહ"
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2452 #, kde-format
2453 msgctxt "@info:status"
2454 msgid "Unknown error."
2455 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2456
2457 #: main.cpp:122
2458 #, fuzzy, kde-format
2459 #| msgctxt "@title"
2460 #| msgid "Dolphin"
2461 msgid "Dolphin"
2462 msgstr "ડોલ્ફિન"
2463
2464 #: main.cpp:124
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@title"
2467 msgid "File Manager"
2468 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2469
2470 #: main.cpp:126
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "@info:credit"
2473 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: main.cpp:128
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@info:credit"
2479 msgid "Felix Ernst"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: main.cpp:129
2483 #, fuzzy, kde-format
2484 #| msgctxt "@info:credit"
2485 #| msgid "Maintainer and developer"
2486 msgctxt "@info:credit"
2487 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2488 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2489
2490 #: main.cpp:131
2491 #, kde-format
2492 msgctxt "@info:credit"
2493 msgid "Méven Car"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: main.cpp:132
2497 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgctxt "@info:credit"
2499 #| msgid "Maintainer and developer"
2500 msgctxt "@info:credit"
2501 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2502 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2503
2504 #: main.cpp:134
2505 #, kde-format
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Elvis Angelaccio"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: main.cpp:135
2511 #, fuzzy, kde-format
2512 #| msgctxt "@info:credit"
2513 #| msgid "Maintainer and developer"
2514 msgctxt "@info:credit"
2515 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2516 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2517
2518 #: main.cpp:137
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "@info:credit"
2521 msgid "Emmanuel Pescosta"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: main.cpp:138
2525 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgctxt "@info:credit"
2527 #| msgid "Maintainer and developer"
2528 msgctxt "@info:credit"
2529 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2530 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2531
2532 #: main.cpp:140
2533 #, kde-format
2534 msgctxt "@info:credit"
2535 msgid "Frank Reininghaus"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: main.cpp:141
2539 #, fuzzy, kde-format
2540 #| msgctxt "@info:credit"
2541 #| msgid "Maintainer and developer"
2542 msgctxt "@info:credit"
2543 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2544 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2545
2546 #: main.cpp:143
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "@info:credit"
2549 msgid "Peter Penz"
2550 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2551
2552 #: main.cpp:144
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgctxt "@info:credit"
2555 #| msgid "Maintainer and developer"
2556 msgctxt "@info:credit"
2557 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2558 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2559
2560 #: main.cpp:146
2561 #, kde-format
2562 msgctxt "@info:credit"
2563 msgid "Sebastian Trüg"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2567 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2568 #, kde-format
2569 msgctxt "@info:credit"
2570 msgid "Developer"
2571 msgstr "બનાવનાર"
2572
2573 #: main.cpp:147
2574 #, kde-format
2575 msgctxt "@info:credit"
2576 msgid "David Faure"
2577 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2578
2579 #: main.cpp:148
2580 #, kde-format
2581 msgctxt "@info:credit"
2582 msgid "Aaron J. Seigo"
2583 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2584
2585 #: main.cpp:149
2586 #, kde-format
2587 msgctxt "@info:credit"
2588 msgid "Rafael Fernández López"
2589 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2590
2591 #: main.cpp:150
2592 #, kde-format
2593 msgctxt "@info:credit"
2594 msgid "Kevin Ottens"
2595 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2596
2597 #: main.cpp:151
2598 #, kde-format
2599 msgctxt "@info:credit"
2600 msgid "Holger Freyther"
2601 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2602
2603 #: main.cpp:152
2604 #, kde-format
2605 msgctxt "@info:credit"
2606 msgid "Max Blazejak"
2607 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2608
2609 #: main.cpp:153
2610 #, kde-format
2611 msgctxt "@info:credit"
2612 msgid "Michael Austin"
2613 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2614
2615 #: main.cpp:153
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@info:credit"
2618 msgid "Documentation"
2619 msgstr "દસ્તાવેજ"
2620
2621 #: main.cpp:163
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@info:shell"
2624 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2625 msgctxt "@info:shell"
2626 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2627 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2628
2629 #: main.cpp:165
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@info:shell"
2632 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: main.cpp:166
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@info:shell"
2638 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: main.cpp:168
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@info:shell"
2644 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: main.cpp:169
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@info:shell"
2650 msgid "Document to open"
2651 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2652
2653 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2654 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgid "Show hidden files"
2657 msgid "Hidden files shown"
2658 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2659
2660 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2661 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2662 #, kde-format
2663 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2664 msgstr ""
2665
2666 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2667 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgid "Column width"
2670 msgid "Automatic scrolling"
2671 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2672
2673 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "@action:inmenu"
2676 msgid "Cut"
2677 msgstr "કાપો"
2678
2679 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@action:inmenu"
2682 msgid "Copy"
2683 msgstr "નકલ કરો"
2684
2685 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgctxt "@action:inmenu"
2688 #| msgid "Rename..."
2689 msgctxt "@action:inmenu"
2690 msgid "Rename…"
2691 msgstr "નામ બદલો..."
2692
2693 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@action:inmenu"
2696 msgid "Move to Trash"
2697 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2698
2699 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "@action:inmenu"
2702 msgid "Delete"
2703 msgstr "દૂર કરો"
2704
2705 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@action:inmenu"
2708 msgid "Show Hidden Files"
2709 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2710
2711 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@action:inmenu"
2714 msgid "Limit to Home Directory"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@action:inmenu"
2720 msgid "Automatic Scrolling"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@action:inmenu"
2726 msgid "Properties"
2727 msgstr "ગુણધર્મો"
2728
2729 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2730 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2733 #| msgid "Previews"
2734 msgid "Previews shown"
2735 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2736
2737 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2738 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2739 #, kde-format
2740 msgid "Auto-Play media files"
2741 msgstr ""
2742
2743 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2744 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2747 #| msgid "Show Filter Bar"
2748 msgid "Show item on hover"
2749 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2750
2751 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2752 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2753 #, kde-format
2754 msgid "Date display format"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "@action:inmenu"
2760 msgid "Preview"
2761 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2762
2763 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@action:inmenu"
2766 msgid "Auto-Play media files"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2772 #| msgid "Show Filter Bar"
2773 msgctxt "@action:inmenu"
2774 msgid "Show item on hover"
2775 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2776
2777 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@action:inmenu"
2780 #| msgid "Configure..."
2781 msgctxt "@action:inmenu"
2782 msgid "Configure…"
2783 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2784
2785 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@action:inmenu"
2788 msgid "Condensed Date"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@label::textbox"
2794 #| msgid "Select which data should be shown"
2795 msgctxt "@label::textbox"
2796 msgid "Select which data should be shown:"
2797 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2798
2799 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@info"
2802 #| msgid "%1 item selected"
2803 #| msgid_plural "%1 items selected"
2804 msgctxt "@label"
2805 msgid "%1 item selected"
2806 msgid_plural "%1 items selected"
2807 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2808 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2809
2810 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2811 #, kde-format
2812 msgid "play"
2813 msgstr "ચલાવો"
2814
2815 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2816 #, kde-format
2817 msgid "pause"
2818 msgstr ""
2819
2820 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2821 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2822 #, kde-format
2823 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@action:inmenu"
2829 #| msgid "Configure..."
2830 msgctxt "@action:inmenu"
2831 msgid "Configure Trash…"
2832 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2833
2834 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2835 #, kde-format
2836 msgid ""
2837 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2838 "and then reopen the panel."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2842 #, kde-format
2843 msgid "Install Konsole"
2844 msgstr ""
2845
2846 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2847 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2848 #, kde-format
2849 msgid "Location"
2850 msgstr "સ્થાન"
2851
2852 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2853 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2854 #, kde-format
2855 msgid "What"
2856 msgstr "શું"
2857
2858 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2861 #| msgid "By Type"
2862 msgctxt "@item:inlistbox"
2863 msgid "Any Type"
2864 msgstr "પ્રકાર વડે"
2865
2866 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgctxt "@title:window"
2869 #| msgid "Folders"
2870 msgctxt "@item:inlistbox"
2871 msgid "Folders"
2872 msgstr "ફોલ્ડરો"
2873
2874 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2875 #, fuzzy, kde-format
2876 #| msgctxt "@info:credit"
2877 #| msgid "Documentation"
2878 msgctxt "@item:inlistbox"
2879 msgid "Documents"
2880 msgstr "દસ્તાવેજ"
2881
2882 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@label"
2885 #| msgid "Images"
2886 msgctxt "@item:inlistbox"
2887 msgid "Images"
2888 msgstr "ચિત્રો"
2889
2890 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2891 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2893 #| msgid "Show Hidden Files"
2894 msgctxt "@item:inlistbox"
2895 msgid "Audio Files"
2896 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2897
2898 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@item:inlistbox"
2901 msgid "Videos"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2905 #, fuzzy, kde-format
2906 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2907 #| msgid "By Date"
2908 msgctxt "@item:inlistbox"
2909 msgid "Any Date"
2910 msgstr "તારીખ વડે"
2911
2912 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2913 #, fuzzy, kde-format
2914 #| msgctxt "@title:group Date"
2915 #| msgid "Today"
2916 msgctxt "@item:inlistbox"
2917 msgid "Today"
2918 msgstr "આજે"
2919
2920 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@title:group Date"
2923 #| msgid "Yesterday"
2924 msgctxt "@item:inlistbox"
2925 msgid "Yesterday"
2926 msgstr "ગઇકાલે"
2927
2928 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2929 #, fuzzy, kde-format
2930 #| msgctxt "@action:button"
2931 #| msgid "This Week"
2932 msgctxt "@item:inlistbox"
2933 msgid "This Week"
2934 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2935
2936 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2937 #, fuzzy, kde-format
2938 #| msgctxt "@action:button"
2939 #| msgid "This Month"
2940 msgctxt "@item:inlistbox"
2941 msgid "This Month"
2942 msgstr "આ મહિનો"
2943
2944 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgctxt "@action:button"
2947 #| msgid "This Year"
2948 msgctxt "@item:inlistbox"
2949 msgid "This Year"
2950 msgstr "આ વર્ષ"
2951
2952 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@title:group"
2955 #| msgid "Rating"
2956 msgctxt "@item:inlistbox"
2957 msgid "Any Rating"
2958 msgstr "ક્રમાંક"
2959
2960 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "@item:inlistbox"
2963 msgid "1 or more"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2967 #, kde-format
2968 msgctxt "@item:inlistbox"
2969 msgid "2 or more"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@item:inlistbox"
2975 msgid "3 or more"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@item:inlistbox"
2981 msgid "4 or more"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@item:inlistbox"
2987 msgid "Highest Rating"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2993 #| msgid "Invert Selection"
2994 msgctxt "@action:inmenu"
2995 msgid "Clear Selection"
2996 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2997
2998 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "String list separator"
3001 msgid ", "
3002 msgstr ""
3003
3004 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@label"
3007 #| msgid "Tag:"
3008 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3009 msgid "Tag: %2"
3010 msgid_plural "Tags: %2"
3011 msgstr[0] "ટેગ:"
3012 msgstr[1] "ટેગ:"
3013
3014 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@title:window"
3017 #| msgid "Add Tags"
3018 msgctxt "@action:button"
3019 msgid "Add Tags"
3020 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3021
3022 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3023 #, fuzzy, kde-format
3024 #| msgctxt "action:button"
3025 #| msgid "From Here"
3026 msgctxt "action:button"
3027 msgid "From Here (%1)"
3028 msgstr "અહી થી"
3029
3030 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "action:button"
3033 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "action:button"
3039 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@info:tooltip"
3045 msgid "Quit searching"
3046 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3047
3048 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "action:button"
3051 msgid "Filename"
3052 msgstr "ફાઇલનામ"
3053
3054 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "action:button"
3057 msgid "Content"
3058 msgstr "ટીપ્પણી"
3059
3060 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "action:button"
3063 msgid "From Here"
3064 msgstr "અહી થી"
3065
3066 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3069 #| msgid "Your emails"
3070 msgctxt "action:button"
3071 msgid "Your files"
3072 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3073
3074 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "action:button"
3077 msgid "Search in your home directory"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@label"
3083 #| msgid "Path"
3084 msgid "Open %1"
3085 msgstr "માર્ગ"
3086
3087 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3088 #, kde-format
3089 msgctxt ""
3090 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3091 "user entered."
3092 msgid "Query Results from '%1'"
3093 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3094
3095 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "@info:shell"
3098 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3099 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3100 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3101 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3102
3103 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3104 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3105 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3107 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@action:button"
3110 #| msgid "Cancel"
3111 msgctxt "@action:button"
3112 msgid "Cancel Copying"
3113 msgstr "રદ કરો"
3114
3115 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3116 #, kde-format
3117 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3118 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3119 msgstr ""
3120
3121 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3122 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3125 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@info"
3131 #| msgid "Show preview of files and folders"
3132 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3133 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3134 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3135
3136 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3137 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@action:button"
3140 #| msgid "Cancel"
3141 msgctxt "@action:button"
3142 msgid "Cancel Cutting"
3143 msgstr "રદ કરો"
3144
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@info:shell"
3148 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3149 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3150 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3151 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3152
3153 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3154 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3156 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "@action:button"
3159 msgid "Cancel"
3160 msgstr "રદ કરો"
3161
3162 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@info:shell"
3165 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3166 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3167 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3168 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3169
3170 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3171 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "@item::intable"
3174 #| msgid "Conflicting"
3175 msgctxt "@action:button"
3176 msgid "Cancel Duplicating"
3177 msgstr "અસંગત"
3178
3179 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3180 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3181 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3182 #, kde-format
3183 msgctxt "@action keep short"
3184 msgid "More"
3185 msgstr ""
3186
3187 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3188 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3189 #, kde-format
3190 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3191 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3192 msgstr ""
3193
3194 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3195 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@action:button"
3198 #| msgid "Cancel"
3199 msgctxt "@action:button"
3200 msgid "Cancel Moving"
3201 msgstr "રદ કરો"
3202
3203 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3204 #, kde-format
3205 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3206 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3210 #, kde-kuit-format
3211 msgid ""
3212 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3213 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3214 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3215 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3216 "para>"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3220 #, kde-format
3221 msgctxt ""
3222 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3223 msgid "Paste from Clipboard"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3227 #, kde-format
3228 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3229 msgid "Dismiss This Reminder"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3233 #, kde-format
3234 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3235 msgid "Don't Remind Me Again"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3239 #, kde-format
3240 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3241 msgid ""
3242 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3243 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3244 msgstr ""
3245
3246 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3248 #, kde-format
3249 msgctxt "@action:button"
3250 msgid "Cancel Renaming"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3254 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3255 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3256 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3257 #. and a fallback will be used.
3258 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3259 #, kde-format
3260 msgctxt "@action"
3261 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3262 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3263 msgstr[0] ""
3264 msgstr[1] ""
3265
3266 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3267 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3268 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3269 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3270 #. and a fallback will be used.
3271 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3272 #, kde-format
3273 msgctxt "@action"
3274 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3275 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3276 msgstr[0] ""
3277 msgstr[1] ""
3278
3279 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3280 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3281 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3282 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3283 #. and a fallback will be used.
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "@action"
3287 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3288 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3289 msgstr[0] ""
3290 msgstr[1] ""
3291
3292 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3293 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3294 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3295 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3296 #. and a fallback will be used.
3297 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3298 #, kde-format
3299 msgctxt "@action"
3300 msgid "Permanently Delete %2"
3301 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3302 msgstr[0] ""
3303 msgstr[1] ""
3304
3305 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3306 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3307 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3308 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3309 #. and a fallback will be used.
3310 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3311 #, kde-format
3312 msgctxt "@action"
3313 msgid "Duplicate %2"
3314 msgid_plural "Duplicate %2"
3315 msgstr[0] ""
3316 msgstr[1] ""
3317
3318 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3319 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3320 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3321 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3322 #. and a fallback will be used.
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgctxt "@action:inmenu"
3326 #| msgid "Move to Trash"
3327 msgctxt "@action"
3328 msgid "Move %2 to the Trash"
3329 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3330 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3331 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3332
3333 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3334 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3335 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3336 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3337 #. and a fallback will be used.
3338 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgctxt "@action:button"
3341 #| msgid "&Rename"
3342 msgctxt "@action"
3343 msgid "Rename %2"
3344 msgid_plural "Rename %2"
3345 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3346 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3347
3348 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3349 #, kde-kuit-format
3350 msgctxt "@info:whatsthis"
3351 msgid ""
3352 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3353 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3354 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3355 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3356 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3357 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3358 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3359 "the current selection.</para>"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3365 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgctxt "@title:menu"
3371 #| msgid "Selection"
3372 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3373 msgid "Selection Mode"
3374 msgstr "પસંદગી"
3375
3376 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@title:menu"
3379 #| msgid "Selection"
3380 msgctxt "@action:button"
3381 msgid "Exit Selection Mode"
3382 msgstr "પસંદગી"
3383
3384 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgctxt "@label:textbox"
3387 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3388 msgctxt "@label:textbox"
3389 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3390 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3391
3392 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "@action:button"
3395 #| msgid "Search"
3396 msgctxt "@label:textbox"
3397 msgid "Search…"
3398 msgstr "શોધ"
3399
3400 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@action:button"
3403 #| msgid "Download New Services..."
3404 msgctxt "@action:button"
3405 msgid "Download New Services…"
3406 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3407
3408 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgctxt "@info"
3411 #| msgid ""
3412 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3413 #| "settings."
3414 msgctxt "@info"
3415 msgid ""
3416 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3417 "settings."
3418 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3419
3420 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3421 #, kde-format
3422 msgctxt "@info"
3423 msgid "Restart now?"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgctxt "@action:inmenu"
3429 #| msgid "Delete"
3430 msgctxt "@option:check"
3431 msgid "Delete"
3432 msgstr "દૂર કરો"
3433
3434 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3435 #, fuzzy, kde-format
3436 #| msgctxt "@option:check"
3437 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3438 msgctxt "@option:check"
3439 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3440 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3441
3442 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3443 #, kde-format
3444 msgctxt "@item:inmenu"
3445 msgid "%1: %2"
3446 msgstr "%1: %2"
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3449 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3450 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3451 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3452 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3453 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3454 #, kde-format
3455 msgid "Use system font"
3456 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3459 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3460 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3461 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3462 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3463 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3464 #, kde-format
3465 msgid "Icon size"
3466 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3467
3468 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3469 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3470 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3471 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3472 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3473 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3474 #, kde-format
3475 msgid "Preview size"
3476 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3479 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3480 #, kde-format
3481 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3485 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3486 #, kde-format
3487 msgid "How we display the size of directories"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3491 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3494 msgid "Show the content count"
3495 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3498 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3501 msgid "Show the content size"
3502 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3503
3504 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3505 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3506 #, kde-format
3507 msgid "Do not show any directory size"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3511 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3512 #, kde-format
3513 msgid "Recursive directory size limit"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3517 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3518 #, kde-format
3519 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3523 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3524 #, fuzzy, kde-format
3525 #| msgctxt "@label"
3526 #| msgid "Permissions"
3527 msgid "Permissions style format"
3528 msgstr "પરવાનગીઓ"
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3531 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3532 #, kde-format
3533 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3534 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3537 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3540 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3541 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3544 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3545 #, kde-format
3546 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3550 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3553 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3554 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3557 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3558 #, fuzzy, kde-format
3559 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3560 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3561 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3564 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3567 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3568 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3571 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3574 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3575 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3578 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3581 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3582 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3585 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3586 #, kde-format
3587 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3588 msgstr ""
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3591 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3594 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3595 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3598 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3601 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3602 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3605 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3608 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3609 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3612 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3613 #, kde-format
3614 msgid "Position of columns"
3615 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3618 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3619 #, kde-format
3620 msgid "Side Padding"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3624 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3625 #, kde-format
3626 msgid "Highlight entire row"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3630 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3631 #, kde-format
3632 msgid "Expandable folders"
3633 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3636 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgid "Show hidden files"
3639 msgctxt "@label"
3640 msgid "Hidden files shown"
3641 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3642
3643 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3644 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3645 #, kde-format
3646 msgctxt "@info:whatsthis"
3647 msgid ""
3648 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3649 "will be shown in the file view."
3650 msgstr ""
3651 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3652 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3653
3654 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3655 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3656 #, kde-format
3657 msgctxt "@label"
3658 msgid "Version"
3659 msgstr "આવૃત્તિ"
3660
3661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3662 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3663 #, kde-format
3664 msgctxt "@info:whatsthis"
3665 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3666 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3669 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3670 #, kde-format
3671 msgctxt "@label"
3672 msgid "View Mode"
3673 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3674
3675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3676 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3677 #, kde-format
3678 msgctxt "@info:whatsthis"
3679 msgid ""
3680 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3681 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3682 msgstr ""
3683 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3684 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3687 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3690 #| msgid "Previews"
3691 msgctxt "@label"
3692 msgid "Previews shown"
3693 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3694
3695 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3696 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@info:whatsthis"
3699 msgid ""
3700 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3701 "icon."
3702 msgstr ""
3703 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3706 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@label"
3709 #| msgid "Categorized Sorting"
3710 msgctxt "@label"
3711 msgid "Grouped Sorting"
3712 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3713
3714 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3715 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3718 #| msgid ""
3719 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3720 #| "category."
3721 msgctxt "@info:whatsthis"
3722 msgid ""
3723 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3724 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3727 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "@label"
3730 msgid "Sort files by"
3731 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3732
3733 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3734 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3737 #| msgid ""
3738 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3739 #| "performed on."
3740 msgctxt "@info:whatsthis"
3741 msgid ""
3742 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3743 "performed on."
3744 msgstr ""
3745 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3748 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "@label"
3751 msgid "Order in which to sort files"
3752 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3755 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "@label"
3758 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3759 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3762 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgctxt "@info"
3765 #| msgid "Show preview of files and folders"
3766 msgctxt "@label"
3767 msgid "Show hidden files and folders last"
3768 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3769
3770 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3771 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3772 #, kde-format
3773 msgctxt "@label"
3774 msgid "Visible roles"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3778 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgid "Column width"
3781 msgctxt "@label"
3782 msgid "Header column widths"
3783 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3786 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "@label"
3789 msgid "Properties last changed"
3790 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3791
3792 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3793 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "@info:whatsthis"
3796 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3797 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3800 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgctxt "@title:window"
3803 #| msgid "Additional Information"
3804 msgctxt "@label"
3805 msgid "Additional Information"
3806 msgstr "વધારાની માહિતી"
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgctxt "@title:menu"
3812 #| msgid "Selection"
3813 msgid "Select Action"
3814 msgstr "પસંદગી"
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3820 #| msgid "Custom Font"
3821 msgid "Custom Action"
3822 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3825 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3826 #, kde-format
3827 msgid "Should the URL be editable for the user"
3828 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3832 #, kde-format
3833 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3834 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3837 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3838 #, kde-format
3839 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3840 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3843 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3846 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3847 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3850 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3851 #, kde-format
3852 msgid ""
3853 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3854 "instance"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3858 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3859 #, kde-format
3860 msgid ""
3861 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3862 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3863 "were removed/renamed ...etc"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3867 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgid "Is the application started the first time"
3870 msgid ""
3871 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3872 "UI)"
3873 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3874
3875 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3876 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3877 #, kde-format
3878 msgid "Home URL"
3879 msgstr "ઘર URL"
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3882 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgctxt "@action:inmenu"
3885 #| msgid "Open in New Tab"
3886 msgid "Remember open folders and tabs"
3887 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3890 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3891 #, kde-format
3892 msgid "Place two views side by side"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3896 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3897 #, kde-format
3898 msgid "Should the filter bar be shown"
3899 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3900
3901 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3902 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3905 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3906 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3907
3908 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3909 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3910 #, kde-format
3911 msgid "Browse through archives"
3912 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3913
3914 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3915 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3916 #, kde-format
3917 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3918 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3919
3920 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3924 msgid ""
3925 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3926 "running in the Terminal panel."
3927 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3930 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgid "Rename inline"
3933 msgid "Rename single items inline"
3934 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3935
3936 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3937 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3938 #, kde-format
3939 msgid "Show selection toggle"
3940 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3944 #, kde-format
3945 msgid ""
3946 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3947 "mode bottom bar."
3948 msgstr ""
3949
3950 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3951 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3952 #, kde-format
3953 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3958 #, kde-format
3959 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3964 #, kde-format
3965 msgid "New tab will be open after last one"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3972 #| msgid "Show Filter Bar"
3973 msgid "Show item information on hover"
3974 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3977 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3978 #, kde-format
3979 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3980 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3981
3982 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3983 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3984 #, kde-format
3985 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3986 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3989 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3992 msgid "Show the statusbar"
3993 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3996 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3997 #, kde-format
3998 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3999 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4002 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4003 #, kde-format
4004 msgid "Show the space information in the statusbar"
4005 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4006
4007 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4009 #, kde-format
4010 msgid "Lock the layout of the panels"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4014 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4015 #, kde-format
4016 msgid "Enlarge Small Previews"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4020 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4021 #, kde-format
4022 msgid ""
4023 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4024 "items"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4028 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4029 #, kde-format
4030 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4034 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4037 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4038 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4039
4040 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4041 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4044 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4045 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4046
4047 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4048 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@label:listbox"
4051 #| msgid "Text width:"
4052 msgid "Text width index"
4053 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4054
4055 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4056 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4057 #, kde-format
4058 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4059 msgstr ""
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4062 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4063 #, kde-format
4064 msgid "Enabled plugins"
4065 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4066
4067 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgctxt "@action:inmenu"
4070 #| msgid "Configure..."
4071 msgctxt "@title:window"
4072 msgid "Configure"
4073 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4074
4075 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4076 #, kde-format
4077 msgctxt "@title:group Interface settings"
4078 msgid "Interface"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgid "&View"
4084 msgctxt "@title:group"
4085 msgid "View"
4086 msgstr "દેખાવ (&V)"
4087
4088 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4091 #| msgid "Context Menu"
4092 msgctxt "@title:group"
4093 msgid "Context Menu"
4094 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4095
4096 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4097 #, kde-format
4098 msgctxt "@title:group"
4099 msgid "Trash"
4100 msgstr "કચરાપેટી"
4101
4102 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4103 #, kde-format
4104 msgctxt "@title:group"
4105 msgid "User Feedback"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4109 #, kde-format
4110 msgid ""
4111 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4115 #, kde-format
4116 msgid "Warning"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@title:group"
4122 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4123 msgctxt "@title:group"
4124 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4125 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4126
4127 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4130 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4131 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4132 msgid "Moving files or folders to trash"
4133 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4134
4135 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@action:inmenu"
4138 #| msgid "Empty Trash"
4139 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4140 msgid "Emptying trash"
4141 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4142
4143 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4146 #| msgid "Deleting files or folders"
4147 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4148 msgid "Deleting files or folders"
4149 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4150
4151 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@title:group"
4154 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4155 msgctxt "@title:group"
4156 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4157 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4158
4159 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4162 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4163 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4164 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4165 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4166
4167 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4168 #, kde-format
4169 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4170 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgctxt "@info"
4176 #| msgid "Show preview of files and folders"
4177 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4178 msgid "Opening many folders at once"
4179 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4180
4181 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4182 #, kde-format
4183 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4184 msgid "Opening many terminals at once"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4190 msgid "Switching to act as an administrator"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4194 #, kde-format
4195 msgctxt "@title:group"
4196 msgid "When opening an executable file:"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4200 #, kde-format
4201 msgid "Always ask"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4207 #| msgid "App&lications"
4208 msgid "Open in application"
4209 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4210
4211 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4212 #, kde-format
4213 msgid "Run script"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4219 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4225 #| msgid "Replace Location"
4226 msgctxt "@action:button"
4227 msgid "Select Home Location"
4228 msgstr "સ્થળ બદલો"
4229
4230 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "@action:button"
4233 msgid "Use Current Location"
4234 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4235
4236 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@action:button"
4239 msgid "Use Default Location"
4240 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4241
4242 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@option:check"
4245 #| msgid "Show in groups"
4246 msgctxt "@label:textbox"
4247 msgid "Show on startup:"
4248 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4249
4250 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4253 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@info"
4259 #| msgid "Show preview of files and folders"
4260 msgctxt "@label:checkbox"
4261 msgid "Opening Folders:"
4262 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4263
4264 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4267 #| msgid "Show full path inside location bar"
4268 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4269 msgid "Show full path in title bar"
4270 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4271
4272 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4275 #| msgid "New &Window"
4276 msgctxt "@label:checkbox"
4277 msgid "Window:"
4278 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4279
4280 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4283 #| msgid "Show filter bar"
4284 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4285 msgid "Show filter bar"
4286 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4287
4288 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgid "C&lose Current Tab"
4291 msgctxt "option:radio"
4292 msgid "After current tab"
4293 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4294
4295 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "option:radio"
4298 msgid "At end of tab bar"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@action:inmenu"
4304 #| msgid "Open in New Tab"
4305 msgctxt "@title:group"
4306 msgid "Open new tabs: "
4307 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4308
4309 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "option:check split view panes"
4312 msgid "Switch between views with Tab key"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "@info"
4318 #| msgid "Split view"
4319 msgctxt "@title:group"
4320 msgid "Split view: "
4321 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4322
4323 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "option:check"
4326 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4330 #, kde-format
4331 msgid ""
4332 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4333 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4339 #| msgid "Split view mode"
4340 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4341 msgid "Begin in split view mode"
4342 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4343
4344 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4347 #| msgid "New &Window"
4348 msgid "New windows:"
4349 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4350
4351 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "@info"
4354 msgid ""
4355 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4356 "be applied."
4357 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4358
4359 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4362 #| msgid "Folders First"
4363 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4364 msgid "Folders && Tabs"
4365 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4366
4367 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4368 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4371 msgid "Previews"
4372 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4373
4374 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4375 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@title:window"
4378 #| msgid "Confirmation"
4379 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4380 msgid "Confirmations"
4381 msgstr "ખાતરી"
4382
4383 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4386 #| msgid "Panels"
4387 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4388 msgid "Panels"
4389 msgstr "પેનલો"
4390
4391 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "@title:menu"
4394 #| msgid "Location Bar"
4395 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4396 msgid "Status && Location bars"
4397 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4398
4399 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgctxt "@option:check"
4402 #| msgid "Show preview"
4403 msgctxt "@option:check"
4404 msgid "Show previews"
4405 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4406
4407 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@option:check"
4410 msgid "Auto-play media files"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4416 #| msgid "Show Filter Bar"
4417 msgctxt "@option:check"
4418 msgid "Show item on hover"
4419 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4420
4421 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@option:check"
4424 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@option:check"
4430 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@title:window"
4436 #| msgid "Information"
4437 msgctxt "@label:checkbox"
4438 msgid "Information Panel:"
4439 msgstr "માહિતી"
4440
4441 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "@info"
4444 msgid ""
4445 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4446 "pressing the right mouse button on a panel."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@title:group"
4452 #| msgid "Show previews for"
4453 msgctxt "@title:group"
4454 msgid "Show previews in the view for:"
4455 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4456
4457 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4458 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4459 #. or "Show previews for [files of any size]".
4460 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4461 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@option:check"
4464 #| msgid "Show preview"
4465 msgctxt "@label:spinbox"
4466 msgid "Show previews for"
4467 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4468
4469 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4470 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4471 #, kde-format
4472 msgctxt ""
4473 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4474 "MiB]'"
4475 msgid "files below "
4476 msgstr ""
4477
4478 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4479 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4482 msgid " MiB"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4488 msgid "files of any size"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4494 #| msgid "Your emails"
4495 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4496 msgid "no file"
4497 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4498
4499 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@info"
4502 #| msgid "Show preview of files and folders"
4503 msgctxt "@option:check"
4504 msgid "Show previews for folders"
4505 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4506
4507 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4508 #, kde-kuit-format
4509 msgctxt "@info"
4510 msgid ""
4511 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4512 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4513 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4514 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4520 #| msgid "Local files above:"
4521 msgctxt "@title:group"
4522 msgid "Local storage:"
4523 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4524
4525 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgctxt "@action:inmenu"
4528 #| msgid "Restore"
4529 msgctxt "@title:group"
4530 msgid "Remote storage:"
4531 msgstr "પાછું લાવો"
4532
4533 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4536 #| msgid "Status Bar"
4537 msgctxt "@option:check"
4538 msgid "Show status bar"
4539 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4540
4541 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "@option:check"
4544 msgid "Show zoom slider"
4545 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4546
4547 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@option:check"
4550 msgid "Show space information"
4551 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4552
4553 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4556 #| msgid "Status Bar"
4557 msgctxt "@title:group"
4558 msgid "Status Bar: "
4559 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4560
4561 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4564 #| msgid "Editable location bar"
4565 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4566 msgid "Make location bar editable"
4567 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4568
4569 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@title:menu"
4572 #| msgid "Location Bar"
4573 msgid "Location bar:"
4574 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4575
4576 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4579 msgid "Show full path inside location bar"
4580 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4581
4582 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4585 msgid "Behavior"
4586 msgstr "વર્તણૂક"
4587
4588 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4589 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "@title:tab"
4592 msgid "Icons"
4593 msgstr "ચિહ્નો"
4594
4595 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4596 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@title:tab"
4599 msgid "Compact"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4603 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "@title:tab"
4606 msgid "Details"
4607 msgstr "વિગતો"
4608
4609 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "option:check"
4612 #| msgid "Natural sorting of items"
4613 msgctxt "option:radio"
4614 msgid "Natural"
4615 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4616
4617 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "option:radio"
4620 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "option:radio"
4626 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@label:listbox"
4632 #| msgid "Sorting:"
4633 msgctxt "@title:group"
4634 msgid "Sorting mode: "
4635 msgstr "ગોઠવણી:"
4636
4637 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@label:textbox"
4640 #| msgid "Number of lines:"
4641 msgctxt "option:radio"
4642 msgid "Show number of items"
4643 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4644
4645 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "option:radio"
4648 msgid "Show size of contents, up to "
4649 msgstr ""
4650
4651 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@option:check"
4654 #| msgid "Show zoom slider"
4655 msgctxt "option:radio"
4656 msgid "Show no size"
4657 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4658
4659 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4660 #, kde-format
4661 msgid " level deep"
4662 msgid_plural " levels deep"
4663 msgstr[0] ""
4664 msgstr[1] ""
4665
4666 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@title:window"
4669 #| msgid "Folders"
4670 msgctxt "@title:group"
4671 msgid "Folder size:"
4672 msgstr "ફોલ્ડરો"
4673
4674 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "option:radio as in relative date"
4677 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4683 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@label"
4689 #| msgid "Date:"
4690 msgctxt "@title:group"
4691 msgid "Date style:"
4692 msgstr "તારીખ:"
4693
4694 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4697 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "option:radio as numeric style"
4703 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "option:radio as combined style"
4709 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgctxt "@label"
4715 #| msgid "Permissions:"
4716 msgctxt "@title:group"
4717 msgid "Permissions style:"
4718 msgstr "પરવાનગીઓ"
4719
4720 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4723 msgid "System Font"
4724 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4725
4726 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4729 msgid "Custom Font"
4730 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4731
4732 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4735 #| msgid "Choose..."
4736 msgctxt "@action:button Choose font"
4737 msgid "Choose…"
4738 msgstr "પસંદ કરો..."
4739
4740 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@option:radio"
4743 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4744 msgctxt "@option:radio"
4745 msgid "Use common display style for all folders"
4746 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4747
4748 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4749 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4750 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@info"
4753 msgid ""
4754 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4755 "custom display style."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "@option:radio"
4761 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4762 msgctxt "@option:radio"
4763 msgid "Remember display style for each folder"
4764 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4765
4766 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@info"
4769 msgid ""
4770 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4771 "properties for."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@label"
4777 #| msgid "Date:"
4778 msgctxt "@title:group"
4779 msgid "Display style: "
4780 msgstr "તારીખ:"
4781
4782 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@option:check"
4785 msgid "Open archives as folder"
4786 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4787
4788 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "option:check"
4791 msgid "Open folders during drag operations"
4792 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4793
4794 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@title:group"
4797 msgid "Browsing: "
4798 msgstr ""
4799
4800 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4803 #| msgid "Show Filter Bar"
4804 msgctxt "@option:check"
4805 msgid "Show item information on hover"
4806 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4807
4808 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4809 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "@title:group"
4812 msgid "Miscellaneous: "
4813 msgstr ""
4814
4815 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4816 #, kde-format
4817 msgctxt "@option:check"
4818 msgid "Show selection marker"
4819 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4820
4821 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgid "Rename inline"
4824 msgctxt "option:check"
4825 msgid "Rename single items inline"
4826 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4827
4828 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4829 #, kde-format
4830 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "option:check"
4836 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4840 #, kde-format
4841 msgctxt ""
4842 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4843 msgid ""
4844 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4845 "%1"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4849 #, kde-format
4850 msgctxt ""
4851 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4852 "background setting"
4853 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4854 msgstr ""
4855
4856 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4857 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@item:inlistbox"
4860 msgid "Nothing"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4866 #| msgid "Custom Font"
4867 msgctxt "@item:inlistbox"
4868 msgid "Custom Command"
4869 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4870
4871 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4872 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4873 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4874 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4875 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4878 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4879 msgctxt "@info"
4880 msgid "Double-click triggers"
4881 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
4882
4883 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4884 #, kde-format
4885 msgctxt "@title:group"
4886 msgid "Background: "
4887 msgstr ""
4888
4889 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4890 #, kde-format
4891 msgctxt ""
4892 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4893 "background setting"
4894 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4900 msgid "Command…"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "@label"
4906 msgid ""
4907 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4911 #, fuzzy, kde-format
4912 #| msgctxt "@title:group General settings"
4913 #| msgid "General"
4914 msgctxt "@title:tab General View settings"
4915 msgid "General"
4916 msgstr "સામાન્ય"
4917
4918 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "action:button"
4921 #| msgid "Content"
4922 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4923 msgid "Content Display"
4924 msgstr "ટીપ્પણી"
4925
4926 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@label:listbox"
4929 #| msgid "Default:"
4930 msgctxt "@label:listbox"
4931 msgid "Default icon size:"
4932 msgstr "મૂળભૂત:"
4933
4934 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgid "Preview size"
4937 msgctxt "@label:listbox"
4938 msgid "Preview icon size:"
4939 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4940
4941 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4942 #, kde-format
4943 msgctxt "@label:listbox"
4944 msgid "Label font:"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgctxt "@title:group Size"
4950 #| msgid "Small"
4951 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4952 msgid "Small"
4953 msgstr "નાનું"
4954
4955 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@title:group Size"
4958 #| msgid "Medium"
4959 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4960 msgid "Medium"
4961 msgstr "મધ્યમ"
4962
4963 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4966 #| msgid "Large"
4967 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4968 msgid "Large"
4969 msgstr "મોટું"
4970
4971 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4974 #| msgid "Huge"
4975 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4976 msgid "Huge"
4977 msgstr "વિશાળ"
4978
4979 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgid "Item width"
4982 msgctxt "@label:listbox"
4983 msgid "Label width:"
4984 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4985
4986 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4989 msgid "Unlimited"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4995 msgid "1"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5001 msgid "2"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5007 msgid "3"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5013 msgid "4"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5019 msgid "5"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@label:slider"
5025 #| msgid "Maximum file size:"
5026 msgctxt "@label:listbox"
5027 msgid "Maximum lines:"
5028 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5029
5030 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5033 msgid "Unlimited"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgctxt "@title:group Size"
5039 #| msgid "Small"
5040 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5041 msgid "Small"
5042 msgstr "નાનું"
5043
5044 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5045 #, fuzzy, kde-format
5046 #| msgctxt "@title:group Size"
5047 #| msgid "Medium"
5048 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5049 msgid "Medium"
5050 msgstr "મધ્યમ"
5051
5052 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5055 #| msgid "Large"
5056 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5057 msgid "Large"
5058 msgstr "મોટું"
5059
5060 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@label:listbox"
5063 #| msgid "Text width:"
5064 msgctxt "@label:listbox"
5065 msgid "Maximum width:"
5066 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5067
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgid "Expandable folders"
5071 msgctxt "@option:check"
5072 msgid "Expandable"
5073 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5074
5075 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@title:window"
5078 #| msgid "Folders"
5079 msgctxt "@label:checkbox"
5080 msgid "Folders:"
5081 msgstr "ફોલ્ડરો"
5082
5083 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5086 msgid "By clicking anywhere on the row"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5092 msgid "By clicking on icon or name"
5093 msgstr ""
5094
5095 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5096 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgctxt "@info"
5099 #| msgid "Show preview of files and folders"
5100 msgctxt "@title:group"
5101 msgid "Open files and folders:"
5102 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5103
5104 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5105 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@info:tooltip"
5108 msgid "Size: 1 pixel"
5109 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5110 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5111 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5112
5113 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5114 #, kde-format
5115 msgctxt "@title:window"
5116 msgid "View Display Style"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@item:inlistbox"
5122 msgid "Icons"
5123 msgstr "ચિહ્નો"
5124
5125 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "@item:inlistbox"
5128 msgid "Compact"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "@item:inlistbox"
5134 msgid "Details"
5135 msgstr "વિગતો"
5136
5137 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5140 msgid "Ascending"
5141 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5142
5143 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5146 msgid "Descending"
5147 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5148
5149 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@option:check"
5152 msgid "Show folders first"
5153 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5154
5155 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@option:check"
5158 #| msgid "Show hidden files"
5159 msgctxt "@option:check"
5160 msgid "Show hidden files last"
5161 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5162
5163 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@option:check"
5166 msgid "Show preview"
5167 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5168
5169 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@option:check"
5172 msgid "Show in groups"
5173 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5174
5175 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@option:check"
5178 msgid "Show hidden files"
5179 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5180
5181 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "@title:window"
5184 #| msgid "Additional Information"
5185 msgctxt "@title:group"
5186 msgid "Additional Information"
5187 msgstr "વધારાની માહિતી"
5188
5189 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5190 #, kde-format
5191 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "@label:listbox"
5197 msgid "View mode:"
5198 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5199
5200 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5201 #, kde-format
5202 msgctxt "@label:listbox"
5203 msgid "Sorting:"
5204 msgstr "ગોઠવણી:"
5205
5206 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@title:group"
5209 #| msgid "View Properties"
5210 msgid "View options:"
5211 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5212
5213 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5216 msgid "Current folder"
5217 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5218
5219 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5222 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5223 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5224 msgid "Current folder and sub-folders"
5225 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5226
5227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5230 msgid "All folders"
5231 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5232
5233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@title:group"
5236 msgid "Apply to:"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@option:check"
5242 #| msgid "Use as default for new folders"
5243 msgctxt "@option:check"
5244 msgid "Use as default view settings"
5245 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5246
5247 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5248 #, kde-format
5249 msgctxt "@info"
5250 msgid ""
5251 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5252 "continue?"
5253 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5254
5255 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "@info"
5258 msgid ""
5259 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5260 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5261
5262 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "@title:window"
5265 msgid "Applying View Properties"
5266 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5267
5268 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@info:progress"
5271 msgid "Counting folders: %1"
5272 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5273
5274 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5275 #, kde-format
5276 msgctxt "@info:progress"
5277 msgid "Folders: %1"
5278 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5279
5280 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5283 msgid "Zoom:"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5287 #, kde-format
5288 msgid "Zoom"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5294 msgid "Sets the size of the file icons."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5300 #| msgid "Stop"
5301 msgid "Stop"
5302 msgstr "બંધ કરો"
5303
5304 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@info"
5307 #| msgid "Stop loading"
5308 msgctxt "@tooltip"
5309 msgid "Stop loading"
5310 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5311
5312 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5313 #, kde-kuit-format
5314 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5315 msgid ""
5316 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5317 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5318 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5319 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5320 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5321 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5322 "device.</item></list></para>"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@action:inmenu"
5328 msgid "Show Zoom Slider"
5329 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5330
5331 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@action:inmenu"
5334 msgid "Show Space Information"
5335 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5336
5337 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5338 #, kde-format
5339 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5343 #, kde-format
5344 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5348 #, kde-format
5349 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5353 #, kde-format
5354 msgid "KDiskFree"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "@info:status Free disk space"
5360 msgid "%1 free"
5361 msgstr "%1 મુક્ત"
5362
5363 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5364 #, kde-format
5365 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5366 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5372 msgid ""
5373 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5374 "Press to manage disk space usage."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5378 #, kde-format
5379 msgid "Trash Emptied"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5383 #, kde-format
5384 msgid "The Trash was emptied."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@title:window"
5390 #| msgid "Places"
5391 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5392 msgid "Places"
5393 msgstr "જગ્યાઓ"
5394
5395 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5396 #, kde-format
5397 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5398 msgid "Count of available Network Shares"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5402 #, fuzzy, kde-format
5403 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5404 #| msgid "Sett&ings"
5405 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5406 msgid "Settings"
5407 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5408
5409 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5410 #, kde-format
5411 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5412 msgid "A subset of Dolphin settings."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5416 #, kde-format
5417 msgid "Select Remote Charset"
5418 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5419
5420 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5421 #, kde-format
5422 msgid "Default"
5423 msgstr "મૂળભૂત"
5424
5425 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5426 #, kde-format
5427 msgid "Reload"
5428 msgstr "ફરી લાવો"
5429
5430 #: views/dolphinview.cpp:654
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@info:status"
5433 #| msgid "1 Folder selected"
5434 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5435 msgctxt "@info:status"
5436 msgid "1 folder selected"
5437 msgid_plural "%1 folders selected"
5438 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5439 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5440
5441 #: views/dolphinview.cpp:655
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@info:status"
5444 #| msgid "1 File selected"
5445 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5446 msgctxt "@info:status"
5447 msgid "1 file selected"
5448 msgid_plural "%1 files selected"
5449 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5450 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5451
5452 #: views/dolphinview.cpp:657
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgctxt "@label"
5455 #| msgid "Folder"
5456 msgctxt "@info:status"
5457 msgid "1 folder"
5458 msgid_plural "%1 folders"
5459 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
5460 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
5461
5462 #: views/dolphinview.cpp:658
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5465 #| msgid "Your emails"
5466 msgctxt "@info:status"
5467 msgid "1 file"
5468 msgid_plural "%1 files"
5469 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5470 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5471
5472 #: views/dolphinview.cpp:662
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5475 msgid "%1, %2 (%3)"
5476 msgstr "%1, %2 (%3)"
5477
5478 #: views/dolphinview.cpp:664
5479 #, kde-format
5480 msgctxt "@info:status files (size)"
5481 msgid "%1 (%2)"
5482 msgstr "%1 (%2)"
5483
5484 #: views/dolphinview.cpp:668
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5487 #| msgid "Folders First"
5488 msgctxt "@info:status"
5489 msgid "0 folders, 0 files"
5490 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5491
5492 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "<filename> copy"
5495 msgid "%1 copy"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: views/dolphinview.cpp:1077
5499 #, kde-format
5500 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5501 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5502 msgstr[0] ""
5503 msgstr[1] ""
5504
5505 #: views/dolphinview.cpp:1082
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@label"
5508 #| msgid "Path"
5509 msgctxt "@action:button"
5510 msgid "Open %1 Item"
5511 msgid_plural "Open %1 Items"
5512 msgstr[0] "માર્ગ"
5513 msgstr[1] "માર્ગ"
5514
5515 #: views/dolphinview.cpp:1212
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@action:inmenu"
5518 msgid "Side Padding"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: views/dolphinview.cpp:1216
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgid "Column width"
5524 msgctxt "@action:inmenu"
5525 msgid "Automatic Column Widths"
5526 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5527
5528 #: views/dolphinview.cpp:1221
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgid "Column width"
5531 msgctxt "@action:inmenu"
5532 msgid "Custom Column Widths"
5533 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5534
5535 #: views/dolphinview.cpp:1827
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@info:status"
5538 #| msgid "Move to trash operation completed."
5539 msgctxt "@info:status"
5540 msgid "Trash operation completed."
5541 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5542
5543 #: views/dolphinview.cpp:1837
5544 #, kde-format
5545 msgctxt "@info:status"
5546 msgid "Delete operation completed."
5547 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5548
5549 #: views/dolphinview.cpp:1993
5550 #, fuzzy, kde-format
5551 #| msgid "Rename inline"
5552 msgctxt "@action:button"
5553 msgid "Rename and Hide"
5554 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5555
5556 #: views/dolphinview.cpp:1997
5557 #, kde-format
5558 msgid ""
5559 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5560 "Do you still want to rename it?"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: views/dolphinview.cpp:1999
5564 #, kde-format
5565 msgid ""
5566 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5567 "Do you still want to rename it?"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: views/dolphinview.cpp:2001
5571 #, fuzzy, kde-format
5572 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5573 #| msgid "Show Hidden Files"
5574 msgid "Hide this File?"
5575 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5576
5577 #: views/dolphinview.cpp:2001
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgctxt "@title:group"
5580 #| msgid "Home Folder"
5581 msgid "Hide this Folder?"
5582 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5583
5584 #: views/dolphinview.cpp:2051
5585 #, kde-format
5586 msgctxt "@info:status"
5587 msgid "The location is empty."
5588 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5589
5590 #: views/dolphinview.cpp:2053
5591 #, kde-format
5592 msgctxt "@info:status"
5593 msgid "The location '%1' is invalid."
5594 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5595
5596 #: views/dolphinview.cpp:2322
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgctxt "@info:progress"
5599 #| msgid "Loading folder..."
5600 msgid "Loading…"
5601 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5602
5603 #: views/dolphinview.cpp:2341
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgctxt "@info:progress"
5606 #| msgid "Loading folder..."
5607 msgid "Loading canceled"
5608 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5609
5610 #: views/dolphinview.cpp:2343
5611 #, fuzzy, kde-format
5612 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5613 msgid "No items matching the filter"
5614 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5615
5616 #: views/dolphinview.cpp:2345
5617 #, fuzzy, kde-format
5618 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5619 msgid "No items matching the search"
5620 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5621
5622 #: views/dolphinview.cpp:2347
5623 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgctxt "@info:status"
5625 #| msgid "The location is empty."
5626 msgid "Trash is empty"
5627 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5628
5629 #: views/dolphinview.cpp:2350
5630 #, kde-format
5631 msgid "No tags"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: views/dolphinview.cpp:2353
5635 #, kde-format
5636 msgid "No files tagged with \"%1\""
5637 msgstr ""
5638
5639 #: views/dolphinview.cpp:2357
5640 #, fuzzy, kde-format
5641 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5642 msgid "No recently used items"
5643 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5644
5645 #: views/dolphinview.cpp:2359
5646 #, kde-format
5647 msgid "No shared folders found"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: views/dolphinview.cpp:2361
5651 #, kde-format
5652 msgid "No relevant network resources found"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: views/dolphinview.cpp:2363
5656 #, kde-format
5657 msgid "No MTP-compatible devices found"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: views/dolphinview.cpp:2365
5661 #, fuzzy, kde-format
5662 #| msgctxt "@info:status"
5663 #| msgid "No items found."
5664 msgid "No Apple devices found"
5665 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5666
5667 #: views/dolphinview.cpp:2367
5668 #, kde-format
5669 msgid "No Bluetooth devices found"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: views/dolphinview.cpp:2369
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5675 #| msgid "Folders First"
5676 msgid "Folder is empty"
5677 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5678
5679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@action"
5682 #| msgid "Create Folder..."
5683 msgctxt "@action"
5684 msgid "Create Folder…"
5685 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5686
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5688 #, kde-kuit-format
5689 msgctxt "@info:whatsthis"
5690 msgid ""
5691 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5692 "items at once results in their new names differing only in a number."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5696 #, kde-kuit-format
5697 msgctxt "@info:whatsthis"
5698 msgid ""
5699 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5700 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5701 "deleted later if disk space is needed."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5705 #, kde-kuit-format
5706 msgctxt "@info:whatsthis"
5707 msgid ""
5708 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5709 "recovered by normal means."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5713 #, kde-format
5714 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5715 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5716 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5717
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5719 #, kde-format
5720 msgctxt "@action:inmenu File"
5721 msgid "Duplicate Here"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5725 #, kde-format
5726 msgctxt "@action:inmenu File"
5727 msgid "Properties"
5728 msgstr "ગુણધર્મો"
5729
5730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5731 #, kde-kuit-format
5732 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5733 msgid ""
5734 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5735 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5736 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5737 "there like managing read- and write-permissions."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5741 #, fuzzy, kde-format
5742 #| msgid "Location"
5743 msgctxt "@action:incontextmenu"
5744 msgid "Copy Location"
5745 msgstr "સ્થાન"
5746
5747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5748 #, kde-format
5749 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5750 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5756 #| msgid "Move to Trash"
5757 msgctxt "@action:inmenu File"
5758 msgid "Move to Trash…"
5759 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5760
5761 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5762 #, fuzzy, kde-format
5763 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5764 #| msgid "Delete"
5765 msgctxt "@action:inmenu File"
5766 msgid "Delete…"
5767 msgstr "દૂર કરો"
5768
5769 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5770 #, kde-format
5771 msgctxt "@action:inmenu File"
5772 msgid "Duplicate Here…"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5776 #, fuzzy, kde-format
5777 #| msgid "Location"
5778 msgctxt "@action:incontextmenu"
5779 msgid "Copy Location…"
5780 msgstr "સ્થાન"
5781
5782 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5783 #, kde-kuit-format
5784 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5785 msgid ""
5786 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5787 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5788 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5789 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5790 "interface> option is enabled.</para>"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5794 #, kde-kuit-format
5795 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5796 msgid ""
5797 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5798 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5799 "you an overview in folders with many items.</para>"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5803 #, kde-kuit-format
5804 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5805 msgid ""
5806 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5807 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5808 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5809 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5810 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5811 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5812 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5816 #, kde-format
5817 msgctxt "@action:intoolbar"
5818 msgid "View Mode"
5819 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5820
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5822 #, kde-format
5823 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5824 msgid "This increases the icon size."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5828 #, kde-format
5829 msgctxt "@action:inmenu View"
5830 msgid "Reset Zoom Level"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5834 #, fuzzy, kde-format
5835 #| msgid "Default"
5836 msgid "Zoom To Default"
5837 msgstr "મૂળભૂત"
5838
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5840 #, kde-format
5841 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5842 msgid "This resets the icon size to default."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5846 #, kde-format
5847 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5848 msgid "This reduces the icon size."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5852 #, kde-format
5853 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5854 msgid "Zoom"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5858 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgid "Show preview"
5860 msgctxt "@action:intoolbar"
5861 msgid "Show Previews"
5862 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5863
5864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5865 #, kde-format
5866 msgctxt "@info"
5867 msgid "Show preview of files and folders"
5868 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5869
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5871 #, kde-kuit-format
5872 msgctxt "@info:whatsthis"
5873 msgid ""
5874 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5875 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5876 "the images."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5880 #, kde-format
5881 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5882 msgid "Folders First"
5883 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5884
5885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgid "Show hidden files"
5888 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5889 msgid "Hidden Files Last"
5890 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5891
5892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5893 #, kde-format
5894 msgctxt "@action:inmenu View"
5895 msgid "Sort By"
5896 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5897
5898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5899 #, fuzzy, kde-format
5900 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5901 #| msgid "Additional Information"
5902 msgctxt "@action:inmenu View"
5903 msgid "Show Additional Information"
5904 msgstr "વધારાની માહિતી"
5905
5906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5907 #, kde-format
5908 msgctxt "@action:inmenu View"
5909 msgid "Show in Groups"
5910 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5911
5912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5913 #, kde-format
5914 msgctxt "@info:whatsthis"
5915 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5919 #, fuzzy, kde-format
5920 #| msgctxt "@action:inmenu"
5921 #| msgid "Show Hidden Files"
5922 msgctxt "@action:inmenu View"
5923 msgid "Show Hidden Files"
5924 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5925
5926 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5927 #, kde-kuit-format
5928 msgctxt "@info:whatsthis"
5929 msgid ""
5930 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5931 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5932 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5933 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5934 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5935 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5936 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5937 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5941 #, fuzzy, kde-format
5942 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5943 #| msgid "Adjust View Properties..."
5944 msgctxt "@action:inmenu View"
5945 msgid "Adjust View Display Style…"
5946 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5947
5948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5949 #, kde-format
5950 msgctxt "@info:whatsthis"
5951 msgid ""
5952 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5956 #, kde-format
5957 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5958 msgid "Icons"
5959 msgstr "ચિહ્નો"
5960
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5962 #, kde-format
5963 msgctxt "@info"
5964 msgid "Icons view mode"
5965 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5966
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5968 #, kde-format
5969 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5970 msgid "Compact"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5974 #, fuzzy, kde-format
5975 #| msgctxt "@info"
5976 #| msgid "Columns view mode"
5977 msgctxt "@info"
5978 msgid "Compact view mode"
5979 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5980
5981 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5982 #, kde-format
5983 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5984 msgid "Details"
5985 msgstr "વિગતો"
5986
5987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5988 #, kde-format
5989 msgctxt "@info"
5990 msgid "Details view mode"
5991 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5992
5993 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5994 #, kde-format
5995 msgctxt "Sort descending"
5996 msgid "Z-A"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6000 #, kde-format
6001 msgctxt "Sort ascending"
6002 msgid "A-Z"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6006 #, fuzzy, kde-format
6007 #| msgctxt "@option:check"
6008 #| msgid "Show folders first"
6009 msgctxt "Sort descending"
6010 msgid "Largest First"
6011 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6012
6013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6014 #, fuzzy, kde-format
6015 #| msgctxt "@option:check"
6016 #| msgid "Show folders first"
6017 msgctxt "Sort ascending"
6018 msgid "Smallest First"
6019 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6020
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6022 #, fuzzy, kde-format
6023 #| msgctxt "@option:check"
6024 #| msgid "Show folders first"
6025 msgctxt "Sort descending"
6026 msgid "Newest First"
6027 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6028
6029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6032 #| msgid "Folders First"
6033 msgctxt "Sort ascending"
6034 msgid "Oldest First"
6035 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6036
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6040 #| msgid "Folders First"
6041 msgctxt "Sort descending"
6042 msgid "Highest First"
6043 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6044
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6046 #, fuzzy, kde-format
6047 #| msgctxt "@option:check"
6048 #| msgid "Show folders first"
6049 msgctxt "Sort ascending"
6050 msgid "Lowest First"
6051 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6052
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6054 #, fuzzy, kde-format
6055 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6056 #| msgid "Descending"
6057 msgctxt "Sort descending"
6058 msgid "Descending"
6059 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6060
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6062 #, fuzzy, kde-format
6063 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6064 #| msgid "Ascending"
6065 msgctxt "Sort ascending"
6066 msgid "Ascending"
6067 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6068
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6070 #, kde-format
6071 msgctxt ""
6072 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6073 "selection is empty when this text is shown."
6074 msgid "Actions for Current View"
6075 msgstr ""
6076
6077 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6078 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6079 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6080 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6081 #. and a fallback will be used.
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6083 #, kde-format
6084 msgid "Actions for %1"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6088 #, kde-format
6089 msgctxt ""
6090 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6091 "of selected files/folders."
6092 msgid "Actions for One Selected Item"
6093 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6094 msgstr[0] ""
6095 msgstr[1] ""
6096
6097 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6098 #, fuzzy, kde-format
6099 #| msgctxt "@info:status"
6100 #| msgid "Updating version information..."
6101 msgctxt "@info:status"
6102 msgid "Updating version information…"
6103 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6107 #~| msgid "Remote files above:"
6108 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6109 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6113 #~| msgid "Remote files above:"
6114 #~ msgctxt "@label"
6115 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6116 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6117
6118 #, fuzzy
6119 #~| msgctxt "@option:check"
6120 #~| msgid "Show preview"
6121 #~ msgid "No previews"
6122 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6126 #~| msgid "Activate Next Tab"
6127 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6128 #~ msgid "Activate Tab %1"
6129 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6130
6131 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6132 #~ msgid "Activate Next Tab"
6133 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6134
6135 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6136 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6137 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6138
6139 #~ msgid "Split the view into two panes"
6140 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6141
6142 #~ msgid "Show tooltips"
6143 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6144
6145 #~ msgctxt "@option:check"
6146 #~ msgid "Show tooltips"
6147 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6148
6149 #, fuzzy
6150 #~| msgid "Rename inline"
6151 #~ msgctxt "option:check"
6152 #~ msgid "Rename inline"
6153 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgctxt "@title:menu"
6157 #~| msgid "Search Toolbar"
6158 #~ msgid "More Search Tools"
6159 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6160
6161 #~ msgctxt "@title:group"
6162 #~ msgid "Startup"
6163 #~ msgstr "શરૂઆત"
6164
6165 #~ msgctxt "@title:group"
6166 #~ msgid "View Modes"
6167 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6168
6169 #~ msgctxt "@title:group"
6170 #~ msgid "Navigation"
6171 #~ msgstr "શોધખોળ"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgid "&View"
6175 #~ msgctxt "@title:group"
6176 #~ msgid "View: "
6177 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6181 #~| msgid "General"
6182 #~ msgctxt "@title:group"
6183 #~ msgid "General: "
6184 #~ msgstr "સામાન્ય"
6185
6186 #, fuzzy
6187 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6188 #~| msgid "Open in New Tab"
6189 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6190 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6191 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6195 #~| msgid "General"
6196 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6197 #~ msgid "General:"
6198 #~ msgstr "સામાન્ય"
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@label:textbox"
6202 #~| msgid "Filter:"
6203 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6204 #~ msgid "Filter..."
6205 #~ msgstr "ગળણી:"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgctxt "@label:textbox"
6209 #~| msgid "Search..."
6210 #~ msgid "Search..."
6211 #~ msgstr "શોધ..."
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgctxt "@label:listbox"
6215 #~| msgid "Sorting:"
6216 #~ msgctxt "@info:progress"
6217 #~ msgid "Sorting..."
6218 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@label:textbox"
6222 #~| msgid "Filter:"
6223 #~ msgid "Filter..."
6224 #~ msgstr "ગળણી:"
6225
6226 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6227 #~ msgid "Configure..."
6228 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6229
6230 #, fuzzy
6231 #~| msgctxt "@label:textbox"
6232 #~| msgid "Search..."
6233 #~ msgctxt "@label:textbox"
6234 #~ msgid "Search..."
6235 #~ msgstr "શોધ..."
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~| msgctxt "@label:textbox"
6239 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6240 #~ msgctxt "@info"
6241 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6242 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6243
6244 #, fuzzy
6245 #~| msgctxt "@info:credit"
6246 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6247 #~ msgctxt "@info:credit"
6248 #~ msgid ""
6249 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6250 #~ "Angelaccio"
6251 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6252
6253 #~ msgid "Font family"
6254 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6255
6256 #~ msgid "Font size"
6257 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6258
6259 #~ msgid "Italic"
6260 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6261
6262 #~ msgid "Font weight"
6263 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@label"
6267 #~| msgid "Add Comment..."
6268 #~ msgctxt "@item"
6269 #~ msgid "Eject"
6270 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@item::intable"
6274 #~| msgid "Removed"
6275 #~ msgctxt "@item"
6276 #~ msgid "Release"
6277 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@item::intable"
6281 #~| msgid "Removed"
6282 #~ msgctxt "@item"
6283 #~ msgid "Safely Remove"
6284 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@item::intable"
6288 #~| msgid "Removed"
6289 #~ msgctxt "@item"
6290 #~ msgid "Unmount"
6291 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6295 #~| msgid "Open in New Tab"
6296 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6297 #~ msgid "Open in New Tab"
6298 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6302 #~| msgid "Open in New Window"
6303 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6304 #~ msgid "Open in New Window"
6305 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@item::intable"
6309 #~| msgid "Removed"
6310 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6311 #~ msgid "Mount"
6312 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@label"
6316 #~| msgid "Add Comment..."
6317 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6318 #~ msgid "Edit..."
6319 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@item::intable"
6323 #~| msgid "Removed"
6324 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6325 #~ msgid "Remove"
6326 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@label"
6330 #~| msgid "Add Comment..."
6331 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6332 #~ msgid "Add Entry..."
6333 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@title:group"
6337 #~| msgid "Icon Size"
6338 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6339 #~ msgid "Icon Size"
6340 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6344 #~| msgid "Show Search Bar"
6345 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6346 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6347 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6348
6349 #~ msgctxt "@title:window"
6350 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6351 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6352
6353 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6354 #~ msgid "Sett&ings"
6355 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6356
6357 #, fuzzy
6358 #~| msgid "Show comment"
6359 #~ msgctxt "@action"
6360 #~ msgid "Show menu"
6361 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6362
6363 #~ msgctxt "@title:group"
6364 #~ msgid "Services"
6365 #~ msgstr "સેવાઓ"
6366
6367 #~ msgctxt "@title"
6368 #~ msgid "Dolphin Part"
6369 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6370
6371 #, fuzzy
6372 #~| msgctxt "@title:group"
6373 #~| msgid "Navigation"
6374 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6375 #~ msgid "Url Navigator"
6376 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6377 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6378 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@info:status"
6382 #~| msgid "Unknown size"
6383 #~ msgctxt "@item:intable"
6384 #~ msgid "Unknown"
6385 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6389 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6390 #~ msgctxt "@info"
6391 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6392 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6393
6394 #~ msgctxt "@info:status"
6395 #~ msgid "Unknown size"
6396 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6397
6398 #, fuzzy
6399 #~| msgctxt "@title:group"
6400 #~| msgid "Startup"
6401 #~ msgctxt "@label:textbox"
6402 #~ msgid "Start in:"
6403 #~ msgstr "શરૂઆત"
6404
6405 #, fuzzy
6406 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6407 #~| msgid "Add to Places"
6408 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6409 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6410 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6411
6412 #~ msgctxt "@title:window"
6413 #~ msgid "Rename Items"
6414 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6415
6416 #~ msgctxt "@label:textbox"
6417 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6418 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6419
6420 #~ msgctxt "@info:status"
6421 #~ msgid "New name #"
6422 #~ msgstr "નવું નામ #"
6423
6424 #~ msgctxt "@label:textbox"
6425 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6426 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6427 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6428 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6429
6430 #, fuzzy
6431 #~| msgctxt "@info"
6432 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6433 #~ msgctxt "@info"
6434 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6435 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6436
6437 #~ msgctxt "@title:window"
6438 #~ msgid "View Properties"
6439 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@option:check"
6443 #~| msgid "Show folders first"
6444 #~ msgid "Show facets widget"
6445 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@label"
6449 #~| msgid "Permissions"
6450 #~ msgctxt "@action:button"
6451 #~ msgid "Fewer Options"
6452 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@label"
6456 #~| msgid "Permissions"
6457 #~ msgctxt "@action:button"
6458 #~ msgid "More Options"
6459 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6463 #~| msgid "Any"
6464 #~ msgctxt "@option:check"
6465 #~ msgid "Any"
6466 #~ msgstr "ગમે તે"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@title:window"
6470 #~| msgid "Folders"
6471 #~ msgctxt "@option:check"
6472 #~ msgid "Folders"
6473 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@label"
6477 #~| msgid "Anytime"
6478 #~ msgctxt "@option:option"
6479 #~ msgid "Anytime"
6480 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@title:group Date"
6484 #~| msgid "Today"
6485 #~ msgctxt "@option:option"
6486 #~ msgid "Today"
6487 #~ msgstr "આજે"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@title:group Date"
6491 #~| msgid "Yesterday"
6492 #~ msgctxt "@option:option"
6493 #~ msgid "Yesterday"
6494 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6495
6496 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6497 #~ msgid "Go"
6498 #~ msgstr "જાઓ"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@title:menu"
6502 #~| msgid "Tools"
6503 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6504 #~ msgid "Tools"
6505 #~ msgstr "સાધનો"
6506
6507 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6508 #~ msgid "Preview"
6509 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6510
6511 #~ msgid "stop"
6512 #~ msgstr "બંધ કરો"
6513
6514 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6515 #~ msgid "Add to Places"
6516 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6517
6518 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6519 #~ msgid "Descending"
6520 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6521
6522 #~ msgctxt "@title:window"
6523 #~ msgid "Configure Shown Data"
6524 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@label::textbox"
6528 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6529 #~ msgctxt "@label::textbox"
6530 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6531 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6532
6533 #~ msgctxt "action:button"
6534 #~ msgid "Everywhere"
6535 #~ msgstr "બધે"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@item::intable"
6539 #~| msgid "Unversioned"
6540 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6541 #~ msgid "Transversed"
6542 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@label:textbox"
6546 #~| msgid "Location:"
6547 #~ msgctxt "@label"
6548 #~ msgid "Location:"
6549 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6550
6551 #, fuzzy
6552 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6553 #~| msgid "Add to Places"
6554 #~ msgctxt "@title:window"
6555 #~ msgid "Add Places Entry"
6556 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgid "Show tooltips"
6560 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6561 #~ msgid "Show All Entries"
6562 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6563
6564 #~ msgctxt "@title:group"
6565 #~ msgid "Properties"
6566 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgctxt "@title:window"
6570 #~| msgid "Additional Information"
6571 #~ msgctxt "@title:group"
6572 #~ msgid "Additional Information Shown"
6573 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6574
6575 #~ msgctxt "@title:group"
6576 #~ msgid "Apply View Properties To"
6577 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6578
6579 #~ msgctxt "@option:check"
6580 #~ msgid "Use these view properties as default"
6581 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6582
6583 #~ msgctxt "@label:textbox"
6584 #~ msgid "Location:"
6585 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6586
6587 #~ msgctxt "@title:group"
6588 #~ msgid "Icon Size"
6589 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6590
6591 #~ msgctxt "@label:listbox"
6592 #~ msgid "Preview:"
6593 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6594
6595 #~ msgctxt "@title:group"
6596 #~ msgid "Text"
6597 #~ msgstr "લખાણ"
6598
6599 #~ msgctxt "@label:listbox"
6600 #~ msgid "Font:"
6601 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6602
6603 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6604 #~ msgid "Small"
6605 #~ msgstr "નાનું"
6606
6607 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6608 #~ msgid "Medium"
6609 #~ msgstr "મધ્યમ"
6610
6611 #~ msgctxt "@option:check"
6612 #~ msgid "Expandable folders"
6613 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@label"
6617 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6618 #~ msgctxt "@label"
6619 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6620 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6621
6622 #~ msgctxt "@action:button"
6623 #~ msgid "Additional Information"
6624 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6625
6626 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6627 #~ msgid "Select All"
6628 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6629
6630 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6631 #~ msgid "Reload"
6632 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6636 #~| msgid "By Size"
6637 #~ msgctxt "@label"
6638 #~ msgid "Image Size"
6639 #~ msgstr "માપ વડે"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@title:window"
6643 #~| msgid "Places"
6644 #~ msgctxt "@item"
6645 #~ msgid "Places"
6646 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6650 #~ msgctxt "@item"
6651 #~ msgid "Recently Saved"
6652 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6656 #~| msgid "Search Bar"
6657 #~ msgctxt "@item"
6658 #~ msgid "Search For"
6659 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@title:group"
6663 #~| msgid "Services"
6664 #~ msgctxt "@item"
6665 #~ msgid "Devices"
6666 #~ msgstr "સેવાઓ"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgid "Home URL"
6670 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6671 #~ msgid "Home"
6672 #~ msgstr "ઘર URL"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6676 #~| msgid "&Network Folders"
6677 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6678 #~ msgid "Network"
6679 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@title:group"
6683 #~| msgid "Trash"
6684 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6685 #~ msgid "Trash"
6686 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgctxt "@title:group Date"
6690 #~| msgid "Today"
6691 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6692 #~ msgid "Today"
6693 #~ msgstr "આજે"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@title:group Date"
6697 #~| msgid "Yesterday"
6698 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6699 #~ msgid "Yesterday"
6700 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@action:button"
6704 #~| msgid "This Month"
6705 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6706 #~ msgid "This Month"
6707 #~ msgstr "આ મહિનો"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@action:button"
6711 #~| msgid "This Month"
6712 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6713 #~ msgid "Last Month"
6714 #~ msgstr "આ મહિનો"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~| msgctxt "@info:credit"
6718 #~| msgid "Documentation"
6719 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6720 #~ msgid "Documents"
6721 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@label"
6725 #~| msgid "Images"
6726 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6727 #~ msgid "Images"
6728 #~ msgstr "ચિત્રો"
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6732 #~| msgid "Empty Trash"
6733 #~ msgid "Empty Search"
6734 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6735
6736 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6737 #~ msgid "&Delete"
6738 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6739
6740 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6741 #~ msgid "&Move to Trash"
6742 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6743
6744 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6745 #~ msgid "Rename..."
6746 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6750 #~| msgid "Open in New Tab"
6751 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6752 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6753 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6754
6755 #~ msgctxt "@label"
6756 #~ msgid "Date"
6757 #~ msgstr "તારીખ"
6758
6759 #~ msgctxt "option:check"
6760 #~ msgid "Natural sorting of items"
6761 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6765 #~| msgid "Current folder"
6766 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6767 #~ msgid "%1 - current folder"
6768 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6772 #~| msgid "Current folder"
6773 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6774 #~ msgid "%1 - current device"
6775 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@title:group"
6779 #~| msgid "Services"
6780 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6781 #~ msgid "%1 - all devices"
6782 #~ msgstr "સેવાઓ"
6783
6784 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6785 #~ msgid "Paste Into Folder"
6786 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6787
6788 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6789 #~ msgid "%A"
6790 #~ msgstr "%A"
6791
6792 #~ msgctxt ""
6793 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6794 #~ "locale, and %Y is full year number"
6795 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6796 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6797
6798 #~ msgctxt ""
6799 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6800 #~ "and %Y is full year number"
6801 #~ msgid "%B, %Y"
6802 #~ msgstr "%B, %Y"
6803
6804 #~ msgctxt "@info"
6805 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6806 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6807
6808 #~ msgctxt "@title:group"
6809 #~ msgid "Mouse"
6810 #~ msgstr "માઉસ"
6811
6812 #~ msgctxt "@info:status"
6813 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6814 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6815
6816 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6817 #~ msgid "Paste"
6818 #~ msgstr "મૂકો"
6819
6820 #~ msgctxt "@label:textbox"
6821 #~ msgid "Find:"
6822 #~ msgstr "શોધો"
6823
6824 #~ msgctxt "@info:status"
6825 #~ msgid "Update of version information failed."
6826 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6830 #~| msgid "Copy"
6831 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6832 #~ msgid "Copy Text"
6833 #~ msgstr "નકલ કરો"
6834
6835 #~ msgctxt "@info:status"
6836 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6837 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6838
6839 #~ msgctxt "@title:group Date"
6840 #~ msgid "Last Week"
6841 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6842
6843 #~ msgctxt ""
6844 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6845 #~ "full year number"
6846 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6847 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@option:check"
6851 #~| msgid "Show zoom slider"
6852 #~ msgid "Zoom slider"
6853 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~| msgctxt "@title:group Date"
6857 #~| msgid "Today"
6858 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6859 #~ msgid "Today"
6860 #~ msgstr "આજે"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~| msgctxt "@title:group Date"
6864 #~| msgid "Yesterday"
6865 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6866 #~ msgid "Yesterday"
6867 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6868
6869 #~ msgctxt "@label"
6870 #~ msgid "Trash"
6871 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@label:slider"
6875 #~| msgid "Maximum file size:"
6876 #~ msgctxt "@option:option"
6877 #~ msgid "Maximum Rating"
6878 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6882 #~| msgid "Small"
6883 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6884 #~ msgid "Small"
6885 #~ msgstr "નાનું"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6889 #~| msgid "Medium"
6890 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6891 #~ msgid "Medium"
6892 #~ msgstr "મધ્યમ"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6896 #~| msgid "Large"
6897 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6898 #~ msgid "Large"
6899 #~ msgstr "મોટું"
6900
6901 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6902 #~ msgid "Copy Information Message"
6903 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6904
6905 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6906 #~ msgid "Copy Error Message"
6907 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6908
6909 #, fuzzy
6910 #~| msgctxt "@label"
6911 #~| msgid "Link Destination"
6912 #~ msgctxt "@item:intable"
6913 #~ msgid "No destination"
6914 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6915
6916 #~ msgctxt "@option:check"
6917 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6918 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6919
6920 #~ msgctxt "@title:group"
6921 #~ msgid "Do not create previews for"
6922 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6923
6924 #~ msgctxt "@title:group"
6925 #~ msgid "Version Control Systems"
6926 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6930 #~| msgid "Name"
6931 #~ msgctxt "@item:intable"
6932 #~ msgid "Name"
6933 #~ msgstr "નામ"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@label"
6937 #~| msgid "Size"
6938 #~ msgctxt "@item:intable"
6939 #~ msgid "Size"
6940 #~ msgstr "માપ"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@label"
6944 #~| msgid "Date"
6945 #~ msgctxt "@item:intable"
6946 #~ msgid "Date"
6947 #~ msgstr "તારીખ"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@label"
6951 #~| msgid "Permissions"
6952 #~ msgctxt "@item:intable"
6953 #~ msgid "Permissions"
6954 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@label"
6958 #~| msgid "Owner"
6959 #~ msgctxt "@item:intable"
6960 #~ msgid "Owner"
6961 #~ msgstr "માલિક"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@label"
6965 #~| msgid "Group"
6966 #~ msgctxt "@item:intable"
6967 #~ msgid "Group"
6968 #~ msgstr "સમૂહ"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@label"
6972 #~| msgid "Type"
6973 #~ msgctxt "@item:intable"
6974 #~ msgid "Type"
6975 #~ msgstr "પ્રકાર"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@label"
6979 #~| msgid "Link Destination"
6980 #~ msgctxt "@item:intable"
6981 #~ msgid "Destination"
6982 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@label"
6986 #~| msgid "Path"
6987 #~ msgctxt "@item:intable"
6988 #~ msgid "Path"
6989 #~ msgstr "માર્ગ"
6990
6991 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6992 #~ msgid "By Name"
6993 #~ msgstr "નામ વડે"
6994
6995 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6996 #~ msgid "By Size"
6997 #~ msgstr "માપ વડે"
6998
6999 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7000 #~ msgid "By Permissions"
7001 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7002
7003 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7004 #~ msgid "By Owner"
7005 #~ msgstr "માલિક વડે"
7006
7007 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7008 #~ msgid "By Group"
7009 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@label"
7013 #~| msgid "Link Destination"
7014 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7015 #~ msgid "By Link Destination"
7016 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7017
7018 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7019 #~ msgid "Name"
7020 #~ msgstr "નામ"
7021
7022 #~ msgctxt "@label"
7023 #~ msgid "Additional information"
7024 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7028 #~| msgid "%1 (%2)"
7029 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7030 #~ msgid "%1 (%2)"
7031 #~ msgstr "%1 (%2)"
7032
7033 #~ msgctxt "@option:check"
7034 #~ msgid "Rename inline"
7035 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7036
7037 #~ msgctxt "@info:status"
7038 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7039 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7040
7041 #~ msgctxt "@title:tab"
7042 #~ msgid "Column"
7043 #~ msgstr "સ્થંભ"
7044
7045 #~ msgctxt "@title:group"
7046 #~ msgid "Grid"
7047 #~ msgstr "જાળી"
7048
7049 #~ msgctxt "@label:listbox"
7050 #~ msgid "Arrangement:"
7051 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7052
7053 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7054 #~ msgid "Columns"
7055 #~ msgstr "સ્થંભો"
7056
7057 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7058 #~ msgid "Rows"
7059 #~ msgstr "હરોળો"
7060
7061 #~ msgctxt "@label:listbox"
7062 #~ msgid "Grid spacing:"
7063 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7064
7065 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7066 #~ msgid "None"
7067 #~ msgstr "કંઇ નહી"
7068
7069 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7070 #~ msgid "Small"
7071 #~ msgstr "નાનું"
7072
7073 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7074 #~ msgid "Medium"
7075 #~ msgstr "મધ્યમ"
7076
7077 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7078 #~ msgid "Large"
7079 #~ msgstr "મોટું"
7080
7081 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7082 #~ msgid "Column"
7083 #~ msgstr "સ્થંભ"
7084
7085 #~ msgctxt "@option:check"
7086 #~ msgid "Expandable Folders"
7087 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7088
7089 #~ msgctxt "@title:menu"
7090 #~ msgid "Columns"
7091 #~ msgstr "સ્થંભો"
7092
7093 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7094 #~ msgid "Columns"
7095 #~ msgstr "સ્થંભો"
7096
7097 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7098 #~ msgid "Resize column"
7099 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7100
7101 #~ msgctxt "@title::column"
7102 #~ msgid "Link Destination"
7103 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7104
7105 #~ msgctxt "@title::column"
7106 #~ msgid "Path"
7107 #~ msgstr "સ્થાન"
7108
7109 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7110 #~ msgid "Deselect Item"
7111 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7112
7113 #~ msgctxt "@label"
7114 #~ msgid "Show hidden files"
7115 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7116
7117 #~ msgctxt "@label"
7118 #~ msgid "Show preview"
7119 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7120
7121 #~ msgctxt "@label"
7122 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7123 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7124
7125 #~ msgid "Arrangement"
7126 #~ msgstr "ગોઠવણી"
7127
7128 #~ msgid "Item height"
7129 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7130
7131 #~ msgid "Grid spacing"
7132 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7133
7134 #~ msgid "Number of textlines"
7135 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7136
7137 #~ msgctxt "@action:button"
7138 #~ msgid "Configure..."
7139 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgctxt "@label::textbox"
7143 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7144 #~ msgctxt "@label::textbox"
7145 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7146 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@info"
7150 #~| msgid "Remove search option"
7151 #~ msgid "Remove folder restriction"
7152 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7153
7154 #~ msgctxt "@title:group"
7155 #~ msgid "Tag"
7156 #~ msgstr "ટેગ"
7157
7158 #~ msgctxt "@action:button"
7159 #~ msgid "Today"
7160 #~ msgstr "આજે"
7161
7162 #~ msgctxt "@action:button"
7163 #~ msgid "Yesterday"
7164 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7165
7166 #~ msgctxt "@title:group"
7167 #~ msgid "Date"
7168 #~ msgstr "તારીખ"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7172 #~| msgid "Open in New Window"
7173 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7174 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7175 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7176
7177 #~ msgctxt "@info:status"
7178 #~ msgid ""
7179 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7180 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7181
7182 #~ msgctxt "@info:status"
7183 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7184 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7185
7186 #~ msgctxt "@info"
7187 #~ msgid "Close"
7188 #~ msgstr "બંધ કરો"
7189
7190 #~ msgctxt "@title:menu"
7191 #~ msgid "View Mode"
7192 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7193
7194 #~ msgctxt "@label"
7195 #~ msgid "No Tags Available"
7196 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7197
7198 #~ msgctxt "@label"
7199 #~ msgid "Byte"
7200 #~ msgstr "બાઈટ"
7201
7202 #~ msgctxt "@label"
7203 #~ msgid "KByte"
7204 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7205
7206 #~ msgctxt "@label"
7207 #~ msgid "MByte"
7208 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7209
7210 #~ msgctxt "@label"
7211 #~ msgid "GByte"
7212 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7213
7214 #~ msgctxt "@label"
7215 #~ msgid "All"
7216 #~ msgstr "બધા"
7217
7218 #~ msgctxt "@label"
7219 #~ msgid "Text"
7220 #~ msgstr "લખાણ"
7221
7222 #~ msgctxt "@label"
7223 #~ msgid "Filenames"
7224 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7225
7226 #~ msgctxt "@label"
7227 #~ msgid "Search:"
7228 #~ msgstr "શોધ:"
7229
7230 #~ msgctxt "@label"
7231 #~ msgid "What:"
7232 #~ msgstr "શું:"
7233
7234 #~ msgctxt "@info"
7235 #~ msgid "Add search option"
7236 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7237
7238 #~ msgctxt "@action:button"
7239 #~ msgid "Save"
7240 #~ msgstr "સંગ્રહો"
7241
7242 #~ msgctxt "@info"
7243 #~ msgid "Save search options"
7244 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7245
7246 #~ msgctxt "@action:button"
7247 #~ msgid "Close"
7248 #~ msgstr "બંધ કરો"
7249
7250 #~ msgctxt "@info"
7251 #~ msgid "Close search options"
7252 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7253
7254 #~ msgctxt "@label"
7255 #~ msgid "Greater Than"
7256 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7257
7258 #~ msgctxt "@label"
7259 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7260 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7261
7262 #~ msgctxt "@label"
7263 #~ msgid "Less Than"
7264 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7265
7266 #~ msgctxt "@label"
7267 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7268 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7269
7270 #~ msgctxt "@label"
7271 #~ msgid "Size:"
7272 #~ msgstr "માપ:"
7273
7274 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7275 #~ msgid "All"
7276 #~ msgstr "બધા"
7277
7278 #~ msgctxt "@label"
7279 #~ msgid "Equal to"
7280 #~ msgstr "બરાબર"
7281
7282 #~ msgctxt "@label"
7283 #~ msgid "Not Equal to"
7284 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7285
7286 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7287 #~ msgid "Any"
7288 #~ msgstr "ગમે તે"
7289
7290 #~ msgctxt "@label"
7291 #~ msgid "Rating:"
7292 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7293
7294 #~ msgctxt "@label"
7295 #~ msgid "Name:"
7296 #~ msgstr "નામ:"
7297
7298 #~ msgctxt "@title:window"
7299 #~ msgid "Save Search Options"
7300 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7301
7302 #~ msgid "Criteria"
7303 #~ msgstr "માપદંડ"
7304
7305 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7306 #~ msgid "Size"
7307 #~ msgstr "કદ"
7308
7309 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7310 #~ msgid "Date"
7311 #~ msgstr "તારીખ"
7312
7313 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7314 #~ msgid "Permissions"
7315 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7316
7317 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7318 #~ msgid "Owner"
7319 #~ msgstr "માલિક"
7320
7321 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7322 #~ msgid "Group"
7323 #~ msgstr "સમૂહ"
7324
7325 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7326 #~ msgid "Type"
7327 #~ msgstr "પ્રકાર"
7328
7329 #~ msgctxt "@item::intable"
7330 #~ msgid "Normal"
7331 #~ msgstr "સામાન્ય"
7332
7333 #~ msgctxt "@item::intable"
7334 #~ msgid "Update required"
7335 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7336
7337 #~ msgctxt "@item::intable"
7338 #~ msgid "Locally modified"
7339 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7340
7341 #~ msgctxt "@item::intable"
7342 #~ msgid "Added"
7343 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7344
7345 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7346 #~ msgid "Size"
7347 #~ msgstr "કદ"
7348
7349 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7350 #~ msgid "Date"
7351 #~ msgstr "તારીખ"
7352
7353 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7354 #~ msgid "Permissions"
7355 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7356
7357 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7358 #~ msgid "Owner"
7359 #~ msgstr "માલિક"
7360
7361 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7362 #~ msgid "Group"
7363 #~ msgstr "સમૂહ"
7364
7365 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7366 #~ msgid "Type"
7367 #~ msgstr "પ્રકાર"
7368
7369 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7370 #~ msgid "Size"
7371 #~ msgstr "કદ"
7372
7373 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7374 #~ msgid "Date"
7375 #~ msgstr "તારીખ"
7376
7377 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7378 #~ msgid "Permissions"
7379 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7380
7381 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7382 #~ msgid "Owner"
7383 #~ msgstr "માલિક"
7384
7385 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7386 #~ msgid "Group"
7387 #~ msgstr "સમૂહ"
7388
7389 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7390 #~ msgid "Type"
7391 #~ msgstr "પ્રકાર"
7392
7393 #~ msgctxt "@title:menu"
7394 #~ msgid "Additional Information"
7395 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7396
7397 #~ msgctxt "@option:check"
7398 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7399 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7400
7401 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7402 #~ msgid "SVN Update"
7403 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7404
7405 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7406 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7407 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7408
7409 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7410 #~ msgid "SVN Commit..."
7411 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7412
7413 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7414 #~ msgid "SVN Add"
7415 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7416
7417 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7418 #~ msgid "SVN Delete"
7419 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7420
7421 #~ msgctxt "@info:status"
7422 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7423 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7424
7425 #~ msgctxt "@info:status"
7426 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7427 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7428
7429 #~ msgctxt "@info:status"
7430 #~ msgid "Updated SVN repository."
7431 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7432
7433 #~ msgctxt "@title:window"
7434 #~ msgid "SVN Commit"
7435 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7436
7437 #~ msgctxt "@action:button"
7438 #~ msgid "Commit"
7439 #~ msgstr "કમીટ"
7440
7441 #~ msgctxt "@info:status"
7442 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7443 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7444
7445 #~ msgctxt "@info:status"
7446 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7447 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7448
7449 #~ msgctxt "@info:status"
7450 #~ msgid "Committed SVN changes."
7451 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7452
7453 #~ msgctxt "@info:status"
7454 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7455 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7456
7457 #~ msgctxt "@info:status"
7458 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7459 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7460
7461 #~ msgctxt "@info:status"
7462 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7463 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7464
7465 #~ msgctxt "@info:status"
7466 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7467 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7468
7469 #~ msgctxt "@info:status"
7470 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7471 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7472
7473 #~ msgctxt "@info:status"
7474 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7475 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7476
7477 #~ msgctxt "@label"
7478 #~ msgid "Total Size:"
7479 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7480
7481 #, fuzzy
7482 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7483 #~| msgid "Type"
7484 #~ msgctxt "@label file type"
7485 #~ msgid "Type"
7486 #~ msgstr "પ્રકાર"
7487
7488 #~ msgctxt "@title:window"
7489 #~ msgid "Change Tags"
7490 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7491
7492 #~ msgctxt "@label:textbox"
7493 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7494 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7495
7496 #~ msgctxt "@label"
7497 #~ msgid "Create new tag:"
7498 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7499
7500 #~ msgctxt "@info"
7501 #~ msgid "Delete tag"
7502 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7503
7504 #~ msgctxt "@info"
7505 #~ msgid ""
7506 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7507 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7508
7509 #~ msgctxt "@title"
7510 #~ msgid "Delete tag"
7511 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7512
7513 #~ msgctxt "@action:button"
7514 #~ msgid "Delete"
7515 #~ msgstr "દૂર કરો"
7516
7517 #~ msgctxt "@label"
7518 #~ msgid "Add Tags..."
7519 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7520
7521 #~ msgctxt "@label"
7522 #~ msgid "Change..."
7523 #~ msgstr "બદલો..."
7524
7525 #~ msgctxt "@info:progress"
7526 #~ msgid "Changing annotations"
7527 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7528
7529 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7530 #~ msgid "Type"
7531 #~ msgstr "પ્રકાર"
7532
7533 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7534 #~ msgid "Size"
7535 #~ msgstr "માપ"
7536
7537 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7538 #~ msgid "Modified"
7539 #~ msgstr "બદલેલ"
7540
7541 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7542 #~ msgid "Owner"
7543 #~ msgstr "માલિક"
7544
7545 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7546 #~ msgid "Permissions"
7547 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7548
7549 #~ msgctxt "@title:window"
7550 #~ msgid "Add Comment"
7551 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7552
7553 #, fuzzy
7554 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7555 #~| msgid "Size"
7556 #~ msgctxt "@label file content size"
7557 #~ msgid "Size"
7558 #~ msgstr "માપ"
7559
7560 #, fuzzy
7561 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7562 #~| msgid "Modified"
7563 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7564 #~ msgid "Modified"
7565 #~ msgstr "બદલેલ"
7566
7567 #, fuzzy
7568 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7569 #~| msgid "By Type"
7570 #~ msgctxt "@label"
7571 #~ msgid "MIME Type"
7572 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7573
7574 #, fuzzy
7575 #~| msgid "Location"
7576 #~ msgctxt "@label file URL"
7577 #~ msgid "Location"
7578 #~ msgstr "સ્થાન"
7579
7580 #, fuzzy
7581 #~| msgctxt "@info:status"
7582 #~| msgid "Created folder."
7583 #~ msgctxt "@label"
7584 #~ msgid "Creator"
7585 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7586
7587 #, fuzzy
7588 #~| msgctxt "@action:button"
7589 #~| msgid "Cancel"
7590 #~ msgctxt "@label"
7591 #~ msgid "Channels"
7592 #~ msgstr "રદ કરો"
7593
7594 #, fuzzy
7595 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7596 #~| msgid "Modified"
7597 #~ msgctxt "@label EXIF"
7598 #~ msgid "Model"
7599 #~ msgstr "બદલેલ"
7600
7601 #, fuzzy
7602 #~| msgctxt "@label"
7603 #~| msgid "Width x Height:"
7604 #~ msgctxt "@label image width and height"
7605 #~ msgid "Width x Height"
7606 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7607
7608 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7609 #~ msgid "Rating"
7610 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7611
7612 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7613 #~ msgid "Tags"
7614 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7615
7616 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7617 #~ msgid "Comment"
7618 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7619
7620 #, fuzzy
7621 #~| msgctxt "@label"
7622 #~| msgid "Filenames"
7623 #~ msgctxt "@label"
7624 #~ msgid "File Name"
7625 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7626
7627 #~ msgctxt "@label"
7628 #~ msgid "Type:"
7629 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7630
7631 #~ msgctxt "@label"
7632 #~ msgid "Modified:"
7633 #~ msgstr "બદલેલ:"
7634
7635 #~ msgctxt "@label"
7636 #~ msgid "Owner:"
7637 #~ msgstr "માલિક"
7638
7639 #~ msgctxt "@label"
7640 #~ msgid "Tags:"
7641 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7642
7643 #~ msgctxt "@label"
7644 #~ msgid "Comment:"
7645 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7646
7647 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7648 #~ msgid "Get Service Menu..."
7649 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7650
7651 #~ msgctxt "@title:menu"
7652 #~ msgid "Navigation Bar"
7653 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7654
7655 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7656 #~ msgid "Click to begin the search"
7657 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7658
7659 #, fuzzy
7660 #~| msgctxt "@label"
7661 #~| msgid "Modified:"
7662 #~ msgctxt "@label"
7663 #~ msgid "Date Modified"
7664 #~ msgstr "બદલેલ:"
7665
7666 #~ msgctxt "@info:status"
7667 #~ msgid "Copy operation completed."
7668 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7669
7670 #~ msgctxt "@info:status"
7671 #~ msgid "Move operation completed."
7672 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7673
7674 #~ msgctxt "@info:status"
7675 #~ msgid "Link operation completed."
7676 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7677
7678 #~ msgctxt "@info:status"
7679 #~ msgid "Renaming operation completed."
7680 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7681
7682 #, fuzzy
7683 #~| msgctxt "@title:group"
7684 #~| msgid "Text"
7685 #~ msgctxt "label"
7686 #~ msgid "Texts"
7687 #~ msgstr "લખાણ"
7688
7689 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7690 #~ msgid "with optional icon and description"
7691 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7692
7693 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7694 #~ msgid "No Tags"
7695 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7696
7697 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7698 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7699
7700 #~ msgctxt "@label"
7701 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7702 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7703
7704 #, fuzzy
7705 #~| msgid "&Edit"
7706 #~ msgctxt "@item::intable"
7707 #~ msgid "Editing"
7708 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7709
7710 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7711 #~ msgid "Not yet tagged"
7712 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7713
7714 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7715 #~ msgid "Move To Trash"
7716 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"