1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:40+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
52 msgctxt "@action:button"
53 msgid "Stop Acting as an Administrator"
56 #: admin/workerintegration.cpp:27
60 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
61 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
62 "This includes items which are critical for this system to function.</"
63 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
64 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
65 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
66 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
67 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
68 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
69 "emphasis> before proceeding.</para>"
72 #: admin/workerintegration.cpp:57
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
78 #: admin/workerintegration.cpp:82
80 msgctxt "@title:window"
81 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
84 #: admin/workerintegration.cpp:84
86 msgctxt "@action:button"
87 msgid "I Understand and Accept These Risks"
90 #: admin/workerintegration.cpp:86
92 msgctxt "@option:check"
93 msgid "Do not warn me about these risks again"
96 #: dolphincontextmenu.cpp:123
98 msgctxt "@action:inmenu"
100 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
102 #: dolphincontextmenu.cpp:137
104 msgctxt "@action:inmenu"
106 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
108 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
110 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
112 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
114 #: dolphincontextmenu.cpp:192
118 msgctxt "@action:inmenu"
122 #: dolphincontextmenu.cpp:200
124 msgctxt "@action:inmenu"
125 msgid "Open Path in New Tab"
126 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
128 #: dolphincontextmenu.cpp:204
130 msgctxt "@action:inmenu"
131 msgid "Open Path in New Window"
132 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
134 #: dolphincontextmenu.cpp:453
137 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
141 #: dolphinmainwindow.cpp:324
143 msgctxt "@info:status"
144 msgid "Successfully copied."
145 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
147 #: dolphinmainwindow.cpp:327
149 msgctxt "@info:status"
150 msgid "Successfully moved."
151 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
153 #: dolphinmainwindow.cpp:330
155 msgctxt "@info:status"
156 msgid "Successfully linked."
157 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
159 #: dolphinmainwindow.cpp:333
161 msgctxt "@info:status"
162 msgid "Successfully moved to trash."
163 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
165 #: dolphinmainwindow.cpp:336
167 msgctxt "@info:status"
168 msgid "Successfully renamed."
169 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
171 #: dolphinmainwindow.cpp:340
173 msgctxt "@info:status"
174 msgid "Created folder."
175 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
177 #: dolphinmainwindow.cpp:412
181 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
183 #: dolphinmainwindow.cpp:413
185 msgctxt "@info:whatsthis go back"
186 msgid "Return to the previously viewed folder."
189 #: dolphinmainwindow.cpp:419
195 #: dolphinmainwindow.cpp:420
197 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
198 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
201 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
203 msgctxt "@title:window"
205 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
207 #: dolphinmainwindow.cpp:614
209 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:616
215 msgid "C&lose Current Tab"
216 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
218 #: dolphinmainwindow.cpp:625
221 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
223 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
226 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
228 msgid "Do not ask again"
229 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:665
233 msgid "Show &Terminal Panel"
236 #: dolphinmainwindow.cpp:675
239 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
241 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
244 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
247 #: dolphinmainwindow.cpp:873
250 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
253 #: dolphinmainwindow.cpp:874
256 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
263 msgctxt "@action:inmenu Tools"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
269 #| msgctxt "@title:menu"
270 #| msgid "Search Toolbar"
271 msgctxt "@action:inmenu Tools"
272 msgid "Open Preferred Search Tool"
273 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
277 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
278 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
284 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
285 #| msgid "Open Terminal"
286 msgctxt "@action:button"
287 msgid "Open %1 Terminal"
288 msgid_plural "Open %1 Terminals"
289 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
290 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
296 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
302 #| msgctxt "@action:inmenu"
303 #| msgid "Configure..."
304 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
310 msgctxt "@action:inmenu File"
312 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 #| msgid "Open Path in New Window"
319 msgid "Open a new Dolphin window"
320 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
324 msgctxt "@info:whatsthis"
326 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
327 ">You can drag and drop items between windows."
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
332 msgctxt "@action:inmenu File"
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
338 msgctxt "@info:whatsthis"
340 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
341 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
342 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
347 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
348 msgid "Add to Places"
349 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
353 msgctxt "@info:whatsthis"
354 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
359 msgctxt "@action:inmenu File"
361 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
365 #| msgctxt "@action:inmenu File"
369 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
373 msgctxt "@info:whatsthis"
375 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
376 "the whole window instead."
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
381 msgctxt "@info:whatsthis quit"
382 msgid "This closes this window."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
387 msgctxt "@info:whatsthis"
389 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
390 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
391 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
392 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
393 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
404 msgctxt "@info:whatsthis cut"
406 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
407 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
408 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
409 "their initial location."
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
414 #| msgctxt "@action:inmenu"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
422 msgctxt "@info:whatsthis copy"
424 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
425 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
426 "them from the clipboard to a new location."
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
431 msgctxt "@action:inmenu Edit"
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
437 msgctxt "@info:whatsthis paste"
439 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
440 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
441 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
446 msgctxt "@action:inmenu"
447 msgid "Copy to Other View"
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
452 msgctxt "@action:inmenu"
453 msgid "Copy to Other View…"
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
458 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
460 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
461 "(Only available while in Split View mode.)"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
467 #| msgid "Move to Trash"
468 msgctxt "@action:inmenu Edit"
469 msgid "Copy to Other View"
470 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
474 #| msgctxt "@action:inmenu"
475 #| msgid "Move to Trash"
476 msgctxt "@action:inmenu"
477 msgid "Move to Other View"
478 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
482 #| msgctxt "@action:inmenu File"
483 #| msgid "Move to Trash"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Move to Other View…"
486 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
490 msgctxt "@info:whatsthis Move"
492 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
493 "(Only available while in Split View mode.)"
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
499 #| msgid "Move to Trash"
500 msgctxt "@action:inmenu Edit"
501 msgid "Move to Other View"
502 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
506 #| msgctxt "@label:textbox"
508 msgctxt "@action:inmenu Tools"
510 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
514 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
515 #| msgid "Show Filter Bar"
516 msgctxt "@info:tooltip"
517 msgid "Show Filter Bar"
518 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
522 msgctxt "@info:whatsthis"
524 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
525 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
526 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
532 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
533 #| msgid "Show Search Bar"
534 msgctxt "@action:inmenu"
535 msgid "Toggle Filter Bar"
536 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
540 #| msgctxt "@label:textbox"
542 msgctxt "@action:intoolbar"
544 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
548 #| msgctxt "@action:button"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
556 #| msgid "Show preview of files and folders"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Search for files and folders"
559 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
563 msgctxt "@info:whatsthis find"
565 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
566 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
567 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
568 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
574 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
575 #| msgid "Show Search Bar"
576 msgctxt "@action:inmenu"
577 msgid "Toggle Search Bar"
578 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
582 #| msgctxt "@action:button"
584 msgctxt "@action:intoolbar"
588 #. i18n: This action toggles a selection mode.
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
592 #| msgid "Show preview of files and folders"
593 msgctxt "@action:inmenu"
594 msgid "Select Files and Folders"
595 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
597 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
598 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
601 #| msgctxt "@title:window"
603 msgctxt "@action:intoolbar"
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
609 msgctxt "@info:whatsthis"
611 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
612 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
613 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
614 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
615 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
621 msgctxt "@info:whatsthis"
622 msgid "This selects all files and folders in the current location."
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
627 msgctxt "@action:inmenu Edit"
628 msgid "Invert Selection"
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
633 msgctxt "@info:whatsthis invert"
635 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
641 msgctxt "@info:whatsthis split"
643 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
644 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
645 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
646 "para>Click this button again to close one of the views."
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
651 msgctxt "@info:whatsthis"
653 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
659 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
666 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
671 #| msgctxt "@action:inmenu"
673 msgctxt "@info:tooltip"
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
679 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
681 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
682 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
683 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
684 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
689 msgctxt "@action:inmenu View"
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
697 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
702 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
707 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
708 msgid "Editable Location"
709 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
713 msgctxt "@info:whatsthis"
715 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
716 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
717 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
718 "confirming the edited location."
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
723 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
724 msgid "Replace Location"
725 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
729 msgctxt "@info:whatsthis"
731 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
732 "enter a different location."
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
737 #| msgctxt "@action:inmenu File"
739 msgctxt "@action:inmenu File"
740 msgid "Undo close tab"
741 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
745 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
746 msgid "This returns you to the previously closed tab."
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
751 msgctxt "@info:whatsthis"
753 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
754 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
755 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
756 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
757 "for your confirmation beforehand."
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
762 msgctxt "@info:whatsthis"
764 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
765 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
766 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
769 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
771 msgctxt "@action:inmenu Tools"
772 msgid "Compare Files"
773 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
777 msgctxt "@info:whatsthis"
779 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
780 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
786 msgctxt "@action:inmenu Tools"
787 msgid "Open Terminal"
788 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
792 msgctxt "@info:whatsthis"
794 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
795 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
796 "the terminal application.</para>"
799 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
802 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
803 #| msgid "Open Terminal"
804 msgctxt "@action:inmenu Tools"
805 msgid "Open Terminal Here"
806 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
810 msgctxt "@info:whatsthis"
812 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
813 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
814 "features in the terminal application.</para>"
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
819 msgctxt "@action:inmenu Tools"
820 msgid "Focus Terminal Panel"
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
825 msgctxt "@title:menu"
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
831 msgctxt "@info:whatsthis"
833 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
834 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
835 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
836 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
837 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
838 "advanced actions more time consuming.</para>"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
843 msgctxt "@action:inmenu"
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
849 #| msgctxt "@action:inmenu"
850 #| msgid "Activate Next Tab"
851 msgctxt "@action:inmenu"
853 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
857 #| msgctxt "@action:inmenu"
858 #| msgid "Activate Next Tab"
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Go to Last Tab"
861 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
865 #| msgctxt "@action:inmenu"
867 msgctxt "@action:inmenu"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
873 #| msgctxt "@action:inmenu"
875 msgctxt "@action:inmenu"
876 msgid "Go to Next Tab"
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
881 #| msgctxt "@action:inmenu"
882 #| msgid "Activate Previous Tab"
883 msgctxt "@action:inmenu"
885 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
889 #| msgctxt "@action:inmenu"
890 #| msgid "Activate Previous Tab"
891 msgctxt "@action:inmenu"
892 msgid "Go to Previous Tab"
893 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
898 #| msgid "Show tooltips"
899 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Open in New Tab"
907 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 #| msgid "Open in New Tab"
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Open in New Tabs"
915 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Open in New Window"
921 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
925 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
926 #| msgid "App&lications"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Open in Split View"
929 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
933 msgctxt "@action:inmenu Panels"
934 msgid "Unlock Panels"
935 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
939 msgctxt "@action:inmenu Panels"
941 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
945 msgctxt "@info:whatsthis"
947 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
948 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
949 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
950 "embedded more cleanly."
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
955 msgctxt "@title:window"
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
961 msgctxt "@info:whatsthis"
963 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
964 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
969 msgctxt "@info:whatsthis"
971 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
972 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
973 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
974 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
975 "items a preview of their contents is provided.</para>"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
980 msgctxt "@info:whatsthis"
982 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
983 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
984 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
985 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
986 "are given here by right-clicking.</para>"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
991 msgctxt "@title:window"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
997 msgctxt "@info:whatsthis"
999 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1000 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1001 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1009 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1010 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1011 "quick switching between any folders.</para>"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1016 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1025 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1026 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1027 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1028 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1029 "application like Konsole.</para>"
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1037 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1038 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1039 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1040 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1041 "like Konsole.</para>"
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1046 msgctxt "@title:window"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1051 #, fuzzy, kde-format
1052 #| msgctxt "@action:inmenu"
1053 #| msgid "Show Hidden Files"
1054 msgctxt "@item:inmenu"
1055 msgid "Show Hidden Places"
1056 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1063 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1072 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1073 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1074 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1083 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1084 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1085 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1086 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1087 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1088 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1089 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1090 "interface> to display it again.</para>"
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1094 #, fuzzy, kde-format
1095 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1096 #| msgid "Lock Panels"
1097 msgctxt "@action:inmenu View"
1099 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1105 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1112 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1118 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1125 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1132 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1138 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1144 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1150 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1157 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1158 "destination folder."
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1165 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1166 "destination folder."
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1173 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1179 msgctxt "@info:whatsthis"
1181 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1182 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1183 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1184 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1185 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1190 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1197 msgid "Close left view"
1198 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1202 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1203 msgid "Pop out Left View"
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1209 msgid "Move left view to a new window"
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1214 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1221 msgid "Close right view"
1222 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1226 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1227 msgid "Pop out Right View"
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1233 msgid "Move right view to a new window"
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1238 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1246 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1250 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1256 msgctxt "@info:whatsthis"
1258 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1259 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1260 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1261 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1262 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1263 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1270 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1271 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1272 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1273 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1274 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1275 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1276 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1277 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1282 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1284 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1285 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1286 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1287 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1288 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1289 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1290 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1291 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1292 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1293 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1294 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1299 msgctxt "@info:whatsthis"
1301 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1302 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1303 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1304 "be triggered this way.</para>"
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1309 msgctxt "@info:whatsthis"
1311 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1312 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1313 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1318 msgctxt "@info:whatsthis"
1320 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1321 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1322 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1323 "Handbook</interface>."
1326 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1327 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1328 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1329 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1330 #. The same might be true for any external link you translate.
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1333 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1335 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1336 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1337 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1338 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1339 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1344 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1346 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1347 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1348 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1349 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1350 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1351 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1352 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1353 "windows so don't get too used to this.</para>"
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1360 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1361 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1362 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1363 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1364 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1372 "support the continued work on this application and many other projects by "
1373 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1374 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1375 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1376 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1377 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1378 "behind the KDE community.</para>"
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1385 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1386 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1387 "in your preferred language."
1390 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1392 msgctxt "@info:whatsthis"
1394 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1395 "libraries and maintainers of this application."
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1402 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1403 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1404 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1410 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1411 msgid "Defocus Terminal Panel"
1414 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1416 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1419 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1421 msgctxt "@action:button"
1423 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1425 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1427 msgid "Empties Trash to create free space"
1430 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1433 #| msgid "&Network Folders"
1434 msgctxt "@action:button"
1435 msgid "Add Network Folder"
1436 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1438 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1439 #, fuzzy, kde-format
1440 #| msgctxt "@title:menu"
1441 #| msgid "Location Bar"
1442 msgctxt "@action:inmenu"
1443 msgid "Location Bar"
1444 msgid_plural "Location Bars"
1445 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1446 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1448 #: dolphinpart.cpp:148
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1451 #| msgid "&Edit File Type..."
1452 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1453 msgid "&Edit File Type…"
1454 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1456 #: dolphinpart.cpp:152
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1459 #| msgid "Select Items Matching..."
1460 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1461 msgid "Select Items Matching…"
1462 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1464 #: dolphinpart.cpp:157
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1467 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1468 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1469 msgid "Unselect Items Matching…"
1470 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1472 #: dolphinpart.cpp:163
1474 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1475 msgid "Unselect All"
1476 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1478 #: dolphinpart.cpp:178
1480 msgctxt "@action:inmenu Go"
1481 msgid "App&lications"
1482 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1484 #: dolphinpart.cpp:179
1486 msgctxt "@action:inmenu Go"
1487 msgid "&Network Folders"
1488 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1490 #: dolphinpart.cpp:180
1492 msgctxt "@action:inmenu Go"
1496 #: dolphinpart.cpp:183
1498 msgctxt "@action:inmenu Go"
1502 #: dolphinpart.cpp:189
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1505 #| msgid "Find File..."
1506 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1508 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1510 #: dolphinpart.cpp:195
1512 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1513 msgid "Open &Terminal"
1514 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1516 #: dolphinpart.cpp:447
1518 msgctxt "@title:window"
1522 #: dolphinpart.cpp:447
1524 msgid "Select all items matching this pattern:"
1525 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1527 #: dolphinpart.cpp:452
1529 msgctxt "@title:window"
1531 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1533 #: dolphinpart.cpp:452
1535 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1536 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1538 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1542 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1544 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1545 #: dolphinpart.rc:15
1547 msgctxt "@title:menu"
1551 #. i18n: ectx: Menu (view)
1552 #: dolphinpart.rc:24
1557 #. i18n: ectx: Menu (go)
1558 #: dolphinpart.rc:33
1563 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1564 #: dolphinpart.rc:41
1566 msgctxt "@title:menu"
1570 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1571 #: dolphinpart.rc:51
1573 msgctxt "@title:menu"
1574 msgid "Dolphin Toolbar"
1575 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1577 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1579 msgid "Recently Closed Tabs"
1580 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1582 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1585 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1586 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1588 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1589 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@action:inmenu"
1592 #| msgid "Search Bar"
1593 msgid "Search for %1 in %2"
1594 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1596 #: dolphintabbar.cpp:155
1598 msgctxt "@action:inmenu"
1602 #: dolphintabbar.cpp:156
1604 msgctxt "@action:inmenu"
1606 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1608 #: dolphintabbar.cpp:157
1610 msgctxt "@action:inmenu"
1611 msgid "Close Other Tabs"
1612 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1614 #: dolphintabbar.cpp:158
1616 msgctxt "@action:inmenu"
1618 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1620 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1621 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1622 #: dolphintabwidget.cpp:506
1623 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1626 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1630 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1631 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1632 #: dolphintabwidget.cpp:510
1634 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1638 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1641 msgctxt "@title:menu"
1642 msgid "Location Bar"
1645 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1648 msgctxt "@title:menu"
1649 msgid "Main Toolbar"
1650 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1652 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1654 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1656 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1657 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1658 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1659 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1660 "because following these folders from left to right leads here.</"
1661 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1662 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1663 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1664 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1667 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1669 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1670 msgid "This folder is not writable for you."
1673 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1675 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1677 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1678 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1679 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1680 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1681 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1682 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1683 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1684 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1685 "find an item.</item></list></para>"
1688 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1690 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@action:button"
1700 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@action:inmenu"
1703 #| msgid "Search Bar"
1704 msgid "Search for %1"
1705 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1707 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgctxt "@info:progress"
1710 #| msgid "Loading folder..."
1711 msgctxt "@info:progress"
1712 msgid "Loading folder…"
1713 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1715 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt "@label:listbox"
1719 msgctxt "@info:progress"
1723 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1724 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgid "Searching..."
1729 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1731 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1733 msgctxt "@info:status"
1734 msgid "No items found."
1735 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1737 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1739 msgctxt "@info:status"
1740 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1741 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1743 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1744 #, fuzzy, kde-format
1745 #| msgctxt "@info:status"
1746 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1747 msgctxt "@info:status"
1749 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1750 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1752 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1753 #, fuzzy, kde-format
1754 #| msgctxt "@info:status"
1755 #| msgid "Invalid protocol"
1756 msgctxt "@info:status"
1757 msgid "Invalid protocol '%1'"
1758 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1760 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1762 msgctxt "@info:status"
1763 msgid "Invalid protocol"
1764 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1766 #: dolphinviewcontainer.cpp:973
1769 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1772 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1774 msgctxt "@info:tooltip"
1775 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1778 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgctxt "@label:textbox"
1783 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1785 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1787 msgctxt "@info:tooltip"
1788 msgid "Hide Filter Bar"
1789 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1791 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1793 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1797 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1800 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1801 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1804 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1807 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1809 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1812 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1815 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1817 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1820 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1823 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1825 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1828 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1831 #| msgid "Invert Selection"
1832 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1833 msgid "One Selected File"
1834 msgid_plural "%1 Selected Files"
1835 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1836 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1838 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1841 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1842 msgid "One Selected Folder"
1843 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1847 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@info:tooltip"
1850 #| msgid "Select Item"
1852 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1854 msgid "One Selected Item"
1855 msgid_plural "%1 Selected Items"
1856 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1857 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1859 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt "@action:inmenu"
1862 #| msgid "Paste One File"
1863 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1865 msgid_plural "%1 Files"
1866 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1867 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1869 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1870 #, fuzzy, kde-format
1873 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1875 msgid_plural "%1 Folders"
1879 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1880 #, fuzzy, kde-format
1881 #| msgctxt "@title:window"
1882 #| msgid "Rename Item"
1884 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1886 msgid_plural "%1 Items"
1887 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1888 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1890 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1893 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1896 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1899 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1900 #, fuzzy, kde-format
1902 #| msgid "%1 item selected"
1903 #| msgid_plural "%1 items selected"
1904 msgctxt "@item:intable"
1906 msgid_plural "%1 items"
1907 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1908 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1910 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1912 msgctxt "width × height"
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1918 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1923 #, fuzzy, kde-format
1924 #| msgctxt "@title:group Name"
1926 msgctxt "@title:group"
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1932 msgctxt "@title:group Size"
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1938 msgctxt "@title:group Size"
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1944 msgctxt "@title:group Size"
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1950 msgctxt "@title:group Size"
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1956 msgctxt "@title:group Date"
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1962 msgctxt "@title:group Date"
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1968 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1975 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1980 #, fuzzy, kde-format
1981 #| msgctxt "@title:group Date"
1982 #| msgid "Three Weeks Ago"
1983 msgctxt "@title:group Date"
1984 msgid "One Week Ago"
1985 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1989 msgctxt "@title:group Date"
1990 msgid "Two Weeks Ago"
1991 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1995 msgctxt "@title:group Date"
1996 msgid "Three Weeks Ago"
1997 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2001 msgctxt "@title:group Date"
2002 msgid "Earlier this Month"
2003 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2006 #, fuzzy, kde-format
2008 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2009 #| "full year number"
2010 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2012 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2013 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2014 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2015 "text that should not be formatted as a date"
2016 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2017 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2022 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2023 "context @title:group Date"
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2028 #, fuzzy, kde-format
2030 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2031 #| "full year number"
2032 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2034 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2035 "current locale, and yyyy is full year number."
2036 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2037 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2042 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2048 #, fuzzy, kde-format
2050 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2051 #| "full year number"
2052 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2054 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2055 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2056 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2057 "text that should not be formatted as a date"
2058 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2059 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2064 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2065 "context @title:group Date"
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2070 #, fuzzy, kde-format
2072 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2073 #| "full year number"
2074 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2076 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2077 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2078 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2079 "text that should not be formatted as a date"
2080 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2081 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2086 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2087 "context @title:group Date"
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2092 #, fuzzy, kde-format
2094 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2095 #| "full year number"
2096 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2098 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2099 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2100 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2101 "text that should not be formatted as a date"
2102 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2103 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2108 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2109 "context @title:group Date"
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2114 #, fuzzy, kde-format
2116 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2117 #| "full year number"
2118 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2120 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2121 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2122 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2123 "text that should not be formatted as a date"
2124 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2125 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2130 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2131 "context @title:group Date"
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2138 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2139 "and yyyy is full year number"
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2146 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2154 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2161 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2168 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2170 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2175 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2177 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2180 #, fuzzy, kde-format
2181 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2182 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2183 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2184 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2185 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2189 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2202 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2206 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2211 msgid "The date format can be selected in settings."
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2216 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2217 #| msgid "Create New"
2220 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2234 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2238 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2242 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2250 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2268 #| msgctxt "@info:credit"
2269 #| msgid "Documentation"
2272 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2286 #| msgctxt "@title:window"
2287 #| msgid "Change Comment"
2290 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2304 msgid "Date Photographed"
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2318 msgctxt "@label width x height"
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2337 #| msgctxt "@info:credit"
2338 #| msgid "Documentation"
2341 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2377 #| msgctxt "@info:credit"
2378 #| msgid "Documentation"
2381 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2398 #| msgctxt "@item::intable"
2401 msgid "Release Year"
2402 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2406 msgid "Aspect Ratio"
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2429 #| msgctxt "@title:group Name"
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2437 msgid "File Extension"
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2442 #| msgctxt "@title:menu"
2443 #| msgid "Selection"
2445 msgid "Deletion Time"
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2450 msgid "Link Destination"
2451 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2455 msgid "Downloaded From"
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2466 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2467 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2485 msgctxt "@info:status"
2486 msgid "Unknown error."
2487 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2490 #, fuzzy, kde-format
2499 msgid "File Manager"
2500 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2504 msgctxt "@info:credit"
2505 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2510 msgctxt "@info:credit"
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 #| msgctxt "@info:credit"
2517 #| msgid "Maintainer and developer"
2518 msgctxt "@info:credit"
2519 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2520 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2524 msgctxt "@info:credit"
2529 #, fuzzy, kde-format
2530 #| msgctxt "@info:credit"
2531 #| msgid "Maintainer and developer"
2532 msgctxt "@info:credit"
2533 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2534 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2538 msgctxt "@info:credit"
2539 msgid "Elvis Angelaccio"
2543 #, fuzzy, kde-format
2544 #| msgctxt "@info:credit"
2545 #| msgid "Maintainer and developer"
2546 msgctxt "@info:credit"
2547 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2548 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2552 msgctxt "@info:credit"
2553 msgid "Emmanuel Pescosta"
2557 #, fuzzy, kde-format
2558 #| msgctxt "@info:credit"
2559 #| msgid "Maintainer and developer"
2560 msgctxt "@info:credit"
2561 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2562 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2566 msgctxt "@info:credit"
2567 msgid "Frank Reininghaus"
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 #| msgctxt "@info:credit"
2573 #| msgid "Maintainer and developer"
2574 msgctxt "@info:credit"
2575 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2576 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2580 msgctxt "@info:credit"
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@info:credit"
2587 #| msgid "Maintainer and developer"
2588 msgctxt "@info:credit"
2589 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2590 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2594 msgctxt "@info:credit"
2595 msgid "Sebastian Trüg"
2598 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2599 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2601 msgctxt "@info:credit"
2607 msgctxt "@info:credit"
2609 msgstr "David Faure"
2613 msgctxt "@info:credit"
2614 msgid "Aaron J. Seigo"
2615 msgstr "Aaron J. Seigo"
2619 msgctxt "@info:credit"
2620 msgid "Rafael Fernández López"
2621 msgstr "Rafael Fernández López"
2625 msgctxt "@info:credit"
2626 msgid "Kevin Ottens"
2627 msgstr "Kevin Ottens"
2631 msgctxt "@info:credit"
2632 msgid "Holger Freyther"
2633 msgstr "Holger Freyther"
2637 msgctxt "@info:credit"
2638 msgid "Max Blazejak"
2639 msgstr "Max Blazejak"
2643 msgctxt "@info:credit"
2644 msgid "Michael Austin"
2645 msgstr "Michael Austin"
2649 msgctxt "@info:credit"
2650 msgid "Documentation"
2651 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2654 #, fuzzy, kde-format
2655 #| msgctxt "@info:shell"
2656 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2657 msgctxt "@info:shell"
2658 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2659 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2663 msgctxt "@info:shell"
2664 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2669 msgctxt "@info:shell"
2670 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2675 msgctxt "@info:shell"
2676 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2681 msgctxt "@info:shell"
2682 msgid "Document to open"
2683 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2685 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2686 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgid "Show hidden files"
2689 msgid "Hidden files shown"
2690 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2692 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2693 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2695 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2698 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2699 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2701 msgid "Automatic scrolling"
2702 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2704 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2710 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2716 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 #| msgctxt "@action:inmenu"
2719 #| msgid "Rename..."
2720 msgctxt "@action:inmenu"
2722 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2724 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2726 msgctxt "@action:inmenu"
2727 msgid "Move to Trash"
2728 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2730 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2732 msgctxt "@action:inmenu"
2736 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2738 msgctxt "@action:inmenu"
2739 msgid "Show Hidden Files"
2740 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2742 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2744 msgctxt "@action:inmenu"
2745 msgid "Limit to Home Directory"
2748 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2750 msgctxt "@action:inmenu"
2751 msgid "Automatic Scrolling"
2752 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2754 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2756 msgctxt "@action:inmenu"
2760 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2761 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2765 msgid "Previews shown"
2768 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2769 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2771 msgid "Auto-Play media files"
2774 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2775 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2778 #| msgid "Show Filter Bar"
2779 msgid "Show item on hover"
2780 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2782 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2783 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2785 msgid "Date display format"
2788 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2790 msgctxt "@action:inmenu"
2794 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Auto-Play media files"
2800 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2803 #| msgid "Show Filter Bar"
2804 msgctxt "@action:inmenu"
2805 msgid "Show item on hover"
2806 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2808 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@action:inmenu"
2811 #| msgid "Configure..."
2812 msgctxt "@action:inmenu"
2816 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2818 msgctxt "@action:inmenu"
2819 msgid "Condensed Date"
2822 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2824 msgctxt "@label::textbox"
2825 msgid "Select which data should be shown:"
2826 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2828 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2831 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2834 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2837 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2838 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgid "%1 item selected"
2841 #| msgid_plural "%1 items selected"
2843 msgid "%1 item selected"
2844 msgid_plural "%1 items selected"
2845 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2846 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2848 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2853 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2858 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2859 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2861 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2864 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@action:inmenu"
2867 #| msgid "Configure..."
2868 msgctxt "@action:inmenu"
2869 msgid "Configure Trash…"
2872 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2875 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2876 "and then reopen the panel."
2879 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2881 msgid "Install Konsole"
2884 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2885 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2890 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2891 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2896 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2897 #, fuzzy, kde-format
2898 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2900 msgctxt "@item:inlistbox"
2904 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2905 #, fuzzy, kde-format
2906 #| msgctxt "@title:window"
2908 msgctxt "@item:inlistbox"
2912 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2913 #, fuzzy, kde-format
2914 #| msgctxt "@info:credit"
2915 #| msgid "Documentation"
2916 msgctxt "@item:inlistbox"
2918 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2920 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2921 #, fuzzy, kde-format
2924 msgctxt "@item:inlistbox"
2928 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2929 #, fuzzy, kde-format
2930 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2931 #| msgid "Show Hidden Files"
2932 msgctxt "@item:inlistbox"
2934 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2936 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2938 msgctxt "@item:inlistbox"
2942 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2946 msgctxt "@item:inlistbox"
2950 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@title:group Date"
2954 msgctxt "@item:inlistbox"
2958 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgctxt "@title:group Date"
2961 #| msgid "Yesterday"
2962 msgctxt "@item:inlistbox"
2966 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2967 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgid "This Week"
2970 msgctxt "@item:inlistbox"
2974 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2975 #, fuzzy, kde-format
2977 #| msgid "This Month"
2978 msgctxt "@item:inlistbox"
2982 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2983 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgid "This Year"
2986 msgctxt "@item:inlistbox"
2990 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2994 msgctxt "@item:inlistbox"
2996 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2998 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3000 msgctxt "@item:inlistbox"
3004 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3006 msgctxt "@item:inlistbox"
3010 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3012 msgctxt "@item:inlistbox"
3016 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3018 msgctxt "@item:inlistbox"
3022 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3024 msgctxt "@item:inlistbox"
3025 msgid "Highest Rating"
3028 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3031 #| msgid "Invert Selection"
3032 msgctxt "@action:inmenu"
3033 msgid "Clear Selection"
3034 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3036 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3038 msgctxt "String list separator"
3042 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3043 #, fuzzy, kde-format
3046 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3048 msgid_plural "Tags: %2"
3052 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@title:window"
3056 msgctxt "@action:button"
3058 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3060 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3062 msgctxt "action:button"
3063 msgid "From Here (%1)"
3064 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3066 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3068 msgctxt "action:button"
3069 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3072 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3074 msgctxt "action:button"
3075 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3078 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3080 msgctxt "@info:tooltip"
3081 msgid "Quit searching"
3082 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3084 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3086 msgctxt "action:button"
3090 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3092 msgctxt "action:button"
3096 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3098 msgctxt "action:button"
3102 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3105 #| msgid "Your emails"
3106 msgctxt "action:button"
3109 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3110 "kamathvasudev@gmail.com"
3112 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3114 msgctxt "action:button"
3115 msgid "Search in your home directory"
3118 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3119 #, fuzzy, kde-format
3125 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3128 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3130 msgid "Query Results from '%1'"
3131 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3133 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@info:shell"
3136 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3137 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3138 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3139 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3141 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3142 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3143 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3144 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@action:button"
3149 msgctxt "@action:button"
3150 msgid "Cancel Copying"
3153 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3155 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3156 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3159 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3160 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3162 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3163 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3166 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3167 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgid "Show preview of files and folders"
3170 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3171 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3172 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3174 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3175 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@action:button"
3179 msgctxt "@action:button"
3180 msgid "Cancel Cutting"
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@info:shell"
3186 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3187 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3188 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3189 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3191 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3192 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3193 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3194 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3196 msgctxt "@action:button"
3200 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3201 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgctxt "@info:shell"
3203 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3204 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3205 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3206 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3208 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgctxt "@item::intable"
3212 #| msgid "Conflicting"
3213 msgctxt "@action:button"
3214 msgid "Cancel Duplicating"
3217 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3218 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3219 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3221 msgctxt "@action keep short"
3225 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3226 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3228 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3229 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3232 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@action:button"
3237 msgctxt "@action:button"
3238 msgid "Cancel Moving"
3241 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3243 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3244 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3250 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3251 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3252 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3253 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3257 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3260 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3261 msgid "Paste from Clipboard"
3264 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3266 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3267 msgid "Dismiss This Reminder"
3270 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3272 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3273 msgid "Don't Remind Me Again"
3276 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3278 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3280 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3281 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3284 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3285 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3287 msgctxt "@action:button"
3288 msgid "Cancel Renaming"
3291 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3292 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3293 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3294 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3295 #. and a fallback will be used.
3296 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3299 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3300 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3304 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3305 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3306 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3307 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3308 #. and a fallback will be used.
3309 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3312 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3313 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3317 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3318 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3319 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3320 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3321 #. and a fallback will be used.
3322 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3325 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3326 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3330 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3331 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3332 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3333 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3334 #. and a fallback will be used.
3335 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3338 msgid "Permanently Delete %2"
3339 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3343 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3344 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3345 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3346 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3347 #. and a fallback will be used.
3348 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3351 msgid "Duplicate %2"
3352 msgid_plural "Duplicate %2"
3356 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3357 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3358 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3359 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3360 #. and a fallback will be used.
3361 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgctxt "@action:inmenu"
3364 #| msgid "Move to Trash"
3366 msgid "Move %2 to the Trash"
3367 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3368 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3369 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3371 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3372 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3373 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3374 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3375 #. and a fallback will be used.
3376 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@action:button"
3382 msgid_plural "Rename %2"
3383 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3384 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3386 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3388 msgctxt "@info:whatsthis"
3390 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3391 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3392 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3393 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3394 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3395 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3396 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3397 "the current selection.</para>"
3400 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3402 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3403 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3406 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@title:menu"
3409 #| msgid "Selection"
3410 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3411 msgid "Selection Mode"
3414 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@title:menu"
3417 #| msgid "Selection"
3418 msgctxt "@action:button"
3419 msgid "Exit Selection Mode"
3422 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3424 msgctxt "@label:textbox"
3425 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3426 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3428 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@action:button"
3432 msgctxt "@label:textbox"
3436 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@action:button"
3439 #| msgid "Download New Services..."
3440 msgctxt "@action:button"
3441 msgid "Download New Services…"
3442 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3444 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3445 #, fuzzy, kde-format
3448 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3452 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3455 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3458 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3461 msgid "Restart now?"
3464 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgctxt "@action:inmenu"
3468 msgctxt "@option:check"
3472 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgctxt "@option:check"
3475 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3476 msgctxt "@option:check"
3477 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3478 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3480 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3482 msgctxt "@item:inmenu"
3486 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3487 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3488 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3489 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3490 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3491 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3493 msgid "Use system font"
3494 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3496 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3497 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3498 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3499 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3500 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3501 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3504 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3506 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3507 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3508 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3509 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3510 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3511 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3513 msgid "Preview size"
3514 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3516 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3517 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3519 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3522 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3523 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3525 msgid "How we display the size of directories"
3528 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3529 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3532 msgid "Show the content count"
3533 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3535 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3536 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3537 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3539 msgid "Show the content size"
3540 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3542 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3543 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3545 msgid "Do not show any directory size"
3548 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3549 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3551 msgid "Recursive directory size limit"
3554 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3555 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3557 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3560 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3561 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3562 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgid "Permissions"
3565 msgid "Permissions style format"
3568 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3569 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3571 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3573 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3576 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3579 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3581 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3584 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3586 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3590 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3593 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3595 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3598 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3601 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3603 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3606 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3609 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3611 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3614 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3617 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3619 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3622 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3625 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3627 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3630 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3632 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3636 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3639 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3641 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3644 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3647 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3649 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3652 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3655 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3657 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3660 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3662 msgid "Position of columns"
3663 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3665 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3666 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3668 msgid "Side Padding"
3671 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3672 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3674 msgid "Highlight entire row"
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3678 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3680 msgid "Expandable folders"
3681 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3683 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3684 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgid "Show hidden files"
3688 msgid "Hidden files shown"
3689 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3692 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3694 msgctxt "@info:whatsthis"
3696 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3697 "will be shown in the file view."
3699 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3702 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3703 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3709 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3710 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3712 msgctxt "@info:whatsthis"
3713 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3714 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3716 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3717 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3723 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3724 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3726 msgctxt "@info:whatsthis"
3728 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3729 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3731 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3732 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3734 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3735 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3740 msgid "Previews shown"
3743 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3744 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3746 msgctxt "@info:whatsthis"
3748 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3751 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3754 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3755 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3756 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgid "Categorized Sorting"
3760 msgid "Grouped Sorting"
3761 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3763 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3764 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3768 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3770 msgctxt "@info:whatsthis"
3772 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3774 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3777 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3778 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3781 msgid "Sort files by"
3782 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3784 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3785 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3789 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3791 msgctxt "@info:whatsthis"
3793 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3796 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3797 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3799 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3800 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3803 msgid "Order in which to sort files"
3804 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3806 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3807 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3810 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3811 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3813 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3814 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3815 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgid "Show preview of files and folders"
3819 msgid "Show hidden files and folders last"
3820 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3822 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3823 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3826 msgid "Visible roles"
3829 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3830 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgid "Column width"
3834 msgid "Header column widths"
3835 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3837 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3838 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3841 msgid "Properties last changed"
3842 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3844 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3845 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3847 msgctxt "@info:whatsthis"
3848 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3849 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3851 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3852 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgctxt "@title:window"
3855 #| msgid "Additional Information"
3857 msgid "Additional Information"
3858 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3860 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3861 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@title:menu"
3864 #| msgid "Selection"
3865 msgid "Select Action"
3868 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3869 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3872 #| msgid "Custom Font"
3873 msgid "Custom Action"
3874 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
3876 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3877 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3879 msgid "Should the URL be editable for the user"
3880 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3882 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3883 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3885 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3886 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3888 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3889 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3891 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3892 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3894 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3895 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3898 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3899 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3901 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3902 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3905 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3909 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3910 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3913 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3914 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3915 "were removed/renamed ...etc"
3918 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3919 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3922 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3925 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3928 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3932 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3934 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3935 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3936 #, fuzzy, kde-format
3937 #| msgctxt "@action:inmenu"
3938 #| msgid "Open in New Tab"
3939 msgid "Remember open folders and tabs"
3940 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3942 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3945 msgid "Place two views side by side"
3948 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3951 msgid "Should the filter bar be shown"
3952 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3954 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3958 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3959 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3961 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3964 msgid "Browse through archives"
3965 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3967 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3968 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3970 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3971 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3973 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3974 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3978 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3979 "running in the Terminal panel."
3980 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3982 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3983 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgid "Rename inline"
3986 msgid "Rename single items inline"
3987 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3989 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3990 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3992 msgid "Show selection toggle"
3993 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3995 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3996 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3999 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4003 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4004 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4006 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4009 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4010 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4012 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4015 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4016 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4018 msgid "New tab will be open after last one"
4021 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4022 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4025 #| msgid "Show Filter Bar"
4026 msgid "Show item information on hover"
4027 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4029 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4030 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4032 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4033 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4035 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4036 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4038 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4039 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4041 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4042 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4045 msgid "Show the statusbar"
4046 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4048 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4049 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4051 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4052 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4054 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4055 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4057 msgid "Show the space information in the statusbar"
4058 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4060 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4061 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4063 msgid "Lock the layout of the panels"
4064 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4066 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4067 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4069 msgid "Enlarge Small Previews"
4072 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4073 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4076 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4080 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4081 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4083 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4086 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4090 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4091 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4093 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4094 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4097 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4098 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4100 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4101 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgctxt "@label:listbox"
4104 #| msgid "Text width:"
4105 msgid "Text width index"
4108 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4109 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4111 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4114 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4115 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4117 msgid "Enabled plugins"
4118 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4120 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@action:inmenu"
4123 #| msgid "Configure..."
4124 msgctxt "@title:window"
4128 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4130 msgctxt "@title:group Interface settings"
4134 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4135 #, fuzzy, kde-format
4137 msgctxt "@title:group"
4141 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4144 #| msgid "Context Menu"
4145 msgctxt "@title:group"
4146 msgid "Context Menu"
4147 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4149 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4151 msgctxt "@title:group"
4155 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4157 msgctxt "@title:group"
4158 msgid "User Feedback"
4161 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4164 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4167 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4172 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@title:group"
4175 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4176 msgctxt "@title:group"
4177 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4178 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4180 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4183 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4184 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4185 msgid "Moving files or folders to trash"
4186 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4188 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@action:inmenu"
4191 #| msgid "Empty Trash"
4192 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4193 msgid "Emptying trash"
4194 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4196 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4199 #| msgid "Deleting files or folders"
4200 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4201 msgid "Deleting files or folders"
4202 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4204 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgctxt "@title:group"
4207 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4208 msgctxt "@title:group"
4209 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4210 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4212 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4215 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4216 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4217 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4218 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4220 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4222 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4223 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4226 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4227 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgid "Show preview of files and folders"
4230 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4231 msgid "Opening many folders at once"
4232 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4234 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4236 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4237 msgid "Opening many terminals at once"
4240 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4242 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4243 msgid "Switching to act as an administrator"
4246 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4248 msgctxt "@title:group"
4249 msgid "When opening an executable file:"
4252 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4257 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4260 #| msgid "App&lications"
4261 msgid "Open in application"
4262 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4264 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4269 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4271 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4272 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4275 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4278 #| msgid "Replace Location"
4279 msgctxt "@action:button"
4280 msgid "Select Home Location"
4281 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4283 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4285 msgctxt "@action:button"
4286 msgid "Use Current Location"
4287 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4289 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4291 msgctxt "@action:button"
4292 msgid "Use Default Location"
4293 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4295 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@option:check"
4298 #| msgid "Show in groups"
4299 msgctxt "@label:textbox"
4300 msgid "Show on startup:"
4301 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4303 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4305 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4306 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4309 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4310 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgid "Show preview of files and folders"
4313 msgctxt "@label:checkbox"
4314 msgid "Opening Folders:"
4315 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4317 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4320 #| msgid "Show full path inside location bar"
4321 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4322 msgid "Show full path in title bar"
4323 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4325 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4328 #| msgid "New &Window"
4329 msgctxt "@label:checkbox"
4331 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4333 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4336 #| msgid "Show filter bar"
4337 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4338 msgid "Show filter bar"
4339 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4341 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgid "C&lose Current Tab"
4344 msgctxt "option:radio"
4345 msgid "After current tab"
4346 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4348 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4350 msgctxt "option:radio"
4351 msgid "At end of tab bar"
4354 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@action:inmenu"
4357 #| msgid "Open in New Tab"
4358 msgctxt "@title:group"
4359 msgid "Open new tabs: "
4360 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4362 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4364 msgctxt "option:check split view panes"
4365 msgid "Switch between views with Tab key"
4368 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4369 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgid "Split view"
4372 msgctxt "@title:group"
4373 msgid "Split view: "
4374 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4376 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4378 msgctxt "option:check"
4379 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4382 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4385 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4386 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4389 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4392 #| msgid "Split view mode"
4393 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4394 msgid "Begin in split view mode"
4395 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4397 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4400 #| msgid "New &Window"
4401 msgid "New windows:"
4402 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4404 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4408 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4411 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4413 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4416 #| msgid "Folders First"
4417 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4418 msgid "Folders && Tabs"
4419 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4421 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4422 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4424 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4428 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4429 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@title:window"
4432 #| msgid "Confirmation"
4433 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4434 msgid "Confirmations"
4435 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4437 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4441 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4445 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgctxt "@title:menu"
4448 #| msgid "Location Bar"
4449 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4450 msgid "Status && Location bars"
4453 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgctxt "@option:check"
4456 #| msgid "Show preview"
4457 msgctxt "@option:check"
4458 msgid "Show previews"
4459 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4461 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4463 msgctxt "@option:check"
4464 msgid "Auto-play media files"
4467 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4470 #| msgid "Show Filter Bar"
4471 msgctxt "@option:check"
4472 msgid "Show item on hover"
4473 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4475 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4477 msgctxt "@option:check"
4478 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4481 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4483 msgctxt "@option:check"
4484 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4487 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@title:window"
4490 #| msgid "Information"
4491 msgctxt "@label:checkbox"
4492 msgid "Information Panel:"
4495 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4499 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4500 "pressing the right mouse button on a panel."
4503 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@title:group"
4506 #| msgid "Show previews for"
4507 msgctxt "@title:group"
4508 msgid "Show previews in the view for:"
4509 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4511 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4512 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4513 #. or "Show previews for [files of any size]".
4514 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4515 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@option:check"
4518 #| msgid "Show preview"
4519 msgctxt "@label:spinbox"
4520 msgid "Show previews for"
4521 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4523 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4524 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4527 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4529 msgid "files below "
4532 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4533 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4535 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4539 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4541 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4542 msgid "files of any size"
4545 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4548 #| msgid "Your emails"
4549 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4552 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4553 "kamathvasudev@gmail.com"
4555 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4556 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgid "Show preview of files and folders"
4559 msgctxt "@option:check"
4560 msgid "Show previews for folders"
4561 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4563 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4567 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4568 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4569 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4570 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4573 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4576 #| msgid "Local files above:"
4577 msgctxt "@title:group"
4578 msgid "Local storage:"
4579 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4581 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@action:inmenu"
4585 msgctxt "@title:group"
4586 msgid "Remote storage:"
4587 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4589 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4592 #| msgid "Status Bar"
4593 msgctxt "@option:check"
4594 msgid "Show status bar"
4595 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4597 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4599 msgctxt "@option:check"
4600 msgid "Show zoom slider"
4601 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4603 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4605 msgctxt "@option:check"
4606 msgid "Show space information"
4607 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4609 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4612 #| msgid "Status Bar"
4613 msgctxt "@title:group"
4614 msgid "Status Bar: "
4615 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4617 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4620 #| msgid "Editable location bar"
4621 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4622 msgid "Make location bar editable"
4623 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4625 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@title:menu"
4628 #| msgid "Location Bar"
4629 msgid "Location bar:"
4632 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4634 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4635 msgid "Show full path inside location bar"
4636 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4638 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4640 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4644 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4645 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4647 msgctxt "@title:tab"
4651 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4652 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4654 msgctxt "@title:tab"
4658 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4659 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4661 msgctxt "@title:tab"
4665 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "option:check"
4668 #| msgid "Natural sorting of items"
4669 msgctxt "option:radio"
4671 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4673 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4675 msgctxt "option:radio"
4676 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4679 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4681 msgctxt "option:radio"
4682 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4685 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@label:listbox"
4689 msgctxt "@title:group"
4690 msgid "Sorting mode: "
4693 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@label:textbox"
4696 #| msgid "Number of lines:"
4697 msgctxt "option:radio"
4698 msgid "Show number of items"
4699 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4701 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4703 msgctxt "option:radio"
4704 msgid "Show size of contents, up to "
4707 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@option:check"
4710 #| msgid "Show zoom slider"
4711 msgctxt "option:radio"
4712 msgid "Show no size"
4713 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4715 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4718 msgid_plural " levels deep"
4722 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@title:window"
4726 msgctxt "@title:group"
4727 msgid "Folder size:"
4730 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4732 msgctxt "option:radio as in relative date"
4733 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4736 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4738 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4739 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4742 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4743 #, fuzzy, kde-format
4746 msgctxt "@title:group"
4750 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4752 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4753 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4756 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4758 msgctxt "option:radio as numeric style"
4759 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4762 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4764 msgctxt "option:radio as combined style"
4765 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4768 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4769 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgid "Permissions:"
4772 msgctxt "@title:group"
4773 msgid "Permissions style:"
4776 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4778 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4780 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4782 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4784 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4786 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4788 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4791 #| msgid "Choose..."
4792 msgctxt "@action:button Choose font"
4796 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4797 #, fuzzy, kde-format
4798 #| msgctxt "@option:radio"
4799 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4800 msgctxt "@option:radio"
4801 msgid "Use common display style for all folders"
4802 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4804 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4805 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4806 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4810 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4811 "custom display style."
4814 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@option:radio"
4817 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4818 msgctxt "@option:radio"
4819 msgid "Remember display style for each folder"
4820 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4822 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4826 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4830 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4831 #, fuzzy, kde-format
4834 msgctxt "@title:group"
4835 msgid "Display style: "
4838 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4840 msgctxt "@option:check"
4841 msgid "Open archives as folder"
4842 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4844 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4846 msgctxt "option:check"
4847 msgid "Open folders during drag operations"
4848 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4850 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4852 msgctxt "@title:group"
4856 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4859 #| msgid "Show Filter Bar"
4860 msgctxt "@option:check"
4861 msgid "Show item information on hover"
4862 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4864 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4865 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4867 msgctxt "@title:group"
4868 msgid "Miscellaneous: "
4871 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4873 msgctxt "@option:check"
4874 msgid "Show selection marker"
4875 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4877 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgid "Rename inline"
4880 msgctxt "option:check"
4881 msgid "Rename single items inline"
4882 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4884 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4886 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4889 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4891 msgctxt "option:check"
4892 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4895 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4898 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4900 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4904 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4907 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4908 "background setting"
4909 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4912 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4913 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4915 msgctxt "@item:inlistbox"
4919 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4922 #| msgid "Custom Font"
4923 msgctxt "@item:inlistbox"
4924 msgid "Custom Command"
4925 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4927 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4928 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4929 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4930 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4931 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4932 #, fuzzy, kde-format
4933 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4934 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4936 msgid "Double-click triggers"
4937 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
4939 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4941 msgctxt "@title:group"
4942 msgid "Background: "
4945 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4948 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4949 "background setting"
4950 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4953 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4955 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4959 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4963 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4966 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4967 #, fuzzy, kde-format
4968 #| msgctxt "@title:group General settings"
4970 msgctxt "@title:tab General View settings"
4974 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "action:button"
4978 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4979 msgid "Content Display"
4982 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@label:listbox"
4986 msgctxt "@label:listbox"
4987 msgid "Default icon size:"
4988 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4990 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgid "Preview size"
4993 msgctxt "@label:listbox"
4994 msgid "Preview icon size:"
4995 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4997 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4999 msgctxt "@label:listbox"
5003 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@title:group Size"
5007 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5011 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@title:group Size"
5015 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5019 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5023 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5027 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5031 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5035 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgid "Item width"
5038 msgctxt "@label:listbox"
5039 msgid "Label width:"
5042 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5044 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5048 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5050 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5054 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5056 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5060 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5062 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5066 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5068 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5072 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5074 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5078 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgctxt "@label:slider"
5081 #| msgid "Maximum file size:"
5082 msgctxt "@label:listbox"
5083 msgid "Maximum lines:"
5084 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5086 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5088 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5092 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@title:group Size"
5096 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5100 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@title:group Size"
5104 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5108 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5112 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5116 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgctxt "@label:listbox"
5119 #| msgid "Text width:"
5120 msgctxt "@label:listbox"
5121 msgid "Maximum width:"
5124 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgid "Expandable folders"
5127 msgctxt "@option:check"
5129 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5131 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@title:window"
5135 msgctxt "@label:checkbox"
5139 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5141 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5142 msgid "By clicking anywhere on the row"
5145 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5147 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5148 msgid "By clicking on icon or name"
5151 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5152 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5153 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgid "Show preview of files and folders"
5156 msgctxt "@title:group"
5157 msgid "Open files and folders:"
5158 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5160 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5161 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5163 msgctxt "@info:tooltip"
5164 msgid "Size: 1 pixel"
5165 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5166 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5167 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5169 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5171 msgctxt "@title:window"
5172 msgid "View Display Style"
5175 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5177 msgctxt "@item:inlistbox"
5181 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5183 msgctxt "@item:inlistbox"
5187 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5189 msgctxt "@item:inlistbox"
5193 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5195 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5199 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5201 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5203 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5205 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5207 msgctxt "@option:check"
5208 msgid "Show folders first"
5209 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5211 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@option:check"
5214 #| msgid "Show hidden files"
5215 msgctxt "@option:check"
5216 msgid "Show hidden files last"
5217 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5219 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5221 msgctxt "@option:check"
5222 msgid "Show preview"
5223 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5225 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5227 msgctxt "@option:check"
5228 msgid "Show in groups"
5229 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5231 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5233 msgctxt "@option:check"
5234 msgid "Show hidden files"
5235 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5237 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@title:window"
5240 #| msgid "Additional Information"
5241 msgctxt "@title:group"
5242 msgid "Additional Information"
5243 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5245 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5247 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5250 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5252 msgctxt "@label:listbox"
5256 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5258 msgctxt "@label:listbox"
5262 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgctxt "@title:group"
5265 #| msgid "View Properties"
5266 msgid "View options:"
5267 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5269 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5271 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5272 msgid "Current folder"
5273 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5275 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5278 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5279 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5280 msgid "Current folder and sub-folders"
5281 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5285 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5287 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5291 msgctxt "@title:group"
5295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@option:check"
5298 #| msgid "Use as default for new folders"
5299 msgctxt "@option:check"
5300 msgid "Use as default view settings"
5301 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5303 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5307 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5309 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5311 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5315 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5316 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5318 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5320 msgctxt "@title:window"
5321 msgid "Applying View Properties"
5322 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5324 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5326 msgctxt "@info:progress"
5327 msgid "Counting folders: %1"
5328 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5330 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5332 msgctxt "@info:progress"
5334 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5336 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5338 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5342 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5347 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5349 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5350 msgid "Sets the size of the file icons."
5353 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5360 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5361 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgid "Stop loading"
5365 msgid "Stop loading"
5366 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5368 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5370 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5372 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5373 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5374 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5375 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5376 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5377 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5378 "device.</item></list></para>"
5381 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5383 msgctxt "@action:inmenu"
5384 msgid "Show Zoom Slider"
5385 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5387 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5389 msgctxt "@action:inmenu"
5390 msgid "Show Space Information"
5391 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5393 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5395 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5398 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5400 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5403 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5405 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5408 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5413 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5415 msgctxt "@info:status Free disk space"
5419 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5421 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5422 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5425 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5427 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5429 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5430 "Press to manage disk space usage."
5433 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5435 msgid "Trash Emptied"
5438 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5440 msgid "The Trash was emptied."
5443 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@title:window"
5447 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5451 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5453 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5454 msgid "Count of available Network Shares"
5457 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5460 #| msgid "Sett&ings"
5461 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5463 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5465 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5467 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5468 msgid "A subset of Dolphin settings."
5471 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5473 msgid "Select Remote Charset"
5474 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5476 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5479 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5481 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5484 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5486 #: views/dolphinview.cpp:654
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgctxt "@info:status"
5489 #| msgid "1 Folder selected"
5490 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5491 msgctxt "@info:status"
5492 msgid "1 folder selected"
5493 msgid_plural "%1 folders selected"
5494 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5495 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5497 #: views/dolphinview.cpp:655
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 #| msgctxt "@info:status"
5500 #| msgid "1 File selected"
5501 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5502 msgctxt "@info:status"
5503 msgid "1 file selected"
5504 msgid_plural "%1 files selected"
5505 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5506 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5508 #: views/dolphinview.cpp:657
5509 #, fuzzy, kde-format
5512 msgctxt "@info:status"
5514 msgid_plural "%1 folders"
5518 #: views/dolphinview.cpp:658
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5521 #| msgid "Your emails"
5522 msgctxt "@info:status"
5524 msgid_plural "%1 files"
5526 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5527 "kamathvasudev@gmail.com"
5529 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5530 "kamathvasudev@gmail.com"
5532 #: views/dolphinview.cpp:662
5534 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5536 msgstr "%1, %2 (%3)"
5538 #: views/dolphinview.cpp:664
5540 msgctxt "@info:status files (size)"
5544 #: views/dolphinview.cpp:668
5545 #, fuzzy, kde-format
5546 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5547 #| msgid "Folders First"
5548 msgctxt "@info:status"
5549 msgid "0 folders, 0 files"
5550 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5552 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5554 msgctxt "<filename> copy"
5558 #: views/dolphinview.cpp:1077
5560 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5561 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5565 #: views/dolphinview.cpp:1082
5566 #, fuzzy, kde-format
5569 msgctxt "@action:button"
5570 msgid "Open %1 Item"
5571 msgid_plural "Open %1 Items"
5575 #: views/dolphinview.cpp:1212
5577 msgctxt "@action:inmenu"
5578 msgid "Side Padding"
5581 #: views/dolphinview.cpp:1216
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgid "Column width"
5584 msgctxt "@action:inmenu"
5585 msgid "Automatic Column Widths"
5586 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5588 #: views/dolphinview.cpp:1221
5589 #, fuzzy, kde-format
5590 #| msgid "Column width"
5591 msgctxt "@action:inmenu"
5592 msgid "Custom Column Widths"
5593 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5595 #: views/dolphinview.cpp:1827
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@info:status"
5598 #| msgid "Move to trash operation completed."
5599 msgctxt "@info:status"
5600 msgid "Trash operation completed."
5601 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5603 #: views/dolphinview.cpp:1837
5605 msgctxt "@info:status"
5606 msgid "Delete operation completed."
5607 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5609 #: views/dolphinview.cpp:1993
5610 #, fuzzy, kde-format
5611 #| msgid "Rename inline"
5612 msgctxt "@action:button"
5613 msgid "Rename and Hide"
5614 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5616 #: views/dolphinview.cpp:1997
5619 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5620 "Do you still want to rename it?"
5623 #: views/dolphinview.cpp:1999
5626 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5627 "Do you still want to rename it?"
5630 #: views/dolphinview.cpp:2001
5631 #, fuzzy, kde-format
5632 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5633 #| msgid "Show Hidden Files"
5634 msgid "Hide this File?"
5635 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5637 #: views/dolphinview.cpp:2001
5638 #, fuzzy, kde-format
5639 #| msgctxt "@title:group"
5640 #| msgid "Home Folder"
5641 msgid "Hide this Folder?"
5642 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5644 #: views/dolphinview.cpp:2051
5646 msgctxt "@info:status"
5647 msgid "The location is empty."
5648 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5650 #: views/dolphinview.cpp:2053
5652 msgctxt "@info:status"
5653 msgid "The location '%1' is invalid."
5654 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5656 #: views/dolphinview.cpp:2322
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgctxt "@info:progress"
5659 #| msgid "Loading folder..."
5661 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5663 #: views/dolphinview.cpp:2341
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@info:progress"
5666 #| msgid "Loading folder..."
5667 msgid "Loading canceled"
5668 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5670 #: views/dolphinview.cpp:2343
5671 #, fuzzy, kde-format
5672 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5673 msgid "No items matching the filter"
5674 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5676 #: views/dolphinview.cpp:2345
5677 #, fuzzy, kde-format
5678 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5679 msgid "No items matching the search"
5680 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5682 #: views/dolphinview.cpp:2347
5683 #, fuzzy, kde-format
5684 #| msgctxt "@info:status"
5685 #| msgid "The location is empty."
5686 msgid "Trash is empty"
5687 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5689 #: views/dolphinview.cpp:2350
5694 #: views/dolphinview.cpp:2353
5696 msgid "No files tagged with \"%1\""
5699 #: views/dolphinview.cpp:2357
5700 #, fuzzy, kde-format
5701 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5702 msgid "No recently used items"
5703 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5705 #: views/dolphinview.cpp:2359
5707 msgid "No shared folders found"
5710 #: views/dolphinview.cpp:2361
5712 msgid "No relevant network resources found"
5715 #: views/dolphinview.cpp:2363
5717 msgid "No MTP-compatible devices found"
5720 #: views/dolphinview.cpp:2365
5721 #, fuzzy, kde-format
5722 #| msgctxt "@info:status"
5723 #| msgid "No items found."
5724 msgid "No Apple devices found"
5725 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5727 #: views/dolphinview.cpp:2367
5729 msgid "No Bluetooth devices found"
5732 #: views/dolphinview.cpp:2369
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5735 #| msgid "Folders First"
5736 msgid "Folder is empty"
5737 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5740 #, fuzzy, kde-format
5741 #| msgctxt "@action"
5742 #| msgid "Create Folder..."
5744 msgid "Create Folder…"
5745 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5749 msgctxt "@info:whatsthis"
5751 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5752 "items at once results in their new names differing only in a number."
5755 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5757 msgctxt "@info:whatsthis"
5759 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5760 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5761 "deleted later if disk space is needed."
5764 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5766 msgctxt "@info:whatsthis"
5768 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5769 "recovered by normal means."
5772 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5774 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5775 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5776 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5778 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5780 msgctxt "@action:inmenu File"
5781 msgid "Duplicate Here"
5784 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5786 msgctxt "@action:inmenu File"
5788 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5792 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5794 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5795 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5796 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5797 "there like managing read- and write-permissions."
5800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5801 #, fuzzy, kde-format
5803 msgctxt "@action:incontextmenu"
5804 msgid "Copy Location"
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5809 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5810 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5813 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5814 #, fuzzy, kde-format
5815 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5816 #| msgid "Move to Trash"
5817 msgctxt "@action:inmenu File"
5818 msgid "Move to Trash…"
5819 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5822 #, fuzzy, kde-format
5823 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5825 msgctxt "@action:inmenu File"
5829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5831 msgctxt "@action:inmenu File"
5832 msgid "Duplicate Here…"
5835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5836 #, fuzzy, kde-format
5838 msgctxt "@action:incontextmenu"
5839 msgid "Copy Location…"
5842 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5844 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5846 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5847 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5848 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5849 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5850 "interface> option is enabled.</para>"
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5855 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5857 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5858 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5859 "you an overview in folders with many items.</para>"
5862 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5864 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5866 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5867 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5868 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5869 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5870 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5871 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5872 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5877 msgctxt "@action:intoolbar"
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5883 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5884 msgid "This increases the icon size."
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5889 msgctxt "@action:inmenu View"
5890 msgid "Reset Zoom Level"
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5894 #, fuzzy, kde-format
5896 msgid "Zoom To Default"
5897 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5899 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5901 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5902 msgid "This resets the icon size to default."
5905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5907 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5908 msgid "This reduces the icon size."
5911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5913 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgid "Show preview"
5920 msgctxt "@action:intoolbar"
5921 msgid "Show Previews"
5922 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5927 msgid "Show preview of files and folders"
5928 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5932 msgctxt "@info:whatsthis"
5934 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5935 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5939 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5941 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5942 msgid "Folders First"
5943 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5946 #, fuzzy, kde-format
5947 #| msgid "Show hidden files"
5948 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5949 msgid "Hidden Files Last"
5950 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5954 msgctxt "@action:inmenu View"
5956 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5959 #, fuzzy, kde-format
5960 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5961 #| msgid "Additional Information"
5962 msgctxt "@action:inmenu View"
5963 msgid "Show Additional Information"
5964 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5968 msgctxt "@action:inmenu View"
5969 msgid "Show in Groups"
5970 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5974 msgctxt "@info:whatsthis"
5975 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5979 #, fuzzy, kde-format
5980 #| msgctxt "@action:inmenu"
5981 #| msgid "Show Hidden Files"
5982 msgctxt "@action:inmenu View"
5983 msgid "Show Hidden Files"
5984 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5988 msgctxt "@info:whatsthis"
5990 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5991 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5992 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5993 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5994 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5995 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5996 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5997 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6001 #, fuzzy, kde-format
6002 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6003 #| msgid "Adjust View Properties..."
6004 msgctxt "@action:inmenu View"
6005 msgid "Adjust View Display Style…"
6006 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6010 msgctxt "@info:whatsthis"
6012 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6017 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6024 msgid "Icons view mode"
6025 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6029 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6034 #, fuzzy, kde-format
6036 #| msgid "Columns view mode"
6038 msgid "Compact view mode"
6039 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6043 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6050 msgid "Details view mode"
6051 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6055 msgctxt "Sort descending"
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6061 msgctxt "Sort ascending"
6065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6066 #, fuzzy, kde-format
6067 #| msgctxt "@option:check"
6068 #| msgid "Show folders first"
6069 msgctxt "Sort descending"
6070 msgid "Largest First"
6071 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6074 #, fuzzy, kde-format
6075 #| msgctxt "@option:check"
6076 #| msgid "Show folders first"
6077 msgctxt "Sort ascending"
6078 msgid "Smallest First"
6079 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6082 #, fuzzy, kde-format
6083 #| msgctxt "@option:check"
6084 #| msgid "Show folders first"
6085 msgctxt "Sort descending"
6086 msgid "Newest First"
6087 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6090 #, fuzzy, kde-format
6091 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6092 #| msgid "Folders First"
6093 msgctxt "Sort ascending"
6094 msgid "Oldest First"
6095 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6098 #, fuzzy, kde-format
6099 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6100 #| msgid "Folders First"
6101 msgctxt "Sort descending"
6102 msgid "Highest First"
6103 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6106 #, fuzzy, kde-format
6107 #| msgctxt "@option:check"
6108 #| msgid "Show folders first"
6109 msgctxt "Sort ascending"
6110 msgid "Lowest First"
6111 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6114 #, fuzzy, kde-format
6115 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6116 #| msgid "Descending"
6117 msgctxt "Sort descending"
6119 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6122 #, fuzzy, kde-format
6123 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6124 #| msgid "Ascending"
6125 msgctxt "Sort ascending"
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6132 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6133 "selection is empty when this text is shown."
6134 msgid "Actions for Current View"
6137 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6138 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6139 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6140 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6141 #. and a fallback will be used.
6142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6144 msgid "Actions for %1"
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6150 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6151 "of selected files/folders."
6152 msgid "Actions for One Selected Item"
6153 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6157 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6158 #, fuzzy, kde-format
6159 #| msgctxt "@info:status"
6160 #| msgid "Updating version information..."
6161 msgctxt "@info:status"
6162 msgid "Updating version information…"
6163 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6166 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6167 #~| msgid "Remote files above:"
6168 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6169 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6172 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6173 #~| msgid "Remote files above:"
6175 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6176 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6179 #~| msgctxt "@option:check"
6180 #~| msgid "Show preview"
6181 #~ msgid "No previews"
6182 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6185 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6186 #~| msgid "Activate Next Tab"
6187 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6188 #~ msgid "Activate Tab %1"
6189 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6191 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6192 #~ msgid "Activate Next Tab"
6193 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6195 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6196 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6197 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6199 #~ msgid "Split the view into two panes"
6200 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6202 #~ msgid "Show tooltips"
6203 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6205 #~ msgctxt "@option:check"
6206 #~ msgid "Show tooltips"
6207 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6210 #~| msgid "Rename inline"
6211 #~ msgctxt "option:check"
6212 #~ msgid "Rename inline"
6213 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6216 #~| msgctxt "@title:menu"
6217 #~| msgid "Search Toolbar"
6218 #~ msgid "More Search Tools"
6219 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6221 #~ msgctxt "@title:group"
6223 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6225 #~ msgctxt "@title:group"
6226 #~ msgid "View Modes"
6227 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6229 #~ msgctxt "@title:group"
6230 #~ msgid "Navigation"
6231 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6235 #~ msgctxt "@title:group"
6240 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6242 #~ msgctxt "@title:group"
6243 #~ msgid "General: "
6247 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6248 #~| msgid "Open in New Tab"
6249 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6250 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6251 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6254 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6256 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6261 #~| msgctxt "@title:window"
6263 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6264 #~ msgid "Filter..."
6265 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6268 #~| msgctxt "@label:textbox"
6269 #~| msgid "Search..."
6270 #~ msgid "Search..."
6271 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6274 #~| msgctxt "@label:listbox"
6275 #~| msgid "Sorting:"
6276 #~ msgctxt "@info:progress"
6277 #~ msgid "Sorting..."
6278 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6281 #~| msgctxt "@title:window"
6283 #~ msgid "Filter..."
6284 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6286 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6287 #~ msgid "Configure..."
6288 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6291 #~| msgctxt "@label:textbox"
6292 #~| msgid "Search..."
6293 #~ msgctxt "@label:textbox"
6294 #~ msgid "Search..."
6295 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6298 #~| msgctxt "@label:textbox"
6299 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6301 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6302 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6305 #~| msgctxt "@info:credit"
6306 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6307 #~ msgctxt "@info:credit"
6309 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6311 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6313 #~ msgid "Font family"
6314 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6316 #~ msgid "Font size"
6317 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6322 #~ msgid "Font weight"
6323 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6326 #~| msgctxt "@label"
6327 #~| msgid "Add Comment..."
6330 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6333 #~| msgctxt "@item::intable"
6337 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6340 #~| msgctxt "@item::intable"
6343 #~ msgid "Safely Remove"
6344 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6347 #~| msgctxt "@item::intable"
6351 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6354 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6355 #~| msgid "Open in New Tab"
6356 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6357 #~ msgid "Open in New Tab"
6358 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6361 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6362 #~| msgid "Open in New Window"
6363 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6364 #~ msgid "Open in New Window"
6365 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6368 #~| msgctxt "@item::intable"
6370 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6372 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6375 #~| msgctxt "@label"
6376 #~| msgid "Add Comment..."
6377 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6379 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6382 #~| msgctxt "@item::intable"
6384 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6386 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6389 #~| msgctxt "@label"
6390 #~| msgid "Add Comment..."
6391 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6392 #~ msgid "Add Entry..."
6393 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6396 #~| msgctxt "@title:group"
6397 #~| msgid "Icon Size"
6398 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6399 #~ msgid "Icon Size"
6400 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6403 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6404 #~| msgid "Show Search Bar"
6405 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6406 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6407 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6409 #~ msgctxt "@title:window"
6410 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6411 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6413 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6414 #~ msgid "Sett&ings"
6415 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6418 #~| msgctxt "@option:check"
6419 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6420 #~ msgctxt "@action"
6421 #~ msgid "Show menu"
6422 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6424 #~ msgctxt "@title:group"
6429 #~ msgid "Dolphin Part"
6430 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6433 #~| msgctxt "@title:group"
6434 #~| msgid "Navigation"
6435 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6436 #~ msgid "Url Navigator"
6437 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6438 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6439 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6442 #~| msgctxt "@info:status"
6443 #~| msgid "Unknown size"
6444 #~ msgctxt "@item:intable"
6446 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6449 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6450 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6452 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6453 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6455 #~ msgctxt "@info:status"
6456 #~ msgid "Unknown size"
6457 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6460 #~| msgctxt "@title:group"
6462 #~ msgctxt "@label:textbox"
6463 #~ msgid "Start in:"
6464 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6467 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6468 #~| msgid "Add to Places"
6469 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6470 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6471 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6473 #~ msgctxt "@title:window"
6474 #~ msgid "Rename Items"
6475 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6477 #~ msgctxt "@label:textbox"
6478 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6479 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6481 #~ msgctxt "@info:status"
6482 #~ msgid "New name #"
6483 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6485 #~ msgctxt "@label:textbox"
6486 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6487 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6488 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6489 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6493 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6495 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6496 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6498 #~ msgctxt "@title:window"
6499 #~ msgid "View Properties"
6500 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6503 #~| msgctxt "@option:check"
6504 #~| msgid "Show folders first"
6505 #~ msgid "Show facets widget"
6506 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6509 #~| msgctxt "@label"
6510 #~| msgid "Permissions"
6511 #~ msgctxt "@action:button"
6512 #~ msgid "Fewer Options"
6513 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6516 #~| msgctxt "@label"
6517 #~| msgid "Permissions"
6518 #~ msgctxt "@action:button"
6519 #~ msgid "More Options"
6520 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6523 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6525 #~ msgctxt "@option:check"
6527 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6530 #~| msgctxt "@title:window"
6532 #~ msgctxt "@option:check"
6534 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6537 #~| msgctxt "@label"
6539 #~ msgctxt "@option:option"
6541 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6544 #~| msgctxt "@title:group Date"
6546 #~ msgctxt "@option:option"
6551 #~| msgctxt "@title:group Date"
6552 #~| msgid "Yesterday"
6553 #~ msgctxt "@option:option"
6554 #~ msgid "Yesterday"
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6561 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6564 #~| msgctxt "@title:menu"
6566 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6568 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6570 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6575 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6577 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6578 #~ msgid "Add to Places"
6579 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6581 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6582 #~ msgid "Descending"
6583 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6585 #~ msgctxt "@title:window"
6586 #~ msgid "Configure Shown Data"
6587 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6589 #~ msgctxt "@label::textbox"
6590 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6591 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6593 #~ msgctxt "action:button"
6594 #~ msgid "Everywhere"
6595 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6598 #~| msgctxt "@item::intable"
6599 #~| msgid "Unversioned"
6600 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6601 #~ msgid "Transversed"
6602 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6605 #~| msgctxt "@label:textbox"
6606 #~| msgid "Location:"
6608 #~ msgid "Location:"
6612 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6613 #~| msgid "Add to Places"
6614 #~ msgctxt "@title:window"
6615 #~ msgid "Add Places Entry"
6616 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6619 #~| msgid "Show tooltips"
6620 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6621 #~ msgid "Show All Entries"
6622 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6624 #~ msgctxt "@title:group"
6625 #~ msgid "Properties"
6629 #~| msgctxt "@title:window"
6630 #~| msgid "Additional Information"
6631 #~ msgctxt "@title:group"
6632 #~ msgid "Additional Information Shown"
6633 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6635 #~ msgctxt "@title:group"
6636 #~ msgid "Apply View Properties To"
6637 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6639 #~ msgctxt "@option:check"
6640 #~ msgid "Use these view properties as default"
6641 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6643 #~ msgctxt "@label:textbox"
6644 #~ msgid "Location:"
6647 #~ msgctxt "@title:group"
6648 #~ msgid "Icon Size"
6649 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6651 #~ msgctxt "@label:listbox"
6653 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6655 #~ msgctxt "@title:group"
6659 #~ msgctxt "@label:listbox"
6661 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6664 #~| msgctxt "@label"
6666 #~ msgctxt "@label:listbox"
6670 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6674 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6678 #~ msgctxt "@option:check"
6679 #~ msgid "Expandable folders"
6680 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6683 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6684 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6686 #~ msgctxt "@action:button"
6687 #~ msgid "Additional Information"
6688 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6690 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6691 #~ msgid "Select All"
6692 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6694 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6696 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6699 #~| msgctxt "@title:group"
6700 #~| msgid "File Previews"
6702 #~ msgid "Image Size"
6703 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6706 #~| msgctxt "@title:window"
6713 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6715 #~ msgid "Recently Saved"
6716 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6719 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6720 #~| msgid "Search Bar"
6722 #~ msgid "Search For"
6723 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6726 #~| msgctxt "@title:group"
6727 #~| msgid "Services"
6733 #~| msgid "Home URL"
6734 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6736 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6739 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6740 #~| msgid "&Network Folders"
6741 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6743 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6746 #~| msgctxt "@title:group"
6748 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6750 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6753 #~| msgctxt "@title:group Date"
6755 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6760 #~| msgctxt "@title:group Date"
6761 #~| msgid "Yesterday"
6762 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6763 #~ msgid "Yesterday"
6767 #~| msgctxt "@label"
6768 #~| msgid "This Month"
6769 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6770 #~ msgid "This Month"
6771 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6774 #~| msgctxt "@label"
6775 #~| msgid "This Month"
6776 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6777 #~ msgid "Last Month"
6778 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6781 #~| msgctxt "@info:credit"
6782 #~| msgid "Documentation"
6783 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6784 #~ msgid "Documents"
6785 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6788 #~| msgctxt "@label"
6790 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6792 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6795 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6796 #~| msgid "Empty Trash"
6797 #~ msgid "Empty Search"
6798 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6802 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6804 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6805 #~ msgid "&Move to Trash"
6806 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6808 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6809 #~ msgid "Rename..."
6810 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6813 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6814 #~| msgid "Open in New Tab"
6815 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6816 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6817 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6823 #~ msgctxt "option:check"
6824 #~ msgid "Natural sorting of items"
6825 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6828 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6829 #~| msgid "Current folder"
6830 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6831 #~ msgid "%1 - current folder"
6832 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6835 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6836 #~| msgid "Current folder"
6837 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6838 #~ msgid "%1 - current device"
6839 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6842 #~| msgctxt "@title:group"
6843 #~| msgid "Services"
6844 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6845 #~ msgid "%1 - all devices"
6848 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6849 #~ msgid "Paste Into Folder"
6850 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6852 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6857 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6858 #~ "locale, and %Y is full year number"
6859 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6860 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6863 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6864 #~ "and %Y is full year number"
6869 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6870 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6872 #~ msgctxt "@title:group"
6876 #~ msgctxt "@info:status"
6877 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6878 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6880 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6884 #~ msgctxt "@label:textbox"
6888 #~ msgctxt "@info:status"
6889 #~ msgid "Update of version information failed."
6890 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6893 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6895 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6896 #~ msgid "Copy Text"
6899 #~ msgctxt "@info:status"
6900 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6901 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6903 #~ msgctxt "@title:group Date"
6904 #~ msgid "Last Week"
6905 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6908 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6909 #~ "full year number"
6910 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6911 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6914 #~| msgctxt "@option:check"
6915 #~| msgid "Show zoom slider"
6916 #~ msgid "Zoom slider"
6917 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6920 #~| msgctxt "@title:group Date"
6922 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6927 #~| msgctxt "@title:group Date"
6928 #~| msgid "Yesterday"
6929 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6930 #~ msgid "Yesterday"
6935 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6938 #~| msgctxt "@label:slider"
6939 #~| msgid "Maximum file size:"
6940 #~ msgctxt "@option:option"
6941 #~ msgid "Maximum Rating"
6942 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6944 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6948 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6952 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6956 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6957 #~ msgid "Copy Information Message"
6958 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6960 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6961 #~ msgid "Copy Error Message"
6962 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6965 #~| msgctxt "@label"
6966 #~| msgid "Link Destination"
6967 #~ msgctxt "@item:intable"
6968 #~ msgid "No destination"
6969 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6971 #~ msgctxt "@option:check"
6972 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6973 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6975 #~ msgctxt "@title:group"
6976 #~ msgid "Do not create previews for"
6977 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6979 #~ msgctxt "@title:group"
6980 #~ msgid "Version Control Systems"
6981 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6984 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6986 #~ msgctxt "@item:intable"
6991 #~| msgctxt "@label"
6993 #~ msgctxt "@item:intable"
6998 #~| msgctxt "@label"
7000 #~ msgctxt "@item:intable"
7005 #~| msgctxt "@label"
7006 #~| msgid "Permissions"
7007 #~ msgctxt "@item:intable"
7008 #~ msgid "Permissions"
7009 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7012 #~| msgctxt "@label"
7014 #~ msgctxt "@item:intable"
7019 #~| msgctxt "@label"
7021 #~ msgctxt "@item:intable"
7026 #~| msgctxt "@label"
7028 #~ msgctxt "@item:intable"
7033 #~| msgctxt "@label"
7034 #~| msgid "Link Destination"
7035 #~ msgctxt "@item:intable"
7036 #~ msgid "Destination"
7037 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7040 #~| msgctxt "@label"
7042 #~ msgctxt "@item:intable"
7046 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7048 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7050 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7052 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7054 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7055 #~ msgid "By Permissions"
7056 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7058 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7060 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7062 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7064 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7067 #~| msgctxt "@label"
7068 #~| msgid "Link Destination"
7069 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7070 #~ msgid "By Link Destination"
7071 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7073 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7078 #~ msgid "Additional information"
7079 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7082 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7084 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7088 #~ msgctxt "@option:check"
7089 #~ msgid "Rename inline"
7090 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7092 #~ msgctxt "@info:status"
7093 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7094 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7097 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7100 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7101 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7103 #~ msgctxt "@title:tab"
7107 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7110 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7113 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7116 #~ msgctxt "@title:group"
7118 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7120 #~ msgctxt "@label:listbox"
7121 #~ msgid "Arrangement:"
7122 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7124 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7126 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7128 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7130 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7132 #~ msgctxt "@label:listbox"
7133 #~ msgid "Grid spacing:"
7134 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7136 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7138 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7140 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7144 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7148 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7152 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7156 #~ msgctxt "@option:check"
7157 #~ msgid "Expandable Folders"
7158 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7160 #~ msgctxt "@title:menu"
7162 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7164 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7166 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7168 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7169 #~ msgid "Resize column"
7170 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7172 #~ msgctxt "@title::column"
7173 #~ msgid "Link Destination"
7174 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7176 #~ msgctxt "@title::column"
7180 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7181 #~ msgid "Deselect Item"
7182 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7185 #~ msgid "Show hidden files"
7186 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7189 #~ msgid "Show preview"
7190 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7193 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7194 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7196 #~ msgid "Arrangement"
7199 #~ msgid "Item height"
7200 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7202 #~ msgid "Grid spacing"
7203 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7205 #~ msgid "Number of textlines"
7206 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7208 #~ msgctxt "@action:button"
7209 #~ msgid "Configure..."
7210 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7213 #~| msgctxt "@label::textbox"
7214 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7215 #~ msgctxt "@label::textbox"
7216 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7217 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7221 #~| msgid "Remove search option"
7222 #~ msgid "Remove folder restriction"
7223 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7226 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7228 #~ msgctxt "@title:group"
7233 #~| msgctxt "@label"
7235 #~ msgctxt "@action:button"
7240 #~| msgctxt "@title:group Date"
7241 #~| msgid "Yesterday"
7242 #~ msgctxt "@action:button"
7243 #~ msgid "Yesterday"
7247 #~| msgctxt "@label"
7249 #~ msgctxt "@title:group"
7254 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7255 #~| msgid "Open in New Window"
7256 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7257 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7258 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7260 #~ msgctxt "@info:status"
7262 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7263 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7265 #~ msgctxt "@info:status"
7266 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7267 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7273 #~ msgctxt "@title:menu"
7274 #~ msgid "View Mode"
7275 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7278 #~ msgid "No Tags Available"
7279 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7287 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7291 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7295 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7306 #~ msgid "Filenames"
7307 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7318 #~ msgid "Add search option"
7319 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7321 #~ msgctxt "@action:button"
7326 #~ msgid "Save search options"
7327 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7329 #~ msgctxt "@action:button"
7334 #~ msgid "Close search options"
7335 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7338 #~ msgid "Greater Than"
7339 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7342 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7343 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7346 #~ msgid "Less Than"
7347 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7350 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7351 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7357 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7366 #~ msgid "Not Equal to"
7369 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7371 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7375 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7381 #~ msgctxt "@title:window"
7382 #~ msgid "Save Search Options"
7383 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7388 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7392 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7393 #~ msgid "Permissions"
7394 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7396 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7400 #~ msgctxt "@item::intable"
7404 #~ msgctxt "@item::intable"
7405 #~ msgid "Update required"
7406 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7408 #~ msgctxt "@item::intable"
7409 #~ msgid "Locally modified"
7410 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7412 #~ msgctxt "@item::intable"
7414 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7416 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7420 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7424 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7425 #~ msgid "Permissions"
7426 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7428 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7432 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7436 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7440 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7444 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7448 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7449 #~ msgid "Permissions"
7450 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7452 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7456 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7460 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7464 #~ msgctxt "@title:menu"
7465 #~ msgid "Additional Information"
7466 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7468 #~ msgctxt "@option:check"
7469 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7470 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7472 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7473 #~ msgid "SVN Update"
7474 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7476 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7477 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7478 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7480 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7481 #~ msgid "SVN Commit..."
7482 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7484 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7486 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7488 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7489 #~ msgid "SVN Delete"
7490 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7492 #~ msgctxt "@info:status"
7493 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7494 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7496 #~ msgctxt "@info:status"
7497 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7498 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7500 #~ msgctxt "@info:status"
7501 #~ msgid "Updated SVN repository."
7502 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7505 #~ msgid "Description:"
7508 #~ msgctxt "@title:window"
7509 #~ msgid "SVN Commit"
7510 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7512 #~ msgctxt "@action:button"
7516 #~ msgctxt "@info:status"
7517 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7518 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7520 #~ msgctxt "@info:status"
7521 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7522 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7524 #~ msgctxt "@info:status"
7525 #~ msgid "Committed SVN changes."
7526 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7528 #~ msgctxt "@info:status"
7529 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7530 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7532 #~ msgctxt "@info:status"
7533 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7534 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7536 #~ msgctxt "@info:status"
7537 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7538 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7540 #~ msgctxt "@info:status"
7541 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7542 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7544 #~ msgctxt "@info:status"
7545 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7546 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7548 #~ msgctxt "@info:status"
7549 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7550 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7553 #~ msgid "Total Size:"
7554 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7557 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7559 #~ msgctxt "@label file type"
7563 #~ msgctxt "@title:window"
7564 #~ msgid "Change Tags"
7565 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7567 #~ msgctxt "@label:textbox"
7568 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7569 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7572 #~ msgid "Create new tag:"
7573 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7576 #~ msgid "Delete tag"
7577 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7581 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7583 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7586 #~ msgid "Delete tag"
7587 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7589 #~ msgctxt "@action:button"
7591 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7594 #~ msgid "Add Tags..."
7595 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7598 #~ msgid "Change..."
7599 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7601 #~ msgctxt "@info:progress"
7602 #~ msgid "Changing annotations"
7603 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7605 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7609 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7613 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7615 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7617 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7621 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7622 #~ msgid "Permissions"
7623 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7625 #~ msgctxt "@title:window"
7626 #~ msgid "Add Comment"
7627 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7630 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7632 #~ msgctxt "@label file content size"
7637 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7638 #~| msgid "Modified"
7639 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7641 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7644 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7647 #~ msgid "MIME Type"
7651 #~| msgid "Location"
7652 #~ msgctxt "@label file URL"
7657 #~| msgctxt "@info:status"
7658 #~| msgid "Created folder."
7661 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7664 #~| msgctxt "@action:button"
7668 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7671 #~| msgctxt "@label"
7673 #~ msgctxt "@label number of lines"
7675 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7678 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7679 #~| msgid "Modified"
7680 #~ msgctxt "@label EXIF"
7682 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7685 #~| msgctxt "@label"
7686 #~| msgid "Width x Height:"
7687 #~ msgctxt "@label image width and height"
7688 #~ msgid "Width x Height"
7689 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7691 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7693 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7695 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7697 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
7699 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7704 #~| msgctxt "@label"
7705 #~| msgid "Filenames"
7707 #~ msgid "File Name"
7708 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7715 #~ msgid "Modified:"
7716 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7724 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
7728 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7730 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7731 #~ msgid "Get Service Menu..."
7732 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7734 #~ msgctxt "@title:menu"
7735 #~ msgid "Navigation Bar"
7736 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7739 #~| msgctxt "@label"
7740 #~| msgid "Modified:"
7742 #~ msgid "Date Modified"
7743 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7745 #~ msgctxt "@info:status"
7746 #~ msgid "Copy operation completed."
7747 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7749 #~ msgctxt "@info:status"
7750 #~ msgid "Move operation completed."
7751 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7753 #~ msgctxt "@info:status"
7754 #~ msgid "Link operation completed."
7755 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7757 #~ msgctxt "@info:status"
7758 #~ msgid "Renaming operation completed."
7759 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7762 #~| msgctxt "@title:group"
7768 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7769 #~ msgid "with optional icon and description"
7770 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7772 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7774 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
7777 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7778 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7782 #~ msgctxt "@item::intable"
7784 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7786 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7787 #~ msgid "Not yet tagged"
7788 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7790 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7791 #~ msgid "Move To Trash"
7792 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7795 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7796 #~| msgid "Rename..."
7797 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7798 #~ msgid "&Rename..."
7799 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7802 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7803 #~| msgid "Properties"
7804 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7805 #~ msgid "&Properties"
7809 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7811 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7816 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7817 #~| msgid "Descending"
7818 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7819 #~ msgid "Des&cending"
7820 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7823 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7824 #~| msgid "Show Hidden Files"
7825 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7826 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7827 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7830 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7832 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7837 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7839 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7844 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7845 #~| msgid "Permissions"
7846 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7847 #~ msgid "Pe&rmissions"
7848 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7851 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7853 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7858 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7860 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7865 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7867 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7872 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7874 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7879 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7881 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7886 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7887 #~| msgid "Permissions"
7888 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7889 #~ msgid "Pe&rmissions"
7890 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7893 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7895 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7900 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7902 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7907 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7909 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7914 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7916 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7918 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7921 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7923 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7928 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7930 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7932 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7934 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7935 #~ msgid "Quick View"
7936 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7938 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7939 #~ msgid "Paste One Folder"
7940 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7942 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7943 #~ msgid "Paste One Item"
7944 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7945 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7946 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7948 #~ msgctxt "@option:check"
7949 #~ msgid "Browse through archives"
7950 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7954 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7956 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7957 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7959 #~ msgctxt "@title:tab General settings"