]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:40+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: admin/bar.cpp:35
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:36
45 #, kde-format
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:45
51 #, kde-format
52 msgctxt "@action:button"
53 msgid "Stop Acting as an Administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/workerintegration.cpp:27
57 #, kde-kuit-format
58 msgctxt "@info"
59 msgid ""
60 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
61 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
62 "This includes items which are critical for this system to function.</"
63 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
64 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
65 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
66 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
67 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
68 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
69 "emphasis> before proceeding.</para>"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:57
73 #, kde-format
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:82
79 #, kde-format
80 msgctxt "@title:window"
81 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:84
85 #, kde-format
86 msgctxt "@action:button"
87 msgid "I Understand and Accept These Risks"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:86
91 #, kde-format
92 msgctxt "@option:check"
93 msgid "Do not warn me about these risks again"
94 msgstr ""
95
96 #: dolphincontextmenu.cpp:123
97 #, kde-format
98 msgctxt "@action:inmenu"
99 msgid "Empty Trash"
100 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
101
102 #: dolphincontextmenu.cpp:137
103 #, kde-format
104 msgctxt "@action:inmenu"
105 msgid "Restore"
106 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
107
108 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
111 msgid "Create New"
112 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
113
114 #: dolphincontextmenu.cpp:192
115 #, fuzzy, kde-format
116 #| msgctxt "@label"
117 #| msgid "Path"
118 msgctxt "@action:inmenu"
119 msgid "Open Path"
120 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
121
122 #: dolphincontextmenu.cpp:200
123 #, kde-format
124 msgctxt "@action:inmenu"
125 msgid "Open Path in New Tab"
126 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
127
128 #: dolphincontextmenu.cpp:204
129 #, kde-format
130 msgctxt "@action:inmenu"
131 msgid "Open Path in New Window"
132 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
133
134 #: dolphincontextmenu.cpp:453
135 #, kde-format
136 msgctxt ""
137 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
138 msgid "Middle Click"
139 msgstr ""
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:324
142 #, kde-format
143 msgctxt "@info:status"
144 msgid "Successfully copied."
145 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:327
148 #, kde-format
149 msgctxt "@info:status"
150 msgid "Successfully moved."
151 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:330
154 #, kde-format
155 msgctxt "@info:status"
156 msgid "Successfully linked."
157 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:333
160 #, kde-format
161 msgctxt "@info:status"
162 msgid "Successfully moved to trash."
163 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
164
165 #: dolphinmainwindow.cpp:336
166 #, kde-format
167 msgctxt "@info:status"
168 msgid "Successfully renamed."
169 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:340
172 #, kde-format
173 msgctxt "@info:status"
174 msgid "Created folder."
175 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
176
177 #: dolphinmainwindow.cpp:412
178 #, kde-format
179 msgctxt "@info"
180 msgid "Go back"
181 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:413
184 #, kde-format
185 msgctxt "@info:whatsthis go back"
186 msgid "Return to the previously viewed folder."
187 msgstr ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:419
190 #, kde-format
191 msgctxt "@info"
192 msgid "Go forward"
193 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:420
196 #, kde-kuit-format
197 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
198 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
202 #, kde-format
203 msgctxt "@title:window"
204 msgid "Confirmation"
205 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:614
208 #, kde-format
209 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
210 msgid "&Quit %1"
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:616
214 #, kde-format
215 msgid "C&lose Current Tab"
216 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:625
219 #, kde-format
220 msgid ""
221 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
222 msgstr ""
223 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
224 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
227 #, kde-format
228 msgid "Do not ask again"
229 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:665
232 #, kde-format
233 msgid "Show &Terminal Panel"
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:675
237 #, fuzzy, kde-format
238 #| msgid ""
239 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
240 msgid ""
241 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
242 "want to quit?"
243 msgstr ""
244 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
245 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:873
248 #, kde-format
249 msgctxt "@info"
250 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
251 msgstr ""
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:874
254 #, kde-format
255 msgctxt "@info"
256 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
260 #, fuzzy, kde-format
261 #| msgctxt "@label"
262 #| msgid "Path"
263 msgctxt "@action:inmenu Tools"
264 msgid "Open %1"
265 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
268 #, fuzzy, kde-format
269 #| msgctxt "@title:menu"
270 #| msgid "Search Toolbar"
271 msgctxt "@action:inmenu Tools"
272 msgid "Open Preferred Search Tool"
273 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
276 #, kde-format
277 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
278 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
279 msgstr[0] ""
280 msgstr[1] ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
283 #, fuzzy, kde-format
284 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
285 #| msgid "Open Terminal"
286 msgctxt "@action:button"
287 msgid "Open %1 Terminal"
288 msgid_plural "Open %1 Terminals"
289 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
290 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
293 #, kde-format
294 msgctxt "@info"
295 msgid ""
296 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
297 "folder."
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
301 #, fuzzy, kde-format
302 #| msgctxt "@action:inmenu"
303 #| msgid "Configure..."
304 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
305 msgid "Configure"
306 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
309 #, kde-format
310 msgctxt "@action:inmenu File"
311 msgid "New &Window"
312 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
315 #, fuzzy, kde-format
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 #| msgid "Open Path in New Window"
318 msgctxt "@info"
319 msgid "Open a new Dolphin window"
320 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
321
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
323 #, kde-kuit-format
324 msgctxt "@info:whatsthis"
325 msgid ""
326 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
327 ">You can drag and drop items between windows."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
331 #, kde-format
332 msgctxt "@action:inmenu File"
333 msgid "New Tab"
334 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
337 #, kde-kuit-format
338 msgctxt "@info:whatsthis"
339 msgid ""
340 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
341 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
342 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
348 msgid "Add to Places"
349 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
352 #, kde-kuit-format
353 msgctxt "@info:whatsthis"
354 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "Close Tab"
361 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu File"
366 #| msgid "Close Tab"
367 msgctxt "@info"
368 msgid "Close Tab"
369 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
372 #, kde-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
376 "the whole window instead."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
380 #, kde-format
381 msgctxt "@info:whatsthis quit"
382 msgid "This closes this window."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
390 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
391 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
392 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
393 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
394 msgstr ""
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
397 #, kde-format
398 msgctxt "@action"
399 msgid "Cut…"
400 msgstr ""
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
403 #, kde-kuit-format
404 msgctxt "@info:whatsthis cut"
405 msgid ""
406 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
407 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
408 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
409 "their initial location."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu"
415 #| msgid "Copy"
416 msgctxt "@action"
417 msgid "Copy…"
418 msgstr "ನಕಲಿಸು"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis copy"
423 msgid ""
424 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
425 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
426 "them from the clipboard to a new location."
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
430 #, kde-format
431 msgctxt "@action:inmenu Edit"
432 msgid "Paste"
433 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
436 #, kde-kuit-format
437 msgctxt "@info:whatsthis paste"
438 msgid ""
439 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
440 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
441 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
442 msgstr ""
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
445 #, kde-format
446 msgctxt "@action:inmenu"
447 msgid "Copy to Other View"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
451 #, kde-format
452 msgctxt "@action:inmenu"
453 msgid "Copy to Other View…"
454 msgstr ""
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
459 msgid ""
460 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
461 "(Only available while in Split View mode.)"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
467 #| msgid "Move to Trash"
468 msgctxt "@action:inmenu Edit"
469 msgid "Copy to Other View"
470 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
473 #, fuzzy, kde-format
474 #| msgctxt "@action:inmenu"
475 #| msgid "Move to Trash"
476 msgctxt "@action:inmenu"
477 msgid "Move to Other View"
478 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@action:inmenu File"
483 #| msgid "Move to Trash"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Move to Other View…"
486 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
487
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
489 #, kde-kuit-format
490 msgctxt "@info:whatsthis Move"
491 msgid ""
492 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
493 "(Only available while in Split View mode.)"
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
497 #, fuzzy, kde-format
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
499 #| msgid "Move to Trash"
500 msgctxt "@action:inmenu Edit"
501 msgid "Move to Other View"
502 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
505 #, fuzzy, kde-format
506 #| msgctxt "@label:textbox"
507 #| msgid "Filter:"
508 msgctxt "@action:inmenu Tools"
509 msgid "Filter…"
510 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
513 #, fuzzy, kde-format
514 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
515 #| msgid "Show Filter Bar"
516 msgctxt "@info:tooltip"
517 msgid "Show Filter Bar"
518 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis"
523 msgid ""
524 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
525 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
526 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
527 "view."
528 msgstr ""
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
531 #, fuzzy, kde-format
532 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
533 #| msgid "Show Search Bar"
534 msgctxt "@action:inmenu"
535 msgid "Toggle Filter Bar"
536 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
539 #, fuzzy, kde-format
540 #| msgctxt "@label:textbox"
541 #| msgid "Filter:"
542 msgctxt "@action:intoolbar"
543 msgid "Filter"
544 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
547 #, fuzzy, kde-format
548 #| msgctxt "@action:button"
549 #| msgid "Search"
550 msgid "Search…"
551 msgstr "ಹುಡುಕು"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@info"
556 #| msgid "Show preview of files and folders"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Search for files and folders"
559 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis find"
564 msgid ""
565 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
566 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
567 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
568 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
569 "para>"
570 msgstr ""
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
573 #, fuzzy, kde-format
574 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
575 #| msgid "Show Search Bar"
576 msgctxt "@action:inmenu"
577 msgid "Toggle Search Bar"
578 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
581 #, fuzzy, kde-format
582 #| msgctxt "@action:button"
583 #| msgid "Search"
584 msgctxt "@action:intoolbar"
585 msgid "Search"
586 msgstr "ಹುಡುಕು"
587
588 #. i18n: This action toggles a selection mode.
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
590 #, fuzzy, kde-format
591 #| msgctxt "@info"
592 #| msgid "Show preview of files and folders"
593 msgctxt "@action:inmenu"
594 msgid "Select Files and Folders"
595 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
596
597 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
598 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
600 #, fuzzy, kde-format
601 #| msgctxt "@title:window"
602 #| msgid "Select"
603 msgctxt "@action:intoolbar"
604 msgid "Select"
605 msgstr "ಆರಿಸು"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
608 #, kde-kuit-format
609 msgctxt "@info:whatsthis"
610 msgid ""
611 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
612 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
613 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
614 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
615 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
616 "items.</para>"
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis"
622 msgid "This selects all files and folders in the current location."
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
626 #, kde-format
627 msgctxt "@action:inmenu Edit"
628 msgid "Invert Selection"
629 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
632 #, kde-kuit-format
633 msgctxt "@info:whatsthis invert"
634 msgid ""
635 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
636 "selected instead."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
640 #, kde-kuit-format
641 msgctxt "@info:whatsthis split"
642 msgid ""
643 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
644 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
645 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
646 "para>Click this button again to close one of the views."
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
654 "window."
655 msgstr ""
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
658 #, kde-format
659 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
660 msgid "Stash"
661 msgstr ""
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
664 #, kde-format
665 msgctxt "@info"
666 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
667 msgstr ""
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
670 #, fuzzy, kde-format
671 #| msgctxt "@action:inmenu"
672 #| msgid "Preview"
673 msgctxt "@info:tooltip"
674 msgid "Refresh view"
675 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
678 #, kde-kuit-format
679 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
680 msgid ""
681 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
682 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
683 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
684 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
688 #, kde-format
689 msgctxt "@action:inmenu View"
690 msgid "Stop"
691 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
694 #, kde-format
695 msgctxt "@info"
696 msgid "Stop loading"
697 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
700 #, kde-format
701 msgctxt "@info"
702 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
706 #, kde-format
707 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
708 msgid "Editable Location"
709 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
716 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
717 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
718 "confirming the edited location."
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
722 #, kde-format
723 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
724 msgid "Replace Location"
725 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
728 #, kde-kuit-format
729 msgctxt "@info:whatsthis"
730 msgid ""
731 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
732 "enter a different location."
733 msgstr ""
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
736 #, fuzzy, kde-format
737 #| msgctxt "@action:inmenu File"
738 #| msgid "Close Tab"
739 msgctxt "@action:inmenu File"
740 msgid "Undo close tab"
741 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
744 #, kde-format
745 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
746 msgid "This returns you to the previously closed tab."
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
750 #, kde-kuit-format
751 msgctxt "@info:whatsthis"
752 msgid ""
753 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
754 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
755 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
756 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
757 "for your confirmation beforehand."
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
761 #, kde-kuit-format
762 msgctxt "@info:whatsthis"
763 msgid ""
764 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
765 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
766 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
767 msgstr ""
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
770 #, kde-format
771 msgctxt "@action:inmenu Tools"
772 msgid "Compare Files"
773 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
776 #, kde-kuit-format
777 msgctxt "@info:whatsthis"
778 msgid ""
779 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
780 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
781 "para>"
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
785 #, kde-format
786 msgctxt "@action:inmenu Tools"
787 msgid "Open Terminal"
788 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
791 #, kde-kuit-format
792 msgctxt "@info:whatsthis"
793 msgid ""
794 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
795 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
796 "the terminal application.</para>"
797 msgstr ""
798
799 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
801 #, fuzzy, kde-format
802 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
803 #| msgid "Open Terminal"
804 msgctxt "@action:inmenu Tools"
805 msgid "Open Terminal Here"
806 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
809 #, kde-kuit-format
810 msgctxt "@info:whatsthis"
811 msgid ""
812 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
813 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
814 "features in the terminal application.</para>"
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
818 #, kde-format
819 msgctxt "@action:inmenu Tools"
820 msgid "Focus Terminal Panel"
821 msgstr ""
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
824 #, kde-format
825 msgctxt "@title:menu"
826 msgid "&Bookmarks"
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
830 #, kde-kuit-format
831 msgctxt "@info:whatsthis"
832 msgid ""
833 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
834 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
835 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
836 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
837 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
838 "advanced actions more time consuming.</para>"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
842 #, kde-format
843 msgctxt "@action:inmenu"
844 msgid "Go to Tab %1"
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
848 #, fuzzy, kde-format
849 #| msgctxt "@action:inmenu"
850 #| msgid "Activate Next Tab"
851 msgctxt "@action:inmenu"
852 msgid "Last Tab"
853 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
856 #, fuzzy, kde-format
857 #| msgctxt "@action:inmenu"
858 #| msgid "Activate Next Tab"
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Go to Last Tab"
861 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
864 #, fuzzy, kde-format
865 #| msgctxt "@action:inmenu"
866 #| msgid "New Tab"
867 msgctxt "@action:inmenu"
868 msgid "Next Tab"
869 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
872 #, fuzzy, kde-format
873 #| msgctxt "@action:inmenu"
874 #| msgid "New Tab"
875 msgctxt "@action:inmenu"
876 msgid "Go to Next Tab"
877 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
880 #, fuzzy, kde-format
881 #| msgctxt "@action:inmenu"
882 #| msgid "Activate Previous Tab"
883 msgctxt "@action:inmenu"
884 msgid "Previous Tab"
885 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
888 #, fuzzy, kde-format
889 #| msgctxt "@action:inmenu"
890 #| msgid "Activate Previous Tab"
891 msgctxt "@action:inmenu"
892 msgid "Go to Previous Tab"
893 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
896 #, fuzzy, kde-format
897 #| msgctxt "@label"
898 #| msgid "Show tooltips"
899 msgctxt "@action:inmenu"
900 msgid "Show Target"
901 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
904 #, kde-format
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Open in New Tab"
907 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
910 #, fuzzy, kde-format
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 #| msgid "Open in New Tab"
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Open in New Tabs"
915 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
918 #, kde-format
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Open in New Window"
921 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
926 #| msgid "App&lications"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Open in Split View"
929 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
932 #, kde-format
933 msgctxt "@action:inmenu Panels"
934 msgid "Unlock Panels"
935 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
938 #, kde-format
939 msgctxt "@action:inmenu Panels"
940 msgid "Lock Panels"
941 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
944 #, kde-kuit-format
945 msgctxt "@info:whatsthis"
946 msgid ""
947 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
948 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
949 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
950 "embedded more cleanly."
951 msgstr ""
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
954 #, kde-format
955 msgctxt "@title:window"
956 msgid "Information"
957 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
960 #, kde-kuit-format
961 msgctxt "@info:whatsthis"
962 msgid ""
963 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
964 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
965 msgstr ""
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
968 #, kde-kuit-format
969 msgctxt "@info:whatsthis"
970 msgid ""
971 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
972 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
973 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
974 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
975 "items a preview of their contents is provided.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
979 #, kde-kuit-format
980 msgctxt "@info:whatsthis"
981 msgid ""
982 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
983 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
984 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
985 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
986 "are given here by right-clicking.</para>"
987 msgstr ""
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
990 #, kde-format
991 msgctxt "@title:window"
992 msgid "Folders"
993 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
996 #, kde-kuit-format
997 msgctxt "@info:whatsthis"
998 msgid ""
999 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1000 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1001 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1009 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1010 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1011 "quick switching between any folders.</para>"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1017 msgid "Terminal"
1018 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1025 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1026 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1027 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1028 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1029 "application like Konsole.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 msgid ""
1036 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1037 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1038 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1039 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1040 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1041 "like Konsole.</para>"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@title:window"
1047 msgid "Places"
1048 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1051 #, fuzzy, kde-format
1052 #| msgctxt "@action:inmenu"
1053 #| msgid "Show Hidden Files"
1054 msgctxt "@item:inmenu"
1055 msgid "Show Hidden Places"
1056 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1059 #, kde-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1063 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1064 "property."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1068 #, kde-kuit-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1072 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1073 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1074 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1075 "type.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1083 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1084 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1085 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1086 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1087 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1088 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1089 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1090 "interface> to display it again.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1094 #, fuzzy, kde-format
1095 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1096 #| msgid "Lock Panels"
1097 msgctxt "@action:inmenu View"
1098 msgid "Show Panels"
1099 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1102 #, kde-format
1103 msgctxt "@info"
1104 msgid ""
1105 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@info"
1111 msgid ""
1112 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info"
1118 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@info"
1124 msgid ""
1125 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1126 "folder."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@info"
1132 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info"
1138 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info"
1144 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info"
1150 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info"
1156 msgid ""
1157 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1158 "destination folder."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@info"
1164 msgid ""
1165 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1166 "destination folder."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@info"
1172 msgid ""
1173 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1174 "this folder."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1178 #, kde-kuit-format
1179 msgctxt "@info:whatsthis"
1180 msgid ""
1181 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1182 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1183 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1184 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1185 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1191 msgid "Close"
1192 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid "Close left view"
1198 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1203 msgid "Pop out Left View"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid "Move left view to a new window"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1215 msgid "Close"
1216 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Close right view"
1222 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1227 msgid "Pop out Right View"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Move right view to a new window"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1239 msgid "Split"
1240 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid "Split view"
1246 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1251 msgid "Pop out"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1255 #, kde-kuit-format
1256 msgctxt "@info:whatsthis"
1257 msgid ""
1258 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1259 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1260 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1261 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1262 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1263 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1267 #, kde-kuit-format
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1269 msgid ""
1270 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1271 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1272 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1273 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1274 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1275 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1276 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1277 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1281 #, kde-kuit-format
1282 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1283 msgid ""
1284 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1285 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1286 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1287 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1288 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1289 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1290 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1291 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1292 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1293 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1294 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1298 #, kde-kuit-format
1299 msgctxt "@info:whatsthis"
1300 msgid ""
1301 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1302 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1303 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1304 "be triggered this way.</para>"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1308 #, kde-kuit-format
1309 msgctxt "@info:whatsthis"
1310 msgid ""
1311 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1312 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1313 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1317 #, kde-kuit-format
1318 msgctxt "@info:whatsthis"
1319 msgid ""
1320 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1321 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1322 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1323 "Handbook</interface>."
1324 msgstr ""
1325
1326 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1327 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1328 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1329 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1330 #. The same might be true for any external link you translate.
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1332 #, kde-kuit-format
1333 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1334 msgid ""
1335 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1336 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1337 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1338 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1339 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1343 #, kde-kuit-format
1344 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1345 msgid ""
1346 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1347 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1348 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1349 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1350 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1351 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1352 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1353 "windows so don't get too used to this.</para>"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1357 #, kde-kuit-format
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1359 msgid ""
1360 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1361 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1362 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1363 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1364 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1372 "support the continued work on this application and many other projects by "
1373 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1374 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1375 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1376 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1377 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1378 "behind the KDE community.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 msgid ""
1385 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1386 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1387 "in your preferred language."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1391 #, kde-kuit-format
1392 msgctxt "@info:whatsthis"
1393 msgid ""
1394 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1395 "libraries and maintainers of this application."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 msgid ""
1402 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1403 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1404 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1405 "a look!"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1411 msgid "Defocus Terminal Panel"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1415 #, kde-format
1416 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1420 #, kde-format
1421 msgctxt "@action:button"
1422 msgid "Empty Trash"
1423 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1424
1425 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1426 #, kde-format
1427 msgid "Empties Trash to create free space"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1433 #| msgid "&Network Folders"
1434 msgctxt "@action:button"
1435 msgid "Add Network Folder"
1436 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1437
1438 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1439 #, fuzzy, kde-format
1440 #| msgctxt "@title:menu"
1441 #| msgid "Location Bar"
1442 msgctxt "@action:inmenu"
1443 msgid "Location Bar"
1444 msgid_plural "Location Bars"
1445 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1446 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1447
1448 #: dolphinpart.cpp:148
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1451 #| msgid "&Edit File Type..."
1452 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1453 msgid "&Edit File Type…"
1454 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1455
1456 #: dolphinpart.cpp:152
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1459 #| msgid "Select Items Matching..."
1460 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1461 msgid "Select Items Matching…"
1462 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1463
1464 #: dolphinpart.cpp:157
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1467 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1468 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1469 msgid "Unselect Items Matching…"
1470 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1471
1472 #: dolphinpart.cpp:163
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1475 msgid "Unselect All"
1476 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1477
1478 #: dolphinpart.cpp:178
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Go"
1481 msgid "App&lications"
1482 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1483
1484 #: dolphinpart.cpp:179
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Go"
1487 msgid "&Network Folders"
1488 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:180
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Go"
1493 msgid "Trash"
1494 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:183
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu Go"
1499 msgid "Autostart"
1500 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:189
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1505 #| msgid "Find File..."
1506 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1507 msgid "Find File…"
1508 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1509
1510 #: dolphinpart.cpp:195
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1513 msgid "Open &Terminal"
1514 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1515
1516 #: dolphinpart.cpp:447
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@title:window"
1519 msgid "Select"
1520 msgstr "ಆರಿಸು"
1521
1522 #: dolphinpart.cpp:447
1523 #, kde-format
1524 msgid "Select all items matching this pattern:"
1525 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1526
1527 #: dolphinpart.cpp:452
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@title:window"
1530 msgid "Unselect"
1531 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1532
1533 #: dolphinpart.cpp:452
1534 #, kde-format
1535 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1536 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1537
1538 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1539 #: dolphinpart.rc:5
1540 #, kde-format
1541 msgid "&Edit"
1542 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1543
1544 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1545 #: dolphinpart.rc:15
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@title:menu"
1548 msgid "Selection"
1549 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1550
1551 #. i18n: ectx: Menu (view)
1552 #: dolphinpart.rc:24
1553 #, kde-format
1554 msgid "&View"
1555 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1556
1557 #. i18n: ectx: Menu (go)
1558 #: dolphinpart.rc:33
1559 #, kde-format
1560 msgid "&Go"
1561 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1562
1563 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1564 #: dolphinpart.rc:41
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@title:menu"
1567 msgid "Tools"
1568 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1569
1570 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1571 #: dolphinpart.rc:51
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@title:menu"
1574 msgid "Dolphin Toolbar"
1575 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1576
1577 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1578 #, kde-format
1579 msgid "Recently Closed Tabs"
1580 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1581
1582 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1585 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1586 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1587
1588 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1589 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@action:inmenu"
1592 #| msgid "Search Bar"
1593 msgid "Search for %1 in %2"
1594 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1595
1596 #: dolphintabbar.cpp:155
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@action:inmenu"
1599 msgid "New Tab"
1600 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1601
1602 #: dolphintabbar.cpp:156
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@action:inmenu"
1605 msgid "Detach Tab"
1606 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1607
1608 #: dolphintabbar.cpp:157
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@action:inmenu"
1611 msgid "Close Other Tabs"
1612 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1613
1614 #: dolphintabbar.cpp:158
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@action:inmenu"
1617 msgid "Close Tab"
1618 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1619
1620 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1621 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1622 #: dolphintabwidget.cpp:506
1623 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1625 #| msgid "%1 (%2)"
1626 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1627 msgid "%1 | (%2)"
1628 msgstr "%1 (%2)"
1629
1630 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1631 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1632 #: dolphintabwidget.cpp:510
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1635 msgid "(%1) | %2"
1636 msgstr ""
1637
1638 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1639 #: dolphinui.rc:61
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@title:menu"
1642 msgid "Location Bar"
1643 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1644
1645 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1646 #: dolphinui.rc:107
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@title:menu"
1649 msgid "Main Toolbar"
1650 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1651
1652 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1653 #, kde-kuit-format
1654 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1655 msgid ""
1656 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1657 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1658 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1659 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1660 "because following these folders from left to right leads here.</"
1661 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1662 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1663 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1664 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1670 msgid "This folder is not writable for you."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1674 #, kde-kuit-format
1675 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1676 msgid ""
1677 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1678 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1679 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1680 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1681 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1682 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1683 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1684 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1685 "find an item.</item></list></para>"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1689 #, kde-format
1690 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@action:button"
1696 #| msgid "Search"
1697 msgid "Search"
1698 msgstr "ಹುಡುಕು"
1699
1700 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@action:inmenu"
1703 #| msgid "Search Bar"
1704 msgid "Search for %1"
1705 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1706
1707 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgctxt "@info:progress"
1710 #| msgid "Loading folder..."
1711 msgctxt "@info:progress"
1712 msgid "Loading folder…"
1713 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1714
1715 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt "@label:listbox"
1718 #| msgid "Sorting:"
1719 msgctxt "@info:progress"
1720 msgid "Sorting…"
1721 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1722
1723 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt "@info"
1726 #| msgid "Searching..."
1727 msgctxt "@info"
1728 msgid "Searching…"
1729 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1730
1731 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@info:status"
1734 msgid "No items found."
1735 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1736
1737 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@info:status"
1740 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1741 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1742
1743 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1744 #, fuzzy, kde-format
1745 #| msgctxt "@info:status"
1746 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1747 msgctxt "@info:status"
1748 msgid ""
1749 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1750 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1751
1752 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1753 #, fuzzy, kde-format
1754 #| msgctxt "@info:status"
1755 #| msgid "Invalid protocol"
1756 msgctxt "@info:status"
1757 msgid "Invalid protocol '%1'"
1758 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1759
1760 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1761 #, kde-format
1762 msgctxt "@info:status"
1763 msgid "Invalid protocol"
1764 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1765
1766 #: dolphinviewcontainer.cpp:973
1767 #, kde-kuit-format
1768 msgid ""
1769 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1773 #, kde-format
1774 msgctxt "@info:tooltip"
1775 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgctxt "@label:textbox"
1781 #| msgid "Filter:"
1782 msgid "Filter…"
1783 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1784
1785 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "@info:tooltip"
1788 msgid "Hide Filter Bar"
1789 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1792 #, kde-format
1793 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1794 msgid "\"%1\""
1795 msgstr ""
1796
1797 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1798 #, kde-format
1799 msgctxt ""
1800 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1801 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1802 msgstr ""
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1805 #, kde-format
1806 msgctxt ""
1807 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1808 "folders."
1809 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1810 msgstr ""
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1813 #, kde-format
1814 msgctxt ""
1815 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1816 "folders."
1817 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1818 msgstr ""
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1821 #, kde-format
1822 msgctxt ""
1823 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1824 "files/folders."
1825 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1826 msgstr ""
1827
1828 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1831 #| msgid "Invert Selection"
1832 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1833 msgid "One Selected File"
1834 msgid_plural "%1 Selected Files"
1835 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1836 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1839 #, kde-format
1840 msgctxt ""
1841 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1842 msgid "One Selected Folder"
1843 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1844 msgstr[0] ""
1845 msgstr[1] ""
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@info:tooltip"
1850 #| msgid "Select Item"
1851 msgctxt ""
1852 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1853 "folders."
1854 msgid "One Selected Item"
1855 msgid_plural "%1 Selected Items"
1856 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1857 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1858
1859 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt "@action:inmenu"
1862 #| msgid "Paste One File"
1863 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1864 msgid "One File"
1865 msgid_plural "%1 Files"
1866 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1867 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1870 #, fuzzy, kde-format
1871 #| msgctxt "@label"
1872 #| msgid "Folder"
1873 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1874 msgid "One Folder"
1875 msgid_plural "%1 Folders"
1876 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1877 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1880 #, fuzzy, kde-format
1881 #| msgctxt "@title:window"
1882 #| msgid "Rename Item"
1883 msgctxt ""
1884 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1885 msgid "One Item"
1886 msgid_plural "%1 Items"
1887 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1888 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1889
1890 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1891 # msgid "Small"
1892 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1893 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1894 # msgid "Medium"
1895 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1896 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1897 # msgid "Large"
1898 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1899 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1900 #, fuzzy, kde-format
1901 #| msgctxt "@info"
1902 #| msgid "%1 item selected"
1903 #| msgid_plural "%1 items selected"
1904 msgctxt "@item:intable"
1905 msgid "%1 item"
1906 msgid_plural "%1 items"
1907 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1908 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "width × height"
1913 msgid "%1 × %2"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1917 #, kde-format
1918 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1919 msgid "0 - 9"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1923 #, fuzzy, kde-format
1924 #| msgctxt "@title:group Name"
1925 #| msgid "Others"
1926 msgctxt "@title:group"
1927 msgid "Others"
1928 msgstr "ಇತರೆ"
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1931 #, kde-format
1932 msgctxt "@title:group Size"
1933 msgid "Folders"
1934 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "@title:group Size"
1939 msgid "Small"
1940 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@title:group Size"
1945 msgid "Medium"
1946 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1949 #, kde-format
1950 msgctxt "@title:group Size"
1951 msgid "Big"
1952 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1955 #, kde-format
1956 msgctxt "@title:group Date"
1957 msgid "Today"
1958 msgstr "ಇಂದು"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1961 #, kde-format
1962 msgctxt "@title:group Date"
1963 msgid "Yesterday"
1964 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1969 msgid "dddd"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1973 #, kde-format
1974 msgctxt ""
1975 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1976 msgid "%1"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1980 #, fuzzy, kde-format
1981 #| msgctxt "@title:group Date"
1982 #| msgid "Three Weeks Ago"
1983 msgctxt "@title:group Date"
1984 msgid "One Week Ago"
1985 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1988 #, kde-format
1989 msgctxt "@title:group Date"
1990 msgid "Two Weeks Ago"
1991 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1994 #, kde-format
1995 msgctxt "@title:group Date"
1996 msgid "Three Weeks Ago"
1997 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2000 #, kde-format
2001 msgctxt "@title:group Date"
2002 msgid "Earlier this Month"
2003 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 #| msgctxt ""
2008 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2009 #| "full year number"
2010 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2011 msgctxt ""
2012 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2013 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2014 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2015 "text that should not be formatted as a date"
2016 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2017 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2020 #, kde-format
2021 msgctxt ""
2022 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2023 "context @title:group Date"
2024 msgid "%1"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2028 #, fuzzy, kde-format
2029 #| msgctxt ""
2030 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2031 #| "full year number"
2032 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2033 msgctxt ""
2034 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2035 "current locale, and yyyy is full year number."
2036 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2037 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2040 #, kde-format
2041 msgctxt ""
2042 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2043 "@title:group Date"
2044 msgid "%1"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2048 #, fuzzy, kde-format
2049 #| msgctxt ""
2050 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2051 #| "full year number"
2052 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2053 msgctxt ""
2054 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2055 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2056 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2057 "text that should not be formatted as a date"
2058 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2059 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2062 #, kde-format
2063 msgctxt ""
2064 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2065 "context @title:group Date"
2066 msgid "%1"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2070 #, fuzzy, kde-format
2071 #| msgctxt ""
2072 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2073 #| "full year number"
2074 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2075 msgctxt ""
2076 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2077 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2078 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2079 "text that should not be formatted as a date"
2080 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2081 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2084 #, kde-format
2085 msgctxt ""
2086 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2087 "context @title:group Date"
2088 msgid "%1"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2092 #, fuzzy, kde-format
2093 #| msgctxt ""
2094 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2095 #| "full year number"
2096 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2097 msgctxt ""
2098 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2099 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2100 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2101 "text that should not be formatted as a date"
2102 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2103 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2106 #, kde-format
2107 msgctxt ""
2108 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2109 "context @title:group Date"
2110 msgid "%1"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2114 #, fuzzy, kde-format
2115 #| msgctxt ""
2116 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2117 #| "full year number"
2118 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2119 msgctxt ""
2120 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2121 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2122 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2123 "text that should not be formatted as a date"
2124 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2125 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2128 #, kde-format
2129 msgctxt ""
2130 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2131 "context @title:group Date"
2132 msgid "%1"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2136 #, kde-format
2137 msgctxt ""
2138 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2139 "and yyyy is full year number"
2140 msgid "MMMM, yyyy"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2144 #, kde-format
2145 msgctxt ""
2146 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2147 "group Date"
2148 msgid "%1"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2155 msgid "Read, "
2156 msgstr "ಓದು, "
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2160 #, kde-format
2161 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2162 msgid "Write, "
2163 msgstr "ಬರೆ, "
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2169 msgid "Execute, "
2170 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2174 #, kde-format
2175 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2176 msgid "Forbidden"
2177 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2180 #, fuzzy, kde-format
2181 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2182 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2183 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2184 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2185 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2188 #, fuzzy
2189 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2190 #| msgid "Name"
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Name"
2193 msgstr "ಹೆಸರು"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2196 msgctxt "@label"
2197 msgid "Size"
2198 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2201 #, fuzzy
2202 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2203 #| msgid "Modified"
2204 msgctxt "@label"
2205 msgid "Modified"
2206 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2210 msgctxt "@tooltip"
2211 msgid "The date format can be selected in settings."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2215 #, fuzzy
2216 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2217 #| msgid "Create New"
2218 msgctxt "@label"
2219 msgid "Created"
2220 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Accessed"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2228 msgctxt "@label"
2229 msgid "Type"
2230 msgstr "ಬಗೆ"
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2233 #, fuzzy
2234 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2235 #| msgid "Rating"
2236 msgctxt "@label"
2237 msgid "Rating"
2238 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2241 #, fuzzy
2242 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2243 #| msgid "Tags"
2244 msgctxt "@label"
2245 msgid "Tags"
2246 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2249 #, fuzzy
2250 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2251 #| msgid "Comment"
2252 msgctxt "@label"
2253 msgid "Comment"
2254 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2257 #, fuzzy
2258 #| msgctxt "@label"
2259 #| msgid "Title:"
2260 msgctxt "@label"
2261 msgid "Title"
2262 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2267 #, fuzzy
2268 #| msgctxt "@info:credit"
2269 #| msgid "Documentation"
2270 msgctxt "@label"
2271 msgid "Document"
2272 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2275 msgctxt "@label"
2276 msgid "Author"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2280 msgctxt "@label"
2281 msgid "Publisher"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2285 #, fuzzy
2286 #| msgctxt "@title:window"
2287 #| msgid "Change Comment"
2288 msgctxt "@label"
2289 msgid "Page Count"
2290 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2293 msgctxt "@label"
2294 msgid "Word Count"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2298 msgctxt "@label"
2299 msgid "Line Count"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2303 msgctxt "@label"
2304 msgid "Date Photographed"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2310 #, fuzzy
2311 #| msgctxt "@label"
2312 #| msgid "Images"
2313 msgctxt "@label"
2314 msgid "Image"
2315 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2316
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2318 msgctxt "@label width x height"
2319 msgid "Dimensions"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2323 #, fuzzy
2324 #| msgctxt "@label"
2325 #| msgid "Width:"
2326 msgctxt "@label"
2327 msgid "Width"
2328 msgstr "ಅಗಲ:"
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Height"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2336 #, fuzzy
2337 #| msgctxt "@info:credit"
2338 #| msgid "Documentation"
2339 msgctxt "@label"
2340 msgid "Orientation"
2341 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2344 #, fuzzy
2345 #| msgctxt "@label"
2346 #| msgid "Artist:"
2347 msgctxt "@label"
2348 msgid "Artist"
2349 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2355 msgctxt "@label"
2356 msgid "Audio"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2360 #, fuzzy
2361 #| msgctxt "@label"
2362 #| msgid "Genre:"
2363 msgctxt "@label"
2364 msgid "Genre"
2365 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2368 #, fuzzy
2369 #| msgctxt "@label"
2370 #| msgid "Album:"
2371 msgctxt "@label"
2372 msgid "Album"
2373 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2376 #, fuzzy
2377 #| msgctxt "@info:credit"
2378 #| msgid "Documentation"
2379 msgctxt "@label"
2380 msgid "Duration"
2381 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2382
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2384 msgctxt "@label"
2385 msgid "Bitrate"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2389 #, fuzzy
2390 #| msgctxt "@label"
2391 #| msgid "Track:"
2392 msgctxt "@label"
2393 msgid "Track"
2394 msgstr "ಹಾಡು:"
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2397 #, fuzzy
2398 #| msgctxt "@item::intable"
2399 #| msgid "Removed"
2400 msgctxt "@label"
2401 msgid "Release Year"
2402 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2403
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2405 msgctxt "@label"
2406 msgid "Aspect Ratio"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2410 msgctxt "@label"
2411 msgid "Video"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2415 msgctxt "@label"
2416 msgid "Frame Rate"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2420 msgctxt "@label"
2421 msgid "Path"
2422 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2423
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2428 #, fuzzy
2429 #| msgctxt "@title:group Name"
2430 #| msgid "Others"
2431 msgctxt "@label"
2432 msgid "Other"
2433 msgstr "ಇತರೆ"
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2436 msgctxt "@label"
2437 msgid "File Extension"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2441 #, fuzzy
2442 #| msgctxt "@title:menu"
2443 #| msgid "Selection"
2444 msgctxt "@label"
2445 msgid "Deletion Time"
2446 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2447
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2449 msgctxt "@label"
2450 msgid "Link Destination"
2451 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Downloaded From"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2459 msgctxt "@label"
2460 msgid "Permissions"
2461 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2464 msgctxt "@tooltip"
2465 msgid ""
2466 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2467 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2471 msgctxt "@label"
2472 msgid "Owner"
2473 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2476 #, fuzzy
2477 #| msgctxt "@label"
2478 #| msgid "Group"
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "User Group"
2481 msgstr "ಸಮೂಹ"
2482
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2484 #, kde-format
2485 msgctxt "@info:status"
2486 msgid "Unknown error."
2487 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2488
2489 #: main.cpp:122
2490 #, fuzzy, kde-format
2491 #| msgctxt "@title"
2492 #| msgid "Dolphin"
2493 msgid "Dolphin"
2494 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2495
2496 #: main.cpp:124
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@title"
2499 msgid "File Manager"
2500 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2501
2502 #: main.cpp:126
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@info:credit"
2505 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: main.cpp:128
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@info:credit"
2511 msgid "Felix Ernst"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: main.cpp:129
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 #| msgctxt "@info:credit"
2517 #| msgid "Maintainer and developer"
2518 msgctxt "@info:credit"
2519 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2520 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2521
2522 #: main.cpp:131
2523 #, kde-format
2524 msgctxt "@info:credit"
2525 msgid "Méven Car"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: main.cpp:132
2529 #, fuzzy, kde-format
2530 #| msgctxt "@info:credit"
2531 #| msgid "Maintainer and developer"
2532 msgctxt "@info:credit"
2533 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2534 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2535
2536 #: main.cpp:134
2537 #, kde-format
2538 msgctxt "@info:credit"
2539 msgid "Elvis Angelaccio"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: main.cpp:135
2543 #, fuzzy, kde-format
2544 #| msgctxt "@info:credit"
2545 #| msgid "Maintainer and developer"
2546 msgctxt "@info:credit"
2547 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2548 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2549
2550 #: main.cpp:137
2551 #, kde-format
2552 msgctxt "@info:credit"
2553 msgid "Emmanuel Pescosta"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: main.cpp:138
2557 #, fuzzy, kde-format
2558 #| msgctxt "@info:credit"
2559 #| msgid "Maintainer and developer"
2560 msgctxt "@info:credit"
2561 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2562 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2563
2564 #: main.cpp:140
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "@info:credit"
2567 msgid "Frank Reininghaus"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: main.cpp:141
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 #| msgctxt "@info:credit"
2573 #| msgid "Maintainer and developer"
2574 msgctxt "@info:credit"
2575 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2576 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2577
2578 #: main.cpp:143
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "@info:credit"
2581 msgid "Peter Penz"
2582 msgstr "Peter Penz"
2583
2584 #: main.cpp:144
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@info:credit"
2587 #| msgid "Maintainer and developer"
2588 msgctxt "@info:credit"
2589 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2590 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2591
2592 #: main.cpp:146
2593 #, kde-format
2594 msgctxt "@info:credit"
2595 msgid "Sebastian Trüg"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2599 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "@info:credit"
2602 msgid "Developer"
2603 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2604
2605 #: main.cpp:147
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@info:credit"
2608 msgid "David Faure"
2609 msgstr "David Faure"
2610
2611 #: main.cpp:148
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "@info:credit"
2614 msgid "Aaron J. Seigo"
2615 msgstr "Aaron J. Seigo"
2616
2617 #: main.cpp:149
2618 #, kde-format
2619 msgctxt "@info:credit"
2620 msgid "Rafael Fernández López"
2621 msgstr "Rafael Fernández López"
2622
2623 #: main.cpp:150
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@info:credit"
2626 msgid "Kevin Ottens"
2627 msgstr "Kevin Ottens"
2628
2629 #: main.cpp:151
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@info:credit"
2632 msgid "Holger Freyther"
2633 msgstr "Holger Freyther"
2634
2635 #: main.cpp:152
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@info:credit"
2638 msgid "Max Blazejak"
2639 msgstr "Max Blazejak"
2640
2641 #: main.cpp:153
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@info:credit"
2644 msgid "Michael Austin"
2645 msgstr "Michael Austin"
2646
2647 #: main.cpp:153
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@info:credit"
2650 msgid "Documentation"
2651 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2652
2653 #: main.cpp:163
2654 #, fuzzy, kde-format
2655 #| msgctxt "@info:shell"
2656 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2657 msgctxt "@info:shell"
2658 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2659 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2660
2661 #: main.cpp:165
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@info:shell"
2664 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: main.cpp:166
2668 #, kde-format
2669 msgctxt "@info:shell"
2670 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: main.cpp:168
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "@info:shell"
2676 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: main.cpp:169
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@info:shell"
2682 msgid "Document to open"
2683 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2684
2685 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2686 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgid "Show hidden files"
2689 msgid "Hidden files shown"
2690 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2691
2692 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2693 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2694 #, kde-format
2695 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2696 msgstr ""
2697
2698 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2699 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2700 #, kde-format
2701 msgid "Automatic scrolling"
2702 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2703
2704 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2707 msgid "Cut"
2708 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2709
2710 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2713 msgid "Copy"
2714 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2715
2716 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 #| msgctxt "@action:inmenu"
2719 #| msgid "Rename..."
2720 msgctxt "@action:inmenu"
2721 msgid "Rename…"
2722 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2723
2724 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@action:inmenu"
2727 msgid "Move to Trash"
2728 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2729
2730 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "@action:inmenu"
2733 msgid "Delete"
2734 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2735
2736 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "@action:inmenu"
2739 msgid "Show Hidden Files"
2740 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2741
2742 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "@action:inmenu"
2745 msgid "Limit to Home Directory"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2749 #, kde-format
2750 msgctxt "@action:inmenu"
2751 msgid "Automatic Scrolling"
2752 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2753
2754 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2755 #, kde-format
2756 msgctxt "@action:inmenu"
2757 msgid "Properties"
2758 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2759
2760 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2761 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2764 #| msgid "Previews"
2765 msgid "Previews shown"
2766 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2767
2768 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2769 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2770 #, kde-format
2771 msgid "Auto-Play media files"
2772 msgstr ""
2773
2774 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2775 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2778 #| msgid "Show Filter Bar"
2779 msgid "Show item on hover"
2780 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2781
2782 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2783 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2784 #, kde-format
2785 msgid "Date display format"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@action:inmenu"
2791 msgid "Preview"
2792 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2793
2794 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Auto-Play media files"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2803 #| msgid "Show Filter Bar"
2804 msgctxt "@action:inmenu"
2805 msgid "Show item on hover"
2806 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2807
2808 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@action:inmenu"
2811 #| msgid "Configure..."
2812 msgctxt "@action:inmenu"
2813 msgid "Configure…"
2814 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2815
2816 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "@action:inmenu"
2819 msgid "Condensed Date"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@label::textbox"
2825 msgid "Select which data should be shown:"
2826 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2827
2828 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2829 # msgid "Small"
2830 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2831 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2832 # msgid "Medium"
2833 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2834 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2835 # msgid "Large"
2836 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2837 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@info"
2840 #| msgid "%1 item selected"
2841 #| msgid_plural "%1 items selected"
2842 msgctxt "@label"
2843 msgid "%1 item selected"
2844 msgid_plural "%1 items selected"
2845 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2846 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2847
2848 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2849 #, kde-format
2850 msgid "play"
2851 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2852
2853 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2854 #, kde-format
2855 msgid "pause"
2856 msgstr ""
2857
2858 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2859 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2860 #, kde-format
2861 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@action:inmenu"
2867 #| msgid "Configure..."
2868 msgctxt "@action:inmenu"
2869 msgid "Configure Trash…"
2870 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2871
2872 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2873 #, kde-format
2874 msgid ""
2875 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2876 "and then reopen the panel."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2880 #, kde-format
2881 msgid "Install Konsole"
2882 msgstr ""
2883
2884 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2885 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2886 #, kde-format
2887 msgid "Location"
2888 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2889
2890 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2891 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2892 #, kde-format
2893 msgid "What"
2894 msgstr "ಏನು"
2895
2896 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2897 #, fuzzy, kde-format
2898 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2899 #| msgid "By Type"
2900 msgctxt "@item:inlistbox"
2901 msgid "Any Type"
2902 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2903
2904 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2905 #, fuzzy, kde-format
2906 #| msgctxt "@title:window"
2907 #| msgid "Folders"
2908 msgctxt "@item:inlistbox"
2909 msgid "Folders"
2910 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2911
2912 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2913 #, fuzzy, kde-format
2914 #| msgctxt "@info:credit"
2915 #| msgid "Documentation"
2916 msgctxt "@item:inlistbox"
2917 msgid "Documents"
2918 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2919
2920 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@label"
2923 #| msgid "Images"
2924 msgctxt "@item:inlistbox"
2925 msgid "Images"
2926 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2927
2928 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2929 #, fuzzy, kde-format
2930 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2931 #| msgid "Show Hidden Files"
2932 msgctxt "@item:inlistbox"
2933 msgid "Audio Files"
2934 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2935
2936 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@item:inlistbox"
2939 msgid "Videos"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2945 #| msgid "By Date"
2946 msgctxt "@item:inlistbox"
2947 msgid "Any Date"
2948 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2949
2950 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@title:group Date"
2953 #| msgid "Today"
2954 msgctxt "@item:inlistbox"
2955 msgid "Today"
2956 msgstr "ಇಂದು"
2957
2958 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgctxt "@title:group Date"
2961 #| msgid "Yesterday"
2962 msgctxt "@item:inlistbox"
2963 msgid "Yesterday"
2964 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2965
2966 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgctxt "@label"
2969 #| msgid "This Week"
2970 msgctxt "@item:inlistbox"
2971 msgid "This Week"
2972 msgstr "ಈ ವಾರ "
2973
2974 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2975 #, fuzzy, kde-format
2976 #| msgctxt "@label"
2977 #| msgid "This Month"
2978 msgctxt "@item:inlistbox"
2979 msgid "This Month"
2980 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2981
2982 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 #| msgctxt "@label"
2985 #| msgid "This Year"
2986 msgctxt "@item:inlistbox"
2987 msgid "This Year"
2988 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
2989
2990 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2993 #| msgid "Rating"
2994 msgctxt "@item:inlistbox"
2995 msgid "Any Rating"
2996 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2997
2998 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@item:inlistbox"
3001 msgid "1 or more"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@item:inlistbox"
3007 msgid "2 or more"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@item:inlistbox"
3013 msgid "3 or more"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@item:inlistbox"
3019 msgid "4 or more"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@item:inlistbox"
3025 msgid "Highest Rating"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3031 #| msgid "Invert Selection"
3032 msgctxt "@action:inmenu"
3033 msgid "Clear Selection"
3034 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3035
3036 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "String list separator"
3039 msgid ", "
3040 msgstr ""
3041
3042 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@label"
3045 #| msgid "Tag:"
3046 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3047 msgid "Tag: %2"
3048 msgid_plural "Tags: %2"
3049 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3050 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3051
3052 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@title:window"
3055 #| msgid "Add Tags"
3056 msgctxt "@action:button"
3057 msgid "Add Tags"
3058 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3059
3060 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "action:button"
3063 msgid "From Here (%1)"
3064 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3065
3066 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "action:button"
3069 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3073 #, kde-format
3074 msgctxt "action:button"
3075 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "@info:tooltip"
3081 msgid "Quit searching"
3082 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3083
3084 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "action:button"
3087 msgid "Filename"
3088 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3089
3090 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "action:button"
3093 msgid "Content"
3094 msgstr "ವಿಷಯ"
3095
3096 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "action:button"
3099 msgid "From Here"
3100 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
3101
3102 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3105 #| msgid "Your emails"
3106 msgctxt "action:button"
3107 msgid "Your files"
3108 msgstr ""
3109 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3110 "kamathvasudev@gmail.com"
3111
3112 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "action:button"
3115 msgid "Search in your home directory"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3119 #, fuzzy, kde-format
3120 #| msgctxt "@label"
3121 #| msgid "Path"
3122 msgid "Open %1"
3123 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
3124
3125 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3126 #, kde-format
3127 msgctxt ""
3128 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3129 "user entered."
3130 msgid "Query Results from '%1'"
3131 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3132
3133 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@info:shell"
3136 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3137 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3138 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3139 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3140
3141 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3142 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3143 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3144 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@action:button"
3148 #| msgid "Cancel"
3149 msgctxt "@action:button"
3150 msgid "Cancel Copying"
3151 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3152
3153 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3156 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3157 msgstr ""
3158
3159 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3160 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3163 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@info"
3169 #| msgid "Show preview of files and folders"
3170 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3171 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3172 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3173
3174 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3175 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@action:button"
3178 #| msgid "Cancel"
3179 msgctxt "@action:button"
3180 msgid "Cancel Cutting"
3181 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3182
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@info:shell"
3186 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3187 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3188 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3189 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3190
3191 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3192 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3193 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3194 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3195 #, kde-format
3196 msgctxt "@action:button"
3197 msgid "Cancel"
3198 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3199
3200 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3201 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgctxt "@info:shell"
3203 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3204 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3205 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3206 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3207
3208 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgctxt "@item::intable"
3212 #| msgid "Conflicting"
3213 msgctxt "@action:button"
3214 msgid "Cancel Duplicating"
3215 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3216
3217 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3218 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3219 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3220 #, kde-format
3221 msgctxt "@action keep short"
3222 msgid "More"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3226 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3227 #, kde-format
3228 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3229 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3230 msgstr ""
3231
3232 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@action:button"
3236 #| msgid "Cancel"
3237 msgctxt "@action:button"
3238 msgid "Cancel Moving"
3239 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3240
3241 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3242 #, kde-format
3243 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3244 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3248 #, kde-kuit-format
3249 msgid ""
3250 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3251 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3252 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3253 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3254 "para>"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3258 #, kde-format
3259 msgctxt ""
3260 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3261 msgid "Paste from Clipboard"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3265 #, kde-format
3266 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3267 msgid "Dismiss This Reminder"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3271 #, kde-format
3272 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3273 msgid "Don't Remind Me Again"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3277 #, kde-format
3278 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3279 msgid ""
3280 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3281 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3282 msgstr ""
3283
3284 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3285 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3286 #, kde-format
3287 msgctxt "@action:button"
3288 msgid "Cancel Renaming"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3292 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3293 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3294 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3295 #. and a fallback will be used.
3296 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3297 #, kde-format
3298 msgctxt "@action"
3299 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3300 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3301 msgstr[0] ""
3302 msgstr[1] ""
3303
3304 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3305 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3306 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3307 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3308 #. and a fallback will be used.
3309 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3310 #, kde-format
3311 msgctxt "@action"
3312 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3313 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3314 msgstr[0] ""
3315 msgstr[1] ""
3316
3317 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3318 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3319 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3320 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3321 #. and a fallback will be used.
3322 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3323 #, kde-format
3324 msgctxt "@action"
3325 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3326 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3327 msgstr[0] ""
3328 msgstr[1] ""
3329
3330 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3331 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3332 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3333 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3334 #. and a fallback will be used.
3335 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3336 #, kde-format
3337 msgctxt "@action"
3338 msgid "Permanently Delete %2"
3339 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3340 msgstr[0] ""
3341 msgstr[1] ""
3342
3343 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3344 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3345 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3346 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3347 #. and a fallback will be used.
3348 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3349 #, kde-format
3350 msgctxt "@action"
3351 msgid "Duplicate %2"
3352 msgid_plural "Duplicate %2"
3353 msgstr[0] ""
3354 msgstr[1] ""
3355
3356 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3357 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3358 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3359 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3360 #. and a fallback will be used.
3361 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgctxt "@action:inmenu"
3364 #| msgid "Move to Trash"
3365 msgctxt "@action"
3366 msgid "Move %2 to the Trash"
3367 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3368 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3369 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3370
3371 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3372 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3373 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3374 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3375 #. and a fallback will be used.
3376 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@action:button"
3379 #| msgid "&Rename"
3380 msgctxt "@action"
3381 msgid "Rename %2"
3382 msgid_plural "Rename %2"
3383 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3384 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3385
3386 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3387 #, kde-kuit-format
3388 msgctxt "@info:whatsthis"
3389 msgid ""
3390 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3391 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3392 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3393 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3394 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3395 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3396 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3397 "the current selection.</para>"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3401 #, kde-format
3402 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3403 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@title:menu"
3409 #| msgid "Selection"
3410 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3411 msgid "Selection Mode"
3412 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3413
3414 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@title:menu"
3417 #| msgid "Selection"
3418 msgctxt "@action:button"
3419 msgid "Exit Selection Mode"
3420 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3421
3422 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@label:textbox"
3425 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3426 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3427
3428 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@action:button"
3431 #| msgid "Search"
3432 msgctxt "@label:textbox"
3433 msgid "Search…"
3434 msgstr "ಹುಡುಕು"
3435
3436 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@action:button"
3439 #| msgid "Download New Services..."
3440 msgctxt "@action:button"
3441 msgid "Download New Services…"
3442 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3443
3444 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3445 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgctxt "@info"
3447 #| msgid ""
3448 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3449 #| "settings."
3450 msgctxt "@info"
3451 msgid ""
3452 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3453 "settings."
3454 msgstr ""
3455 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3456 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3457
3458 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3459 #, kde-format
3460 msgctxt "@info"
3461 msgid "Restart now?"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgctxt "@action:inmenu"
3467 #| msgid "Delete"
3468 msgctxt "@option:check"
3469 msgid "Delete"
3470 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3471
3472 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgctxt "@option:check"
3475 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3476 msgctxt "@option:check"
3477 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3478 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3479
3480 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3481 #, kde-format
3482 msgctxt "@item:inmenu"
3483 msgid "%1: %2"
3484 msgstr "%1 (%2)"
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3487 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3488 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3489 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3490 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3491 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3492 #, kde-format
3493 msgid "Use system font"
3494 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3497 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3498 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3499 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3500 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3501 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3502 #, kde-format
3503 msgid "Icon size"
3504 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3505
3506 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3507 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3508 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3509 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3510 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3511 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3512 #, kde-format
3513 msgid "Preview size"
3514 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3515
3516 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3517 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3518 #, kde-format
3519 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3523 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3524 #, kde-format
3525 msgid "How we display the size of directories"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3529 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3532 msgid "Show the content count"
3533 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3536 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3537 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3539 msgid "Show the content size"
3540 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3543 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3544 #, kde-format
3545 msgid "Do not show any directory size"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3549 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3550 #, kde-format
3551 msgid "Recursive directory size limit"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3555 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3556 #, kde-format
3557 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3561 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3562 #, fuzzy, kde-format
3563 #| msgctxt "@label"
3564 #| msgid "Permissions"
3565 msgid "Permissions style format"
3566 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3569 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3570 #, kde-format
3571 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3572 msgstr ""
3573 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3576 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3579 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3580 msgstr ""
3581 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3584 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3585 #, kde-format
3586 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3587 msgstr ""
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3590 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3593 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3594 msgstr ""
3595 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3598 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3601 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3602 msgstr ""
3603 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3606 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3609 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3610 msgstr ""
3611 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3614 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3617 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3618 msgstr ""
3619 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3622 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3625 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3626 msgstr ""
3627 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3630 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3631 #, kde-format
3632 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3633 msgstr ""
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3636 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3639 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3640 msgstr ""
3641 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3644 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3647 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3648 msgstr ""
3649 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3652 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3655 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3656 msgstr ""
3657 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3660 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3661 #, kde-format
3662 msgid "Position of columns"
3663 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3666 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3667 #, kde-format
3668 msgid "Side Padding"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3672 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3673 #, kde-format
3674 msgid "Highlight entire row"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3678 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3679 #, kde-format
3680 msgid "Expandable folders"
3681 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3684 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgid "Show hidden files"
3687 msgctxt "@label"
3688 msgid "Hidden files shown"
3689 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3690
3691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3692 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3693 #, kde-format
3694 msgctxt "@info:whatsthis"
3695 msgid ""
3696 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3697 "will be shown in the file view."
3698 msgstr ""
3699 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3700 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3701
3702 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3703 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3704 #, kde-format
3705 msgctxt "@label"
3706 msgid "Version"
3707 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3708
3709 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3710 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3711 #, kde-format
3712 msgctxt "@info:whatsthis"
3713 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3714 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3717 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3718 #, kde-format
3719 msgctxt "@label"
3720 msgid "View Mode"
3721 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3722
3723 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3724 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3725 #, kde-format
3726 msgctxt "@info:whatsthis"
3727 msgid ""
3728 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3729 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3730 msgstr ""
3731 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3732 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3735 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3738 #| msgid "Previews"
3739 msgctxt "@label"
3740 msgid "Previews shown"
3741 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3742
3743 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3744 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3745 #, kde-format
3746 msgctxt "@info:whatsthis"
3747 msgid ""
3748 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3749 "icon."
3750 msgstr ""
3751 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3752 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3755 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgctxt "@label"
3758 #| msgid "Categorized Sorting"
3759 msgctxt "@label"
3760 msgid "Grouped Sorting"
3761 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3762
3763 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3764 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3767 #| msgid ""
3768 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3769 #| "category."
3770 msgctxt "@info:whatsthis"
3771 msgid ""
3772 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3773 msgstr ""
3774 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3775 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3778 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "@label"
3781 msgid "Sort files by"
3782 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3783
3784 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3785 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3788 #| msgid ""
3789 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3790 #| "performed on."
3791 msgctxt "@info:whatsthis"
3792 msgid ""
3793 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3794 "performed on."
3795 msgstr ""
3796 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3797 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3800 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "@label"
3803 msgid "Order in which to sort files"
3804 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3807 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3808 #, kde-format
3809 msgctxt "@label"
3810 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3811 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3814 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@info"
3817 #| msgid "Show preview of files and folders"
3818 msgctxt "@label"
3819 msgid "Show hidden files and folders last"
3820 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3823 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3824 #, kde-format
3825 msgctxt "@label"
3826 msgid "Visible roles"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3830 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgid "Column width"
3833 msgctxt "@label"
3834 msgid "Header column widths"
3835 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3838 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3839 #, kde-format
3840 msgctxt "@label"
3841 msgid "Properties last changed"
3842 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3843
3844 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3845 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3846 #, kde-format
3847 msgctxt "@info:whatsthis"
3848 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3849 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3852 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgctxt "@title:window"
3855 #| msgid "Additional Information"
3856 msgctxt "@label"
3857 msgid "Additional Information"
3858 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3859
3860 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3861 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@title:menu"
3864 #| msgid "Selection"
3865 msgid "Select Action"
3866 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3869 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3872 #| msgid "Custom Font"
3873 msgid "Custom Action"
3874 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3877 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3878 #, kde-format
3879 msgid "Should the URL be editable for the user"
3880 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3881
3882 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3883 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3884 #, kde-format
3885 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3886 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3887
3888 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3889 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3890 #, kde-format
3891 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3892 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3893
3894 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3895 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3898 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3899 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3900
3901 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3902 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3903 #, kde-format
3904 msgid ""
3905 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3906 "instance"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3910 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3911 #, kde-format
3912 msgid ""
3913 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3914 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3915 "were removed/renamed ...etc"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3919 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3920 #, kde-format
3921 msgid ""
3922 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3923 "UI)"
3924 msgstr ""
3925 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3926 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3927
3928 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3930 #, kde-format
3931 msgid "Home URL"
3932 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3935 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3936 #, fuzzy, kde-format
3937 #| msgctxt "@action:inmenu"
3938 #| msgid "Open in New Tab"
3939 msgid "Remember open folders and tabs"
3940 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3944 #, kde-format
3945 msgid "Place two views side by side"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3950 #, kde-format
3951 msgid "Should the filter bar be shown"
3952 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3953
3954 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3958 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3959 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3963 #, kde-format
3964 msgid "Browse through archives"
3965 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3968 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3969 #, kde-format
3970 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3971 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3972
3973 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3974 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3977 msgid ""
3978 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3979 "running in the Terminal panel."
3980 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3981
3982 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3983 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgid "Rename inline"
3986 msgid "Rename single items inline"
3987 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3988
3989 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3990 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3991 #, kde-format
3992 msgid "Show selection toggle"
3993 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3996 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3997 #, kde-format
3998 msgid ""
3999 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4000 "mode bottom bar."
4001 msgstr ""
4002
4003 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4004 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4005 #, kde-format
4006 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4010 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4011 #, kde-format
4012 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4016 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4017 #, kde-format
4018 msgid "New tab will be open after last one"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4022 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4025 #| msgid "Show Filter Bar"
4026 msgid "Show item information on hover"
4027 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4028
4029 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4030 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4031 #, kde-format
4032 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4033 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4034
4035 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4036 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4037 #, kde-format
4038 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4039 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4040
4041 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4042 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4045 msgid "Show the statusbar"
4046 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4047
4048 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4049 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4050 #, kde-format
4051 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4052 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4053
4054 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4055 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4056 #, kde-format
4057 msgid "Show the space information in the statusbar"
4058 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4061 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4062 #, kde-format
4063 msgid "Lock the layout of the panels"
4064 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4065
4066 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4067 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4068 #, kde-format
4069 msgid "Enlarge Small Previews"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4073 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4074 #, kde-format
4075 msgid ""
4076 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4077 "items"
4078 msgstr ""
4079
4080 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4081 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4082 #, kde-format
4083 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4090 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4091 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4092
4093 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4094 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4097 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4098 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4101 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgctxt "@label:listbox"
4104 #| msgid "Text width:"
4105 msgid "Text width index"
4106 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4109 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4110 #, kde-format
4111 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4115 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4116 #, kde-format
4117 msgid "Enabled plugins"
4118 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4119
4120 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@action:inmenu"
4123 #| msgid "Configure..."
4124 msgctxt "@title:window"
4125 msgid "Configure"
4126 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
4127
4128 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4129 #, kde-format
4130 msgctxt "@title:group Interface settings"
4131 msgid "Interface"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgid "&View"
4137 msgctxt "@title:group"
4138 msgid "View"
4139 msgstr "ನೋಟ(&V)"
4140
4141 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4144 #| msgid "Context Menu"
4145 msgctxt "@title:group"
4146 msgid "Context Menu"
4147 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4148
4149 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4150 #, kde-format
4151 msgctxt "@title:group"
4152 msgid "Trash"
4153 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
4154
4155 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4156 #, kde-format
4157 msgctxt "@title:group"
4158 msgid "User Feedback"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4162 #, kde-format
4163 msgid ""
4164 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4168 #, kde-format
4169 msgid "Warning"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@title:group"
4175 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4176 msgctxt "@title:group"
4177 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4178 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4179
4180 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4183 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4184 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4185 msgid "Moving files or folders to trash"
4186 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4187
4188 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@action:inmenu"
4191 #| msgid "Empty Trash"
4192 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4193 msgid "Emptying trash"
4194 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4195
4196 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4199 #| msgid "Deleting files or folders"
4200 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4201 msgid "Deleting files or folders"
4202 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4203
4204 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgctxt "@title:group"
4207 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4208 msgctxt "@title:group"
4209 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4210 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4211
4212 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4215 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4216 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4217 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4218 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4219
4220 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4221 #, kde-format
4222 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4223 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@info"
4229 #| msgid "Show preview of files and folders"
4230 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4231 msgid "Opening many folders at once"
4232 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4233
4234 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4235 #, kde-format
4236 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4237 msgid "Opening many terminals at once"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4241 #, kde-format
4242 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4243 msgid "Switching to act as an administrator"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4247 #, kde-format
4248 msgctxt "@title:group"
4249 msgid "When opening an executable file:"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4253 #, kde-format
4254 msgid "Always ask"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4260 #| msgid "App&lications"
4261 msgid "Open in application"
4262 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4263
4264 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4265 #, kde-format
4266 msgid "Run script"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4270 #, kde-format
4271 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4272 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4278 #| msgid "Replace Location"
4279 msgctxt "@action:button"
4280 msgid "Select Home Location"
4281 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4282
4283 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "@action:button"
4286 msgid "Use Current Location"
4287 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4288
4289 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "@action:button"
4292 msgid "Use Default Location"
4293 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4294
4295 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@option:check"
4298 #| msgid "Show in groups"
4299 msgctxt "@label:textbox"
4300 msgid "Show on startup:"
4301 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4302
4303 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4306 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@info"
4312 #| msgid "Show preview of files and folders"
4313 msgctxt "@label:checkbox"
4314 msgid "Opening Folders:"
4315 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4316
4317 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4320 #| msgid "Show full path inside location bar"
4321 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4322 msgid "Show full path in title bar"
4323 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4324
4325 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4328 #| msgid "New &Window"
4329 msgctxt "@label:checkbox"
4330 msgid "Window:"
4331 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4332
4333 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4336 #| msgid "Show filter bar"
4337 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4338 msgid "Show filter bar"
4339 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4340
4341 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgid "C&lose Current Tab"
4344 msgctxt "option:radio"
4345 msgid "After current tab"
4346 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4347
4348 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "option:radio"
4351 msgid "At end of tab bar"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@action:inmenu"
4357 #| msgid "Open in New Tab"
4358 msgctxt "@title:group"
4359 msgid "Open new tabs: "
4360 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4361
4362 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4363 #, kde-format
4364 msgctxt "option:check split view panes"
4365 msgid "Switch between views with Tab key"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@info"
4371 #| msgid "Split view"
4372 msgctxt "@title:group"
4373 msgid "Split view: "
4374 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4375
4376 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "option:check"
4379 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4383 #, kde-format
4384 msgid ""
4385 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4386 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4392 #| msgid "Split view mode"
4393 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4394 msgid "Begin in split view mode"
4395 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4396
4397 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4400 #| msgid "New &Window"
4401 msgid "New windows:"
4402 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4403
4404 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "@info"
4407 msgid ""
4408 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4409 "be applied."
4410 msgstr ""
4411 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4412
4413 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4416 #| msgid "Folders First"
4417 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4418 msgid "Folders && Tabs"
4419 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4420
4421 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4422 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4423 #, kde-format
4424 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4425 msgid "Previews"
4426 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4427
4428 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4429 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@title:window"
4432 #| msgid "Confirmation"
4433 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4434 msgid "Confirmations"
4435 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4436
4437 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4440 #| msgid "Panels"
4441 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4442 msgid "Panels"
4443 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
4444
4445 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgctxt "@title:menu"
4448 #| msgid "Location Bar"
4449 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4450 msgid "Status && Location bars"
4451 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4452
4453 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgctxt "@option:check"
4456 #| msgid "Show preview"
4457 msgctxt "@option:check"
4458 msgid "Show previews"
4459 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4460
4461 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@option:check"
4464 msgid "Auto-play media files"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4470 #| msgid "Show Filter Bar"
4471 msgctxt "@option:check"
4472 msgid "Show item on hover"
4473 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4474
4475 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@option:check"
4478 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "@option:check"
4484 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@title:window"
4490 #| msgid "Information"
4491 msgctxt "@label:checkbox"
4492 msgid "Information Panel:"
4493 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
4494
4495 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@info"
4498 msgid ""
4499 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4500 "pressing the right mouse button on a panel."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@title:group"
4506 #| msgid "Show previews for"
4507 msgctxt "@title:group"
4508 msgid "Show previews in the view for:"
4509 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4510
4511 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4512 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4513 #. or "Show previews for [files of any size]".
4514 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4515 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@option:check"
4518 #| msgid "Show preview"
4519 msgctxt "@label:spinbox"
4520 msgid "Show previews for"
4521 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4522
4523 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4524 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4525 #, kde-format
4526 msgctxt ""
4527 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4528 "MiB]'"
4529 msgid "files below "
4530 msgstr ""
4531
4532 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4533 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4536 msgid " MiB"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4542 msgid "files of any size"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4548 #| msgid "Your emails"
4549 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4550 msgid "no file"
4551 msgstr ""
4552 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4553 "kamathvasudev@gmail.com"
4554
4555 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@info"
4558 #| msgid "Show preview of files and folders"
4559 msgctxt "@option:check"
4560 msgid "Show previews for folders"
4561 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4562
4563 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4564 #, kde-kuit-format
4565 msgctxt "@info"
4566 msgid ""
4567 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4568 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4569 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4570 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4576 #| msgid "Local files above:"
4577 msgctxt "@title:group"
4578 msgid "Local storage:"
4579 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4580
4581 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@action:inmenu"
4584 #| msgid "Restore"
4585 msgctxt "@title:group"
4586 msgid "Remote storage:"
4587 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4588
4589 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4592 #| msgid "Status Bar"
4593 msgctxt "@option:check"
4594 msgid "Show status bar"
4595 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4596
4597 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@option:check"
4600 msgid "Show zoom slider"
4601 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4602
4603 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "@option:check"
4606 msgid "Show space information"
4607 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4608
4609 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4612 #| msgid "Status Bar"
4613 msgctxt "@title:group"
4614 msgid "Status Bar: "
4615 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4616
4617 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4620 #| msgid "Editable location bar"
4621 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4622 msgid "Make location bar editable"
4623 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4624
4625 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@title:menu"
4628 #| msgid "Location Bar"
4629 msgid "Location bar:"
4630 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4631
4632 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4635 msgid "Show full path inside location bar"
4636 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4637
4638 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4641 msgid "Behavior"
4642 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4643
4644 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4645 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "@title:tab"
4648 msgid "Icons"
4649 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4650
4651 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4652 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@title:tab"
4655 msgid "Compact"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4659 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@title:tab"
4662 msgid "Details"
4663 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4664
4665 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "option:check"
4668 #| msgid "Natural sorting of items"
4669 msgctxt "option:radio"
4670 msgid "Natural"
4671 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4672
4673 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "option:radio"
4676 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "option:radio"
4682 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@label:listbox"
4688 #| msgid "Sorting:"
4689 msgctxt "@title:group"
4690 msgid "Sorting mode: "
4691 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4692
4693 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@label:textbox"
4696 #| msgid "Number of lines:"
4697 msgctxt "option:radio"
4698 msgid "Show number of items"
4699 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4700
4701 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "option:radio"
4704 msgid "Show size of contents, up to "
4705 msgstr ""
4706
4707 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@option:check"
4710 #| msgid "Show zoom slider"
4711 msgctxt "option:radio"
4712 msgid "Show no size"
4713 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4714
4715 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4716 #, kde-format
4717 msgid " level deep"
4718 msgid_plural " levels deep"
4719 msgstr[0] ""
4720 msgstr[1] ""
4721
4722 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@title:window"
4725 #| msgid "Folders"
4726 msgctxt "@title:group"
4727 msgid "Folder size:"
4728 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4729
4730 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "option:radio as in relative date"
4733 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4739 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@label"
4745 #| msgid "Date:"
4746 msgctxt "@title:group"
4747 msgid "Date style:"
4748 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4749
4750 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4753 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "option:radio as numeric style"
4759 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "option:radio as combined style"
4765 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgctxt "@label"
4771 #| msgid "Permissions:"
4772 msgctxt "@title:group"
4773 msgid "Permissions style:"
4774 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
4775
4776 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4779 msgid "System Font"
4780 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4781
4782 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4785 msgid "Custom Font"
4786 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4787
4788 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4791 #| msgid "Choose..."
4792 msgctxt "@action:button Choose font"
4793 msgid "Choose…"
4794 msgstr "ಆರಿಸು..."
4795
4796 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4797 #, fuzzy, kde-format
4798 #| msgctxt "@option:radio"
4799 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4800 msgctxt "@option:radio"
4801 msgid "Use common display style for all folders"
4802 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4803
4804 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4805 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4806 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "@info"
4809 msgid ""
4810 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4811 "custom display style."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@option:radio"
4817 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4818 msgctxt "@option:radio"
4819 msgid "Remember display style for each folder"
4820 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4821
4822 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "@info"
4825 msgid ""
4826 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4827 "properties for."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@label"
4833 #| msgid "Date:"
4834 msgctxt "@title:group"
4835 msgid "Display style: "
4836 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4837
4838 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@option:check"
4841 msgid "Open archives as folder"
4842 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4843
4844 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "option:check"
4847 msgid "Open folders during drag operations"
4848 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4849
4850 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@title:group"
4853 msgid "Browsing: "
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4859 #| msgid "Show Filter Bar"
4860 msgctxt "@option:check"
4861 msgid "Show item information on hover"
4862 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4863
4864 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4865 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "@title:group"
4868 msgid "Miscellaneous: "
4869 msgstr ""
4870
4871 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "@option:check"
4874 msgid "Show selection marker"
4875 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4876
4877 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgid "Rename inline"
4880 msgctxt "option:check"
4881 msgid "Rename single items inline"
4882 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4883
4884 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4885 #, kde-format
4886 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4890 #, kde-format
4891 msgctxt "option:check"
4892 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4896 #, kde-format
4897 msgctxt ""
4898 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4899 msgid ""
4900 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4901 "%1"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4905 #, kde-format
4906 msgctxt ""
4907 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4908 "background setting"
4909 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4910 msgstr ""
4911
4912 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4913 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "@item:inlistbox"
4916 msgid "Nothing"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4922 #| msgid "Custom Font"
4923 msgctxt "@item:inlistbox"
4924 msgid "Custom Command"
4925 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4926
4927 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4928 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4929 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4930 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4931 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4932 #, fuzzy, kde-format
4933 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4934 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4935 msgctxt "@info"
4936 msgid "Double-click triggers"
4937 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
4938
4939 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4940 #, kde-format
4941 msgctxt "@title:group"
4942 msgid "Background: "
4943 msgstr ""
4944
4945 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4946 #, kde-format
4947 msgctxt ""
4948 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4949 "background setting"
4950 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4954 #, kde-format
4955 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4956 msgid "Command…"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4960 #, kde-format
4961 msgctxt "@label"
4962 msgid ""
4963 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4967 #, fuzzy, kde-format
4968 #| msgctxt "@title:group General settings"
4969 #| msgid "General"
4970 msgctxt "@title:tab General View settings"
4971 msgid "General"
4972 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4973
4974 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "action:button"
4977 #| msgid "Content"
4978 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4979 msgid "Content Display"
4980 msgstr "ವಿಷಯ"
4981
4982 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@label:listbox"
4985 #| msgid "Default:"
4986 msgctxt "@label:listbox"
4987 msgid "Default icon size:"
4988 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4989
4990 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgid "Preview size"
4993 msgctxt "@label:listbox"
4994 msgid "Preview icon size:"
4995 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4996
4997 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "@label:listbox"
5000 msgid "Label font:"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@title:group Size"
5006 #| msgid "Small"
5007 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5008 msgid "Small"
5009 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5010
5011 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@title:group Size"
5014 #| msgid "Medium"
5015 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5016 msgid "Medium"
5017 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5018
5019 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5022 #| msgid "Large"
5023 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5024 msgid "Large"
5025 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5026
5027 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5030 #| msgid "Huge"
5031 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5032 msgid "Huge"
5033 msgstr "ಬೃಹತ್"
5034
5035 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgid "Item width"
5038 msgctxt "@label:listbox"
5039 msgid "Label width:"
5040 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5041
5042 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5045 msgid "Unlimited"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5051 msgid "1"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5057 msgid "2"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5063 msgid "3"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5069 msgid "4"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5073 #, kde-format
5074 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5075 msgid "5"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgctxt "@label:slider"
5081 #| msgid "Maximum file size:"
5082 msgctxt "@label:listbox"
5083 msgid "Maximum lines:"
5084 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5085
5086 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5089 msgid "Unlimited"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@title:group Size"
5095 #| msgid "Small"
5096 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5097 msgid "Small"
5098 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5099
5100 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@title:group Size"
5103 #| msgid "Medium"
5104 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5105 msgid "Medium"
5106 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5107
5108 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5111 #| msgid "Large"
5112 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5113 msgid "Large"
5114 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5115
5116 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgctxt "@label:listbox"
5119 #| msgid "Text width:"
5120 msgctxt "@label:listbox"
5121 msgid "Maximum width:"
5122 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
5123
5124 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgid "Expandable folders"
5127 msgctxt "@option:check"
5128 msgid "Expandable"
5129 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5130
5131 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@title:window"
5134 #| msgid "Folders"
5135 msgctxt "@label:checkbox"
5136 msgid "Folders:"
5137 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5138
5139 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5142 msgid "By clicking anywhere on the row"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5148 msgid "By clicking on icon or name"
5149 msgstr ""
5150
5151 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5152 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgctxt "@info"
5155 #| msgid "Show preview of files and folders"
5156 msgctxt "@title:group"
5157 msgid "Open files and folders:"
5158 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5159
5160 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5161 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "@info:tooltip"
5164 msgid "Size: 1 pixel"
5165 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5166 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5167 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5168
5169 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@title:window"
5172 msgid "View Display Style"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@item:inlistbox"
5178 msgid "Icons"
5179 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5180
5181 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@item:inlistbox"
5184 msgid "Compact"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5188 #, kde-format
5189 msgctxt "@item:inlistbox"
5190 msgid "Details"
5191 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5192
5193 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5196 msgid "Ascending"
5197 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5198
5199 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5202 msgid "Descending"
5203 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5204
5205 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@option:check"
5208 msgid "Show folders first"
5209 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5210
5211 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@option:check"
5214 #| msgid "Show hidden files"
5215 msgctxt "@option:check"
5216 msgid "Show hidden files last"
5217 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5218
5219 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@option:check"
5222 msgid "Show preview"
5223 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5224
5225 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "@option:check"
5228 msgid "Show in groups"
5229 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5230
5231 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@option:check"
5234 msgid "Show hidden files"
5235 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5236
5237 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@title:window"
5240 #| msgid "Additional Information"
5241 msgctxt "@title:group"
5242 msgid "Additional Information"
5243 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5244
5245 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5246 #, kde-format
5247 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "@label:listbox"
5253 msgid "View mode:"
5254 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
5255
5256 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "@label:listbox"
5259 msgid "Sorting:"
5260 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5261
5262 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgctxt "@title:group"
5265 #| msgid "View Properties"
5266 msgid "View options:"
5267 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5268
5269 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5270 #, kde-format
5271 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5272 msgid "Current folder"
5273 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5274
5275 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5278 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5279 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5280 msgid "Current folder and sub-folders"
5281 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5282
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5286 msgid "All folders"
5287 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5288
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "@title:group"
5292 msgid "Apply to:"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@option:check"
5298 #| msgid "Use as default for new folders"
5299 msgctxt "@option:check"
5300 msgid "Use as default view settings"
5301 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5302
5303 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "@info"
5306 msgid ""
5307 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5308 "continue?"
5309 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5310
5311 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5312 #, kde-format
5313 msgctxt "@info"
5314 msgid ""
5315 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5316 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5317
5318 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@title:window"
5321 msgid "Applying View Properties"
5322 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5323
5324 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@info:progress"
5327 msgid "Counting folders: %1"
5328 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5329
5330 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@info:progress"
5333 msgid "Folders: %1"
5334 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5335
5336 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5337 #, kde-format
5338 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5339 msgid "Zoom:"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5343 #, kde-format
5344 msgid "Zoom"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5350 msgid "Sets the size of the file icons."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5356 #| msgid "Stop"
5357 msgid "Stop"
5358 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5359
5360 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgctxt "@info"
5363 #| msgid "Stop loading"
5364 msgctxt "@tooltip"
5365 msgid "Stop loading"
5366 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5367
5368 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5369 #, kde-kuit-format
5370 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5371 msgid ""
5372 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5373 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5374 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5375 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5376 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5377 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5378 "device.</item></list></para>"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@action:inmenu"
5384 msgid "Show Zoom Slider"
5385 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5386
5387 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@action:inmenu"
5390 msgid "Show Space Information"
5391 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5392
5393 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5394 #, kde-format
5395 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5399 #, kde-format
5400 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5404 #, kde-format
5405 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5409 #, kde-format
5410 msgid "KDiskFree"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "@info:status Free disk space"
5416 msgid "%1 free"
5417 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
5418
5419 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5422 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5426 #, kde-format
5427 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5428 msgid ""
5429 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5430 "Press to manage disk space usage."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5434 #, kde-format
5435 msgid "Trash Emptied"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5439 #, kde-format
5440 msgid "The Trash was emptied."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@title:window"
5446 #| msgid "Places"
5447 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5448 msgid "Places"
5449 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5450
5451 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5454 msgid "Count of available Network Shares"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5460 #| msgid "Sett&ings"
5461 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5462 msgid "Settings"
5463 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5464
5465 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5466 #, kde-format
5467 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5468 msgid "A subset of Dolphin settings."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5472 #, kde-format
5473 msgid "Select Remote Charset"
5474 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5475
5476 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5477 #, kde-format
5478 msgid "Default"
5479 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5480
5481 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5482 #, kde-format
5483 msgid "Reload"
5484 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5485
5486 #: views/dolphinview.cpp:654
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgctxt "@info:status"
5489 #| msgid "1 Folder selected"
5490 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5491 msgctxt "@info:status"
5492 msgid "1 folder selected"
5493 msgid_plural "%1 folders selected"
5494 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5495 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5496
5497 #: views/dolphinview.cpp:655
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 #| msgctxt "@info:status"
5500 #| msgid "1 File selected"
5501 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5502 msgctxt "@info:status"
5503 msgid "1 file selected"
5504 msgid_plural "%1 files selected"
5505 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5506 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5507
5508 #: views/dolphinview.cpp:657
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@label"
5511 #| msgid "Folder"
5512 msgctxt "@info:status"
5513 msgid "1 folder"
5514 msgid_plural "%1 folders"
5515 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5516 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5517
5518 #: views/dolphinview.cpp:658
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5521 #| msgid "Your emails"
5522 msgctxt "@info:status"
5523 msgid "1 file"
5524 msgid_plural "%1 files"
5525 msgstr[0] ""
5526 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5527 "kamathvasudev@gmail.com"
5528 msgstr[1] ""
5529 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5530 "kamathvasudev@gmail.com"
5531
5532 #: views/dolphinview.cpp:662
5533 #, kde-format
5534 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5535 msgid "%1, %2 (%3)"
5536 msgstr "%1, %2 (%3)"
5537
5538 #: views/dolphinview.cpp:664
5539 #, kde-format
5540 msgctxt "@info:status files (size)"
5541 msgid "%1 (%2)"
5542 msgstr "%1 (%2)"
5543
5544 #: views/dolphinview.cpp:668
5545 #, fuzzy, kde-format
5546 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5547 #| msgid "Folders First"
5548 msgctxt "@info:status"
5549 msgid "0 folders, 0 files"
5550 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5551
5552 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5553 #, kde-format
5554 msgctxt "<filename> copy"
5555 msgid "%1 copy"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: views/dolphinview.cpp:1077
5559 #, kde-format
5560 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5561 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5562 msgstr[0] ""
5563 msgstr[1] ""
5564
5565 #: views/dolphinview.cpp:1082
5566 #, fuzzy, kde-format
5567 #| msgctxt "@label"
5568 #| msgid "Path"
5569 msgctxt "@action:button"
5570 msgid "Open %1 Item"
5571 msgid_plural "Open %1 Items"
5572 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5573 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5574
5575 #: views/dolphinview.cpp:1212
5576 #, kde-format
5577 msgctxt "@action:inmenu"
5578 msgid "Side Padding"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: views/dolphinview.cpp:1216
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgid "Column width"
5584 msgctxt "@action:inmenu"
5585 msgid "Automatic Column Widths"
5586 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5587
5588 #: views/dolphinview.cpp:1221
5589 #, fuzzy, kde-format
5590 #| msgid "Column width"
5591 msgctxt "@action:inmenu"
5592 msgid "Custom Column Widths"
5593 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5594
5595 #: views/dolphinview.cpp:1827
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@info:status"
5598 #| msgid "Move to trash operation completed."
5599 msgctxt "@info:status"
5600 msgid "Trash operation completed."
5601 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5602
5603 #: views/dolphinview.cpp:1837
5604 #, kde-format
5605 msgctxt "@info:status"
5606 msgid "Delete operation completed."
5607 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5608
5609 #: views/dolphinview.cpp:1993
5610 #, fuzzy, kde-format
5611 #| msgid "Rename inline"
5612 msgctxt "@action:button"
5613 msgid "Rename and Hide"
5614 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5615
5616 #: views/dolphinview.cpp:1997
5617 #, kde-format
5618 msgid ""
5619 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5620 "Do you still want to rename it?"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: views/dolphinview.cpp:1999
5624 #, kde-format
5625 msgid ""
5626 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5627 "Do you still want to rename it?"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: views/dolphinview.cpp:2001
5631 #, fuzzy, kde-format
5632 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5633 #| msgid "Show Hidden Files"
5634 msgid "Hide this File?"
5635 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5636
5637 #: views/dolphinview.cpp:2001
5638 #, fuzzy, kde-format
5639 #| msgctxt "@title:group"
5640 #| msgid "Home Folder"
5641 msgid "Hide this Folder?"
5642 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5643
5644 #: views/dolphinview.cpp:2051
5645 #, kde-format
5646 msgctxt "@info:status"
5647 msgid "The location is empty."
5648 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5649
5650 #: views/dolphinview.cpp:2053
5651 #, kde-format
5652 msgctxt "@info:status"
5653 msgid "The location '%1' is invalid."
5654 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5655
5656 #: views/dolphinview.cpp:2322
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgctxt "@info:progress"
5659 #| msgid "Loading folder..."
5660 msgid "Loading…"
5661 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5662
5663 #: views/dolphinview.cpp:2341
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@info:progress"
5666 #| msgid "Loading folder..."
5667 msgid "Loading canceled"
5668 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5669
5670 #: views/dolphinview.cpp:2343
5671 #, fuzzy, kde-format
5672 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5673 msgid "No items matching the filter"
5674 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5675
5676 #: views/dolphinview.cpp:2345
5677 #, fuzzy, kde-format
5678 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5679 msgid "No items matching the search"
5680 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5681
5682 #: views/dolphinview.cpp:2347
5683 #, fuzzy, kde-format
5684 #| msgctxt "@info:status"
5685 #| msgid "The location is empty."
5686 msgid "Trash is empty"
5687 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5688
5689 #: views/dolphinview.cpp:2350
5690 #, kde-format
5691 msgid "No tags"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: views/dolphinview.cpp:2353
5695 #, kde-format
5696 msgid "No files tagged with \"%1\""
5697 msgstr ""
5698
5699 #: views/dolphinview.cpp:2357
5700 #, fuzzy, kde-format
5701 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5702 msgid "No recently used items"
5703 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5704
5705 #: views/dolphinview.cpp:2359
5706 #, kde-format
5707 msgid "No shared folders found"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: views/dolphinview.cpp:2361
5711 #, kde-format
5712 msgid "No relevant network resources found"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: views/dolphinview.cpp:2363
5716 #, kde-format
5717 msgid "No MTP-compatible devices found"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: views/dolphinview.cpp:2365
5721 #, fuzzy, kde-format
5722 #| msgctxt "@info:status"
5723 #| msgid "No items found."
5724 msgid "No Apple devices found"
5725 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5726
5727 #: views/dolphinview.cpp:2367
5728 #, kde-format
5729 msgid "No Bluetooth devices found"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: views/dolphinview.cpp:2369
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5735 #| msgid "Folders First"
5736 msgid "Folder is empty"
5737 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5738
5739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5740 #, fuzzy, kde-format
5741 #| msgctxt "@action"
5742 #| msgid "Create Folder..."
5743 msgctxt "@action"
5744 msgid "Create Folder…"
5745 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5746
5747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5748 #, kde-kuit-format
5749 msgctxt "@info:whatsthis"
5750 msgid ""
5751 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5752 "items at once results in their new names differing only in a number."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5756 #, kde-kuit-format
5757 msgctxt "@info:whatsthis"
5758 msgid ""
5759 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5760 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5761 "deleted later if disk space is needed."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5765 #, kde-kuit-format
5766 msgctxt "@info:whatsthis"
5767 msgid ""
5768 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5769 "recovered by normal means."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5773 #, kde-format
5774 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5775 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5776 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5777
5778 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5779 #, kde-format
5780 msgctxt "@action:inmenu File"
5781 msgid "Duplicate Here"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5785 #, kde-format
5786 msgctxt "@action:inmenu File"
5787 msgid "Properties"
5788 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5789
5790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5791 #, kde-kuit-format
5792 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5793 msgid ""
5794 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5795 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5796 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5797 "there like managing read- and write-permissions."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5801 #, fuzzy, kde-format
5802 #| msgid "Location"
5803 msgctxt "@action:incontextmenu"
5804 msgid "Copy Location"
5805 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5806
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5808 #, kde-format
5809 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5810 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5814 #, fuzzy, kde-format
5815 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5816 #| msgid "Move to Trash"
5817 msgctxt "@action:inmenu File"
5818 msgid "Move to Trash…"
5819 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5820
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5822 #, fuzzy, kde-format
5823 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5824 #| msgid "Delete"
5825 msgctxt "@action:inmenu File"
5826 msgid "Delete…"
5827 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5828
5829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5830 #, kde-format
5831 msgctxt "@action:inmenu File"
5832 msgid "Duplicate Here…"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5836 #, fuzzy, kde-format
5837 #| msgid "Location"
5838 msgctxt "@action:incontextmenu"
5839 msgid "Copy Location…"
5840 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5841
5842 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5843 #, kde-kuit-format
5844 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5845 msgid ""
5846 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5847 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5848 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5849 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5850 "interface> option is enabled.</para>"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5854 #, kde-kuit-format
5855 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5856 msgid ""
5857 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5858 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5859 "you an overview in folders with many items.</para>"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5863 #, kde-kuit-format
5864 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5865 msgid ""
5866 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5867 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5868 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5869 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5870 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5871 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5872 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5876 #, kde-format
5877 msgctxt "@action:intoolbar"
5878 msgid "View Mode"
5879 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5880
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5882 #, kde-format
5883 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5884 msgid "This increases the icon size."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5888 #, kde-format
5889 msgctxt "@action:inmenu View"
5890 msgid "Reset Zoom Level"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgid "Default"
5896 msgid "Zoom To Default"
5897 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5898
5899 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5900 #, kde-format
5901 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5902 msgid "This resets the icon size to default."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5906 #, kde-format
5907 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5908 msgid "This reduces the icon size."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5912 #, kde-format
5913 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5914 msgid "Zoom"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgid "Show preview"
5920 msgctxt "@action:intoolbar"
5921 msgid "Show Previews"
5922 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5923
5924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5925 #, kde-format
5926 msgctxt "@info"
5927 msgid "Show preview of files and folders"
5928 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5929
5930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5931 #, kde-kuit-format
5932 msgctxt "@info:whatsthis"
5933 msgid ""
5934 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5935 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5936 "the images."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5940 #, kde-format
5941 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5942 msgid "Folders First"
5943 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5944
5945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5946 #, fuzzy, kde-format
5947 #| msgid "Show hidden files"
5948 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5949 msgid "Hidden Files Last"
5950 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5951
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5953 #, kde-format
5954 msgctxt "@action:inmenu View"
5955 msgid "Sort By"
5956 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5957
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5959 #, fuzzy, kde-format
5960 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5961 #| msgid "Additional Information"
5962 msgctxt "@action:inmenu View"
5963 msgid "Show Additional Information"
5964 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5965
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5967 #, kde-format
5968 msgctxt "@action:inmenu View"
5969 msgid "Show in Groups"
5970 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5971
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5973 #, kde-format
5974 msgctxt "@info:whatsthis"
5975 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5979 #, fuzzy, kde-format
5980 #| msgctxt "@action:inmenu"
5981 #| msgid "Show Hidden Files"
5982 msgctxt "@action:inmenu View"
5983 msgid "Show Hidden Files"
5984 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5985
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5987 #, kde-kuit-format
5988 msgctxt "@info:whatsthis"
5989 msgid ""
5990 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5991 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5992 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5993 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5994 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5995 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5996 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5997 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6001 #, fuzzy, kde-format
6002 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6003 #| msgid "Adjust View Properties..."
6004 msgctxt "@action:inmenu View"
6005 msgid "Adjust View Display Style…"
6006 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6007
6008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6009 #, kde-format
6010 msgctxt "@info:whatsthis"
6011 msgid ""
6012 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6016 #, kde-format
6017 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6018 msgid "Icons"
6019 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
6020
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6022 #, kde-format
6023 msgctxt "@info"
6024 msgid "Icons view mode"
6025 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6026
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6028 #, kde-format
6029 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6030 msgid "Compact"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6034 #, fuzzy, kde-format
6035 #| msgctxt "@info"
6036 #| msgid "Columns view mode"
6037 msgctxt "@info"
6038 msgid "Compact view mode"
6039 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6040
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6042 #, kde-format
6043 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6044 msgid "Details"
6045 msgstr "ವಿವರಗಳು"
6046
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6048 #, kde-format
6049 msgctxt "@info"
6050 msgid "Details view mode"
6051 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6052
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6054 #, kde-format
6055 msgctxt "Sort descending"
6056 msgid "Z-A"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6060 #, kde-format
6061 msgctxt "Sort ascending"
6062 msgid "A-Z"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6066 #, fuzzy, kde-format
6067 #| msgctxt "@option:check"
6068 #| msgid "Show folders first"
6069 msgctxt "Sort descending"
6070 msgid "Largest First"
6071 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6072
6073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6074 #, fuzzy, kde-format
6075 #| msgctxt "@option:check"
6076 #| msgid "Show folders first"
6077 msgctxt "Sort ascending"
6078 msgid "Smallest First"
6079 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6082 #, fuzzy, kde-format
6083 #| msgctxt "@option:check"
6084 #| msgid "Show folders first"
6085 msgctxt "Sort descending"
6086 msgid "Newest First"
6087 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6088
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6090 #, fuzzy, kde-format
6091 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6092 #| msgid "Folders First"
6093 msgctxt "Sort ascending"
6094 msgid "Oldest First"
6095 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6096
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6098 #, fuzzy, kde-format
6099 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6100 #| msgid "Folders First"
6101 msgctxt "Sort descending"
6102 msgid "Highest First"
6103 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6104
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6106 #, fuzzy, kde-format
6107 #| msgctxt "@option:check"
6108 #| msgid "Show folders first"
6109 msgctxt "Sort ascending"
6110 msgid "Lowest First"
6111 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6112
6113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6114 #, fuzzy, kde-format
6115 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6116 #| msgid "Descending"
6117 msgctxt "Sort descending"
6118 msgid "Descending"
6119 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6120
6121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6122 #, fuzzy, kde-format
6123 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6124 #| msgid "Ascending"
6125 msgctxt "Sort ascending"
6126 msgid "Ascending"
6127 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
6128
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6130 #, kde-format
6131 msgctxt ""
6132 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6133 "selection is empty when this text is shown."
6134 msgid "Actions for Current View"
6135 msgstr ""
6136
6137 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6138 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6139 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6140 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6141 #. and a fallback will be used.
6142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6143 #, kde-format
6144 msgid "Actions for %1"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6148 #, kde-format
6149 msgctxt ""
6150 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6151 "of selected files/folders."
6152 msgid "Actions for One Selected Item"
6153 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6154 msgstr[0] ""
6155 msgstr[1] ""
6156
6157 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6158 #, fuzzy, kde-format
6159 #| msgctxt "@info:status"
6160 #| msgid "Updating version information..."
6161 msgctxt "@info:status"
6162 msgid "Updating version information…"
6163 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6167 #~| msgid "Remote files above:"
6168 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6169 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6173 #~| msgid "Remote files above:"
6174 #~ msgctxt "@label"
6175 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6176 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgctxt "@option:check"
6180 #~| msgid "Show preview"
6181 #~ msgid "No previews"
6182 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6186 #~| msgid "Activate Next Tab"
6187 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6188 #~ msgid "Activate Tab %1"
6189 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6190
6191 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6192 #~ msgid "Activate Next Tab"
6193 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6194
6195 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6196 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6197 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6198
6199 #~ msgid "Split the view into two panes"
6200 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6201
6202 #~ msgid "Show tooltips"
6203 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6204
6205 #~ msgctxt "@option:check"
6206 #~ msgid "Show tooltips"
6207 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6208
6209 #, fuzzy
6210 #~| msgid "Rename inline"
6211 #~ msgctxt "option:check"
6212 #~ msgid "Rename inline"
6213 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~| msgctxt "@title:menu"
6217 #~| msgid "Search Toolbar"
6218 #~ msgid "More Search Tools"
6219 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6220
6221 #~ msgctxt "@title:group"
6222 #~ msgid "Startup"
6223 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6224
6225 #~ msgctxt "@title:group"
6226 #~ msgid "View Modes"
6227 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6228
6229 #~ msgctxt "@title:group"
6230 #~ msgid "Navigation"
6231 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~| msgid "&View"
6235 #~ msgctxt "@title:group"
6236 #~ msgid "View: "
6237 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6241 #~| msgid "General"
6242 #~ msgctxt "@title:group"
6243 #~ msgid "General: "
6244 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6248 #~| msgid "Open in New Tab"
6249 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6250 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6251 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6252
6253 #, fuzzy
6254 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6255 #~| msgid "General"
6256 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6257 #~ msgid "General:"
6258 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6259
6260 #, fuzzy
6261 #~| msgctxt "@title:window"
6262 #~| msgid "Filter"
6263 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6264 #~ msgid "Filter..."
6265 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6266
6267 #, fuzzy
6268 #~| msgctxt "@label:textbox"
6269 #~| msgid "Search..."
6270 #~ msgid "Search..."
6271 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@label:listbox"
6275 #~| msgid "Sorting:"
6276 #~ msgctxt "@info:progress"
6277 #~ msgid "Sorting..."
6278 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@title:window"
6282 #~| msgid "Filter"
6283 #~ msgid "Filter..."
6284 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6285
6286 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6287 #~ msgid "Configure..."
6288 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~| msgctxt "@label:textbox"
6292 #~| msgid "Search..."
6293 #~ msgctxt "@label:textbox"
6294 #~ msgid "Search..."
6295 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgctxt "@label:textbox"
6299 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6300 #~ msgctxt "@info"
6301 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6302 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@info:credit"
6306 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6307 #~ msgctxt "@info:credit"
6308 #~ msgid ""
6309 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6310 #~ "Angelaccio"
6311 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6312
6313 #~ msgid "Font family"
6314 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6315
6316 #~ msgid "Font size"
6317 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6318
6319 #~ msgid "Italic"
6320 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
6321
6322 #~ msgid "Font weight"
6323 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~| msgctxt "@label"
6327 #~| msgid "Add Comment..."
6328 #~ msgctxt "@item"
6329 #~ msgid "Eject"
6330 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@item::intable"
6334 #~| msgid "Removed"
6335 #~ msgctxt "@item"
6336 #~ msgid "Release"
6337 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@item::intable"
6341 #~| msgid "Removed"
6342 #~ msgctxt "@item"
6343 #~ msgid "Safely Remove"
6344 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "@item::intable"
6348 #~| msgid "Removed"
6349 #~ msgctxt "@item"
6350 #~ msgid "Unmount"
6351 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6355 #~| msgid "Open in New Tab"
6356 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6357 #~ msgid "Open in New Tab"
6358 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6362 #~| msgid "Open in New Window"
6363 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6364 #~ msgid "Open in New Window"
6365 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@item::intable"
6369 #~| msgid "Removed"
6370 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6371 #~ msgid "Mount"
6372 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@label"
6376 #~| msgid "Add Comment..."
6377 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6378 #~ msgid "Edit..."
6379 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@item::intable"
6383 #~| msgid "Removed"
6384 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6385 #~ msgid "Remove"
6386 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@label"
6390 #~| msgid "Add Comment..."
6391 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6392 #~ msgid "Add Entry..."
6393 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@title:group"
6397 #~| msgid "Icon Size"
6398 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6399 #~ msgid "Icon Size"
6400 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6404 #~| msgid "Show Search Bar"
6405 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6406 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6407 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6408
6409 #~ msgctxt "@title:window"
6410 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6411 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6412
6413 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6414 #~ msgid "Sett&ings"
6415 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~| msgctxt "@option:check"
6419 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6420 #~ msgctxt "@action"
6421 #~ msgid "Show menu"
6422 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6423
6424 #~ msgctxt "@title:group"
6425 #~ msgid "Services"
6426 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6427
6428 #~ msgctxt "@title"
6429 #~ msgid "Dolphin Part"
6430 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@title:group"
6434 #~| msgid "Navigation"
6435 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6436 #~ msgid "Url Navigator"
6437 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6438 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6439 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@info:status"
6443 #~| msgid "Unknown size"
6444 #~ msgctxt "@item:intable"
6445 #~ msgid "Unknown"
6446 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6450 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6451 #~ msgctxt "@info"
6452 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6453 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6454
6455 #~ msgctxt "@info:status"
6456 #~ msgid "Unknown size"
6457 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgctxt "@title:group"
6461 #~| msgid "Startup"
6462 #~ msgctxt "@label:textbox"
6463 #~ msgid "Start in:"
6464 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6468 #~| msgid "Add to Places"
6469 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6470 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6471 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6472
6473 #~ msgctxt "@title:window"
6474 #~ msgid "Rename Items"
6475 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6476
6477 #~ msgctxt "@label:textbox"
6478 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6479 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6480
6481 #~ msgctxt "@info:status"
6482 #~ msgid "New name #"
6483 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6484
6485 #~ msgctxt "@label:textbox"
6486 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6487 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6488 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6489 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6490
6491 #, fuzzy
6492 #~| msgctxt "@info"
6493 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6494 #~ msgctxt "@info"
6495 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6496 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6497
6498 #~ msgctxt "@title:window"
6499 #~ msgid "View Properties"
6500 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@option:check"
6504 #~| msgid "Show folders first"
6505 #~ msgid "Show facets widget"
6506 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@label"
6510 #~| msgid "Permissions"
6511 #~ msgctxt "@action:button"
6512 #~ msgid "Fewer Options"
6513 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@label"
6517 #~| msgid "Permissions"
6518 #~ msgctxt "@action:button"
6519 #~ msgid "More Options"
6520 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6524 #~| msgid "Any"
6525 #~ msgctxt "@option:check"
6526 #~ msgid "Any"
6527 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@title:window"
6531 #~| msgid "Folders"
6532 #~ msgctxt "@option:check"
6533 #~ msgid "Folders"
6534 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgctxt "@label"
6538 #~| msgid "Anytime"
6539 #~ msgctxt "@option:option"
6540 #~ msgid "Anytime"
6541 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@title:group Date"
6545 #~| msgid "Today"
6546 #~ msgctxt "@option:option"
6547 #~ msgid "Today"
6548 #~ msgstr "ಇಂದು"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@title:group Date"
6552 #~| msgid "Yesterday"
6553 #~ msgctxt "@option:option"
6554 #~ msgid "Yesterday"
6555 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgid "&Go"
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6560 #~ msgid "Go"
6561 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@title:menu"
6565 #~| msgid "Tools"
6566 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6567 #~ msgid "Tools"
6568 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6569
6570 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6571 #~ msgid "Preview"
6572 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6573
6574 #~ msgid "stop"
6575 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6576
6577 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6578 #~ msgid "Add to Places"
6579 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6580
6581 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6582 #~ msgid "Descending"
6583 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6584
6585 #~ msgctxt "@title:window"
6586 #~ msgid "Configure Shown Data"
6587 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6588
6589 #~ msgctxt "@label::textbox"
6590 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6591 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6592
6593 #~ msgctxt "action:button"
6594 #~ msgid "Everywhere"
6595 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@item::intable"
6599 #~| msgid "Unversioned"
6600 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6601 #~ msgid "Transversed"
6602 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@label:textbox"
6606 #~| msgid "Location:"
6607 #~ msgctxt "@label"
6608 #~ msgid "Location:"
6609 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6613 #~| msgid "Add to Places"
6614 #~ msgctxt "@title:window"
6615 #~ msgid "Add Places Entry"
6616 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgid "Show tooltips"
6620 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6621 #~ msgid "Show All Entries"
6622 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6623
6624 #~ msgctxt "@title:group"
6625 #~ msgid "Properties"
6626 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgctxt "@title:window"
6630 #~| msgid "Additional Information"
6631 #~ msgctxt "@title:group"
6632 #~ msgid "Additional Information Shown"
6633 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6634
6635 #~ msgctxt "@title:group"
6636 #~ msgid "Apply View Properties To"
6637 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6638
6639 #~ msgctxt "@option:check"
6640 #~ msgid "Use these view properties as default"
6641 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6642
6643 #~ msgctxt "@label:textbox"
6644 #~ msgid "Location:"
6645 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6646
6647 #~ msgctxt "@title:group"
6648 #~ msgid "Icon Size"
6649 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6650
6651 #~ msgctxt "@label:listbox"
6652 #~ msgid "Preview:"
6653 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6654
6655 #~ msgctxt "@title:group"
6656 #~ msgid "Text"
6657 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6658
6659 #~ msgctxt "@label:listbox"
6660 #~ msgid "Font:"
6661 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@label"
6665 #~| msgid "Width:"
6666 #~ msgctxt "@label:listbox"
6667 #~ msgid "Width:"
6668 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
6669
6670 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6671 #~ msgid "Small"
6672 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6673
6674 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6675 #~ msgid "Medium"
6676 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6677
6678 #~ msgctxt "@option:check"
6679 #~ msgid "Expandable folders"
6680 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6681
6682 #~ msgctxt "@label"
6683 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6684 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6685
6686 #~ msgctxt "@action:button"
6687 #~ msgid "Additional Information"
6688 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6689
6690 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6691 #~ msgid "Select All"
6692 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6693
6694 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6695 #~ msgid "Reload"
6696 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@title:group"
6700 #~| msgid "File Previews"
6701 #~ msgctxt "@label"
6702 #~ msgid "Image Size"
6703 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@title:window"
6707 #~| msgid "Places"
6708 #~ msgctxt "@item"
6709 #~ msgid "Places"
6710 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6714 #~ msgctxt "@item"
6715 #~ msgid "Recently Saved"
6716 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6720 #~| msgid "Search Bar"
6721 #~ msgctxt "@item"
6722 #~ msgid "Search For"
6723 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@title:group"
6727 #~| msgid "Services"
6728 #~ msgctxt "@item"
6729 #~ msgid "Devices"
6730 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgid "Home URL"
6734 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6735 #~ msgid "Home"
6736 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6740 #~| msgid "&Network Folders"
6741 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6742 #~ msgid "Network"
6743 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@title:group"
6747 #~| msgid "Trash"
6748 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6749 #~ msgid "Trash"
6750 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@title:group Date"
6754 #~| msgid "Today"
6755 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6756 #~ msgid "Today"
6757 #~ msgstr "ಇಂದು"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@title:group Date"
6761 #~| msgid "Yesterday"
6762 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6763 #~ msgid "Yesterday"
6764 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@label"
6768 #~| msgid "This Month"
6769 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6770 #~ msgid "This Month"
6771 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@label"
6775 #~| msgid "This Month"
6776 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6777 #~ msgid "Last Month"
6778 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@info:credit"
6782 #~| msgid "Documentation"
6783 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6784 #~ msgid "Documents"
6785 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@label"
6789 #~| msgid "Images"
6790 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6791 #~ msgid "Images"
6792 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6796 #~| msgid "Empty Trash"
6797 #~ msgid "Empty Search"
6798 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6799
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6801 #~ msgid "&Delete"
6802 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6803
6804 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6805 #~ msgid "&Move to Trash"
6806 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6807
6808 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6809 #~ msgid "Rename..."
6810 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6814 #~| msgid "Open in New Tab"
6815 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6816 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6817 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6818
6819 #~ msgctxt "@label"
6820 #~ msgid "Date"
6821 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6822
6823 #~ msgctxt "option:check"
6824 #~ msgid "Natural sorting of items"
6825 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6829 #~| msgid "Current folder"
6830 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6831 #~ msgid "%1 - current folder"
6832 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6836 #~| msgid "Current folder"
6837 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6838 #~ msgid "%1 - current device"
6839 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgctxt "@title:group"
6843 #~| msgid "Services"
6844 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6845 #~ msgid "%1 - all devices"
6846 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6847
6848 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6849 #~ msgid "Paste Into Folder"
6850 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6851
6852 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6853 #~ msgid "%A"
6854 #~ msgstr "%A"
6855
6856 #~ msgctxt ""
6857 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6858 #~ "locale, and %Y is full year number"
6859 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6860 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6861
6862 #~ msgctxt ""
6863 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6864 #~ "and %Y is full year number"
6865 #~ msgid "%B, %Y"
6866 #~ msgstr "%B, %Y"
6867
6868 #~ msgctxt "@info"
6869 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6870 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6871
6872 #~ msgctxt "@title:group"
6873 #~ msgid "Mouse"
6874 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
6875
6876 #~ msgctxt "@info:status"
6877 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6878 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6879
6880 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6881 #~ msgid "Paste"
6882 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
6883
6884 #~ msgctxt "@label:textbox"
6885 #~ msgid "Find:"
6886 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6887
6888 #~ msgctxt "@info:status"
6889 #~ msgid "Update of version information failed."
6890 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6894 #~| msgid "Copy"
6895 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6896 #~ msgid "Copy Text"
6897 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
6898
6899 #~ msgctxt "@info:status"
6900 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6901 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6902
6903 #~ msgctxt "@title:group Date"
6904 #~ msgid "Last Week"
6905 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6906
6907 #~ msgctxt ""
6908 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6909 #~ "full year number"
6910 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6911 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@option:check"
6915 #~| msgid "Show zoom slider"
6916 #~ msgid "Zoom slider"
6917 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~| msgctxt "@title:group Date"
6921 #~| msgid "Today"
6922 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6923 #~ msgid "Today"
6924 #~ msgstr "ಇಂದು"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgctxt "@title:group Date"
6928 #~| msgid "Yesterday"
6929 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6930 #~ msgid "Yesterday"
6931 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6932
6933 #~ msgctxt "@label"
6934 #~ msgid "Trash"
6935 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@label:slider"
6939 #~| msgid "Maximum file size:"
6940 #~ msgctxt "@option:option"
6941 #~ msgid "Maximum Rating"
6942 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6943
6944 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6945 #~ msgid "Small"
6946 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6947
6948 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6949 #~ msgid "Medium"
6950 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6951
6952 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6953 #~ msgid "Large"
6954 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6955
6956 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6957 #~ msgid "Copy Information Message"
6958 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6959
6960 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6961 #~ msgid "Copy Error Message"
6962 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@label"
6966 #~| msgid "Link Destination"
6967 #~ msgctxt "@item:intable"
6968 #~ msgid "No destination"
6969 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6970
6971 #~ msgctxt "@option:check"
6972 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6973 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6974
6975 #~ msgctxt "@title:group"
6976 #~ msgid "Do not create previews for"
6977 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6978
6979 #~ msgctxt "@title:group"
6980 #~ msgid "Version Control Systems"
6981 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6985 #~| msgid "Name"
6986 #~ msgctxt "@item:intable"
6987 #~ msgid "Name"
6988 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@label"
6992 #~| msgid "Size"
6993 #~ msgctxt "@item:intable"
6994 #~ msgid "Size"
6995 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@label"
6999 #~| msgid "Date"
7000 #~ msgctxt "@item:intable"
7001 #~ msgid "Date"
7002 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@label"
7006 #~| msgid "Permissions"
7007 #~ msgctxt "@item:intable"
7008 #~ msgid "Permissions"
7009 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@label"
7013 #~| msgid "Owner"
7014 #~ msgctxt "@item:intable"
7015 #~ msgid "Owner"
7016 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgctxt "@label"
7020 #~| msgid "Group"
7021 #~ msgctxt "@item:intable"
7022 #~ msgid "Group"
7023 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@label"
7027 #~| msgid "Type"
7028 #~ msgctxt "@item:intable"
7029 #~ msgid "Type"
7030 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@label"
7034 #~| msgid "Link Destination"
7035 #~ msgctxt "@item:intable"
7036 #~ msgid "Destination"
7037 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~| msgctxt "@label"
7041 #~| msgid "Path"
7042 #~ msgctxt "@item:intable"
7043 #~ msgid "Path"
7044 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7045
7046 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7047 #~ msgid "By Name"
7048 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7049
7050 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7051 #~ msgid "By Size"
7052 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7053
7054 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7055 #~ msgid "By Permissions"
7056 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7057
7058 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7059 #~ msgid "By Owner"
7060 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7061
7062 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7063 #~ msgid "By Group"
7064 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgctxt "@label"
7068 #~| msgid "Link Destination"
7069 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7070 #~ msgid "By Link Destination"
7071 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7072
7073 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7074 #~ msgid "Name"
7075 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7076
7077 #~ msgctxt "@label"
7078 #~ msgid "Additional information"
7079 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7083 #~| msgid "%1 (%2)"
7084 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7085 #~ msgid "%1 (%2)"
7086 #~ msgstr "%1 (%2)"
7087
7088 #~ msgctxt "@option:check"
7089 #~ msgid "Rename inline"
7090 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7091
7092 #~ msgctxt "@info:status"
7093 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7094 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7095
7096 #~ msgid ""
7097 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7098 #~ "the UI)"
7099 #~ msgstr ""
7100 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7101 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7102
7103 #~ msgctxt "@title:tab"
7104 #~ msgid "Column"
7105 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7106
7107 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7108 # msgid "Small"
7109 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7110 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7111 # msgid "Medium"
7112 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
7113 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7114 # msgid "Large"
7115 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7116 #~ msgctxt "@title:group"
7117 #~ msgid "Grid"
7118 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7119
7120 #~ msgctxt "@label:listbox"
7121 #~ msgid "Arrangement:"
7122 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7123
7124 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7125 #~ msgid "Columns"
7126 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7127
7128 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7129 #~ msgid "Rows"
7130 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7131
7132 #~ msgctxt "@label:listbox"
7133 #~ msgid "Grid spacing:"
7134 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7135
7136 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7137 #~ msgid "None"
7138 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7139
7140 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7141 #~ msgid "Small"
7142 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7143
7144 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7145 #~ msgid "Medium"
7146 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7147
7148 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7149 #~ msgid "Large"
7150 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7151
7152 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7153 #~ msgid "Column"
7154 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7155
7156 #~ msgctxt "@option:check"
7157 #~ msgid "Expandable Folders"
7158 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7159
7160 #~ msgctxt "@title:menu"
7161 #~ msgid "Columns"
7162 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7163
7164 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7165 #~ msgid "Columns"
7166 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7167
7168 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7169 #~ msgid "Resize column"
7170 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7171
7172 #~ msgctxt "@title::column"
7173 #~ msgid "Link Destination"
7174 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7175
7176 #~ msgctxt "@title::column"
7177 #~ msgid "Path"
7178 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7179
7180 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7181 #~ msgid "Deselect Item"
7182 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7183
7184 #~ msgctxt "@label"
7185 #~ msgid "Show hidden files"
7186 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7187
7188 #~ msgctxt "@label"
7189 #~ msgid "Show preview"
7190 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7191
7192 #~ msgctxt "@label"
7193 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7194 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7195
7196 #~ msgid "Arrangement"
7197 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
7198
7199 #~ msgid "Item height"
7200 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7201
7202 #~ msgid "Grid spacing"
7203 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7204
7205 #~ msgid "Number of textlines"
7206 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7207
7208 #~ msgctxt "@action:button"
7209 #~ msgid "Configure..."
7210 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@label::textbox"
7214 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7215 #~ msgctxt "@label::textbox"
7216 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7217 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "@info"
7221 #~| msgid "Remove search option"
7222 #~ msgid "Remove folder restriction"
7223 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7224
7225 #, fuzzy
7226 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7227 #~| msgid "Tag"
7228 #~ msgctxt "@title:group"
7229 #~ msgid "Tag"
7230 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
7231
7232 #, fuzzy
7233 #~| msgctxt "@label"
7234 #~| msgid "Today"
7235 #~ msgctxt "@action:button"
7236 #~ msgid "Today"
7237 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
7238
7239 #, fuzzy
7240 #~| msgctxt "@title:group Date"
7241 #~| msgid "Yesterday"
7242 #~ msgctxt "@action:button"
7243 #~ msgid "Yesterday"
7244 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7245
7246 #, fuzzy
7247 #~| msgctxt "@label"
7248 #~| msgid "Date"
7249 #~ msgctxt "@title:group"
7250 #~ msgid "Date"
7251 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7252
7253 #, fuzzy
7254 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7255 #~| msgid "Open in New Window"
7256 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7257 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7258 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7259
7260 #~ msgctxt "@info:status"
7261 #~ msgid ""
7262 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7263 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7264
7265 #~ msgctxt "@info:status"
7266 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7267 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7268
7269 #~ msgctxt "@info"
7270 #~ msgid "Close"
7271 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7272
7273 #~ msgctxt "@title:menu"
7274 #~ msgid "View Mode"
7275 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7276
7277 #~ msgctxt "@label"
7278 #~ msgid "No Tags Available"
7279 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7280
7281 #~ msgctxt "@label"
7282 #~ msgid "Byte"
7283 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
7284
7285 #~ msgctxt "@label"
7286 #~ msgid "KByte"
7287 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7288
7289 #~ msgctxt "@label"
7290 #~ msgid "MByte"
7291 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7292
7293 #~ msgctxt "@label"
7294 #~ msgid "GByte"
7295 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7296
7297 #~ msgctxt "@label"
7298 #~ msgid "All"
7299 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7300
7301 #~ msgctxt "@label"
7302 #~ msgid "Text"
7303 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7304
7305 #~ msgctxt "@label"
7306 #~ msgid "Filenames"
7307 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7308
7309 #~ msgctxt "@label"
7310 #~ msgid "Search:"
7311 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7312
7313 #~ msgctxt "@label"
7314 #~ msgid "What:"
7315 #~ msgstr "ಏನು:"
7316
7317 #~ msgctxt "@info"
7318 #~ msgid "Add search option"
7319 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7320
7321 #~ msgctxt "@action:button"
7322 #~ msgid "Save"
7323 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
7324
7325 #~ msgctxt "@info"
7326 #~ msgid "Save search options"
7327 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7328
7329 #~ msgctxt "@action:button"
7330 #~ msgid "Close"
7331 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7332
7333 #~ msgctxt "@info"
7334 #~ msgid "Close search options"
7335 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7336
7337 #~ msgctxt "@label"
7338 #~ msgid "Greater Than"
7339 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7340
7341 #~ msgctxt "@label"
7342 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7343 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7344
7345 #~ msgctxt "@label"
7346 #~ msgid "Less Than"
7347 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7348
7349 #~ msgctxt "@label"
7350 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7351 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7352
7353 #~ msgctxt "@label"
7354 #~ msgid "Size:"
7355 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
7356
7357 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7358 #~ msgid "All"
7359 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7360
7361 #~ msgctxt "@label"
7362 #~ msgid "Equal to"
7363 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
7364
7365 #~ msgctxt "@label"
7366 #~ msgid "Not Equal to"
7367 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
7368
7369 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7370 #~ msgid "Any"
7371 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7372
7373 #~ msgctxt "@label"
7374 #~ msgid "Rating:"
7375 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7376
7377 #~ msgctxt "@label"
7378 #~ msgid "Name:"
7379 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
7380
7381 #~ msgctxt "@title:window"
7382 #~ msgid "Save Search Options"
7383 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7384
7385 #~ msgid "Criteria"
7386 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
7387
7388 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7389 #~ msgid "Size"
7390 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7391
7392 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7393 #~ msgid "Permissions"
7394 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7395
7396 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7397 #~ msgid "Owner"
7398 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7399
7400 #~ msgctxt "@item::intable"
7401 #~ msgid "Normal"
7402 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7403
7404 #~ msgctxt "@item::intable"
7405 #~ msgid "Update required"
7406 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7407
7408 #~ msgctxt "@item::intable"
7409 #~ msgid "Locally modified"
7410 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7411
7412 #~ msgctxt "@item::intable"
7413 #~ msgid "Added"
7414 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7415
7416 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7417 #~ msgid "Size"
7418 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7419
7420 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7421 #~ msgid "Date"
7422 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7423
7424 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7425 #~ msgid "Permissions"
7426 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7427
7428 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7429 #~ msgid "Owner"
7430 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7431
7432 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7433 #~ msgid "Group"
7434 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7435
7436 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7437 #~ msgid "Type"
7438 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7439
7440 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7441 #~ msgid "Size"
7442 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7443
7444 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7445 #~ msgid "Date"
7446 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7447
7448 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7449 #~ msgid "Permissions"
7450 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7451
7452 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7453 #~ msgid "Owner"
7454 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7455
7456 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7457 #~ msgid "Group"
7458 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7459
7460 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7461 #~ msgid "Type"
7462 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7463
7464 #~ msgctxt "@title:menu"
7465 #~ msgid "Additional Information"
7466 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7467
7468 #~ msgctxt "@option:check"
7469 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7470 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7471
7472 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7473 #~ msgid "SVN Update"
7474 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7475
7476 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7477 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7478 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7479
7480 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7481 #~ msgid "SVN Commit..."
7482 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7483
7484 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7485 #~ msgid "SVN Add"
7486 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7487
7488 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7489 #~ msgid "SVN Delete"
7490 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7491
7492 #~ msgctxt "@info:status"
7493 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7494 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7495
7496 #~ msgctxt "@info:status"
7497 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7498 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7499
7500 #~ msgctxt "@info:status"
7501 #~ msgid "Updated SVN repository."
7502 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7503
7504 #~ msgctxt "@label"
7505 #~ msgid "Description:"
7506 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
7507
7508 #~ msgctxt "@title:window"
7509 #~ msgid "SVN Commit"
7510 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7511
7512 #~ msgctxt "@action:button"
7513 #~ msgid "Commit"
7514 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
7515
7516 #~ msgctxt "@info:status"
7517 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7518 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7519
7520 #~ msgctxt "@info:status"
7521 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7522 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7523
7524 #~ msgctxt "@info:status"
7525 #~ msgid "Committed SVN changes."
7526 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7527
7528 #~ msgctxt "@info:status"
7529 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7530 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7531
7532 #~ msgctxt "@info:status"
7533 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7534 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7535
7536 #~ msgctxt "@info:status"
7537 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7538 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7539
7540 #~ msgctxt "@info:status"
7541 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7542 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7543
7544 #~ msgctxt "@info:status"
7545 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7546 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7547
7548 #~ msgctxt "@info:status"
7549 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7550 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7551
7552 #~ msgctxt "@label"
7553 #~ msgid "Total Size:"
7554 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7555
7556 #, fuzzy
7557 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7558 #~| msgid "Type"
7559 #~ msgctxt "@label file type"
7560 #~ msgid "Type"
7561 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7562
7563 #~ msgctxt "@title:window"
7564 #~ msgid "Change Tags"
7565 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7566
7567 #~ msgctxt "@label:textbox"
7568 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7569 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7570
7571 #~ msgctxt "@label"
7572 #~ msgid "Create new tag:"
7573 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7574
7575 #~ msgctxt "@info"
7576 #~ msgid "Delete tag"
7577 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7578
7579 #~ msgctxt "@info"
7580 #~ msgid ""
7581 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7582 #~ msgstr ""
7583 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7584
7585 #~ msgctxt "@title"
7586 #~ msgid "Delete tag"
7587 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7588
7589 #~ msgctxt "@action:button"
7590 #~ msgid "Delete"
7591 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7592
7593 #~ msgctxt "@label"
7594 #~ msgid "Add Tags..."
7595 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7596
7597 #~ msgctxt "@label"
7598 #~ msgid "Change..."
7599 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7600
7601 #~ msgctxt "@info:progress"
7602 #~ msgid "Changing annotations"
7603 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7604
7605 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7606 #~ msgid "Type"
7607 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7608
7609 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7610 #~ msgid "Size"
7611 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7612
7613 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7614 #~ msgid "Modified"
7615 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7616
7617 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7618 #~ msgid "Owner"
7619 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7620
7621 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7622 #~ msgid "Permissions"
7623 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7624
7625 #~ msgctxt "@title:window"
7626 #~ msgid "Add Comment"
7627 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7628
7629 #, fuzzy
7630 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7631 #~| msgid "Size"
7632 #~ msgctxt "@label file content size"
7633 #~ msgid "Size"
7634 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7635
7636 #, fuzzy
7637 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7638 #~| msgid "Modified"
7639 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7640 #~ msgid "Modified"
7641 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7642
7643 #, fuzzy
7644 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7645 #~| msgid "By Type"
7646 #~ msgctxt "@label"
7647 #~ msgid "MIME Type"
7648 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
7649
7650 #, fuzzy
7651 #~| msgid "Location"
7652 #~ msgctxt "@label file URL"
7653 #~ msgid "Location"
7654 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
7655
7656 #, fuzzy
7657 #~| msgctxt "@info:status"
7658 #~| msgid "Created folder."
7659 #~ msgctxt "@label"
7660 #~ msgid "Creator"
7661 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7662
7663 #, fuzzy
7664 #~| msgctxt "@action:button"
7665 #~| msgid "Cancel"
7666 #~ msgctxt "@label"
7667 #~ msgid "Channels"
7668 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7669
7670 #, fuzzy
7671 #~| msgctxt "@label"
7672 #~| msgid "Lines:"
7673 #~ msgctxt "@label number of lines"
7674 #~ msgid "Lines"
7675 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7676
7677 #, fuzzy
7678 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7679 #~| msgid "Modified"
7680 #~ msgctxt "@label EXIF"
7681 #~ msgid "Model"
7682 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7683
7684 #, fuzzy
7685 #~| msgctxt "@label"
7686 #~| msgid "Width x Height:"
7687 #~ msgctxt "@label image width and height"
7688 #~ msgid "Width x Height"
7689 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7690
7691 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7692 #~ msgid "Rating"
7693 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7694
7695 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7696 #~ msgid "Tags"
7697 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
7698
7699 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7700 #~ msgid "Comment"
7701 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
7702
7703 #, fuzzy
7704 #~| msgctxt "@label"
7705 #~| msgid "Filenames"
7706 #~ msgctxt "@label"
7707 #~ msgid "File Name"
7708 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7709
7710 #~ msgctxt "@label"
7711 #~ msgid "Type:"
7712 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
7713
7714 #~ msgctxt "@label"
7715 #~ msgid "Modified:"
7716 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7717
7718 #~ msgctxt "@label"
7719 #~ msgid "Owner:"
7720 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
7721
7722 #~ msgctxt "@label"
7723 #~ msgid "Tags:"
7724 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
7725
7726 #~ msgctxt "@label"
7727 #~ msgid "Comment:"
7728 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7729
7730 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7731 #~ msgid "Get Service Menu..."
7732 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7733
7734 #~ msgctxt "@title:menu"
7735 #~ msgid "Navigation Bar"
7736 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7737
7738 #, fuzzy
7739 #~| msgctxt "@label"
7740 #~| msgid "Modified:"
7741 #~ msgctxt "@label"
7742 #~ msgid "Date Modified"
7743 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7744
7745 #~ msgctxt "@info:status"
7746 #~ msgid "Copy operation completed."
7747 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7748
7749 #~ msgctxt "@info:status"
7750 #~ msgid "Move operation completed."
7751 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7752
7753 #~ msgctxt "@info:status"
7754 #~ msgid "Link operation completed."
7755 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7756
7757 #~ msgctxt "@info:status"
7758 #~ msgid "Renaming operation completed."
7759 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7760
7761 #, fuzzy
7762 #~| msgctxt "@title:group"
7763 #~| msgid "Text"
7764 #~ msgctxt "label"
7765 #~ msgid "Texts"
7766 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7767
7768 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7769 #~ msgid "with optional icon and description"
7770 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7771
7772 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7773 #~ msgid "No Tags"
7774 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
7775
7776 #~ msgctxt "@label"
7777 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7778 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7779
7780 #, fuzzy
7781 #~| msgid "&Edit"
7782 #~ msgctxt "@item::intable"
7783 #~ msgid "Editing"
7784 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7785
7786 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7787 #~ msgid "Not yet tagged"
7788 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7789
7790 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7791 #~ msgid "Move To Trash"
7792 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7793
7794 #, fuzzy
7795 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7796 #~| msgid "Rename..."
7797 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7798 #~ msgid "&Rename..."
7799 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7800
7801 #, fuzzy
7802 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7803 #~| msgid "Properties"
7804 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7805 #~ msgid "&Properties"
7806 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7807
7808 #, fuzzy
7809 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7810 #~| msgid "Preview"
7811 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7812 #~ msgid "P&review"
7813 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7814
7815 #, fuzzy
7816 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7817 #~| msgid "Descending"
7818 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7819 #~ msgid "Des&cending"
7820 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7821
7822 #, fuzzy
7823 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7824 #~| msgid "Show Hidden Files"
7825 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7826 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7827 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7828
7829 #, fuzzy
7830 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7831 #~| msgid "Size"
7832 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7833 #~ msgid "&Size"
7834 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7835
7836 #, fuzzy
7837 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7838 #~| msgid "Date"
7839 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7840 #~ msgid "D&ate"
7841 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7842
7843 #, fuzzy
7844 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7845 #~| msgid "Permissions"
7846 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7847 #~ msgid "Pe&rmissions"
7848 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7849
7850 #, fuzzy
7851 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7852 #~| msgid "Owner"
7853 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7854 #~ msgid "&Owner"
7855 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7856
7857 #, fuzzy
7858 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7859 #~| msgid "Group"
7860 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7861 #~ msgid "Gro&up"
7862 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7863
7864 #, fuzzy
7865 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7866 #~| msgid "Type"
7867 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7868 #~ msgid "&Type"
7869 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7870
7871 #, fuzzy
7872 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7873 #~| msgid "Size"
7874 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7875 #~ msgid "&Size"
7876 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7877
7878 #, fuzzy
7879 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7880 #~| msgid "Date"
7881 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7882 #~ msgid "&Date"
7883 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7884
7885 #, fuzzy
7886 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7887 #~| msgid "Permissions"
7888 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7889 #~ msgid "Pe&rmissions"
7890 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7891
7892 #, fuzzy
7893 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7894 #~| msgid "Owner"
7895 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7896 #~ msgid "&Owner"
7897 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7898
7899 #, fuzzy
7900 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7901 #~| msgid "Group"
7902 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7903 #~ msgid "&Group"
7904 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7905
7906 #, fuzzy
7907 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7908 #~| msgid "Type"
7909 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7910 #~ msgid "&Type"
7911 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7912
7913 #, fuzzy
7914 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7915 #~| msgid "Icons"
7916 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7917 #~ msgid "&Icons"
7918 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7919
7920 #, fuzzy
7921 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7922 #~| msgid "Details"
7923 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7924 #~ msgid "Det&ails"
7925 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7926
7927 #, fuzzy
7928 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7929 #~| msgid "Columns"
7930 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7931 #~ msgid "Col&umns"
7932 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7933
7934 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7935 #~ msgid "Quick View"
7936 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7937
7938 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7939 #~ msgid "Paste One Folder"
7940 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7941
7942 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7943 #~ msgid "Paste One Item"
7944 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7945 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7946 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7947
7948 #~ msgctxt "@option:check"
7949 #~ msgid "Browse through archives"
7950 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7951
7952 #~ msgctxt "@info"
7953 #~ msgid ""
7954 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7955 #~ msgstr ""
7956 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7957 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7958
7959 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7960 #~ msgid "General"
7961 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"