]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: admin/bar.cpp:35
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:36
43 #, kde-format
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:45
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:button"
51 msgid "Stop Acting as an Administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/workerintegration.cpp:27
55 #, kde-kuit-format
56 msgctxt "@info"
57 msgid ""
58 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
59 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
60 "This includes items which are critical for this system to function.</"
61 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
62 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
63 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
64 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
65 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
66 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
67 "emphasis> before proceeding.</para>"
68 msgstr ""
69
70 #: admin/workerintegration.cpp:57
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Act as Administrator"
74 msgstr ""
75
76 #: admin/workerintegration.cpp:82
77 #, kde-format
78 msgctxt "@title:window"
79 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:84
83 #, kde-format
84 msgctxt "@action:button"
85 msgid "I Understand and Accept These Risks"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:86
89 #, kde-format
90 msgctxt "@option:check"
91 msgid "Do not warn me about these risks again"
92 msgstr ""
93
94 #: dolphincontextmenu.cpp:123
95 #, kde-format
96 msgctxt "@action:inmenu"
97 msgid "Empty Trash"
98 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
99
100 #: dolphincontextmenu.cpp:137
101 #, kde-format
102 msgctxt "@action:inmenu"
103 msgid "Restore"
104 msgstr "पुन्हस्थापन"
105
106 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
109 msgid "Create New"
110 msgstr "नवीन बनवा"
111
112 #: dolphincontextmenu.cpp:192
113 #, fuzzy, kde-format
114 #| msgctxt "@action:inmenu"
115 #| msgid "Paste"
116 msgctxt "@action:inmenu"
117 msgid "Open Path"
118 msgstr "चिटकवा"
119
120 #: dolphincontextmenu.cpp:200
121 #, kde-format
122 msgctxt "@action:inmenu"
123 msgid "Open Path in New Tab"
124 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
125
126 #: dolphincontextmenu.cpp:204
127 #, kde-format
128 msgctxt "@action:inmenu"
129 msgid "Open Path in New Window"
130 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
131
132 #: dolphincontextmenu.cpp:453
133 #, kde-format
134 msgctxt ""
135 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
136 msgid "Middle Click"
137 msgstr ""
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:324
140 #, kde-format
141 msgctxt "@info:status"
142 msgid "Successfully copied."
143 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:327
146 #, kde-format
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully moved."
149 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:330
152 #, kde-format
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully linked."
155 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:333
158 #, kde-format
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully moved to trash."
161 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:336
164 #, kde-format
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Successfully renamed."
167 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:340
170 #, kde-format
171 msgctxt "@info:status"
172 msgid "Created folder."
173 msgstr "संचयीका बनविले."
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:412
176 #, kde-format
177 msgctxt "@info"
178 msgid "Go back"
179 msgstr "मागे जा"
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:413
182 #, kde-format
183 msgctxt "@info:whatsthis go back"
184 msgid "Return to the previously viewed folder."
185 msgstr ""
186
187 #: dolphinmainwindow.cpp:419
188 #, kde-format
189 msgctxt "@info"
190 msgid "Go forward"
191 msgstr "पुढे जा"
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:420
194 #, kde-kuit-format
195 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
196 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
197 msgstr ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
200 #, kde-format
201 msgctxt "@title:window"
202 msgid "Confirmation"
203 msgstr "समर्थन"
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:614
206 #, kde-format
207 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
208 msgid "&Quit %1"
209 msgstr ""
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:616
212 #, kde-format
213 msgid "C&lose Current Tab"
214 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:625
217 #, kde-format
218 msgid ""
219 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
220 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
223 #, kde-format
224 msgid "Do not ask again"
225 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:665
228 #, kde-format
229 msgid "Show &Terminal Panel"
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:675
233 #, fuzzy, kde-format
234 #| msgid ""
235 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
236 msgid ""
237 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
238 "want to quit?"
239 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:873
242 #, kde-format
243 msgctxt "@info"
244 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:874
248 #, kde-format
249 msgctxt "@info"
250 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
251 msgstr ""
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
254 #, fuzzy, kde-format
255 #| msgctxt "@action:inmenu"
256 #| msgid "Paste"
257 msgctxt "@action:inmenu Tools"
258 msgid "Open %1"
259 msgstr "चिटकवा"
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu Tools"
264 msgid "Open Preferred Search Tool"
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
268 #, fuzzy, kde-format
269 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
270 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
271 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
272 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
273 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
274 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
277 #, fuzzy, kde-format
278 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
279 #| msgid "Open Terminal"
280 msgctxt "@action:button"
281 msgid "Open %1 Terminal"
282 msgid_plural "Open %1 Terminals"
283 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
284 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
287 #, kde-format
288 msgctxt "@info"
289 msgid ""
290 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
291 "folder."
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgctxt "@action:inmenu"
297 #| msgid "Configure..."
298 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
299 msgid "Configure"
300 msgstr "संयोजीत करा..."
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
303 #, kde-format
304 msgctxt "@action:inmenu File"
305 msgid "New &Window"
306 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 #| msgid "Open Path in New Window"
312 msgctxt "@info"
313 msgid "Open a new Dolphin window"
314 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
317 #, kde-kuit-format
318 msgctxt "@info:whatsthis"
319 msgid ""
320 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
321 ">You can drag and drop items between windows."
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
325 #, kde-format
326 msgctxt "@action:inmenu File"
327 msgid "New Tab"
328 msgstr "नवीन टॅब"
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
331 #, kde-kuit-format
332 msgctxt "@info:whatsthis"
333 msgid ""
334 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
335 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
336 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
337 msgstr ""
338
339 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
340 #, kde-format
341 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
342 msgid "Add to Places"
343 msgstr "स्थान करिता जोडा"
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
346 #, kde-kuit-format
347 msgctxt "@info:whatsthis"
348 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu File"
354 msgid "Close Tab"
355 msgstr "टॅब बंद करा"
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
358 #, fuzzy, kde-format
359 #| msgctxt "@action:inmenu File"
360 #| msgid "Close Tab"
361 msgctxt "@info"
362 msgid "Close Tab"
363 msgstr "टॅब बंद करा"
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
366 #, kde-format
367 msgctxt "@info:whatsthis"
368 msgid ""
369 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
370 "the whole window instead."
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
374 #, kde-format
375 msgctxt "@info:whatsthis quit"
376 msgid "This closes this window."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
380 #, kde-kuit-format
381 msgctxt "@info:whatsthis"
382 msgid ""
383 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
384 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
385 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
386 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
387 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
388 msgstr ""
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
391 #, kde-format
392 msgctxt "@action"
393 msgid "Cut…"
394 msgstr ""
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
397 #, kde-kuit-format
398 msgctxt "@info:whatsthis cut"
399 msgid ""
400 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
401 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
402 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
403 "their initial location."
404 msgstr ""
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@action:inmenu"
409 #| msgid "Copy"
410 msgctxt "@action"
411 msgid "Copy…"
412 msgstr "प्रत करा"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis copy"
417 msgid ""
418 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
419 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
420 "them from the clipboard to a new location."
421 msgstr ""
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
424 #, kde-format
425 msgctxt "@action:inmenu Edit"
426 msgid "Paste"
427 msgstr "चिटकवा"
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
430 #, kde-kuit-format
431 msgctxt "@info:whatsthis paste"
432 msgid ""
433 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
434 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
435 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
436 msgstr ""
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
439 #, kde-format
440 msgctxt "@action:inmenu"
441 msgid "Copy to Other View"
442 msgstr ""
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
445 #, kde-format
446 msgctxt "@action:inmenu"
447 msgid "Copy to Other View…"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
451 #, kde-kuit-format
452 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
453 msgid ""
454 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
455 "(Only available while in Split View mode.)"
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
459 #, fuzzy, kde-format
460 #| msgctxt "@action:inmenu"
461 #| msgid "Move to Trash"
462 msgctxt "@action:inmenu Edit"
463 msgid "Copy to Other View"
464 msgstr "कचरापेटीत टाका"
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #| msgid "Move to Trash"
470 msgctxt "@action:inmenu"
471 msgid "Move to Other View"
472 msgstr "कचरापेटीत टाका"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu File"
477 #| msgid "Move to Trash"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Move to Other View…"
480 msgstr "कचरापेटीत टाका"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
483 #, kde-kuit-format
484 msgctxt "@info:whatsthis Move"
485 msgid ""
486 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
487 "(Only available while in Split View mode.)"
488 msgstr ""
489
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
491 #, fuzzy, kde-format
492 #| msgctxt "@action:inmenu"
493 #| msgid "Move to Trash"
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
495 msgid "Move to Other View"
496 msgstr "कचरापेटीत टाका"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
499 #, fuzzy, kde-format
500 #| msgctxt "@label:textbox"
501 #| msgid "Filter:"
502 msgctxt "@action:inmenu Tools"
503 msgid "Filter…"
504 msgstr "गाळणी :"
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
507 #, fuzzy, kde-format
508 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
509 #| msgid "Show Filter Bar"
510 msgctxt "@info:tooltip"
511 msgid "Show Filter Bar"
512 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
515 #, kde-kuit-format
516 msgctxt "@info:whatsthis"
517 msgid ""
518 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
519 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
520 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
521 "view."
522 msgstr ""
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
525 #, fuzzy, kde-format
526 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
527 #| msgid "Show Filter Bar"
528 msgctxt "@action:inmenu"
529 msgid "Toggle Filter Bar"
530 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
533 #, fuzzy, kde-format
534 #| msgctxt "@label:textbox"
535 #| msgid "Filter:"
536 msgctxt "@action:intoolbar"
537 msgid "Filter"
538 msgstr "गाळणी :"
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
541 #, fuzzy, kde-format
542 #| msgctxt "@item"
543 #| msgid "Search For"
544 msgid "Search…"
545 msgstr "शोधा"
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
548 #, fuzzy, kde-format
549 #| msgctxt "@info"
550 #| msgid "Show preview of files and folders"
551 msgctxt "@info:tooltip"
552 msgid "Search for files and folders"
553 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
556 #, kde-kuit-format
557 msgctxt "@info:whatsthis find"
558 msgid ""
559 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
560 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
561 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
562 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
563 "para>"
564 msgstr ""
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
567 #, fuzzy, kde-format
568 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
569 #| msgid "Show Filter Bar"
570 msgctxt "@action:inmenu"
571 msgid "Toggle Search Bar"
572 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
575 #, fuzzy, kde-format
576 #| msgctxt "@item"
577 #| msgid "Search For"
578 msgctxt "@action:intoolbar"
579 msgid "Search"
580 msgstr "शोधा"
581
582 #. i18n: This action toggles a selection mode.
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
584 #, fuzzy, kde-format
585 #| msgctxt "@info"
586 #| msgid "Show preview of files and folders"
587 msgctxt "@action:inmenu"
588 msgid "Select Files and Folders"
589 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
590
591 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
592 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
594 #, fuzzy, kde-format
595 #| msgctxt "@title:window"
596 #| msgid "Select"
597 msgctxt "@action:intoolbar"
598 msgid "Select"
599 msgstr "निवडा"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
602 #, kde-kuit-format
603 msgctxt "@info:whatsthis"
604 msgid ""
605 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
606 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
607 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
608 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
609 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
610 "items.</para>"
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
614 #, kde-kuit-format
615 msgctxt "@info:whatsthis"
616 msgid "This selects all files and folders in the current location."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
620 #, kde-format
621 msgctxt "@action:inmenu Edit"
622 msgid "Invert Selection"
623 msgstr "उलटी निवड"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis invert"
628 msgid ""
629 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
630 "selected instead."
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis split"
636 msgid ""
637 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
638 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
639 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
640 "para>Click this button again to close one of the views."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
644 #, kde-kuit-format
645 msgctxt "@info:whatsthis"
646 msgid ""
647 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
648 "window."
649 msgstr ""
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
652 #, kde-format
653 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
654 msgid "Stash"
655 msgstr ""
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
658 #, kde-format
659 msgctxt "@info"
660 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
661 msgstr ""
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
664 #, fuzzy, kde-format
665 #| msgctxt "@action:inmenu"
666 #| msgid "Preview"
667 msgctxt "@info:tooltip"
668 msgid "Refresh view"
669 msgstr "पूर्वावलोकन"
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
674 msgid ""
675 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
676 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
677 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
678 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
682 #, kde-format
683 msgctxt "@action:inmenu View"
684 msgid "Stop"
685 msgstr "थांबा"
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
688 #, kde-format
689 msgctxt "@info"
690 msgid "Stop loading"
691 msgstr "लोड करणे थांबवा"
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
694 #, kde-format
695 msgctxt "@info"
696 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
700 #, kde-format
701 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
702 msgid "Editable Location"
703 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
706 #, kde-kuit-format
707 msgctxt "@info:whatsthis"
708 msgid ""
709 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
710 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
711 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
712 "confirming the edited location."
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
716 #, kde-format
717 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
718 msgid "Replace Location"
719 msgstr "स्थान बदला"
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
722 #, kde-kuit-format
723 msgctxt "@info:whatsthis"
724 msgid ""
725 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
726 "enter a different location."
727 msgstr ""
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
730 #, fuzzy, kde-format
731 #| msgctxt "@action:inmenu File"
732 #| msgid "Close Tab"
733 msgctxt "@action:inmenu File"
734 msgid "Undo close tab"
735 msgstr "टॅब बंद करा"
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
738 #, kde-format
739 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
740 msgid "This returns you to the previously closed tab."
741 msgstr ""
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
744 #, kde-kuit-format
745 msgctxt "@info:whatsthis"
746 msgid ""
747 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
748 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
749 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
750 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
751 "for your confirmation beforehand."
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
755 #, kde-kuit-format
756 msgctxt "@info:whatsthis"
757 msgid ""
758 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
759 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
760 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu Tools"
766 msgid "Compare Files"
767 msgstr "फाईलची तुलना करा"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
770 #, kde-kuit-format
771 msgctxt "@info:whatsthis"
772 msgid ""
773 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
774 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
775 "para>"
776 msgstr ""
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
779 #, kde-format
780 msgctxt "@action:inmenu Tools"
781 msgid "Open Terminal"
782 msgstr "टर्मिनल उघडा"
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
785 #, kde-kuit-format
786 msgctxt "@info:whatsthis"
787 msgid ""
788 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
789 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
790 "the terminal application.</para>"
791 msgstr ""
792
793 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
795 #, fuzzy, kde-format
796 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
797 #| msgid "Open Terminal"
798 msgctxt "@action:inmenu Tools"
799 msgid "Open Terminal Here"
800 msgstr "टर्मिनल उघडा"
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
803 #, kde-kuit-format
804 msgctxt "@info:whatsthis"
805 msgid ""
806 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
807 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
808 "features in the terminal application.</para>"
809 msgstr ""
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
812 #, kde-format
813 msgctxt "@action:inmenu Tools"
814 msgid "Focus Terminal Panel"
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
818 #, kde-format
819 msgctxt "@title:menu"
820 msgid "&Bookmarks"
821 msgstr ""
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
824 #, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
826 msgid ""
827 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
828 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
829 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
830 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
831 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
832 "advanced actions more time consuming.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
836 #, kde-format
837 msgctxt "@action:inmenu"
838 msgid "Go to Tab %1"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
842 #, fuzzy, kde-format
843 #| msgctxt "@action:inmenu"
844 #| msgid "Activate Next Tab"
845 msgctxt "@action:inmenu"
846 msgid "Last Tab"
847 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
850 #, fuzzy, kde-format
851 #| msgctxt "@action:inmenu"
852 #| msgid "Activate Next Tab"
853 msgctxt "@action:inmenu"
854 msgid "Go to Last Tab"
855 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
858 #, fuzzy, kde-format
859 #| msgctxt "@action:inmenu"
860 #| msgid "New Tab"
861 msgctxt "@action:inmenu"
862 msgid "Next Tab"
863 msgstr "नवीन टॅब"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
866 #, fuzzy, kde-format
867 #| msgctxt "@action:inmenu"
868 #| msgid "New Tab"
869 msgctxt "@action:inmenu"
870 msgid "Go to Next Tab"
871 msgstr "नवीन टॅब"
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
874 #, fuzzy, kde-format
875 #| msgctxt "@action:inmenu"
876 #| msgid "Activate Previous Tab"
877 msgctxt "@action:inmenu"
878 msgid "Previous Tab"
879 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
882 #, fuzzy, kde-format
883 #| msgctxt "@action:inmenu"
884 #| msgid "Activate Previous Tab"
885 msgctxt "@action:inmenu"
886 msgid "Go to Previous Tab"
887 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
890 #, fuzzy, kde-format
891 #| msgctxt "@label"
892 #| msgid "Show tooltips"
893 msgctxt "@action:inmenu"
894 msgid "Show Target"
895 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
898 #, kde-format
899 msgctxt "@action:inmenu"
900 msgid "Open in New Tab"
901 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
904 #, fuzzy, kde-format
905 #| msgctxt "@action:inmenu"
906 #| msgid "Open in New Tab"
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Open in New Tabs"
909 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
912 #, kde-format
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Open in New Window"
915 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
920 #| msgid "App&lications"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Open in Split View"
923 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
926 #, kde-format
927 msgctxt "@action:inmenu Panels"
928 msgid "Unlock Panels"
929 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
932 #, kde-format
933 msgctxt "@action:inmenu Panels"
934 msgid "Lock Panels"
935 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
938 #, kde-kuit-format
939 msgctxt "@info:whatsthis"
940 msgid ""
941 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
942 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
943 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
944 "embedded more cleanly."
945 msgstr ""
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
948 #, kde-format
949 msgctxt "@title:window"
950 msgid "Information"
951 msgstr "माहिती"
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
954 #, kde-kuit-format
955 msgctxt "@info:whatsthis"
956 msgid ""
957 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
958 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
959 msgstr ""
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
962 #, kde-kuit-format
963 msgctxt "@info:whatsthis"
964 msgid ""
965 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
966 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
967 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
968 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
969 "items a preview of their contents is provided.</para>"
970 msgstr ""
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
973 #, kde-kuit-format
974 msgctxt "@info:whatsthis"
975 msgid ""
976 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
977 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
978 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
979 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
980 "are given here by right-clicking.</para>"
981 msgstr ""
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
984 #, kde-format
985 msgctxt "@title:window"
986 msgid "Folders"
987 msgstr "संचयीका"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
990 #, kde-kuit-format
991 msgctxt "@info:whatsthis"
992 msgid ""
993 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
994 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
995 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
996 msgstr ""
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
999 #, kde-kuit-format
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 msgid ""
1002 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1003 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1004 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1005 "quick switching between any folders.</para>"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1009 #, kde-format
1010 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1011 msgid "Terminal"
1012 msgstr "टर्मिनल"
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1019 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1020 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1021 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1022 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1023 "application like Konsole.</para>"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1027 #, kde-kuit-format
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 msgid ""
1030 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1031 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1032 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1033 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1034 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1035 "like Konsole.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1039 #, kde-format
1040 msgctxt "@title:window"
1041 msgid "Places"
1042 msgstr "जागा"
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1045 #, fuzzy, kde-format
1046 #| msgctxt "@action:inmenu"
1047 #| msgid "Show Hidden Files"
1048 msgctxt "@item:inmenu"
1049 msgid "Show Hidden Places"
1050 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 msgid ""
1056 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1057 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1058 "property."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1066 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1067 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1068 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1069 "type.</para>"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1077 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1078 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1079 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1080 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1081 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1082 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1083 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1084 "interface> to display it again.</para>"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1088 #, fuzzy, kde-format
1089 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1090 #| msgid "Lock Panels"
1091 msgctxt "@action:inmenu View"
1092 msgid "Show Panels"
1093 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1096 #, kde-format
1097 msgctxt "@info"
1098 msgid ""
1099 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@info"
1105 msgid ""
1106 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@info"
1112 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info"
1118 msgid ""
1119 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1120 "folder."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@info"
1126 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@info"
1132 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info"
1138 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info"
1144 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info"
1150 msgid ""
1151 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1152 "destination folder."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info"
1158 msgid ""
1159 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1160 "destination folder."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info"
1166 msgid ""
1167 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1168 "this folder."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1172 #, kde-kuit-format
1173 msgctxt "@info:whatsthis"
1174 msgid ""
1175 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1176 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1177 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1178 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1179 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1185 msgid "Close"
1186 msgstr "बंद करा"
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Close left view"
1192 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1197 msgid "Pop out Left View"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid "Move left view to a new window"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1209 msgid "Close"
1210 msgstr "बंद करा"
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid "Close right view"
1216 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1221 msgid "Pop out Right View"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Move right view to a new window"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1233 msgid "Split"
1234 msgstr "विभाजित"
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Split view"
1240 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1245 msgid "Pop out"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1249 #, kde-kuit-format
1250 msgctxt "@info:whatsthis"
1251 msgid ""
1252 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1253 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1254 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1255 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1256 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1257 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1261 #, kde-kuit-format
1262 msgctxt "@info:whatsthis"
1263 msgid ""
1264 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1265 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1266 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1267 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1268 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1269 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1270 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1271 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1275 #, kde-kuit-format
1276 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1277 msgid ""
1278 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1279 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1280 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1281 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1282 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1283 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1284 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1285 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1286 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1287 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1288 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1292 #, kde-kuit-format
1293 msgctxt "@info:whatsthis"
1294 msgid ""
1295 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1296 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1297 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1298 "be triggered this way.</para>"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1302 #, kde-kuit-format
1303 msgctxt "@info:whatsthis"
1304 msgid ""
1305 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1306 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1307 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1311 #, kde-kuit-format
1312 msgctxt "@info:whatsthis"
1313 msgid ""
1314 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1315 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1316 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1317 "Handbook</interface>."
1318 msgstr ""
1319
1320 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1321 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1322 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1323 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1324 #. The same might be true for any external link you translate.
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1326 #, kde-kuit-format
1327 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1328 msgid ""
1329 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1330 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1331 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1332 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1333 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1339 msgid ""
1340 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1341 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1342 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1343 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1344 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1345 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1346 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1347 "windows so don't get too used to this.</para>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis"
1353 msgid ""
1354 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1355 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1356 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1357 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1358 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 msgid ""
1365 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1366 "support the continued work on this application and many other projects by "
1367 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1368 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1369 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1370 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1371 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1372 "behind the KDE community.</para>"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1376 #, kde-kuit-format
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1378 msgid ""
1379 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1380 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1381 "in your preferred language."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1385 #, kde-kuit-format
1386 msgctxt "@info:whatsthis"
1387 msgid ""
1388 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1389 "libraries and maintainers of this application."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1393 #, kde-kuit-format
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1395 msgid ""
1396 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1397 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1398 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1399 "a look!"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1405 msgid "Defocus Terminal Panel"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1409 #, kde-format
1410 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1414 #, kde-format
1415 msgctxt "@action:button"
1416 msgid "Empty Trash"
1417 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1418
1419 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1420 #, kde-format
1421 msgid "Empties Trash to create free space"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1425 #, fuzzy, kde-format
1426 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1427 #| msgid "&Network Folders"
1428 msgctxt "@action:button"
1429 msgid "Add Network Folder"
1430 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1431
1432 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1433 #, fuzzy, kde-format
1434 #| msgctxt "@action:inmenu"
1435 #| msgid "Location Bar"
1436 msgctxt "@action:inmenu"
1437 msgid "Location Bar"
1438 msgid_plural "Location Bars"
1439 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1440 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1441
1442 #: dolphinpart.cpp:148
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1445 #| msgid "&Edit File Type..."
1446 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1447 msgid "&Edit File Type…"
1448 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1449
1450 #: dolphinpart.cpp:152
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1453 #| msgid "Select Items Matching..."
1454 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1455 msgid "Select Items Matching…"
1456 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1457
1458 #: dolphinpart.cpp:157
1459 #, fuzzy, kde-format
1460 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1461 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1462 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1463 msgid "Unselect Items Matching…"
1464 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1465
1466 #: dolphinpart.cpp:163
1467 #, kde-format
1468 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1469 msgid "Unselect All"
1470 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1471
1472 #: dolphinpart.cpp:178
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@action:inmenu Go"
1475 msgid "App&lications"
1476 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1477
1478 #: dolphinpart.cpp:179
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Go"
1481 msgid "&Network Folders"
1482 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1483
1484 #: dolphinpart.cpp:180
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Go"
1487 msgid "Trash"
1488 msgstr "कचरापेटी"
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:183
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Go"
1493 msgid "Autostart"
1494 msgstr "Autostart"
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:189
1497 #, fuzzy, kde-format
1498 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1499 #| msgid "Find File..."
1500 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1501 msgid "Find File…"
1502 msgstr "फाईल शोधा..."
1503
1504 #: dolphinpart.cpp:195
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1507 msgid "Open &Terminal"
1508 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1509
1510 #: dolphinpart.cpp:447
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "@title:window"
1513 msgid "Select"
1514 msgstr "निवडा"
1515
1516 #: dolphinpart.cpp:447
1517 #, kde-format
1518 msgid "Select all items matching this pattern:"
1519 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1520
1521 #: dolphinpart.cpp:452
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@title:window"
1524 msgid "Unselect"
1525 msgstr "निवड काढून टाका"
1526
1527 #: dolphinpart.cpp:452
1528 #, kde-format
1529 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1530 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1531
1532 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1533 #: dolphinpart.rc:5
1534 #, kde-format
1535 msgid "&Edit"
1536 msgstr "संपादन (&E)"
1537
1538 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1539 #: dolphinpart.rc:15
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "@title:menu"
1542 msgid "Selection"
1543 msgstr "निवड"
1544
1545 #. i18n: ectx: Menu (view)
1546 #: dolphinpart.rc:24
1547 #, kde-format
1548 msgid "&View"
1549 msgstr "दृश्य (&V)"
1550
1551 #. i18n: ectx: Menu (go)
1552 #: dolphinpart.rc:33
1553 #, kde-format
1554 msgid "&Go"
1555 msgstr "जा (&G)"
1556
1557 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1558 #: dolphinpart.rc:41
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@title:menu"
1561 msgid "Tools"
1562 msgstr "साधने"
1563
1564 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1565 #: dolphinpart.rc:51
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@title:menu"
1568 msgid "Dolphin Toolbar"
1569 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1570
1571 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1572 #, kde-format
1573 msgid "Recently Closed Tabs"
1574 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1575
1576 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1577 #, kde-format
1578 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1579 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1580
1581 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1582 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@item"
1585 #| msgid "Search For"
1586 msgid "Search for %1 in %2"
1587 msgstr "शोधा"
1588
1589 #: dolphintabbar.cpp:155
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@action:inmenu"
1592 msgid "New Tab"
1593 msgstr "नवीन टॅब"
1594
1595 #: dolphintabbar.cpp:156
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@action:inmenu"
1598 msgid "Detach Tab"
1599 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1600
1601 #: dolphintabbar.cpp:157
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "@action:inmenu"
1604 msgid "Close Other Tabs"
1605 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1606
1607 #: dolphintabbar.cpp:158
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "@action:inmenu"
1610 msgid "Close Tab"
1611 msgstr "टॅब बंद करा"
1612
1613 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1614 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1615 #: dolphintabwidget.cpp:506
1616 #, fuzzy, kde-format
1617 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1618 #| msgid "%1 (%2)"
1619 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1620 msgid "%1 | (%2)"
1621 msgstr "%1 (%2)"
1622
1623 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1624 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1625 #: dolphintabwidget.cpp:510
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1628 msgid "(%1) | %2"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1632 #: dolphinui.rc:61
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "@title:menu"
1635 msgid "Location Bar"
1636 msgstr "स्थान पट्टी"
1637
1638 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1639 #: dolphinui.rc:107
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@title:menu"
1642 msgid "Main Toolbar"
1643 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1644
1645 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1646 #, kde-kuit-format
1647 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1648 msgid ""
1649 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1650 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1651 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1652 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1653 "because following these folders from left to right leads here.</"
1654 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1655 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1656 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1657 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1663 msgid "This folder is not writable for you."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1667 #, kde-kuit-format
1668 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1669 msgid ""
1670 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1671 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1672 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1673 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1674 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1675 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1676 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1677 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1678 "find an item.</item></list></para>"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1682 #, kde-format
1683 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgctxt "@item"
1689 #| msgid "Search For"
1690 msgid "Search"
1691 msgstr "शोधा"
1692
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@item"
1696 #| msgid "Search For"
1697 msgid "Search for %1"
1698 msgstr "शोधा"
1699
1700 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@info:progress"
1703 #| msgid "Loading folder..."
1704 msgctxt "@info:progress"
1705 msgid "Loading folder…"
1706 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1707
1708 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@label:listbox"
1711 #| msgid "Sorting:"
1712 msgctxt "@info:progress"
1713 msgid "Sorting…"
1714 msgstr "क्रमवारी:"
1715
1716 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 #| msgctxt "@info"
1719 #| msgid "Searching..."
1720 msgctxt "@info"
1721 msgid "Searching…"
1722 msgstr "शोधत आहे..."
1723
1724 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "@info:status"
1727 msgid "No items found."
1728 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1729
1730 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1731 #, kde-format
1732 msgctxt "@info:status"
1733 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1734 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1735
1736 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@info:status"
1739 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1740 msgctxt "@info:status"
1741 msgid ""
1742 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1743 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1744
1745 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgctxt "@info:status"
1748 #| msgid "Invalid protocol"
1749 msgctxt "@info:status"
1750 msgid "Invalid protocol '%1'"
1751 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1752
1753 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@info:status"
1756 msgid "Invalid protocol"
1757 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1758
1759 #: dolphinviewcontainer.cpp:973
1760 #, kde-kuit-format
1761 msgid ""
1762 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1766 #, kde-format
1767 msgctxt "@info:tooltip"
1768 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1772 #, fuzzy, kde-format
1773 #| msgctxt "@label:textbox"
1774 #| msgid "Filter:"
1775 msgid "Filter…"
1776 msgstr "गाळणी :"
1777
1778 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1779 #, kde-format
1780 msgctxt "@info:tooltip"
1781 msgid "Hide Filter Bar"
1782 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1783
1784 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1785 #, kde-format
1786 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1787 msgid "\"%1\""
1788 msgstr ""
1789
1790 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1791 #, kde-format
1792 msgctxt ""
1793 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1794 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1795 msgstr ""
1796
1797 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1798 #, kde-format
1799 msgctxt ""
1800 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1801 "folders."
1802 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1803 msgstr ""
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1806 #, kde-format
1807 msgctxt ""
1808 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1809 "folders."
1810 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1811 msgstr ""
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1814 #, kde-format
1815 msgctxt ""
1816 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1817 "files/folders."
1818 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1819 msgstr ""
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1824 #| msgid "Invert Selection"
1825 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1826 msgid "One Selected File"
1827 msgid_plural "%1 Selected Files"
1828 msgstr[0] "उलटी निवड"
1829 msgstr[1] "उलटी निवड"
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1832 #, kde-format
1833 msgctxt ""
1834 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1835 msgid "One Selected Folder"
1836 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1837 msgstr[0] ""
1838 msgstr[1] ""
1839
1840 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1841 #, fuzzy, kde-format
1842 #| msgctxt "@info:tooltip"
1843 #| msgid "Select Item"
1844 msgctxt ""
1845 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1846 "folders."
1847 msgid "One Selected Item"
1848 msgid_plural "%1 Selected Items"
1849 msgstr[0] "घटक निवडा"
1850 msgstr[1] "घटक निवडा"
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt "@action:inmenu"
1855 #| msgid "Paste One File"
1856 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1857 msgid "One File"
1858 msgid_plural "%1 Files"
1859 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1860 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@info:status"
1865 #| msgid "1 Folder"
1866 #| msgid_plural "%1 Folders"
1867 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1868 msgid "One Folder"
1869 msgid_plural "%1 Folders"
1870 msgstr[0] "1 संचयीका"
1871 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgctxt "@title:window"
1876 #| msgid "Rename Item"
1877 msgctxt ""
1878 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1879 msgid "One Item"
1880 msgid_plural "%1 Items"
1881 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1882 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1885 #, kde-format
1886 msgctxt "@item:intable"
1887 msgid "%1 item"
1888 msgid_plural "%1 items"
1889 msgstr[0] "%1 घटक"
1890 msgstr[1] "%1 घटक"
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1893 #, kde-format
1894 msgctxt "width × height"
1895 msgid "%1 × %2"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1901 msgid "0 - 9"
1902 msgstr "0 - 9"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@title:group"
1907 msgid "Others"
1908 msgstr "इतर"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "@title:group Size"
1913 msgid "Folders"
1914 msgstr "संचयीका"
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1917 #, kde-format
1918 msgctxt "@title:group Size"
1919 msgid "Small"
1920 msgstr "लहान"
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1923 #, kde-format
1924 msgctxt "@title:group Size"
1925 msgid "Medium"
1926 msgstr "मध्यम"
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1929 #, kde-format
1930 msgctxt "@title:group Size"
1931 msgid "Big"
1932 msgstr "मोठे"
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1935 #, kde-format
1936 msgctxt "@title:group Date"
1937 msgid "Today"
1938 msgstr "आज"
1939
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1941 #, kde-format
1942 msgctxt "@title:group Date"
1943 msgid "Yesterday"
1944 msgstr "काल"
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1947 #, kde-format
1948 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1949 msgid "dddd"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1955 #| msgid "1"
1956 msgctxt ""
1957 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1958 msgid "%1"
1959 msgstr "१"
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1962 #, kde-format
1963 msgctxt "@title:group Date"
1964 msgid "One Week Ago"
1965 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1968 #, kde-format
1969 msgctxt "@title:group Date"
1970 msgid "Two Weeks Ago"
1971 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1974 #, kde-format
1975 msgctxt "@title:group Date"
1976 msgid "Three Weeks Ago"
1977 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1980 #, kde-format
1981 msgctxt "@title:group Date"
1982 msgid "Earlier this Month"
1983 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1986 #, fuzzy, kde-format
1987 #| msgctxt ""
1988 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1989 #| "full year number"
1990 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1991 msgctxt ""
1992 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1993 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1994 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1995 "text that should not be formatted as a date"
1996 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1997 msgstr "काल (%B, %Y)"
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2000 #, fuzzy, kde-format
2001 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2002 #| msgid "1"
2003 msgctxt ""
2004 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2005 "context @title:group Date"
2006 msgid "%1"
2007 msgstr "१"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2010 #, fuzzy, kde-format
2011 #| msgctxt ""
2012 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2013 #| "full year number"
2014 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2015 msgctxt ""
2016 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2017 "current locale, and yyyy is full year number."
2018 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2019 msgstr "काल (%B, %Y)"
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2022 #, fuzzy, kde-format
2023 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2024 #| msgid "1"
2025 msgctxt ""
2026 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2027 "@title:group Date"
2028 msgid "%1"
2029 msgstr "१"
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2032 #, fuzzy, kde-format
2033 #| msgctxt ""
2034 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2035 #| "full year number"
2036 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2037 msgctxt ""
2038 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2039 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2040 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2041 "text that should not be formatted as a date"
2042 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2043 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2046 #, fuzzy, kde-format
2047 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2048 #| msgid "1"
2049 msgctxt ""
2050 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2051 "context @title:group Date"
2052 msgid "%1"
2053 msgstr "१"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2056 #, fuzzy, kde-format
2057 #| msgctxt ""
2058 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2059 #| "full year number"
2060 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2061 msgctxt ""
2062 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2063 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2064 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2065 "text that should not be formatted as a date"
2066 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2067 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2070 #, fuzzy, kde-format
2071 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2072 #| msgid "1"
2073 msgctxt ""
2074 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2075 "context @title:group Date"
2076 msgid "%1"
2077 msgstr "१"
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2080 #, fuzzy, kde-format
2081 #| msgctxt ""
2082 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2083 #| "full year number"
2084 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2085 msgctxt ""
2086 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2087 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2088 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2089 "text that should not be formatted as a date"
2090 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2091 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2094 #, fuzzy, kde-format
2095 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2096 #| msgid "1"
2097 msgctxt ""
2098 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2099 "context @title:group Date"
2100 msgid "%1"
2101 msgstr "१"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2104 #, fuzzy, kde-format
2105 #| msgctxt ""
2106 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2107 #| "full year number"
2108 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2109 msgctxt ""
2110 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2111 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2112 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2113 "text that should not be formatted as a date"
2114 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2115 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2118 #, fuzzy, kde-format
2119 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2120 #| msgid "1"
2121 msgctxt ""
2122 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2123 "context @title:group Date"
2124 msgid "%1"
2125 msgstr "१"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2128 #, kde-format
2129 msgctxt ""
2130 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2131 "and yyyy is full year number"
2132 msgid "MMMM, yyyy"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2136 #, fuzzy, kde-format
2137 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2138 #| msgid "1"
2139 msgctxt ""
2140 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2141 "group Date"
2142 msgid "%1"
2143 msgstr "१"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2147 #, kde-format
2148 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2149 msgid "Read, "
2150 msgstr "Read, "
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2154 #, kde-format
2155 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2156 msgid "Write, "
2157 msgstr "Write, "
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2163 msgid "Execute, "
2164 msgstr "Execute, "
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2168 #, kde-format
2169 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2170 msgid "Forbidden"
2171 msgstr "प्रतिबंधीत"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2174 #, kde-format
2175 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2176 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2177 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2180 msgctxt "@label"
2181 msgid "Name"
2182 msgstr "नाव"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Size"
2187 msgstr "आकार"
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2190 #, fuzzy
2191 #| msgctxt "@label"
2192 #| msgid "Modified:"
2193 msgctxt "@label"
2194 msgid "Modified"
2195 msgstr "संपादित केलेले:"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2199 msgctxt "@tooltip"
2200 msgid "The date format can be selected in settings."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2204 #, fuzzy
2205 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2206 #| msgid "Create New"
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "Created"
2209 msgstr "नविन बनवा"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2212 msgctxt "@label"
2213 msgid "Accessed"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2217 msgctxt "@label"
2218 msgid "Type"
2219 msgstr "प्रकार"
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2222 msgctxt "@label"
2223 msgid "Rating"
2224 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2227 msgctxt "@label"
2228 msgid "Tags"
2229 msgstr "टॅग"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2232 msgctxt "@label"
2233 msgid "Comment"
2234 msgstr "टीप"
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2237 #, fuzzy
2238 #| msgctxt "@label"
2239 #| msgid "Title:"
2240 msgctxt "@label"
2241 msgid "Title"
2242 msgstr "शिर्षक:"
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2247 msgctxt "@label"
2248 msgid "Document"
2249 msgstr "दस्तऐवज"
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2252 msgctxt "@label"
2253 msgid "Author"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2257 msgctxt "@label"
2258 msgid "Publisher"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2262 #, fuzzy
2263 #| msgctxt "@label"
2264 #| msgid "Line Count"
2265 msgctxt "@label"
2266 msgid "Page Count"
2267 msgstr "ओळ संख्या"
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2270 msgctxt "@label"
2271 msgid "Word Count"
2272 msgstr "शब्द संख्या"
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2275 msgctxt "@label"
2276 msgid "Line Count"
2277 msgstr "ओळ संख्या"
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2280 msgctxt "@label"
2281 msgid "Date Photographed"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2287 msgctxt "@label"
2288 msgid "Image"
2289 msgstr "प्रतिमा"
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2292 msgctxt "@label width x height"
2293 msgid "Dimensions"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2297 #, fuzzy
2298 #| msgctxt "@label:listbox"
2299 #| msgid "Width:"
2300 msgctxt "@label"
2301 msgid "Width"
2302 msgstr "रुंदी:"
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2305 msgctxt "@label"
2306 msgid "Height"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2310 msgctxt "@label"
2311 msgid "Orientation"
2312 msgstr "कल"
2313
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2315 msgctxt "@label"
2316 msgid "Artist"
2317 msgstr "कलाकार"
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2323 msgctxt "@label"
2324 msgid "Audio"
2325 msgstr "आवाज"
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2328 #, fuzzy
2329 #| msgctxt "@title:group General settings"
2330 #| msgid "General"
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Genre"
2333 msgstr "सामान्य"
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2336 msgctxt "@label"
2337 msgid "Album"
2338 msgstr "अल्बम"
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2341 msgctxt "@label"
2342 msgid "Duration"
2343 msgstr "कालावधी"
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2346 msgctxt "@label"
2347 msgid "Bitrate"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2351 msgctxt "@label"
2352 msgid "Track"
2353 msgstr "ट्रॅक"
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2356 #, fuzzy
2357 #| msgctxt "@item"
2358 #| msgid "Release '%1'"
2359 msgctxt "@label"
2360 msgid "Release Year"
2361 msgstr "'%1' सोडा"
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2364 msgctxt "@label"
2365 msgid "Aspect Ratio"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2369 #, fuzzy
2370 #| msgctxt "@option:check"
2371 #| msgid "Videos"
2372 msgctxt "@label"
2373 msgid "Video"
2374 msgstr "व्हिडीओ"
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2377 msgctxt "@label"
2378 msgid "Frame Rate"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2382 msgctxt "@label"
2383 msgid "Path"
2384 msgstr "मार्ग"
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2390 msgctxt "@label"
2391 msgid "Other"
2392 msgstr "इतर"
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2395 msgctxt "@label"
2396 msgid "File Extension"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2400 #, fuzzy
2401 #| msgctxt "@title:menu"
2402 #| msgid "Selection"
2403 msgctxt "@label"
2404 msgid "Deletion Time"
2405 msgstr "निवड"
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2408 msgctxt "@label"
2409 msgid "Link Destination"
2410 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2411
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2413 #, fuzzy
2414 #| msgctxt "@label"
2415 #| msgid "Copied From"
2416 msgctxt "@label"
2417 msgid "Downloaded From"
2418 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2419
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2421 msgctxt "@label"
2422 msgid "Permissions"
2423 msgstr "परवानगी"
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2426 msgctxt "@tooltip"
2427 msgid ""
2428 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2429 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2433 msgctxt "@label"
2434 msgid "Owner"
2435 msgstr "मालक"
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2438 msgctxt "@label"
2439 msgid "User Group"
2440 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@info:status"
2445 msgid "Unknown error."
2446 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2447
2448 #: main.cpp:122
2449 #, fuzzy, kde-format
2450 #| msgctxt "@title"
2451 #| msgid "Dolphin"
2452 msgid "Dolphin"
2453 msgstr "डॉल्फिन"
2454
2455 #: main.cpp:124
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "@title"
2458 msgid "File Manager"
2459 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2460
2461 #: main.cpp:126
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "@info:credit"
2464 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: main.cpp:128
2468 #, kde-format
2469 msgctxt "@info:credit"
2470 msgid "Felix Ernst"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: main.cpp:129
2474 #, fuzzy, kde-format
2475 #| msgctxt "@info:credit"
2476 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2477 msgctxt "@info:credit"
2478 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2479 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2480
2481 #: main.cpp:131
2482 #, kde-format
2483 msgctxt "@info:credit"
2484 msgid "Méven Car"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: main.cpp:132
2488 #, fuzzy, kde-format
2489 #| msgctxt "@info:credit"
2490 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2491 msgctxt "@info:credit"
2492 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2493 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2494
2495 #: main.cpp:134
2496 #, kde-format
2497 msgctxt "@info:credit"
2498 msgid "Elvis Angelaccio"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: main.cpp:135
2502 #, fuzzy, kde-format
2503 #| msgctxt "@info:credit"
2504 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2505 msgctxt "@info:credit"
2506 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2507 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2508
2509 #: main.cpp:137
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@info:credit"
2512 msgid "Emmanuel Pescosta"
2513 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2514
2515 #: main.cpp:138
2516 #, fuzzy, kde-format
2517 #| msgctxt "@info:credit"
2518 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2519 msgctxt "@info:credit"
2520 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2521 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2522
2523 #: main.cpp:140
2524 #, kde-format
2525 msgctxt "@info:credit"
2526 msgid "Frank Reininghaus"
2527 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2528
2529 #: main.cpp:141
2530 #, fuzzy, kde-format
2531 #| msgctxt "@info:credit"
2532 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2533 msgctxt "@info:credit"
2534 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2535 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2536
2537 #: main.cpp:143
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@info:credit"
2540 msgid "Peter Penz"
2541 msgstr "पीटर पेंझ"
2542
2543 #: main.cpp:144
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "@info:credit"
2546 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2547 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2548
2549 #: main.cpp:146
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "@info:credit"
2552 msgid "Sebastian Trüg"
2553 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2554
2555 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2556 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "@info:credit"
2559 msgid "Developer"
2560 msgstr "विकासकर्ता"
2561
2562 #: main.cpp:147
2563 #, kde-format
2564 msgctxt "@info:credit"
2565 msgid "David Faure"
2566 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2567
2568 #: main.cpp:148
2569 #, kde-format
2570 msgctxt "@info:credit"
2571 msgid "Aaron J. Seigo"
2572 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2573
2574 #: main.cpp:149
2575 #, kde-format
2576 msgctxt "@info:credit"
2577 msgid "Rafael Fernández López"
2578 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2579
2580 #: main.cpp:150
2581 #, kde-format
2582 msgctxt "@info:credit"
2583 msgid "Kevin Ottens"
2584 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2585
2586 #: main.cpp:151
2587 #, kde-format
2588 msgctxt "@info:credit"
2589 msgid "Holger Freyther"
2590 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2591
2592 #: main.cpp:152
2593 #, kde-format
2594 msgctxt "@info:credit"
2595 msgid "Max Blazejak"
2596 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2597
2598 #: main.cpp:153
2599 #, kde-format
2600 msgctxt "@info:credit"
2601 msgid "Michael Austin"
2602 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2603
2604 #: main.cpp:153
2605 #, kde-format
2606 msgctxt "@info:credit"
2607 msgid "Documentation"
2608 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2609
2610 #: main.cpp:163
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@info:shell"
2613 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2614 msgctxt "@info:shell"
2615 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2616 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2617
2618 #: main.cpp:165
2619 #, kde-format
2620 msgctxt "@info:shell"
2621 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2622 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2623
2624 #: main.cpp:166
2625 #, kde-format
2626 msgctxt "@info:shell"
2627 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: main.cpp:168
2631 #, kde-format
2632 msgctxt "@info:shell"
2633 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: main.cpp:169
2637 #, kde-format
2638 msgctxt "@info:shell"
2639 msgid "Document to open"
2640 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2641
2642 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2643 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2644 #, kde-format
2645 msgid "Hidden files shown"
2646 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2647
2648 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2649 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2650 #, kde-format
2651 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2652 msgstr ""
2653
2654 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2655 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2656 #, kde-format
2657 msgid "Automatic scrolling"
2658 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2659
2660 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@action:inmenu"
2663 msgid "Cut"
2664 msgstr "कापा"
2665
2666 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@action:inmenu"
2669 msgid "Copy"
2670 msgstr "प्रत करा"
2671
2672 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@action:inmenu"
2675 #| msgid "Rename..."
2676 msgctxt "@action:inmenu"
2677 msgid "Rename…"
2678 msgstr "नाव बदला..."
2679
2680 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2681 #, kde-format
2682 msgctxt "@action:inmenu"
2683 msgid "Move to Trash"
2684 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2685
2686 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "@action:inmenu"
2689 msgid "Delete"
2690 msgstr "काढून टाका"
2691
2692 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Show Hidden Files"
2696 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2697
2698 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@action:inmenu"
2701 msgid "Limit to Home Directory"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2707 msgid "Automatic Scrolling"
2708 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2709
2710 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2713 msgid "Properties"
2714 msgstr "गुणधर्म"
2715
2716 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2717 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2718 #, kde-format
2719 msgid "Previews shown"
2720 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2721
2722 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2723 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2724 #, kde-format
2725 msgid "Auto-Play media files"
2726 msgstr ""
2727
2728 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2729 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2732 #| msgid "Show Filter Bar"
2733 msgid "Show item on hover"
2734 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2735
2736 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2737 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2738 #, kde-format
2739 msgid "Date display format"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "@action:inmenu"
2745 msgid "Preview"
2746 msgstr "पूर्वावलोकन"
2747
2748 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2749 #, kde-format
2750 msgctxt "@action:inmenu"
2751 msgid "Auto-Play media files"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2757 #| msgid "Show Filter Bar"
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Show item on hover"
2760 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2761
2762 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "@action:inmenu"
2765 #| msgid "Configure..."
2766 msgctxt "@action:inmenu"
2767 msgid "Configure…"
2768 msgstr "संयोजीत करा..."
2769
2770 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@action:inmenu"
2773 msgid "Condensed Date"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@label::textbox"
2779 msgid "Select which data should be shown:"
2780 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2781
2782 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@label"
2785 msgid "%1 item selected"
2786 msgid_plural "%1 items selected"
2787 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2788 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2789
2790 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2791 #, kde-format
2792 msgid "play"
2793 msgstr "सुरु करा"
2794
2795 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2796 #, kde-format
2797 msgid "pause"
2798 msgstr ""
2799
2800 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2801 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgid ""
2804 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2805 #| "\")"
2806 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2807 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2808
2809 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "@action:inmenu"
2812 #| msgid "Configure..."
2813 msgctxt "@action:inmenu"
2814 msgid "Configure Trash…"
2815 msgstr "संयोजीत करा..."
2816
2817 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2818 #, kde-format
2819 msgid ""
2820 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2821 "and then reopen the panel."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2825 #, kde-format
2826 msgid "Install Konsole"
2827 msgstr ""
2828
2829 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2830 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2831 #, kde-format
2832 msgid "Location"
2833 msgstr "स्थान"
2834
2835 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2836 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2837 #, kde-format
2838 msgid "What"
2839 msgstr "काय"
2840
2841 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2844 #| msgid "By Type"
2845 msgctxt "@item:inlistbox"
2846 msgid "Any Type"
2847 msgstr "प्रकारानुरूप"
2848
2849 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@title:window"
2852 #| msgid "Folders"
2853 msgctxt "@item:inlistbox"
2854 msgid "Folders"
2855 msgstr "संचयीका"
2856
2857 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@option:check"
2860 #| msgid "Documents"
2861 msgctxt "@item:inlistbox"
2862 msgid "Documents"
2863 msgstr "दस्तऐवज"
2864
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@option:check"
2868 #| msgid "Images"
2869 msgctxt "@item:inlistbox"
2870 msgid "Images"
2871 msgstr "प्रतिमा"
2872
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@option:check"
2876 #| msgid "Audio Files"
2877 msgctxt "@item:inlistbox"
2878 msgid "Audio Files"
2879 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2880
2881 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@option:check"
2884 #| msgid "Videos"
2885 msgctxt "@item:inlistbox"
2886 msgid "Videos"
2887 msgstr "व्हिडीओ"
2888
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2892 #| msgid "By Date"
2893 msgctxt "@item:inlistbox"
2894 msgid "Any Date"
2895 msgstr "दिनांक नुरूप"
2896
2897 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@title:group Date"
2900 #| msgid "Today"
2901 msgctxt "@item:inlistbox"
2902 msgid "Today"
2903 msgstr "आज"
2904
2905 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@title:group Date"
2908 #| msgid "Yesterday"
2909 msgctxt "@item:inlistbox"
2910 msgid "Yesterday"
2911 msgstr "काल"
2912
2913 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@option:option"
2916 #| msgid "This Week"
2917 msgctxt "@item:inlistbox"
2918 msgid "This Week"
2919 msgstr "हा आठवडा"
2920
2921 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@option:option"
2924 #| msgid "This Month"
2925 msgctxt "@item:inlistbox"
2926 msgid "This Month"
2927 msgstr "हा महिना"
2928
2929 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgctxt "@option:option"
2932 #| msgid "This Year"
2933 msgctxt "@item:inlistbox"
2934 msgid "This Year"
2935 msgstr "हे वर्ष"
2936
2937 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 #| msgctxt "@option:option"
2940 #| msgid "Any Rating"
2941 msgctxt "@item:inlistbox"
2942 msgid "Any Rating"
2943 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2944
2945 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 #| msgctxt "@option:option"
2948 #| msgid "1 or more"
2949 msgctxt "@item:inlistbox"
2950 msgid "1 or more"
2951 msgstr "१ किंवा अधिक"
2952
2953 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "@option:option"
2956 #| msgid "2 or more"
2957 msgctxt "@item:inlistbox"
2958 msgid "2 or more"
2959 msgstr "२ किंवा अधिक"
2960
2961 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2962 #, fuzzy, kde-format
2963 #| msgctxt "@option:option"
2964 #| msgid "3 or more"
2965 msgctxt "@item:inlistbox"
2966 msgid "3 or more"
2967 msgstr "३ किंवा अधिक"
2968
2969 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@option:option"
2972 #| msgid "4 or more"
2973 msgctxt "@item:inlistbox"
2974 msgid "4 or more"
2975 msgstr "४ किंवा अधिक"
2976
2977 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgctxt "@option:option"
2980 #| msgid "Highest Rating"
2981 msgctxt "@item:inlistbox"
2982 msgid "Highest Rating"
2983 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2984
2985 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2988 #| msgid "Invert Selection"
2989 msgctxt "@action:inmenu"
2990 msgid "Clear Selection"
2991 msgstr "उलटी निवड"
2992
2993 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "String list separator"
2996 msgid ", "
2997 msgstr ""
2998
2999 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3002 #| msgid "No Tags"
3003 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3004 msgid "Tag: %2"
3005 msgid_plural "Tags: %2"
3006 msgstr[0] "टॅग नाही"
3007 msgstr[1] "टॅग नाही"
3008
3009 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3010 #, fuzzy, kde-format
3011 #| msgctxt "@label"
3012 #| msgid "New Tag..."
3013 msgctxt "@action:button"
3014 msgid "Add Tags"
3015 msgstr "नविन टॅग..."
3016
3017 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "action:button"
3020 msgid "From Here (%1)"
3021 msgstr "इथे पासून (%1)"
3022
3023 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "action:button"
3026 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "action:button"
3032 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "@info:tooltip"
3038 msgid "Quit searching"
3039 msgstr "शोध थांबवा"
3040
3041 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "action:button"
3044 msgid "Filename"
3045 msgstr "फाईलनाव"
3046
3047 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "action:button"
3050 msgid "Content"
3051 msgstr "मजकूर"
3052
3053 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "action:button"
3056 msgid "From Here"
3057 msgstr "इथे पासून"
3058
3059 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3062 #| msgid "Your emails"
3063 msgctxt "action:button"
3064 msgid "Your files"
3065 msgstr ""
3066 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3067 "chetan@kompkin.com"
3068
3069 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "action:button"
3072 msgid "Search in your home directory"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@action:inmenu"
3078 #| msgid "Paste"
3079 msgid "Open %1"
3080 msgstr "चिटकवा"
3081
3082 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3083 #, kde-format
3084 msgctxt ""
3085 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3086 "user entered."
3087 msgid "Query Results from '%1'"
3088 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3089
3090 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@info:shell"
3093 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3094 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3095 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3096 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3097
3098 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3099 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3101 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@action:button"
3105 #| msgid "Cancel"
3106 msgctxt "@action:button"
3107 msgid "Cancel Copying"
3108 msgstr "रद्द करा"
3109
3110 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3113 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3114 msgstr ""
3115
3116 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3120 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@info"
3126 #| msgid "Show preview of files and folders"
3127 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3128 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3129 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3130
3131 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:button"
3135 #| msgid "Cancel"
3136 msgctxt "@action:button"
3137 msgid "Cancel Cutting"
3138 msgstr "रद्द करा"
3139
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@info:shell"
3143 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3144 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3145 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3146 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3147
3148 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3149 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3150 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3151 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3152 #, kde-format
3153 msgctxt "@action:button"
3154 msgid "Cancel"
3155 msgstr "रद्द करा"
3156
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@info:shell"
3160 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3161 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3162 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3163 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3164
3165 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3166 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@title:window"
3169 #| msgid "Information"
3170 msgctxt "@action:button"
3171 msgid "Cancel Duplicating"
3172 msgstr "माहिती"
3173
3174 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3175 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3176 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3177 #, kde-format
3178 msgctxt "@action keep short"
3179 msgid "More"
3180 msgstr ""
3181
3182 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3184 #, kde-format
3185 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3186 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3187 msgstr ""
3188
3189 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@action:button"
3193 #| msgid "Cancel"
3194 msgctxt "@action:button"
3195 msgid "Cancel Moving"
3196 msgstr "रद्द करा"
3197
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3201 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3205 #, kde-kuit-format
3206 msgid ""
3207 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3208 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3209 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3210 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3211 "para>"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3215 #, kde-format
3216 msgctxt ""
3217 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3218 msgid "Paste from Clipboard"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3224 msgid "Dismiss This Reminder"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3230 msgid "Don't Remind Me Again"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3236 msgid ""
3237 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3238 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3243 #, kde-format
3244 msgctxt "@action:button"
3245 msgid "Cancel Renaming"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3249 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3250 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3251 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3252 #. and a fallback will be used.
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3254 #, kde-format
3255 msgctxt "@action"
3256 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3257 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3258 msgstr[0] ""
3259 msgstr[1] ""
3260
3261 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3262 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3263 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3264 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3265 #. and a fallback will be used.
3266 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3267 #, kde-format
3268 msgctxt "@action"
3269 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3270 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3271 msgstr[0] ""
3272 msgstr[1] ""
3273
3274 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3275 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3276 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3277 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3278 #. and a fallback will be used.
3279 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3280 #, kde-format
3281 msgctxt "@action"
3282 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3283 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3284 msgstr[0] ""
3285 msgstr[1] ""
3286
3287 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3288 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3289 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3290 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3291 #. and a fallback will be used.
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@action"
3295 msgid "Permanently Delete %2"
3296 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3297 msgstr[0] ""
3298 msgstr[1] ""
3299
3300 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3301 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3302 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3303 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3304 #. and a fallback will be used.
3305 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@action"
3308 msgid "Duplicate %2"
3309 msgid_plural "Duplicate %2"
3310 msgstr[0] ""
3311 msgstr[1] ""
3312
3313 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3314 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3315 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3316 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3317 #. and a fallback will be used.
3318 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgctxt "@action:inmenu"
3321 #| msgid "Move to Trash"
3322 msgctxt "@action"
3323 msgid "Move %2 to the Trash"
3324 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3325 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3326 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3327
3328 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3329 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3330 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3331 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3332 #. and a fallback will be used.
3333 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@action:button"
3336 #| msgid "&Rename"
3337 msgctxt "@action"
3338 msgid "Rename %2"
3339 msgid_plural "Rename %2"
3340 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3341 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3342
3343 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3344 #, kde-kuit-format
3345 msgctxt "@info:whatsthis"
3346 msgid ""
3347 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3348 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3349 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3350 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3351 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3352 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3353 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3354 "the current selection.</para>"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3358 #, kde-format
3359 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3360 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@title:menu"
3366 #| msgid "Selection"
3367 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3368 msgid "Selection Mode"
3369 msgstr "निवड"
3370
3371 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@title:menu"
3374 #| msgid "Selection"
3375 msgctxt "@action:button"
3376 msgid "Exit Selection Mode"
3377 msgstr "निवड"
3378
3379 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@label:textbox"
3382 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3383 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3384
3385 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@item"
3388 #| msgid "Search For"
3389 msgctxt "@label:textbox"
3390 msgid "Search…"
3391 msgstr "शोधा"
3392
3393 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@action:button"
3396 #| msgid "Download New Services..."
3397 msgctxt "@action:button"
3398 msgid "Download New Services…"
3399 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3400
3401 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgctxt "@info"
3404 #| msgid ""
3405 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3406 #| "settings."
3407 msgctxt "@info"
3408 msgid ""
3409 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3410 "settings."
3411 msgstr ""
3412 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3413
3414 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3415 #, kde-format
3416 msgctxt "@info"
3417 msgid "Restart now?"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3421 #, kde-format
3422 msgctxt "@option:check"
3423 msgid "Delete"
3424 msgstr "काढून टाका"
3425
3426 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3427 #, kde-format
3428 msgctxt "@option:check"
3429 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3430 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3431
3432 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3433 #, kde-format
3434 msgctxt "@item:inmenu"
3435 msgid "%1: %2"
3436 msgstr "%1: %2"
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3439 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3440 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3441 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3442 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3443 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3444 #, kde-format
3445 msgid "Use system font"
3446 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3449 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3450 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3451 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3452 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3453 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3454 #, kde-format
3455 msgid "Icon size"
3456 msgstr "चिन्ह आकार"
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3459 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3460 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3461 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3462 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3463 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3464 #, kde-format
3465 msgid "Preview size"
3466 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3467
3468 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3469 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3470 #, kde-format
3471 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3472 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3475 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3476 #, kde-format
3477 msgid "How we display the size of directories"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3481 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3484 msgid "Show the content count"
3485 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3488 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3491 msgid "Show the content size"
3492 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3495 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3496 #, kde-format
3497 msgid "Do not show any directory size"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3501 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3502 #, kde-format
3503 msgid "Recursive directory size limit"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3507 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3508 #, kde-format
3509 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3513 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgctxt "@label"
3516 #| msgid "Permissions"
3517 msgid "Permissions style format"
3518 msgstr "परवानगी"
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3521 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3522 #, kde-format
3523 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3524 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3527 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3530 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3531 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3534 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3535 #, kde-format
3536 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3540 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3543 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3544 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3547 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3550 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3551 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3554 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3557 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3558 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3561 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3562 #, fuzzy, kde-format
3563 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3564 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3565 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3568 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3571 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3572 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3575 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3576 #, kde-format
3577 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3578 msgstr ""
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3581 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3582 #, fuzzy, kde-format
3583 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3584 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3585 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3588 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3589 #, fuzzy, kde-format
3590 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3591 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3592 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3595 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3598 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3599 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3602 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3603 #, kde-format
3604 msgid "Position of columns"
3605 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3608 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3609 #, kde-format
3610 msgid "Side Padding"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3614 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3615 #, kde-format
3616 msgid "Highlight entire row"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3620 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3621 #, kde-format
3622 msgid "Expandable folders"
3623 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3626 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3627 #, kde-format
3628 msgctxt "@label"
3629 msgid "Hidden files shown"
3630 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3631
3632 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3633 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3634 #, kde-format
3635 msgctxt "@info:whatsthis"
3636 msgid ""
3637 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3638 "will be shown in the file view."
3639 msgstr ""
3640 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3641 "जातील."
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3644 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3645 #, kde-format
3646 msgctxt "@label"
3647 msgid "Version"
3648 msgstr "आवृत्ती"
3649
3650 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3651 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3652 #, kde-format
3653 msgctxt "@info:whatsthis"
3654 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3655 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3658 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3659 #, kde-format
3660 msgctxt "@label"
3661 msgid "View Mode"
3662 msgstr "दृश्य पद्धती"
3663
3664 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3665 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3666 #, kde-format
3667 msgctxt "@info:whatsthis"
3668 msgid ""
3669 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3670 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3671 msgstr ""
3672 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3673 "स्तंभ (2)."
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3676 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3677 #, kde-format
3678 msgctxt "@label"
3679 msgid "Previews shown"
3680 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3681
3682 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3683 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3684 #, kde-format
3685 msgctxt "@info:whatsthis"
3686 msgid ""
3687 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3688 "icon."
3689 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3692 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3693 #, kde-format
3694 msgctxt "@label"
3695 msgid "Grouped Sorting"
3696 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3697
3698 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3699 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "@info:whatsthis"
3702 msgid ""
3703 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3704 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3707 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3708 #, kde-format
3709 msgctxt "@label"
3710 msgid "Sort files by"
3711 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3712
3713 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3714 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3715 #, kde-format
3716 msgctxt "@info:whatsthis"
3717 msgid ""
3718 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3719 "performed on."
3720 msgstr ""
3721 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3724 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3725 #, kde-format
3726 msgctxt "@label"
3727 msgid "Order in which to sort files"
3728 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3729
3730 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3731 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@label"
3734 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3735 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3738 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgctxt "@info"
3741 #| msgid "Show preview of files and folders"
3742 msgctxt "@label"
3743 msgid "Show hidden files and folders last"
3744 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3747 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3748 #, kde-format
3749 msgctxt "@label"
3750 msgid "Visible roles"
3751 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3754 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "@label"
3757 msgid "Header column widths"
3758 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3761 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3762 #, kde-format
3763 msgctxt "@label"
3764 msgid "Properties last changed"
3765 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3766
3767 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3768 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3769 #, kde-format
3770 msgctxt "@info:whatsthis"
3771 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3772 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3775 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "@label"
3778 msgid "Additional Information"
3779 msgstr "अधिक माहिती"
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgctxt "@title:menu"
3785 #| msgid "Selection"
3786 msgid "Select Action"
3787 msgstr "निवड"
3788
3789 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3790 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3791 #, fuzzy, kde-format
3792 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3793 #| msgid "Custom Font"
3794 msgid "Custom Action"
3795 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3799 #, kde-format
3800 msgid "Should the URL be editable for the user"
3801 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3805 #, kde-format
3806 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3807 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3811 #, kde-format
3812 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3813 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3819 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3820 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3824 #, kde-format
3825 msgid ""
3826 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3827 "instance"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3832 #, kde-format
3833 msgid ""
3834 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3835 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3836 "were removed/renamed ...etc"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3840 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3841 #, kde-format
3842 msgid ""
3843 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3844 "UI)"
3845 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3848 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3849 #, kde-format
3850 msgid "Home URL"
3851 msgstr "मुख्य URL"
3852
3853 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3854 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgctxt "@action:inmenu"
3857 #| msgid "Open in New Tab"
3858 msgid "Remember open folders and tabs"
3859 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3862 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3863 #, kde-format
3864 msgid "Place two views side by side"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3869 #, kde-format
3870 msgid "Should the filter bar be shown"
3871 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3874 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3877 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3878 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3882 #, kde-format
3883 msgid "Browse through archives"
3884 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3885
3886 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3887 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3888 #, kde-format
3889 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3890 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3893 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3896 msgid ""
3897 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3898 "running in the Terminal panel."
3899 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3900
3901 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3902 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgid "Rename inline"
3905 msgid "Rename single items inline"
3906 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3907
3908 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3909 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3910 #, kde-format
3911 msgid "Show selection toggle"
3912 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3913
3914 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3915 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3916 #, kde-format
3917 msgid ""
3918 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3919 "mode bottom bar."
3920 msgstr ""
3921
3922 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3923 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3924 #, kde-format
3925 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3930 #, kde-format
3931 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3935 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3936 #, kde-format
3937 msgid "New tab will be open after last one"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3941 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3944 #| msgid "Show Filter Bar"
3945 msgid "Show item information on hover"
3946 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3950 #, kde-format
3951 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3952 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3953
3954 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3956 #, kde-format
3957 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3958 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3959
3960 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3961 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3964 msgid "Show the statusbar"
3965 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3968 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3969 #, kde-format
3970 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3971 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3972
3973 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3974 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3975 #, kde-format
3976 msgid "Show the space information in the statusbar"
3977 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3980 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3981 #, kde-format
3982 msgid "Lock the layout of the panels"
3983 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3984
3985 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3986 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3987 #, kde-format
3988 msgid "Enlarge Small Previews"
3989 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3990
3991 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3992 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3993 #, kde-format
3994 msgid ""
3995 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3996 "items"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4001 #, kde-format
4002 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4006 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4007 #, fuzzy, kde-format
4008 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4009 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4010 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4011
4012 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4013 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4016 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4017 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4018
4019 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4020 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4021 #, kde-format
4022 msgid "Text width index"
4023 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4024
4025 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4026 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4027 #, kde-format
4028 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4029 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4030
4031 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4032 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4033 #, kde-format
4034 msgid "Enabled plugins"
4035 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4036
4037 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@action:inmenu"
4040 #| msgid "Configure..."
4041 msgctxt "@title:window"
4042 msgid "Configure"
4043 msgstr "संयोजीत करा..."
4044
4045 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@title:group Interface settings"
4048 msgid "Interface"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgid "&View"
4054 msgctxt "@title:group"
4055 msgid "View"
4056 msgstr "दृश्य (&V)"
4057
4058 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@title:group"
4061 #| msgid "Context Menu"
4062 msgctxt "@title:group"
4063 msgid "Context Menu"
4064 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4065
4066 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4067 #, kde-format
4068 msgctxt "@title:group"
4069 msgid "Trash"
4070 msgstr "कचरापेटी"
4071
4072 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "@title:group"
4075 msgid "User Feedback"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4079 #, kde-format
4080 msgid ""
4081 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4085 #, kde-format
4086 msgid "Warning"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@title:group"
4092 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4093 msgctxt "@title:group"
4094 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4095 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4096
4097 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4098 #, kde-format
4099 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4100 msgid "Moving files or folders to trash"
4101 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4102
4103 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@action:inmenu"
4106 #| msgid "Empty Trash"
4107 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4108 msgid "Emptying trash"
4109 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4110
4111 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4112 #, kde-format
4113 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4114 msgid "Deleting files or folders"
4115 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4116
4117 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@title:group"
4120 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4121 msgctxt "@title:group"
4122 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4123 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4124
4125 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4128 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4129 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4130 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4131 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4132
4133 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4134 #, kde-format
4135 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4136 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@info"
4142 #| msgid "Show preview of files and folders"
4143 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4144 msgid "Opening many folders at once"
4145 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4146
4147 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4148 #, kde-format
4149 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4150 msgid "Opening many terminals at once"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4156 msgid "Switching to act as an administrator"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "@title:group"
4162 msgid "When opening an executable file:"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4166 #, kde-format
4167 msgid "Always ask"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4173 #| msgid "App&lications"
4174 msgid "Open in application"
4175 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4176
4177 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4178 #, kde-format
4179 msgid "Run script"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4183 #, kde-format
4184 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4185 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@action:button"
4191 msgid "Select Home Location"
4192 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4193
4194 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@action:button"
4197 msgid "Use Current Location"
4198 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4199
4200 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "@action:button"
4203 msgid "Use Default Location"
4204 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4205
4206 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@option:check"
4209 #| msgid "Show in groups"
4210 msgctxt "@label:textbox"
4211 msgid "Show on startup:"
4212 msgstr "समूहात दर्शवा"
4213
4214 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4215 #, kde-format
4216 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4217 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@info"
4223 #| msgid "Show preview of files and folders"
4224 msgctxt "@label:checkbox"
4225 msgid "Opening Folders:"
4226 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4227
4228 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4231 #| msgid "Show full path inside location bar"
4232 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4233 msgid "Show full path in title bar"
4234 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4235
4236 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4239 #| msgid "New &Window"
4240 msgctxt "@label:checkbox"
4241 msgid "Window:"
4242 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4243
4244 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4247 #| msgid "Show filter bar"
4248 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4249 msgid "Show filter bar"
4250 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4251
4252 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgid "C&lose Current Tab"
4255 msgctxt "option:radio"
4256 msgid "After current tab"
4257 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4258
4259 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "option:radio"
4262 msgid "At end of tab bar"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@action:inmenu"
4268 #| msgid "Open in New Tab"
4269 msgctxt "@title:group"
4270 msgid "Open new tabs: "
4271 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4272
4273 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "option:check split view panes"
4276 msgid "Switch between views with Tab key"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@info"
4282 #| msgid "Split view"
4283 msgctxt "@title:group"
4284 msgid "Split view: "
4285 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4286
4287 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "option:check"
4290 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4294 #, kde-format
4295 msgid ""
4296 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4297 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4301 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4303 #| msgid "Split view mode"
4304 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4305 msgid "Begin in split view mode"
4306 msgstr "दृश्य पद्धती"
4307
4308 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4311 #| msgid "New &Window"
4312 msgid "New windows:"
4313 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4314
4315 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "@info"
4318 msgid ""
4319 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4320 "be applied."
4321 msgstr ""
4322 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4323
4324 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4327 #| msgid "Folders First"
4328 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4329 msgid "Folders && Tabs"
4330 msgstr "अगोदर संचयीका"
4331
4332 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4333 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4334 #, kde-format
4335 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4336 msgid "Previews"
4337 msgstr "पूर्वावलोकन"
4338
4339 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4340 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4343 msgid "Confirmations"
4344 msgstr "समर्थन"
4345
4346 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4349 #| msgid "Panels"
4350 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4351 msgid "Panels"
4352 msgstr "पटल"
4353
4354 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@action:inmenu"
4357 #| msgid "Location Bar"
4358 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4359 msgid "Status && Location bars"
4360 msgstr "स्थान पट्टी"
4361
4362 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@option:check"
4365 #| msgid "Show preview"
4366 msgctxt "@option:check"
4367 msgid "Show previews"
4368 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4369
4370 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "@option:check"
4373 msgid "Auto-play media files"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4379 #| msgid "Show Filter Bar"
4380 msgctxt "@option:check"
4381 msgid "Show item on hover"
4382 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4383
4384 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@option:check"
4387 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@option:check"
4393 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@title:window"
4399 #| msgid "Information"
4400 msgctxt "@label:checkbox"
4401 msgid "Information Panel:"
4402 msgstr "माहिती"
4403
4404 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "@info"
4407 msgid ""
4408 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4409 "pressing the right mouse button on a panel."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgctxt "@title:group"
4415 #| msgid "Show previews for:"
4416 msgctxt "@title:group"
4417 msgid "Show previews in the view for:"
4418 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4419
4420 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4421 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4422 #. or "Show previews for [files of any size]".
4423 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4424 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgctxt "@option:check"
4427 #| msgid "Show preview"
4428 msgctxt "@label:spinbox"
4429 msgid "Show previews for"
4430 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4431
4432 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4433 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4434 #, kde-format
4435 msgctxt ""
4436 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4437 "MiB]'"
4438 msgid "files below "
4439 msgstr ""
4440
4441 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4442 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4445 msgid " MiB"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4451 msgid "files of any size"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4457 #| msgid "Your emails"
4458 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4459 msgid "no file"
4460 msgstr ""
4461 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4462 "chetan@kompkin.com"
4463
4464 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@info"
4467 #| msgid "Show preview of files and folders"
4468 msgctxt "@option:check"
4469 msgid "Show previews for folders"
4470 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4471
4472 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4473 #, kde-kuit-format
4474 msgctxt "@info"
4475 msgid ""
4476 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4477 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4478 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4479 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@label"
4485 #| msgid "Location:"
4486 msgctxt "@title:group"
4487 msgid "Local storage:"
4488 msgstr "स्थान:"
4489
4490 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@action:inmenu"
4493 #| msgid "Restore"
4494 msgctxt "@title:group"
4495 msgid "Remote storage:"
4496 msgstr "पुन्हस्थापन"
4497
4498 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4501 #| msgid "Status Bar"
4502 msgctxt "@option:check"
4503 msgid "Show status bar"
4504 msgstr "स्थिती पट्टी"
4505
4506 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@option:check"
4509 msgid "Show zoom slider"
4510 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4511
4512 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@option:check"
4515 msgid "Show space information"
4516 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4517
4518 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4521 #| msgid "Status Bar"
4522 msgctxt "@title:group"
4523 msgid "Status Bar: "
4524 msgstr "स्थिती पट्टी"
4525
4526 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4529 #| msgid "Editable location bar"
4530 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4531 msgid "Make location bar editable"
4532 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4533
4534 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@action:inmenu"
4537 #| msgid "Location Bar"
4538 msgid "Location bar:"
4539 msgstr "स्थान पट्टी"
4540
4541 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4544 msgid "Show full path inside location bar"
4545 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4546
4547 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4550 msgid "Behavior"
4551 msgstr "वर्तन"
4552
4553 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4554 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "@title:tab"
4557 msgid "Icons"
4558 msgstr "चिन्ह"
4559
4560 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4561 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "@title:tab"
4564 msgid "Compact"
4565 msgstr "संक्षिप्त"
4566
4567 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4568 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "@title:tab"
4571 msgid "Details"
4572 msgstr "तपशील"
4573
4574 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "option:check"
4577 #| msgid "Natural sorting of items"
4578 msgctxt "option:radio"
4579 msgid "Natural"
4580 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4581
4582 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "option:radio"
4585 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "option:radio"
4591 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgctxt "@label:listbox"
4597 #| msgid "Sorting:"
4598 msgctxt "@title:group"
4599 msgid "Sorting mode: "
4600 msgstr "क्रमवारी:"
4601
4602 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@label:textbox"
4605 #| msgid "Number of lines:"
4606 msgctxt "option:radio"
4607 msgid "Show number of items"
4608 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4609
4610 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "option:radio"
4613 msgid "Show size of contents, up to "
4614 msgstr ""
4615
4616 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@option:check"
4619 #| msgid "Show zoom slider"
4620 msgctxt "option:radio"
4621 msgid "Show no size"
4622 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4623
4624 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4625 #, kde-format
4626 msgid " level deep"
4627 msgid_plural " levels deep"
4628 msgstr[0] ""
4629 msgstr[1] ""
4630
4631 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@title:window"
4634 #| msgid "Folders"
4635 msgctxt "@title:group"
4636 msgid "Folder size:"
4637 msgstr "संचयीका"
4638
4639 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "option:radio as in relative date"
4642 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4648 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4654 #| msgid "Date"
4655 msgctxt "@title:group"
4656 msgid "Date style:"
4657 msgstr "दिनांक"
4658
4659 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4662 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "option:radio as numeric style"
4668 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "option:radio as combined style"
4674 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4680 #| msgid "Permissions"
4681 msgctxt "@title:group"
4682 msgid "Permissions style:"
4683 msgstr "परवानगी"
4684
4685 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4688 msgid "System Font"
4689 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4690
4691 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4694 msgid "Custom Font"
4695 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4696
4697 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4698 #, fuzzy, kde-format
4699 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4700 #| msgid "Choose..."
4701 msgctxt "@action:button Choose font"
4702 msgid "Choose…"
4703 msgstr "निवडा..."
4704
4705 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgctxt "@option:radio"
4708 #| msgid "Use common properties for all folders"
4709 msgctxt "@option:radio"
4710 msgid "Use common display style for all folders"
4711 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4712
4713 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4714 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4715 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@info"
4718 msgid ""
4719 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4720 "custom display style."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@option:radio"
4726 #| msgid "Remember properties for each folder"
4727 msgctxt "@option:radio"
4728 msgid "Remember display style for each folder"
4729 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4730
4731 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@info"
4734 msgid ""
4735 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4736 "properties for."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4742 #| msgid "Date"
4743 msgctxt "@title:group"
4744 msgid "Display style: "
4745 msgstr "दिनांक"
4746
4747 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "@option:check"
4750 msgid "Open archives as folder"
4751 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4752
4753 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "option:check"
4756 msgid "Open folders during drag operations"
4757 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4758
4759 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@title:group"
4762 msgid "Browsing: "
4763 msgstr ""
4764
4765 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4768 #| msgid "Show Filter Bar"
4769 msgctxt "@option:check"
4770 msgid "Show item information on hover"
4771 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4772
4773 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4774 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "@title:group"
4777 msgid "Miscellaneous: "
4778 msgstr ""
4779
4780 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@option:check"
4783 msgid "Show selection marker"
4784 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4785
4786 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgid "Rename inline"
4789 msgctxt "option:check"
4790 msgid "Rename single items inline"
4791 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4792
4793 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4794 #, kde-format
4795 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "option:check"
4801 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4805 #, kde-format
4806 msgctxt ""
4807 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4808 msgid ""
4809 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4810 "%1"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4814 #, kde-format
4815 msgctxt ""
4816 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4817 "background setting"
4818 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4819 msgstr ""
4820
4821 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4822 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "@item:inlistbox"
4825 msgid "Nothing"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4831 #| msgid "Custom Font"
4832 msgctxt "@item:inlistbox"
4833 msgid "Custom Command"
4834 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4835
4836 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4837 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4838 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4839 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4840 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4843 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4844 msgctxt "@info"
4845 msgid "Double-click triggers"
4846 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
4847
4848 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "@title:group"
4851 msgid "Background: "
4852 msgstr ""
4853
4854 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4855 #, kde-format
4856 msgctxt ""
4857 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4858 "background setting"
4859 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4865 msgid "Command…"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@label"
4871 msgid ""
4872 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@title:group General settings"
4878 #| msgid "General"
4879 msgctxt "@title:tab General View settings"
4880 msgid "General"
4881 msgstr "सामान्य"
4882
4883 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "action:button"
4886 #| msgid "Content"
4887 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4888 msgid "Content Display"
4889 msgstr "मजकूर"
4890
4891 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@label:listbox"
4894 #| msgid "Default:"
4895 msgctxt "@label:listbox"
4896 msgid "Default icon size:"
4897 msgstr "मूलभूत:"
4898
4899 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgid "Preview size"
4902 msgctxt "@label:listbox"
4903 msgid "Preview icon size:"
4904 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4905
4906 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@label"
4909 #| msgid "Label:"
4910 msgctxt "@label:listbox"
4911 msgid "Label font:"
4912 msgstr "लेबल :"
4913
4914 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4915 #, fuzzy, kde-format
4916 #| msgctxt "@title:group Size"
4917 #| msgid "Small"
4918 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4919 msgid "Small"
4920 msgstr "लहान"
4921
4922 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@title:group Size"
4925 #| msgid "Medium"
4926 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4927 msgid "Medium"
4928 msgstr "मध्यम"
4929
4930 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4933 #| msgid "Large"
4934 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4935 msgid "Large"
4936 msgstr "मोठे"
4937
4938 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4941 #| msgid "Huge"
4942 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4943 msgid "Huge"
4944 msgstr "अवाढव्य"
4945
4946 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@label"
4949 #| msgid "Label:"
4950 msgctxt "@label:listbox"
4951 msgid "Label width:"
4952 msgstr "लेबल :"
4953
4954 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4955 #, kde-format
4956 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4957 msgid "Unlimited"
4958 msgstr "अमर्यादित"
4959
4960 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4961 #, kde-format
4962 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4963 msgid "1"
4964 msgstr "१"
4965
4966 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4969 msgid "2"
4970 msgstr "२"
4971
4972 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4973 #, kde-format
4974 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4975 msgid "3"
4976 msgstr "३"
4977
4978 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4981 msgid "4"
4982 msgstr "४"
4983
4984 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4987 msgid "5"
4988 msgstr "५"
4989
4990 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@label:listbox"
4993 msgid "Maximum lines:"
4994 msgstr "कमाल ओळी :"
4995
4996 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4999 msgid "Unlimited"
5000 msgstr "अमर्यादित"
5001
5002 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5003 #, kde-format
5004 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5005 msgid "Small"
5006 msgstr "लहान"
5007
5008 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5009 #, kde-format
5010 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5011 msgid "Medium"
5012 msgstr "मध्यम"
5013
5014 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5015 #, kde-format
5016 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5017 msgid "Large"
5018 msgstr "मोठे"
5019
5020 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5021 #, kde-format
5022 msgctxt "@label:listbox"
5023 msgid "Maximum width:"
5024 msgstr "कमाल रूंदी :"
5025
5026 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgid "Expandable folders"
5029 msgctxt "@option:check"
5030 msgid "Expandable"
5031 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5032
5033 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@title:window"
5036 #| msgid "Folders"
5037 msgctxt "@label:checkbox"
5038 msgid "Folders:"
5039 msgstr "संचयीका"
5040
5041 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5044 msgid "By clicking anywhere on the row"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5050 msgid "By clicking on icon or name"
5051 msgstr ""
5052
5053 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5054 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@info"
5057 #| msgid "Show preview of files and folders"
5058 msgctxt "@title:group"
5059 msgid "Open files and folders:"
5060 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5061
5062 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5063 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@info:tooltip"
5066 msgid "Size: 1 pixel"
5067 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5068 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5069 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5070
5071 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5072 #, kde-format
5073 msgctxt "@title:window"
5074 msgid "View Display Style"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "@item:inlistbox"
5080 msgid "Icons"
5081 msgstr "चिन्ह"
5082
5083 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@item:inlistbox"
5086 msgid "Compact"
5087 msgstr "संक्षिप्त"
5088
5089 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@item:inlistbox"
5092 msgid "Details"
5093 msgstr "तपशील"
5094
5095 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5098 msgid "Ascending"
5099 msgstr "चढता क्रम"
5100
5101 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5104 msgid "Descending"
5105 msgstr "उतरता क्रम"
5106
5107 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5108 #, kde-format
5109 msgctxt "@option:check"
5110 msgid "Show folders first"
5111 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5112
5113 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@option:check"
5116 #| msgid "Show hidden files"
5117 msgctxt "@option:check"
5118 msgid "Show hidden files last"
5119 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5120
5121 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "@option:check"
5124 msgid "Show preview"
5125 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5126
5127 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "@option:check"
5130 msgid "Show in groups"
5131 msgstr "समूहात दर्शवा"
5132
5133 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5134 #, kde-format
5135 msgctxt "@option:check"
5136 msgid "Show hidden files"
5137 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5138
5139 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@label"
5142 #| msgid "Additional Information"
5143 msgctxt "@title:group"
5144 msgid "Additional Information"
5145 msgstr "अधिक माहिती"
5146
5147 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5148 #, kde-format
5149 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5153 #, kde-format
5154 msgctxt "@label:listbox"
5155 msgid "View mode:"
5156 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5157
5158 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "@label:listbox"
5161 msgid "Sorting:"
5162 msgstr "क्रमवारी:"
5163
5164 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@title:group"
5167 #| msgid "View Properties"
5168 msgid "View options:"
5169 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5170
5171 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5174 msgid "Current folder"
5175 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5176
5177 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5180 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5181 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5182 msgid "Current folder and sub-folders"
5183 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5184
5185 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5186 #, kde-format
5187 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5188 msgid "All folders"
5189 msgstr "सर्व संचयीका"
5190
5191 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5192 #, kde-format
5193 msgctxt "@title:group"
5194 msgid "Apply to:"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@option:check"
5200 #| msgid "Use as default for new folders"
5201 msgctxt "@option:check"
5202 msgid "Use as default view settings"
5203 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5204
5205 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@info"
5208 msgid ""
5209 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5210 "continue?"
5211 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5212
5213 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@info"
5216 msgid ""
5217 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5218 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5219
5220 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@title:window"
5223 msgid "Applying View Properties"
5224 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5225
5226 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@info:progress"
5229 msgid "Counting folders: %1"
5230 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5231
5232 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@info:progress"
5235 msgid "Folders: %1"
5236 msgstr "संचयीका: %1"
5237
5238 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgid "Zoom"
5241 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5242 msgid "Zoom:"
5243 msgstr "वर्धन"
5244
5245 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5246 #, kde-format
5247 msgid "Zoom"
5248 msgstr "वर्धन"
5249
5250 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5253 msgid "Sets the size of the file icons."
5254 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5255
5256 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5257 #, kde-format
5258 msgid "Stop"
5259 msgstr "थांबा"
5260
5261 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@tooltip"
5264 msgid "Stop loading"
5265 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5266
5267 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5268 #, kde-kuit-format
5269 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5270 msgid ""
5271 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5272 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5273 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5274 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5275 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5276 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5277 "device.</item></list></para>"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "@action:inmenu"
5283 msgid "Show Zoom Slider"
5284 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5285
5286 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "@action:inmenu"
5289 msgid "Show Space Information"
5290 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5291
5292 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5293 #, kde-format
5294 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5298 #, kde-format
5299 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5303 #, kde-format
5304 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5308 #, kde-format
5309 msgid "KDiskFree"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@info:status Free disk space"
5315 msgid "%1 free"
5316 msgstr "%1 मोकळे"
5317
5318 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5321 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5327 msgid ""
5328 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5329 "Press to manage disk space usage."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5333 #, kde-format
5334 msgid "Trash Emptied"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5338 #, kde-format
5339 msgid "The Trash was emptied."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgctxt "@title:window"
5345 #| msgid "Places"
5346 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5347 msgid "Places"
5348 msgstr "जागा"
5349
5350 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5351 #, kde-format
5352 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5353 msgid "Count of available Network Shares"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5357 #, fuzzy, kde-format
5358 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5359 #| msgid "Sett&ings"
5360 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5361 msgid "Settings"
5362 msgstr "संयोजना (&i)"
5363
5364 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5367 msgid "A subset of Dolphin settings."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5371 #, kde-format
5372 msgid "Select Remote Charset"
5373 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5374
5375 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5376 #, kde-format
5377 msgid "Default"
5378 msgstr "मूलभूत"
5379
5380 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5381 #, kde-format
5382 msgid "Reload"
5383 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5384
5385 #: views/dolphinview.cpp:654
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@info:status"
5388 #| msgid "1 Folder selected"
5389 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5390 msgctxt "@info:status"
5391 msgid "1 folder selected"
5392 msgid_plural "%1 folders selected"
5393 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5394 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5395
5396 #: views/dolphinview.cpp:655
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgctxt "@info:status"
5399 #| msgid "1 File selected"
5400 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5401 msgctxt "@info:status"
5402 msgid "1 file selected"
5403 msgid_plural "%1 files selected"
5404 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5405 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5406
5407 #: views/dolphinview.cpp:657
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@info:status"
5410 #| msgid "1 Folder"
5411 #| msgid_plural "%1 Folders"
5412 msgctxt "@info:status"
5413 msgid "1 folder"
5414 msgid_plural "%1 folders"
5415 msgstr[0] "1 संचयीका"
5416 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5417
5418 #: views/dolphinview.cpp:658
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5421 #| msgid "Your emails"
5422 msgctxt "@info:status"
5423 msgid "1 file"
5424 msgid_plural "%1 files"
5425 msgstr[0] ""
5426 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5427 "chetan@kompkin.com"
5428 msgstr[1] ""
5429 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5430 "chetan@kompkin.com"
5431
5432 #: views/dolphinview.cpp:662
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5435 msgid "%1, %2 (%3)"
5436 msgstr "%1, %2 (%3)"
5437
5438 #: views/dolphinview.cpp:664
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@info:status files (size)"
5441 msgid "%1 (%2)"
5442 msgstr "%1 (%2)"
5443
5444 #: views/dolphinview.cpp:668
5445 #, fuzzy, kde-format
5446 #| msgctxt "@info:status"
5447 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5448 msgctxt "@info:status"
5449 msgid "0 folders, 0 files"
5450 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5451
5452 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5453 #, kde-format
5454 msgctxt "<filename> copy"
5455 msgid "%1 copy"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: views/dolphinview.cpp:1077
5459 #, kde-format
5460 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5461 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5462 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5463 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5464
5465 #: views/dolphinview.cpp:1082
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@action:inmenu"
5468 #| msgid "Paste"
5469 msgctxt "@action:button"
5470 msgid "Open %1 Item"
5471 msgid_plural "Open %1 Items"
5472 msgstr[0] "चिटकवा"
5473 msgstr[1] "चिटकवा"
5474
5475 #: views/dolphinview.cpp:1212
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "@action:inmenu"
5478 msgid "Side Padding"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: views/dolphinview.cpp:1216
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "@action:inmenu"
5484 msgid "Automatic Column Widths"
5485 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5486
5487 #: views/dolphinview.cpp:1221
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "@action:inmenu"
5490 msgid "Custom Column Widths"
5491 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5492
5493 #: views/dolphinview.cpp:1827
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "@info:status"
5496 #| msgid "Move to trash operation completed."
5497 msgctxt "@info:status"
5498 msgid "Trash operation completed."
5499 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5500
5501 #: views/dolphinview.cpp:1837
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "@info:status"
5504 msgid "Delete operation completed."
5505 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5506
5507 #: views/dolphinview.cpp:1993
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgid "Rename inline"
5510 msgctxt "@action:button"
5511 msgid "Rename and Hide"
5512 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5513
5514 #: views/dolphinview.cpp:1997
5515 #, kde-format
5516 msgid ""
5517 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5518 "Do you still want to rename it?"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: views/dolphinview.cpp:1999
5522 #, kde-format
5523 msgid ""
5524 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5525 "Do you still want to rename it?"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: views/dolphinview.cpp:2001
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5531 #| msgid "Show Hidden Files"
5532 msgid "Hide this File?"
5533 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5534
5535 #: views/dolphinview.cpp:2001
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@title:group"
5538 #| msgid "Home Folder"
5539 msgid "Hide this Folder?"
5540 msgstr "मुख्य संचयीका"
5541
5542 #: views/dolphinview.cpp:2051
5543 #, kde-format
5544 msgctxt "@info:status"
5545 msgid "The location is empty."
5546 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5547
5548 #: views/dolphinview.cpp:2053
5549 #, kde-format
5550 msgctxt "@info:status"
5551 msgid "The location '%1' is invalid."
5552 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5553
5554 #: views/dolphinview.cpp:2322
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgctxt "@info:progress"
5557 #| msgid "Loading folder..."
5558 msgid "Loading…"
5559 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5560
5561 #: views/dolphinview.cpp:2341
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@info:progress"
5564 #| msgid "Loading folder..."
5565 msgid "Loading canceled"
5566 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5567
5568 #: views/dolphinview.cpp:2343
5569 #, fuzzy, kde-format
5570 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5571 msgid "No items matching the filter"
5572 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5573
5574 #: views/dolphinview.cpp:2345
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5577 msgid "No items matching the search"
5578 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5579
5580 #: views/dolphinview.cpp:2347
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@info:status"
5583 #| msgid "The location is empty."
5584 msgid "Trash is empty"
5585 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5586
5587 #: views/dolphinview.cpp:2350
5588 #, kde-format
5589 msgid "No tags"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: views/dolphinview.cpp:2353
5593 #, kde-format
5594 msgid "No files tagged with \"%1\""
5595 msgstr ""
5596
5597 #: views/dolphinview.cpp:2357
5598 #, fuzzy, kde-format
5599 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5600 msgid "No recently used items"
5601 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5602
5603 #: views/dolphinview.cpp:2359
5604 #, kde-format
5605 msgid "No shared folders found"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: views/dolphinview.cpp:2361
5609 #, kde-format
5610 msgid "No relevant network resources found"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: views/dolphinview.cpp:2363
5614 #, kde-format
5615 msgid "No MTP-compatible devices found"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: views/dolphinview.cpp:2365
5619 #, fuzzy, kde-format
5620 #| msgctxt "@info:status"
5621 #| msgid "No items found."
5622 msgid "No Apple devices found"
5623 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5624
5625 #: views/dolphinview.cpp:2367
5626 #, kde-format
5627 msgid "No Bluetooth devices found"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: views/dolphinview.cpp:2369
5631 #, fuzzy, kde-format
5632 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5633 #| msgid "Folders First"
5634 msgid "Folder is empty"
5635 msgstr "अगोदर संचयीका"
5636
5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5638 #, fuzzy, kde-format
5639 #| msgctxt "@action"
5640 #| msgid "Create Folder..."
5641 msgctxt "@action"
5642 msgid "Create Folder…"
5643 msgstr "संचयीका बनवा..."
5644
5645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5646 #, kde-kuit-format
5647 msgctxt "@info:whatsthis"
5648 msgid ""
5649 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5650 "items at once results in their new names differing only in a number."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5654 #, kde-kuit-format
5655 msgctxt "@info:whatsthis"
5656 msgid ""
5657 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5658 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5659 "deleted later if disk space is needed."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5663 #, kde-kuit-format
5664 msgctxt "@info:whatsthis"
5665 msgid ""
5666 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5667 "recovered by normal means."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5671 #, kde-format
5672 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5673 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5674 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5675
5676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "@action:inmenu File"
5679 msgid "Duplicate Here"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5683 #, kde-format
5684 msgctxt "@action:inmenu File"
5685 msgid "Properties"
5686 msgstr "गुणधर्म"
5687
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5689 #, kde-kuit-format
5690 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5691 msgid ""
5692 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5693 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5694 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5695 "there like managing read- and write-permissions."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5699 #, fuzzy, kde-format
5700 #| msgid "Location"
5701 msgctxt "@action:incontextmenu"
5702 msgid "Copy Location"
5703 msgstr "स्थान"
5704
5705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5706 #, kde-format
5707 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5708 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5712 #, fuzzy, kde-format
5713 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5714 #| msgid "Move to Trash"
5715 msgctxt "@action:inmenu File"
5716 msgid "Move to Trash…"
5717 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5718
5719 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5720 #, fuzzy, kde-format
5721 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5722 #| msgid "Delete"
5723 msgctxt "@action:inmenu File"
5724 msgid "Delete…"
5725 msgstr "काढून टाका"
5726
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5728 #, kde-format
5729 msgctxt "@action:inmenu File"
5730 msgid "Duplicate Here…"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgid "Location"
5736 msgctxt "@action:incontextmenu"
5737 msgid "Copy Location…"
5738 msgstr "स्थान"
5739
5740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5741 #, kde-kuit-format
5742 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5743 msgid ""
5744 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5745 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5746 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5747 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5748 "interface> option is enabled.</para>"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5752 #, kde-kuit-format
5753 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5754 msgid ""
5755 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5756 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5757 "you an overview in folders with many items.</para>"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5761 #, kde-kuit-format
5762 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5763 msgid ""
5764 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5765 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5766 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5767 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5768 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5769 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5770 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5774 #, kde-format
5775 msgctxt "@action:intoolbar"
5776 msgid "View Mode"
5777 msgstr "दृश्य पद्धती"
5778
5779 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5780 #, kde-format
5781 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5782 msgid "This increases the icon size."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5786 #, kde-format
5787 msgctxt "@action:inmenu View"
5788 msgid "Reset Zoom Level"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5792 #, fuzzy, kde-format
5793 #| msgid "Default"
5794 msgid "Zoom To Default"
5795 msgstr "मूलभूत"
5796
5797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5798 #, kde-format
5799 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5800 msgid "This resets the icon size to default."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5804 #, kde-format
5805 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5806 msgid "This reduces the icon size."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5810 #, fuzzy, kde-format
5811 #| msgid "Zoom"
5812 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5813 msgid "Zoom"
5814 msgstr "वर्धन"
5815
5816 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5817 #, fuzzy, kde-format
5818 #| msgctxt "@label"
5819 #| msgid "Show preview"
5820 msgctxt "@action:intoolbar"
5821 msgid "Show Previews"
5822 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5823
5824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5825 #, kde-format
5826 msgctxt "@info"
5827 msgid "Show preview of files and folders"
5828 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5829
5830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5831 #, kde-kuit-format
5832 msgctxt "@info:whatsthis"
5833 msgid ""
5834 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5835 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5836 "the images."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5840 #, kde-format
5841 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5842 msgid "Folders First"
5843 msgstr "अगोदर संचयीका"
5844
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5848 #| msgid "Show Hidden Files"
5849 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5850 msgid "Hidden Files Last"
5851 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5852
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "@action:inmenu View"
5856 msgid "Sort By"
5857 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5858
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5862 #| msgid "Additional Information"
5863 msgctxt "@action:inmenu View"
5864 msgid "Show Additional Information"
5865 msgstr "अधिक माहिती"
5866
5867 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5868 #, kde-format
5869 msgctxt "@action:inmenu View"
5870 msgid "Show in Groups"
5871 msgstr "समूहात दर्शवा"
5872
5873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5874 #, kde-format
5875 msgctxt "@info:whatsthis"
5876 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5880 #, fuzzy, kde-format
5881 #| msgctxt "@action:inmenu"
5882 #| msgid "Show Hidden Files"
5883 msgctxt "@action:inmenu View"
5884 msgid "Show Hidden Files"
5885 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5886
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5888 #, kde-kuit-format
5889 msgctxt "@info:whatsthis"
5890 msgid ""
5891 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5892 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5893 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5894 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5895 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5896 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5897 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5898 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5904 #| msgid "Adjust View Properties..."
5905 msgctxt "@action:inmenu View"
5906 msgid "Adjust View Display Style…"
5907 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5908
5909 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5910 #, kde-format
5911 msgctxt "@info:whatsthis"
5912 msgid ""
5913 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5917 #, kde-format
5918 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5919 msgid "Icons"
5920 msgstr "चिन्ह"
5921
5922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5923 #, kde-format
5924 msgctxt "@info"
5925 msgid "Icons view mode"
5926 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5927
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5929 #, kde-format
5930 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5931 msgid "Compact"
5932 msgstr "संक्षिप्त"
5933
5934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5935 #, kde-format
5936 msgctxt "@info"
5937 msgid "Compact view mode"
5938 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5939
5940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5941 #, kde-format
5942 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5943 msgid "Details"
5944 msgstr "तपशील"
5945
5946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5947 #, kde-format
5948 msgctxt "@info"
5949 msgid "Details view mode"
5950 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5951
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5953 #, kde-format
5954 msgctxt "Sort descending"
5955 msgid "Z-A"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5959 #, kde-format
5960 msgctxt "Sort ascending"
5961 msgid "A-Z"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5965 #, fuzzy, kde-format
5966 #| msgctxt "@option:check"
5967 #| msgid "Show folders first"
5968 msgctxt "Sort descending"
5969 msgid "Largest First"
5970 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5971
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5973 #, fuzzy, kde-format
5974 #| msgctxt "@option:check"
5975 #| msgid "Show folders first"
5976 msgctxt "Sort ascending"
5977 msgid "Smallest First"
5978 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5979
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5981 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgctxt "@option:check"
5983 #| msgid "Show folders first"
5984 msgctxt "Sort descending"
5985 msgid "Newest First"
5986 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5987
5988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5989 #, fuzzy, kde-format
5990 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5991 #| msgid "Folders First"
5992 msgctxt "Sort ascending"
5993 msgid "Oldest First"
5994 msgstr "अगोदर संचयीका"
5995
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5997 #, fuzzy, kde-format
5998 #| msgctxt "@option:option"
5999 #| msgid "Highest Rating"
6000 msgctxt "Sort descending"
6001 msgid "Highest First"
6002 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6003
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6005 #, fuzzy, kde-format
6006 #| msgctxt "@option:check"
6007 #| msgid "Show folders first"
6008 msgctxt "Sort ascending"
6009 msgid "Lowest First"
6010 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6011
6012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6013 #, fuzzy, kde-format
6014 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6015 #| msgid "Descending"
6016 msgctxt "Sort descending"
6017 msgid "Descending"
6018 msgstr "उतरता क्रम"
6019
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6023 #| msgid "Ascending"
6024 msgctxt "Sort ascending"
6025 msgid "Ascending"
6026 msgstr "चढता क्रम"
6027
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6029 #, kde-format
6030 msgctxt ""
6031 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6032 "selection is empty when this text is shown."
6033 msgid "Actions for Current View"
6034 msgstr ""
6035
6036 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6037 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6038 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6039 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6040 #. and a fallback will be used.
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6042 #, kde-format
6043 msgid "Actions for %1"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6047 #, kde-format
6048 msgctxt ""
6049 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6050 "of selected files/folders."
6051 msgid "Actions for One Selected Item"
6052 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6053 msgstr[0] ""
6054 msgstr[1] ""
6055
6056 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6057 #, fuzzy, kde-format
6058 #| msgctxt "@info:status"
6059 #| msgid "Updating version information..."
6060 msgctxt "@info:status"
6061 msgid "Updating version information…"
6062 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@label"
6066 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6067 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6068 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6069
6070 #~ msgctxt "@label"
6071 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6072 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~| msgctxt "@option:check"
6076 #~| msgid "Show preview"
6077 #~ msgid "No previews"
6078 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6082 #~| msgid "Activate Next Tab"
6083 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6084 #~ msgid "Activate Tab %1"
6085 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6086
6087 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6088 #~ msgid "Activate Next Tab"
6089 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6090
6091 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6092 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6093 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6094
6095 #~ msgid "Split the view into two panes"
6096 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6097
6098 #~ msgid "Show tooltips"
6099 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6100
6101 #~ msgctxt "@option:check"
6102 #~ msgid "Show tooltips"
6103 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6104
6105 #~ msgctxt "option:check"
6106 #~ msgid "Rename inline"
6107 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6108
6109 #~ msgctxt "@info:status"
6110 #~ msgid "1 File"
6111 #~ msgid_plural "%1 Files"
6112 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6113 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6114
6115 #~ msgctxt "@title:window"
6116 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6117 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6118
6119 #~ msgctxt "@title:group"
6120 #~ msgid "Startup"
6121 #~ msgstr "सुरुवात"
6122
6123 #~ msgctxt "@title:group"
6124 #~ msgid "View Modes"
6125 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6126
6127 #~ msgctxt "@title:group"
6128 #~ msgid "Navigation"
6129 #~ msgstr "संचारण"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~| msgctxt "@title:group"
6133 #~| msgid "View"
6134 #~ msgctxt "@title:group"
6135 #~ msgid "View: "
6136 #~ msgstr "दृश्य"
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6140 #~| msgid "General"
6141 #~ msgctxt "@title:group"
6142 #~ msgid "General: "
6143 #~ msgstr "सामान्य"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6147 #~| msgid "Open in New Tab"
6148 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6149 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6150 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6151
6152 #, fuzzy
6153 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6154 #~| msgid "General"
6155 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6156 #~ msgid "General:"
6157 #~ msgstr "सामान्य"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~| msgctxt "@label:textbox"
6161 #~| msgid "Filter:"
6162 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6163 #~ msgid "Filter..."
6164 #~ msgstr "गाळण:"
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgctxt "@info"
6168 #~| msgid "Searching..."
6169 #~ msgid "Search..."
6170 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6171
6172 #~ msgctxt "@info:progress"
6173 #~ msgid "Sorting..."
6174 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~| msgctxt "@label:textbox"
6178 #~| msgid "Filter:"
6179 #~ msgid "Filter..."
6180 #~ msgstr "गाळण:"
6181
6182 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6183 #~ msgid "Configure..."
6184 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6185
6186 #, fuzzy
6187 #~| msgctxt "@info"
6188 #~| msgid "Searching..."
6189 #~ msgctxt "@label:textbox"
6190 #~ msgid "Search..."
6191 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgctxt "@info:status"
6195 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6196 #~ msgctxt "@info"
6197 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6198 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@info:credit"
6202 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6203 #~ msgctxt "@info:credit"
6204 #~ msgid ""
6205 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6206 #~ "Angelaccio"
6207 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6208
6209 #~ msgid "Font family"
6210 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6211
6212 #~ msgid "Font size"
6213 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6214
6215 #~ msgid "Italic"
6216 #~ msgstr "तिरपे"
6217
6218 #~ msgid "Font weight"
6219 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6220
6221 #~ msgid ""
6222 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6223 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@item"
6227 #~| msgid "Eject '%1'"
6228 #~ msgctxt "@item"
6229 #~ msgid "Eject"
6230 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@item"
6234 #~| msgid "Release '%1'"
6235 #~ msgctxt "@item"
6236 #~ msgid "Release"
6237 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgctxt "@item"
6241 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6242 #~ msgctxt "@item"
6243 #~ msgid "Safely Remove"
6244 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@item"
6248 #~| msgid "Unmount '%1'"
6249 #~ msgctxt "@item"
6250 #~ msgid "Unmount"
6251 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6252
6253 #~ msgctxt "@info"
6254 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6255 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6259 #~| msgid "Open in New Tab"
6260 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6261 #~ msgid "Open in New Tab"
6262 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6266 #~| msgid "Open in New Window"
6267 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6268 #~ msgid "Open in New Window"
6269 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~| msgctxt "@item"
6273 #~| msgid "Unmount '%1'"
6274 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6275 #~ msgid "Mount"
6276 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6280 #~| msgid "Edit '%1'..."
6281 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6282 #~ msgid "Edit..."
6283 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6287 #~| msgid "Remove '%1'"
6288 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6289 #~ msgid "Remove"
6290 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6294 #~| msgid "Hide '%1'"
6295 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6296 #~ msgid "Hide"
6297 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6298
6299 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6300 #~ msgid "Add Entry..."
6301 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6302
6303 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6304 #~ msgid "Icon Size"
6305 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6306
6307 #~ msgctxt "Small icon size"
6308 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6309 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6310
6311 #~ msgctxt "Medium icon size"
6312 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6313 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6314
6315 #~ msgctxt "Large icon size"
6316 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6317 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6318
6319 #~ msgctxt "Huge icon size"
6320 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6321 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6325 #~| msgid "Show Filter Bar"
6326 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6327 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6328 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6329
6330 #~ msgctxt "@title:window"
6331 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6332 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6333
6334 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6335 #~ msgid "Sett&ings"
6336 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6337
6338 #, fuzzy
6339 #~| msgctxt "@action"
6340 #~| msgid "Control"
6341 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6342 #~ msgid "Control"
6343 #~ msgstr "नियंत्रण"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgctxt "@option:check"
6347 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6348 #~ msgctxt "@action"
6349 #~ msgid "Show menu"
6350 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6351
6352 #~ msgctxt "@title:group"
6353 #~ msgid "Services"
6354 #~ msgstr "सेवा"
6355
6356 #~ msgctxt "@title"
6357 #~ msgid "Dolphin Part"
6358 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@title:group"
6362 #~| msgid "Navigation"
6363 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6364 #~ msgid "Url Navigator"
6365 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6366 #~ msgstr[0] "संचारण"
6367 #~ msgstr[1] "संचारण"
6368
6369 #~ msgctxt "@item:intable"
6370 #~ msgid "Unknown"
6371 #~ msgstr "अपरिचीत"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6375 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6376 #~ msgctxt "@info"
6377 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6378 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6379
6380 #~ msgctxt "@info:status"
6381 #~ msgid "Unknown size"
6382 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6383
6384 #, fuzzy
6385 #~| msgctxt "@title:group"
6386 #~| msgid "Startup"
6387 #~ msgctxt "@label:textbox"
6388 #~ msgid "Start in:"
6389 #~ msgstr "सुरुवात"
6390
6391 #, fuzzy
6392 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6393 #~| msgid "Add to Places"
6394 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6395 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6396 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6397
6398 #~ msgctxt "@title:window"
6399 #~ msgid "Rename Items"
6400 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6401
6402 #~ msgctxt "@label:textbox"
6403 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6404 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6405
6406 #~ msgctxt "@info:status"
6407 #~ msgid "New name #"
6408 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6409
6410 #~ msgctxt "@label:textbox"
6411 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6412 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6413 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6414 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6415
6416 #~ msgctxt "@info"
6417 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6418 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6419
6420 #~ msgctxt "@title:window"
6421 #~ msgid "View Properties"
6422 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6423
6424 #~ msgid "Show facets widget"
6425 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "action:button"
6429 #~| msgid "Less Options"
6430 #~ msgctxt "@action:button"
6431 #~ msgid "Fewer Options"
6432 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "action:button"
6436 #~| msgid "More Options"
6437 #~ msgctxt "@action:button"
6438 #~ msgid "More Options"
6439 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@title:window"
6443 #~| msgid "Folders"
6444 #~ msgctxt "@option:check"
6445 #~ msgid "Folders"
6446 #~ msgstr "संचयीका"
6447
6448 #~ msgctxt "@option:option"
6449 #~ msgid "Anytime"
6450 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6451
6452 #~ msgctxt "@option:option"
6453 #~ msgid "Today"
6454 #~ msgstr "आज"
6455
6456 #~ msgctxt "@option:option"
6457 #~ msgid "Yesterday"
6458 #~ msgstr "काल"
6459
6460 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6461 #~ msgid "Go"
6462 #~ msgstr "जा"
6463
6464 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6465 #~ msgid "Tools"
6466 #~ msgstr "साधने"
6467
6468 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6469 #~ msgid "Preview"
6470 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6471
6472 #~ msgid "stop"
6473 #~ msgstr "थांबा"
6474
6475 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6476 #~ msgid "Add to Places"
6477 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6478
6479 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6480 #~ msgid "Descending"
6481 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6482
6483 #~ msgctxt "@title:window"
6484 #~ msgid "Configure Shown Data"
6485 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6486
6487 #~ msgctxt "@label::textbox"
6488 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6489 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6490
6491 #~ msgctxt "action:button"
6492 #~ msgid "Everywhere"
6493 #~ msgstr "सगळीकडे"
6494
6495 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6496 #~ msgid "Unchanged"
6497 #~ msgstr "न बदललेले"
6498
6499 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6500 #~ msgid "Horizontally flipped"
6501 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6502
6503 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6504 #~ msgid "180° rotated"
6505 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6506
6507 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6508 #~ msgid "Vertically flipped"
6509 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6510
6511 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6512 #~ msgid "Transposed"
6513 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6514
6515 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6516 #~ msgid "90° rotated"
6517 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6518
6519 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6520 #~ msgid "Transversed"
6521 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6522
6523 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6524 #~ msgid "270° rotated"
6525 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6526
6527 #~ msgctxt "@label"
6528 #~ msgid "Label:"
6529 #~ msgstr "लेबल :"
6530
6531 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6532 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6533
6534 #~ msgctxt "@label"
6535 #~ msgid "Choose an icon:"
6536 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6537
6538 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6539 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6540
6541 #~ msgctxt "@title:window"
6542 #~ msgid "Add Places Entry"
6543 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6544
6545 #~ msgctxt "@title:window"
6546 #~ msgid "Edit Places Entry"
6547 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6548
6549 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6550 #~ msgid "Show All Entries"
6551 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6552
6553 #~ msgctxt "@title:group"
6554 #~ msgid "Properties"
6555 #~ msgstr "गुणधर्म"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgctxt "@title:window"
6559 #~| msgid "Additional Information"
6560 #~ msgctxt "@title:group"
6561 #~ msgid "Additional Information Shown"
6562 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6563
6564 #~ msgctxt "@title:group"
6565 #~ msgid "Apply View Properties To"
6566 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6567
6568 #~ msgctxt "@option:check"
6569 #~ msgid "Use these view properties as default"
6570 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6571
6572 #~ msgctxt "@label:textbox"
6573 #~ msgid "Location:"
6574 #~ msgstr "स्थान:"
6575
6576 #~ msgctxt "@title:group"
6577 #~ msgid "Icon Size"
6578 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6579
6580 #~ msgctxt "@label:listbox"
6581 #~ msgid "Preview:"
6582 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6583
6584 #~ msgctxt "@title:group"
6585 #~ msgid "Text"
6586 #~ msgstr "पाठ्य"
6587
6588 #~ msgctxt "@label:listbox"
6589 #~ msgid "Font:"
6590 #~ msgstr "फॉन्ट:"
6591
6592 #~ msgctxt "@label:listbox"
6593 #~ msgid "Width:"
6594 #~ msgstr "रुंदी:"
6595
6596 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6597 #~ msgid "Small"
6598 #~ msgstr "लहान"
6599
6600 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6601 #~ msgid "Medium"
6602 #~ msgstr "मध्यम"
6603
6604 #~ msgctxt "@option:check"
6605 #~ msgid "Expandable folders"
6606 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6607
6608 #~ msgctxt "@label"
6609 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6610 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6611
6612 #~ msgctxt "@action:button"
6613 #~ msgid "Additional Information"
6614 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6615
6616 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6617 #~ msgid "Select All"
6618 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6619
6620 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6621 #~ msgid "Reload"
6622 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6623
6624 #~ msgctxt "@label"
6625 #~ msgid "Image Size"
6626 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6627
6628 #~ msgctxt "@item"
6629 #~ msgid "Places"
6630 #~ msgstr "जागा"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@item"
6634 #~| msgid "Recently Accessed"
6635 #~ msgctxt "@item"
6636 #~ msgid "Recently Saved"
6637 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6638
6639 #~ msgctxt "@item"
6640 #~ msgid "Search For"
6641 #~ msgstr "शोधा"
6642
6643 #~ msgctxt "@item"
6644 #~ msgid "Devices"
6645 #~ msgstr "साधने"
6646
6647 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6648 #~ msgid "Home"
6649 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6650
6651 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6652 #~ msgid "Network"
6653 #~ msgstr "संजाळ"
6654
6655 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6656 #~ msgid "Root"
6657 #~ msgstr "रूट"
6658
6659 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6660 #~ msgid "Trash"
6661 #~ msgstr "कचरापेटी"
6662
6663 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6664 #~ msgid "Today"
6665 #~ msgstr "आज"
6666
6667 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6668 #~ msgid "Yesterday"
6669 #~ msgstr "काल"
6670
6671 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6672 #~ msgid "This Month"
6673 #~ msgstr "हा महिना"
6674
6675 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6676 #~ msgid "Last Month"
6677 #~ msgstr "गेला महिना"
6678
6679 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6680 #~ msgid "Documents"
6681 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6682
6683 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6684 #~ msgid "Images"
6685 #~ msgstr "प्रतिमा"
6686
6687 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6688 #~ msgid "Audio Files"
6689 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6690
6691 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6692 #~ msgid "Videos"
6693 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6697 #~| msgid "Empty Trash"
6698 #~ msgid "Empty Search"
6699 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6700
6701 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6702 #~ msgid "&Delete"
6703 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6704
6705 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6706 #~ msgid "&Move to Trash"
6707 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6708
6709 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6710 #~ msgid "Rename..."
6711 #~ msgstr "नाव बदला..."
6712
6713 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6714 #~ msgid "Help"
6715 #~ msgstr "मदत"
6716
6717 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6718 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6719 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6720
6721 #~ msgctxt "@label"
6722 #~ msgid "Date"
6723 #~ msgstr "दिनांक"
6724
6725 #~ msgctxt "option:check"
6726 #~ msgid "Natural sorting of items"
6727 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6731 #~| msgid "Current folder"
6732 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6733 #~ msgid "%1 - current folder"
6734 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6738 #~| msgid "Current folder"
6739 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6740 #~ msgid "%1 - current device"
6741 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@item"
6745 #~| msgid "Devices"
6746 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6747 #~ msgid "%1 - all devices"
6748 #~ msgstr "साधने"
6749
6750 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6751 #~ msgid "Paste Into Folder"
6752 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6753
6754 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6755 #~ msgid "%A"
6756 #~ msgstr "%A"
6757
6758 #~ msgctxt ""
6759 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6760 #~ "locale, and %Y is full year number"
6761 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6762 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6763
6764 #~ msgctxt ""
6765 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6766 #~ "and %Y is full year number"
6767 #~ msgid "%B, %Y"
6768 #~ msgstr "%B, %Y"
6769
6770 #~ msgctxt "@info"
6771 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6772 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6773
6774 #~ msgctxt "@title:group"
6775 #~ msgid "Mouse"
6776 #~ msgstr "माऊस"
6777
6778 #~ msgctxt "@info:status"
6779 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6780 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6781
6782 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6783 #~ msgid "Paste"
6784 #~ msgstr "चिटकवा"
6785
6786 #~ msgctxt "@label:textbox"
6787 #~ msgid "Find:"
6788 #~ msgstr "शोधा :"
6789
6790 #~ msgctxt "@info:status"
6791 #~ msgid "Update of version information failed."
6792 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6793
6794 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6795 #~ msgid "Copy Text"
6796 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6797
6798 #~ msgctxt "@info:status"
6799 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6800 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6801
6802 #~ msgctxt "@title:group Date"
6803 #~ msgid "Last Week"
6804 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6805
6806 #~ msgctxt ""
6807 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6808 #~ "full year number"
6809 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6810 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@option:check"
6814 #~| msgid "Show zoom slider"
6815 #~ msgid "Zoom slider"
6816 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@title:group Date"
6820 #~| msgid "Today"
6821 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6822 #~ msgid "Today"
6823 #~ msgstr "आज"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~| msgctxt "@title:group Date"
6827 #~| msgid "Yesterday"
6828 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6829 #~ msgid "Yesterday"
6830 #~ msgstr "काल"
6831
6832 #~ msgctxt "@label"
6833 #~ msgid "Trash"
6834 #~ msgstr "कचरापेटी"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@label:slider"
6838 #~| msgid "Maximum file size:"
6839 #~ msgctxt "@option:option"
6840 #~ msgid "Maximum Rating"
6841 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6845 #~| msgid "Small"
6846 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6847 #~ msgid "Small"
6848 #~ msgstr "लहान"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6852 #~| msgid "Medium"
6853 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6854 #~ msgid "Medium"
6855 #~ msgstr "मध्यम"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6859 #~| msgid "Large"
6860 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6861 #~ msgid "Large"
6862 #~ msgstr "मोठे"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@title:window"
6866 #~| msgid "Information"
6867 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6868 #~ msgid "Copy Information Message"
6869 #~ msgstr "माहिती"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@info:credit"
6873 #~| msgid "Documentation"
6874 #~ msgctxt "@item:intable"
6875 #~ msgid "No destination"
6876 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6877
6878 #~ msgctxt "@option:check"
6879 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6880 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@label"
6884 #~| msgid "Show preview"
6885 #~ msgctxt "@title:group"
6886 #~ msgid "Do not create previews for"
6887 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6891 #~| msgid "Name"
6892 #~ msgctxt "@item:intable"
6893 #~ msgid "Name"
6894 #~ msgstr "नाव"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6898 #~| msgid "Size"
6899 #~ msgctxt "@item:intable"
6900 #~ msgid "Size"
6901 #~ msgstr "आकार"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6905 #~| msgid "Date"
6906 #~ msgctxt "@item:intable"
6907 #~ msgid "Date"
6908 #~ msgstr "दिनांक"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6912 #~| msgid "Permissions"
6913 #~ msgctxt "@item:intable"
6914 #~ msgid "Permissions"
6915 #~ msgstr "परवानगी"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6919 #~| msgid "Owner"
6920 #~ msgctxt "@item:intable"
6921 #~ msgid "Owner"
6922 #~ msgstr "मालक"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6926 #~| msgid "Group"
6927 #~ msgctxt "@item:intable"
6928 #~ msgid "Group"
6929 #~ msgstr "समुह"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6933 #~| msgid "Type"
6934 #~ msgctxt "@item:intable"
6935 #~ msgid "Type"
6936 #~ msgstr "प्रकार"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@info:credit"
6940 #~| msgid "Documentation"
6941 #~ msgctxt "@item:intable"
6942 #~ msgid "Destination"
6943 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6947 #~| msgid "Paste"
6948 #~ msgctxt "@item:intable"
6949 #~ msgid "Path"
6950 #~ msgstr "चिटकवा"
6951
6952 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6953 #~ msgid "By Name"
6954 #~ msgstr "नावानुरूप"
6955
6956 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6957 #~ msgid "By Size"
6958 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6959
6960 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6961 #~ msgid "By Permissions"
6962 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6963
6964 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6965 #~ msgid "By Owner"
6966 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6967
6968 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6969 #~ msgid "By Group"
6970 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgctxt "@info:credit"
6974 #~| msgid "Documentation"
6975 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6976 #~ msgid "By Link Destination"
6977 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6981 #~| msgid "Name"
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6983 #~ msgid "Name"
6984 #~ msgstr "नाव"
6985
6986 #~ msgctxt "@label"
6987 #~ msgid "Additional information"
6988 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6992 #~| msgid "%1 (%2)"
6993 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6994 #~ msgid "%1 (%2)"
6995 #~ msgstr "%1 (%2)"
6996
6997 #~ msgctxt "@option:check"
6998 #~ msgid "Rename inline"
6999 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7000
7001 #~ msgctxt "@info:status"
7002 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7003 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@label"
7007 #~| msgid "Is the application started the first time"
7008 #~ msgid ""
7009 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7010 #~ "the UI)"
7011 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7012
7013 #~ msgctxt "@title:tab"
7014 #~ msgid "Column"
7015 #~ msgstr "स्तंभ"
7016
7017 #~ msgctxt "@title:group"
7018 #~ msgid "Grid"
7019 #~ msgstr "ग्रीड"
7020
7021 #~ msgctxt "@label:listbox"
7022 #~ msgid "Arrangement:"
7023 #~ msgstr "आयोजन:"
7024
7025 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7026 #~ msgid "Columns"
7027 #~ msgstr "स्तंभ"
7028
7029 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7030 #~ msgid "Rows"
7031 #~ msgstr "ओळी"
7032
7033 #~ msgctxt "@label:listbox"
7034 #~ msgid "Grid spacing:"
7035 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7036
7037 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7038 #~ msgid "None"
7039 #~ msgstr "काही नाही"
7040
7041 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7042 #~ msgid "Small"
7043 #~ msgstr "लहान"
7044
7045 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7046 #~ msgid "Medium"
7047 #~ msgstr "मध्यम"
7048
7049 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7050 #~ msgid "Large"
7051 #~ msgstr "मोठे"
7052
7053 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7054 #~ msgid "Column"
7055 #~ msgstr "स्तंभ"
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~| msgctxt "@option:check"
7059 #~| msgid "Expandable folders"
7060 #~ msgctxt "@option:check"
7061 #~ msgid "Expandable Folders"
7062 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7063
7064 #~ msgctxt "@title:menu"
7065 #~ msgid "Columns"
7066 #~ msgstr "स्तंभ"
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@title:menu"
7070 #~| msgid "Columns"
7071 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7072 #~ msgid "Columns"
7073 #~ msgstr "स्तंभ"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@info:credit"
7077 #~| msgid "Documentation"
7078 #~ msgctxt "@title::column"
7079 #~ msgid "Link Destination"
7080 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7084 #~| msgid "Paste"
7085 #~ msgctxt "@title::column"
7086 #~ msgid "Path"
7087 #~ msgstr "चिटकवा"
7088
7089 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7090 #~ msgid "Deselect Item"
7091 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7092
7093 #~ msgctxt "@label"
7094 #~ msgid "Show hidden files"
7095 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7096
7097 #~ msgctxt "@label"
7098 #~ msgid "Show preview"
7099 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@label"
7103 #~| msgid "Arrangement"
7104 #~ msgid "Arrangement"
7105 #~ msgstr "आयोजन"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@label"
7109 #~| msgid "Item height"
7110 #~ msgid "Item height"
7111 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~| msgctxt "@label"
7115 #~| msgid "Item width"
7116 #~ msgid "Item width"
7117 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~| msgctxt "@label"
7121 #~| msgid "Grid spacing"
7122 #~ msgid "Grid spacing"
7123 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgctxt "@label"
7127 #~| msgid "Number of textlines"
7128 #~ msgid "Number of textlines"
7129 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@label"
7133 #~| msgid "Change Tags..."
7134 #~ msgctxt "@action:button"
7135 #~ msgid "Configure..."
7136 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7140 #~| msgid "No Tags"
7141 #~ msgctxt "@title:group"
7142 #~ msgid "Tag"
7143 #~ msgstr "टॅग नाही"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@title:group Date"
7147 #~| msgid "Today"
7148 #~ msgctxt "@action:button"
7149 #~ msgid "Today"
7150 #~ msgstr "आज"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@title:group Date"
7154 #~| msgid "Yesterday"
7155 #~ msgctxt "@action:button"
7156 #~ msgid "Yesterday"
7157 #~ msgstr "काल"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7161 #~| msgid "Date"
7162 #~ msgctxt "@title:group"
7163 #~ msgid "Date"
7164 #~ msgstr "दिनांक"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7168 #~| msgid "Open in New Window"
7169 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7170 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7171 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7172
7173 #~ msgctxt "@info:status"
7174 #~ msgid ""
7175 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7176 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7177
7178 #~ msgctxt "@info:status"
7179 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7180 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgctxt "@action:button"
7184 #~| msgid "Close"
7185 #~ msgctxt "@info"
7186 #~ msgid "Close"
7187 #~ msgstr "बंद करा"
7188
7189 #~ msgctxt "@title:menu"
7190 #~ msgid "View Mode"
7191 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7195 #~| msgid "By Date"
7196 #~ msgctxt "@label"
7197 #~ msgid "Byte"
7198 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7202 #~| msgid "By Date"
7203 #~ msgctxt "@label"
7204 #~ msgid "KByte"
7205 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7209 #~| msgid "By Date"
7210 #~ msgctxt "@label"
7211 #~ msgid "MByte"
7212 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7216 #~| msgid "By Date"
7217 #~ msgctxt "@label"
7218 #~ msgid "GByte"
7219 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~| msgctxt "@title:group"
7223 #~| msgid "Text"
7224 #~ msgctxt "@label"
7225 #~ msgid "Text"
7226 #~ msgstr "पाठ्य"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@title"
7230 #~| msgid "File Manager"
7231 #~ msgctxt "@label"
7232 #~ msgid "Filenames"
7233 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7234
7235 #~ msgctxt "@action:button"
7236 #~ msgid "Save"
7237 #~ msgstr "संचयन"
7238
7239 #~ msgctxt "@action:button"
7240 #~ msgid "Close"
7241 #~ msgstr "बंद करा"
7242
7243 #~ msgctxt "@label"
7244 #~ msgid "Size:"
7245 #~ msgstr "आकार:"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgctxt "@label:listbox"
7249 #~| msgid "Sorting:"
7250 #~ msgctxt "@label"
7251 #~ msgid "Rating:"
7252 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@label Tag name"
7256 #~| msgid "Name:"
7257 #~ msgctxt "@label"
7258 #~ msgid "Name:"
7259 #~ msgstr "नाव:"
7260
7261 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7262 #~ msgid "Size"
7263 #~ msgstr "आकार"
7264
7265 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7266 #~ msgid "Date"
7267 #~ msgstr "दिनांक"
7268
7269 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7270 #~ msgid "Permissions"
7271 #~ msgstr "परवानगी"
7272
7273 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7274 #~ msgid "Owner"
7275 #~ msgstr "मालक"
7276
7277 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7278 #~ msgid "Group"
7279 #~ msgstr "समुह"
7280
7281 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7282 #~ msgid "Type"
7283 #~ msgstr "प्रकार"
7284
7285 #, fuzzy
7286 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7287 #~| msgid "Size"
7288 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7289 #~ msgid "Size"
7290 #~ msgstr "आकार"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7294 #~| msgid "Date"
7295 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7296 #~ msgid "Date"
7297 #~ msgstr "दिनांक"
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7301 #~| msgid "Permissions"
7302 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7303 #~ msgid "Permissions"
7304 #~ msgstr "परवानगी"
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7308 #~| msgid "Owner"
7309 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7310 #~ msgid "Owner"
7311 #~ msgstr "मालक"
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7315 #~| msgid "Group"
7316 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7317 #~ msgid "Group"
7318 #~ msgstr "समुह"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7322 #~| msgid "Type"
7323 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7324 #~ msgid "Type"
7325 #~ msgstr "प्रकार"
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7329 #~| msgid "Size"
7330 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7331 #~ msgid "Size"
7332 #~ msgstr "आकार"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7336 #~| msgid "Date"
7337 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7338 #~ msgid "Date"
7339 #~ msgstr "दिनांक"
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7343 #~| msgid "Permissions"
7344 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7345 #~ msgid "Permissions"
7346 #~ msgstr "परवानगी"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7350 #~| msgid "Owner"
7351 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7352 #~ msgid "Owner"
7353 #~ msgstr "मालक"
7354
7355 #, fuzzy
7356 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7357 #~| msgid "Group"
7358 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7359 #~ msgid "Group"
7360 #~ msgstr "समुह"
7361
7362 #, fuzzy
7363 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7364 #~| msgid "Type"
7365 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7366 #~ msgid "Type"
7367 #~ msgstr "प्रकार"
7368
7369 #~ msgctxt "@title:menu"
7370 #~ msgid "Additional Information"
7371 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7372
7373 #~ msgctxt "@option:check"
7374 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7375 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7376
7377 #, fuzzy
7378 #~| msgctxt "@label"
7379 #~| msgid "Add Comment..."
7380 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7381 #~ msgid "SVN Commit..."
7382 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7383
7384 #, fuzzy
7385 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7386 #~| msgid "Delete"
7387 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7388 #~ msgid "SVN Delete"
7389 #~ msgstr "हटवा"
7390
7391 #, fuzzy
7392 #~| msgctxt "@label"
7393 #~| msgid "Add Comment..."
7394 #~ msgctxt "@title:window"
7395 #~ msgid "SVN Commit"
7396 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7397
7398 #, fuzzy
7399 #~| msgctxt "@label"
7400 #~| msgid "Add Comment..."
7401 #~ msgctxt "@action:button"
7402 #~ msgid "Commit"
7403 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7404
7405 #, fuzzy
7406 #~| msgctxt "@label"
7407 #~| msgid "Total size:"
7408 #~ msgctxt "@label"
7409 #~ msgid "Total Size:"
7410 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7411
7412 #, fuzzy
7413 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7414 #~| msgid "Type"
7415 #~ msgctxt "@label file type"
7416 #~ msgid "Type"
7417 #~ msgstr "प्रकार"
7418
7419 #, fuzzy
7420 #~| msgctxt "@title:window"
7421 #~| msgid "Create New Tag"
7422 #~ msgctxt "@label"
7423 #~ msgid "Create new tag:"
7424 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7425
7426 #, fuzzy
7427 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7428 #~| msgid "Delete"
7429 #~ msgctxt "@info"
7430 #~ msgid "Delete tag"
7431 #~ msgstr "हटवा"
7432
7433 #, fuzzy
7434 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7435 #~| msgid "Delete"
7436 #~ msgctxt "@title"
7437 #~ msgid "Delete tag"
7438 #~ msgstr "हटवा"
7439
7440 #, fuzzy
7441 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7442 #~| msgid "Delete"
7443 #~ msgctxt "@action:button"
7444 #~ msgid "Delete"
7445 #~ msgstr "हटवा"
7446
7447 #, fuzzy
7448 #~| msgctxt "@label"
7449 #~| msgid "New Tag..."
7450 #~ msgctxt "@label"
7451 #~ msgid "Add Tags..."
7452 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7453
7454 #, fuzzy
7455 #~| msgctxt "@label"
7456 #~| msgid "Change Tags..."
7457 #~ msgctxt "@label"
7458 #~ msgid "Change..."
7459 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7460
7461 #~ msgctxt "@info:progress"
7462 #~ msgid "Changing annotations"
7463 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7464
7465 #, fuzzy
7466 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7467 #~| msgid "Type"
7468 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7469 #~ msgid "Type"
7470 #~ msgstr "प्रकार"
7471
7472 #, fuzzy
7473 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7474 #~| msgid "Size"
7475 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7476 #~ msgid "Size"
7477 #~ msgstr "आकार"
7478
7479 #, fuzzy
7480 #~| msgctxt "@label"
7481 #~| msgid "Modified:"
7482 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7483 #~ msgid "Modified"
7484 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7485
7486 #, fuzzy
7487 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7488 #~| msgid "Owner"
7489 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7490 #~ msgid "Owner"
7491 #~ msgstr "मालक"
7492
7493 #, fuzzy
7494 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7495 #~| msgid "Permissions"
7496 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7497 #~ msgid "Permissions"
7498 #~ msgstr "परवानगी"
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~| msgctxt "@label"
7502 #~| msgid "Change Comment..."
7503 #~ msgctxt "@title:window"
7504 #~ msgid "Change Comment"
7505 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7506
7507 #, fuzzy
7508 #~| msgctxt "@label"
7509 #~| msgid "Add Comment..."
7510 #~ msgctxt "@title:window"
7511 #~ msgid "Add Comment"
7512 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7513
7514 #, fuzzy
7515 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7516 #~| msgid "Size"
7517 #~ msgctxt "@label file content size"
7518 #~ msgid "Size"
7519 #~ msgstr "आकार"
7520
7521 #, fuzzy
7522 #~| msgctxt "@label"
7523 #~| msgid "Modified:"
7524 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7525 #~ msgid "Modified"
7526 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7527
7528 #, fuzzy
7529 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7530 #~| msgid "By Type"
7531 #~ msgctxt "@label"
7532 #~ msgid "MIME Type"
7533 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7534
7535 #, fuzzy
7536 #~| msgctxt "@label:textbox"
7537 #~| msgid "Location:"
7538 #~ msgctxt "@label file URL"
7539 #~ msgid "Location"
7540 #~ msgstr "स्थान:"
7541
7542 #, fuzzy
7543 #~| msgctxt "@info:status"
7544 #~| msgid "Created folder."
7545 #~ msgctxt "@label"
7546 #~ msgid "Creator"
7547 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7548
7549 #, fuzzy
7550 #~| msgctxt "@action:button"
7551 #~| msgid "Cancel"
7552 #~ msgctxt "@label"
7553 #~ msgid "Channels"
7554 #~ msgstr "रद्द करा"
7555
7556 #, fuzzy
7557 #~| msgctxt "@label"
7558 #~| msgid "Lines:"
7559 #~ msgctxt "@label number of lines"
7560 #~ msgid "Lines"
7561 #~ msgstr "रेखा:"
7562
7563 #, fuzzy
7564 #~| msgctxt "@label"
7565 #~| msgid "Modified:"
7566 #~ msgctxt "@label EXIF"
7567 #~ msgid "Model"
7568 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7569
7570 #, fuzzy
7571 #~| msgctxt "@label"
7572 #~| msgid "Height:"
7573 #~ msgctxt "@label image width and height"
7574 #~ msgid "Width x Height"
7575 #~ msgstr "उंची:"
7576
7577 #, fuzzy
7578 #~| msgctxt "@label:listbox"
7579 #~| msgid "Sorting:"
7580 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7581 #~ msgid "Rating"
7582 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7583
7584 #, fuzzy
7585 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7586 #~| msgid "No Tags"
7587 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7588 #~ msgid "Tags"
7589 #~ msgstr "टॅग नाही"
7590
7591 #, fuzzy
7592 #~| msgctxt "@label"
7593 #~| msgid "Add Comment..."
7594 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7595 #~ msgid "Comment"
7596 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7597
7598 #, fuzzy
7599 #~| msgctxt "@title"
7600 #~| msgid "File Manager"
7601 #~ msgctxt "@label"
7602 #~ msgid "File Name"
7603 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7604
7605 #~ msgctxt "@label"
7606 #~ msgid "Type:"
7607 #~ msgstr "प्रकार:"
7608
7609 #~ msgctxt "@label"
7610 #~ msgid "Modified:"
7611 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7612
7613 #, fuzzy
7614 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7615 #~| msgid "Owner"
7616 #~ msgctxt "@label"
7617 #~ msgid "Owner:"
7618 #~ msgstr "मालक"
7619
7620 #, fuzzy
7621 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7622 #~| msgid "No Tags"
7623 #~ msgctxt "@label"
7624 #~ msgid "Tags:"
7625 #~ msgstr "टॅग नाही"
7626
7627 #, fuzzy
7628 #~| msgctxt "@label"
7629 #~| msgid "Add Comment..."
7630 #~ msgctxt "@label"
7631 #~ msgid "Comment:"
7632 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7633
7634 #~ msgctxt "@title:menu"
7635 #~ msgid "Navigation Bar"
7636 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7637
7638 #, fuzzy
7639 #~| msgctxt "@label"
7640 #~| msgid "Modified:"
7641 #~ msgctxt "@label"
7642 #~ msgid "Date Modified"
7643 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7644
7645 #~ msgctxt "@info:status"
7646 #~ msgid "Copy operation completed."
7647 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7648
7649 #~ msgctxt "@info:status"
7650 #~ msgid "Move operation completed."
7651 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7652
7653 #~ msgctxt "@info:status"
7654 #~ msgid "Link operation completed."
7655 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7656
7657 #~ msgctxt "@info:status"
7658 #~ msgid "Renaming operation completed."
7659 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7660
7661 #, fuzzy
7662 #~| msgctxt "@title:group"
7663 #~| msgid "Text"
7664 #~ msgctxt "label"
7665 #~ msgid "Texts"
7666 #~ msgstr "पाठ्य"
7667
7668 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7669 #~ msgid "with optional icon and description"
7670 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7671
7672 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7673 #~ msgid "No Tags"
7674 #~ msgstr "टॅग नाही"
7675
7676 #~ msgctxt "@label"
7677 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7678 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7679
7680 #, fuzzy
7681 #~| msgid "&Edit"
7682 #~ msgctxt "@item::intable"
7683 #~ msgid "Editing"
7684 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7685
7686 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7687 #~ msgid "Not yet tagged"
7688 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7689
7690 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7691 #~ msgid "Move To Trash"
7692 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7693
7694 #, fuzzy
7695 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7696 #~| msgid "Rename..."
7697 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7698 #~ msgid "&Rename..."
7699 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7700
7701 #, fuzzy
7702 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7703 #~| msgid "Properties"
7704 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7705 #~ msgid "&Properties"
7706 #~ msgstr "गुणधर्म"
7707
7708 #, fuzzy
7709 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7710 #~| msgid "Preview"
7711 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7712 #~ msgid "P&review"
7713 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7714
7715 #, fuzzy
7716 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7717 #~| msgid "Descending"
7718 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7719 #~ msgid "Des&cending"
7720 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7721
7722 #, fuzzy
7723 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7724 #~| msgid "Show Hidden Files"
7725 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7726 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7727 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7728
7729 #, fuzzy
7730 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7731 #~| msgid "Size"
7732 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7733 #~ msgid "&Size"
7734 #~ msgstr "आकार"
7735
7736 #, fuzzy
7737 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7738 #~| msgid "Date"
7739 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7740 #~ msgid "D&ate"
7741 #~ msgstr "दिनांक"
7742
7743 #, fuzzy
7744 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7745 #~| msgid "Permissions"
7746 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7747 #~ msgid "Pe&rmissions"
7748 #~ msgstr "परवानगी"
7749
7750 #, fuzzy
7751 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7752 #~| msgid "Owner"
7753 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7754 #~ msgid "&Owner"
7755 #~ msgstr "मालक"
7756
7757 #, fuzzy
7758 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7759 #~| msgid "Group"
7760 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7761 #~ msgid "Gro&up"
7762 #~ msgstr "समुह"
7763
7764 #, fuzzy
7765 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7766 #~| msgid "Type"
7767 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7768 #~ msgid "&Type"
7769 #~ msgstr "प्रकार"
7770
7771 #, fuzzy
7772 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7773 #~| msgid "Size"
7774 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7775 #~ msgid "&Size"
7776 #~ msgstr "आकार"
7777
7778 #, fuzzy
7779 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7780 #~| msgid "Date"
7781 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7782 #~ msgid "&Date"
7783 #~ msgstr "दिनांक"
7784
7785 #, fuzzy
7786 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7787 #~| msgid "Permissions"
7788 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7789 #~ msgid "Pe&rmissions"
7790 #~ msgstr "परवानगी"
7791
7792 #, fuzzy
7793 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7794 #~| msgid "Owner"
7795 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7796 #~ msgid "&Owner"
7797 #~ msgstr "मालक"
7798
7799 #, fuzzy
7800 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7801 #~| msgid "Group"
7802 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7803 #~ msgid "&Group"
7804 #~ msgstr "समुह"
7805
7806 #, fuzzy
7807 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7808 #~| msgid "Type"
7809 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7810 #~ msgid "&Type"
7811 #~ msgstr "प्रकार"
7812
7813 #, fuzzy
7814 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7815 #~| msgid "Icons"
7816 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7817 #~ msgid "&Icons"
7818 #~ msgstr "चिन्ह"
7819
7820 #, fuzzy
7821 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7822 #~| msgid "Details"
7823 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7824 #~ msgid "Det&ails"
7825 #~ msgstr "तपशील"
7826
7827 #, fuzzy
7828 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7829 #~| msgid "Columns"
7830 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7831 #~ msgid "Col&umns"
7832 #~ msgstr "स्तंभ"
7833
7834 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7835 #~ msgid "Quick View"
7836 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7837
7838 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7839 #~ msgid "Paste One Folder"
7840 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7841
7842 #~ msgctxt "@option:check"
7843 #~ msgid "Browse through archives"
7844 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7845
7846 #~ msgctxt "@info"
7847 #~ msgid ""
7848 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7849 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7850
7851 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7852 #~ msgid "General"
7853 #~ msgstr "सामान्य"