1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
50 msgctxt "@action:button"
51 msgid "Stop Acting as an Administrator"
54 #: admin/workerintegration.cpp:27
58 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
59 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
60 "This includes items which are critical for this system to function.</"
61 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
62 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
63 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
64 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
65 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
66 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
67 "emphasis> before proceeding.</para>"
70 #: admin/workerintegration.cpp:57
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Act as Administrator"
76 #: admin/workerintegration.cpp:82
78 msgctxt "@title:window"
79 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
82 #: admin/workerintegration.cpp:84
84 msgctxt "@action:button"
85 msgid "I Understand and Accept These Risks"
88 #: admin/workerintegration.cpp:86
90 msgctxt "@option:check"
91 msgid "Do not warn me about these risks again"
94 #: dolphincontextmenu.cpp:123
96 msgctxt "@action:inmenu"
98 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
100 #: dolphincontextmenu.cpp:137
102 msgctxt "@action:inmenu"
106 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
108 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
112 #: dolphincontextmenu.cpp:192
114 #| msgctxt "@action:inmenu"
116 msgctxt "@action:inmenu"
120 #: dolphincontextmenu.cpp:200
122 msgctxt "@action:inmenu"
123 msgid "Open Path in New Tab"
124 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
126 #: dolphincontextmenu.cpp:204
128 msgctxt "@action:inmenu"
129 msgid "Open Path in New Window"
130 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
132 #: dolphincontextmenu.cpp:453
135 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:324
141 msgctxt "@info:status"
142 msgid "Successfully copied."
143 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
145 #: dolphinmainwindow.cpp:327
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully moved."
149 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
151 #: dolphinmainwindow.cpp:330
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully linked."
155 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
157 #: dolphinmainwindow.cpp:333
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully moved to trash."
161 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
163 #: dolphinmainwindow.cpp:336
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Successfully renamed."
167 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
169 #: dolphinmainwindow.cpp:340
171 msgctxt "@info:status"
172 msgid "Created folder."
173 msgstr "संचयीका बनविले."
175 #: dolphinmainwindow.cpp:412
181 #: dolphinmainwindow.cpp:413
183 msgctxt "@info:whatsthis go back"
184 msgid "Return to the previously viewed folder."
187 #: dolphinmainwindow.cpp:419
193 #: dolphinmainwindow.cpp:420
195 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
196 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
199 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
201 msgctxt "@title:window"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:614
207 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
211 #: dolphinmainwindow.cpp:616
213 msgid "C&lose Current Tab"
214 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
216 #: dolphinmainwindow.cpp:625
219 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
220 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
222 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
224 msgid "Do not ask again"
225 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:665
229 msgid "Show &Terminal Panel"
232 #: dolphinmainwindow.cpp:675
235 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
237 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
239 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
241 #: dolphinmainwindow.cpp:873
244 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
247 #: dolphinmainwindow.cpp:874
250 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
255 #| msgctxt "@action:inmenu"
257 msgctxt "@action:inmenu Tools"
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
263 msgctxt "@action:inmenu Tools"
264 msgid "Open Preferred Search Tool"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
269 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
270 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
271 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
272 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
273 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
274 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
278 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
279 #| msgid "Open Terminal"
280 msgctxt "@action:button"
281 msgid "Open %1 Terminal"
282 msgid_plural "Open %1 Terminals"
283 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
284 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
290 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
296 #| msgctxt "@action:inmenu"
297 #| msgid "Configure..."
298 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
300 msgstr "संयोजीत करा..."
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
304 msgctxt "@action:inmenu File"
306 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 #| msgid "Open Path in New Window"
313 msgid "Open a new Dolphin window"
314 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
318 msgctxt "@info:whatsthis"
320 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
321 ">You can drag and drop items between windows."
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
326 msgctxt "@action:inmenu File"
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
332 msgctxt "@info:whatsthis"
334 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
335 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
336 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
339 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
341 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
342 msgid "Add to Places"
343 msgstr "स्थान करिता जोडा"
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
347 msgctxt "@info:whatsthis"
348 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
353 msgctxt "@action:inmenu File"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
359 #| msgctxt "@action:inmenu File"
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
367 msgctxt "@info:whatsthis"
369 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
370 "the whole window instead."
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
375 msgctxt "@info:whatsthis quit"
376 msgid "This closes this window."
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
381 msgctxt "@info:whatsthis"
383 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
384 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
385 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
386 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
387 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
398 msgctxt "@info:whatsthis cut"
400 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
401 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
402 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
403 "their initial location."
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
408 #| msgctxt "@action:inmenu"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
416 msgctxt "@info:whatsthis copy"
418 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
419 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
420 "them from the clipboard to a new location."
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
425 msgctxt "@action:inmenu Edit"
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
431 msgctxt "@info:whatsthis paste"
433 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
434 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
435 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
440 msgctxt "@action:inmenu"
441 msgid "Copy to Other View"
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
446 msgctxt "@action:inmenu"
447 msgid "Copy to Other View…"
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
452 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
454 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
455 "(Only available while in Split View mode.)"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
460 #| msgctxt "@action:inmenu"
461 #| msgid "Move to Trash"
462 msgctxt "@action:inmenu Edit"
463 msgid "Copy to Other View"
464 msgstr "कचरापेटीत टाका"
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #| msgid "Move to Trash"
470 msgctxt "@action:inmenu"
471 msgid "Move to Other View"
472 msgstr "कचरापेटीत टाका"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
476 #| msgctxt "@action:inmenu File"
477 #| msgid "Move to Trash"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Move to Other View…"
480 msgstr "कचरापेटीत टाका"
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
484 msgctxt "@info:whatsthis Move"
486 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
487 "(Only available while in Split View mode.)"
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
492 #| msgctxt "@action:inmenu"
493 #| msgid "Move to Trash"
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
495 msgid "Move to Other View"
496 msgstr "कचरापेटीत टाका"
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
500 #| msgctxt "@label:textbox"
502 msgctxt "@action:inmenu Tools"
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
508 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
509 #| msgid "Show Filter Bar"
510 msgctxt "@info:tooltip"
511 msgid "Show Filter Bar"
512 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
516 msgctxt "@info:whatsthis"
518 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
519 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
520 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
526 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
527 #| msgid "Show Filter Bar"
528 msgctxt "@action:inmenu"
529 msgid "Toggle Filter Bar"
530 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
534 #| msgctxt "@label:textbox"
536 msgctxt "@action:intoolbar"
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
543 #| msgid "Search For"
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
550 #| msgid "Show preview of files and folders"
551 msgctxt "@info:tooltip"
552 msgid "Search for files and folders"
553 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
557 msgctxt "@info:whatsthis find"
559 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
560 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
561 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
562 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
568 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
569 #| msgid "Show Filter Bar"
570 msgctxt "@action:inmenu"
571 msgid "Toggle Search Bar"
572 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
577 #| msgid "Search For"
578 msgctxt "@action:intoolbar"
582 #. i18n: This action toggles a selection mode.
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
586 #| msgid "Show preview of files and folders"
587 msgctxt "@action:inmenu"
588 msgid "Select Files and Folders"
589 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
591 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
592 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
595 #| msgctxt "@title:window"
597 msgctxt "@action:intoolbar"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
603 msgctxt "@info:whatsthis"
605 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
606 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
607 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
608 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
609 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
615 msgctxt "@info:whatsthis"
616 msgid "This selects all files and folders in the current location."
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
621 msgctxt "@action:inmenu Edit"
622 msgid "Invert Selection"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
627 msgctxt "@info:whatsthis invert"
629 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
635 msgctxt "@info:whatsthis split"
637 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
638 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
639 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
640 "para>Click this button again to close one of the views."
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
645 msgctxt "@info:whatsthis"
647 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
653 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
660 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
665 #| msgctxt "@action:inmenu"
667 msgctxt "@info:tooltip"
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
673 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
675 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
676 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
677 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
678 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
683 msgctxt "@action:inmenu View"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
691 msgstr "लोड करणे थांबवा"
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
696 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
701 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
702 msgid "Editable Location"
703 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
707 msgctxt "@info:whatsthis"
709 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
710 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
711 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
712 "confirming the edited location."
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
717 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
718 msgid "Replace Location"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
723 msgctxt "@info:whatsthis"
725 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
726 "enter a different location."
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
731 #| msgctxt "@action:inmenu File"
733 msgctxt "@action:inmenu File"
734 msgid "Undo close tab"
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
739 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
740 msgid "This returns you to the previously closed tab."
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
745 msgctxt "@info:whatsthis"
747 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
748 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
749 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
750 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
751 "for your confirmation beforehand."
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
756 msgctxt "@info:whatsthis"
758 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
759 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
760 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
765 msgctxt "@action:inmenu Tools"
766 msgid "Compare Files"
767 msgstr "फाईलची तुलना करा"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
771 msgctxt "@info:whatsthis"
773 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
774 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
780 msgctxt "@action:inmenu Tools"
781 msgid "Open Terminal"
782 msgstr "टर्मिनल उघडा"
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
786 msgctxt "@info:whatsthis"
788 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
789 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
790 "the terminal application.</para>"
793 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
796 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
797 #| msgid "Open Terminal"
798 msgctxt "@action:inmenu Tools"
799 msgid "Open Terminal Here"
800 msgstr "टर्मिनल उघडा"
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
804 msgctxt "@info:whatsthis"
806 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
807 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
808 "features in the terminal application.</para>"
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
813 msgctxt "@action:inmenu Tools"
814 msgid "Focus Terminal Panel"
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
819 msgctxt "@title:menu"
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
825 msgctxt "@info:whatsthis"
827 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
828 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
829 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
830 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
831 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
832 "advanced actions more time consuming.</para>"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
837 msgctxt "@action:inmenu"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
843 #| msgctxt "@action:inmenu"
844 #| msgid "Activate Next Tab"
845 msgctxt "@action:inmenu"
847 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
851 #| msgctxt "@action:inmenu"
852 #| msgid "Activate Next Tab"
853 msgctxt "@action:inmenu"
854 msgid "Go to Last Tab"
855 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
859 #| msgctxt "@action:inmenu"
861 msgctxt "@action:inmenu"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
867 #| msgctxt "@action:inmenu"
869 msgctxt "@action:inmenu"
870 msgid "Go to Next Tab"
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
875 #| msgctxt "@action:inmenu"
876 #| msgid "Activate Previous Tab"
877 msgctxt "@action:inmenu"
879 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
883 #| msgctxt "@action:inmenu"
884 #| msgid "Activate Previous Tab"
885 msgctxt "@action:inmenu"
886 msgid "Go to Previous Tab"
887 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
892 #| msgid "Show tooltips"
893 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
899 msgctxt "@action:inmenu"
900 msgid "Open in New Tab"
901 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
905 #| msgctxt "@action:inmenu"
906 #| msgid "Open in New Tab"
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Open in New Tabs"
909 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Open in New Window"
915 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
919 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
920 #| msgid "App&lications"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Open in Split View"
923 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
927 msgctxt "@action:inmenu Panels"
928 msgid "Unlock Panels"
929 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
933 msgctxt "@action:inmenu Panels"
935 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
939 msgctxt "@info:whatsthis"
941 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
942 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
943 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
944 "embedded more cleanly."
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
949 msgctxt "@title:window"
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
955 msgctxt "@info:whatsthis"
957 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
958 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
963 msgctxt "@info:whatsthis"
965 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
966 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
967 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
968 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
969 "items a preview of their contents is provided.</para>"
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
974 msgctxt "@info:whatsthis"
976 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
977 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
978 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
979 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
980 "are given here by right-clicking.</para>"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
985 msgctxt "@title:window"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
991 msgctxt "@info:whatsthis"
993 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
994 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
995 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1003 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1004 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1005 "quick switching between any folders.</para>"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1010 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1019 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1020 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1021 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1022 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1023 "application like Konsole.</para>"
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1031 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1032 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1033 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1034 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1035 "like Konsole.</para>"
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1040 msgctxt "@title:window"
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1045 #, fuzzy, kde-format
1046 #| msgctxt "@action:inmenu"
1047 #| msgid "Show Hidden Files"
1048 msgctxt "@item:inmenu"
1049 msgid "Show Hidden Places"
1050 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1057 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1066 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1067 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1068 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1077 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1078 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1079 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1080 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1081 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1082 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1083 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1084 "interface> to display it again.</para>"
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1088 #, fuzzy, kde-format
1089 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1090 #| msgid "Lock Panels"
1091 msgctxt "@action:inmenu View"
1093 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1099 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1106 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1112 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1119 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1126 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1132 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1138 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1144 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1151 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1152 "destination folder."
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1159 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1160 "destination folder."
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1167 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1173 msgctxt "@info:whatsthis"
1175 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1176 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1177 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1178 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1179 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1184 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1191 msgid "Close left view"
1192 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1196 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1197 msgid "Pop out Left View"
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1203 msgid "Move left view to a new window"
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1208 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1215 msgid "Close right view"
1216 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1220 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1221 msgid "Pop out Right View"
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1227 msgid "Move right view to a new window"
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1232 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1240 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1244 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1250 msgctxt "@info:whatsthis"
1252 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1253 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1254 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1255 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1256 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1257 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1262 msgctxt "@info:whatsthis"
1264 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1265 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1266 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1267 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1268 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1269 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1270 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1271 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1276 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1278 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1279 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1280 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1281 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1282 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1283 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1284 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1285 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1286 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1287 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1288 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1293 msgctxt "@info:whatsthis"
1295 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1296 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1297 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1298 "be triggered this way.</para>"
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1303 msgctxt "@info:whatsthis"
1305 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1306 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1307 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1312 msgctxt "@info:whatsthis"
1314 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1315 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1316 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1317 "Handbook</interface>."
1320 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1321 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1322 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1323 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1324 #. The same might be true for any external link you translate.
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1327 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1329 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1330 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1331 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1332 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1333 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1338 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1340 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1341 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1342 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1343 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1344 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1345 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1346 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1347 "windows so don't get too used to this.</para>"
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1352 msgctxt "@info:whatsthis"
1354 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1355 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1356 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1357 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1358 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1365 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1366 "support the continued work on this application and many other projects by "
1367 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1368 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1369 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1370 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1371 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1372 "behind the KDE community.</para>"
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1379 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1380 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1381 "in your preferred language."
1384 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1386 msgctxt "@info:whatsthis"
1388 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1389 "libraries and maintainers of this application."
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1396 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1397 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1398 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1404 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1405 msgid "Defocus Terminal Panel"
1408 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1410 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1413 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1415 msgctxt "@action:button"
1417 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1419 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1421 msgid "Empties Trash to create free space"
1424 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1425 #, fuzzy, kde-format
1426 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1427 #| msgid "&Network Folders"
1428 msgctxt "@action:button"
1429 msgid "Add Network Folder"
1430 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1432 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1433 #, fuzzy, kde-format
1434 #| msgctxt "@action:inmenu"
1435 #| msgid "Location Bar"
1436 msgctxt "@action:inmenu"
1437 msgid "Location Bar"
1438 msgid_plural "Location Bars"
1439 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1440 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1442 #: dolphinpart.cpp:148
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1445 #| msgid "&Edit File Type..."
1446 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1447 msgid "&Edit File Type…"
1448 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1450 #: dolphinpart.cpp:152
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1453 #| msgid "Select Items Matching..."
1454 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1455 msgid "Select Items Matching…"
1456 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1458 #: dolphinpart.cpp:157
1459 #, fuzzy, kde-format
1460 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1461 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1462 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1463 msgid "Unselect Items Matching…"
1464 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1466 #: dolphinpart.cpp:163
1468 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1469 msgid "Unselect All"
1470 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1472 #: dolphinpart.cpp:178
1474 msgctxt "@action:inmenu Go"
1475 msgid "App&lications"
1476 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1478 #: dolphinpart.cpp:179
1480 msgctxt "@action:inmenu Go"
1481 msgid "&Network Folders"
1482 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1484 #: dolphinpart.cpp:180
1486 msgctxt "@action:inmenu Go"
1490 #: dolphinpart.cpp:183
1492 msgctxt "@action:inmenu Go"
1496 #: dolphinpart.cpp:189
1497 #, fuzzy, kde-format
1498 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1499 #| msgid "Find File..."
1500 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1502 msgstr "फाईल शोधा..."
1504 #: dolphinpart.cpp:195
1506 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1507 msgid "Open &Terminal"
1508 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1510 #: dolphinpart.cpp:447
1512 msgctxt "@title:window"
1516 #: dolphinpart.cpp:447
1518 msgid "Select all items matching this pattern:"
1519 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1521 #: dolphinpart.cpp:452
1523 msgctxt "@title:window"
1525 msgstr "निवड काढून टाका"
1527 #: dolphinpart.cpp:452
1529 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1530 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1532 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1536 msgstr "संपादन (&E)"
1538 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1539 #: dolphinpart.rc:15
1541 msgctxt "@title:menu"
1545 #. i18n: ectx: Menu (view)
1546 #: dolphinpart.rc:24
1551 #. i18n: ectx: Menu (go)
1552 #: dolphinpart.rc:33
1557 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1558 #: dolphinpart.rc:41
1560 msgctxt "@title:menu"
1564 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1565 #: dolphinpart.rc:51
1567 msgctxt "@title:menu"
1568 msgid "Dolphin Toolbar"
1569 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1571 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1573 msgid "Recently Closed Tabs"
1574 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1576 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1578 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1579 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1581 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1582 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1583 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgid "Search For"
1586 msgid "Search for %1 in %2"
1589 #: dolphintabbar.cpp:155
1591 msgctxt "@action:inmenu"
1595 #: dolphintabbar.cpp:156
1597 msgctxt "@action:inmenu"
1599 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1601 #: dolphintabbar.cpp:157
1603 msgctxt "@action:inmenu"
1604 msgid "Close Other Tabs"
1605 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1607 #: dolphintabbar.cpp:158
1609 msgctxt "@action:inmenu"
1611 msgstr "टॅब बंद करा"
1613 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1614 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1615 #: dolphintabwidget.cpp:506
1616 #, fuzzy, kde-format
1617 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1619 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1623 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1624 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1625 #: dolphintabwidget.cpp:510
1627 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1631 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1634 msgctxt "@title:menu"
1635 msgid "Location Bar"
1636 msgstr "स्थान पट्टी"
1638 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1641 msgctxt "@title:menu"
1642 msgid "Main Toolbar"
1643 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1645 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1647 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1649 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1650 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1651 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1652 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1653 "because following these folders from left to right leads here.</"
1654 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1655 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1656 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1657 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1660 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1662 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1663 msgid "This folder is not writable for you."
1666 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1668 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1670 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1671 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1672 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1673 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1674 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1675 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1676 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1677 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1678 "find an item.</item></list></para>"
1681 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1683 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1686 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1687 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgid "Search For"
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1694 #, fuzzy, kde-format
1696 #| msgid "Search For"
1697 msgid "Search for %1"
1700 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@info:progress"
1703 #| msgid "Loading folder..."
1704 msgctxt "@info:progress"
1705 msgid "Loading folder…"
1706 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1708 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@label:listbox"
1712 msgctxt "@info:progress"
1716 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1717 #, fuzzy, kde-format
1719 #| msgid "Searching..."
1722 msgstr "शोधत आहे..."
1724 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1726 msgctxt "@info:status"
1727 msgid "No items found."
1728 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1730 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1732 msgctxt "@info:status"
1733 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1734 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1736 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@info:status"
1739 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1740 msgctxt "@info:status"
1742 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1743 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1745 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgctxt "@info:status"
1748 #| msgid "Invalid protocol"
1749 msgctxt "@info:status"
1750 msgid "Invalid protocol '%1'"
1751 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1753 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1755 msgctxt "@info:status"
1756 msgid "Invalid protocol"
1757 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1759 #: dolphinviewcontainer.cpp:973
1762 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1765 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1767 msgctxt "@info:tooltip"
1768 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1771 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1772 #, fuzzy, kde-format
1773 #| msgctxt "@label:textbox"
1778 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1780 msgctxt "@info:tooltip"
1781 msgid "Hide Filter Bar"
1782 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1784 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1786 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1790 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1793 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1794 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1797 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1800 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1802 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1805 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1808 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1810 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1813 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1816 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1818 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1821 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1824 #| msgid "Invert Selection"
1825 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1826 msgid "One Selected File"
1827 msgid_plural "%1 Selected Files"
1828 msgstr[0] "उलटी निवड"
1829 msgstr[1] "उलटी निवड"
1831 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1834 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1835 msgid "One Selected Folder"
1836 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1840 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1841 #, fuzzy, kde-format
1842 #| msgctxt "@info:tooltip"
1843 #| msgid "Select Item"
1845 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1847 msgid "One Selected Item"
1848 msgid_plural "%1 Selected Items"
1849 msgstr[0] "घटक निवडा"
1850 msgstr[1] "घटक निवडा"
1852 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt "@action:inmenu"
1855 #| msgid "Paste One File"
1856 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1858 msgid_plural "%1 Files"
1859 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1860 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1862 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@info:status"
1866 #| msgid_plural "%1 Folders"
1867 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1869 msgid_plural "%1 Folders"
1870 msgstr[0] "1 संचयीका"
1871 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1873 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgctxt "@title:window"
1876 #| msgid "Rename Item"
1878 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1880 msgid_plural "%1 Items"
1881 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1882 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1884 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1886 msgctxt "@item:intable"
1888 msgid_plural "%1 items"
1892 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1894 msgctxt "width × height"
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1900 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1906 msgctxt "@title:group"
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1912 msgctxt "@title:group Size"
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1918 msgctxt "@title:group Size"
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1924 msgctxt "@title:group Size"
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1930 msgctxt "@title:group Size"
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1936 msgctxt "@title:group Date"
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1942 msgctxt "@title:group Date"
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1948 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1957 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1963 msgctxt "@title:group Date"
1964 msgid "One Week Ago"
1965 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1969 msgctxt "@title:group Date"
1970 msgid "Two Weeks Ago"
1971 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1975 msgctxt "@title:group Date"
1976 msgid "Three Weeks Ago"
1977 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1981 msgctxt "@title:group Date"
1982 msgid "Earlier this Month"
1983 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1986 #, fuzzy, kde-format
1988 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1989 #| "full year number"
1990 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1992 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1993 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1994 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1995 "text that should not be formatted as a date"
1996 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1997 msgstr "काल (%B, %Y)"
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2000 #, fuzzy, kde-format
2001 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2004 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2005 "context @title:group Date"
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2010 #, fuzzy, kde-format
2012 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2013 #| "full year number"
2014 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2016 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2017 "current locale, and yyyy is full year number."
2018 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2019 msgstr "काल (%B, %Y)"
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2022 #, fuzzy, kde-format
2023 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2026 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2032 #, fuzzy, kde-format
2034 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2035 #| "full year number"
2036 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2038 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2039 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2040 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2041 "text that should not be formatted as a date"
2042 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2043 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2046 #, fuzzy, kde-format
2047 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2050 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2051 "context @title:group Date"
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2056 #, fuzzy, kde-format
2058 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2059 #| "full year number"
2060 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2062 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2063 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2064 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2065 "text that should not be formatted as a date"
2066 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2067 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2070 #, fuzzy, kde-format
2071 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2074 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2075 "context @title:group Date"
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2080 #, fuzzy, kde-format
2082 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2083 #| "full year number"
2084 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2086 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2087 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2088 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2089 "text that should not be formatted as a date"
2090 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2091 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2094 #, fuzzy, kde-format
2095 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2098 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2099 "context @title:group Date"
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2104 #, fuzzy, kde-format
2106 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2107 #| "full year number"
2108 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2110 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2111 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2112 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2113 "text that should not be formatted as a date"
2114 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2115 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2118 #, fuzzy, kde-format
2119 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2122 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2123 "context @title:group Date"
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2130 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2131 "and yyyy is full year number"
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2136 #, fuzzy, kde-format
2137 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2140 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2148 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2155 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2162 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2169 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2175 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2176 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2177 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2192 #| msgid "Modified:"
2195 msgstr "संपादित केलेले:"
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2200 msgid "The date format can be selected in settings."
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2205 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2206 #| msgid "Create New"
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2224 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2264 #| msgid "Line Count"
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2272 msgstr "शब्द संख्या"
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2281 msgid "Date Photographed"
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2292 msgctxt "@label width x height"
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2298 #| msgctxt "@label:listbox"
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2329 #| msgctxt "@title:group General settings"
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2358 #| msgid "Release '%1'"
2360 msgid "Release Year"
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2365 msgid "Aspect Ratio"
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2370 #| msgctxt "@option:check"
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2396 msgid "File Extension"
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2401 #| msgctxt "@title:menu"
2402 #| msgid "Selection"
2404 msgid "Deletion Time"
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2409 msgid "Link Destination"
2410 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2415 #| msgid "Copied From"
2417 msgid "Downloaded From"
2418 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2428 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2429 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2440 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2444 msgctxt "@info:status"
2445 msgid "Unknown error."
2446 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2449 #, fuzzy, kde-format
2458 msgid "File Manager"
2459 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2463 msgctxt "@info:credit"
2464 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2469 msgctxt "@info:credit"
2474 #, fuzzy, kde-format
2475 #| msgctxt "@info:credit"
2476 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2477 msgctxt "@info:credit"
2478 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2479 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2483 msgctxt "@info:credit"
2488 #, fuzzy, kde-format
2489 #| msgctxt "@info:credit"
2490 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2491 msgctxt "@info:credit"
2492 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2493 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2497 msgctxt "@info:credit"
2498 msgid "Elvis Angelaccio"
2502 #, fuzzy, kde-format
2503 #| msgctxt "@info:credit"
2504 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2505 msgctxt "@info:credit"
2506 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2507 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2511 msgctxt "@info:credit"
2512 msgid "Emmanuel Pescosta"
2513 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2516 #, fuzzy, kde-format
2517 #| msgctxt "@info:credit"
2518 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2519 msgctxt "@info:credit"
2520 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2521 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2525 msgctxt "@info:credit"
2526 msgid "Frank Reininghaus"
2527 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2530 #, fuzzy, kde-format
2531 #| msgctxt "@info:credit"
2532 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2533 msgctxt "@info:credit"
2534 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2535 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2539 msgctxt "@info:credit"
2545 msgctxt "@info:credit"
2546 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2547 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2551 msgctxt "@info:credit"
2552 msgid "Sebastian Trüg"
2553 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2555 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2556 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2558 msgctxt "@info:credit"
2564 msgctxt "@info:credit"
2566 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2570 msgctxt "@info:credit"
2571 msgid "Aaron J. Seigo"
2572 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2576 msgctxt "@info:credit"
2577 msgid "Rafael Fernández López"
2578 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2582 msgctxt "@info:credit"
2583 msgid "Kevin Ottens"
2584 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2588 msgctxt "@info:credit"
2589 msgid "Holger Freyther"
2590 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2594 msgctxt "@info:credit"
2595 msgid "Max Blazejak"
2596 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2600 msgctxt "@info:credit"
2601 msgid "Michael Austin"
2602 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2606 msgctxt "@info:credit"
2607 msgid "Documentation"
2608 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@info:shell"
2613 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2614 msgctxt "@info:shell"
2615 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2616 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2620 msgctxt "@info:shell"
2621 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2622 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2626 msgctxt "@info:shell"
2627 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2632 msgctxt "@info:shell"
2633 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2638 msgctxt "@info:shell"
2639 msgid "Document to open"
2640 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2642 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2643 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2645 msgid "Hidden files shown"
2646 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2648 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2649 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2651 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2654 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2655 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2657 msgid "Automatic scrolling"
2658 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2660 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2662 msgctxt "@action:inmenu"
2666 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2668 msgctxt "@action:inmenu"
2672 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@action:inmenu"
2675 #| msgid "Rename..."
2676 msgctxt "@action:inmenu"
2678 msgstr "नाव बदला..."
2680 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2682 msgctxt "@action:inmenu"
2683 msgid "Move to Trash"
2684 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2686 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2688 msgctxt "@action:inmenu"
2692 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Show Hidden Files"
2696 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2698 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2700 msgctxt "@action:inmenu"
2701 msgid "Limit to Home Directory"
2704 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2707 msgid "Automatic Scrolling"
2708 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2710 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2716 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2717 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2719 msgid "Previews shown"
2720 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2722 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2723 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2725 msgid "Auto-Play media files"
2728 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2729 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2732 #| msgid "Show Filter Bar"
2733 msgid "Show item on hover"
2734 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2736 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2737 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2739 msgid "Date display format"
2742 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2744 msgctxt "@action:inmenu"
2746 msgstr "पूर्वावलोकन"
2748 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2750 msgctxt "@action:inmenu"
2751 msgid "Auto-Play media files"
2754 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2757 #| msgid "Show Filter Bar"
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Show item on hover"
2760 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2762 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "@action:inmenu"
2765 #| msgid "Configure..."
2766 msgctxt "@action:inmenu"
2768 msgstr "संयोजीत करा..."
2770 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2772 msgctxt "@action:inmenu"
2773 msgid "Condensed Date"
2776 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2778 msgctxt "@label::textbox"
2779 msgid "Select which data should be shown:"
2780 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2782 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2785 msgid "%1 item selected"
2786 msgid_plural "%1 items selected"
2787 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2788 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2790 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2795 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2800 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2801 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2802 #, fuzzy, kde-format
2804 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2806 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2807 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2809 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "@action:inmenu"
2812 #| msgid "Configure..."
2813 msgctxt "@action:inmenu"
2814 msgid "Configure Trash…"
2815 msgstr "संयोजीत करा..."
2817 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2820 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2821 "and then reopen the panel."
2824 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2826 msgid "Install Konsole"
2829 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2830 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2835 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2836 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2841 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2845 msgctxt "@item:inlistbox"
2847 msgstr "प्रकारानुरूप"
2849 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@title:window"
2853 msgctxt "@item:inlistbox"
2857 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@option:check"
2860 #| msgid "Documents"
2861 msgctxt "@item:inlistbox"
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@option:check"
2869 msgctxt "@item:inlistbox"
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@option:check"
2876 #| msgid "Audio Files"
2877 msgctxt "@item:inlistbox"
2879 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2881 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@option:check"
2885 msgctxt "@item:inlistbox"
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2893 msgctxt "@item:inlistbox"
2895 msgstr "दिनांक नुरूप"
2897 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@title:group Date"
2901 msgctxt "@item:inlistbox"
2905 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@title:group Date"
2908 #| msgid "Yesterday"
2909 msgctxt "@item:inlistbox"
2913 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@option:option"
2916 #| msgid "This Week"
2917 msgctxt "@item:inlistbox"
2921 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@option:option"
2924 #| msgid "This Month"
2925 msgctxt "@item:inlistbox"
2929 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgctxt "@option:option"
2932 #| msgid "This Year"
2933 msgctxt "@item:inlistbox"
2937 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 #| msgctxt "@option:option"
2940 #| msgid "Any Rating"
2941 msgctxt "@item:inlistbox"
2943 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2945 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 #| msgctxt "@option:option"
2948 #| msgid "1 or more"
2949 msgctxt "@item:inlistbox"
2951 msgstr "१ किंवा अधिक"
2953 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "@option:option"
2956 #| msgid "2 or more"
2957 msgctxt "@item:inlistbox"
2959 msgstr "२ किंवा अधिक"
2961 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2962 #, fuzzy, kde-format
2963 #| msgctxt "@option:option"
2964 #| msgid "3 or more"
2965 msgctxt "@item:inlistbox"
2967 msgstr "३ किंवा अधिक"
2969 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@option:option"
2972 #| msgid "4 or more"
2973 msgctxt "@item:inlistbox"
2975 msgstr "४ किंवा अधिक"
2977 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgctxt "@option:option"
2980 #| msgid "Highest Rating"
2981 msgctxt "@item:inlistbox"
2982 msgid "Highest Rating"
2983 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2985 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2988 #| msgid "Invert Selection"
2989 msgctxt "@action:inmenu"
2990 msgid "Clear Selection"
2993 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2995 msgctxt "String list separator"
2999 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3003 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3005 msgid_plural "Tags: %2"
3006 msgstr[0] "टॅग नाही"
3007 msgstr[1] "टॅग नाही"
3009 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3010 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgid "New Tag..."
3013 msgctxt "@action:button"
3015 msgstr "नविन टॅग..."
3017 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3019 msgctxt "action:button"
3020 msgid "From Here (%1)"
3021 msgstr "इथे पासून (%1)"
3023 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3025 msgctxt "action:button"
3026 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3029 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3031 msgctxt "action:button"
3032 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3035 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3037 msgctxt "@info:tooltip"
3038 msgid "Quit searching"
3041 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3043 msgctxt "action:button"
3047 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3049 msgctxt "action:button"
3053 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3055 msgctxt "action:button"
3059 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3062 #| msgid "Your emails"
3063 msgctxt "action:button"
3066 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3067 "chetan@kompkin.com"
3069 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3071 msgctxt "action:button"
3072 msgid "Search in your home directory"
3075 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@action:inmenu"
3082 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3085 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3087 msgid "Query Results from '%1'"
3088 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3090 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@info:shell"
3093 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3094 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3095 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3096 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3098 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3099 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3101 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@action:button"
3106 msgctxt "@action:button"
3107 msgid "Cancel Copying"
3110 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3112 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3113 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3116 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3119 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3120 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3123 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3124 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgid "Show preview of files and folders"
3127 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3128 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3129 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3131 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:button"
3136 msgctxt "@action:button"
3137 msgid "Cancel Cutting"
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@info:shell"
3143 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3144 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3145 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3146 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3148 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3149 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3150 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3151 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3153 msgctxt "@action:button"
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@info:shell"
3160 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3161 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3162 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3163 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3165 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3166 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@title:window"
3169 #| msgid "Information"
3170 msgctxt "@action:button"
3171 msgid "Cancel Duplicating"
3174 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3175 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3176 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3178 msgctxt "@action keep short"
3182 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3185 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3186 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3189 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@action:button"
3194 msgctxt "@action:button"
3195 msgid "Cancel Moving"
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3200 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3201 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3207 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3208 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3209 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3210 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3214 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3217 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3218 msgid "Paste from Clipboard"
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3223 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3224 msgid "Dismiss This Reminder"
3227 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3229 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3230 msgid "Don't Remind Me Again"
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3235 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3237 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3238 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3241 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3244 msgctxt "@action:button"
3245 msgid "Cancel Renaming"
3248 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3249 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3250 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3251 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3252 #. and a fallback will be used.
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3256 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3257 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3261 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3262 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3263 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3264 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3265 #. and a fallback will be used.
3266 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3269 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3270 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3274 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3275 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3276 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3277 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3278 #. and a fallback will be used.
3279 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3282 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3283 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3287 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3288 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3289 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3290 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3291 #. and a fallback will be used.
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3295 msgid "Permanently Delete %2"
3296 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3300 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3301 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3302 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3303 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3304 #. and a fallback will be used.
3305 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3308 msgid "Duplicate %2"
3309 msgid_plural "Duplicate %2"
3313 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3314 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3315 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3316 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3317 #. and a fallback will be used.
3318 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgctxt "@action:inmenu"
3321 #| msgid "Move to Trash"
3323 msgid "Move %2 to the Trash"
3324 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3325 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3326 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3328 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3329 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3330 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3331 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3332 #. and a fallback will be used.
3333 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@action:button"
3339 msgid_plural "Rename %2"
3340 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3341 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3343 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3345 msgctxt "@info:whatsthis"
3347 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3348 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3349 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3350 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3351 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3352 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3353 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3354 "the current selection.</para>"
3357 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3359 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3360 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3363 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@title:menu"
3366 #| msgid "Selection"
3367 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3368 msgid "Selection Mode"
3371 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@title:menu"
3374 #| msgid "Selection"
3375 msgctxt "@action:button"
3376 msgid "Exit Selection Mode"
3379 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3381 msgctxt "@label:textbox"
3382 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3383 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3385 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3386 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgid "Search For"
3389 msgctxt "@label:textbox"
3393 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@action:button"
3396 #| msgid "Download New Services..."
3397 msgctxt "@action:button"
3398 msgid "Download New Services…"
3399 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3401 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3402 #, fuzzy, kde-format
3405 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3409 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3412 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3414 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3417 msgid "Restart now?"
3420 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3422 msgctxt "@option:check"
3426 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3428 msgctxt "@option:check"
3429 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3430 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3432 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3434 msgctxt "@item:inmenu"
3438 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3439 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3440 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3441 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3442 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3443 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3445 msgid "Use system font"
3446 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3448 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3449 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3450 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3451 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3452 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3453 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3458 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3459 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3460 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3461 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3462 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3463 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3465 msgid "Preview size"
3466 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3468 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3469 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3471 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3472 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3474 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3475 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3477 msgid "How we display the size of directories"
3480 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3481 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3484 msgid "Show the content count"
3485 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3487 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3488 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3491 msgid "Show the content size"
3492 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3494 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3495 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3497 msgid "Do not show any directory size"
3500 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3501 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3503 msgid "Recursive directory size limit"
3506 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3507 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3509 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3512 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3513 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3514 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgid "Permissions"
3517 msgid "Permissions style format"
3520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3521 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3523 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3524 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3526 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3527 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3530 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3531 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3534 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3536 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3539 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3540 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3543 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3544 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3546 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3547 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3550 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3551 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3553 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3554 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3557 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3558 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3560 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3561 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3562 #, fuzzy, kde-format
3563 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3564 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3565 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3568 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3571 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3572 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3574 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3575 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3577 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3580 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3581 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3582 #, fuzzy, kde-format
3583 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3584 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3585 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3587 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3588 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3589 #, fuzzy, kde-format
3590 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3591 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3592 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3594 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3595 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3598 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3599 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3602 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3604 msgid "Position of columns"
3605 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3607 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3608 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3610 msgid "Side Padding"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3614 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3616 msgid "Highlight entire row"
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3620 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3622 msgid "Expandable folders"
3623 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3625 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3626 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3629 msgid "Hidden files shown"
3630 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3632 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3633 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3635 msgctxt "@info:whatsthis"
3637 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3638 "will be shown in the file view."
3640 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3643 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3644 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3650 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3651 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3653 msgctxt "@info:whatsthis"
3654 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3655 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3658 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3662 msgstr "दृश्य पद्धती"
3664 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3665 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3667 msgctxt "@info:whatsthis"
3669 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3670 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3672 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3675 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3676 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3679 msgid "Previews shown"
3680 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3682 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3683 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3685 msgctxt "@info:whatsthis"
3687 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3689 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3691 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3692 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3695 msgid "Grouped Sorting"
3696 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3698 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3699 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3701 msgctxt "@info:whatsthis"
3703 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3704 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3706 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3707 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3710 msgid "Sort files by"
3711 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3713 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3714 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3716 msgctxt "@info:whatsthis"
3718 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3721 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3723 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3724 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3727 msgid "Order in which to sort files"
3728 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3730 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3731 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3734 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3735 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3737 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3738 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3739 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgid "Show preview of files and folders"
3743 msgid "Show hidden files and folders last"
3744 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3746 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3747 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3750 msgid "Visible roles"
3751 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3753 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3754 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3757 msgid "Header column widths"
3758 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3760 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3761 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3764 msgid "Properties last changed"
3765 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3767 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3768 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3770 msgctxt "@info:whatsthis"
3771 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3772 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3774 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3775 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3778 msgid "Additional Information"
3779 msgstr "अधिक माहिती"
3781 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgctxt "@title:menu"
3785 #| msgid "Selection"
3786 msgid "Select Action"
3789 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3790 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3791 #, fuzzy, kde-format
3792 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3793 #| msgid "Custom Font"
3794 msgid "Custom Action"
3795 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
3797 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3800 msgid "Should the URL be editable for the user"
3801 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3803 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3806 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3807 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3809 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3812 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3813 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3815 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3819 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3820 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3822 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3826 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3830 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3834 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3835 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3836 "were removed/renamed ...etc"
3839 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3840 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3843 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3845 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3847 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3848 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3853 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3854 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgctxt "@action:inmenu"
3857 #| msgid "Open in New Tab"
3858 msgid "Remember open folders and tabs"
3859 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3861 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3862 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3864 msgid "Place two views side by side"
3867 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3870 msgid "Should the filter bar be shown"
3871 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3873 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3874 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3877 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3878 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3880 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3883 msgid "Browse through archives"
3884 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3886 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3887 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3889 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3890 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3892 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3893 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3897 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3898 "running in the Terminal panel."
3899 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3901 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3902 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgid "Rename inline"
3905 msgid "Rename single items inline"
3906 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3908 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3909 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3911 msgid "Show selection toggle"
3912 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3914 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3915 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3918 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3922 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3923 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3925 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3928 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3931 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3934 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3935 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3937 msgid "New tab will be open after last one"
3940 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3941 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3944 #| msgid "Show Filter Bar"
3945 msgid "Show item information on hover"
3946 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3948 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3951 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3952 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3954 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3957 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3958 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3960 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3961 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3964 msgid "Show the statusbar"
3965 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3967 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3968 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3970 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3971 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3973 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3974 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3976 msgid "Show the space information in the statusbar"
3977 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3979 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3980 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3982 msgid "Lock the layout of the panels"
3983 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3985 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3986 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3988 msgid "Enlarge Small Previews"
3989 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3991 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3992 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3995 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3999 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4002 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4005 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4006 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4007 #, fuzzy, kde-format
4008 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4009 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4010 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4012 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4013 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4016 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4017 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4019 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4020 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4022 msgid "Text width index"
4023 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4025 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4026 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4028 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4029 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4031 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4032 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4034 msgid "Enabled plugins"
4035 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4037 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@action:inmenu"
4040 #| msgid "Configure..."
4041 msgctxt "@title:window"
4043 msgstr "संयोजीत करा..."
4045 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4047 msgctxt "@title:group Interface settings"
4051 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4052 #, fuzzy, kde-format
4054 msgctxt "@title:group"
4058 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@title:group"
4061 #| msgid "Context Menu"
4062 msgctxt "@title:group"
4063 msgid "Context Menu"
4064 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4066 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4068 msgctxt "@title:group"
4072 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4074 msgctxt "@title:group"
4075 msgid "User Feedback"
4078 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4081 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4084 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4089 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@title:group"
4092 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4093 msgctxt "@title:group"
4094 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4095 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4097 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4099 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4100 msgid "Moving files or folders to trash"
4101 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4103 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@action:inmenu"
4106 #| msgid "Empty Trash"
4107 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4108 msgid "Emptying trash"
4109 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4111 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4113 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4114 msgid "Deleting files or folders"
4115 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4117 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@title:group"
4120 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4121 msgctxt "@title:group"
4122 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4123 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4125 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4128 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4129 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4130 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4131 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4133 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4135 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4136 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4139 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4140 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgid "Show preview of files and folders"
4143 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4144 msgid "Opening many folders at once"
4145 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4147 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4149 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4150 msgid "Opening many terminals at once"
4153 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4155 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4156 msgid "Switching to act as an administrator"
4159 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4161 msgctxt "@title:group"
4162 msgid "When opening an executable file:"
4165 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4170 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4173 #| msgid "App&lications"
4174 msgid "Open in application"
4175 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4177 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4182 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4184 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4185 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4188 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4190 msgctxt "@action:button"
4191 msgid "Select Home Location"
4192 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4194 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4196 msgctxt "@action:button"
4197 msgid "Use Current Location"
4198 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4200 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4202 msgctxt "@action:button"
4203 msgid "Use Default Location"
4204 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4206 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@option:check"
4209 #| msgid "Show in groups"
4210 msgctxt "@label:textbox"
4211 msgid "Show on startup:"
4212 msgstr "समूहात दर्शवा"
4214 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4216 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4217 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4220 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4221 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgid "Show preview of files and folders"
4224 msgctxt "@label:checkbox"
4225 msgid "Opening Folders:"
4226 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4228 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4231 #| msgid "Show full path inside location bar"
4232 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4233 msgid "Show full path in title bar"
4234 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4236 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4239 #| msgid "New &Window"
4240 msgctxt "@label:checkbox"
4242 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4244 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4247 #| msgid "Show filter bar"
4248 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4249 msgid "Show filter bar"
4250 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4252 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgid "C&lose Current Tab"
4255 msgctxt "option:radio"
4256 msgid "After current tab"
4257 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4259 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4261 msgctxt "option:radio"
4262 msgid "At end of tab bar"
4265 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@action:inmenu"
4268 #| msgid "Open in New Tab"
4269 msgctxt "@title:group"
4270 msgid "Open new tabs: "
4271 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4273 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4275 msgctxt "option:check split view panes"
4276 msgid "Switch between views with Tab key"
4279 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4280 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgid "Split view"
4283 msgctxt "@title:group"
4284 msgid "Split view: "
4285 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4287 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4289 msgctxt "option:check"
4290 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4293 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4296 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4297 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4300 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4301 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4303 #| msgid "Split view mode"
4304 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4305 msgid "Begin in split view mode"
4306 msgstr "दृश्य पद्धती"
4308 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4311 #| msgid "New &Window"
4312 msgid "New windows:"
4313 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4315 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4319 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4322 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4324 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4327 #| msgid "Folders First"
4328 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4329 msgid "Folders && Tabs"
4330 msgstr "अगोदर संचयीका"
4332 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4333 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4335 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4337 msgstr "पूर्वावलोकन"
4339 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4340 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4342 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4343 msgid "Confirmations"
4346 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4350 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4354 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@action:inmenu"
4357 #| msgid "Location Bar"
4358 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4359 msgid "Status && Location bars"
4360 msgstr "स्थान पट्टी"
4362 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@option:check"
4365 #| msgid "Show preview"
4366 msgctxt "@option:check"
4367 msgid "Show previews"
4368 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4370 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4372 msgctxt "@option:check"
4373 msgid "Auto-play media files"
4376 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4379 #| msgid "Show Filter Bar"
4380 msgctxt "@option:check"
4381 msgid "Show item on hover"
4382 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4384 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4386 msgctxt "@option:check"
4387 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4390 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4392 msgctxt "@option:check"
4393 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4396 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@title:window"
4399 #| msgid "Information"
4400 msgctxt "@label:checkbox"
4401 msgid "Information Panel:"
4404 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4408 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4409 "pressing the right mouse button on a panel."
4412 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgctxt "@title:group"
4415 #| msgid "Show previews for:"
4416 msgctxt "@title:group"
4417 msgid "Show previews in the view for:"
4418 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4420 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4421 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4422 #. or "Show previews for [files of any size]".
4423 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4424 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgctxt "@option:check"
4427 #| msgid "Show preview"
4428 msgctxt "@label:spinbox"
4429 msgid "Show previews for"
4430 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4432 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4433 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4436 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4438 msgid "files below "
4441 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4442 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4444 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4448 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4450 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4451 msgid "files of any size"
4454 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4457 #| msgid "Your emails"
4458 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4461 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4462 "chetan@kompkin.com"
4464 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4465 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgid "Show preview of files and folders"
4468 msgctxt "@option:check"
4469 msgid "Show previews for folders"
4470 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4472 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4476 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4477 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4478 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4479 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4482 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4483 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgid "Location:"
4486 msgctxt "@title:group"
4487 msgid "Local storage:"
4490 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@action:inmenu"
4494 msgctxt "@title:group"
4495 msgid "Remote storage:"
4496 msgstr "पुन्हस्थापन"
4498 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4501 #| msgid "Status Bar"
4502 msgctxt "@option:check"
4503 msgid "Show status bar"
4504 msgstr "स्थिती पट्टी"
4506 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4508 msgctxt "@option:check"
4509 msgid "Show zoom slider"
4510 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4512 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4514 msgctxt "@option:check"
4515 msgid "Show space information"
4516 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4518 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4521 #| msgid "Status Bar"
4522 msgctxt "@title:group"
4523 msgid "Status Bar: "
4524 msgstr "स्थिती पट्टी"
4526 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4529 #| msgid "Editable location bar"
4530 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4531 msgid "Make location bar editable"
4532 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4534 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@action:inmenu"
4537 #| msgid "Location Bar"
4538 msgid "Location bar:"
4539 msgstr "स्थान पट्टी"
4541 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4543 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4544 msgid "Show full path inside location bar"
4545 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4547 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4549 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4553 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4554 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4556 msgctxt "@title:tab"
4560 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4561 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4563 msgctxt "@title:tab"
4567 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4568 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4570 msgctxt "@title:tab"
4574 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "option:check"
4577 #| msgid "Natural sorting of items"
4578 msgctxt "option:radio"
4580 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4582 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4584 msgctxt "option:radio"
4585 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4588 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4590 msgctxt "option:radio"
4591 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4594 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgctxt "@label:listbox"
4598 msgctxt "@title:group"
4599 msgid "Sorting mode: "
4602 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@label:textbox"
4605 #| msgid "Number of lines:"
4606 msgctxt "option:radio"
4607 msgid "Show number of items"
4608 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4610 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4612 msgctxt "option:radio"
4613 msgid "Show size of contents, up to "
4616 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@option:check"
4619 #| msgid "Show zoom slider"
4620 msgctxt "option:radio"
4621 msgid "Show no size"
4622 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4624 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4627 msgid_plural " levels deep"
4631 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@title:window"
4635 msgctxt "@title:group"
4636 msgid "Folder size:"
4639 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4641 msgctxt "option:radio as in relative date"
4642 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4645 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4647 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4648 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4651 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4655 msgctxt "@title:group"
4659 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4661 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4662 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4665 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4667 msgctxt "option:radio as numeric style"
4668 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4671 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4673 msgctxt "option:radio as combined style"
4674 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4677 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4680 #| msgid "Permissions"
4681 msgctxt "@title:group"
4682 msgid "Permissions style:"
4685 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4687 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4689 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4691 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4693 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4695 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4697 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4698 #, fuzzy, kde-format
4699 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4700 #| msgid "Choose..."
4701 msgctxt "@action:button Choose font"
4705 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgctxt "@option:radio"
4708 #| msgid "Use common properties for all folders"
4709 msgctxt "@option:radio"
4710 msgid "Use common display style for all folders"
4711 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4713 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4714 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4715 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4719 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4720 "custom display style."
4723 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@option:radio"
4726 #| msgid "Remember properties for each folder"
4727 msgctxt "@option:radio"
4728 msgid "Remember display style for each folder"
4729 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4731 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4735 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4739 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4743 msgctxt "@title:group"
4744 msgid "Display style: "
4747 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4749 msgctxt "@option:check"
4750 msgid "Open archives as folder"
4751 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4753 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4755 msgctxt "option:check"
4756 msgid "Open folders during drag operations"
4757 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4759 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4761 msgctxt "@title:group"
4765 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4768 #| msgid "Show Filter Bar"
4769 msgctxt "@option:check"
4770 msgid "Show item information on hover"
4771 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4773 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4774 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4776 msgctxt "@title:group"
4777 msgid "Miscellaneous: "
4780 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4782 msgctxt "@option:check"
4783 msgid "Show selection marker"
4784 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4786 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgid "Rename inline"
4789 msgctxt "option:check"
4790 msgid "Rename single items inline"
4791 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4793 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4795 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4798 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4800 msgctxt "option:check"
4801 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4804 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4807 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4809 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4813 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4816 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4817 "background setting"
4818 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4821 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4822 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4824 msgctxt "@item:inlistbox"
4828 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4831 #| msgid "Custom Font"
4832 msgctxt "@item:inlistbox"
4833 msgid "Custom Command"
4834 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4836 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4837 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4838 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4839 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4840 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4843 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4845 msgid "Double-click triggers"
4846 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
4848 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4850 msgctxt "@title:group"
4851 msgid "Background: "
4854 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4857 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4858 "background setting"
4859 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4862 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4864 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4868 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4872 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4875 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@title:group General settings"
4879 msgctxt "@title:tab General View settings"
4883 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "action:button"
4887 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4888 msgid "Content Display"
4891 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@label:listbox"
4895 msgctxt "@label:listbox"
4896 msgid "Default icon size:"
4899 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgid "Preview size"
4902 msgctxt "@label:listbox"
4903 msgid "Preview icon size:"
4904 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4906 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4907 #, fuzzy, kde-format
4910 msgctxt "@label:listbox"
4914 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4915 #, fuzzy, kde-format
4916 #| msgctxt "@title:group Size"
4918 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4922 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@title:group Size"
4926 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4930 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4934 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4938 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4942 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4946 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4947 #, fuzzy, kde-format
4950 msgctxt "@label:listbox"
4951 msgid "Label width:"
4954 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4956 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4960 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4962 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4966 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4968 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4972 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4974 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4978 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4980 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4984 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4986 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4990 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4992 msgctxt "@label:listbox"
4993 msgid "Maximum lines:"
4996 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4998 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5002 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5004 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5008 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5010 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5014 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5016 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5020 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5022 msgctxt "@label:listbox"
5023 msgid "Maximum width:"
5024 msgstr "कमाल रूंदी :"
5026 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgid "Expandable folders"
5029 msgctxt "@option:check"
5031 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5033 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@title:window"
5037 msgctxt "@label:checkbox"
5041 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5043 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5044 msgid "By clicking anywhere on the row"
5047 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5049 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5050 msgid "By clicking on icon or name"
5053 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5054 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5055 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgid "Show preview of files and folders"
5058 msgctxt "@title:group"
5059 msgid "Open files and folders:"
5060 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5062 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5063 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5065 msgctxt "@info:tooltip"
5066 msgid "Size: 1 pixel"
5067 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5068 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5069 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5071 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5073 msgctxt "@title:window"
5074 msgid "View Display Style"
5077 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5079 msgctxt "@item:inlistbox"
5083 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5085 msgctxt "@item:inlistbox"
5089 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5091 msgctxt "@item:inlistbox"
5095 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5097 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5101 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5103 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5107 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5109 msgctxt "@option:check"
5110 msgid "Show folders first"
5111 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5113 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@option:check"
5116 #| msgid "Show hidden files"
5117 msgctxt "@option:check"
5118 msgid "Show hidden files last"
5119 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5121 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5123 msgctxt "@option:check"
5124 msgid "Show preview"
5125 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5127 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5129 msgctxt "@option:check"
5130 msgid "Show in groups"
5131 msgstr "समूहात दर्शवा"
5133 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5135 msgctxt "@option:check"
5136 msgid "Show hidden files"
5137 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5139 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5140 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgid "Additional Information"
5143 msgctxt "@title:group"
5144 msgid "Additional Information"
5145 msgstr "अधिक माहिती"
5147 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5149 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5152 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5154 msgctxt "@label:listbox"
5156 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5158 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5160 msgctxt "@label:listbox"
5164 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@title:group"
5167 #| msgid "View Properties"
5168 msgid "View options:"
5169 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5171 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5173 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5174 msgid "Current folder"
5175 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5177 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5180 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5181 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5182 msgid "Current folder and sub-folders"
5183 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5185 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5187 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5189 msgstr "सर्व संचयीका"
5191 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5193 msgctxt "@title:group"
5197 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@option:check"
5200 #| msgid "Use as default for new folders"
5201 msgctxt "@option:check"
5202 msgid "Use as default view settings"
5203 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5205 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5209 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5211 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5213 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5217 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5218 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5220 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5222 msgctxt "@title:window"
5223 msgid "Applying View Properties"
5224 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5226 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5228 msgctxt "@info:progress"
5229 msgid "Counting folders: %1"
5230 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5232 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5234 msgctxt "@info:progress"
5236 msgstr "संचयीका: %1"
5238 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5239 #, fuzzy, kde-format
5241 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5245 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5250 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5252 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5253 msgid "Sets the size of the file icons."
5254 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5256 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5261 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5264 msgid "Stop loading"
5265 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5267 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5269 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5271 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5272 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5273 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5274 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5275 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5276 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5277 "device.</item></list></para>"
5280 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5282 msgctxt "@action:inmenu"
5283 msgid "Show Zoom Slider"
5284 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5286 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5288 msgctxt "@action:inmenu"
5289 msgid "Show Space Information"
5290 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5292 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5294 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5297 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5299 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5302 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5304 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5307 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5312 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5314 msgctxt "@info:status Free disk space"
5318 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5320 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5321 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5324 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5326 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5328 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5329 "Press to manage disk space usage."
5332 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5334 msgid "Trash Emptied"
5337 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5339 msgid "The Trash was emptied."
5342 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgctxt "@title:window"
5346 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5350 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5352 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5353 msgid "Count of available Network Shares"
5356 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5357 #, fuzzy, kde-format
5358 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5359 #| msgid "Sett&ings"
5360 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5362 msgstr "संयोजना (&i)"
5364 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5366 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5367 msgid "A subset of Dolphin settings."
5370 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5372 msgid "Select Remote Charset"
5373 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5375 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5380 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5383 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5385 #: views/dolphinview.cpp:654
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@info:status"
5388 #| msgid "1 Folder selected"
5389 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5390 msgctxt "@info:status"
5391 msgid "1 folder selected"
5392 msgid_plural "%1 folders selected"
5393 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5394 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5396 #: views/dolphinview.cpp:655
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgctxt "@info:status"
5399 #| msgid "1 File selected"
5400 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5401 msgctxt "@info:status"
5402 msgid "1 file selected"
5403 msgid_plural "%1 files selected"
5404 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5405 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5407 #: views/dolphinview.cpp:657
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@info:status"
5411 #| msgid_plural "%1 Folders"
5412 msgctxt "@info:status"
5414 msgid_plural "%1 folders"
5415 msgstr[0] "1 संचयीका"
5416 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5418 #: views/dolphinview.cpp:658
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5421 #| msgid "Your emails"
5422 msgctxt "@info:status"
5424 msgid_plural "%1 files"
5426 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5427 "chetan@kompkin.com"
5429 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5430 "chetan@kompkin.com"
5432 #: views/dolphinview.cpp:662
5434 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5436 msgstr "%1, %2 (%3)"
5438 #: views/dolphinview.cpp:664
5440 msgctxt "@info:status files (size)"
5444 #: views/dolphinview.cpp:668
5445 #, fuzzy, kde-format
5446 #| msgctxt "@info:status"
5447 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5448 msgctxt "@info:status"
5449 msgid "0 folders, 0 files"
5450 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5452 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5454 msgctxt "<filename> copy"
5458 #: views/dolphinview.cpp:1077
5460 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5461 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5462 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5463 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5465 #: views/dolphinview.cpp:1082
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@action:inmenu"
5469 msgctxt "@action:button"
5470 msgid "Open %1 Item"
5471 msgid_plural "Open %1 Items"
5475 #: views/dolphinview.cpp:1212
5477 msgctxt "@action:inmenu"
5478 msgid "Side Padding"
5481 #: views/dolphinview.cpp:1216
5483 msgctxt "@action:inmenu"
5484 msgid "Automatic Column Widths"
5485 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5487 #: views/dolphinview.cpp:1221
5489 msgctxt "@action:inmenu"
5490 msgid "Custom Column Widths"
5491 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5493 #: views/dolphinview.cpp:1827
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "@info:status"
5496 #| msgid "Move to trash operation completed."
5497 msgctxt "@info:status"
5498 msgid "Trash operation completed."
5499 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5501 #: views/dolphinview.cpp:1837
5503 msgctxt "@info:status"
5504 msgid "Delete operation completed."
5505 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5507 #: views/dolphinview.cpp:1993
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgid "Rename inline"
5510 msgctxt "@action:button"
5511 msgid "Rename and Hide"
5512 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5514 #: views/dolphinview.cpp:1997
5517 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5518 "Do you still want to rename it?"
5521 #: views/dolphinview.cpp:1999
5524 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5525 "Do you still want to rename it?"
5528 #: views/dolphinview.cpp:2001
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5531 #| msgid "Show Hidden Files"
5532 msgid "Hide this File?"
5533 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5535 #: views/dolphinview.cpp:2001
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@title:group"
5538 #| msgid "Home Folder"
5539 msgid "Hide this Folder?"
5540 msgstr "मुख्य संचयीका"
5542 #: views/dolphinview.cpp:2051
5544 msgctxt "@info:status"
5545 msgid "The location is empty."
5546 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5548 #: views/dolphinview.cpp:2053
5550 msgctxt "@info:status"
5551 msgid "The location '%1' is invalid."
5552 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5554 #: views/dolphinview.cpp:2322
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgctxt "@info:progress"
5557 #| msgid "Loading folder..."
5559 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5561 #: views/dolphinview.cpp:2341
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@info:progress"
5564 #| msgid "Loading folder..."
5565 msgid "Loading canceled"
5566 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5568 #: views/dolphinview.cpp:2343
5569 #, fuzzy, kde-format
5570 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5571 msgid "No items matching the filter"
5572 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5574 #: views/dolphinview.cpp:2345
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5577 msgid "No items matching the search"
5578 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5580 #: views/dolphinview.cpp:2347
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@info:status"
5583 #| msgid "The location is empty."
5584 msgid "Trash is empty"
5585 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5587 #: views/dolphinview.cpp:2350
5592 #: views/dolphinview.cpp:2353
5594 msgid "No files tagged with \"%1\""
5597 #: views/dolphinview.cpp:2357
5598 #, fuzzy, kde-format
5599 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5600 msgid "No recently used items"
5601 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5603 #: views/dolphinview.cpp:2359
5605 msgid "No shared folders found"
5608 #: views/dolphinview.cpp:2361
5610 msgid "No relevant network resources found"
5613 #: views/dolphinview.cpp:2363
5615 msgid "No MTP-compatible devices found"
5618 #: views/dolphinview.cpp:2365
5619 #, fuzzy, kde-format
5620 #| msgctxt "@info:status"
5621 #| msgid "No items found."
5622 msgid "No Apple devices found"
5623 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5625 #: views/dolphinview.cpp:2367
5627 msgid "No Bluetooth devices found"
5630 #: views/dolphinview.cpp:2369
5631 #, fuzzy, kde-format
5632 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5633 #| msgid "Folders First"
5634 msgid "Folder is empty"
5635 msgstr "अगोदर संचयीका"
5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5638 #, fuzzy, kde-format
5639 #| msgctxt "@action"
5640 #| msgid "Create Folder..."
5642 msgid "Create Folder…"
5643 msgstr "संचयीका बनवा..."
5645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5647 msgctxt "@info:whatsthis"
5649 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5650 "items at once results in their new names differing only in a number."
5653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5655 msgctxt "@info:whatsthis"
5657 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5658 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5659 "deleted later if disk space is needed."
5662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5664 msgctxt "@info:whatsthis"
5666 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5667 "recovered by normal means."
5670 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5672 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5673 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5674 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5678 msgctxt "@action:inmenu File"
5679 msgid "Duplicate Here"
5682 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5684 msgctxt "@action:inmenu File"
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5690 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5692 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5693 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5694 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5695 "there like managing read- and write-permissions."
5698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5699 #, fuzzy, kde-format
5701 msgctxt "@action:incontextmenu"
5702 msgid "Copy Location"
5705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5707 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5708 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5712 #, fuzzy, kde-format
5713 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5714 #| msgid "Move to Trash"
5715 msgctxt "@action:inmenu File"
5716 msgid "Move to Trash…"
5717 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5719 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5720 #, fuzzy, kde-format
5721 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5723 msgctxt "@action:inmenu File"
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5729 msgctxt "@action:inmenu File"
5730 msgid "Duplicate Here…"
5733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5734 #, fuzzy, kde-format
5736 msgctxt "@action:incontextmenu"
5737 msgid "Copy Location…"
5740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5742 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5744 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5745 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5746 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5747 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5748 "interface> option is enabled.</para>"
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5753 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5755 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5756 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5757 "you an overview in folders with many items.</para>"
5760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5762 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5764 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5765 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5766 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5767 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5768 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5769 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5770 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5775 msgctxt "@action:intoolbar"
5777 msgstr "दृश्य पद्धती"
5779 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5781 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5782 msgid "This increases the icon size."
5785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5787 msgctxt "@action:inmenu View"
5788 msgid "Reset Zoom Level"
5791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5792 #, fuzzy, kde-format
5794 msgid "Zoom To Default"
5797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5799 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5800 msgid "This resets the icon size to default."
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5805 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5806 msgid "This reduces the icon size."
5809 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5810 #, fuzzy, kde-format
5812 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5816 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5817 #, fuzzy, kde-format
5819 #| msgid "Show preview"
5820 msgctxt "@action:intoolbar"
5821 msgid "Show Previews"
5822 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5827 msgid "Show preview of files and folders"
5828 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5832 msgctxt "@info:whatsthis"
5834 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5835 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5841 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5842 msgid "Folders First"
5843 msgstr "अगोदर संचयीका"
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5848 #| msgid "Show Hidden Files"
5849 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5850 msgid "Hidden Files Last"
5851 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5855 msgctxt "@action:inmenu View"
5857 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5862 #| msgid "Additional Information"
5863 msgctxt "@action:inmenu View"
5864 msgid "Show Additional Information"
5865 msgstr "अधिक माहिती"
5867 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5869 msgctxt "@action:inmenu View"
5870 msgid "Show in Groups"
5871 msgstr "समूहात दर्शवा"
5873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5875 msgctxt "@info:whatsthis"
5876 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5880 #, fuzzy, kde-format
5881 #| msgctxt "@action:inmenu"
5882 #| msgid "Show Hidden Files"
5883 msgctxt "@action:inmenu View"
5884 msgid "Show Hidden Files"
5885 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5889 msgctxt "@info:whatsthis"
5891 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5892 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5893 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5894 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5895 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5896 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5897 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5898 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5904 #| msgid "Adjust View Properties..."
5905 msgctxt "@action:inmenu View"
5906 msgid "Adjust View Display Style…"
5907 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5909 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5911 msgctxt "@info:whatsthis"
5913 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5918 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5925 msgid "Icons view mode"
5926 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5930 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5937 msgid "Compact view mode"
5938 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5942 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5949 msgid "Details view mode"
5950 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5954 msgctxt "Sort descending"
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5960 msgctxt "Sort ascending"
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5965 #, fuzzy, kde-format
5966 #| msgctxt "@option:check"
5967 #| msgid "Show folders first"
5968 msgctxt "Sort descending"
5969 msgid "Largest First"
5970 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5973 #, fuzzy, kde-format
5974 #| msgctxt "@option:check"
5975 #| msgid "Show folders first"
5976 msgctxt "Sort ascending"
5977 msgid "Smallest First"
5978 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5981 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgctxt "@option:check"
5983 #| msgid "Show folders first"
5984 msgctxt "Sort descending"
5985 msgid "Newest First"
5986 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5989 #, fuzzy, kde-format
5990 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5991 #| msgid "Folders First"
5992 msgctxt "Sort ascending"
5993 msgid "Oldest First"
5994 msgstr "अगोदर संचयीका"
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5997 #, fuzzy, kde-format
5998 #| msgctxt "@option:option"
5999 #| msgid "Highest Rating"
6000 msgctxt "Sort descending"
6001 msgid "Highest First"
6002 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6005 #, fuzzy, kde-format
6006 #| msgctxt "@option:check"
6007 #| msgid "Show folders first"
6008 msgctxt "Sort ascending"
6009 msgid "Lowest First"
6010 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6013 #, fuzzy, kde-format
6014 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6015 #| msgid "Descending"
6016 msgctxt "Sort descending"
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6023 #| msgid "Ascending"
6024 msgctxt "Sort ascending"
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6031 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6032 "selection is empty when this text is shown."
6033 msgid "Actions for Current View"
6036 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6037 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6038 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6039 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6040 #. and a fallback will be used.
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6043 msgid "Actions for %1"
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6049 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6050 "of selected files/folders."
6051 msgid "Actions for One Selected Item"
6052 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6056 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6057 #, fuzzy, kde-format
6058 #| msgctxt "@info:status"
6059 #| msgid "Updating version information..."
6060 msgctxt "@info:status"
6061 msgid "Updating version information…"
6062 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6065 #~| msgctxt "@label"
6066 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6067 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6068 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6071 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6072 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6075 #~| msgctxt "@option:check"
6076 #~| msgid "Show preview"
6077 #~ msgid "No previews"
6078 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6081 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6082 #~| msgid "Activate Next Tab"
6083 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6084 #~ msgid "Activate Tab %1"
6085 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6087 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6088 #~ msgid "Activate Next Tab"
6089 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6091 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6092 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6093 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6095 #~ msgid "Split the view into two panes"
6096 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6098 #~ msgid "Show tooltips"
6099 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6101 #~ msgctxt "@option:check"
6102 #~ msgid "Show tooltips"
6103 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6105 #~ msgctxt "option:check"
6106 #~ msgid "Rename inline"
6107 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6109 #~ msgctxt "@info:status"
6111 #~ msgid_plural "%1 Files"
6112 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6113 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6115 #~ msgctxt "@title:window"
6116 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6117 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6119 #~ msgctxt "@title:group"
6123 #~ msgctxt "@title:group"
6124 #~ msgid "View Modes"
6125 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6127 #~ msgctxt "@title:group"
6128 #~ msgid "Navigation"
6132 #~| msgctxt "@title:group"
6134 #~ msgctxt "@title:group"
6139 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6141 #~ msgctxt "@title:group"
6142 #~ msgid "General: "
6146 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6147 #~| msgid "Open in New Tab"
6148 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6149 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6150 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6153 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6155 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6160 #~| msgctxt "@label:textbox"
6162 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6163 #~ msgid "Filter..."
6168 #~| msgid "Searching..."
6169 #~ msgid "Search..."
6170 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6172 #~ msgctxt "@info:progress"
6173 #~ msgid "Sorting..."
6174 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6177 #~| msgctxt "@label:textbox"
6179 #~ msgid "Filter..."
6182 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6183 #~ msgid "Configure..."
6184 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6188 #~| msgid "Searching..."
6189 #~ msgctxt "@label:textbox"
6190 #~ msgid "Search..."
6191 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6194 #~| msgctxt "@info:status"
6195 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6197 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6198 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6201 #~| msgctxt "@info:credit"
6202 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6203 #~ msgctxt "@info:credit"
6205 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6207 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6209 #~ msgid "Font family"
6210 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6212 #~ msgid "Font size"
6213 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6218 #~ msgid "Font weight"
6219 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6222 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6223 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6227 #~| msgid "Eject '%1'"
6230 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6234 #~| msgid "Release '%1'"
6237 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6241 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6243 #~ msgid "Safely Remove"
6244 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6248 #~| msgid "Unmount '%1'"
6251 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6254 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6255 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6258 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6259 #~| msgid "Open in New Tab"
6260 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6261 #~ msgid "Open in New Tab"
6262 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6265 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6266 #~| msgid "Open in New Window"
6267 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6268 #~ msgid "Open in New Window"
6269 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6273 #~| msgid "Unmount '%1'"
6274 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6276 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6279 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6280 #~| msgid "Edit '%1'..."
6281 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6283 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6286 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6287 #~| msgid "Remove '%1'"
6288 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6290 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6293 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6294 #~| msgid "Hide '%1'"
6295 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6297 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6299 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6300 #~ msgid "Add Entry..."
6301 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6303 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6304 #~ msgid "Icon Size"
6305 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6307 #~ msgctxt "Small icon size"
6308 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6309 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6311 #~ msgctxt "Medium icon size"
6312 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6313 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6315 #~ msgctxt "Large icon size"
6316 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6317 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6319 #~ msgctxt "Huge icon size"
6320 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6321 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6324 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6325 #~| msgid "Show Filter Bar"
6326 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6327 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6328 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6330 #~ msgctxt "@title:window"
6331 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6332 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6334 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6335 #~ msgid "Sett&ings"
6336 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6339 #~| msgctxt "@action"
6341 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6343 #~ msgstr "नियंत्रण"
6346 #~| msgctxt "@option:check"
6347 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6348 #~ msgctxt "@action"
6349 #~ msgid "Show menu"
6350 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6352 #~ msgctxt "@title:group"
6357 #~ msgid "Dolphin Part"
6358 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6361 #~| msgctxt "@title:group"
6362 #~| msgid "Navigation"
6363 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6364 #~ msgid "Url Navigator"
6365 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6366 #~ msgstr[0] "संचारण"
6367 #~ msgstr[1] "संचारण"
6369 #~ msgctxt "@item:intable"
6374 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6375 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6377 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6378 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6380 #~ msgctxt "@info:status"
6381 #~ msgid "Unknown size"
6382 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6385 #~| msgctxt "@title:group"
6387 #~ msgctxt "@label:textbox"
6388 #~ msgid "Start in:"
6392 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6393 #~| msgid "Add to Places"
6394 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6395 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6396 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6398 #~ msgctxt "@title:window"
6399 #~ msgid "Rename Items"
6400 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6402 #~ msgctxt "@label:textbox"
6403 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6404 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6406 #~ msgctxt "@info:status"
6407 #~ msgid "New name #"
6408 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6410 #~ msgctxt "@label:textbox"
6411 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6412 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6413 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6414 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6417 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6418 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6420 #~ msgctxt "@title:window"
6421 #~ msgid "View Properties"
6422 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6424 #~ msgid "Show facets widget"
6425 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6428 #~| msgctxt "action:button"
6429 #~| msgid "Less Options"
6430 #~ msgctxt "@action:button"
6431 #~ msgid "Fewer Options"
6432 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6435 #~| msgctxt "action:button"
6436 #~| msgid "More Options"
6437 #~ msgctxt "@action:button"
6438 #~ msgid "More Options"
6439 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6442 #~| msgctxt "@title:window"
6444 #~ msgctxt "@option:check"
6448 #~ msgctxt "@option:option"
6450 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6452 #~ msgctxt "@option:option"
6456 #~ msgctxt "@option:option"
6457 #~ msgid "Yesterday"
6460 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6464 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6468 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6470 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6475 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6476 #~ msgid "Add to Places"
6477 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6479 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6480 #~ msgid "Descending"
6481 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6483 #~ msgctxt "@title:window"
6484 #~ msgid "Configure Shown Data"
6485 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6487 #~ msgctxt "@label::textbox"
6488 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6489 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6491 #~ msgctxt "action:button"
6492 #~ msgid "Everywhere"
6495 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6496 #~ msgid "Unchanged"
6497 #~ msgstr "न बदललेले"
6499 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6500 #~ msgid "Horizontally flipped"
6501 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6503 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6504 #~ msgid "180° rotated"
6505 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6507 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6508 #~ msgid "Vertically flipped"
6509 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6511 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6512 #~ msgid "Transposed"
6513 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6515 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6516 #~ msgid "90° rotated"
6517 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6519 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6520 #~ msgid "Transversed"
6521 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6523 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6524 #~ msgid "270° rotated"
6525 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6531 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6532 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6535 #~ msgid "Choose an icon:"
6536 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6538 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6539 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6541 #~ msgctxt "@title:window"
6542 #~ msgid "Add Places Entry"
6543 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6545 #~ msgctxt "@title:window"
6546 #~ msgid "Edit Places Entry"
6547 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6549 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6550 #~ msgid "Show All Entries"
6551 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6553 #~ msgctxt "@title:group"
6554 #~ msgid "Properties"
6558 #~| msgctxt "@title:window"
6559 #~| msgid "Additional Information"
6560 #~ msgctxt "@title:group"
6561 #~ msgid "Additional Information Shown"
6562 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6564 #~ msgctxt "@title:group"
6565 #~ msgid "Apply View Properties To"
6566 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6568 #~ msgctxt "@option:check"
6569 #~ msgid "Use these view properties as default"
6570 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6572 #~ msgctxt "@label:textbox"
6573 #~ msgid "Location:"
6576 #~ msgctxt "@title:group"
6577 #~ msgid "Icon Size"
6578 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6580 #~ msgctxt "@label:listbox"
6582 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6584 #~ msgctxt "@title:group"
6588 #~ msgctxt "@label:listbox"
6592 #~ msgctxt "@label:listbox"
6596 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6600 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6604 #~ msgctxt "@option:check"
6605 #~ msgid "Expandable folders"
6606 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6609 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6610 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6612 #~ msgctxt "@action:button"
6613 #~ msgid "Additional Information"
6614 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6616 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6617 #~ msgid "Select All"
6618 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6620 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6622 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6625 #~ msgid "Image Size"
6626 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6634 #~| msgid "Recently Accessed"
6636 #~ msgid "Recently Saved"
6637 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6640 #~ msgid "Search For"
6647 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6649 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6651 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6655 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6659 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6661 #~ msgstr "कचरापेटी"
6663 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6667 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6668 #~ msgid "Yesterday"
6671 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6672 #~ msgid "This Month"
6673 #~ msgstr "हा महिना"
6675 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6676 #~ msgid "Last Month"
6677 #~ msgstr "गेला महिना"
6679 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6680 #~ msgid "Documents"
6683 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6687 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6688 #~ msgid "Audio Files"
6689 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6691 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6696 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6697 #~| msgid "Empty Trash"
6698 #~ msgid "Empty Search"
6699 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6701 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6703 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6705 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6706 #~ msgid "&Move to Trash"
6707 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6709 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6710 #~ msgid "Rename..."
6711 #~ msgstr "नाव बदला..."
6713 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6717 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6718 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6719 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6725 #~ msgctxt "option:check"
6726 #~ msgid "Natural sorting of items"
6727 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6730 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6731 #~| msgid "Current folder"
6732 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6733 #~ msgid "%1 - current folder"
6734 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6737 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6738 #~| msgid "Current folder"
6739 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6740 #~ msgid "%1 - current device"
6741 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6746 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6747 #~ msgid "%1 - all devices"
6750 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6751 #~ msgid "Paste Into Folder"
6752 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6754 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6759 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6760 #~ "locale, and %Y is full year number"
6761 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6762 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6765 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6766 #~ "and %Y is full year number"
6771 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6772 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6774 #~ msgctxt "@title:group"
6778 #~ msgctxt "@info:status"
6779 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6780 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6782 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6786 #~ msgctxt "@label:textbox"
6790 #~ msgctxt "@info:status"
6791 #~ msgid "Update of version information failed."
6792 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6794 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6795 #~ msgid "Copy Text"
6796 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6798 #~ msgctxt "@info:status"
6799 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6800 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6802 #~ msgctxt "@title:group Date"
6803 #~ msgid "Last Week"
6804 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6807 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6808 #~ "full year number"
6809 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6810 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6813 #~| msgctxt "@option:check"
6814 #~| msgid "Show zoom slider"
6815 #~ msgid "Zoom slider"
6816 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6819 #~| msgctxt "@title:group Date"
6821 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6826 #~| msgctxt "@title:group Date"
6827 #~| msgid "Yesterday"
6828 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6829 #~ msgid "Yesterday"
6834 #~ msgstr "कचरापेटी"
6837 #~| msgctxt "@label:slider"
6838 #~| msgid "Maximum file size:"
6839 #~ msgctxt "@option:option"
6840 #~ msgid "Maximum Rating"
6841 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6844 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6846 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6851 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6853 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6858 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6860 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6865 #~| msgctxt "@title:window"
6866 #~| msgid "Information"
6867 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6868 #~ msgid "Copy Information Message"
6872 #~| msgctxt "@info:credit"
6873 #~| msgid "Documentation"
6874 #~ msgctxt "@item:intable"
6875 #~ msgid "No destination"
6876 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6878 #~ msgctxt "@option:check"
6879 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6880 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6883 #~| msgctxt "@label"
6884 #~| msgid "Show preview"
6885 #~ msgctxt "@title:group"
6886 #~ msgid "Do not create previews for"
6887 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6890 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6892 #~ msgctxt "@item:intable"
6897 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6899 #~ msgctxt "@item:intable"
6904 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6906 #~ msgctxt "@item:intable"
6911 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6912 #~| msgid "Permissions"
6913 #~ msgctxt "@item:intable"
6914 #~ msgid "Permissions"
6918 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6920 #~ msgctxt "@item:intable"
6925 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6927 #~ msgctxt "@item:intable"
6932 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6934 #~ msgctxt "@item:intable"
6939 #~| msgctxt "@info:credit"
6940 #~| msgid "Documentation"
6941 #~ msgctxt "@item:intable"
6942 #~ msgid "Destination"
6943 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6946 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6948 #~ msgctxt "@item:intable"
6952 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6954 #~ msgstr "नावानुरूप"
6956 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6958 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6960 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6961 #~ msgid "By Permissions"
6962 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6964 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6966 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6968 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6970 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6973 #~| msgctxt "@info:credit"
6974 #~| msgid "Documentation"
6975 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6976 #~ msgid "By Link Destination"
6977 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6980 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6987 #~ msgid "Additional information"
6988 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6991 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6993 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6997 #~ msgctxt "@option:check"
6998 #~ msgid "Rename inline"
6999 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7001 #~ msgctxt "@info:status"
7002 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7003 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7006 #~| msgctxt "@label"
7007 #~| msgid "Is the application started the first time"
7009 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7011 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7013 #~ msgctxt "@title:tab"
7017 #~ msgctxt "@title:group"
7021 #~ msgctxt "@label:listbox"
7022 #~ msgid "Arrangement:"
7025 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7029 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7033 #~ msgctxt "@label:listbox"
7034 #~ msgid "Grid spacing:"
7035 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7037 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7039 #~ msgstr "काही नाही"
7041 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7045 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7049 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7053 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7058 #~| msgctxt "@option:check"
7059 #~| msgid "Expandable folders"
7060 #~ msgctxt "@option:check"
7061 #~ msgid "Expandable Folders"
7062 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7064 #~ msgctxt "@title:menu"
7069 #~| msgctxt "@title:menu"
7071 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7076 #~| msgctxt "@info:credit"
7077 #~| msgid "Documentation"
7078 #~ msgctxt "@title::column"
7079 #~ msgid "Link Destination"
7080 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7083 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7085 #~ msgctxt "@title::column"
7089 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7090 #~ msgid "Deselect Item"
7091 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7094 #~ msgid "Show hidden files"
7095 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7098 #~ msgid "Show preview"
7099 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7102 #~| msgctxt "@label"
7103 #~| msgid "Arrangement"
7104 #~ msgid "Arrangement"
7108 #~| msgctxt "@label"
7109 #~| msgid "Item height"
7110 #~ msgid "Item height"
7111 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7114 #~| msgctxt "@label"
7115 #~| msgid "Item width"
7116 #~ msgid "Item width"
7117 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7120 #~| msgctxt "@label"
7121 #~| msgid "Grid spacing"
7122 #~ msgid "Grid spacing"
7123 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7126 #~| msgctxt "@label"
7127 #~| msgid "Number of textlines"
7128 #~ msgid "Number of textlines"
7129 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7132 #~| msgctxt "@label"
7133 #~| msgid "Change Tags..."
7134 #~ msgctxt "@action:button"
7135 #~ msgid "Configure..."
7136 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7139 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7141 #~ msgctxt "@title:group"
7143 #~ msgstr "टॅग नाही"
7146 #~| msgctxt "@title:group Date"
7148 #~ msgctxt "@action:button"
7153 #~| msgctxt "@title:group Date"
7154 #~| msgid "Yesterday"
7155 #~ msgctxt "@action:button"
7156 #~ msgid "Yesterday"
7160 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7162 #~ msgctxt "@title:group"
7167 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7168 #~| msgid "Open in New Window"
7169 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7170 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7171 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7173 #~ msgctxt "@info:status"
7175 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7176 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7178 #~ msgctxt "@info:status"
7179 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7180 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7183 #~| msgctxt "@action:button"
7189 #~ msgctxt "@title:menu"
7190 #~ msgid "View Mode"
7191 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7194 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7198 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7201 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7205 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7208 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7212 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7215 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7219 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7222 #~| msgctxt "@title:group"
7229 #~| msgctxt "@title"
7230 #~| msgid "File Manager"
7232 #~ msgid "Filenames"
7233 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7235 #~ msgctxt "@action:button"
7239 #~ msgctxt "@action:button"
7248 #~| msgctxt "@label:listbox"
7249 #~| msgid "Sorting:"
7252 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7255 #~| msgctxt "@label Tag name"
7261 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7265 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7269 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7270 #~ msgid "Permissions"
7273 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7277 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7281 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7286 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7288 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7293 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7295 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7300 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7301 #~| msgid "Permissions"
7302 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7303 #~ msgid "Permissions"
7307 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7309 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7314 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7316 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7321 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7323 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7328 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7330 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7335 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7337 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7342 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7343 #~| msgid "Permissions"
7344 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7345 #~ msgid "Permissions"
7349 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7351 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7356 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7358 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7363 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7365 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7369 #~ msgctxt "@title:menu"
7370 #~ msgid "Additional Information"
7371 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7373 #~ msgctxt "@option:check"
7374 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7375 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7378 #~| msgctxt "@label"
7379 #~| msgid "Add Comment..."
7380 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7381 #~ msgid "SVN Commit..."
7382 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7385 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7387 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7388 #~ msgid "SVN Delete"
7392 #~| msgctxt "@label"
7393 #~| msgid "Add Comment..."
7394 #~ msgctxt "@title:window"
7395 #~ msgid "SVN Commit"
7396 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7399 #~| msgctxt "@label"
7400 #~| msgid "Add Comment..."
7401 #~ msgctxt "@action:button"
7403 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7406 #~| msgctxt "@label"
7407 #~| msgid "Total size:"
7409 #~ msgid "Total Size:"
7410 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7413 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7415 #~ msgctxt "@label file type"
7420 #~| msgctxt "@title:window"
7421 #~| msgid "Create New Tag"
7423 #~ msgid "Create new tag:"
7424 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7427 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7430 #~ msgid "Delete tag"
7434 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7437 #~ msgid "Delete tag"
7441 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7443 #~ msgctxt "@action:button"
7448 #~| msgctxt "@label"
7449 #~| msgid "New Tag..."
7451 #~ msgid "Add Tags..."
7452 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7455 #~| msgctxt "@label"
7456 #~| msgid "Change Tags..."
7458 #~ msgid "Change..."
7459 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7461 #~ msgctxt "@info:progress"
7462 #~ msgid "Changing annotations"
7463 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7466 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7468 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7473 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7475 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7480 #~| msgctxt "@label"
7481 #~| msgid "Modified:"
7482 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7484 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7487 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7489 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7494 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7495 #~| msgid "Permissions"
7496 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7497 #~ msgid "Permissions"
7501 #~| msgctxt "@label"
7502 #~| msgid "Change Comment..."
7503 #~ msgctxt "@title:window"
7504 #~ msgid "Change Comment"
7505 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7508 #~| msgctxt "@label"
7509 #~| msgid "Add Comment..."
7510 #~ msgctxt "@title:window"
7511 #~ msgid "Add Comment"
7512 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7515 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7517 #~ msgctxt "@label file content size"
7522 #~| msgctxt "@label"
7523 #~| msgid "Modified:"
7524 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7526 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7529 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7532 #~ msgid "MIME Type"
7533 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7536 #~| msgctxt "@label:textbox"
7537 #~| msgid "Location:"
7538 #~ msgctxt "@label file URL"
7543 #~| msgctxt "@info:status"
7544 #~| msgid "Created folder."
7547 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7550 #~| msgctxt "@action:button"
7554 #~ msgstr "रद्द करा"
7557 #~| msgctxt "@label"
7559 #~ msgctxt "@label number of lines"
7564 #~| msgctxt "@label"
7565 #~| msgid "Modified:"
7566 #~ msgctxt "@label EXIF"
7568 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7571 #~| msgctxt "@label"
7573 #~ msgctxt "@label image width and height"
7574 #~ msgid "Width x Height"
7578 #~| msgctxt "@label:listbox"
7579 #~| msgid "Sorting:"
7580 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7582 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7585 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7587 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7589 #~ msgstr "टॅग नाही"
7592 #~| msgctxt "@label"
7593 #~| msgid "Add Comment..."
7594 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7596 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7599 #~| msgctxt "@title"
7600 #~| msgid "File Manager"
7602 #~ msgid "File Name"
7603 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7610 #~ msgid "Modified:"
7611 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7614 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7621 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7625 #~ msgstr "टॅग नाही"
7628 #~| msgctxt "@label"
7629 #~| msgid "Add Comment..."
7632 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7634 #~ msgctxt "@title:menu"
7635 #~ msgid "Navigation Bar"
7636 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7639 #~| msgctxt "@label"
7640 #~| msgid "Modified:"
7642 #~ msgid "Date Modified"
7643 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7645 #~ msgctxt "@info:status"
7646 #~ msgid "Copy operation completed."
7647 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7649 #~ msgctxt "@info:status"
7650 #~ msgid "Move operation completed."
7651 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7653 #~ msgctxt "@info:status"
7654 #~ msgid "Link operation completed."
7655 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7657 #~ msgctxt "@info:status"
7658 #~ msgid "Renaming operation completed."
7659 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7662 #~| msgctxt "@title:group"
7668 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7669 #~ msgid "with optional icon and description"
7670 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7672 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7674 #~ msgstr "टॅग नाही"
7677 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7678 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7682 #~ msgctxt "@item::intable"
7684 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7686 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7687 #~ msgid "Not yet tagged"
7688 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7690 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7691 #~ msgid "Move To Trash"
7692 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7695 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7696 #~| msgid "Rename..."
7697 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7698 #~ msgid "&Rename..."
7699 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7702 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7703 #~| msgid "Properties"
7704 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7705 #~ msgid "&Properties"
7709 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7711 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7713 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7716 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7717 #~| msgid "Descending"
7718 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7719 #~ msgid "Des&cending"
7720 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7723 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7724 #~| msgid "Show Hidden Files"
7725 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7726 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7727 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7730 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7732 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7737 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7739 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7744 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7745 #~| msgid "Permissions"
7746 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7747 #~ msgid "Pe&rmissions"
7751 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7753 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7758 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7760 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7765 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7767 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7772 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7774 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7779 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7781 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7786 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7787 #~| msgid "Permissions"
7788 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7789 #~ msgid "Pe&rmissions"
7793 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7795 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7800 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7802 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7807 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7809 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7814 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7816 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7821 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7823 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7828 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7830 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7834 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7835 #~ msgid "Quick View"
7836 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7838 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7839 #~ msgid "Paste One Folder"
7840 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7842 #~ msgctxt "@option:check"
7843 #~ msgid "Browse through archives"
7844 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7848 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7849 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7851 #~ msgctxt "@title:tab General settings"