]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: admin/bar.cpp:35
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:36
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:45
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button"
46 msgid "Stop Acting as an Administrator"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/workerintegration.cpp:27
50 #, kde-kuit-format
51 msgctxt "@info"
52 msgid ""
53 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
54 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
55 "This includes items which are critical for this system to function.</"
56 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
57 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
58 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
59 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
60 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
61 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
62 "emphasis> before proceeding.</para>"
63 msgstr ""
64
65 #: admin/workerintegration.cpp:57
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Act as Administrator"
69 msgstr ""
70
71 #: admin/workerintegration.cpp:82
72 #, kde-format
73 msgctxt "@title:window"
74 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
75 msgstr ""
76
77 #: admin/workerintegration.cpp:84
78 #, kde-format
79 msgctxt "@action:button"
80 msgid "I Understand and Accept These Risks"
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:86
84 #, kde-format
85 msgctxt "@option:check"
86 msgid "Do not warn me about these risks again"
87 msgstr ""
88
89 #: dolphincontextmenu.cpp:123
90 #, kde-format
91 msgctxt "@action:inmenu"
92 msgid "Empty Trash"
93 msgstr "Voidar la banasta"
94
95 #: dolphincontextmenu.cpp:137
96 #, kde-format
97 msgctxt "@action:inmenu"
98 msgid "Restore"
99 msgstr "Restablir"
100
101 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
102 #, fuzzy, kde-format
103 #| msgid "Create Folder..."
104 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
105 msgid "Create New"
106 msgstr "Crear un repertòri..."
107
108 #: dolphincontextmenu.cpp:192
109 #, fuzzy, kde-format
110 #| msgctxt "@action:inmenu"
111 #| msgid "Paste"
112 msgctxt "@action:inmenu"
113 msgid "Open Path"
114 msgstr "Pegar"
115
116 #: dolphincontextmenu.cpp:200
117 #, fuzzy, kde-format
118 #| msgctxt "@action:inmenu"
119 #| msgid "New Tab"
120 msgctxt "@action:inmenu"
121 msgid "Open Path in New Tab"
122 msgstr "Onglet novèl"
123
124 #: dolphincontextmenu.cpp:204
125 #, fuzzy, kde-format
126 #| msgctxt "@action:inmenu File"
127 #| msgid "New &Window"
128 msgctxt "@action:inmenu"
129 msgid "Open Path in New Window"
130 msgstr "&Fenèstra nòva"
131
132 #: dolphincontextmenu.cpp:453
133 #, kde-format
134 msgctxt ""
135 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
136 msgid "Middle Click"
137 msgstr ""
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:324
140 #, kde-format
141 msgctxt "@info:status"
142 msgid "Successfully copied."
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:327
146 #, kde-format
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully moved."
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:330
152 #, kde-format
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully linked."
155 msgstr ""
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:333
158 #, kde-format
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully moved to trash."
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:336
164 #, kde-format
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Successfully renamed."
167 msgstr ""
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:340
170 #, kde-format
171 msgctxt "@info:status"
172 msgid "Created folder."
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:412
176 #, kde-format
177 msgctxt "@info"
178 msgid "Go back"
179 msgstr ""
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:413
182 #, kde-format
183 msgctxt "@info:whatsthis go back"
184 msgid "Return to the previously viewed folder."
185 msgstr ""
186
187 #: dolphinmainwindow.cpp:419
188 #, kde-format
189 msgctxt "@info"
190 msgid "Go forward"
191 msgstr ""
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:420
194 #, kde-kuit-format
195 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
196 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
197 msgstr ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@title:window"
202 #| msgid "Information"
203 msgctxt "@title:window"
204 msgid "Confirmation"
205 msgstr "Entresenhas"
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:614
208 #, kde-format
209 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
210 msgid "&Quit %1"
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:616
214 #, fuzzy, kde-format
215 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
216 #| msgid "Close"
217 msgid "C&lose Current Tab"
218 msgstr "Tampar onglet"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:625
221 #, kde-format
222 msgid ""
223 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
227 #, kde-format
228 msgid "Do not ask again"
229 msgstr ""
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:665
232 #, kde-format
233 msgid "Show &Terminal Panel"
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:675
237 #, kde-format
238 msgid ""
239 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
240 "want to quit?"
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:873
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info"
246 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:874
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
253 msgstr ""
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
256 #, fuzzy, kde-format
257 #| msgctxt "@action:inmenu"
258 #| msgid "Paste"
259 msgctxt "@action:inmenu Tools"
260 msgid "Open %1"
261 msgstr "Pegar"
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu Tools"
266 msgid "Open Preferred Search Tool"
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
270 #, kde-format
271 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
272 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
273 msgstr[0] ""
274 msgstr[1] ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
277 #, fuzzy, kde-format
278 #| msgctxt "@title:window"
279 #| msgid "Terminal"
280 msgctxt "@action:button"
281 msgid "Open %1 Terminal"
282 msgid_plural "Open %1 Terminals"
283 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
284 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
287 #, kde-format
288 msgctxt "@info"
289 msgid ""
290 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
291 "folder."
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgctxt "@action:button Choose font"
297 #| msgid "Choose..."
298 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
299 msgid "Configure"
300 msgstr "Causir..."
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
303 #, kde-format
304 msgctxt "@action:inmenu File"
305 msgid "New &Window"
306 msgstr "&Fenèstra nòva"
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@action:inmenu File"
311 #| msgid "New &Window"
312 msgctxt "@info"
313 msgid "Open a new Dolphin window"
314 msgstr "&Fenèstra nòva"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
317 #, kde-kuit-format
318 msgctxt "@info:whatsthis"
319 msgid ""
320 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
321 ">You can drag and drop items between windows."
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
325 #, kde-format
326 msgctxt "@action:inmenu File"
327 msgid "New Tab"
328 msgstr "Onglet novèl"
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
331 #, kde-kuit-format
332 msgctxt "@info:whatsthis"
333 msgid ""
334 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
335 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
336 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
337 msgstr ""
338
339 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
340 #, kde-format
341 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
342 msgid "Add to Places"
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
346 #, kde-kuit-format
347 msgctxt "@info:whatsthis"
348 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
352 #, fuzzy, kde-format
353 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
354 #| msgid "Close"
355 msgctxt "@action:inmenu File"
356 msgid "Close Tab"
357 msgstr "Tampar onglet"
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
360 #, fuzzy, kde-format
361 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
362 #| msgid "Close"
363 msgctxt "@info"
364 msgid "Close Tab"
365 msgstr "Tampar onglet"
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
368 #, kde-format
369 msgctxt "@info:whatsthis"
370 msgid ""
371 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
372 "the whole window instead."
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
376 #, kde-format
377 msgctxt "@info:whatsthis quit"
378 msgid "This closes this window."
379 msgstr ""
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
382 #, kde-kuit-format
383 msgctxt "@info:whatsthis"
384 msgid ""
385 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
386 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
387 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
388 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
389 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action"
395 msgid "Cut…"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis cut"
401 msgid ""
402 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
403 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
404 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
405 "their initial location."
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
409 #, fuzzy, kde-format
410 #| msgctxt "@action:inmenu"
411 #| msgid "Copy"
412 msgctxt "@action"
413 msgid "Copy…"
414 msgstr "Copiar"
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
417 #, kde-kuit-format
418 msgctxt "@info:whatsthis copy"
419 msgid ""
420 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
421 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
422 "them from the clipboard to a new location."
423 msgstr ""
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
426 #, fuzzy, kde-format
427 #| msgctxt "@action:inmenu"
428 #| msgid "Paste"
429 msgctxt "@action:inmenu Edit"
430 msgid "Paste"
431 msgstr "Pegar"
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
434 #, kde-kuit-format
435 msgctxt "@info:whatsthis paste"
436 msgid ""
437 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
438 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
439 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
443 #, kde-format
444 msgctxt "@action:inmenu"
445 msgid "Copy to Other View"
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
449 #, kde-format
450 msgctxt "@action:inmenu"
451 msgid "Copy to Other View…"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
457 msgid ""
458 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
459 "(Only available while in Split View mode.)"
460 msgstr ""
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
463 #, fuzzy, kde-format
464 #| msgctxt "@action:inmenu File"
465 #| msgid "Move to Trash"
466 msgctxt "@action:inmenu Edit"
467 msgid "Copy to Other View"
468 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu File"
473 #| msgid "Move to Trash"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Move to Other View"
476 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@action:inmenu File"
481 #| msgid "Move to Trash"
482 msgctxt "@action:inmenu"
483 msgid "Move to Other View…"
484 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
487 #, kde-kuit-format
488 msgctxt "@info:whatsthis Move"
489 msgid ""
490 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
491 "(Only available while in Split View mode.)"
492 msgstr ""
493
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
495 #, fuzzy, kde-format
496 #| msgctxt "@action:inmenu File"
497 #| msgid "Move to Trash"
498 msgctxt "@action:inmenu Edit"
499 msgid "Move to Other View"
500 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
503 #, fuzzy, kde-format
504 #| msgctxt "@label:textbox"
505 #| msgid "Filter:"
506 msgctxt "@action:inmenu Tools"
507 msgid "Filter…"
508 msgstr "Filtre :"
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
511 #, fuzzy, kde-format
512 #| msgctxt "@label"
513 #| msgid "Additional information"
514 msgctxt "@info:tooltip"
515 msgid "Show Filter Bar"
516 msgstr "Entresenha adicionalas"
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
519 #, kde-kuit-format
520 msgctxt "@info:whatsthis"
521 msgid ""
522 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
523 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
524 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
525 "view."
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
529 #, kde-format
530 msgctxt "@action:inmenu"
531 msgid "Toggle Filter Bar"
532 msgstr ""
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
535 #, fuzzy, kde-format
536 #| msgctxt "@label:textbox"
537 #| msgid "Filter:"
538 msgctxt "@action:intoolbar"
539 msgid "Filter"
540 msgstr "Filtre :"
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
543 #, fuzzy, kde-format
544 #| msgctxt "@title:menu"
545 #| msgid "Main Toolbar"
546 msgid "Search…"
547 msgstr "Barra d'espleches principala"
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
550 #, fuzzy, kde-format
551 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
552 #| msgid "Current folder"
553 msgctxt "@info:tooltip"
554 msgid "Search for files and folders"
555 msgstr "Repertòri actiu"
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
558 #, kde-kuit-format
559 msgctxt "@info:whatsthis find"
560 msgid ""
561 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
562 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
563 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
564 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
565 "para>"
566 msgstr ""
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
569 #, kde-format
570 msgctxt "@action:inmenu"
571 msgid "Toggle Search Bar"
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
575 #, fuzzy, kde-format
576 #| msgctxt "@title:menu"
577 #| msgid "Main Toolbar"
578 msgctxt "@action:intoolbar"
579 msgid "Search"
580 msgstr "Barra d'espleches principala"
581
582 #. i18n: This action toggles a selection mode.
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
584 #, fuzzy, kde-format
585 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
586 #| msgid "Current folder"
587 msgctxt "@action:inmenu"
588 msgid "Select Files and Folders"
589 msgstr "Repertòri actiu"
590
591 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
592 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
594 #, fuzzy, kde-format
595 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
596 #| msgid "Select All"
597 msgctxt "@action:intoolbar"
598 msgid "Select"
599 msgstr "Tot seleccionar"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
602 #, kde-kuit-format
603 msgctxt "@info:whatsthis"
604 msgid ""
605 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
606 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
607 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
608 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
609 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
610 "items.</para>"
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
614 #, kde-kuit-format
615 msgctxt "@info:whatsthis"
616 msgid "This selects all files and folders in the current location."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
620 #, kde-format
621 msgctxt "@action:inmenu Edit"
622 msgid "Invert Selection"
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis invert"
628 msgid ""
629 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
630 "selected instead."
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis split"
636 msgid ""
637 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
638 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
639 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
640 "para>Click this button again to close one of the views."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
644 #, kde-kuit-format
645 msgctxt "@info:whatsthis"
646 msgid ""
647 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
648 "window."
649 msgstr ""
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
652 #, kde-format
653 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
654 msgid "Stash"
655 msgstr ""
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
658 #, kde-format
659 msgctxt "@info"
660 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
661 msgstr ""
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
664 #, fuzzy, kde-format
665 #| msgctxt "@action:intoolbar"
666 #| msgid "Preview"
667 msgctxt "@info:tooltip"
668 msgid "Refresh view"
669 msgstr "Ulhada"
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
674 msgid ""
675 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
676 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
677 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
678 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
682 #, kde-format
683 msgctxt "@action:inmenu View"
684 msgid "Stop"
685 msgstr "Arrestar"
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
688 #, fuzzy, kde-format
689 #| msgctxt "@label"
690 #| msgid "Additional information"
691 msgctxt "@info"
692 msgid "Stop loading"
693 msgstr "Entresenha adicionalas"
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
696 #, kde-format
697 msgctxt "@info"
698 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
702 #, fuzzy, kde-format
703 #| msgctxt "@label:textbox"
704 #| msgid "Location:"
705 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
706 msgid "Editable Location"
707 msgstr "Emplaçament :"
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
710 #, kde-kuit-format
711 msgctxt "@info:whatsthis"
712 msgid ""
713 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
714 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
715 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
716 "confirming the edited location."
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
720 #, fuzzy, kde-format
721 #| msgctxt "@label:textbox"
722 #| msgid "Location:"
723 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
724 msgid "Replace Location"
725 msgstr "Emplaçament :"
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
728 #, kde-kuit-format
729 msgctxt "@info:whatsthis"
730 msgid ""
731 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
732 "enter a different location."
733 msgstr ""
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
736 #, fuzzy, kde-format
737 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
738 #| msgid "Close"
739 msgctxt "@action:inmenu File"
740 msgid "Undo close tab"
741 msgstr "Tampar onglet"
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
744 #, kde-format
745 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
746 msgid "This returns you to the previously closed tab."
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
750 #, kde-kuit-format
751 msgctxt "@info:whatsthis"
752 msgid ""
753 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
754 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
755 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
756 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
757 "for your confirmation beforehand."
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
761 #, kde-kuit-format
762 msgctxt "@info:whatsthis"
763 msgid ""
764 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
765 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
766 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
767 msgstr ""
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
770 #, kde-format
771 msgctxt "@action:inmenu Tools"
772 msgid "Compare Files"
773 msgstr ""
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
776 #, kde-kuit-format
777 msgctxt "@info:whatsthis"
778 msgid ""
779 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
780 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
781 "para>"
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
785 #, fuzzy, kde-format
786 #| msgctxt "@title:window"
787 #| msgid "Terminal"
788 msgctxt "@action:inmenu Tools"
789 msgid "Open Terminal"
790 msgstr "Dobrir un &terminal"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
793 #, kde-kuit-format
794 msgctxt "@info:whatsthis"
795 msgid ""
796 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
797 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
798 "the terminal application.</para>"
799 msgstr ""
800
801 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
803 #, fuzzy, kde-format
804 #| msgctxt "@title:window"
805 #| msgid "Terminal"
806 msgctxt "@action:inmenu Tools"
807 msgid "Open Terminal Here"
808 msgstr "Dobrir un &terminal"
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
811 #, kde-kuit-format
812 msgctxt "@info:whatsthis"
813 msgid ""
814 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
815 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
816 "features in the terminal application.</para>"
817 msgstr ""
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
820 #, kde-format
821 msgctxt "@action:inmenu Tools"
822 msgid "Focus Terminal Panel"
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
826 #, kde-format
827 msgctxt "@title:menu"
828 msgid "&Bookmarks"
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
836 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
837 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
838 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
839 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
840 "advanced actions more time consuming.</para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
844 #, kde-format
845 msgctxt "@action:inmenu"
846 msgid "Go to Tab %1"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
850 #, fuzzy, kde-format
851 #| msgctxt "@action:inmenu"
852 #| msgid "New Tab"
853 msgctxt "@action:inmenu"
854 msgid "Last Tab"
855 msgstr "Onglet novèl"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
858 #, kde-format
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Go to Last Tab"
861 msgstr ""
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
864 #, fuzzy, kde-format
865 #| msgctxt "@action:inmenu"
866 #| msgid "New Tab"
867 msgctxt "@action:inmenu"
868 msgid "Next Tab"
869 msgstr "Onglet novèl"
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
872 #, fuzzy, kde-format
873 #| msgctxt "@action:inmenu"
874 #| msgid "New Tab"
875 msgctxt "@action:inmenu"
876 msgid "Go to Next Tab"
877 msgstr "Onglet novèl"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
880 #, kde-format
881 msgctxt "@action:inmenu"
882 msgid "Previous Tab"
883 msgstr ""
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
886 #, kde-format
887 msgctxt "@action:inmenu"
888 msgid "Go to Previous Tab"
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
892 #, fuzzy, kde-format
893 #| msgctxt "@option:check"
894 #| msgid "Show hidden files"
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Show Target"
897 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
900 #, fuzzy, kde-format
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "New Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
904 msgid "Open in New Tab"
905 msgstr "Onglet novèl"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "New Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Open in New Tabs"
913 msgstr "Onglet novèl"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu File"
918 #| msgid "New &Window"
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Open in New Window"
921 msgstr "&Fenèstra nòva"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
926 #| msgid "App&lications"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Open in Split View"
929 msgstr "Ap&licacions"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
932 #, fuzzy, kde-format
933 #| msgctxt "@title:menu"
934 #| msgid "Panels"
935 msgctxt "@action:inmenu Panels"
936 msgid "Unlock Panels"
937 msgstr "Panèls"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
940 #, fuzzy, kde-format
941 #| msgctxt "@title:menu"
942 #| msgid "Panels"
943 msgctxt "@action:inmenu Panels"
944 msgid "Lock Panels"
945 msgstr "Panèls"
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
948 #, kde-kuit-format
949 msgctxt "@info:whatsthis"
950 msgid ""
951 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
952 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
953 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
954 "embedded more cleanly."
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
958 #, kde-format
959 msgctxt "@title:window"
960 msgid "Information"
961 msgstr "Entresenhas"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
964 #, kde-kuit-format
965 msgctxt "@info:whatsthis"
966 msgid ""
967 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
968 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
969 msgstr ""
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
972 #, kde-kuit-format
973 msgctxt "@info:whatsthis"
974 msgid ""
975 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
976 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
977 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
978 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
979 "items a preview of their contents is provided.</para>"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
983 #, kde-kuit-format
984 msgctxt "@info:whatsthis"
985 msgid ""
986 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
987 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
988 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
989 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
990 "are given here by right-clicking.</para>"
991 msgstr ""
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
994 #, kde-format
995 msgctxt "@title:window"
996 msgid "Folders"
997 msgstr "Repertòris"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1004 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1005 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1013 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1014 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1015 "quick switching between any folders.</para>"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1019 #, fuzzy, kde-format
1020 #| msgctxt "@title:window"
1021 #| msgid "Terminal"
1022 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1023 msgid "Terminal"
1024 msgstr "Terminal"
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1027 #, kde-kuit-format
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 msgid ""
1030 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1031 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1032 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1033 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1034 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1035 "application like Konsole.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1043 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1044 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1045 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1046 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1047 "like Konsole.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@title:window"
1053 msgid "Places"
1054 msgstr "Acorchis"
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1057 #, fuzzy, kde-format
1058 #| msgctxt "@label"
1059 #| msgid "Show hidden files"
1060 msgctxt "@item:inmenu"
1061 msgid "Show Hidden Places"
1062 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1065 #, kde-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 msgid ""
1068 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1069 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1070 "property."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1078 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1079 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1080 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1081 "type.</para>"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1087 msgid ""
1088 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1089 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1090 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1091 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1092 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1093 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1094 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1095 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1096 "interface> to display it again.</para>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1100 #, fuzzy, kde-format
1101 #| msgctxt "@title:menu"
1102 #| msgid "Panels"
1103 msgctxt "@action:inmenu View"
1104 msgid "Show Panels"
1105 msgstr "Panèls"
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1108 #, kde-format
1109 msgctxt "@info"
1110 msgid ""
1111 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1115 #, kde-format
1116 msgctxt "@info"
1117 msgid ""
1118 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@info"
1124 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "@info"
1130 msgid ""
1131 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1132 "folder."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info"
1138 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info"
1144 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info"
1150 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info"
1156 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "@info"
1162 msgid ""
1163 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1164 "destination folder."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info"
1170 msgid ""
1171 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1172 "destination folder."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "@info"
1178 msgid ""
1179 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1180 "this folder."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1184 #, kde-kuit-format
1185 msgctxt "@info:whatsthis"
1186 msgid ""
1187 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1188 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1189 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1190 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1191 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1197 msgid "Close"
1198 msgstr "Tampar"
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid "Close left view"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1209 msgid "Pop out Left View"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid "Move left view to a new window"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1221 msgid "Close"
1222 msgstr "Tampar"
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Close right view"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1233 msgid "Pop out Right View"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Move right view to a new window"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1245 msgid "Split"
1246 msgstr "Dividir"
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1249 #, fuzzy, kde-format
1250 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1251 #| msgid "Split"
1252 msgctxt "@info"
1253 msgid "Split view"
1254 msgstr "Dividir"
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1259 msgid "Pop out"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1263 #, kde-kuit-format
1264 msgctxt "@info:whatsthis"
1265 msgid ""
1266 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1267 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1268 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1269 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1270 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1271 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1275 #, kde-kuit-format
1276 msgctxt "@info:whatsthis"
1277 msgid ""
1278 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1279 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1280 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1281 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1282 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1283 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1284 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1285 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1289 #, kde-kuit-format
1290 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1291 msgid ""
1292 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1293 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1294 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1295 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1296 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1297 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1298 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1299 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1300 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1301 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1302 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1306 #, kde-kuit-format
1307 msgctxt "@info:whatsthis"
1308 msgid ""
1309 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1310 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1311 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1312 "be triggered this way.</para>"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1316 #, kde-kuit-format
1317 msgctxt "@info:whatsthis"
1318 msgid ""
1319 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1320 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1321 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1325 #, kde-kuit-format
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1327 msgid ""
1328 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1329 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1330 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1331 "Handbook</interface>."
1332 msgstr ""
1333
1334 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1335 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1336 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1337 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1338 #. The same might be true for any external link you translate.
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1340 #, kde-kuit-format
1341 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1342 msgid ""
1343 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1344 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1345 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1346 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1347 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1353 msgid ""
1354 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1355 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1356 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1357 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1358 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1359 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1360 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1361 "windows so don't get too used to this.</para>"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1365 #, kde-kuit-format
1366 msgctxt "@info:whatsthis"
1367 msgid ""
1368 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1369 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1370 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1371 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1372 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1376 #, kde-kuit-format
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1378 msgid ""
1379 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1380 "support the continued work on this application and many other projects by "
1381 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1382 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1383 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1384 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1385 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1386 "behind the KDE community.</para>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis"
1392 msgid ""
1393 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1394 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1395 "in your preferred language."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 msgid ""
1402 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1403 "libraries and maintainers of this application."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1407 #, kde-kuit-format
1408 msgctxt "@info:whatsthis"
1409 msgid ""
1410 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1411 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1412 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1413 "a look!"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1417 #, kde-format
1418 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1419 msgid "Defocus Terminal Panel"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1423 #, kde-format
1424 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1428 #, kde-format
1429 msgctxt "@action:button"
1430 msgid "Empty Trash"
1431 msgstr "Voidar la banasta"
1432
1433 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1434 #, kde-format
1435 msgid "Empties Trash to create free space"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@action:button"
1441 msgid "Add Network Folder"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@label:textbox"
1447 #| msgid "Location:"
1448 msgctxt "@action:inmenu"
1449 msgid "Location Bar"
1450 msgid_plural "Location Bars"
1451 msgstr[0] "Emplaçament :"
1452 msgstr[1] "Emplaçament :"
1453
1454 #: dolphinpart.cpp:148
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1457 msgid "&Edit File Type…"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinpart.cpp:152
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1463 #| msgid "Select All"
1464 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1465 msgid "Select Items Matching…"
1466 msgstr "Tot seleccionar"
1467
1468 #: dolphinpart.cpp:157
1469 #, fuzzy, kde-format
1470 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1471 #| msgid "Select All"
1472 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1473 msgid "Unselect Items Matching…"
1474 msgstr "Tot seleccionar"
1475
1476 #: dolphinpart.cpp:163
1477 #, fuzzy, kde-format
1478 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1479 #| msgid "Select All"
1480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1481 msgid "Unselect All"
1482 msgstr "Tot seleccionar"
1483
1484 #: dolphinpart.cpp:178
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Go"
1487 msgid "App&lications"
1488 msgstr "Ap&licacions"
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:179
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Go"
1493 msgid "&Network Folders"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:180
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu Go"
1499 msgid "Trash"
1500 msgstr "Banasta"
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:183
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@action:inmenu Go"
1505 msgid "Autostart"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphinpart.cpp:189
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1511 msgid "Find File…"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: dolphinpart.cpp:195
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 #| msgctxt "@title:window"
1517 #| msgid "Terminal"
1518 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1519 msgid "Open &Terminal"
1520 msgstr "Dobrir un &terminal"
1521
1522 #: dolphinpart.cpp:447
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1525 #| msgid "Select All"
1526 msgctxt "@title:window"
1527 msgid "Select"
1528 msgstr "Tot seleccionar"
1529
1530 #: dolphinpart.cpp:447
1531 #, kde-format
1532 msgid "Select all items matching this pattern:"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: dolphinpart.cpp:452
1536 #, kde-format
1537 msgctxt "@title:window"
1538 msgid "Unselect"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: dolphinpart.cpp:452
1542 #, kde-format
1543 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1547 #: dolphinpart.rc:5
1548 #, kde-format
1549 msgid "&Edit"
1550 msgstr ""
1551
1552 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1553 #: dolphinpart.rc:15
1554 #, fuzzy, kde-format
1555 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1556 #| msgid "Select All"
1557 msgctxt "@title:menu"
1558 msgid "Selection"
1559 msgstr "Tot seleccionar"
1560
1561 #. i18n: ectx: Menu (view)
1562 #: dolphinpart.rc:24
1563 #, kde-format
1564 msgid "&View"
1565 msgstr ""
1566
1567 #. i18n: ectx: Menu (go)
1568 #: dolphinpart.rc:33
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1571 #| msgid "Group"
1572 msgid "&Go"
1573 msgstr "Grop"
1574
1575 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1576 #: dolphinpart.rc:41
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@title:menu"
1579 msgid "Tools"
1580 msgstr "Espleches"
1581
1582 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1583 #: dolphinpart.rc:51
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@title:menu"
1586 #| msgid "Main Toolbar"
1587 msgctxt "@title:menu"
1588 msgid "Dolphin Toolbar"
1589 msgstr "Barra d'espleches principala"
1590
1591 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1594 #| msgid "Close"
1595 msgid "Recently Closed Tabs"
1596 msgstr "Tampar onglet"
1597
1598 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1601 #| msgid "Close"
1602 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1603 msgstr "Tampar onglet"
1604
1605 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1606 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@title:menu"
1609 #| msgid "Main Toolbar"
1610 msgid "Search for %1 in %2"
1611 msgstr "Barra d'espleches principala"
1612
1613 #: dolphintabbar.cpp:155
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "@action:inmenu"
1616 msgid "New Tab"
1617 msgstr "Onglet novèl"
1618
1619 #: dolphintabbar.cpp:156
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@action:inmenu"
1622 msgid "Detach Tab"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: dolphintabbar.cpp:157
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@action:inmenu"
1628 msgid "Close Other Tabs"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: dolphintabbar.cpp:158
1632 #, fuzzy, kde-format
1633 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1634 #| msgid "Close"
1635 msgctxt "@action:inmenu"
1636 msgid "Close Tab"
1637 msgstr "Tampar onglet"
1638
1639 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1640 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1641 #: dolphintabwidget.cpp:506
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1644 msgid "%1 | (%2)"
1645 msgstr ""
1646
1647 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1648 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1649 #: dolphintabwidget.cpp:510
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1652 msgid "(%1) | %2"
1653 msgstr ""
1654
1655 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1656 #: dolphinui.rc:61
1657 #, fuzzy, kde-format
1658 #| msgctxt "@label:textbox"
1659 #| msgid "Location:"
1660 msgctxt "@title:menu"
1661 msgid "Location Bar"
1662 msgstr "Emplaçament :"
1663
1664 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1665 #: dolphinui.rc:107
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:menu"
1668 msgid "Main Toolbar"
1669 msgstr "Barra d'espleches principala"
1670
1671 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1672 #, kde-kuit-format
1673 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1674 msgid ""
1675 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1676 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1677 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1678 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1679 "because following these folders from left to right leads here.</"
1680 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1681 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1682 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1683 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1689 msgid "This folder is not writable for you."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1693 #, kde-kuit-format
1694 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1695 msgid ""
1696 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1697 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1698 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1699 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1700 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1701 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1702 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1703 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1704 "find an item.</item></list></para>"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1708 #, kde-format
1709 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgctxt "@title:menu"
1715 #| msgid "Main Toolbar"
1716 msgid "Search"
1717 msgstr "Barra d'espleches principala"
1718
1719 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt "@title:menu"
1722 #| msgid "Main Toolbar"
1723 msgid "Search for %1"
1724 msgstr "Barra d'espleches principala"
1725
1726 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@info:progress"
1729 msgid "Loading folder…"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@info:progress"
1735 msgid "Sorting…"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1739 #, fuzzy, kde-format
1740 #| msgctxt "@title:menu"
1741 #| msgid "Main Toolbar"
1742 msgctxt "@info"
1743 msgid "Searching…"
1744 msgstr "Barra d'espleches principala"
1745
1746 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "@info:status"
1749 msgid "No items found."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "@info:status"
1755 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1759 #, kde-format
1760 msgctxt "@info:status"
1761 msgid ""
1762 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1766 #, kde-format
1767 msgctxt "@info:status"
1768 msgid "Invalid protocol '%1'"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1772 #, kde-format
1773 msgctxt "@info:status"
1774 msgid "Invalid protocol"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: dolphinviewcontainer.cpp:973
1778 #, kde-kuit-format
1779 msgid ""
1780 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1784 #, kde-format
1785 msgctxt "@info:tooltip"
1786 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@label:textbox"
1792 #| msgid "Filter:"
1793 msgid "Filter…"
1794 msgstr "Filtre :"
1795
1796 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "@info:tooltip"
1799 msgid "Hide Filter Bar"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1805 msgid "\"%1\""
1806 msgstr ""
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1809 #, kde-format
1810 msgctxt ""
1811 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1812 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1813 msgstr ""
1814
1815 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1816 #, kde-format
1817 msgctxt ""
1818 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1819 "folders."
1820 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1821 msgstr ""
1822
1823 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1824 #, kde-format
1825 msgctxt ""
1826 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1827 "folders."
1828 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1829 msgstr ""
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1832 #, kde-format
1833 msgctxt ""
1834 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1835 "files/folders."
1836 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1837 msgstr ""
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1840 #, kde-format
1841 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1842 msgid "One Selected File"
1843 msgid_plural "%1 Selected Files"
1844 msgstr[0] ""
1845 msgstr[1] ""
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1848 #, kde-format
1849 msgctxt ""
1850 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1851 msgid "One Selected Folder"
1852 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1853 msgstr[0] ""
1854 msgstr[1] ""
1855
1856 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1859 #| msgid "Select All"
1860 msgctxt ""
1861 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1862 "folders."
1863 msgid "One Selected Item"
1864 msgid_plural "%1 Selected Items"
1865 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1866 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1871 msgid "One File"
1872 msgid_plural "%1 Files"
1873 msgstr[0] ""
1874 msgstr[1] ""
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1877 #, fuzzy, kde-format
1878 #| msgctxt "@label"
1879 #| msgid "Folder"
1880 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1881 msgid "One Folder"
1882 msgid_plural "%1 Folders"
1883 msgstr[0] "Repertòri"
1884 msgstr[1] "Repertòri"
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1887 #, fuzzy, kde-format
1888 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1889 #| msgid "Select All"
1890 msgctxt ""
1891 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1892 msgid "One Item"
1893 msgid_plural "%1 Items"
1894 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1895 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "@item:intable"
1900 msgid "%1 item"
1901 msgid_plural "%1 items"
1902 msgstr[0] ""
1903 msgstr[1] ""
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "width × height"
1908 msgid "%1 × %2"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1914 msgid "0 - 9"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1918 #, fuzzy, kde-format
1919 #| msgctxt "@title:group Name"
1920 #| msgid "Others"
1921 msgctxt "@title:group"
1922 msgid "Others"
1923 msgstr "Autres"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@title:group Size"
1928 msgid "Folders"
1929 msgstr "Repertòris"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1932 #, kde-format
1933 msgctxt "@title:group Size"
1934 msgid "Small"
1935 msgstr "Pichon"
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1938 #, kde-format
1939 msgctxt "@title:group Size"
1940 msgid "Medium"
1941 msgstr "Mejan"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "@title:group Size"
1946 msgid "Big"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1950 #, kde-format
1951 msgctxt "@title:group Date"
1952 msgid "Today"
1953 msgstr "Uèi"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1956 #, kde-format
1957 msgctxt "@title:group Date"
1958 msgid "Yesterday"
1959 msgstr "Ièr"
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1962 #, kde-format
1963 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1964 msgid "dddd"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1968 #, kde-format
1969 msgctxt ""
1970 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1971 msgid "%1"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "@title:group Date"
1977 msgid "One Week Ago"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@title:group Date"
1983 msgid "Two Weeks Ago"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "@title:group Date"
1989 msgid "Three Weeks Ago"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1993 #, kde-format
1994 msgctxt "@title:group Date"
1995 msgid "Earlier this Month"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1999 #, fuzzy, kde-format
2000 #| msgctxt "@title:group Date"
2001 #| msgid "Yesterday"
2002 msgctxt ""
2003 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2004 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2005 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2006 "text that should not be formatted as a date"
2007 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2008 msgstr "Ièr"
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2011 #, kde-format
2012 msgctxt ""
2013 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2014 "context @title:group Date"
2015 msgid "%1"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 #| msgctxt "@title:group Date"
2021 #| msgid "Yesterday"
2022 msgctxt ""
2023 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2024 "current locale, and yyyy is full year number."
2025 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2026 msgstr "Ièr"
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2029 #, kde-format
2030 msgctxt ""
2031 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2032 "@title:group Date"
2033 msgid "%1"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2037 #, fuzzy, kde-format
2038 #| msgctxt "@title:group Date"
2039 #| msgid "Yesterday"
2040 msgctxt ""
2041 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2042 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2043 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2044 "text that should not be formatted as a date"
2045 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2046 msgstr "Ièr"
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2049 #, kde-format
2050 msgctxt ""
2051 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2052 "context @title:group Date"
2053 msgid "%1"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2057 #, fuzzy, kde-format
2058 #| msgctxt "@title:group Date"
2059 #| msgid "Yesterday"
2060 msgctxt ""
2061 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2062 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2063 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2064 "text that should not be formatted as a date"
2065 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2066 msgstr "Ièr"
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2069 #, kde-format
2070 msgctxt ""
2071 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2072 "context @title:group Date"
2073 msgid "%1"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2077 #, fuzzy, kde-format
2078 #| msgctxt "@title:group Date"
2079 #| msgid "Yesterday"
2080 msgctxt ""
2081 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2082 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2083 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2084 "text that should not be formatted as a date"
2085 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2086 msgstr "Ièr"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2089 #, kde-format
2090 msgctxt ""
2091 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2092 "context @title:group Date"
2093 msgid "%1"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2097 #, fuzzy, kde-format
2098 #| msgctxt "@title:group Date"
2099 #| msgid "Yesterday"
2100 msgctxt ""
2101 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2102 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2103 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2104 "text that should not be formatted as a date"
2105 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2106 msgstr "Ièr"
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2109 #, kde-format
2110 msgctxt ""
2111 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2112 "context @title:group Date"
2113 msgid "%1"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2117 #, kde-format
2118 msgctxt ""
2119 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2120 "and yyyy is full year number"
2121 msgid "MMMM, yyyy"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2125 #, kde-format
2126 msgctxt ""
2127 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2128 "group Date"
2129 msgid "%1"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2134 #, fuzzy, kde-format
2135 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2136 #| msgid "Reload"
2137 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2138 msgid "Read, "
2139 msgstr "Tornar cargar"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2143 #, kde-format
2144 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2145 msgid "Write, "
2146 msgstr ""
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2150 #, kde-format
2151 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2152 msgid "Execute, "
2153 msgstr ""
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2159 msgid "Forbidden"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2163 #, kde-format
2164 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2165 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2169 #, fuzzy
2170 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2171 #| msgid "Name"
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Name"
2174 msgstr "Nom"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2177 #, fuzzy
2178 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2179 #| msgid "Size"
2180 msgctxt "@label"
2181 msgid "Size"
2182 msgstr "Talha"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2185 #, fuzzy
2186 #| msgctxt "@label"
2187 #| msgid "Modified:"
2188 msgctxt "@label"
2189 msgid "Modified"
2190 msgstr "Modificat :"
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2194 msgctxt "@tooltip"
2195 msgid "The date format can be selected in settings."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2199 #, fuzzy
2200 #| msgid "Create Folder..."
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Created"
2203 msgstr "Crear un repertòri..."
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "Accessed"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2211 #, fuzzy
2212 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2213 #| msgid "Type"
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Type"
2216 msgstr "Tipe"
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2219 #, fuzzy
2220 #| msgctxt "@label:textbox"
2221 #| msgid "Location:"
2222 msgctxt "@label"
2223 msgid "Rating"
2224 msgstr "Emplaçament :"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2227 #, fuzzy
2228 #| msgid "Trash"
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Tags"
2231 msgstr "Banasta"
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2234 #, fuzzy
2235 #| msgctxt "@title:tab"
2236 #| msgid "Column"
2237 msgctxt "@label"
2238 msgid "Comment"
2239 msgstr "Colomna"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2242 #, fuzzy
2243 #| msgctxt "@label:textbox"
2244 #| msgid "Filter:"
2245 msgctxt "@label"
2246 msgid "Title"
2247 msgstr "Filtre :"
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2252 #, fuzzy
2253 #| msgctxt "@info:credit"
2254 #| msgid "Documentation"
2255 msgctxt "@label"
2256 msgid "Document"
2257 msgstr "Documentacion"
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2260 msgctxt "@label"
2261 msgid "Author"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2265 msgctxt "@label"
2266 msgid "Publisher"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2270 #, fuzzy
2271 #| msgctxt "@title:tab"
2272 #| msgid "Column"
2273 msgctxt "@label"
2274 msgid "Page Count"
2275 msgstr "Colomna"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2278 msgctxt "@label"
2279 msgid "Word Count"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2283 msgctxt "@label"
2284 msgid "Line Count"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2288 msgctxt "@label"
2289 msgid "Date Photographed"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2295 msgctxt "@label"
2296 msgid "Image"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2300 msgctxt "@label width x height"
2301 msgid "Dimensions"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2305 msgctxt "@label"
2306 msgid "Width"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2310 msgctxt "@label"
2311 msgid "Height"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2315 #, fuzzy
2316 #| msgctxt "@info:credit"
2317 #| msgid "Documentation"
2318 msgctxt "@label"
2319 msgid "Orientation"
2320 msgstr "Documentacion"
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2323 msgctxt "@label"
2324 msgid "Artist"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Audio"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2336 #, fuzzy
2337 #| msgctxt "@title:group"
2338 #| msgid "General"
2339 msgctxt "@label"
2340 msgid "Genre"
2341 msgstr "General"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2344 msgctxt "@label"
2345 msgid "Album"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2349 #, fuzzy
2350 #| msgctxt "@info:credit"
2351 #| msgid "Documentation"
2352 msgctxt "@label"
2353 msgid "Duration"
2354 msgstr "Documentacion"
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2357 msgctxt "@label"
2358 msgid "Bitrate"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2362 msgctxt "@label"
2363 msgid "Track"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2367 #, fuzzy
2368 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2369 #| msgid "Reload"
2370 msgctxt "@label"
2371 msgid "Release Year"
2372 msgstr "Tornar cargar"
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2375 msgctxt "@label"
2376 msgid "Aspect Ratio"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2380 msgctxt "@label"
2381 msgid "Video"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2385 msgctxt "@label"
2386 msgid "Frame Rate"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2390 #, fuzzy
2391 #| msgctxt "@action:inmenu"
2392 #| msgid "Paste"
2393 msgctxt "@label"
2394 msgid "Path"
2395 msgstr "Pegar"
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2401 #, fuzzy
2402 #| msgctxt "@title:group Name"
2403 #| msgid "Others"
2404 msgctxt "@label"
2405 msgid "Other"
2406 msgstr "Autres"
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2409 msgctxt "@label"
2410 msgid "File Extension"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2414 #, fuzzy
2415 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2416 #| msgid "Select All"
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Deletion Time"
2419 msgstr "Tot seleccionar"
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2422 #, fuzzy
2423 #| msgctxt "@info:credit"
2424 #| msgid "Documentation"
2425 msgctxt "@label"
2426 msgid "Link Destination"
2427 msgstr "Documentacion"
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2430 msgctxt "@label"
2431 msgid "Downloaded From"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2435 #, fuzzy
2436 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2437 #| msgid "Permissions"
2438 msgctxt "@label"
2439 msgid "Permissions"
2440 msgstr "Permissions"
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2443 msgctxt "@tooltip"
2444 msgid ""
2445 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2446 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2450 #, fuzzy
2451 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2452 #| msgid "Owner"
2453 msgctxt "@label"
2454 msgid "Owner"
2455 msgstr "Propietari"
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2458 #, fuzzy
2459 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2460 #| msgid "Group"
2461 msgctxt "@label"
2462 msgid "User Group"
2463 msgstr "Grop"
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2466 #, fuzzy, kde-format
2467 #| msgctxt "@label"
2468 #| msgid "Font size"
2469 msgctxt "@info:status"
2470 msgid "Unknown error."
2471 msgstr "Talha desconeguda"
2472
2473 #: main.cpp:122
2474 #, fuzzy, kde-format
2475 #| msgctxt "@title"
2476 #| msgid "Dolphin"
2477 msgid "Dolphin"
2478 msgstr "Dolphin"
2479
2480 #: main.cpp:124
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@title"
2483 msgid "File Manager"
2484 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2485
2486 #: main.cpp:126
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@info:credit"
2489 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: main.cpp:128
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "@info:credit"
2495 msgid "Felix Ernst"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: main.cpp:129
2499 #, kde-format
2500 msgctxt "@info:credit"
2501 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: main.cpp:131
2505 #, kde-format
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Méven Car"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: main.cpp:132
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "@info:credit"
2513 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: main.cpp:134
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "@info:credit"
2519 msgid "Elvis Angelaccio"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: main.cpp:135
2523 #, kde-format
2524 msgctxt "@info:credit"
2525 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: main.cpp:137
2529 #, kde-format
2530 msgctxt "@info:credit"
2531 msgid "Emmanuel Pescosta"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: main.cpp:138
2535 #, kde-format
2536 msgctxt "@info:credit"
2537 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: main.cpp:140
2541 #, kde-format
2542 msgctxt "@info:credit"
2543 msgid "Frank Reininghaus"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: main.cpp:141
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "@info:credit"
2549 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: main.cpp:143
2553 #, kde-format
2554 msgctxt "@info:credit"
2555 msgid "Peter Penz"
2556 msgstr "Peter Penz"
2557
2558 #: main.cpp:144
2559 #, kde-format
2560 msgctxt "@info:credit"
2561 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: main.cpp:146
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "@info:credit"
2567 msgid "Sebastian Trüg"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2571 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@info:credit"
2574 msgid "Developer"
2575 msgstr "Desvolopaire"
2576
2577 #: main.cpp:147
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@info:credit"
2580 msgid "David Faure"
2581 msgstr "David Faure"
2582
2583 #: main.cpp:148
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@info:credit"
2586 msgid "Aaron J. Seigo"
2587 msgstr "Aaron J. Seigo"
2588
2589 #: main.cpp:149
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@info:credit"
2592 msgid "Rafael Fernández López"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: main.cpp:150
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@info:credit"
2598 msgid "Kevin Ottens"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: main.cpp:151
2602 #, kde-format
2603 msgctxt "@info:credit"
2604 msgid "Holger Freyther"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: main.cpp:152
2608 #, kde-format
2609 msgctxt "@info:credit"
2610 msgid "Max Blazejak"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: main.cpp:153
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "@info:credit"
2616 msgid "Michael Austin"
2617 msgstr "Michael Austin"
2618
2619 #: main.cpp:153
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "@info:credit"
2622 msgid "Documentation"
2623 msgstr "Documentacion"
2624
2625 #: main.cpp:163
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "@info:shell"
2628 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: main.cpp:165
2632 #, kde-format
2633 msgctxt "@info:shell"
2634 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: main.cpp:166
2638 #, kde-format
2639 msgctxt "@info:shell"
2640 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: main.cpp:168
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@info:shell"
2646 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: main.cpp:169
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@info:shell"
2652 msgid "Document to open"
2653 msgstr "Document a dobrir"
2654
2655 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2656 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@label"
2659 #| msgid "Show hidden files"
2660 msgid "Hidden files shown"
2661 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2662
2663 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2664 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2665 #, kde-format
2666 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2667 msgstr ""
2668
2669 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2670 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@title:group"
2673 #| msgid "Column Width"
2674 msgid "Automatic scrolling"
2675 msgstr "Largor de la colomna"
2676
2677 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@action:inmenu"
2680 msgid "Cut"
2681 msgstr "Talhar"
2682
2683 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@action:inmenu"
2686 msgid "Copy"
2687 msgstr "Copiar"
2688
2689 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@action:inmenu"
2692 #| msgid "Rename..."
2693 msgctxt "@action:inmenu"
2694 msgid "Rename…"
2695 msgstr "Renommar..."
2696
2697 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2700 #| msgid "Move to Trash"
2701 msgctxt "@action:inmenu"
2702 msgid "Move to Trash"
2703 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2704
2705 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@action:inmenu"
2708 msgid "Delete"
2709 msgstr "Suprimir"
2710
2711 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@label"
2714 #| msgid "Show hidden files"
2715 msgctxt "@action:inmenu"
2716 msgid "Show Hidden Files"
2717 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2718
2719 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@action:inmenu"
2722 msgid "Limit to Home Directory"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@action:inmenu"
2728 msgid "Automatic Scrolling"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@action:inmenu"
2734 msgid "Properties"
2735 msgstr "Propietats"
2736
2737 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2738 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2739 #, fuzzy, kde-format
2740 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2741 #| msgid "Preview"
2742 msgid "Previews shown"
2743 msgstr "Ulhada"
2744
2745 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2746 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2747 #, kde-format
2748 msgid "Auto-Play media files"
2749 msgstr ""
2750
2751 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2752 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@label"
2755 #| msgid "Additional information"
2756 msgid "Show item on hover"
2757 msgstr "Entresenha adicionalas"
2758
2759 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2760 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2761 #, kde-format
2762 msgid "Date display format"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2768 #| msgid "Preview"
2769 msgctxt "@action:inmenu"
2770 msgid "Preview"
2771 msgstr "Ulhada"
2772
2773 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@action:inmenu"
2776 msgid "Auto-Play media files"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2780 #, fuzzy, kde-format
2781 #| msgctxt "@label"
2782 #| msgid "Additional information"
2783 msgctxt "@action:inmenu"
2784 msgid "Show item on hover"
2785 msgstr "Entresenha adicionalas"
2786
2787 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2790 #| msgid "Choose..."
2791 msgctxt "@action:inmenu"
2792 msgid "Configure…"
2793 msgstr "Causir..."
2794
2795 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "@action:inmenu"
2798 msgid "Condensed Date"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "@label::textbox"
2804 msgid "Select which data should be shown:"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@label"
2810 msgid "%1 item selected"
2811 msgid_plural "%1 items selected"
2812 msgstr[0] ""
2813 msgstr[1] ""
2814
2815 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2816 #, kde-format
2817 msgid "play"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2821 #, kde-format
2822 msgid "pause"
2823 msgstr ""
2824
2825 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2826 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2827 #, kde-format
2828 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2834 #| msgid "Choose..."
2835 msgctxt "@action:inmenu"
2836 msgid "Configure Trash…"
2837 msgstr "Causir..."
2838
2839 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2840 #, kde-format
2841 msgid ""
2842 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2843 "and then reopen the panel."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2847 #, kde-format
2848 msgid "Install Konsole"
2849 msgstr ""
2850
2851 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2852 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@label:textbox"
2855 #| msgid "Location:"
2856 msgid "Location"
2857 msgstr "Emplaçament :"
2858
2859 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2860 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2861 #, kde-format
2862 msgid "What"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2868 #| msgid "By Type"
2869 msgctxt "@item:inlistbox"
2870 msgid "Any Type"
2871 msgstr "Per tipe"
2872
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@title:window"
2876 #| msgid "Folders"
2877 msgctxt "@item:inlistbox"
2878 msgid "Folders"
2879 msgstr "Repertòris"
2880
2881 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@info:credit"
2884 #| msgid "Documentation"
2885 msgctxt "@item:inlistbox"
2886 msgid "Documents"
2887 msgstr "Documentacion"
2888
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2892 #| msgid "By Size"
2893 msgctxt "@item:inlistbox"
2894 msgid "Images"
2895 msgstr "Per talha"
2896
2897 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@label"
2900 #| msgid "Show hidden files"
2901 msgctxt "@item:inlistbox"
2902 msgid "Audio Files"
2903 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2904
2905 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@item:inlistbox"
2908 msgid "Videos"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2914 #| msgid "By Date"
2915 msgctxt "@item:inlistbox"
2916 msgid "Any Date"
2917 msgstr "Per data"
2918
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@title:group Date"
2922 #| msgid "Today"
2923 msgctxt "@item:inlistbox"
2924 msgid "Today"
2925 msgstr "Uèi"
2926
2927 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@title:group Date"
2930 #| msgid "Yesterday"
2931 msgctxt "@item:inlistbox"
2932 msgid "Yesterday"
2933 msgstr "Ièr"
2934
2935 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@item:inlistbox"
2938 msgid "This Week"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@item:inlistbox"
2944 msgid "This Month"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@item:inlistbox"
2950 msgid "This Year"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "@label:textbox"
2956 #| msgid "Location:"
2957 msgctxt "@item:inlistbox"
2958 msgid "Any Rating"
2959 msgstr "Emplaçament :"
2960
2961 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@item:inlistbox"
2964 msgid "1 or more"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@item:inlistbox"
2970 msgid "2 or more"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@item:inlistbox"
2976 msgid "3 or more"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@item:inlistbox"
2982 msgid "4 or more"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@item:inlistbox"
2988 msgid "Highest Rating"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2994 #| msgid "Select All"
2995 msgctxt "@action:inmenu"
2996 msgid "Clear Selection"
2997 msgstr "Tot seleccionar"
2998
2999 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "String list separator"
3002 msgid ", "
3003 msgstr ""
3004
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgid "Trash"
3008 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3009 msgid "Tag: %2"
3010 msgid_plural "Tags: %2"
3011 msgstr[0] "Banasta"
3012 msgstr[1] "Banasta"
3013
3014 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgid "Trash"
3017 msgctxt "@action:button"
3018 msgid "Add Tags"
3019 msgstr "Banasta"
3020
3021 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "action:button"
3024 msgid "From Here (%1)"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "action:button"
3030 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "action:button"
3036 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@info:tooltip"
3042 msgid "Quit searching"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@title"
3048 #| msgid "File Manager"
3049 msgctxt "action:button"
3050 msgid "Filename"
3051 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3052
3053 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@title:tab"
3056 #| msgid "Column"
3057 msgctxt "action:button"
3058 msgid "Content"
3059 msgstr "Colomna"
3060
3061 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "action:button"
3064 msgid "From Here"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3070 #| msgid "Your names"
3071 msgctxt "action:button"
3072 msgid "Your files"
3073 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
3074
3075 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "action:button"
3078 msgid "Search in your home directory"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@action:inmenu"
3084 #| msgid "Paste"
3085 msgid "Open %1"
3086 msgstr "Pegar"
3087
3088 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3089 #, kde-format
3090 msgctxt ""
3091 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3092 "user entered."
3093 msgid "Query Results from '%1'"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3099 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3100 msgstr ""
3101
3102 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3103 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3105 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@action:inmenu"
3109 #| msgid "Cancel"
3110 msgctxt "@action:button"
3111 msgid "Cancel Copying"
3112 msgstr "Anullar"
3113
3114 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3117 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3118 msgstr ""
3119
3120 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3121 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3124 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3130 #| msgid "Current folder"
3131 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3132 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3133 msgstr "Repertòri actiu"
3134
3135 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@action:inmenu"
3139 #| msgid "Cancel"
3140 msgctxt "@action:button"
3141 msgid "Cancel Cutting"
3142 msgstr "Anullar"
3143
3144 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3147 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3148 msgstr ""
3149
3150 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3151 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3152 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3153 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@action:inmenu"
3156 #| msgid "Cancel"
3157 msgctxt "@action:button"
3158 msgid "Cancel"
3159 msgstr "Anullar"
3160
3161 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3164 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3165 msgstr ""
3166
3167 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3168 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgctxt "@title:window"
3171 #| msgid "Information"
3172 msgctxt "@action:button"
3173 msgid "Cancel Duplicating"
3174 msgstr "Entresenhas"
3175
3176 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3177 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3178 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3179 #, kde-format
3180 msgctxt "@action keep short"
3181 msgid "More"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3185 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3186 #, kde-format
3187 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3188 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3189 msgstr ""
3190
3191 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3192 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgctxt "@action:inmenu"
3195 #| msgid "Cancel"
3196 msgctxt "@action:button"
3197 msgid "Cancel Moving"
3198 msgstr "Anullar"
3199
3200 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3201 #, kde-format
3202 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3203 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3207 #, kde-kuit-format
3208 msgid ""
3209 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3210 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3211 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3212 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3213 "para>"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3217 #, kde-format
3218 msgctxt ""
3219 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3220 msgid "Paste from Clipboard"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3224 #, kde-format
3225 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3226 msgid "Dismiss This Reminder"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3230 #, kde-format
3231 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3232 msgid "Don't Remind Me Again"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3238 msgid ""
3239 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3240 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3241 msgstr ""
3242
3243 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3244 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3245 #, kde-format
3246 msgctxt "@action:button"
3247 msgid "Cancel Renaming"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3251 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3252 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3253 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3254 #. and a fallback will be used.
3255 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3256 #, kde-format
3257 msgctxt "@action"
3258 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3259 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3260 msgstr[0] ""
3261 msgstr[1] ""
3262
3263 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3264 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3265 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3266 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3267 #. and a fallback will be used.
3268 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@action"
3271 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3272 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3273 msgstr[0] ""
3274 msgstr[1] ""
3275
3276 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3277 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3278 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3279 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3280 #. and a fallback will be used.
3281 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "@action"
3284 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3285 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3286 msgstr[0] ""
3287 msgstr[1] ""
3288
3289 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3290 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3291 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3292 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3293 #. and a fallback will be used.
3294 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3295 #, kde-format
3296 msgctxt "@action"
3297 msgid "Permanently Delete %2"
3298 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3299 msgstr[0] ""
3300 msgstr[1] ""
3301
3302 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3303 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3304 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3305 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3306 #. and a fallback will be used.
3307 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "@action"
3310 msgid "Duplicate %2"
3311 msgid_plural "Duplicate %2"
3312 msgstr[0] ""
3313 msgstr[1] ""
3314
3315 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3316 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3317 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3318 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3319 #. and a fallback will be used.
3320 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3323 #| msgid "Move to Trash"
3324 msgctxt "@action"
3325 msgid "Move %2 to the Trash"
3326 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3327 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3328 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3329
3330 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3331 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3332 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3333 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3334 #. and a fallback will be used.
3335 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3336 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgctxt "@action:button"
3338 #| msgid "Rename"
3339 msgctxt "@action"
3340 msgid "Rename %2"
3341 msgid_plural "Rename %2"
3342 msgstr[0] "Renommar"
3343 msgstr[1] "Renommar"
3344
3345 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3346 #, kde-kuit-format
3347 msgctxt "@info:whatsthis"
3348 msgid ""
3349 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3350 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3351 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3352 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3353 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3354 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3355 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3356 "the current selection.</para>"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3360 #, kde-format
3361 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3362 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3368 #| msgid "Select All"
3369 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3370 msgid "Selection Mode"
3371 msgstr "Tot seleccionar"
3372
3373 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3376 #| msgid "Select All"
3377 msgctxt "@action:button"
3378 msgid "Exit Selection Mode"
3379 msgstr "Tot seleccionar"
3380
3381 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@label:textbox"
3384 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@title:menu"
3390 #| msgid "Main Toolbar"
3391 msgctxt "@label:textbox"
3392 msgid "Search…"
3393 msgstr "Barra d'espleches principala"
3394
3395 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@action:button"
3398 msgid "Download New Services…"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "@info"
3404 msgid ""
3405 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3406 "settings."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "@info"
3412 msgid "Restart now?"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgctxt "@action:inmenu"
3418 #| msgid "Delete"
3419 msgctxt "@option:check"
3420 msgid "Delete"
3421 msgstr "Suprimir"
3422
3423 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3424 #, kde-format
3425 msgctxt "@option:check"
3426 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@item:inmenu"
3432 msgid "%1: %2"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3436 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3437 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3438 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3439 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3440 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@label"
3443 #| msgid "Use system font"
3444 msgid "Use system font"
3445 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3446
3447 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3448 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3449 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3450 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3451 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3452 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgctxt "@label"
3455 #| msgid "Icon size"
3456 msgid "Icon size"
3457 msgstr "Talha d'icòna"
3458
3459 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3460 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3461 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3462 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3463 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3464 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3467 #| msgid "Preview"
3468 msgid "Preview size"
3469 msgstr "Ulhada"
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3472 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3473 #, kde-format
3474 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3478 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3479 #, kde-format
3480 msgid "How we display the size of directories"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3484 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "@label"
3487 #| msgid "Additional information"
3488 msgid "Show the content count"
3489 msgstr "Entresenha adicionalas"
3490
3491 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3492 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgctxt "@label"
3495 #| msgid "Additional information"
3496 msgid "Show the content size"
3497 msgstr "Entresenha adicionalas"
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3500 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3501 #, kde-format
3502 msgid "Do not show any directory size"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3506 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3507 #, kde-format
3508 msgid "Recursive directory size limit"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3512 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3513 #, kde-format
3514 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3518 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3521 #| msgid "Permissions"
3522 msgid "Permissions style format"
3523 msgstr "Permissions"
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3526 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3527 #, kde-format
3528 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3532 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3533 #, kde-format
3534 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3535 msgstr ""
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3538 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3539 #, kde-format
3540 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3544 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3545 #, kde-format
3546 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3550 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3551 #, kde-format
3552 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3556 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3557 #, kde-format
3558 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3559 msgstr ""
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3562 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3563 #, kde-format
3564 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3565 msgstr ""
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3568 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3569 #, kde-format
3570 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3571 msgstr ""
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3574 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3575 #, kde-format
3576 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3577 msgstr ""
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3580 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3581 #, kde-format
3582 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3583 msgstr ""
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3586 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3587 #, kde-format
3588 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3589 msgstr ""
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3592 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3593 #, kde-format
3594 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3595 msgstr ""
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3598 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3599 #, kde-format
3600 msgid "Position of columns"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3604 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3605 #, kde-format
3606 msgid "Side Padding"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3610 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3611 #, kde-format
3612 msgid "Highlight entire row"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3616 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3617 #, kde-format
3618 msgid "Expandable folders"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3622 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgctxt "@label"
3625 #| msgid "Show hidden files"
3626 msgctxt "@label"
3627 msgid "Hidden files shown"
3628 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3629
3630 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3631 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3632 #, kde-format
3633 msgctxt "@info:whatsthis"
3634 msgid ""
3635 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3636 "will be shown in the file view."
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3640 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3641 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3643 #| msgid "Permissions"
3644 msgctxt "@label"
3645 msgid "Version"
3646 msgstr "Permissions"
3647
3648 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3649 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3650 #, kde-format
3651 msgctxt "@info:whatsthis"
3652 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3653 msgstr ""
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3656 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3657 #, kde-format
3658 msgctxt "@label"
3659 msgid "View Mode"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3663 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3664 #, kde-format
3665 msgctxt "@info:whatsthis"
3666 msgid ""
3667 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3668 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3669 msgstr ""
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3672 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3675 #| msgid "Preview"
3676 msgctxt "@label"
3677 msgid "Previews shown"
3678 msgstr "Ulhada"
3679
3680 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3681 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3682 #, kde-format
3683 msgctxt "@info:whatsthis"
3684 msgid ""
3685 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3686 "icon."
3687 msgstr ""
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3690 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3691 #, kde-format
3692 msgctxt "@label"
3693 msgid "Grouped Sorting"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3697 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "@info:whatsthis"
3700 msgid ""
3701 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3702 msgstr ""
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3705 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3706 #, kde-format
3707 msgctxt "@label"
3708 msgid "Sort files by"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3712 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3713 #, kde-format
3714 msgctxt "@info:whatsthis"
3715 msgid ""
3716 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3717 "performed on."
3718 msgstr ""
3719
3720 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3721 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3722 #, kde-format
3723 msgctxt "@label"
3724 msgid "Order in which to sort files"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3728 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3729 #, kde-format
3730 msgctxt "@label"
3731 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3735 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3738 #| msgid "Current folder"
3739 msgctxt "@label"
3740 msgid "Show hidden files and folders last"
3741 msgstr "Repertòri actiu"
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3744 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3745 #, kde-format
3746 msgctxt "@label"
3747 msgid "Visible roles"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3751 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgctxt "@label"
3754 #| msgid "Column width"
3755 msgctxt "@label"
3756 msgid "Header column widths"
3757 msgstr "Largor de colomna"
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3760 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgctxt "@action:inmenu"
3763 #| msgid "Properties"
3764 msgctxt "@label"
3765 msgid "Properties last changed"
3766 msgstr "Propietats"
3767
3768 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3769 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "@info:whatsthis"
3772 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3773 msgstr ""
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3776 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@title:window"
3779 #| msgid "Additional Information"
3780 msgctxt "@label"
3781 msgid "Additional Information"
3782 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3785 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3788 #| msgid "Select All"
3789 msgid "Select Action"
3790 msgstr "Tot seleccionar"
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 #| msgctxt "@label:textbox"
3796 #| msgid "Location:"
3797 msgid "Custom Action"
3798 msgstr "Emplaçament :"
3799
3800 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3802 #, kde-format
3803 msgid "Should the URL be editable for the user"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3807 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3808 #, kde-format
3809 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3813 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3814 #, kde-format
3815 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3819 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgctxt "@label"
3822 #| msgid "Additional information"
3823 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3824 msgstr "Entresenha adicionalas"
3825
3826 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3827 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3828 #, kde-format
3829 msgid ""
3830 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3831 "instance"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3835 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3836 #, kde-format
3837 msgid ""
3838 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3839 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3840 "were removed/renamed ...etc"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3844 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3845 #, kde-format
3846 msgid ""
3847 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3848 "UI)"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3852 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3853 #, kde-format
3854 msgid "Home URL"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3858 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@action:inmenu"
3861 #| msgid "New Tab"
3862 msgid "Remember open folders and tabs"
3863 msgstr "Onglet novèl"
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3866 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3867 #, kde-format
3868 msgid "Place two views side by side"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3872 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3873 #, kde-format
3874 msgid "Should the filter bar be shown"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3878 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3879 #, kde-format
3880 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3884 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3885 #, kde-format
3886 msgid "Browse through archives"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3890 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3891 #, kde-format
3892 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3893 msgstr ""
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3896 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3897 #, kde-format
3898 msgid ""
3899 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3900 "running in the Terminal panel."
3901 msgstr ""
3902
3903 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3904 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@action:button"
3907 #| msgid "Rename"
3908 msgid "Rename single items inline"
3909 msgstr "Renommar"
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3912 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3913 #, kde-format
3914 msgid "Show selection toggle"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3918 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3919 #, kde-format
3920 msgid ""
3921 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3922 "mode bottom bar."
3923 msgstr ""
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3926 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3927 #, kde-format
3928 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3932 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3933 #, kde-format
3934 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3938 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3939 #, kde-format
3940 msgid "New tab will be open after last one"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3944 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgctxt "@label"
3947 #| msgid "Additional information"
3948 msgid "Show item information on hover"
3949 msgstr "Entresenha adicionalas"
3950
3951 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3952 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3953 #, kde-format
3954 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3958 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3959 #, kde-format
3960 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3964 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3965 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgctxt "@label"
3967 #| msgid "Additional information"
3968 msgid "Show the statusbar"
3969 msgstr "Entresenha adicionalas"
3970
3971 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3972 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@label"
3975 #| msgid "Additional information"
3976 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3977 msgstr "Entresenha adicionalas"
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3980 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@label"
3983 #| msgid "Additional information"
3984 msgid "Show the space information in the statusbar"
3985 msgstr "Entresenha adicionalas"
3986
3987 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3989 #, kde-format
3990 msgid "Lock the layout of the panels"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3994 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3995 #, kde-format
3996 msgid "Enlarge Small Previews"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4001 #, kde-format
4002 msgid ""
4003 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4004 "items"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4009 #, kde-format
4010 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4014 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4015 #, kde-format
4016 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4017 msgstr ""
4018
4019 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4020 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4021 #, kde-format
4022 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4023 msgstr ""
4024
4025 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4026 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4027 #, kde-format
4028 msgid "Text width index"
4029 msgstr ""
4030
4031 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4032 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4033 #, kde-format
4034 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4038 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4039 #, kde-format
4040 msgid "Enabled plugins"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4046 #| msgid "Choose..."
4047 msgctxt "@title:window"
4048 msgid "Configure"
4049 msgstr "Causir..."
4050
4051 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "@title:group Interface settings"
4054 msgid "Interface"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "@title:group"
4060 msgid "View"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@title:tab"
4066 #| msgid "Column"
4067 msgctxt "@title:group"
4068 msgid "Context Menu"
4069 msgstr "Colomna"
4070
4071 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgid "Trash"
4074 msgctxt "@title:group"
4075 msgid "Trash"
4076 msgstr "Banasta"
4077
4078 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "@title:group"
4081 msgid "User Feedback"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4085 #, kde-format
4086 msgid ""
4087 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4091 #, kde-format
4092 msgid "Warning"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4096 #, kde-format
4097 msgctxt "@title:group"
4098 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4102 #, kde-format
4103 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4104 msgid "Moving files or folders to trash"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@action:inmenu"
4110 #| msgid "Empty Trash"
4111 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4112 msgid "Emptying trash"
4113 msgstr "Voidar la banasta"
4114
4115 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4116 #, kde-format
4117 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4118 msgid "Deleting files or folders"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4122 #, kde-format
4123 msgctxt "@title:group"
4124 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4128 #, kde-format
4129 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4130 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4134 #, kde-format
4135 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4136 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4142 #| msgid "Current folder"
4143 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4144 msgid "Opening many folders at once"
4145 msgstr "Repertòri actiu"
4146
4147 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4148 #, kde-format
4149 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4150 msgid "Opening many terminals at once"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4156 msgid "Switching to act as an administrator"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "@title:group"
4162 msgid "When opening an executable file:"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4166 #, kde-format
4167 msgid "Always ask"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4173 #| msgid "App&lications"
4174 msgid "Open in application"
4175 msgstr "Ap&licacions"
4176
4177 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4178 #, kde-format
4179 msgid "Run script"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4183 #, kde-format
4184 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4185 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@label:textbox"
4191 #| msgid "Location:"
4192 msgctxt "@action:button"
4193 msgid "Select Home Location"
4194 msgstr "Emplaçament :"
4195
4196 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4197 #, kde-format
4198 msgctxt "@action:button"
4199 msgid "Use Current Location"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4203 #, kde-format
4204 msgctxt "@action:button"
4205 msgid "Use Default Location"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgctxt "@title:group"
4211 #| msgid "Startup"
4212 msgctxt "@label:textbox"
4213 msgid "Show on startup:"
4214 msgstr "Aviada"
4215
4216 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4219 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4225 #| msgid "Current folder"
4226 msgctxt "@label:checkbox"
4227 msgid "Opening Folders:"
4228 msgstr "Repertòri actiu"
4229
4230 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4233 msgid "Show full path in title bar"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4239 #| msgid "New &Window"
4240 msgctxt "@label:checkbox"
4241 msgid "Window:"
4242 msgstr "&Fenèstra nòva"
4243
4244 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@label"
4247 #| msgid "Additional information"
4248 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4249 msgid "Show filter bar"
4250 msgstr "Entresenha adicionalas"
4251
4252 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4255 #| msgid "Close"
4256 msgctxt "option:radio"
4257 msgid "After current tab"
4258 msgstr "Tampar onglet"
4259
4260 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4261 #, kde-format
4262 msgctxt "option:radio"
4263 msgid "At end of tab bar"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@action:inmenu"
4269 #| msgid "New Tab"
4270 msgctxt "@title:group"
4271 msgid "Open new tabs: "
4272 msgstr "Onglet novèl"
4273
4274 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "option:check split view panes"
4277 msgid "Switch between views with Tab key"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4283 #| msgid "Split"
4284 msgctxt "@title:group"
4285 msgid "Split view: "
4286 msgstr "Dividir"
4287
4288 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4289 #, kde-format
4290 msgctxt "option:check"
4291 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4295 #, kde-format
4296 msgid ""
4297 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4298 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4304 msgid "Begin in split view mode"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4310 #| msgid "New &Window"
4311 msgid "New windows:"
4312 msgstr "&Fenèstra nòva"
4313
4314 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "@info"
4317 msgid ""
4318 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4319 "be applied."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4323 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgctxt "@title:group Size"
4325 #| msgid "Folders"
4326 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4327 msgid "Folders && Tabs"
4328 msgstr "Repertòris"
4329
4330 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4331 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4334 #| msgid "Preview"
4335 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4336 msgid "Previews"
4337 msgstr "Ulhada"
4338
4339 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4340 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@title:window"
4343 #| msgid "Information"
4344 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4345 msgid "Confirmations"
4346 msgstr "Entresenhas"
4347
4348 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@title:menu"
4351 #| msgid "Panels"
4352 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4353 msgid "Panels"
4354 msgstr "Panèls"
4355
4356 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "@label:textbox"
4359 #| msgid "Location:"
4360 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4361 msgid "Status && Location bars"
4362 msgstr "Emplaçament :"
4363
4364 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4367 #| msgid "Preview"
4368 msgctxt "@option:check"
4369 msgid "Show previews"
4370 msgstr "Ulhada"
4371
4372 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "@option:check"
4375 msgid "Auto-play media files"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@label"
4381 #| msgid "Additional information"
4382 msgctxt "@option:check"
4383 msgid "Show item on hover"
4384 msgstr "Entresenha adicionalas"
4385
4386 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "@option:check"
4389 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "@option:check"
4395 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@title:window"
4401 #| msgid "Information"
4402 msgctxt "@label:checkbox"
4403 msgid "Information Panel:"
4404 msgstr "Entresenhas"
4405
4406 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "@info"
4409 msgid ""
4410 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4411 "pressing the right mouse button on a panel."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4417 #| msgid "Preview"
4418 msgctxt "@title:group"
4419 msgid "Show previews in the view for:"
4420 msgstr "Ulhada"
4421
4422 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4423 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4424 #. or "Show previews for [files of any size]".
4425 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4426 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4429 #| msgid "Preview"
4430 msgctxt "@label:spinbox"
4431 msgid "Show previews for"
4432 msgstr "Ulhada"
4433
4434 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4435 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4436 #, kde-format
4437 msgctxt ""
4438 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4439 "MiB]'"
4440 msgid "files below "
4441 msgstr ""
4442
4443 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4444 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4447 msgid " MiB"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4453 msgid "files of any size"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4459 #| msgid "Your names"
4460 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4461 msgid "no file"
4462 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
4463
4464 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4467 #| msgid "Preview"
4468 msgctxt "@option:check"
4469 msgid "Show previews for folders"
4470 msgstr "Ulhada"
4471
4472 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4473 #, kde-kuit-format
4474 msgctxt "@info"
4475 msgid ""
4476 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4477 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4478 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4479 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@label:textbox"
4485 #| msgid "Location:"
4486 msgctxt "@title:group"
4487 msgid "Local storage:"
4488 msgstr "Emplaçament :"
4489
4490 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@action:inmenu"
4493 #| msgid "Restore"
4494 msgctxt "@title:group"
4495 msgid "Remote storage:"
4496 msgstr "Restablir"
4497
4498 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@title:group"
4501 #| msgid "Startup"
4502 msgctxt "@option:check"
4503 msgid "Show status bar"
4504 msgstr "Aviada"
4505
4506 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@option:check"
4509 msgid "Show zoom slider"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@label"
4515 #| msgid "Additional information"
4516 msgctxt "@option:check"
4517 msgid "Show space information"
4518 msgstr "Entresenha adicionalas"
4519
4520 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgctxt "@title:group"
4523 #| msgid "Startup"
4524 msgctxt "@title:group"
4525 msgid "Status Bar: "
4526 msgstr "Aviada"
4527
4528 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4531 msgid "Make location bar editable"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@label:textbox"
4537 #| msgid "Location:"
4538 msgid "Location bar:"
4539 msgstr "Emplaçament :"
4540
4541 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4544 msgid "Show full path inside location bar"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4550 msgid "Behavior"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4554 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "@title:tab"
4557 msgid "Icons"
4558 msgstr "Icònas"
4559
4560 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4561 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "@title:tab"
4564 msgid "Compact"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4568 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "@title:tab"
4571 msgid "Details"
4572 msgstr "Detalhs"
4573
4574 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "option:radio"
4577 msgid "Natural"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "option:radio"
4583 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "option:radio"
4589 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "@title:group"
4595 msgid "Sorting mode: "
4596 msgstr ""
4597
4598 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "option:radio"
4601 msgid "Show number of items"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "option:radio"
4607 msgid "Show size of contents, up to "
4608 msgstr ""
4609
4610 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgctxt "@label"
4613 #| msgid "Icon size"
4614 msgctxt "option:radio"
4615 msgid "Show no size"
4616 msgstr "Talha d'icòna"
4617
4618 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4619 #, kde-format
4620 msgid " level deep"
4621 msgid_plural " levels deep"
4622 msgstr[0] ""
4623 msgstr[1] ""
4624
4625 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@title:window"
4628 #| msgid "Folders"
4629 msgctxt "@title:group"
4630 msgid "Folder size:"
4631 msgstr "Repertòris"
4632
4633 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4634 #, kde-format
4635 msgctxt "option:radio as in relative date"
4636 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4642 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4648 #| msgid "Date"
4649 msgctxt "@title:group"
4650 msgid "Date style:"
4651 msgstr "Data"
4652
4653 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4656 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "option:radio as numeric style"
4662 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "option:radio as combined style"
4668 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4674 #| msgid "Permissions"
4675 msgctxt "@title:group"
4676 msgid "Permissions style:"
4677 msgstr "Permissions"
4678
4679 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4682 msgid "System Font"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4688 msgid "Custom Font"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4694 #| msgid "Choose..."
4695 msgctxt "@action:button Choose font"
4696 msgid "Choose…"
4697 msgstr "Causir..."
4698
4699 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@option:radio"
4702 msgid "Use common display style for all folders"
4703 msgstr ""
4704
4705 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4706 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4707 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@info"
4710 msgid ""
4711 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4712 "custom display style."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@option:radio"
4718 msgid "Remember display style for each folder"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "@info"
4724 msgid ""
4725 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4726 "properties for."
4727 msgstr ""
4728
4729 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4732 #| msgid "Date"
4733 msgctxt "@title:group"
4734 msgid "Display style: "
4735 msgstr "Data"
4736
4737 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4738 #, kde-format
4739 msgctxt "@option:check"
4740 msgid "Open archives as folder"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "option:check"
4746 msgid "Open folders during drag operations"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4750 #, kde-format
4751 msgctxt "@title:group"
4752 msgid "Browsing: "
4753 msgstr ""
4754
4755 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgctxt "@label"
4758 #| msgid "Additional information"
4759 msgctxt "@option:check"
4760 msgid "Show item information on hover"
4761 msgstr "Entresenha adicionalas"
4762
4763 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4764 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@title:group"
4767 msgid "Miscellaneous: "
4768 msgstr ""
4769
4770 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "@option:check"
4773 msgid "Show selection marker"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4777 #, fuzzy, kde-format
4778 #| msgctxt "@action:button"
4779 #| msgid "Rename"
4780 msgctxt "option:check"
4781 msgid "Rename single items inline"
4782 msgstr "Renommar"
4783
4784 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4785 #, kde-format
4786 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "option:check"
4792 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4796 #, kde-format
4797 msgctxt ""
4798 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4799 msgid ""
4800 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4801 "%1"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4805 #, kde-format
4806 msgctxt ""
4807 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4808 "background setting"
4809 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4810 msgstr ""
4811
4812 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4813 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "@item:inlistbox"
4816 msgid "Nothing"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@title:group"
4822 #| msgid "Column Width"
4823 msgctxt "@item:inlistbox"
4824 msgid "Custom Command"
4825 msgstr "Largor de la colomna"
4826
4827 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4828 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4829 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4830 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4831 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@info"
4834 msgid "Double-click triggers"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@title:group"
4840 msgid "Background: "
4841 msgstr ""
4842
4843 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4844 #, kde-format
4845 msgctxt ""
4846 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4847 "background setting"
4848 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4854 msgid "Command…"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@label"
4860 msgid ""
4861 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@title:group"
4867 #| msgid "General"
4868 msgctxt "@title:tab General View settings"
4869 msgid "General"
4870 msgstr "General"
4871
4872 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@title:tab"
4875 #| msgid "Column"
4876 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4877 msgid "Content Display"
4878 msgstr "Colomna"
4879
4880 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@label:listbox"
4883 msgid "Default icon size:"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4889 #| msgid "Preview"
4890 msgctxt "@label:listbox"
4891 msgid "Preview icon size:"
4892 msgstr "Ulhada"
4893
4894 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "@label:listbox"
4897 msgid "Label font:"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@title:group Size"
4903 #| msgid "Small"
4904 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4905 msgid "Small"
4906 msgstr "Pichon"
4907
4908 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@title:group Size"
4911 #| msgid "Medium"
4912 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4913 msgid "Medium"
4914 msgstr "Mejan"
4915
4916 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4919 #| msgid "Large"
4920 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4921 msgid "Large"
4922 msgstr "Grand"
4923
4924 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4927 msgid "Huge"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "@label"
4933 #| msgid "Column width"
4934 msgctxt "@label:listbox"
4935 msgid "Label width:"
4936 msgstr "Largor de colomna"
4937
4938 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4941 msgid "Unlimited"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4947 msgid "1"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4953 msgid "2"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4959 msgid "3"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4965 msgid "4"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4971 msgid "5"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@label:listbox"
4977 msgid "Maximum lines:"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4983 msgid "Unlimited"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@title:group Size"
4989 #| msgid "Small"
4990 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4991 msgid "Small"
4992 msgstr "Pichon"
4993
4994 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@title:group Size"
4997 #| msgid "Medium"
4998 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4999 msgid "Medium"
5000 msgstr "Mejan"
5001
5002 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5005 #| msgid "Large"
5006 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5007 msgid "Large"
5008 msgstr "Grand"
5009
5010 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "@label:listbox"
5013 msgid "Maximum width:"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "@option:check"
5019 msgid "Expandable"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@title:window"
5025 #| msgid "Folders"
5026 msgctxt "@label:checkbox"
5027 msgid "Folders:"
5028 msgstr "Repertòris"
5029
5030 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5033 msgid "By clicking anywhere on the row"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5039 msgid "By clicking on icon or name"
5040 msgstr ""
5041
5042 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5043 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5046 #| msgid "Current folder"
5047 msgctxt "@title:group"
5048 msgid "Open files and folders:"
5049 msgstr "Repertòri actiu"
5050
5051 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5052 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "@info:tooltip"
5055 msgid "Size: 1 pixel"
5056 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5057 msgstr[0] ""
5058 msgstr[1] ""
5059
5060 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "@title:window"
5063 msgid "View Display Style"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "@item:inlistbox"
5069 msgid "Icons"
5070 msgstr "Icònas"
5071
5072 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5073 #, kde-format
5074 msgctxt "@item:inlistbox"
5075 msgid "Compact"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "@item:inlistbox"
5081 msgid "Details"
5082 msgstr "Detalhs"
5083
5084 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5087 #| msgid "Ascending"
5088 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5089 msgid "Ascending"
5090 msgstr "Creissent"
5091
5092 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5095 #| msgid "Descending"
5096 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5097 msgid "Descending"
5098 msgstr "Descreissent"
5099
5100 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@option:check"
5103 #| msgid "Show hidden files"
5104 msgctxt "@option:check"
5105 msgid "Show folders first"
5106 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5107
5108 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@option:check"
5111 #| msgid "Show hidden files"
5112 msgctxt "@option:check"
5113 msgid "Show hidden files last"
5114 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5115
5116 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@option:check"
5119 msgid "Show preview"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@option:check"
5125 msgid "Show in groups"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@option:check"
5131 msgid "Show hidden files"
5132 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5133
5134 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@title:window"
5137 #| msgid "Additional Information"
5138 msgctxt "@title:group"
5139 msgid "Additional Information"
5140 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5141
5142 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5143 #, kde-format
5144 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@label:listbox"
5150 msgid "View mode:"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@label:listbox"
5156 msgid "Sorting:"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@action:inmenu"
5162 #| msgid "Properties"
5163 msgid "View options:"
5164 msgstr "Propietats"
5165
5166 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5167 #, kde-format
5168 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5169 msgid "Current folder"
5170 msgstr "Repertòri actiu"
5171
5172 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5175 #| msgid "Current folder"
5176 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5177 msgid "Current folder and sub-folders"
5178 msgstr "Repertòri actiu"
5179
5180 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5181 #, kde-format
5182 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5183 msgid "All folders"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "@title:group"
5189 msgid "Apply to:"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5193 #, kde-format
5194 msgctxt "@option:check"
5195 msgid "Use as default view settings"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5199 #, kde-format
5200 msgctxt "@info"
5201 msgid ""
5202 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5203 "continue?"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5207 #, kde-format
5208 msgctxt "@info"
5209 msgid ""
5210 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@title:window"
5216 msgid "Applying View Properties"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@info:progress"
5222 msgid "Counting folders: %1"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "@info:progress"
5228 msgid "Folders: %1"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5234 msgid "Zoom:"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5238 #, kde-format
5239 msgid "Zoom"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5245 msgid "Sets the size of the file icons."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5251 #| msgid "Stop"
5252 msgid "Stop"
5253 msgstr "Arrestar"
5254
5255 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@label"
5258 #| msgid "Additional information"
5259 msgctxt "@tooltip"
5260 msgid "Stop loading"
5261 msgstr "Entresenha adicionalas"
5262
5263 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5264 #, kde-kuit-format
5265 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5266 msgid ""
5267 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5268 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5269 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5270 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5271 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5272 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5273 "device.</item></list></para>"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "@action:inmenu"
5279 msgid "Show Zoom Slider"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@label"
5285 #| msgid "Additional information"
5286 msgctxt "@action:inmenu"
5287 msgid "Show Space Information"
5288 msgstr "Entresenha adicionalas"
5289
5290 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5291 #, kde-format
5292 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5296 #, kde-format
5297 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5301 #, kde-format
5302 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5306 #, kde-format
5307 msgid "KDiskFree"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@info:status"
5313 #| msgid "%1 free"
5314 msgctxt "@info:status Free disk space"
5315 msgid "%1 free"
5316 msgstr "%1 liure"
5317
5318 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5321 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5327 msgid ""
5328 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5329 "Press to manage disk space usage."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5333 #, kde-format
5334 msgid "Trash Emptied"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5338 #, kde-format
5339 msgid "The Trash was emptied."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgctxt "@title:window"
5345 #| msgid "Places"
5346 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5347 msgid "Places"
5348 msgstr "Acorchis"
5349
5350 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5351 #, kde-format
5352 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5353 msgid "Count of available Network Shares"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5359 msgid "Settings"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5363 #, kde-format
5364 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5365 msgid "A subset of Dolphin settings."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5369 #, kde-format
5370 msgid "Select Remote Charset"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@action:inmenu"
5376 #| msgid "Delete"
5377 msgid "Default"
5378 msgstr "Suprimir"
5379
5380 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5383 #| msgid "Reload"
5384 msgid "Reload"
5385 msgstr "Tornar cargar"
5386
5387 #: views/dolphinview.cpp:654
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@info:status"
5390 msgid "1 folder selected"
5391 msgid_plural "%1 folders selected"
5392 msgstr[0] ""
5393 msgstr[1] ""
5394
5395 #: views/dolphinview.cpp:655
5396 #, kde-format
5397 msgctxt "@info:status"
5398 msgid "1 file selected"
5399 msgid_plural "%1 files selected"
5400 msgstr[0] ""
5401 msgstr[1] ""
5402
5403 #: views/dolphinview.cpp:657
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@label"
5406 #| msgid "Folder"
5407 msgctxt "@info:status"
5408 msgid "1 folder"
5409 msgid_plural "%1 folders"
5410 msgstr[0] "Repertòri"
5411 msgstr[1] "Repertòri"
5412
5413 #: views/dolphinview.cpp:658
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5416 #| msgid "Your names"
5417 msgctxt "@info:status"
5418 msgid "1 file"
5419 msgid_plural "%1 files"
5420 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5421 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5422
5423 #: views/dolphinview.cpp:662
5424 #, kde-format
5425 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5426 msgid "%1, %2 (%3)"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: views/dolphinview.cpp:664
5430 #, kde-format
5431 msgctxt "@info:status files (size)"
5432 msgid "%1 (%2)"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: views/dolphinview.cpp:668
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@title:group Size"
5438 #| msgid "Folders"
5439 msgctxt "@info:status"
5440 msgid "0 folders, 0 files"
5441 msgstr "Repertòris"
5442
5443 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5444 #, kde-format
5445 msgctxt "<filename> copy"
5446 msgid "%1 copy"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: views/dolphinview.cpp:1077
5450 #, kde-format
5451 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5452 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5453 msgstr[0] ""
5454 msgstr[1] ""
5455
5456 #: views/dolphinview.cpp:1082
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 #| msgctxt "@action:inmenu"
5459 #| msgid "Paste"
5460 msgctxt "@action:button"
5461 msgid "Open %1 Item"
5462 msgid_plural "Open %1 Items"
5463 msgstr[0] "Pegar"
5464 msgstr[1] "Pegar"
5465
5466 #: views/dolphinview.cpp:1212
5467 #, kde-format
5468 msgctxt "@action:inmenu"
5469 msgid "Side Padding"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: views/dolphinview.cpp:1216
5473 #, fuzzy, kde-format
5474 #| msgctxt "@title:group"
5475 #| msgid "Column Width"
5476 msgctxt "@action:inmenu"
5477 msgid "Automatic Column Widths"
5478 msgstr "Largor de la colomna"
5479
5480 #: views/dolphinview.cpp:1221
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@title:group"
5483 #| msgid "Column Width"
5484 msgctxt "@action:inmenu"
5485 msgid "Custom Column Widths"
5486 msgstr "Largor de la colomna"
5487
5488 #: views/dolphinview.cpp:1827
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "@info:status"
5491 msgid "Trash operation completed."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: views/dolphinview.cpp:1837
5495 #, kde-format
5496 msgctxt "@info:status"
5497 msgid "Delete operation completed."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: views/dolphinview.cpp:1993
5501 #, fuzzy, kde-format
5502 #| msgctxt "@action:button"
5503 #| msgid "Rename"
5504 msgctxt "@action:button"
5505 msgid "Rename and Hide"
5506 msgstr "Renommar"
5507
5508 #: views/dolphinview.cpp:1997
5509 #, kde-format
5510 msgid ""
5511 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5512 "Do you still want to rename it?"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: views/dolphinview.cpp:1999
5516 #, kde-format
5517 msgid ""
5518 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5519 "Do you still want to rename it?"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: views/dolphinview.cpp:2001
5523 #, fuzzy, kde-format
5524 #| msgctxt "@label"
5525 #| msgid "Show hidden files"
5526 msgid "Hide this File?"
5527 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5528
5529 #: views/dolphinview.cpp:2001
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@title:group"
5532 #| msgid "Home Folder"
5533 msgid "Hide this Folder?"
5534 msgstr "Repertòri personal"
5535
5536 #: views/dolphinview.cpp:2051
5537 #, kde-format
5538 msgctxt "@info:status"
5539 msgid "The location is empty."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: views/dolphinview.cpp:2053
5543 #, kde-format
5544 msgctxt "@info:status"
5545 msgid "The location '%1' is invalid."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: views/dolphinview.cpp:2322
5549 #, kde-format
5550 msgid "Loading…"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: views/dolphinview.cpp:2341
5554 #, kde-format
5555 msgid "Loading canceled"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: views/dolphinview.cpp:2343
5559 #, kde-format
5560 msgid "No items matching the filter"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: views/dolphinview.cpp:2345
5564 #, kde-format
5565 msgid "No items matching the search"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: views/dolphinview.cpp:2347
5569 #, kde-format
5570 msgid "Trash is empty"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: views/dolphinview.cpp:2350
5574 #, kde-format
5575 msgid "No tags"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: views/dolphinview.cpp:2353
5579 #, kde-format
5580 msgid "No files tagged with \"%1\""
5581 msgstr ""
5582
5583 #: views/dolphinview.cpp:2357
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5586 #| msgid "Close"
5587 msgid "No recently used items"
5588 msgstr "Tampar onglet"
5589
5590 #: views/dolphinview.cpp:2359
5591 #, kde-format
5592 msgid "No shared folders found"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: views/dolphinview.cpp:2361
5596 #, kde-format
5597 msgid "No relevant network resources found"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: views/dolphinview.cpp:2363
5601 #, kde-format
5602 msgid "No MTP-compatible devices found"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: views/dolphinview.cpp:2365
5606 #, kde-format
5607 msgid "No Apple devices found"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: views/dolphinview.cpp:2367
5611 #, kde-format
5612 msgid "No Bluetooth devices found"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: views/dolphinview.cpp:2369
5616 #, fuzzy, kde-format
5617 #| msgctxt "@title:group Size"
5618 #| msgid "Folders"
5619 msgid "Folder is empty"
5620 msgstr "Repertòris"
5621
5622 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5623 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgid "Create Folder..."
5625 msgctxt "@action"
5626 msgid "Create Folder…"
5627 msgstr "Crear un repertòri"
5628
5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5630 #, kde-kuit-format
5631 msgctxt "@info:whatsthis"
5632 msgid ""
5633 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5634 "items at once results in their new names differing only in a number."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5638 #, kde-kuit-format
5639 msgctxt "@info:whatsthis"
5640 msgid ""
5641 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5642 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5643 "deleted later if disk space is needed."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5647 #, kde-kuit-format
5648 msgctxt "@info:whatsthis"
5649 msgid ""
5650 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5651 "recovered by normal means."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5655 #, kde-format
5656 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5657 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "@action:inmenu File"
5663 msgid "Duplicate Here"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgctxt "@action:inmenu"
5669 #| msgid "Properties"
5670 msgctxt "@action:inmenu File"
5671 msgid "Properties"
5672 msgstr "Propietats"
5673
5674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5675 #, kde-kuit-format
5676 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5677 msgid ""
5678 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5679 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5680 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5681 "there like managing read- and write-permissions."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5685 #, fuzzy, kde-format
5686 #| msgctxt "@label:textbox"
5687 #| msgid "Location:"
5688 msgctxt "@action:incontextmenu"
5689 msgid "Copy Location"
5690 msgstr "Emplaçament :"
5691
5692 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5693 #, kde-format
5694 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5695 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5699 #, fuzzy, kde-format
5700 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5701 #| msgid "Move to Trash"
5702 msgctxt "@action:inmenu File"
5703 msgid "Move to Trash…"
5704 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5705
5706 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5707 #, fuzzy, kde-format
5708 #| msgctxt "@action:inmenu"
5709 #| msgid "Delete"
5710 msgctxt "@action:inmenu File"
5711 msgid "Delete…"
5712 msgstr "Suprimir"
5713
5714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5715 #, kde-format
5716 msgctxt "@action:inmenu File"
5717 msgid "Duplicate Here…"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5721 #, fuzzy, kde-format
5722 #| msgctxt "@label:textbox"
5723 #| msgid "Location:"
5724 msgctxt "@action:incontextmenu"
5725 msgid "Copy Location…"
5726 msgstr "Emplaçament :"
5727
5728 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5729 #, kde-kuit-format
5730 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5731 msgid ""
5732 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5733 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5734 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5735 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5736 "interface> option is enabled.</para>"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5740 #, kde-kuit-format
5741 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5742 msgid ""
5743 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5744 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5745 "you an overview in folders with many items.</para>"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5749 #, kde-kuit-format
5750 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5751 msgid ""
5752 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5753 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5754 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5755 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5756 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5757 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5758 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5762 #, kde-format
5763 msgctxt "@action:intoolbar"
5764 msgid "View Mode"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5768 #, kde-format
5769 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5770 msgid "This increases the icon size."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5774 #, kde-format
5775 msgctxt "@action:inmenu View"
5776 msgid "Reset Zoom Level"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5780 #, fuzzy, kde-format
5781 #| msgctxt "@action:inmenu"
5782 #| msgid "Delete"
5783 msgid "Zoom To Default"
5784 msgstr "Suprimir"
5785
5786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5787 #, kde-format
5788 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5789 msgid "This resets the icon size to default."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5793 #, kde-format
5794 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5795 msgid "This reduces the icon size."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5799 #, kde-format
5800 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5801 msgid "Zoom"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5805 #, fuzzy, kde-format
5806 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5807 #| msgid "Preview"
5808 msgctxt "@action:intoolbar"
5809 msgid "Show Previews"
5810 msgstr "Ulhada"
5811
5812 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5813 #, kde-format
5814 msgctxt "@info"
5815 msgid "Show preview of files and folders"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5819 #, kde-kuit-format
5820 msgctxt "@info:whatsthis"
5821 msgid ""
5822 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5823 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5824 "the images."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5828 #, fuzzy, kde-format
5829 #| msgctxt "@title:group Size"
5830 #| msgid "Folders"
5831 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5832 msgid "Folders First"
5833 msgstr "Repertòris"
5834
5835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5836 #, fuzzy, kde-format
5837 #| msgctxt "@label"
5838 #| msgid "Show hidden files"
5839 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5840 msgid "Hidden Files Last"
5841 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5842
5843 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@title:menu"
5846 #| msgid "Sort By"
5847 msgctxt "@action:inmenu View"
5848 msgid "Sort By"
5849 msgstr "Ordenar per"
5850
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgctxt "@title:window"
5854 #| msgid "Additional Information"
5855 msgctxt "@action:inmenu View"
5856 msgid "Show Additional Information"
5857 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5858
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5860 #, kde-format
5861 msgctxt "@action:inmenu View"
5862 msgid "Show in Groups"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5866 #, kde-format
5867 msgctxt "@info:whatsthis"
5868 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 #| msgctxt "@label"
5874 #| msgid "Show hidden files"
5875 msgctxt "@action:inmenu View"
5876 msgid "Show Hidden Files"
5877 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5878
5879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5880 #, kde-kuit-format
5881 msgctxt "@info:whatsthis"
5882 msgid ""
5883 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5884 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5885 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5886 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5887 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5888 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5889 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5890 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5894 #, kde-format
5895 msgctxt "@action:inmenu View"
5896 msgid "Adjust View Display Style…"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5900 #, kde-format
5901 msgctxt "@info:whatsthis"
5902 msgid ""
5903 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5907 #, fuzzy, kde-format
5908 #| msgctxt "@title:tab"
5909 #| msgid "Icons"
5910 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5911 msgid "Icons"
5912 msgstr "Icònas"
5913
5914 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5915 #, kde-format
5916 msgctxt "@info"
5917 msgid "Icons view mode"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5921 #, kde-format
5922 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5923 msgid "Compact"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5927 #, fuzzy, kde-format
5928 #| msgctxt "@label"
5929 #| msgid "Column width"
5930 msgctxt "@info"
5931 msgid "Compact view mode"
5932 msgstr "Largor de colomna"
5933
5934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5935 #, fuzzy, kde-format
5936 #| msgctxt "@title:tab"
5937 #| msgid "Details"
5938 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5939 msgid "Details"
5940 msgstr "Detalhs"
5941
5942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5943 #, kde-format
5944 msgctxt "@info"
5945 msgid "Details view mode"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5949 #, kde-format
5950 msgctxt "Sort descending"
5951 msgid "Z-A"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5955 #, kde-format
5956 msgctxt "Sort ascending"
5957 msgid "A-Z"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5961 #, fuzzy, kde-format
5962 #| msgctxt "@option:check"
5963 #| msgid "Show hidden files"
5964 msgctxt "Sort descending"
5965 msgid "Largest First"
5966 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5967
5968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgctxt "@option:check"
5971 #| msgid "Show hidden files"
5972 msgctxt "Sort ascending"
5973 msgid "Smallest First"
5974 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5975
5976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5977 #, fuzzy, kde-format
5978 #| msgctxt "@option:check"
5979 #| msgid "Show hidden files"
5980 msgctxt "Sort descending"
5981 msgid "Newest First"
5982 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5983
5984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5985 #, fuzzy, kde-format
5986 #| msgctxt "@title:group Size"
5987 #| msgid "Folders"
5988 msgctxt "Sort ascending"
5989 msgid "Oldest First"
5990 msgstr "Repertòris"
5991
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5993 #, fuzzy, kde-format
5994 #| msgctxt "@title:group Size"
5995 #| msgid "Folders"
5996 msgctxt "Sort descending"
5997 msgid "Highest First"
5998 msgstr "Repertòris"
5999
6000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6001 #, fuzzy, kde-format
6002 #| msgctxt "@option:check"
6003 #| msgid "Show hidden files"
6004 msgctxt "Sort ascending"
6005 msgid "Lowest First"
6006 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6007
6008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6009 #, fuzzy, kde-format
6010 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6011 #| msgid "Descending"
6012 msgctxt "Sort descending"
6013 msgid "Descending"
6014 msgstr "Descreissent"
6015
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6017 #, fuzzy, kde-format
6018 #| msgctxt "@item:inlistbox"
6019 #| msgid "Ascending"
6020 msgctxt "Sort ascending"
6021 msgid "Ascending"
6022 msgstr "Creissent"
6023
6024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6025 #, kde-format
6026 msgctxt ""
6027 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6028 "selection is empty when this text is shown."
6029 msgid "Actions for Current View"
6030 msgstr ""
6031
6032 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6033 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6034 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6035 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6036 #. and a fallback will be used.
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6038 #, kde-format
6039 msgid "Actions for %1"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6043 #, kde-format
6044 msgctxt ""
6045 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6046 "of selected files/folders."
6047 msgid "Actions for One Selected Item"
6048 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6049 msgstr[0] ""
6050 msgstr[1] ""
6051
6052 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6053 #, fuzzy, kde-format
6054 #| msgctxt "@label"
6055 #| msgid "Additional information"
6056 msgctxt "@info:status"
6057 msgid "Updating version information…"
6058 msgstr "Entresenha adicionalas"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6062 #~| msgid "Preview"
6063 #~ msgid "No previews"
6064 #~ msgstr "Ulhada"
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgctxt "@label"
6068 #~| msgid "Additional information"
6069 #~ msgid "Show tooltips"
6070 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6071
6072 #, fuzzy
6073 #~| msgctxt "@action:button"
6074 #~| msgid "Rename"
6075 #~ msgctxt "option:check"
6076 #~ msgid "Rename inline"
6077 #~ msgstr "Renommar"
6078
6079 #~ msgctxt "@title:group"
6080 #~ msgid "Startup"
6081 #~ msgstr "Aviada"
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~| msgctxt "@title:group"
6085 #~| msgid "General"
6086 #~ msgctxt "@title:group"
6087 #~ msgid "General: "
6088 #~ msgstr "General"
6089
6090 #, fuzzy
6091 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6092 #~| msgid "New Tab"
6093 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6094 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6095 #~ msgstr "Onglet novèl"
6096
6097 #, fuzzy
6098 #~| msgctxt "@title:group"
6099 #~| msgid "General"
6100 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6101 #~ msgid "General:"
6102 #~ msgstr "General"
6103
6104 #, fuzzy
6105 #~| msgctxt "@label:textbox"
6106 #~| msgid "Filter:"
6107 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6108 #~ msgid "Filter..."
6109 #~ msgstr "Filtre :"
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~| msgctxt "@title:menu"
6113 #~| msgid "Main Toolbar"
6114 #~ msgid "Search..."
6115 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~| msgctxt "@label:textbox"
6119 #~| msgid "Filter:"
6120 #~ msgid "Filter..."
6121 #~ msgstr "Filtre :"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6125 #~| msgid "Choose..."
6126 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6127 #~ msgid "Configure..."
6128 #~ msgstr "Causir..."
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@title:menu"
6132 #~| msgid "Main Toolbar"
6133 #~ msgctxt "@label:textbox"
6134 #~ msgid "Search..."
6135 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@label"
6139 #~| msgid "Font family"
6140 #~ msgid "Font family"
6141 #~ msgstr "Familha de poliça"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~| msgctxt "@label"
6145 #~| msgid "Font size"
6146 #~ msgid "Font size"
6147 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6148
6149 #, fuzzy
6150 #~| msgctxt "@label"
6151 #~| msgid "Italic"
6152 #~ msgid "Italic"
6153 #~ msgstr "Italic"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgctxt "@label"
6157 #~| msgid "Font size"
6158 #~ msgid "Font weight"
6159 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6160
6161 #, fuzzy
6162 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6163 #~| msgid "Reload"
6164 #~ msgctxt "@item"
6165 #~ msgid "Release"
6166 #~ msgstr "Tornar cargar"
6167
6168 #, fuzzy
6169 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6170 #~| msgid "Reload"
6171 #~ msgctxt "@item"
6172 #~ msgid "Safely Remove"
6173 #~ msgstr "Tornar cargar"
6174
6175 #, fuzzy
6176 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6177 #~| msgid "Reload"
6178 #~ msgctxt "@item"
6179 #~ msgid "Unmount"
6180 #~ msgstr "Tornar cargar"
6181
6182 #, fuzzy
6183 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6184 #~| msgid "New Tab"
6185 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6186 #~ msgid "Open in New Tab"
6187 #~ msgstr "Onglet novèl"
6188
6189 #, fuzzy
6190 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6191 #~| msgid "New &Window"
6192 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6193 #~ msgid "Open in New Window"
6194 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6195
6196 #, fuzzy
6197 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6198 #~| msgid "Reload"
6199 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6200 #~ msgid "Mount"
6201 #~ msgstr "Tornar cargar"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6205 #~| msgid "Reload"
6206 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6207 #~ msgid "Remove"
6208 #~ msgstr "Tornar cargar"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgctxt "@title:group"
6212 #~| msgid "Icon Size"
6213 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6214 #~ msgid "Icon Size"
6215 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@title:tab"
6219 #~| msgid "Column"
6220 #~ msgctxt "@action"
6221 #~ msgid "Show menu"
6222 #~ msgstr "Colomna"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@label"
6226 #~| msgid "Font size"
6227 #~ msgctxt "@item:intable"
6228 #~ msgid "Unknown"
6229 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@label"
6233 #~| msgid "Font size"
6234 #~ msgctxt "@info:status"
6235 #~ msgid "Unknown size"
6236 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@title:group"
6240 #~| msgid "Startup"
6241 #~ msgctxt "@label:textbox"
6242 #~ msgid "Start in:"
6243 #~ msgstr "Aviada"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@option:check"
6247 #~| msgid "Show hidden files"
6248 #~ msgid "Show facets widget"
6249 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6253 #~| msgid "Permissions"
6254 #~ msgctxt "@action:button"
6255 #~ msgid "Fewer Options"
6256 #~ msgstr "Permissions"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6260 #~| msgid "Permissions"
6261 #~ msgctxt "@action:button"
6262 #~ msgid "More Options"
6263 #~ msgstr "Permissions"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@title:window"
6267 #~| msgid "Folders"
6268 #~ msgctxt "@option:check"
6269 #~ msgid "Folders"
6270 #~ msgstr "Repertòris"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@title:group Date"
6274 #~| msgid "Today"
6275 #~ msgctxt "@option:option"
6276 #~ msgid "Today"
6277 #~ msgstr "Uèi"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@title:group Date"
6281 #~| msgid "Yesterday"
6282 #~ msgctxt "@option:option"
6283 #~ msgid "Yesterday"
6284 #~ msgstr "Ièr"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@title:menu"
6288 #~| msgid "Tools"
6289 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6290 #~ msgid "Tools"
6291 #~ msgstr "Espleches"
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6295 #~| msgid "Preview"
6296 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6297 #~ msgid "Preview"
6298 #~ msgstr "Ulhada"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6302 #~| msgid "Stop"
6303 #~ msgid "stop"
6304 #~ msgstr "Arrestar"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6308 #~| msgid "Descending"
6309 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6310 #~ msgid "Descending"
6311 #~ msgstr "Descreissent"
6312
6313 #~ msgctxt "@title:group"
6314 #~ msgid "Properties"
6315 #~ msgstr "Propietats"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@title:window"
6319 #~| msgid "Additional Information"
6320 #~ msgctxt "@title:group"
6321 #~ msgid "Additional Information Shown"
6322 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6323
6324 #~ msgctxt "@label:textbox"
6325 #~ msgid "Location:"
6326 #~ msgstr "Emplaçament :"
6327
6328 #~ msgctxt "@title:group"
6329 #~ msgid "Icon Size"
6330 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6334 #~| msgid "Preview"
6335 #~ msgctxt "@label:listbox"
6336 #~ msgid "Preview:"
6337 #~ msgstr "Ulhada"
6338
6339 #~ msgctxt "@title:group"
6340 #~ msgid "Text"
6341 #~ msgstr "Tèxt"
6342
6343 #~ msgctxt "@label:listbox"
6344 #~ msgid "Font:"
6345 #~ msgstr "Poliça :"
6346
6347 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6348 #~ msgid "Small"
6349 #~ msgstr "Pichon"
6350
6351 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6352 #~ msgid "Medium"
6353 #~ msgstr "Mejan"
6354
6355 #~ msgctxt "@action:button"
6356 #~ msgid "Additional Information"
6357 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6358
6359 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6360 #~ msgid "Select All"
6361 #~ msgstr "Tot seleccionar"
6362
6363 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6364 #~ msgid "Reload"
6365 #~ msgstr "Tornar cargar"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6369 #~| msgid "By Size"
6370 #~ msgctxt "@label"
6371 #~ msgid "Image Size"
6372 #~ msgstr "Per talha"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@title:window"
6376 #~| msgid "Places"
6377 #~ msgctxt "@item"
6378 #~ msgid "Places"
6379 #~ msgstr "Acorchis"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
6383 #~| msgid "Close"
6384 #~ msgctxt "@item"
6385 #~ msgid "Recently Saved"
6386 #~ msgstr "Tampar onglet"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@title:menu"
6390 #~| msgid "Main Toolbar"
6391 #~ msgctxt "@item"
6392 #~ msgid "Search For"
6393 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgid "Trash"
6397 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6398 #~ msgid "Trash"
6399 #~ msgstr "Banasta"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@title:group Date"
6403 #~| msgid "Today"
6404 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6405 #~ msgid "Today"
6406 #~ msgstr "Uèi"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@title:group Date"
6410 #~| msgid "Yesterday"
6411 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6412 #~ msgid "Yesterday"
6413 #~ msgstr "Ièr"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@info:credit"
6417 #~| msgid "Documentation"
6418 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6419 #~ msgid "Documents"
6420 #~ msgstr "Documentacion"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6424 #~| msgid "By Size"
6425 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6426 #~ msgid "Images"
6427 #~ msgstr "Per talha"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6431 #~| msgid "Empty Trash"
6432 #~ msgid "Empty Search"
6433 #~ msgstr "Voidar la banasta"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6437 #~| msgid "Delete"
6438 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6439 #~ msgid "&Delete"
6440 #~ msgstr "Suprimir"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6444 #~| msgid "Move to Trash"
6445 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6446 #~ msgid "&Move to Trash"
6447 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6451 #~| msgid "Rename..."
6452 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6453 #~ msgid "Rename..."
6454 #~ msgstr "Renommar..."
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6458 #~| msgid "New Tab"
6459 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6460 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6461 #~ msgstr "Onglet novèl"
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6465 #~| msgid "Date"
6466 #~ msgctxt "@label"
6467 #~ msgid "Date"
6468 #~ msgstr "Data"
6469
6470 #, fuzzy
6471 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6472 #~| msgid "Current folder"
6473 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6474 #~ msgid "%1 - current folder"
6475 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6479 #~| msgid "Current folder"
6480 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6481 #~ msgid "%1 - current device"
6482 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgid "Create Folder..."
6486 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6487 #~ msgid "Paste Into Folder"
6488 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
6489
6490 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6491 #~ msgid "%A"
6492 #~ msgstr "%A"
6493
6494 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6495 #~ msgid "Paste"
6496 #~ msgstr "Pegar"
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~| msgctxt "@label"
6500 #~| msgid "Additional information"
6501 #~ msgctxt "@info:status"
6502 #~ msgid "Update of version information failed."
6503 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6507 #~| msgid "Copy"
6508 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6509 #~ msgid "Copy Text"
6510 #~ msgstr "Copiar"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@title:group Date"
6514 #~| msgid "Today"
6515 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6516 #~ msgid "Today"
6517 #~ msgstr "Uèi"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@title:group Date"
6521 #~| msgid "Yesterday"
6522 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6523 #~ msgid "Yesterday"
6524 #~ msgstr "Ièr"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgid "Trash"
6528 #~ msgctxt "@label"
6529 #~ msgid "Trash"
6530 #~ msgstr "Banasta"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6534 #~| msgid "Small"
6535 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6536 #~ msgid "Small"
6537 #~ msgstr "Pichon"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6541 #~| msgid "Medium"
6542 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6543 #~ msgid "Medium"
6544 #~ msgstr "Mejan"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6548 #~| msgid "Large"
6549 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6550 #~ msgid "Large"
6551 #~ msgstr "Grand"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgctxt "@title:window"
6555 #~| msgid "Information"
6556 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6557 #~ msgid "Copy Information Message"
6558 #~ msgstr "Entresenhas"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@info:credit"
6562 #~| msgid "Documentation"
6563 #~ msgctxt "@item:intable"
6564 #~ msgid "No destination"
6565 #~ msgstr "Documentacion"
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6569 #~| msgid "Preview"
6570 #~ msgctxt "@title:group"
6571 #~ msgid "Do not create previews for"
6572 #~ msgstr "Ulhada"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6576 #~| msgid "Name"
6577 #~ msgctxt "@item:intable"
6578 #~ msgid "Name"
6579 #~ msgstr "Nom"
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6583 #~| msgid "Size"
6584 #~ msgctxt "@item:intable"
6585 #~ msgid "Size"
6586 #~ msgstr "Talha"
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6590 #~| msgid "Date"
6591 #~ msgctxt "@item:intable"
6592 #~ msgid "Date"
6593 #~ msgstr "Data"
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6597 #~| msgid "Permissions"
6598 #~ msgctxt "@item:intable"
6599 #~ msgid "Permissions"
6600 #~ msgstr "Permissions"
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6604 #~| msgid "Owner"
6605 #~ msgctxt "@item:intable"
6606 #~ msgid "Owner"
6607 #~ msgstr "Propietari"
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6611 #~| msgid "Group"
6612 #~ msgctxt "@item:intable"
6613 #~ msgid "Group"
6614 #~ msgstr "Grop"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6618 #~| msgid "Type"
6619 #~ msgctxt "@item:intable"
6620 #~ msgid "Type"
6621 #~ msgstr "Tipe"
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~| msgctxt "@info:credit"
6625 #~| msgid "Documentation"
6626 #~ msgctxt "@item:intable"
6627 #~ msgid "Destination"
6628 #~ msgstr "Documentacion"
6629
6630 #, fuzzy
6631 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6632 #~| msgid "Paste"
6633 #~ msgctxt "@item:intable"
6634 #~ msgid "Path"
6635 #~ msgstr "Pegar"
6636
6637 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6638 #~ msgid "By Name"
6639 #~ msgstr "Per nom"
6640
6641 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6642 #~ msgid "By Size"
6643 #~ msgstr "Per talha"
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~| msgctxt "@info:credit"
6647 #~| msgid "Documentation"
6648 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6649 #~ msgid "By Link Destination"
6650 #~ msgstr "Documentacion"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6654 #~| msgid "Name"
6655 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6656 #~ msgid "Name"
6657 #~ msgstr "Nom"
6658
6659 #~ msgctxt "@label"
6660 #~ msgid "Additional information"
6661 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@action:button"
6665 #~| msgid "Rename"
6666 #~ msgctxt "@option:check"
6667 #~ msgid "Rename inline"
6668 #~ msgstr "Renommar"
6669
6670 #~ msgctxt "@title:tab"
6671 #~ msgid "Column"
6672 #~ msgstr "Colomna"
6673
6674 #~ msgctxt "@title:group"
6675 #~ msgid "Grid"
6676 #~ msgstr "Grasilha"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@title:menu"
6680 #~| msgid "Columns"
6681 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6682 #~ msgid "Columns"
6683 #~ msgstr "Colomnas"
6684
6685 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6686 #~ msgid "Small"
6687 #~ msgstr "Pichon"
6688
6689 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6690 #~ msgid "Medium"
6691 #~ msgstr "Mejan"
6692
6693 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6694 #~ msgid "Large"
6695 #~ msgstr "Grand"
6696
6697 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6698 #~ msgid "Column"
6699 #~ msgstr "Colomna"
6700
6701 #~ msgctxt "@title:menu"
6702 #~ msgid "Columns"
6703 #~ msgstr "Colomnas"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@title:menu"
6707 #~| msgid "Columns"
6708 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6709 #~ msgid "Columns"
6710 #~ msgstr "Colomnas"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@info:credit"
6714 #~| msgid "Documentation"
6715 #~ msgctxt "@title::column"
6716 #~ msgid "Link Destination"
6717 #~ msgstr "Documentacion"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6721 #~| msgid "Paste"
6722 #~ msgctxt "@title::column"
6723 #~ msgid "Path"
6724 #~ msgstr "Pegar"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6728 #~| msgid "Delete"
6729 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6730 #~ msgid "Deselect Item"
6731 #~ msgstr "Suprimir"
6732
6733 #~ msgctxt "@label"
6734 #~ msgid "Show hidden files"
6735 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~| msgctxt "@label"
6739 #~| msgid "Font size"
6740 #~ msgid "Item height"
6741 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6745 #~| msgid "Choose..."
6746 #~ msgctxt "@action:button"
6747 #~ msgid "Configure..."
6748 #~ msgstr "Causir..."
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgid "Trash"
6752 #~ msgctxt "@title:group"
6753 #~ msgid "Tag"
6754 #~ msgstr "Banasta"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgctxt "@title:group Date"
6758 #~| msgid "Today"
6759 #~ msgctxt "@action:button"
6760 #~ msgid "Today"
6761 #~ msgstr "Uèi"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@title:group Date"
6765 #~| msgid "Yesterday"
6766 #~ msgctxt "@action:button"
6767 #~ msgid "Yesterday"
6768 #~ msgstr "Ièr"
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6772 #~| msgid "Date"
6773 #~ msgctxt "@title:group"
6774 #~ msgid "Date"
6775 #~ msgstr "Data"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6779 #~| msgid "New &Window"
6780 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6781 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6782 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@action:button"
6786 #~| msgid "Close"
6787 #~ msgctxt "@info"
6788 #~ msgid "Close"
6789 #~ msgstr "Tampar"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6793 #~| msgid "By Date"
6794 #~ msgctxt "@label"
6795 #~ msgid "Byte"
6796 #~ msgstr "Per data"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6800 #~| msgid "By Date"
6801 #~ msgctxt "@label"
6802 #~ msgid "KByte"
6803 #~ msgstr "Per data"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6807 #~| msgid "By Date"
6808 #~ msgctxt "@label"
6809 #~ msgid "MByte"
6810 #~ msgstr "Per data"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6814 #~| msgid "By Date"
6815 #~ msgctxt "@label"
6816 #~ msgid "GByte"
6817 #~ msgstr "Per data"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgctxt "@title:group"
6821 #~| msgid "Text"
6822 #~ msgctxt "@label"
6823 #~ msgid "Text"
6824 #~ msgstr "Tèxt"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgctxt "@title"
6828 #~| msgid "File Manager"
6829 #~ msgctxt "@label"
6830 #~ msgid "Filenames"
6831 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6832
6833 #~ msgctxt "@action:button"
6834 #~ msgid "Save"
6835 #~ msgstr "Enregistrar"
6836
6837 #~ msgctxt "@action:button"
6838 #~ msgid "Close"
6839 #~ msgstr "Tampar"
6840
6841 #~ msgctxt "@label"
6842 #~ msgid "Size:"
6843 #~ msgstr "Talha :"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@label:textbox"
6847 #~| msgid "Location:"
6848 #~ msgctxt "@label"
6849 #~ msgid "Rating:"
6850 #~ msgstr "Emplaçament :"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6854 #~| msgid "Name"
6855 #~ msgctxt "@label"
6856 #~ msgid "Name:"
6857 #~ msgstr "Nom :"
6858
6859 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6860 #~ msgid "Size"
6861 #~ msgstr "Talha"
6862
6863 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6864 #~ msgid "Date"
6865 #~ msgstr "Data"
6866
6867 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6868 #~ msgid "Permissions"
6869 #~ msgstr "Permissions"
6870
6871 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6872 #~ msgid "Owner"
6873 #~ msgstr "Propietari"
6874
6875 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6876 #~ msgid "Group"
6877 #~ msgstr "Grop"
6878
6879 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6880 #~ msgid "Type"
6881 #~ msgstr "Tipe"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6885 #~| msgid "Size"
6886 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6887 #~ msgid "Size"
6888 #~ msgstr "Talha"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6892 #~| msgid "Date"
6893 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6894 #~ msgid "Date"
6895 #~ msgstr "Data"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6899 #~| msgid "Permissions"
6900 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6901 #~ msgid "Permissions"
6902 #~ msgstr "Permissions"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6906 #~| msgid "Owner"
6907 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6908 #~ msgid "Owner"
6909 #~ msgstr "Propietari"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6913 #~| msgid "Group"
6914 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6915 #~ msgid "Group"
6916 #~ msgstr "Grop"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6920 #~| msgid "Type"
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6922 #~ msgid "Type"
6923 #~ msgstr "Tipe"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6927 #~| msgid "Size"
6928 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6929 #~ msgid "Size"
6930 #~ msgstr "Talha"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6934 #~| msgid "Date"
6935 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6936 #~ msgid "Date"
6937 #~ msgstr "Data"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6941 #~| msgid "Permissions"
6942 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6943 #~ msgid "Permissions"
6944 #~ msgstr "Permissions"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6948 #~| msgid "Owner"
6949 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6950 #~ msgid "Owner"
6951 #~ msgstr "Propietari"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6955 #~| msgid "Group"
6956 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6957 #~ msgid "Group"
6958 #~ msgstr "Grop"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6962 #~| msgid "Type"
6963 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6964 #~ msgid "Type"
6965 #~ msgstr "Tipe"
6966
6967 #~ msgctxt "@title:menu"
6968 #~ msgid "Additional Information"
6969 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6973 #~| msgid "Delete"
6974 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6975 #~ msgid "SVN Delete"
6976 #~ msgstr "Suprimir"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@title:tab"
6980 #~| msgid "Column"
6981 #~ msgctxt "@action:button"
6982 #~ msgid "Commit"
6983 #~ msgstr "Colomna"
6984
6985 #~ msgctxt "@label"
6986 #~ msgid "Folder"
6987 #~ msgstr "Repertòri"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@label"
6991 #~| msgid "Size:"
6992 #~ msgctxt "@label"
6993 #~ msgid "Total Size:"
6994 #~ msgstr "Talha :"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6998 #~| msgid "Type"
6999 #~ msgctxt "@label file type"
7000 #~ msgid "Type"
7001 #~ msgstr "Tipe"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgid "Create Folder..."
7005 #~ msgctxt "@title:window"
7006 #~ msgid "Change Tags"
7007 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgid "Create Folder..."
7011 #~ msgctxt "@label"
7012 #~ msgid "Create new tag:"
7013 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7017 #~| msgid "Delete"
7018 #~ msgctxt "@info"
7019 #~ msgid "Delete tag"
7020 #~ msgstr "Suprimir"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7024 #~| msgid "Delete"
7025 #~ msgctxt "@title"
7026 #~ msgid "Delete tag"
7027 #~ msgstr "Suprimir"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7031 #~| msgid "Delete"
7032 #~ msgctxt "@action:button"
7033 #~ msgid "Delete"
7034 #~ msgstr "Suprimir"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7038 #~| msgid "Choose..."
7039 #~ msgctxt "@label"
7040 #~ msgid "Change..."
7041 #~ msgstr "Causir..."
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7045 #~| msgid "Type"
7046 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7047 #~ msgid "Type"
7048 #~ msgstr "Tipe"
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7052 #~| msgid "Size"
7053 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7054 #~ msgid "Size"
7055 #~ msgstr "Talha"
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~| msgctxt "@label"
7059 #~| msgid "Modified:"
7060 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7061 #~ msgid "Modified"
7062 #~ msgstr "Modificat :"
7063
7064 #, fuzzy
7065 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7066 #~| msgid "Owner"
7067 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7068 #~ msgid "Owner"
7069 #~ msgstr "Propietari"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7073 #~| msgid "Permissions"
7074 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7075 #~ msgid "Permissions"
7076 #~ msgstr "Permissions"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~| msgctxt "@title:tab"
7080 #~| msgid "Column"
7081 #~ msgctxt "@title:window"
7082 #~ msgid "Add Comment"
7083 #~ msgstr "Colomna"
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7087 #~| msgid "Size"
7088 #~ msgctxt "@label file content size"
7089 #~ msgid "Size"
7090 #~ msgstr "Talha"
7091
7092 #, fuzzy
7093 #~| msgctxt "@label"
7094 #~| msgid "Modified:"
7095 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7096 #~ msgid "Modified"
7097 #~ msgstr "Modificat :"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7101 #~| msgid "By Type"
7102 #~ msgctxt "@label"
7103 #~ msgid "MIME Type"
7104 #~ msgstr "Per tipe"
7105
7106 #, fuzzy
7107 #~| msgctxt "@label:textbox"
7108 #~| msgid "Location:"
7109 #~ msgctxt "@label file URL"
7110 #~ msgid "Location"
7111 #~ msgstr "Emplaçament :"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~| msgid "Create Folder..."
7115 #~ msgctxt "@label"
7116 #~ msgid "Creator"
7117 #~ msgstr "Crear un repertòri"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7121 #~| msgid "Cancel"
7122 #~ msgctxt "@label"
7123 #~ msgid "Channels"
7124 #~ msgstr "Anullar"
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~| msgctxt "@label"
7128 #~| msgid "Modified:"
7129 #~ msgctxt "@label EXIF"
7130 #~ msgid "Model"
7131 #~ msgstr "Modificat :"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~| msgctxt "@label:textbox"
7135 #~| msgid "Location:"
7136 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7137 #~ msgid "Rating"
7138 #~ msgstr "Emplaçament :"
7139
7140 #, fuzzy
7141 #~| msgid "Trash"
7142 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7143 #~ msgid "Tags"
7144 #~ msgstr "Banasta"
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~| msgctxt "@title:tab"
7148 #~| msgid "Column"
7149 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7150 #~ msgid "Comment"
7151 #~ msgstr "Colomna"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgctxt "@title"
7155 #~| msgid "File Manager"
7156 #~ msgctxt "@label"
7157 #~ msgid "File Name"
7158 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7159
7160 #~ msgctxt "@label"
7161 #~ msgid "Type:"
7162 #~ msgstr "Mena :"
7163
7164 #~ msgctxt "@label"
7165 #~ msgid "Modified:"
7166 #~ msgstr "Modificat :"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7170 #~| msgid "Owner"
7171 #~ msgctxt "@label"
7172 #~ msgid "Owner:"
7173 #~ msgstr "Propietari"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~| msgid "Trash"
7177 #~ msgctxt "@label"
7178 #~ msgid "Tags:"
7179 #~ msgstr "Banasta"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@title:tab"
7183 #~| msgid "Column"
7184 #~ msgctxt "@label"
7185 #~ msgid "Comment:"
7186 #~ msgstr "Colomna"
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@label"
7190 #~| msgid "Modified:"
7191 #~ msgctxt "@label"
7192 #~ msgid "Date Modified"
7193 #~ msgstr "Modificat :"
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@title:group"
7197 #~| msgid "Text"
7198 #~ msgctxt "label"
7199 #~ msgid "Texts"
7200 #~ msgstr "Tèxt"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7204 #~| msgid "Rename..."
7205 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7206 #~ msgid "&Rename..."
7207 #~ msgstr "Renommar..."
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7211 #~| msgid "Properties"
7212 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7213 #~ msgid "&Properties"
7214 #~ msgstr "Propietats"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7218 #~| msgid "Preview"
7219 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7220 #~ msgid "P&review"
7221 #~ msgstr "Ulhada"
7222
7223 #, fuzzy
7224 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7225 #~| msgid "Descending"
7226 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7227 #~ msgid "Des&cending"
7228 #~ msgstr "Descreissent"
7229
7230 #, fuzzy
7231 #~| msgctxt "@label"
7232 #~| msgid "Show hidden files"
7233 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7234 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7235 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7239 #~| msgid "Size"
7240 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7241 #~ msgid "&Size"
7242 #~ msgstr "Talha"
7243
7244 #, fuzzy
7245 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7246 #~| msgid "Date"
7247 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7248 #~ msgid "D&ate"
7249 #~ msgstr "Data"
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7253 #~| msgid "Permissions"
7254 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7255 #~ msgid "Pe&rmissions"
7256 #~ msgstr "Permissions"
7257
7258 #, fuzzy
7259 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7260 #~| msgid "Owner"
7261 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7262 #~ msgid "&Owner"
7263 #~ msgstr "Propietari"
7264
7265 #, fuzzy
7266 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7267 #~| msgid "Group"
7268 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7269 #~ msgid "Gro&up"
7270 #~ msgstr "Grop"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7274 #~| msgid "Type"
7275 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7276 #~ msgid "&Type"
7277 #~ msgstr "Tipe"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7281 #~| msgid "Size"
7282 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7283 #~ msgid "&Size"
7284 #~ msgstr "Talha"
7285
7286 #, fuzzy
7287 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7288 #~| msgid "Date"
7289 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7290 #~ msgid "&Date"
7291 #~ msgstr "Data"
7292
7293 #, fuzzy
7294 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7295 #~| msgid "Permissions"
7296 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7297 #~ msgid "Pe&rmissions"
7298 #~ msgstr "Permissions"
7299
7300 #, fuzzy
7301 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7302 #~| msgid "Owner"
7303 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7304 #~ msgid "&Owner"
7305 #~ msgstr "Propietari"
7306
7307 #, fuzzy
7308 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7309 #~| msgid "Type"
7310 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7311 #~ msgid "&Type"
7312 #~ msgstr "Tipe"
7313
7314 #, fuzzy
7315 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7316 #~| msgid "Icons"
7317 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7318 #~ msgid "&Icons"
7319 #~ msgstr "Icònas"
7320
7321 #, fuzzy
7322 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7323 #~| msgid "Details"
7324 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7325 #~ msgid "Det&ails"
7326 #~ msgstr "Detalhs"
7327
7328 #, fuzzy
7329 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7330 #~| msgid "Columns"
7331 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7332 #~ msgid "Col&umns"
7333 #~ msgstr "Colomnas"
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~| msgid "Create Folder..."
7337 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7338 #~ msgid "Paste One Folder"
7339 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgctxt "@title:group"
7343 #~| msgid "General"
7344 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7345 #~ msgid "General"
7346 #~ msgstr "General"
7347
7348 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7349 #~ msgid "Cancel"
7350 #~ msgstr "Anullar"
7351
7352 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7353 #~ msgid "Left to Right"
7354 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
7355
7356 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7357 #~ msgid "Top to Bottom"
7358 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
7359
7360 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7361 #~ msgid "Small"
7362 #~ msgstr "Pichon"
7363
7364 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7365 #~ msgid "Large"
7366 #~ msgstr "Grand"
7367
7368 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7369 #~ msgid "Small"
7370 #~ msgstr "Pichon"
7371
7372 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7373 #~ msgid "Medium"
7374 #~ msgstr "Mejan"
7375
7376 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7377 #~ msgid "Large"
7378 #~ msgstr "Grand"
7379
7380 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7381 #~ msgid "Small"
7382 #~ msgstr "Pichon"
7383
7384 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7385 #~ msgid "Large"
7386 #~ msgstr "Grand"
7387
7388 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7389 #~ msgid "Small"
7390 #~ msgstr "Pichon"
7391
7392 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7393 #~ msgid "Large"
7394 #~ msgstr "Grand"