]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: admin/bar.cpp:35
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:36
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:45
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button"
47 msgid "Stop Acting as an Administrator"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/workerintegration.cpp:27
51 #, kde-kuit-format
52 msgctxt "@info"
53 msgid ""
54 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
55 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
56 "This includes items which are critical for this system to function.</"
57 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
58 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
59 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
60 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
61 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
62 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
63 "emphasis> before proceeding.</para>"
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:57
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:82
73 #, kde-format
74 msgctxt "@title:window"
75 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:84
79 #, kde-format
80 msgctxt "@action:button"
81 msgid "I Understand and Accept These Risks"
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:86
85 #, kde-format
86 msgctxt "@option:check"
87 msgid "Do not warn me about these risks again"
88 msgstr ""
89
90 #: dolphincontextmenu.cpp:123
91 #, kde-format
92 msgctxt "@action:inmenu"
93 msgid "Empty Trash"
94 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
95
96 #: dolphincontextmenu.cpp:137
97 #, kde-format
98 msgctxt "@action:inmenu"
99 msgid "Restore"
100 msgstr "తిరిగివుంచుము"
101
102 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
103 #, kde-format
104 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
105 msgid "Create New"
106 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
107
108 #: dolphincontextmenu.cpp:192
109 #, fuzzy, kde-format
110 #| msgctxt "@action:inmenu"
111 #| msgid "Paste"
112 msgctxt "@action:inmenu"
113 msgid "Open Path"
114 msgstr "అతికించుము"
115
116 #: dolphincontextmenu.cpp:200
117 #, fuzzy, kde-format
118 #| msgctxt "@action:inmenu"
119 #| msgid "Open in New Tab"
120 msgctxt "@action:inmenu"
121 msgid "Open Path in New Tab"
122 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
123
124 #: dolphincontextmenu.cpp:204
125 #, fuzzy, kde-format
126 #| msgctxt "@action:inmenu"
127 #| msgid "Open in New Window"
128 msgctxt "@action:inmenu"
129 msgid "Open Path in New Window"
130 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
131
132 #: dolphincontextmenu.cpp:453
133 #, kde-format
134 msgctxt ""
135 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
136 msgid "Middle Click"
137 msgstr ""
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:324
140 #, kde-format
141 msgctxt "@info:status"
142 msgid "Successfully copied."
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:327
146 #, kde-format
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully moved."
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:330
152 #, kde-format
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully linked."
155 msgstr ""
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:333
158 #, kde-format
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully moved to trash."
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:336
164 #, kde-format
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Successfully renamed."
167 msgstr ""
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:340
170 #, kde-format
171 msgctxt "@info:status"
172 msgid "Created folder."
173 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:412
176 #, kde-format
177 msgctxt "@info"
178 msgid "Go back"
179 msgstr "వెనక్కి"
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:413
182 #, kde-format
183 msgctxt "@info:whatsthis go back"
184 msgid "Return to the previously viewed folder."
185 msgstr ""
186
187 #: dolphinmainwindow.cpp:419
188 #, fuzzy, kde-format
189 msgctxt "@info"
190 msgid "Go forward"
191 msgstr "ముందుకు"
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:420
194 #, kde-kuit-format
195 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
196 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
197 msgstr ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@title:window"
202 #| msgid "Information"
203 msgctxt "@title:window"
204 msgid "Confirmation"
205 msgstr "సమాచారం"
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:614
208 #, kde-format
209 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
210 msgid "&Quit %1"
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:616
214 #, fuzzy, kde-format
215 #| msgctxt "@action:inmenu"
216 #| msgid "Close Tab"
217 msgid "C&lose Current Tab"
218 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:625
221 #, kde-format
222 msgid ""
223 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
227 #, kde-format
228 msgid "Do not ask again"
229 msgstr ""
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:665
232 #, kde-format
233 msgid "Show &Terminal Panel"
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:675
237 #, kde-format
238 msgid ""
239 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
240 "want to quit?"
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:873
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info"
246 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:874
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
253 msgstr ""
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
256 #, fuzzy, kde-format
257 #| msgctxt "@action:inmenu"
258 #| msgid "Paste"
259 msgctxt "@action:inmenu Tools"
260 msgid "Open %1"
261 msgstr "అతికించుము"
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu Tools"
266 msgid "Open Preferred Search Tool"
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
270 #, kde-format
271 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
272 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
273 msgstr[0] ""
274 msgstr[1] ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
277 #, fuzzy, kde-format
278 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
279 #| msgid "Open &Terminal"
280 msgctxt "@action:button"
281 msgid "Open %1 Terminal"
282 msgid_plural "Open %1 Terminals"
283 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
284 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
287 #, kde-format
288 msgctxt "@info"
289 msgid ""
290 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
291 "folder."
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgctxt "@label"
297 #| msgid "Change Tags..."
298 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
299 msgid "Configure"
300 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
303 #, kde-format
304 msgctxt "@action:inmenu File"
305 msgid "New &Window"
306 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 #| msgid "Open in New Window"
312 msgctxt "@info"
313 msgid "Open a new Dolphin window"
314 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
317 #, kde-kuit-format
318 msgctxt "@info:whatsthis"
319 msgid ""
320 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
321 ">You can drag and drop items between windows."
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
325 #, kde-format
326 msgctxt "@action:inmenu File"
327 msgid "New Tab"
328 msgstr "కొత్త టాబ్"
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
331 #, kde-kuit-format
332 msgctxt "@info:whatsthis"
333 msgid ""
334 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
335 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
336 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
337 msgstr ""
338
339 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
340 #, kde-format
341 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
342 msgid "Add to Places"
343 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
346 #, kde-kuit-format
347 msgctxt "@info:whatsthis"
348 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu File"
354 msgid "Close Tab"
355 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
358 #, fuzzy, kde-format
359 #| msgctxt "@action:inmenu File"
360 #| msgid "Close Tab"
361 msgctxt "@info"
362 msgid "Close Tab"
363 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
366 #, kde-format
367 msgctxt "@info:whatsthis"
368 msgid ""
369 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
370 "the whole window instead."
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
374 #, kde-format
375 msgctxt "@info:whatsthis quit"
376 msgid "This closes this window."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
380 #, kde-kuit-format
381 msgctxt "@info:whatsthis"
382 msgid ""
383 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
384 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
385 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
386 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
387 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
388 msgstr ""
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
391 #, kde-format
392 msgctxt "@action"
393 msgid "Cut…"
394 msgstr ""
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
397 #, kde-kuit-format
398 msgctxt "@info:whatsthis cut"
399 msgid ""
400 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
401 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
402 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
403 "their initial location."
404 msgstr ""
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@action:inmenu"
409 #| msgid "Copy"
410 msgctxt "@action"
411 msgid "Copy…"
412 msgstr "నకలుతీయి"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis copy"
417 msgid ""
418 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
419 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
420 "them from the clipboard to a new location."
421 msgstr ""
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
424 #, fuzzy, kde-format
425 #| msgctxt "@action:inmenu"
426 #| msgid "Paste"
427 msgctxt "@action:inmenu Edit"
428 msgid "Paste"
429 msgstr "అతికించుము"
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
432 #, kde-kuit-format
433 msgctxt "@info:whatsthis paste"
434 msgid ""
435 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
436 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
437 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
438 msgstr ""
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
441 #, kde-format
442 msgctxt "@action:inmenu"
443 msgid "Copy to Other View"
444 msgstr ""
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
447 #, kde-format
448 msgctxt "@action:inmenu"
449 msgid "Copy to Other View…"
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
453 #, kde-kuit-format
454 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
455 msgid ""
456 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
457 "(Only available while in Split View mode.)"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
461 #, fuzzy, kde-format
462 #| msgctxt "@action:inmenu File"
463 #| msgid "Move to Trash"
464 msgctxt "@action:inmenu Edit"
465 msgid "Copy to Other View"
466 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu File"
471 #| msgid "Move to Trash"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Move to Other View"
474 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu File"
479 #| msgid "Move to Trash"
480 msgctxt "@action:inmenu"
481 msgid "Move to Other View…"
482 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis Move"
487 msgid ""
488 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
489 "(Only available while in Split View mode.)"
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@action:inmenu File"
495 #| msgid "Move to Trash"
496 msgctxt "@action:inmenu Edit"
497 msgid "Move to Other View"
498 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
501 #, fuzzy, kde-format
502 #| msgctxt "@label:textbox"
503 #| msgid "Filter:"
504 msgctxt "@action:inmenu Tools"
505 msgid "Filter…"
506 msgstr "గలని:"
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
509 #, fuzzy, kde-format
510 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
511 #| msgid "Show Filter Bar"
512 msgctxt "@info:tooltip"
513 msgid "Show Filter Bar"
514 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
517 #, kde-kuit-format
518 msgctxt "@info:whatsthis"
519 msgid ""
520 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
521 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
522 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
523 "view."
524 msgstr ""
525
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
527 #, fuzzy, kde-format
528 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
529 #| msgid "Show Filter Bar"
530 msgctxt "@action:inmenu"
531 msgid "Toggle Filter Bar"
532 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
535 #, fuzzy, kde-format
536 #| msgctxt "@label:textbox"
537 #| msgid "Filter:"
538 msgctxt "@action:intoolbar"
539 msgid "Filter"
540 msgstr "గలని:"
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
543 #, fuzzy, kde-format
544 #| msgctxt "@title:menu"
545 #| msgid "Main Toolbar"
546 msgid "Search…"
547 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
550 #, fuzzy, kde-format
551 #| msgctxt "@label"
552 #| msgid "Show preview"
553 msgctxt "@info:tooltip"
554 msgid "Search for files and folders"
555 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
558 #, kde-kuit-format
559 msgctxt "@info:whatsthis find"
560 msgid ""
561 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
562 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
563 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
564 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
565 "para>"
566 msgstr ""
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
571 #| msgid "Show Filter Bar"
572 msgctxt "@action:inmenu"
573 msgid "Toggle Search Bar"
574 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
577 #, fuzzy, kde-format
578 #| msgctxt "@title:menu"
579 #| msgid "Main Toolbar"
580 msgctxt "@action:intoolbar"
581 msgid "Search"
582 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
583
584 #. i18n: This action toggles a selection mode.
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
586 #, fuzzy, kde-format
587 #| msgctxt "@label"
588 #| msgid "Show preview"
589 msgctxt "@action:inmenu"
590 msgid "Select Files and Folders"
591 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
592
593 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
594 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
598 #| msgid "Select All"
599 msgctxt "@action:intoolbar"
600 msgid "Select"
601 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
604 #, kde-kuit-format
605 msgctxt "@info:whatsthis"
606 msgid ""
607 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
608 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
609 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
610 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
611 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
612 "items.</para>"
613 msgstr ""
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
616 #, kde-kuit-format
617 msgctxt "@info:whatsthis"
618 msgid "This selects all files and folders in the current location."
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
622 #, kde-format
623 msgctxt "@action:inmenu Edit"
624 msgid "Invert Selection"
625 msgstr "విలోమ యెంపిక"
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
628 #, kde-kuit-format
629 msgctxt "@info:whatsthis invert"
630 msgid ""
631 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
632 "selected instead."
633 msgstr ""
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
636 #, kde-kuit-format
637 msgctxt "@info:whatsthis split"
638 msgid ""
639 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
640 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
641 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
642 "para>Click this button again to close one of the views."
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
646 #, kde-kuit-format
647 msgctxt "@info:whatsthis"
648 msgid ""
649 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
650 "window."
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
654 #, kde-format
655 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
656 msgid "Stash"
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
660 #, kde-format
661 msgctxt "@info"
662 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
666 #, fuzzy, kde-format
667 #| msgctxt "@action:intoolbar"
668 #| msgid "Preview"
669 msgctxt "@info:tooltip"
670 msgid "Refresh view"
671 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
676 msgid ""
677 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
678 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
679 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
680 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
684 #, kde-format
685 msgctxt "@action:inmenu View"
686 msgid "Stop"
687 msgstr "ఆపుము"
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
690 #, fuzzy, kde-format
691 #| msgctxt "@label:listbox"
692 #| msgid "Sorting:"
693 msgctxt "@info"
694 msgid "Stop loading"
695 msgstr "వరుసక్రమము:"
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
698 #, kde-format
699 msgctxt "@info"
700 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
704 #, kde-format
705 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
706 msgid "Editable Location"
707 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
710 #, kde-kuit-format
711 msgctxt "@info:whatsthis"
712 msgid ""
713 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
714 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
715 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
716 "confirming the edited location."
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
720 #, kde-format
721 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
722 msgid "Replace Location"
723 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
726 #, kde-kuit-format
727 msgctxt "@info:whatsthis"
728 msgid ""
729 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
730 "enter a different location."
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu File"
736 #| msgid "Close Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu File"
738 msgid "Undo close tab"
739 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
742 #, kde-format
743 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
744 msgid "This returns you to the previously closed tab."
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
748 #, kde-kuit-format
749 msgctxt "@info:whatsthis"
750 msgid ""
751 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
752 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
753 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
754 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
755 "for your confirmation beforehand."
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
759 #, kde-kuit-format
760 msgctxt "@info:whatsthis"
761 msgid ""
762 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
763 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
764 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
765 msgstr ""
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu Tools"
770 msgid "Compare Files"
771 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
774 #, kde-kuit-format
775 msgctxt "@info:whatsthis"
776 msgid ""
777 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
778 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
779 "para>"
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
783 #, fuzzy, kde-format
784 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
785 #| msgid "Open &Terminal"
786 msgctxt "@action:inmenu Tools"
787 msgid "Open Terminal"
788 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
791 #, kde-kuit-format
792 msgctxt "@info:whatsthis"
793 msgid ""
794 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
795 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
796 "the terminal application.</para>"
797 msgstr ""
798
799 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
801 #, fuzzy, kde-format
802 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
803 #| msgid "Open &Terminal"
804 msgctxt "@action:inmenu Tools"
805 msgid "Open Terminal Here"
806 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
809 #, kde-kuit-format
810 msgctxt "@info:whatsthis"
811 msgid ""
812 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
813 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
814 "features in the terminal application.</para>"
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
818 #, kde-format
819 msgctxt "@action:inmenu Tools"
820 msgid "Focus Terminal Panel"
821 msgstr ""
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
824 #, kde-format
825 msgctxt "@title:menu"
826 msgid "&Bookmarks"
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
830 #, kde-kuit-format
831 msgctxt "@info:whatsthis"
832 msgid ""
833 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
834 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
835 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
836 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
837 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
838 "advanced actions more time consuming.</para>"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
842 #, kde-format
843 msgctxt "@action:inmenu"
844 msgid "Go to Tab %1"
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
848 #, fuzzy, kde-format
849 #| msgctxt "@action:inmenu"
850 #| msgid "Activate Next Tab"
851 msgctxt "@action:inmenu"
852 msgid "Last Tab"
853 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
856 #, fuzzy, kde-format
857 #| msgctxt "@action:inmenu"
858 #| msgid "Activate Next Tab"
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Go to Last Tab"
861 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
864 #, fuzzy, kde-format
865 #| msgctxt "@action:inmenu"
866 #| msgid "New Tab"
867 msgctxt "@action:inmenu"
868 msgid "Next Tab"
869 msgstr "కొత్త టాబ్"
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
872 #, fuzzy, kde-format
873 #| msgctxt "@action:inmenu"
874 #| msgid "New Tab"
875 msgctxt "@action:inmenu"
876 msgid "Go to Next Tab"
877 msgstr "కొత్త టాబ్"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
880 #, fuzzy, kde-format
881 #| msgctxt "@action:inmenu"
882 #| msgid "Activate Previous Tab"
883 msgctxt "@action:inmenu"
884 msgid "Previous Tab"
885 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
888 #, fuzzy, kde-format
889 #| msgctxt "@action:inmenu"
890 #| msgid "Activate Previous Tab"
891 msgctxt "@action:inmenu"
892 msgid "Go to Previous Tab"
893 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
896 #, fuzzy, kde-format
897 #| msgctxt "@label"
898 #| msgid "Show tooltips"
899 msgctxt "@action:inmenu"
900 msgid "Show Target"
901 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
904 #, kde-format
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Open in New Tab"
907 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
910 #, fuzzy, kde-format
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 #| msgid "Open in New Tab"
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Open in New Tabs"
915 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
918 #, kde-format
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Open in New Window"
921 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
926 #| msgid "App&lications"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Open in Split View"
929 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
932 #, fuzzy, kde-format
933 #| msgctxt "@title:menu"
934 #| msgid "Panels"
935 msgctxt "@action:inmenu Panels"
936 msgid "Unlock Panels"
937 msgstr "ప్యానల్స్"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
940 #, fuzzy, kde-format
941 #| msgctxt "@title:menu"
942 #| msgid "Panels"
943 msgctxt "@action:inmenu Panels"
944 msgid "Lock Panels"
945 msgstr "ప్యానల్స్"
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
948 #, kde-kuit-format
949 msgctxt "@info:whatsthis"
950 msgid ""
951 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
952 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
953 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
954 "embedded more cleanly."
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
958 #, kde-format
959 msgctxt "@title:window"
960 msgid "Information"
961 msgstr "సమాచారం"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
964 #, kde-kuit-format
965 msgctxt "@info:whatsthis"
966 msgid ""
967 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
968 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
969 msgstr ""
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
972 #, kde-kuit-format
973 msgctxt "@info:whatsthis"
974 msgid ""
975 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
976 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
977 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
978 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
979 "items a preview of their contents is provided.</para>"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
983 #, kde-kuit-format
984 msgctxt "@info:whatsthis"
985 msgid ""
986 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
987 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
988 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
989 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
990 "are given here by right-clicking.</para>"
991 msgstr ""
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
994 #, kde-format
995 msgctxt "@title:window"
996 msgid "Folders"
997 msgstr "ఫోల్డర్లు"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1004 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1005 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1013 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1014 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1015 "quick switching between any folders.</para>"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1021 msgid "Terminal"
1022 msgstr "టెర్మినల్"
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1029 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1030 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1031 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1032 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1033 "application like Konsole.</para>"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1037 #, kde-kuit-format
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 msgid ""
1040 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1041 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1042 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1043 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1044 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1045 "like Konsole.</para>"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1049 #, kde-format
1050 msgctxt "@title:window"
1051 msgid "Places"
1052 msgstr "స్థలములు"
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1055 #, fuzzy, kde-format
1056 #| msgctxt "@action:inmenu"
1057 #| msgid "Show Hidden Files"
1058 msgctxt "@item:inmenu"
1059 msgid "Show Hidden Places"
1060 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1063 #, kde-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1067 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1068 "property."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 msgid ""
1075 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1076 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1077 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1078 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1079 "type.</para>"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1083 #, kde-kuit-format
1084 msgctxt "@info:whatsthis"
1085 msgid ""
1086 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1087 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1088 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1089 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1090 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1091 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1092 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1093 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1094 "interface> to display it again.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1098 #, fuzzy, kde-format
1099 #| msgctxt "@title:menu"
1100 #| msgid "Panels"
1101 msgctxt "@action:inmenu View"
1102 msgid "Show Panels"
1103 msgstr "ప్యానల్స్"
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@info"
1108 msgid ""
1109 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@info"
1115 msgid ""
1116 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@info"
1122 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1126 #, kde-format
1127 msgctxt "@info"
1128 msgid ""
1129 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1130 "folder."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "@info"
1136 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1140 #, kde-format
1141 msgctxt "@info"
1142 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "@info"
1148 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "@info"
1154 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@info"
1160 msgid ""
1161 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1162 "destination folder."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@info"
1168 msgid ""
1169 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1170 "destination folder."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info"
1176 msgid ""
1177 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1178 "this folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1182 #, kde-kuit-format
1183 msgctxt "@info:whatsthis"
1184 msgid ""
1185 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1186 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1187 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1188 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1189 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1195 msgid "Close"
1196 msgstr "మూయి"
1197
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@info"
1201 msgid "Close left view"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1207 msgid "Pop out Left View"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info"
1213 msgid "Move left view to a new window"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1219 msgid "Close"
1220 msgstr "మూయి"
1221
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@info"
1225 msgid "Close right view"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1231 msgid "Pop out Right View"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info"
1237 msgid "Move right view to a new window"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1243 msgid "Split"
1244 msgstr "విభజించు"
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1247 #, fuzzy, kde-format
1248 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1249 #| msgid "Split view mode"
1250 msgctxt "@info"
1251 msgid "Split view"
1252 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1257 msgid "Pop out"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1261 #, kde-kuit-format
1262 msgctxt "@info:whatsthis"
1263 msgid ""
1264 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1265 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1266 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1267 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1268 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1269 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1273 #, kde-kuit-format
1274 msgctxt "@info:whatsthis"
1275 msgid ""
1276 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1277 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1278 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1279 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1280 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1281 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1282 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1283 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1287 #, kde-kuit-format
1288 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1289 msgid ""
1290 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1291 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1292 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1293 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1294 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1295 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1296 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1297 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1298 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1299 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1300 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1304 #, kde-kuit-format
1305 msgctxt "@info:whatsthis"
1306 msgid ""
1307 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1308 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1309 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1310 "be triggered this way.</para>"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1314 #, kde-kuit-format
1315 msgctxt "@info:whatsthis"
1316 msgid ""
1317 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1318 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1319 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1323 #, kde-kuit-format
1324 msgctxt "@info:whatsthis"
1325 msgid ""
1326 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1327 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1328 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1329 "Handbook</interface>."
1330 msgstr ""
1331
1332 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1333 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1334 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1335 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1336 #. The same might be true for any external link you translate.
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1338 #, kde-kuit-format
1339 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1340 msgid ""
1341 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1342 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1343 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1344 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1345 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1349 #, kde-kuit-format
1350 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1351 msgid ""
1352 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1353 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1354 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1355 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1356 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1357 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1358 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1359 "windows so don't get too used to this.</para>"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1363 #, kde-kuit-format
1364 msgctxt "@info:whatsthis"
1365 msgid ""
1366 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1367 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1368 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1369 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1370 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 msgid ""
1377 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1378 "support the continued work on this application and many other projects by "
1379 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1380 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1381 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1382 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1383 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1384 "behind the KDE community.</para>"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1388 #, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 msgid ""
1391 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1392 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1393 "in your preferred language."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1399 msgid ""
1400 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1401 "libraries and maintainers of this application."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1405 #, kde-kuit-format
1406 msgctxt "@info:whatsthis"
1407 msgid ""
1408 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1409 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1410 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1411 "a look!"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1417 msgid "Defocus Terminal Panel"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1421 #, kde-format
1422 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1426 #, kde-format
1427 msgctxt "@action:button"
1428 msgid "Empty Trash"
1429 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1430
1431 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1432 #, kde-format
1433 msgid "Empties Trash to create free space"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1439 #| msgid "&Network Folders"
1440 msgctxt "@action:button"
1441 msgid "Add Network Folder"
1442 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1443
1444 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@label:textbox"
1447 #| msgid "Location:"
1448 msgctxt "@action:inmenu"
1449 msgid "Location Bar"
1450 msgid_plural "Location Bars"
1451 msgstr[0] "స్థానము:"
1452 msgstr[1] "స్థానము:"
1453
1454 #: dolphinpart.cpp:148
1455 #, fuzzy, kde-format
1456 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1457 #| msgid "&Edit File Type..."
1458 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1459 msgid "&Edit File Type…"
1460 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1461
1462 #: dolphinpart.cpp:152
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@info:tooltip"
1465 #| msgid "Select Item"
1466 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1467 msgid "Select Items Matching…"
1468 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1469
1470 #: dolphinpart.cpp:157
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@info:tooltip"
1473 #| msgid "Select Item"
1474 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1475 msgid "Unselect Items Matching…"
1476 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1477
1478 #: dolphinpart.cpp:163
1479 #, fuzzy, kde-format
1480 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1481 #| msgid "Select All"
1482 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1483 msgid "Unselect All"
1484 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1485
1486 #: dolphinpart.cpp:178
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "@action:inmenu Go"
1489 msgid "App&lications"
1490 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1491
1492 #: dolphinpart.cpp:179
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@action:inmenu Go"
1495 msgid "&Network Folders"
1496 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1497
1498 #: dolphinpart.cpp:180
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@action:inmenu Go"
1501 msgid "Trash"
1502 msgstr "ట్రాష్"
1503
1504 #: dolphinpart.cpp:183
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@action:inmenu Go"
1507 msgid "Autostart"
1508 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1509
1510 #: dolphinpart.cpp:189
1511 #, fuzzy, kde-format
1512 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1513 #| msgid "Find File..."
1514 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1515 msgid "Find File…"
1516 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1517
1518 #: dolphinpart.cpp:195
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1521 msgid "Open &Terminal"
1522 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1523
1524 #: dolphinpart.cpp:447
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1527 #| msgid "Select All"
1528 msgctxt "@title:window"
1529 msgid "Select"
1530 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1531
1532 #: dolphinpart.cpp:447
1533 #, kde-format
1534 msgid "Select all items matching this pattern:"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: dolphinpart.cpp:452
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@title:window"
1540 msgid "Unselect"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: dolphinpart.cpp:452
1544 #, kde-format
1545 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1546 msgstr ""
1547
1548 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1549 #: dolphinpart.rc:5
1550 #, kde-format
1551 msgid "&Edit"
1552 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1553
1554 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1555 #: dolphinpart.rc:15
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1558 #| msgid "Invert Selection"
1559 msgctxt "@title:menu"
1560 msgid "Selection"
1561 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1562
1563 #. i18n: ectx: Menu (view)
1564 #: dolphinpart.rc:24
1565 #, kde-format
1566 msgid "&View"
1567 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1568
1569 #. i18n: ectx: Menu (go)
1570 #: dolphinpart.rc:33
1571 #, kde-format
1572 msgid "&Go"
1573 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1574
1575 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1576 #: dolphinpart.rc:41
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@title:menu"
1579 msgid "Tools"
1580 msgstr "పనిముట్లు"
1581
1582 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1583 #: dolphinpart.rc:51
1584 #, kde-format
1585 msgctxt "@title:menu"
1586 msgid "Dolphin Toolbar"
1587 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1588
1589 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@action:inmenu"
1592 #| msgid "Close Tab"
1593 msgid "Recently Closed Tabs"
1594 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1595
1596 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1597 #, fuzzy, kde-format
1598 #| msgctxt "@action:inmenu"
1599 #| msgid "Close Tab"
1600 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1601 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1602
1603 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1604 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1605 #, fuzzy, kde-format
1606 #| msgctxt "@title:menu"
1607 #| msgid "Main Toolbar"
1608 msgid "Search for %1 in %2"
1609 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1610
1611 #: dolphintabbar.cpp:155
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@action:inmenu"
1614 msgid "New Tab"
1615 msgstr "కొత్త టాబ్"
1616
1617 #: dolphintabbar.cpp:156
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@action:inmenu"
1620 msgid "Detach Tab"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: dolphintabbar.cpp:157
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@action:inmenu"
1626 msgid "Close Other Tabs"
1627 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1628
1629 #: dolphintabbar.cpp:158
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu"
1632 msgid "Close Tab"
1633 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1634
1635 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1636 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1637 #: dolphintabwidget.cpp:506
1638 #, fuzzy, kde-format
1639 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1640 #| msgid "%1 (%2)"
1641 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1642 msgid "%1 | (%2)"
1643 msgstr "%1 (%2)"
1644
1645 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1646 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1647 #: dolphintabwidget.cpp:510
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1650 msgid "(%1) | %2"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1654 #: dolphinui.rc:61
1655 #, fuzzy, kde-format
1656 #| msgctxt "@label:textbox"
1657 #| msgid "Location:"
1658 msgctxt "@title:menu"
1659 msgid "Location Bar"
1660 msgstr "స్థానము:"
1661
1662 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1663 #: dolphinui.rc:107
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@title:menu"
1666 msgid "Main Toolbar"
1667 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1668
1669 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1670 #, kde-kuit-format
1671 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1672 msgid ""
1673 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1674 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1675 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1676 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1677 "because following these folders from left to right leads here.</"
1678 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1679 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1680 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1681 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1687 msgid "This folder is not writable for you."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1691 #, kde-kuit-format
1692 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1693 msgid ""
1694 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1695 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1696 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1697 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1698 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1699 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1700 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1701 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1702 "find an item.</item></list></para>"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1706 #, kde-format
1707 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1711 #, fuzzy, kde-format
1712 #| msgctxt "@title:menu"
1713 #| msgid "Main Toolbar"
1714 msgid "Search"
1715 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1716
1717 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1718 #, fuzzy, kde-format
1719 #| msgctxt "@title:menu"
1720 #| msgid "Main Toolbar"
1721 msgid "Search for %1"
1722 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1723
1724 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgctxt "@info:progress"
1727 #| msgid "Loading folder..."
1728 msgctxt "@info:progress"
1729 msgid "Loading folder…"
1730 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1731
1732 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt "@label:listbox"
1735 #| msgid "Sorting:"
1736 msgctxt "@info:progress"
1737 msgid "Sorting…"
1738 msgstr "వరుసక్రమము:"
1739
1740 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1741 #, fuzzy, kde-format
1742 #| msgctxt "@title:menu"
1743 #| msgid "Main Toolbar"
1744 msgctxt "@info"
1745 msgid "Searching…"
1746 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1747
1748 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1749 #, kde-format
1750 msgctxt "@info:status"
1751 msgid "No items found."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1755 #, kde-format
1756 msgctxt "@info:status"
1757 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1758 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1759
1760 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1761 #, fuzzy, kde-format
1762 #| msgctxt "@info:status"
1763 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1764 msgctxt "@info:status"
1765 msgid ""
1766 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1767 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1768
1769 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt "@info:status"
1772 #| msgid "Invalid protocol"
1773 msgctxt "@info:status"
1774 msgid "Invalid protocol '%1'"
1775 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1776
1777 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1778 #, kde-format
1779 msgctxt "@info:status"
1780 msgid "Invalid protocol"
1781 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1782
1783 #: dolphinviewcontainer.cpp:973
1784 #, kde-kuit-format
1785 msgid ""
1786 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1790 #, kde-format
1791 msgctxt "@info:tooltip"
1792 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1796 #, fuzzy, kde-format
1797 #| msgctxt "@label:textbox"
1798 #| msgid "Filter:"
1799 msgid "Filter…"
1800 msgstr "గలని:"
1801
1802 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@info:tooltip"
1805 msgid "Hide Filter Bar"
1806 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1809 #, kde-format
1810 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1811 msgid "\"%1\""
1812 msgstr ""
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1815 #, kde-format
1816 msgctxt ""
1817 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1818 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1819 msgstr ""
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1822 #, kde-format
1823 msgctxt ""
1824 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1825 "folders."
1826 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1827 msgstr ""
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1830 #, kde-format
1831 msgctxt ""
1832 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1833 "folders."
1834 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1835 msgstr ""
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1838 #, kde-format
1839 msgctxt ""
1840 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1841 "files/folders."
1842 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1843 msgstr ""
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1846 #, fuzzy, kde-format
1847 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1848 #| msgid "Invert Selection"
1849 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1850 msgid "One Selected File"
1851 msgid_plural "%1 Selected Files"
1852 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1853 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1856 #, kde-format
1857 msgctxt ""
1858 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1859 msgid "One Selected Folder"
1860 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1861 msgstr[0] ""
1862 msgstr[1] ""
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 #| msgctxt "@info:tooltip"
1867 #| msgid "Select Item"
1868 msgctxt ""
1869 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1870 "folders."
1871 msgid "One Selected Item"
1872 msgid_plural "%1 Selected Items"
1873 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1874 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1877 #, fuzzy, kde-format
1878 #| msgctxt "@action:inmenu"
1879 #| msgid "Paste One File"
1880 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1881 msgid "One File"
1882 msgid_plural "%1 Files"
1883 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1884 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1887 #, fuzzy, kde-format
1888 #| msgctxt "@label"
1889 #| msgid "Folder"
1890 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1891 msgid "One Folder"
1892 msgid_plural "%1 Folders"
1893 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1894 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1897 #, fuzzy, kde-format
1898 #| msgctxt "@title:window"
1899 #| msgid "Rename Item"
1900 msgctxt ""
1901 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1902 msgid "One Item"
1903 msgid_plural "%1 Items"
1904 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1905 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@info"
1910 #| msgid "%1 item selected"
1911 #| msgid_plural "%1 items selected"
1912 msgctxt "@item:intable"
1913 msgid "%1 item"
1914 msgid_plural "%1 items"
1915 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1916 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "width × height"
1921 msgid "%1 × %2"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1925 #, kde-format
1926 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1927 msgid "0 - 9"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1931 #, fuzzy, kde-format
1932 #| msgctxt "@title:group Name"
1933 #| msgid "Others"
1934 msgctxt "@title:group"
1935 msgid "Others"
1936 msgstr "ఇతరములు"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "@title:group Size"
1941 msgid "Folders"
1942 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1945 #, kde-format
1946 msgctxt "@title:group Size"
1947 msgid "Small"
1948 msgstr "చిన్న"
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@title:group Size"
1953 msgid "Medium"
1954 msgstr "మీడియం"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "@title:group Size"
1959 msgid "Big"
1960 msgstr "పెద్ద"
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "@title:group Date"
1965 msgid "Today"
1966 msgstr "ఈరోజు"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "@title:group Date"
1971 msgid "Yesterday"
1972 msgstr "నిన్న"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1977 msgid "dddd"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1981 #, kde-format
1982 msgctxt ""
1983 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1984 msgid "%1"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1988 #, fuzzy, kde-format
1989 #| msgctxt "@title:group Date"
1990 #| msgid "Three Weeks Ago"
1991 msgctxt "@title:group Date"
1992 msgid "One Week Ago"
1993 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "@title:group Date"
1998 msgid "Two Weeks Ago"
1999 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2002 #, kde-format
2003 msgctxt "@title:group Date"
2004 msgid "Three Weeks Ago"
2005 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "@title:group Date"
2010 msgid "Earlier this Month"
2011 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2014 #, fuzzy, kde-format
2015 #| msgctxt ""
2016 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2017 #| "full year number"
2018 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2019 msgctxt ""
2020 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2021 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2022 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2023 "text that should not be formatted as a date"
2024 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2025 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2028 #, kde-format
2029 msgctxt ""
2030 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2031 "context @title:group Date"
2032 msgid "%1"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2036 #, fuzzy, kde-format
2037 #| msgctxt ""
2038 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2039 #| "full year number"
2040 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2041 msgctxt ""
2042 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2043 "current locale, and yyyy is full year number."
2044 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2045 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2048 #, kde-format
2049 msgctxt ""
2050 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2051 "@title:group Date"
2052 msgid "%1"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2056 #, fuzzy, kde-format
2057 #| msgctxt ""
2058 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2059 #| "full year number"
2060 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2061 msgctxt ""
2062 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2063 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2064 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2065 "text that should not be formatted as a date"
2066 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2067 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2070 #, kde-format
2071 msgctxt ""
2072 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2073 "context @title:group Date"
2074 msgid "%1"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2078 #, fuzzy, kde-format
2079 #| msgctxt ""
2080 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2081 #| "full year number"
2082 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2083 msgctxt ""
2084 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2085 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2086 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2087 "text that should not be formatted as a date"
2088 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2089 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2092 #, kde-format
2093 msgctxt ""
2094 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2095 "context @title:group Date"
2096 msgid "%1"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2100 #, fuzzy, kde-format
2101 #| msgctxt ""
2102 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2103 #| "full year number"
2104 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2105 msgctxt ""
2106 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2107 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2108 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2109 "text that should not be formatted as a date"
2110 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2111 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2114 #, kde-format
2115 msgctxt ""
2116 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2117 "context @title:group Date"
2118 msgid "%1"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2122 #, fuzzy, kde-format
2123 #| msgctxt ""
2124 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2125 #| "full year number"
2126 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2127 msgctxt ""
2128 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2129 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2130 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2131 "text that should not be formatted as a date"
2132 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2133 msgstr "%B, %Y ముందు"
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2136 #, kde-format
2137 msgctxt ""
2138 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2139 "context @title:group Date"
2140 msgid "%1"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2144 #, kde-format
2145 msgctxt ""
2146 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2147 "and yyyy is full year number"
2148 msgid "MMMM, yyyy"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2152 #, kde-format
2153 msgctxt ""
2154 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2155 "group Date"
2156 msgid "%1"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2163 msgid "Read, "
2164 msgstr "చదువు, "
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2168 #, kde-format
2169 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2170 msgid "Write, "
2171 msgstr "వ్రాయి, "
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2177 msgid "Execute, "
2178 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2182 #, kde-format
2183 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2184 msgid "Forbidden"
2185 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2190 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2191 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2192 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2193 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2196 #, fuzzy
2197 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2198 #| msgid "Name"
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "Name"
2201 msgstr "పేరు"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2204 #, fuzzy
2205 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2206 #| msgid "Size"
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "Size"
2209 msgstr "పరిమాణము"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2212 #, fuzzy
2213 #| msgctxt "@label"
2214 #| msgid "Modified:"
2215 msgctxt "@label"
2216 msgid "Modified"
2217 msgstr "సవరించబడిన:"
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2221 msgctxt "@tooltip"
2222 msgid "The date format can be selected in settings."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2226 #, fuzzy
2227 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2228 #| msgid "Create New"
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Created"
2231 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2234 msgctxt "@label"
2235 msgid "Accessed"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2239 #, fuzzy
2240 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2241 #| msgid "Type"
2242 msgctxt "@label"
2243 msgid "Type"
2244 msgstr "రకము"
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2247 #, fuzzy
2248 #| msgctxt "@label:listbox"
2249 #| msgid "Sorting:"
2250 msgctxt "@label"
2251 msgid "Rating"
2252 msgstr "వరుసక్రమము:"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2255 #, fuzzy
2256 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2257 #| msgid "No Tags"
2258 msgctxt "@label"
2259 msgid "Tags"
2260 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2263 #, fuzzy
2264 #| msgctxt "@label"
2265 #| msgid "Add Comment..."
2266 msgctxt "@label"
2267 msgid "Comment"
2268 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2271 #, fuzzy
2272 #| msgctxt "@label"
2273 #| msgid "Title:"
2274 msgctxt "@label"
2275 msgid "Title"
2276 msgstr "శీర్షిక:"
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2281 #, fuzzy
2282 #| msgctxt "@info:credit"
2283 #| msgid "Documentation"
2284 msgctxt "@label"
2285 msgid "Document"
2286 msgstr "పత్రికీకరణ"
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2289 msgctxt "@label"
2290 msgid "Author"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2294 msgctxt "@label"
2295 msgid "Publisher"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2299 #, fuzzy
2300 #| msgctxt "@label"
2301 #| msgid "Change Comment..."
2302 msgctxt "@label"
2303 msgid "Page Count"
2304 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2307 msgctxt "@label"
2308 msgid "Word Count"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2312 msgctxt "@label"
2313 msgid "Line Count"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2317 msgctxt "@label"
2318 msgid "Date Photographed"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2324 msgctxt "@label"
2325 msgid "Image"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2329 msgctxt "@label width x height"
2330 msgid "Dimensions"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2334 #, fuzzy
2335 #| msgctxt "@label"
2336 #| msgid "Width:"
2337 msgctxt "@label"
2338 msgid "Width"
2339 msgstr "వెడల్పు:"
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2342 msgctxt "@label"
2343 msgid "Height"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2347 #, fuzzy
2348 #| msgctxt "@info:credit"
2349 #| msgid "Documentation"
2350 msgctxt "@label"
2351 msgid "Orientation"
2352 msgstr "పత్రికీకరణ"
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2355 #, fuzzy
2356 #| msgctxt "@label"
2357 #| msgid "Artist:"
2358 msgctxt "@label"
2359 msgid "Artist"
2360 msgstr "కళాకారుడు:"
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2366 msgctxt "@label"
2367 msgid "Audio"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2371 #, fuzzy
2372 #| msgctxt "@label"
2373 #| msgid "Genre:"
2374 msgctxt "@label"
2375 msgid "Genre"
2376 msgstr "Genre:"
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2379 #, fuzzy
2380 #| msgctxt "@label"
2381 #| msgid "Album:"
2382 msgctxt "@label"
2383 msgid "Album"
2384 msgstr "ఆల్బమ్:"
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2387 #, fuzzy
2388 #| msgctxt "@info:credit"
2389 #| msgid "Documentation"
2390 msgctxt "@label"
2391 msgid "Duration"
2392 msgstr "పత్రికీకరణ"
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2395 msgctxt "@label"
2396 msgid "Bitrate"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2400 #, fuzzy
2401 #| msgctxt "@label"
2402 #| msgid "Track:"
2403 msgctxt "@label"
2404 msgid "Track"
2405 msgstr "ట్రాక్:"
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2408 #, fuzzy
2409 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2410 #| msgid "Reload"
2411 msgctxt "@label"
2412 msgid "Release Year"
2413 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2416 msgctxt "@label"
2417 msgid "Aspect Ratio"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2421 msgctxt "@label"
2422 msgid "Video"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2426 msgctxt "@label"
2427 msgid "Frame Rate"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2431 #, fuzzy
2432 #| msgctxt "@action:inmenu"
2433 #| msgid "Paste"
2434 msgctxt "@label"
2435 msgid "Path"
2436 msgstr "అతికించుము"
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2442 #, fuzzy
2443 #| msgctxt "@title:group Name"
2444 #| msgid "Others"
2445 msgctxt "@label"
2446 msgid "Other"
2447 msgstr "ఇతరములు"
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "File Extension"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2455 #, fuzzy
2456 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2457 #| msgid "Invert Selection"
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "Deletion Time"
2460 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2463 #, fuzzy
2464 #| msgctxt "@info:credit"
2465 #| msgid "Documentation"
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Link Destination"
2468 msgstr "పత్రికీకరణ"
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2471 msgctxt "@label"
2472 msgid "Downloaded From"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2476 #, fuzzy
2477 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2478 #| msgid "Permissions"
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "Permissions"
2481 msgstr "అనుమతులు"
2482
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2484 msgctxt "@tooltip"
2485 msgid ""
2486 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2487 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2491 #, fuzzy
2492 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2493 #| msgid "Owner"
2494 msgctxt "@label"
2495 msgid "Owner"
2496 msgstr "యజమాని"
2497
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2499 #, fuzzy
2500 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2501 #| msgid "Group"
2502 msgctxt "@label"
2503 msgid "User Group"
2504 msgstr "సమూహము"
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2507 #, fuzzy, kde-format
2508 #| msgctxt "@info:status"
2509 #| msgid "Unknown size"
2510 msgctxt "@info:status"
2511 msgid "Unknown error."
2512 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2513
2514 #: main.cpp:122
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 #| msgctxt "@title"
2517 #| msgid "Dolphin"
2518 msgid "Dolphin"
2519 msgstr "డాల్ఫిన్"
2520
2521 #: main.cpp:124
2522 #, kde-format
2523 msgctxt "@title"
2524 msgid "File Manager"
2525 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2526
2527 #: main.cpp:126
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "@info:credit"
2530 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: main.cpp:128
2534 #, kde-format
2535 msgctxt "@info:credit"
2536 msgid "Felix Ernst"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: main.cpp:129
2540 #, fuzzy, kde-format
2541 #| msgctxt "@info:credit"
2542 #| msgid "Maintainer and developer"
2543 msgctxt "@info:credit"
2544 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2545 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2546
2547 #: main.cpp:131
2548 #, kde-format
2549 msgctxt "@info:credit"
2550 msgid "Méven Car"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: main.cpp:132
2554 #, fuzzy, kde-format
2555 #| msgctxt "@info:credit"
2556 #| msgid "Maintainer and developer"
2557 msgctxt "@info:credit"
2558 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2559 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2560
2561 #: main.cpp:134
2562 #, kde-format
2563 msgctxt "@info:credit"
2564 msgid "Elvis Angelaccio"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: main.cpp:135
2568 #, fuzzy, kde-format
2569 #| msgctxt "@info:credit"
2570 #| msgid "Maintainer and developer"
2571 msgctxt "@info:credit"
2572 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2573 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2574
2575 #: main.cpp:137
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@info:credit"
2578 msgid "Emmanuel Pescosta"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: main.cpp:138
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@info:credit"
2584 #| msgid "Maintainer and developer"
2585 msgctxt "@info:credit"
2586 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2587 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2588
2589 #: main.cpp:140
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@info:credit"
2592 msgid "Frank Reininghaus"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: main.cpp:141
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@info:credit"
2598 #| msgid "Maintainer and developer"
2599 msgctxt "@info:credit"
2600 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2601 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2602
2603 #: main.cpp:143
2604 #, kde-format
2605 msgctxt "@info:credit"
2606 msgid "Peter Penz"
2607 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2608
2609 #: main.cpp:144
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@info:credit"
2612 #| msgid "Maintainer and developer"
2613 msgctxt "@info:credit"
2614 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2615 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2616
2617 #: main.cpp:146
2618 #, kde-format
2619 msgctxt "@info:credit"
2620 msgid "Sebastian Trüg"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2624 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2625 #, kde-format
2626 msgctxt "@info:credit"
2627 msgid "Developer"
2628 msgstr "డెవలపర్"
2629
2630 #: main.cpp:147
2631 #, kde-format
2632 msgctxt "@info:credit"
2633 msgid "David Faure"
2634 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2635
2636 #: main.cpp:148
2637 #, kde-format
2638 msgctxt "@info:credit"
2639 msgid "Aaron J. Seigo"
2640 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2641
2642 #: main.cpp:149
2643 #, kde-format
2644 msgctxt "@info:credit"
2645 msgid "Rafael Fernández López"
2646 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2647
2648 #: main.cpp:150
2649 #, kde-format
2650 msgctxt "@info:credit"
2651 msgid "Kevin Ottens"
2652 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2653
2654 #: main.cpp:151
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "@info:credit"
2657 msgid "Holger Freyther"
2658 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2659
2660 #: main.cpp:152
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@info:credit"
2663 msgid "Max Blazejak"
2664 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2665
2666 #: main.cpp:153
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@info:credit"
2669 msgid "Michael Austin"
2670 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2671
2672 #: main.cpp:153
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@info:credit"
2675 msgid "Documentation"
2676 msgstr "పత్రికీకరణ"
2677
2678 #: main.cpp:163
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@info:shell"
2681 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: main.cpp:165
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@info:shell"
2687 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: main.cpp:166
2691 #, kde-format
2692 msgctxt "@info:shell"
2693 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: main.cpp:168
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@info:shell"
2699 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: main.cpp:169
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@info:shell"
2705 msgid "Document to open"
2706 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2707
2708 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2709 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2710 #, fuzzy, kde-format
2711 #| msgctxt "@label"
2712 #| msgid "Show hidden files"
2713 msgid "Hidden files shown"
2714 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2715
2716 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2717 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2718 #, kde-format
2719 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2720 msgstr ""
2721
2722 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2723 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@label"
2726 #| msgid "Column width"
2727 msgid "Automatic scrolling"
2728 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2729
2730 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "@action:inmenu"
2733 msgid "Cut"
2734 msgstr "కత్తిరించు"
2735
2736 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "@action:inmenu"
2739 msgid "Copy"
2740 msgstr "నకలుతీయి"
2741
2742 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@action:inmenu"
2745 #| msgid "Rename..."
2746 msgctxt "@action:inmenu"
2747 msgid "Rename…"
2748 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2749
2750 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2753 #| msgid "Move to Trash"
2754 msgctxt "@action:inmenu"
2755 msgid "Move to Trash"
2756 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2757
2758 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2759 #, kde-format
2760 msgctxt "@action:inmenu"
2761 msgid "Delete"
2762 msgstr "తొలగించుము"
2763
2764 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "@action:inmenu"
2767 msgid "Show Hidden Files"
2768 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2769
2770 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@action:inmenu"
2773 msgid "Limit to Home Directory"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@action:inmenu"
2779 msgid "Automatic Scrolling"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@action:inmenu"
2785 msgid "Properties"
2786 msgstr "గుణాలు"
2787
2788 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2789 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2792 #| msgid "Preview"
2793 msgid "Previews shown"
2794 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2795
2796 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2797 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2798 #, kde-format
2799 msgid "Auto-Play media files"
2800 msgstr ""
2801
2802 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2803 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2806 #| msgid "Show Filter Bar"
2807 msgid "Show item on hover"
2808 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2809
2810 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2811 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2812 #, kde-format
2813 msgid "Date display format"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2819 #| msgid "Preview"
2820 msgctxt "@action:inmenu"
2821 msgid "Preview"
2822 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2823
2824 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@action:inmenu"
2827 msgid "Auto-Play media files"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2833 #| msgid "Show Filter Bar"
2834 msgctxt "@action:inmenu"
2835 msgid "Show item on hover"
2836 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2837
2838 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@label"
2841 #| msgid "Change Tags..."
2842 msgctxt "@action:inmenu"
2843 msgid "Configure…"
2844 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2845
2846 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@action:inmenu"
2849 msgid "Condensed Date"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@label::textbox"
2855 msgid "Select which data should be shown:"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@info"
2861 #| msgid "%1 item selected"
2862 #| msgid_plural "%1 items selected"
2863 msgctxt "@label"
2864 msgid "%1 item selected"
2865 msgid_plural "%1 items selected"
2866 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2867 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2868
2869 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2870 #, kde-format
2871 msgid "play"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2875 #, kde-format
2876 msgid "pause"
2877 msgstr ""
2878
2879 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2880 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2881 #, kde-format
2882 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgctxt "@label"
2888 #| msgid "Change Tags..."
2889 msgctxt "@action:inmenu"
2890 msgid "Configure Trash…"
2891 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2892
2893 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2894 #, kde-format
2895 msgid ""
2896 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2897 "and then reopen the panel."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2901 #, kde-format
2902 msgid "Install Konsole"
2903 msgstr ""
2904
2905 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2906 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2907 #, fuzzy, kde-format
2908 #| msgctxt "@label:textbox"
2909 #| msgid "Location:"
2910 msgid "Location"
2911 msgstr "స్థానము:"
2912
2913 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2914 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2915 #, kde-format
2916 msgid "What"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2922 #| msgid "By Type"
2923 msgctxt "@item:inlistbox"
2924 msgid "Any Type"
2925 msgstr "రకము ద్వారా"
2926
2927 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@title:window"
2930 #| msgid "Folders"
2931 msgctxt "@item:inlistbox"
2932 msgid "Folders"
2933 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2934
2935 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@info:credit"
2938 #| msgid "Documentation"
2939 msgctxt "@item:inlistbox"
2940 msgid "Documents"
2941 msgstr "పత్రికీకరణ"
2942
2943 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@title:group"
2946 #| msgid "File Previews"
2947 msgctxt "@item:inlistbox"
2948 msgid "Images"
2949 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2950
2951 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@action:inmenu"
2954 #| msgid "Show Hidden Files"
2955 msgctxt "@item:inlistbox"
2956 msgid "Audio Files"
2957 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2958
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2962 msgid "Videos"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2968 #| msgid "By Date"
2969 msgctxt "@item:inlistbox"
2970 msgid "Any Date"
2971 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2972
2973 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@title:group Date"
2976 #| msgid "Today"
2977 msgctxt "@item:inlistbox"
2978 msgid "Today"
2979 msgstr "ఈరోజు"
2980
2981 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2982 #, fuzzy, kde-format
2983 #| msgctxt "@title:group Date"
2984 #| msgid "Yesterday"
2985 msgctxt "@item:inlistbox"
2986 msgid "Yesterday"
2987 msgstr "నిన్న"
2988
2989 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@title:group Date"
2992 #| msgid "Last Week"
2993 msgctxt "@item:inlistbox"
2994 msgid "This Week"
2995 msgstr "చివరి వారము"
2996
2997 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@title:group Date"
3000 #| msgid "Earlier this Month"
3001 msgctxt "@item:inlistbox"
3002 msgid "This Month"
3003 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
3004
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgctxt "@title:group Date"
3008 #| msgid "Last Week"
3009 msgctxt "@item:inlistbox"
3010 msgid "This Year"
3011 msgstr "చివరి వారము"
3012
3013 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@label:listbox"
3016 #| msgid "Sorting:"
3017 msgctxt "@item:inlistbox"
3018 msgid "Any Rating"
3019 msgstr "వరుసక్రమము:"
3020
3021 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "@item:inlistbox"
3024 msgid "1 or more"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@item:inlistbox"
3030 msgid "2 or more"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@item:inlistbox"
3036 msgid "3 or more"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@item:inlistbox"
3042 msgid "4 or more"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@item:inlistbox"
3048 msgid "Highest Rating"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3054 #| msgid "Invert Selection"
3055 msgctxt "@action:inmenu"
3056 msgid "Clear Selection"
3057 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3058
3059 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "String list separator"
3062 msgid ", "
3063 msgstr ""
3064
3065 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3066 #, fuzzy, kde-format
3067 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3068 #| msgid "No Tags"
3069 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3070 msgid "Tag: %2"
3071 msgid_plural "Tags: %2"
3072 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3073 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3074
3075 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@label"
3078 #| msgid "New Tag..."
3079 msgctxt "@action:button"
3080 msgid "Add Tags"
3081 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3082
3083 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "action:button"
3086 msgid "From Here (%1)"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "action:button"
3092 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "action:button"
3098 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3102 #, fuzzy, kde-format
3103 #| msgctxt "@label"
3104 #| msgid "Grid spacing"
3105 msgctxt "@info:tooltip"
3106 msgid "Quit searching"
3107 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3108
3109 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3110 #, fuzzy, kde-format
3111 #| msgctxt "@title"
3112 #| msgid "File Manager"
3113 msgctxt "action:button"
3114 msgid "Filename"
3115 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3116
3117 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@label"
3120 #| msgid "Add Comment..."
3121 msgctxt "action:button"
3122 msgid "Content"
3123 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3124
3125 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "action:button"
3128 msgid "From Here"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3134 #| msgid "Your emails"
3135 msgctxt "action:button"
3136 msgid "Your files"
3137 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3138
3139 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3140 #, kde-format
3141 msgctxt "action:button"
3142 msgid "Search in your home directory"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@action:inmenu"
3148 #| msgid "Paste"
3149 msgid "Open %1"
3150 msgstr "అతికించుము"
3151
3152 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3153 #, kde-format
3154 msgctxt ""
3155 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3156 "user entered."
3157 msgid "Query Results from '%1'"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3163 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3164 msgstr ""
3165
3166 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3167 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3168 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3169 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3170 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@action:button"
3173 #| msgid "Cancel"
3174 msgctxt "@action:button"
3175 msgid "Cancel Copying"
3176 msgstr "రద్దుచేయి"
3177
3178 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3179 #, kde-format
3180 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3181 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3182 msgstr ""
3183
3184 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3185 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3186 #, kde-format
3187 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3188 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgctxt "@label"
3194 #| msgid "Show preview"
3195 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3196 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3197 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3198
3199 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3200 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3201 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgctxt "@action:button"
3203 #| msgid "Cancel"
3204 msgctxt "@action:button"
3205 msgid "Cancel Cutting"
3206 msgstr "రద్దుచేయి"
3207
3208 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3211 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3212 msgstr ""
3213
3214 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3215 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3216 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3217 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3218 #, kde-format
3219 msgctxt "@action:button"
3220 msgid "Cancel"
3221 msgstr "రద్దుచేయి"
3222
3223 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3224 #, kde-format
3225 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3226 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3230 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgctxt "@title:window"
3233 #| msgid "Information"
3234 msgctxt "@action:button"
3235 msgid "Cancel Duplicating"
3236 msgstr "సమాచారం"
3237
3238 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3239 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3240 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3241 #, kde-format
3242 msgctxt "@action keep short"
3243 msgid "More"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3248 #, kde-format
3249 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3250 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3254 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgctxt "@action:button"
3257 #| msgid "Cancel"
3258 msgctxt "@action:button"
3259 msgid "Cancel Moving"
3260 msgstr "రద్దుచేయి"
3261
3262 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3263 #, kde-format
3264 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3265 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3269 #, kde-kuit-format
3270 msgid ""
3271 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3272 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3273 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3274 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3275 "para>"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3279 #, kde-format
3280 msgctxt ""
3281 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3282 msgid "Paste from Clipboard"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3286 #, kde-format
3287 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3288 msgid "Dismiss This Reminder"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3292 #, kde-format
3293 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3294 msgid "Don't Remind Me Again"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3298 #, kde-format
3299 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3300 msgid ""
3301 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3302 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3303 msgstr ""
3304
3305 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3306 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "@action:button"
3309 msgid "Cancel Renaming"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3313 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3314 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3315 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3316 #. and a fallback will be used.
3317 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@action"
3320 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3321 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3322 msgstr[0] ""
3323 msgstr[1] ""
3324
3325 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3326 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3327 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3328 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3329 #. and a fallback will be used.
3330 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "@action"
3333 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3334 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3335 msgstr[0] ""
3336 msgstr[1] ""
3337
3338 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3339 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3340 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3341 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3342 #. and a fallback will be used.
3343 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "@action"
3346 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3347 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3348 msgstr[0] ""
3349 msgstr[1] ""
3350
3351 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3352 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3353 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3354 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3355 #. and a fallback will be used.
3356 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@action"
3359 msgid "Permanently Delete %2"
3360 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3361 msgstr[0] ""
3362 msgstr[1] ""
3363
3364 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3365 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3366 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3367 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3368 #. and a fallback will be used.
3369 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "@action"
3372 msgid "Duplicate %2"
3373 msgid_plural "Duplicate %2"
3374 msgstr[0] ""
3375 msgstr[1] ""
3376
3377 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3378 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3379 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3380 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3381 #. and a fallback will be used.
3382 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3385 #| msgid "Move to Trash"
3386 msgctxt "@action"
3387 msgid "Move %2 to the Trash"
3388 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3389 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3390 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3391
3392 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3393 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3394 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3395 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3396 #. and a fallback will be used.
3397 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgctxt "@action:button"
3400 #| msgid "Rename"
3401 msgctxt "@action"
3402 msgid "Rename %2"
3403 msgid_plural "Rename %2"
3404 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3405 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3406
3407 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3408 #, kde-kuit-format
3409 msgctxt "@info:whatsthis"
3410 msgid ""
3411 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3412 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3413 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3414 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3415 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3416 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3417 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3418 "the current selection.</para>"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3422 #, kde-format
3423 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3424 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3430 #| msgid "Invert Selection"
3431 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3432 msgid "Selection Mode"
3433 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3434
3435 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3438 #| msgid "Invert Selection"
3439 msgctxt "@action:button"
3440 msgid "Exit Selection Mode"
3441 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3442
3443 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3444 #, kde-format
3445 msgctxt "@label:textbox"
3446 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@title:menu"
3452 #| msgid "Main Toolbar"
3453 msgctxt "@label:textbox"
3454 msgid "Search…"
3455 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3456
3457 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "@action:button"
3460 msgid "Download New Services…"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "@info"
3466 msgid ""
3467 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3468 "settings."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "@info"
3474 msgid "Restart now?"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgctxt "@action:inmenu"
3480 #| msgid "Delete"
3481 msgctxt "@option:check"
3482 msgid "Delete"
3483 msgstr "తొలగించుము"
3484
3485 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgctxt "@option:check"
3488 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3489 msgctxt "@option:check"
3490 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3491 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3492
3493 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3496 #| msgid "%1 (%2)"
3497 msgctxt "@item:inmenu"
3498 msgid "%1: %2"
3499 msgstr "%1 (%2)"
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3502 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3503 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3504 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3505 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3506 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3507 #, fuzzy, kde-format
3508 #| msgctxt "@label"
3509 #| msgid "Use system font"
3510 msgid "Use system font"
3511 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3514 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3515 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3516 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3517 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3518 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgctxt "@label"
3521 #| msgid "Icon size"
3522 msgid "Icon size"
3523 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3526 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3527 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3528 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3529 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3530 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgctxt "@label"
3533 #| msgid "Preview size"
3534 msgid "Preview size"
3535 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3538 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3539 #, kde-format
3540 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3544 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3545 #, kde-format
3546 msgid "How we display the size of directories"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3550 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgctxt "@label"
3553 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3554 msgid "Show the content count"
3555 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3558 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@label"
3561 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3562 msgid "Show the content size"
3563 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3566 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3567 #, kde-format
3568 msgid "Do not show any directory size"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3572 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3573 #, kde-format
3574 msgid "Recursive directory size limit"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3578 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3579 #, kde-format
3580 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3584 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3587 #| msgid "Permissions"
3588 msgid "Permissions style format"
3589 msgstr "అనుమతులు"
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3592 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgctxt "@label"
3595 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3596 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3597 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3600 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgctxt "@label"
3603 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3604 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3605 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3608 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3609 #, kde-format
3610 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3611 msgstr ""
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3614 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@label"
3617 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3618 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3619 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3622 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgctxt "@label"
3625 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3626 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3627 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3630 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3631 #, fuzzy, kde-format
3632 #| msgctxt "@label"
3633 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3634 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3635 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3638 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3639 #, fuzzy, kde-format
3640 #| msgctxt "@label"
3641 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3642 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3643 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3646 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgctxt "@label"
3649 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3650 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3651 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3654 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3655 #, kde-format
3656 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3657 msgstr ""
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3660 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgctxt "@label"
3663 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3664 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3665 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3668 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgctxt "@label"
3671 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3672 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3673 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3676 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgctxt "@label"
3679 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3680 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3681 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3684 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3685 #, kde-format
3686 msgid "Position of columns"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3690 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3691 #, kde-format
3692 msgid "Side Padding"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3696 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3697 #, kde-format
3698 msgid "Highlight entire row"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3702 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@label"
3705 #| msgid "Expandable folders"
3706 msgid "Expandable folders"
3707 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3710 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@label"
3713 #| msgid "Show hidden files"
3714 msgctxt "@label"
3715 msgid "Hidden files shown"
3716 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3717
3718 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3719 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3720 #, kde-format
3721 msgctxt "@info:whatsthis"
3722 msgid ""
3723 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3724 "will be shown in the file view."
3725 msgstr ""
3726 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3727 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3730 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3733 #| msgid "Permissions"
3734 msgctxt "@label"
3735 msgid "Version"
3736 msgstr "అనుమతులు"
3737
3738 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3739 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "@info:whatsthis"
3742 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3743 msgstr ""
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3746 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3747 #, kde-format
3748 msgctxt "@label"
3749 msgid "View Mode"
3750 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3751
3752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3753 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3754 #, kde-format
3755 msgctxt "@info:whatsthis"
3756 msgid ""
3757 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3758 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3759 msgstr ""
3760 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3761 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3764 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3767 #| msgid "Preview"
3768 msgctxt "@label"
3769 msgid "Previews shown"
3770 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3771
3772 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3773 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3774 #, kde-format
3775 msgctxt "@info:whatsthis"
3776 msgid ""
3777 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3778 "icon."
3779 msgstr ""
3780 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3781
3782 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3783 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgctxt "@label"
3786 #| msgid "Categorized Sorting"
3787 msgctxt "@label"
3788 msgid "Grouped Sorting"
3789 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3790
3791 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3792 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3795 #| msgid ""
3796 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3797 #| "category."
3798 msgctxt "@info:whatsthis"
3799 msgid ""
3800 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3801 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3804 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "@label"
3807 msgid "Sort files by"
3808 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3809
3810 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3811 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3814 #| msgid ""
3815 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3816 #| "performed on."
3817 msgctxt "@info:whatsthis"
3818 msgid ""
3819 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3820 "performed on."
3821 msgstr ""
3822 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3823 "నిర్వచిస్తుంది."
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3826 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3827 #, kde-format
3828 msgctxt "@label"
3829 msgid "Order in which to sort files"
3830 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3831
3832 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3833 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3834 #, fuzzy, kde-format
3835 #| msgctxt "@label"
3836 #| msgid "Show preview"
3837 msgctxt "@label"
3838 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3839 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3842 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@label"
3845 #| msgid "Show preview"
3846 msgctxt "@label"
3847 msgid "Show hidden files and folders last"
3848 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3849
3850 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3851 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3852 #, kde-format
3853 msgctxt "@label"
3854 msgid "Visible roles"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3858 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@label"
3861 #| msgid "Column width"
3862 msgctxt "@label"
3863 msgid "Header column widths"
3864 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3865
3866 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3867 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3868 #, kde-format
3869 msgctxt "@label"
3870 msgid "Properties last changed"
3871 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3872
3873 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3874 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3875 #, kde-format
3876 msgctxt "@info:whatsthis"
3877 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3878 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3881 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgctxt "@title:window"
3884 #| msgid "Additional Information"
3885 msgctxt "@label"
3886 msgid "Additional Information"
3887 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3890 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3893 #| msgid "Invert Selection"
3894 msgid "Select Action"
3895 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3896
3897 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3898 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3901 #| msgid "Custom Font"
3902 msgid "Custom Action"
3903 msgstr "నిర్ధేశిత"
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgctxt "@label"
3909 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3910 msgid "Should the URL be editable for the user"
3911 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3914 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3915 #, kde-format
3916 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3920 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@label"
3923 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3924 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3925 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3926
3927 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3928 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@label"
3931 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3932 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3933 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3934
3935 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3936 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3937 #, kde-format
3938 msgid ""
3939 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3940 "instance"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3944 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3945 #, kde-format
3946 msgid ""
3947 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3948 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3949 "were removed/renamed ...etc"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3953 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@label"
3956 #| msgid "Is the application started the first time"
3957 msgid ""
3958 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3959 "UI)"
3960 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@label"
3966 #| msgid "Home URL"
3967 msgid "Home URL"
3968 msgstr "నివాస URL"
3969
3970 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3971 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@action:inmenu"
3974 #| msgid "Open in New Tab"
3975 msgid "Remember open folders and tabs"
3976 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3977
3978 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3979 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3980 #, kde-format
3981 msgid "Place two views side by side"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3985 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3986 #, fuzzy, kde-format
3987 #| msgctxt "@label"
3988 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3989 msgid "Should the filter bar be shown"
3990 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3991
3992 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3993 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3994 #, fuzzy, kde-format
3995 #| msgctxt "@label"
3996 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3997 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3998 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3999
4000 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgctxt "@label"
4004 #| msgid "Browse through archives"
4005 msgid "Browse through archives"
4006 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4007
4008 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4009 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4010 #, kde-format
4011 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4012 msgstr ""
4013
4014 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4015 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4016 #, kde-format
4017 msgid ""
4018 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4019 "running in the Terminal panel."
4020 msgstr ""
4021
4022 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4023 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgctxt "@label"
4026 #| msgid "Rename inline"
4027 msgid "Rename single items inline"
4028 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4031 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@label"
4034 #| msgid "Show selection toggle"
4035 msgid "Show selection toggle"
4036 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
4037
4038 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4039 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4040 #, kde-format
4041 msgid ""
4042 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4043 "mode bottom bar."
4044 msgstr ""
4045
4046 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4047 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4048 #, kde-format
4049 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4053 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4054 #, kde-format
4055 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4056 msgstr ""
4057
4058 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4060 #, kde-format
4061 msgid "New tab will be open after last one"
4062 msgstr ""
4063
4064 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4065 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4068 #| msgid "Show Filter Bar"
4069 msgid "Show item information on hover"
4070 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4071
4072 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4073 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@label"
4076 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4077 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4078 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
4079
4080 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4081 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@label"
4084 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4085 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4086 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4087
4088 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@label"
4092 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4093 msgid "Show the statusbar"
4094 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4095
4096 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4097 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@label"
4100 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4101 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4102 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4103
4104 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4105 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@label"
4108 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4109 msgid "Show the space information in the statusbar"
4110 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4111
4112 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4113 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4114 #, kde-format
4115 msgid "Lock the layout of the panels"
4116 msgstr ""
4117
4118 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4119 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4120 #, kde-format
4121 msgid "Enlarge Small Previews"
4122 msgstr ""
4123
4124 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4125 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4126 #, kde-format
4127 msgid ""
4128 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4129 "items"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4133 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4134 #, kde-format
4135 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@title:group"
4142 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4143 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4144 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4145
4146 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4147 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@title:group"
4150 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4151 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4152 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4153
4154 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4155 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@label:listbox"
4158 #| msgid "Text width:"
4159 msgid "Text width index"
4160 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4161
4162 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4163 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4164 #, kde-format
4165 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4169 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4170 #, kde-format
4171 msgid "Enabled plugins"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@label"
4177 #| msgid "Change Tags..."
4178 msgctxt "@title:window"
4179 msgid "Configure"
4180 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4181
4182 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4183 #, kde-format
4184 msgctxt "@title:group Interface settings"
4185 msgid "Interface"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgid "&View"
4191 msgctxt "@title:group"
4192 msgid "View"
4193 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4194
4195 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@title:group"
4198 #| msgid "Context Menu"
4199 msgctxt "@title:group"
4200 msgid "Context Menu"
4201 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4202
4203 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@label"
4206 #| msgid "Trash"
4207 msgctxt "@title:group"
4208 msgid "Trash"
4209 msgstr "ట్రాష్"
4210
4211 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@title:group"
4214 msgid "User Feedback"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4218 #, kde-format
4219 msgid ""
4220 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4224 #, kde-format
4225 msgid "Warning"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@title:group"
4231 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4232 msgctxt "@title:group"
4233 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4234 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4235
4236 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4239 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4240 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4241 msgid "Moving files or folders to trash"
4242 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4243
4244 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@action:inmenu"
4247 #| msgid "Empty Trash"
4248 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4249 msgid "Emptying trash"
4250 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4251
4252 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4255 #| msgid "Deleting files or folders"
4256 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4257 msgid "Deleting files or folders"
4258 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4259
4260 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@title:group"
4263 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4264 msgctxt "@title:group"
4265 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4266 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4267
4268 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4271 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4277 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@label"
4283 #| msgid "Show preview"
4284 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4285 msgid "Opening many folders at once"
4286 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4287
4288 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4289 #, kde-format
4290 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4291 msgid "Opening many terminals at once"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4295 #, kde-format
4296 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4297 msgid "Switching to act as an administrator"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4301 #, kde-format
4302 msgctxt "@title:group"
4303 msgid "When opening an executable file:"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4307 #, kde-format
4308 msgid "Always ask"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4314 #| msgid "App&lications"
4315 msgid "Open in application"
4316 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4317
4318 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4319 #, kde-format
4320 msgid "Run script"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4326 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4332 #| msgid "Replace Location"
4333 msgctxt "@action:button"
4334 msgid "Select Home Location"
4335 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4336
4337 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@action:button"
4340 msgid "Use Current Location"
4341 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4342
4343 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4344 #, kde-format
4345 msgctxt "@action:button"
4346 msgid "Use Default Location"
4347 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4348
4349 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgctxt "@option:check"
4352 #| msgid "Show in groups"
4353 msgctxt "@label:textbox"
4354 msgid "Show on startup:"
4355 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4356
4357 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4360 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@label"
4366 #| msgid "Show preview"
4367 msgctxt "@label:checkbox"
4368 msgid "Opening Folders:"
4369 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4370
4371 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4374 #| msgid "Show full path inside location bar"
4375 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4376 msgid "Show full path in title bar"
4377 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4378
4379 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4382 #| msgid "New &Window"
4383 msgctxt "@label:checkbox"
4384 msgid "Window:"
4385 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4386
4387 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4390 #| msgid "Show filter bar"
4391 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4392 msgid "Show filter bar"
4393 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4394
4395 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@action:inmenu"
4398 #| msgid "Close Tab"
4399 msgctxt "option:radio"
4400 msgid "After current tab"
4401 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4402
4403 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "option:radio"
4406 msgid "At end of tab bar"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@action:inmenu"
4412 #| msgid "Open in New Tab"
4413 msgctxt "@title:group"
4414 msgid "Open new tabs: "
4415 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4416
4417 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "option:check split view panes"
4420 msgid "Switch between views with Tab key"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4426 #| msgid "Split view mode"
4427 msgctxt "@title:group"
4428 msgid "Split view: "
4429 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4430
4431 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "option:check"
4434 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4438 #, kde-format
4439 msgid ""
4440 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4441 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4447 #| msgid "Split view mode"
4448 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4449 msgid "Begin in split view mode"
4450 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4451
4452 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4455 #| msgid "New &Window"
4456 msgid "New windows:"
4457 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4458
4459 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@info"
4462 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4463 msgctxt "@info"
4464 msgid ""
4465 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4466 "be applied."
4467 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4468
4469 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@title:group Size"
4472 #| msgid "Folders"
4473 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4474 msgid "Folders && Tabs"
4475 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4476
4477 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4478 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4481 #| msgid "Preview"
4482 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4483 msgid "Previews"
4484 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4485
4486 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4487 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@title:window"
4490 #| msgid "Information"
4491 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4492 msgid "Confirmations"
4493 msgstr "సమాచారం"
4494
4495 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@title:menu"
4498 #| msgid "Panels"
4499 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4500 msgid "Panels"
4501 msgstr "ప్యానల్స్"
4502
4503 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@label:textbox"
4506 #| msgid "Location:"
4507 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4508 msgid "Status && Location bars"
4509 msgstr "స్థానము:"
4510
4511 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@option:check"
4514 #| msgid "Show preview"
4515 msgctxt "@option:check"
4516 msgid "Show previews"
4517 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4518
4519 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@option:check"
4522 msgid "Auto-play media files"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4528 #| msgid "Show Filter Bar"
4529 msgctxt "@option:check"
4530 msgid "Show item on hover"
4531 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4532
4533 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "@option:check"
4536 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "@option:check"
4542 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@title:window"
4548 #| msgid "Information"
4549 msgctxt "@label:checkbox"
4550 msgid "Information Panel:"
4551 msgstr "సమాచారం"
4552
4553 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "@info"
4556 msgid ""
4557 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4558 "pressing the right mouse button on a panel."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@label"
4564 #| msgid "Show preview"
4565 msgctxt "@title:group"
4566 msgid "Show previews in the view for:"
4567 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4568
4569 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4570 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4571 #. or "Show previews for [files of any size]".
4572 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4573 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@option:check"
4576 #| msgid "Show preview"
4577 msgctxt "@label:spinbox"
4578 msgid "Show previews for"
4579 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4580
4581 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4582 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4583 #, kde-format
4584 msgctxt ""
4585 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4586 "MiB]'"
4587 msgid "files below "
4588 msgstr ""
4589
4590 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4591 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4594 msgid " MiB"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4600 msgid "files of any size"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4606 #| msgid "Your emails"
4607 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4608 msgid "no file"
4609 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
4610
4611 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@label"
4614 #| msgid "Show preview"
4615 msgctxt "@option:check"
4616 msgid "Show previews for folders"
4617 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4618
4619 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4620 #, kde-kuit-format
4621 msgctxt "@info"
4622 msgid ""
4623 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4624 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4625 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4626 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@label:textbox"
4632 #| msgid "Location:"
4633 msgctxt "@title:group"
4634 msgid "Local storage:"
4635 msgstr "స్థానము:"
4636
4637 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@action:inmenu"
4640 #| msgid "Restore"
4641 msgctxt "@title:group"
4642 msgid "Remote storage:"
4643 msgstr "తిరిగివుంచుము"
4644
4645 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@title:group"
4648 #| msgid "Status Bar"
4649 msgctxt "@option:check"
4650 msgid "Show status bar"
4651 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4652
4653 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "@option:check"
4656 msgid "Show zoom slider"
4657 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4658
4659 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@option:check"
4662 msgid "Show space information"
4663 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4664
4665 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@title:group"
4668 #| msgid "Status Bar"
4669 msgctxt "@title:group"
4670 msgid "Status Bar: "
4671 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4672
4673 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4676 #| msgid "Editable location bar"
4677 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4678 msgid "Make location bar editable"
4679 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4680
4681 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@label:textbox"
4684 #| msgid "Location:"
4685 msgid "Location bar:"
4686 msgstr "స్థానము:"
4687
4688 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4691 msgid "Show full path inside location bar"
4692 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4693
4694 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4697 msgid "Behavior"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4701 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "@title:tab"
4704 msgid "Icons"
4705 msgstr "ప్రతిమలు"
4706
4707 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4708 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@title:tab"
4711 msgid "Compact"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4715 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@title:tab"
4718 msgid "Details"
4719 msgstr "వివరాలు"
4720
4721 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "option:radio"
4724 msgid "Natural"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "option:radio"
4730 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "option:radio"
4736 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@label:listbox"
4742 #| msgid "Sorting:"
4743 msgctxt "@title:group"
4744 msgid "Sorting mode: "
4745 msgstr "వరుసక్రమము:"
4746
4747 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@label:textbox"
4750 #| msgid "Number of lines:"
4751 msgctxt "option:radio"
4752 msgid "Show number of items"
4753 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4754
4755 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "option:radio"
4758 msgid "Show size of contents, up to "
4759 msgstr ""
4760
4761 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@option:check"
4764 #| msgid "Show zoom slider"
4765 msgctxt "option:radio"
4766 msgid "Show no size"
4767 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4768
4769 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4770 #, kde-format
4771 msgid " level deep"
4772 msgid_plural " levels deep"
4773 msgstr[0] ""
4774 msgstr[1] ""
4775
4776 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4777 #, fuzzy, kde-format
4778 #| msgctxt "@title:window"
4779 #| msgid "Folders"
4780 msgctxt "@title:group"
4781 msgid "Folder size:"
4782 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4783
4784 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "option:radio as in relative date"
4787 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4793 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4797 #, fuzzy, kde-format
4798 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4799 #| msgid "Date"
4800 msgctxt "@title:group"
4801 msgid "Date style:"
4802 msgstr "తేదీ"
4803
4804 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4807 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "option:radio as numeric style"
4813 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "option:radio as combined style"
4819 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4825 #| msgid "Permissions"
4826 msgctxt "@title:group"
4827 msgid "Permissions style:"
4828 msgstr "అనుమతులు"
4829
4830 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4833 msgid "System Font"
4834 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4835
4836 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4839 msgid "Custom Font"
4840 msgstr "నిర్ధేశిత"
4841
4842 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4845 #| msgid "Choose..."
4846 msgctxt "@action:button Choose font"
4847 msgid "Choose…"
4848 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4849
4850 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@option:radio"
4853 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4854 msgctxt "@option:radio"
4855 msgid "Use common display style for all folders"
4856 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4857
4858 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4859 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4860 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@info"
4863 msgid ""
4864 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4865 "custom display style."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@option:radio"
4871 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4872 msgctxt "@option:radio"
4873 msgid "Remember display style for each folder"
4874 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4875
4876 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@info"
4879 msgid ""
4880 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4881 "properties for."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4887 #| msgid "Date"
4888 msgctxt "@title:group"
4889 msgid "Display style: "
4890 msgstr "తేదీ"
4891
4892 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@option:check"
4895 msgid "Open archives as folder"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "option:check"
4901 msgid "Open folders during drag operations"
4902 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4903
4904 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "@title:group"
4907 msgid "Browsing: "
4908 msgstr ""
4909
4910 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4911 #, fuzzy, kde-format
4912 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4913 #| msgid "Show Filter Bar"
4914 msgctxt "@option:check"
4915 msgid "Show item information on hover"
4916 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4917
4918 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4919 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "@title:group"
4922 msgid "Miscellaneous: "
4923 msgstr ""
4924
4925 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "@option:check"
4928 msgid "Show selection marker"
4929 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4930
4931 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4932 #, fuzzy, kde-format
4933 #| msgctxt "@label"
4934 #| msgid "Rename inline"
4935 msgctxt "option:check"
4936 msgid "Rename single items inline"
4937 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4938
4939 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4940 #, kde-format
4941 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "option:check"
4947 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4951 #, kde-format
4952 msgctxt ""
4953 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4954 msgid ""
4955 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4956 "%1"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4960 #, kde-format
4961 msgctxt ""
4962 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4963 "background setting"
4964 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4965 msgstr ""
4966
4967 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4968 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "@item:inlistbox"
4971 msgid "Nothing"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4977 #| msgid "Custom Font"
4978 msgctxt "@item:inlistbox"
4979 msgid "Custom Command"
4980 msgstr "నిర్ధేశిత"
4981
4982 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4983 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4984 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4985 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4986 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4989 #| msgid "Deleting files or folders"
4990 msgctxt "@info"
4991 msgid "Double-click triggers"
4992 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4993
4994 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "@title:group"
4997 msgid "Background: "
4998 msgstr ""
4999
5000 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5001 #, kde-format
5002 msgctxt ""
5003 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5004 "background setting"
5005 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5009 #, kde-format
5010 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5011 msgid "Command…"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5015 #, kde-format
5016 msgctxt "@label"
5017 msgid ""
5018 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@title:group General settings"
5024 #| msgid "General"
5025 msgctxt "@title:tab General View settings"
5026 msgid "General"
5027 msgstr "సాధారణ"
5028
5029 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@label"
5032 #| msgid "Add Comment..."
5033 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5034 msgid "Content Display"
5035 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5036
5037 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@label:listbox"
5040 #| msgid "Default:"
5041 msgctxt "@label:listbox"
5042 msgid "Default icon size:"
5043 msgstr "అప్రమేయ:"
5044
5045 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "@label"
5048 #| msgid "Preview size"
5049 msgctxt "@label:listbox"
5050 msgid "Preview icon size:"
5051 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5052
5053 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "@label:listbox"
5056 msgid "Label font:"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5060 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgctxt "@title:group Size"
5062 #| msgid "Small"
5063 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5064 msgid "Small"
5065 msgstr "చిన్న"
5066
5067 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "@title:group Size"
5070 #| msgid "Medium"
5071 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5072 msgid "Medium"
5073 msgstr "మీడియం"
5074
5075 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5078 #| msgid "Large"
5079 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5080 msgid "Large"
5081 msgstr "పెద్ద"
5082
5083 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5086 #| msgid "Huge"
5087 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5088 msgid "Huge"
5089 msgstr "హ్యూజ్"
5090
5091 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@label"
5094 #| msgid "Item width"
5095 msgctxt "@label:listbox"
5096 msgid "Label width:"
5097 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5098
5099 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5102 msgid "Unlimited"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5108 msgid "1"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5114 msgid "2"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5120 msgid "3"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5126 msgid "4"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5130 #, kde-format
5131 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5132 msgid "5"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgctxt "@label:slider"
5138 #| msgid "Maximum file size:"
5139 msgctxt "@label:listbox"
5140 msgid "Maximum lines:"
5141 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5142
5143 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5146 msgid "Unlimited"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@title:group Size"
5152 #| msgid "Small"
5153 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5154 msgid "Small"
5155 msgstr "చిన్న"
5156
5157 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@title:group Size"
5160 #| msgid "Medium"
5161 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5162 msgid "Medium"
5163 msgstr "మీడియం"
5164
5165 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5168 #| msgid "Large"
5169 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5170 msgid "Large"
5171 msgstr "పెద్ద"
5172
5173 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@label:listbox"
5176 #| msgid "Text width:"
5177 msgctxt "@label:listbox"
5178 msgid "Maximum width:"
5179 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5180
5181 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "@label"
5184 #| msgid "Expandable folders"
5185 msgctxt "@option:check"
5186 msgid "Expandable"
5187 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5188
5189 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgctxt "@title:window"
5192 #| msgid "Folders"
5193 msgctxt "@label:checkbox"
5194 msgid "Folders:"
5195 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5196
5197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5200 msgid "By clicking anywhere on the row"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5206 msgid "By clicking on icon or name"
5207 msgstr ""
5208
5209 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5210 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgctxt "@label"
5213 #| msgid "Show preview"
5214 msgctxt "@title:group"
5215 msgid "Open files and folders:"
5216 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5217
5218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5219 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 msgctxt "@info:tooltip"
5222 msgid "Size: 1 pixel"
5223 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5224 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5225 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5226
5227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@title:window"
5230 msgid "View Display Style"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@item:inlistbox"
5236 msgid "Icons"
5237 msgstr "ప్రతిమలు"
5238
5239 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "@item:inlistbox"
5242 msgid "Compact"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@item:inlistbox"
5248 msgid "Details"
5249 msgstr "వివరాలు"
5250
5251 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5254 msgid "Ascending"
5255 msgstr "ఆరోహణ"
5256
5257 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5260 msgid "Descending"
5261 msgstr "అవరోహణ"
5262
5263 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5266 #| msgid "Show filter bar"
5267 msgctxt "@option:check"
5268 msgid "Show folders first"
5269 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5270
5271 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@option:check"
5274 #| msgid "Show hidden files"
5275 msgctxt "@option:check"
5276 msgid "Show hidden files last"
5277 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5278
5279 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "@option:check"
5282 msgid "Show preview"
5283 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5284
5285 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "@option:check"
5288 msgid "Show in groups"
5289 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5290
5291 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "@option:check"
5294 msgid "Show hidden files"
5295 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5296
5297 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@title:window"
5300 #| msgid "Additional Information"
5301 msgctxt "@title:group"
5302 msgid "Additional Information"
5303 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5304
5305 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5306 #, kde-format
5307 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "@label:listbox"
5313 msgid "View mode:"
5314 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5315
5316 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "@label:listbox"
5319 msgid "Sorting:"
5320 msgstr "వరుసక్రమము:"
5321
5322 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@title:group"
5325 #| msgid "View Properties"
5326 msgid "View options:"
5327 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5328
5329 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5332 msgid "Current folder"
5333 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5334
5335 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5338 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5339 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5340 msgid "Current folder and sub-folders"
5341 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5342
5343 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5346 msgid "All folders"
5347 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5348
5349 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5350 #, kde-format
5351 msgctxt "@title:group"
5352 msgid "Apply to:"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5356 #, fuzzy, kde-format
5357 #| msgctxt "@option:check"
5358 #| msgid "Use as default for new folders"
5359 msgctxt "@option:check"
5360 msgid "Use as default view settings"
5361 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5362
5363 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5364 #, fuzzy, kde-format
5365 #| msgctxt "@info"
5366 #| msgid ""
5367 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5368 #| "continue?"
5369 msgctxt "@info"
5370 msgid ""
5371 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5372 "continue?"
5373 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5374
5375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@info"
5378 msgid ""
5379 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5380 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5381
5382 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@title:window"
5385 msgid "Applying View Properties"
5386 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5387
5388 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@info:progress"
5391 msgid "Counting folders: %1"
5392 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5393
5394 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@info:progress"
5397 msgid "Folders: %1"
5398 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5399
5400 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5403 msgid "Zoom:"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5407 #, kde-format
5408 msgid "Zoom"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5412 #, kde-format
5413 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5414 msgid "Sets the size of the file icons."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5420 #| msgid "Stop"
5421 msgid "Stop"
5422 msgstr "ఆపుము"
5423
5424 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@label:listbox"
5427 #| msgid "Sorting:"
5428 msgctxt "@tooltip"
5429 msgid "Stop loading"
5430 msgstr "వరుసక్రమము:"
5431
5432 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5433 #, kde-kuit-format
5434 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5435 msgid ""
5436 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5437 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5438 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5439 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5440 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5441 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5442 "device.</item></list></para>"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@option:check"
5448 #| msgid "Show zoom slider"
5449 msgctxt "@action:inmenu"
5450 msgid "Show Zoom Slider"
5451 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5452
5453 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@option:check"
5456 #| msgid "Show space information"
5457 msgctxt "@action:inmenu"
5458 msgid "Show Space Information"
5459 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5460
5461 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5462 #, kde-format
5463 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5467 #, kde-format
5468 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5472 #, kde-format
5473 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5477 #, kde-format
5478 msgid "KDiskFree"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "@info:status Free disk space"
5484 msgid "%1 free"
5485 msgstr "%1 ఖాళీ"
5486
5487 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5490 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5496 msgid ""
5497 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5498 "Press to manage disk space usage."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5502 #, kde-format
5503 msgid "Trash Emptied"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5507 #, kde-format
5508 msgid "The Trash was emptied."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgctxt "@title:window"
5514 #| msgid "Places"
5515 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5516 msgid "Places"
5517 msgstr "స్థలములు"
5518
5519 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5520 #, kde-format
5521 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5522 msgid "Count of available Network Shares"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5528 #| msgid "Sett&ings"
5529 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5530 msgid "Settings"
5531 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5532
5533 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5534 #, kde-format
5535 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5536 msgid "A subset of Dolphin settings."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5540 #, kde-format
5541 msgid "Select Remote Charset"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5545 #, fuzzy, kde-format
5546 #| msgctxt "@label:listbox"
5547 #| msgid "Default:"
5548 msgid "Default"
5549 msgstr "అప్రమేయ:"
5550
5551 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5554 #| msgid "Reload"
5555 msgid "Reload"
5556 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5557
5558 #: views/dolphinview.cpp:654
5559 #, fuzzy, kde-format
5560 msgctxt "@info:status"
5561 msgid "1 folder selected"
5562 msgid_plural "%1 folders selected"
5563 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5564 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5565
5566 #: views/dolphinview.cpp:655
5567 #, fuzzy, kde-format
5568 msgctxt "@info:status"
5569 msgid "1 file selected"
5570 msgid_plural "%1 files selected"
5571 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5572 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5573
5574 #: views/dolphinview.cpp:657
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgctxt "@label"
5577 #| msgid "Folder"
5578 msgctxt "@info:status"
5579 msgid "1 folder"
5580 msgid_plural "%1 folders"
5581 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5582 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5583
5584 #: views/dolphinview.cpp:658
5585 #, fuzzy, kde-format
5586 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5587 #| msgid "Your emails"
5588 msgctxt "@info:status"
5589 msgid "1 file"
5590 msgid_plural "%1 files"
5591 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5592 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5593
5594 #: views/dolphinview.cpp:662
5595 #, kde-format
5596 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5597 msgid "%1, %2 (%3)"
5598 msgstr "%1, %2 (%3)"
5599
5600 #: views/dolphinview.cpp:664
5601 #, kde-format
5602 msgctxt "@info:status files (size)"
5603 msgid "%1 (%2)"
5604 msgstr "%1 (%2)"
5605
5606 #: views/dolphinview.cpp:668
5607 #, fuzzy, kde-format
5608 #| msgctxt "@title:group Size"
5609 #| msgid "Folders"
5610 msgctxt "@info:status"
5611 msgid "0 folders, 0 files"
5612 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5613
5614 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5615 #, kde-format
5616 msgctxt "<filename> copy"
5617 msgid "%1 copy"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: views/dolphinview.cpp:1077
5621 #, kde-format
5622 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5623 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5624 msgstr[0] ""
5625 msgstr[1] ""
5626
5627 #: views/dolphinview.cpp:1082
5628 #, fuzzy, kde-format
5629 #| msgctxt "@action:inmenu"
5630 #| msgid "Paste"
5631 msgctxt "@action:button"
5632 msgid "Open %1 Item"
5633 msgid_plural "Open %1 Items"
5634 msgstr[0] "అతికించుము"
5635 msgstr[1] "అతికించుము"
5636
5637 #: views/dolphinview.cpp:1212
5638 #, kde-format
5639 msgctxt "@action:inmenu"
5640 msgid "Side Padding"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: views/dolphinview.cpp:1216
5644 #, fuzzy, kde-format
5645 #| msgctxt "@label"
5646 #| msgid "Column width"
5647 msgctxt "@action:inmenu"
5648 msgid "Automatic Column Widths"
5649 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5650
5651 #: views/dolphinview.cpp:1221
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgctxt "@label"
5654 #| msgid "Column width"
5655 msgctxt "@action:inmenu"
5656 msgid "Custom Column Widths"
5657 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5658
5659 #: views/dolphinview.cpp:1827
5660 #, fuzzy, kde-format
5661 #| msgctxt "@info:status"
5662 #| msgid "Move to trash operation completed."
5663 msgctxt "@info:status"
5664 msgid "Trash operation completed."
5665 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5666
5667 #: views/dolphinview.cpp:1837
5668 #, kde-format
5669 msgctxt "@info:status"
5670 msgid "Delete operation completed."
5671 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5672
5673 #: views/dolphinview.cpp:1993
5674 #, fuzzy, kde-format
5675 #| msgctxt "@label"
5676 #| msgid "Rename inline"
5677 msgctxt "@action:button"
5678 msgid "Rename and Hide"
5679 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5680
5681 #: views/dolphinview.cpp:1997
5682 #, kde-format
5683 msgid ""
5684 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5685 "Do you still want to rename it?"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: views/dolphinview.cpp:1999
5689 #, kde-format
5690 msgid ""
5691 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5692 "Do you still want to rename it?"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: views/dolphinview.cpp:2001
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgctxt "@action:inmenu"
5698 #| msgid "Show Hidden Files"
5699 msgid "Hide this File?"
5700 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5701
5702 #: views/dolphinview.cpp:2001
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@title:group"
5705 #| msgid "Home Folder"
5706 msgid "Hide this Folder?"
5707 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5708
5709 #: views/dolphinview.cpp:2051
5710 #, kde-format
5711 msgctxt "@info:status"
5712 msgid "The location is empty."
5713 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5714
5715 #: views/dolphinview.cpp:2053
5716 #, kde-format
5717 msgctxt "@info:status"
5718 msgid "The location '%1' is invalid."
5719 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5720
5721 #: views/dolphinview.cpp:2322
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgctxt "@info:progress"
5724 #| msgid "Loading folder..."
5725 msgid "Loading…"
5726 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5727
5728 #: views/dolphinview.cpp:2341
5729 #, fuzzy, kde-format
5730 #| msgctxt "@info:progress"
5731 #| msgid "Loading folder..."
5732 msgid "Loading canceled"
5733 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5734
5735 #: views/dolphinview.cpp:2343
5736 #, kde-format
5737 msgid "No items matching the filter"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: views/dolphinview.cpp:2345
5741 #, kde-format
5742 msgid "No items matching the search"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: views/dolphinview.cpp:2347
5746 #, fuzzy, kde-format
5747 #| msgctxt "@info:status"
5748 #| msgid "The location is empty."
5749 msgid "Trash is empty"
5750 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5751
5752 #: views/dolphinview.cpp:2350
5753 #, kde-format
5754 msgid "No tags"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: views/dolphinview.cpp:2353
5758 #, kde-format
5759 msgid "No files tagged with \"%1\""
5760 msgstr ""
5761
5762 #: views/dolphinview.cpp:2357
5763 #, fuzzy, kde-format
5764 #| msgctxt "@action:inmenu"
5765 #| msgid "Close Tab"
5766 msgid "No recently used items"
5767 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5768
5769 #: views/dolphinview.cpp:2359
5770 #, kde-format
5771 msgid "No shared folders found"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: views/dolphinview.cpp:2361
5775 #, kde-format
5776 msgid "No relevant network resources found"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: views/dolphinview.cpp:2363
5780 #, kde-format
5781 msgid "No MTP-compatible devices found"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: views/dolphinview.cpp:2365
5785 #, kde-format
5786 msgid "No Apple devices found"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: views/dolphinview.cpp:2367
5790 #, kde-format
5791 msgid "No Bluetooth devices found"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: views/dolphinview.cpp:2369
5795 #, fuzzy, kde-format
5796 #| msgctxt "@title:group Size"
5797 #| msgid "Folders"
5798 msgid "Folder is empty"
5799 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5800
5801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5802 #, fuzzy, kde-format
5803 #| msgctxt "@action"
5804 #| msgid "Create Folder..."
5805 msgctxt "@action"
5806 msgid "Create Folder…"
5807 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5808
5809 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5810 #, kde-kuit-format
5811 msgctxt "@info:whatsthis"
5812 msgid ""
5813 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5814 "items at once results in their new names differing only in a number."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5818 #, kde-kuit-format
5819 msgctxt "@info:whatsthis"
5820 msgid ""
5821 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5822 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5823 "deleted later if disk space is needed."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5827 #, kde-kuit-format
5828 msgctxt "@info:whatsthis"
5829 msgid ""
5830 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5831 "recovered by normal means."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5835 #, fuzzy, kde-format
5836 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5837 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5838 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5839 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5840 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5841
5842 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5843 #, kde-format
5844 msgctxt "@action:inmenu File"
5845 msgid "Duplicate Here"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5849 #, fuzzy, kde-format
5850 #| msgctxt "@action:inmenu"
5851 #| msgid "Properties"
5852 msgctxt "@action:inmenu File"
5853 msgid "Properties"
5854 msgstr "గుణాలు"
5855
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5857 #, kde-kuit-format
5858 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5859 msgid ""
5860 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5861 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5862 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5863 "there like managing read- and write-permissions."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5867 #, fuzzy, kde-format
5868 #| msgctxt "@label:textbox"
5869 #| msgid "Location:"
5870 msgctxt "@action:incontextmenu"
5871 msgid "Copy Location"
5872 msgstr "స్థానము:"
5873
5874 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5875 #, kde-format
5876 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5877 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5881 #, fuzzy, kde-format
5882 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5883 #| msgid "Move to Trash"
5884 msgctxt "@action:inmenu File"
5885 msgid "Move to Trash…"
5886 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5887
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5889 #, fuzzy, kde-format
5890 #| msgctxt "@action:inmenu"
5891 #| msgid "Delete"
5892 msgctxt "@action:inmenu File"
5893 msgid "Delete…"
5894 msgstr "తొలగించుము"
5895
5896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5897 #, kde-format
5898 msgctxt "@action:inmenu File"
5899 msgid "Duplicate Here…"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5903 #, fuzzy, kde-format
5904 #| msgctxt "@label:textbox"
5905 #| msgid "Location:"
5906 msgctxt "@action:incontextmenu"
5907 msgid "Copy Location…"
5908 msgstr "స్థానము:"
5909
5910 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5911 #, kde-kuit-format
5912 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5913 msgid ""
5914 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5915 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5916 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5917 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5918 "interface> option is enabled.</para>"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5922 #, kde-kuit-format
5923 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5924 msgid ""
5925 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5926 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5927 "you an overview in folders with many items.</para>"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5931 #, kde-kuit-format
5932 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5933 msgid ""
5934 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5935 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5936 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5937 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5938 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5939 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5940 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5944 #, fuzzy, kde-format
5945 #| msgctxt "@title:menu"
5946 #| msgid "View Mode"
5947 msgctxt "@action:intoolbar"
5948 msgid "View Mode"
5949 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5950
5951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5952 #, kde-format
5953 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5954 msgid "This increases the icon size."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5958 #, kde-format
5959 msgctxt "@action:inmenu View"
5960 msgid "Reset Zoom Level"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5964 #, fuzzy, kde-format
5965 #| msgctxt "@label:listbox"
5966 #| msgid "Default:"
5967 msgid "Zoom To Default"
5968 msgstr "అప్రమేయ:"
5969
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5971 #, kde-format
5972 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5973 msgid "This resets the icon size to default."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5977 #, kde-format
5978 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5979 msgid "This reduces the icon size."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5983 #, kde-format
5984 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5985 msgid "Zoom"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5989 #, fuzzy, kde-format
5990 #| msgctxt "@label"
5991 #| msgid "Show preview"
5992 msgctxt "@action:intoolbar"
5993 msgid "Show Previews"
5994 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5995
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5997 #, fuzzy, kde-format
5998 #| msgctxt "@label"
5999 #| msgid "Show preview"
6000 msgctxt "@info"
6001 msgid "Show preview of files and folders"
6002 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6003
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6005 #, kde-kuit-format
6006 msgctxt "@info:whatsthis"
6007 msgid ""
6008 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6009 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6010 "the images."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6014 #, fuzzy, kde-format
6015 #| msgctxt "@title:group Size"
6016 #| msgid "Folders"
6017 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6018 msgid "Folders First"
6019 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6020
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6022 #, fuzzy, kde-format
6023 #| msgctxt "@label"
6024 #| msgid "Show hidden files"
6025 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6026 msgid "Hidden Files Last"
6027 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6028
6029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgctxt "@title:menu"
6032 #| msgid "Sort By"
6033 msgctxt "@action:inmenu View"
6034 msgid "Sort By"
6035 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6036
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 #| msgctxt "@title:window"
6040 #| msgid "Additional Information"
6041 msgctxt "@action:inmenu View"
6042 msgid "Show Additional Information"
6043 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6044
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6046 #, fuzzy, kde-format
6047 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6048 #| msgid "Show in Groups"
6049 msgctxt "@action:inmenu View"
6050 msgid "Show in Groups"
6051 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6052
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6054 #, kde-format
6055 msgctxt "@info:whatsthis"
6056 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6060 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgctxt "@action:inmenu"
6062 #| msgid "Show Hidden Files"
6063 msgctxt "@action:inmenu View"
6064 msgid "Show Hidden Files"
6065 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6066
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6068 #, kde-kuit-format
6069 msgctxt "@info:whatsthis"
6070 msgid ""
6071 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6072 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6073 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6074 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6075 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6076 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6077 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6078 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6082 #, fuzzy, kde-format
6083 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6084 #| msgid "Adjust View Properties..."
6085 msgctxt "@action:inmenu View"
6086 msgid "Adjust View Display Style…"
6087 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6088
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6090 #, kde-format
6091 msgctxt "@info:whatsthis"
6092 msgid ""
6093 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6097 #, fuzzy, kde-format
6098 #| msgctxt "@title:tab"
6099 #| msgid "Icons"
6100 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6101 msgid "Icons"
6102 msgstr "ప్రతిమలు"
6103
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6105 #, fuzzy, kde-format
6106 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6107 #| msgid "Split view mode"
6108 msgctxt "@info"
6109 msgid "Icons view mode"
6110 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6111
6112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6113 #, kde-format
6114 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6115 msgid "Compact"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6119 #, fuzzy, kde-format
6120 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6121 #| msgid "Split view mode"
6122 msgctxt "@info"
6123 msgid "Compact view mode"
6124 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6125
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6127 #, fuzzy, kde-format
6128 #| msgctxt "@title:tab"
6129 #| msgid "Details"
6130 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6131 msgid "Details"
6132 msgstr "వివరాలు"
6133
6134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6135 #, fuzzy, kde-format
6136 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6137 #| msgid "Split view mode"
6138 msgctxt "@info"
6139 msgid "Details view mode"
6140 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6141
6142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6143 #, kde-format
6144 msgctxt "Sort descending"
6145 msgid "Z-A"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6149 #, kde-format
6150 msgctxt "Sort ascending"
6151 msgid "A-Z"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6155 #, fuzzy, kde-format
6156 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6157 #| msgid "Show filter bar"
6158 msgctxt "Sort descending"
6159 msgid "Largest First"
6160 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6161
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6163 #, fuzzy, kde-format
6164 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6165 #| msgid "Show filter bar"
6166 msgctxt "Sort ascending"
6167 msgid "Smallest First"
6168 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6169
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6171 #, fuzzy, kde-format
6172 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6173 #| msgid "Show filter bar"
6174 msgctxt "Sort descending"
6175 msgid "Newest First"
6176 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6177
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6179 #, fuzzy, kde-format
6180 #| msgctxt "@title:group Size"
6181 #| msgid "Folders"
6182 msgctxt "Sort ascending"
6183 msgid "Oldest First"
6184 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6185
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6187 #, fuzzy, kde-format
6188 #| msgctxt "@title:group Size"
6189 #| msgid "Folders"
6190 msgctxt "Sort descending"
6191 msgid "Highest First"
6192 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6193
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6195 #, fuzzy, kde-format
6196 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6197 #| msgid "Show filter bar"
6198 msgctxt "Sort ascending"
6199 msgid "Lowest First"
6200 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6201
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6203 #, fuzzy, kde-format
6204 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6205 #| msgid "Descending"
6206 msgctxt "Sort descending"
6207 msgid "Descending"
6208 msgstr "అవరోహణ"
6209
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6211 #, fuzzy, kde-format
6212 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6213 #| msgid "Ascending"
6214 msgctxt "Sort ascending"
6215 msgid "Ascending"
6216 msgstr "ఆరోహణ"
6217
6218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6219 #, kde-format
6220 msgctxt ""
6221 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6222 "selection is empty when this text is shown."
6223 msgid "Actions for Current View"
6224 msgstr ""
6225
6226 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6227 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6228 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6229 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6230 #. and a fallback will be used.
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6232 #, kde-format
6233 msgid "Actions for %1"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6237 #, kde-format
6238 msgctxt ""
6239 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6240 "of selected files/folders."
6241 msgid "Actions for One Selected Item"
6242 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6243 msgstr[0] ""
6244 msgstr[1] ""
6245
6246 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6247 #, fuzzy, kde-format
6248 #| msgctxt "@label"
6249 #| msgid "Additional information"
6250 msgctxt "@info:status"
6251 msgid "Updating version information…"
6252 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~| msgctxt "@label"
6256 #~| msgid "Sort files by"
6257 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6258 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6259
6260 #, fuzzy
6261 #~| msgctxt "@label"
6262 #~| msgid "Sort files by"
6263 #~ msgctxt "@label"
6264 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6265 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6266
6267 #, fuzzy
6268 #~| msgctxt "@option:check"
6269 #~| msgid "Show preview"
6270 #~ msgid "No previews"
6271 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6275 #~| msgid "Activate Next Tab"
6276 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6277 #~ msgid "Activate Tab %1"
6278 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6279
6280 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6281 #~ msgid "Activate Next Tab"
6282 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6283
6284 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6285 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6286 #~ msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6287
6288 #, fuzzy
6289 #~| msgctxt "@label"
6290 #~| msgid "Split the view into two panes"
6291 #~ msgid "Split the view into two panes"
6292 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@label"
6296 #~| msgid "Show tooltips"
6297 #~ msgid "Show tooltips"
6298 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6299
6300 #~ msgctxt "@option:check"
6301 #~ msgid "Show tooltips"
6302 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@label"
6306 #~| msgid "Rename inline"
6307 #~ msgctxt "option:check"
6308 #~ msgid "Rename inline"
6309 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6310
6311 #~ msgctxt "@title:group"
6312 #~ msgid "Startup"
6313 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6314
6315 #~ msgctxt "@title:group"
6316 #~ msgid "View Modes"
6317 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~| msgctxt "@title:menu"
6321 #~| msgid "Navigation Bar"
6322 #~ msgctxt "@title:group"
6323 #~ msgid "Navigation"
6324 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~| msgid "&View"
6328 #~ msgctxt "@title:group"
6329 #~ msgid "View: "
6330 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6334 #~| msgid "General"
6335 #~ msgctxt "@title:group"
6336 #~ msgid "General: "
6337 #~ msgstr "సాధారణ"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6341 #~| msgid "Open in New Tab"
6342 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6343 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6344 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6348 #~| msgid "General"
6349 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6350 #~ msgid "General:"
6351 #~ msgstr "సాధారణ"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@label:textbox"
6355 #~| msgid "Filter:"
6356 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6357 #~ msgid "Filter..."
6358 #~ msgstr "గలని:"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@title:menu"
6362 #~| msgid "Main Toolbar"
6363 #~ msgid "Search..."
6364 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@label:listbox"
6368 #~| msgid "Sorting:"
6369 #~ msgctxt "@info:progress"
6370 #~ msgid "Sorting..."
6371 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@label:textbox"
6375 #~| msgid "Filter:"
6376 #~ msgid "Filter..."
6377 #~ msgstr "గలని:"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@label"
6381 #~| msgid "Change Tags..."
6382 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6383 #~ msgid "Configure..."
6384 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgctxt "@title:menu"
6388 #~| msgid "Main Toolbar"
6389 #~ msgctxt "@label:textbox"
6390 #~ msgid "Search..."
6391 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@label:textbox"
6395 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6396 #~ msgctxt "@info"
6397 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6398 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@info:credit"
6402 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6403 #~ msgctxt "@info:credit"
6404 #~ msgid ""
6405 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6406 #~ "Angelaccio"
6407 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~| msgctxt "@label"
6411 #~| msgid "Font family"
6412 #~ msgid "Font family"
6413 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@label"
6417 #~| msgid "Font size"
6418 #~ msgid "Font size"
6419 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@label Font style"
6423 #~| msgid "Italic"
6424 #~ msgid "Italic"
6425 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@label"
6429 #~| msgid "Font weight"
6430 #~ msgid "Font weight"
6431 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@label"
6435 #~| msgid "Add Comment..."
6436 #~ msgctxt "@item"
6437 #~ msgid "Eject"
6438 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6439
6440 #, fuzzy
6441 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6442 #~| msgid "Reload"
6443 #~ msgctxt "@item"
6444 #~ msgid "Release"
6445 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6449 #~| msgid "Reload"
6450 #~ msgctxt "@item"
6451 #~ msgid "Safely Remove"
6452 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6456 #~| msgid "Reload"
6457 #~ msgctxt "@item"
6458 #~ msgid "Unmount"
6459 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6463 #~| msgid "Open in New Tab"
6464 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6465 #~ msgid "Open in New Tab"
6466 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6470 #~| msgid "Open in New Window"
6471 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6472 #~ msgid "Open in New Window"
6473 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6477 #~| msgid "Reload"
6478 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6479 #~ msgid "Mount"
6480 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@label"
6484 #~| msgid "Add Comment..."
6485 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6486 #~ msgid "Edit..."
6487 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6491 #~| msgid "Reload"
6492 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6493 #~ msgid "Remove"
6494 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6495
6496 #, fuzzy
6497 #~| msgctxt "@label"
6498 #~| msgid "Add Comment..."
6499 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6500 #~ msgid "Add Entry..."
6501 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6502
6503 #, fuzzy
6504 #~| msgctxt "@title:group"
6505 #~| msgid "Icon Size"
6506 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6507 #~ msgid "Icon Size"
6508 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6512 #~| msgid "Show Filter Bar"
6513 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6514 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6515 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6516
6517 #~ msgctxt "@title:window"
6518 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6519 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6520
6521 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6522 #~ msgid "Sett&ings"
6523 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@option:check"
6527 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6528 #~ msgctxt "@action"
6529 #~ msgid "Show menu"
6530 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6531
6532 #~ msgctxt "@title"
6533 #~ msgid "Dolphin Part"
6534 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgctxt "@title:menu"
6538 #~| msgid "Navigation Bar"
6539 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6540 #~ msgid "Url Navigator"
6541 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6542 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6543 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@info:status"
6547 #~| msgid "Unknown size"
6548 #~ msgctxt "@item:intable"
6549 #~ msgid "Unknown"
6550 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6554 #~| msgid "Deleting files or folders"
6555 #~ msgctxt "@info"
6556 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6557 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6558
6559 #~ msgctxt "@info:status"
6560 #~ msgid "Unknown size"
6561 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@title:group"
6565 #~| msgid "Startup"
6566 #~ msgctxt "@label:textbox"
6567 #~ msgid "Start in:"
6568 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6572 #~| msgid "Add to Places"
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6574 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6575 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6576
6577 #~ msgctxt "@title:window"
6578 #~ msgid "Rename Items"
6579 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6580
6581 #~ msgctxt "@label:textbox"
6582 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6583 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6584
6585 #~ msgctxt "@info:status"
6586 #~ msgid "New name #"
6587 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~ msgctxt "@label:textbox"
6591 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6592 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6593 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6594 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6595 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6596 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6597 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@info"
6601 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6602 #~ msgctxt "@info"
6603 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6604 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6605
6606 #~ msgctxt "@title:window"
6607 #~ msgid "View Properties"
6608 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6612 #~| msgid "Show filter bar"
6613 #~ msgid "Show facets widget"
6614 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6618 #~| msgid "Permissions"
6619 #~ msgctxt "@action:button"
6620 #~ msgid "Fewer Options"
6621 #~ msgstr "అనుమతులు"
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6625 #~| msgid "Permissions"
6626 #~ msgctxt "@action:button"
6627 #~ msgid "More Options"
6628 #~ msgstr "అనుమతులు"
6629
6630 #, fuzzy
6631 #~| msgctxt "@title:window"
6632 #~| msgid "Folders"
6633 #~ msgctxt "@option:check"
6634 #~ msgid "Folders"
6635 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6636
6637 #, fuzzy
6638 #~| msgctxt "@title:group Date"
6639 #~| msgid "Today"
6640 #~ msgctxt "@option:option"
6641 #~ msgid "Today"
6642 #~ msgstr "ఈరోజు"
6643
6644 #, fuzzy
6645 #~| msgctxt "@title:group Date"
6646 #~| msgid "Yesterday"
6647 #~ msgctxt "@option:option"
6648 #~ msgid "Yesterday"
6649 #~ msgstr "నిన్న"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~| msgid "&Go"
6653 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6654 #~ msgid "Go"
6655 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@title:menu"
6659 #~| msgid "Tools"
6660 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6661 #~ msgid "Tools"
6662 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6666 #~| msgid "Preview"
6667 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6668 #~ msgid "Preview"
6669 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6673 #~| msgid "Stop"
6674 #~ msgid "stop"
6675 #~ msgstr "ఆపుము"
6676
6677 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6678 #~ msgid "Add to Places"
6679 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6683 #~| msgid "Descending"
6684 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6685 #~ msgid "Descending"
6686 #~ msgstr "అవరోహణ"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6690 #~| msgid "Add to Places"
6691 #~ msgctxt "@title:window"
6692 #~ msgid "Add Places Entry"
6693 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@label"
6697 #~| msgid "Show tooltips"
6698 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6699 #~ msgid "Show All Entries"
6700 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6701
6702 #~ msgctxt "@title:group"
6703 #~ msgid "Properties"
6704 #~ msgstr "గుణాలు"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@title:window"
6708 #~| msgid "Additional Information"
6709 #~ msgctxt "@title:group"
6710 #~ msgid "Additional Information Shown"
6711 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6712
6713 #~ msgctxt "@title:group"
6714 #~ msgid "Apply View Properties To"
6715 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@option:radio"
6719 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6720 #~ msgctxt "@option:check"
6721 #~ msgid "Use these view properties as default"
6722 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6723
6724 #~ msgctxt "@label:textbox"
6725 #~ msgid "Location:"
6726 #~ msgstr "స్థానము:"
6727
6728 #~ msgctxt "@title:group"
6729 #~ msgid "Icon Size"
6730 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6731
6732 #~ msgctxt "@label:listbox"
6733 #~ msgid "Preview:"
6734 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6735
6736 #~ msgctxt "@title:group"
6737 #~ msgid "Text"
6738 #~ msgstr "వచనము"
6739
6740 #~ msgctxt "@label:listbox"
6741 #~ msgid "Font:"
6742 #~ msgstr "ఫాంటు:"
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~| msgctxt "@label"
6746 #~| msgid "Width:"
6747 #~ msgctxt "@label:listbox"
6748 #~ msgid "Width:"
6749 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6750
6751 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6752 #~ msgid "Small"
6753 #~ msgstr "చిన్న"
6754
6755 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6756 #~ msgid "Medium"
6757 #~ msgstr "మీడియం"
6758
6759 #~ msgctxt "@option:check"
6760 #~ msgid "Expandable folders"
6761 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6762
6763 #~ msgctxt "@action:button"
6764 #~ msgid "Additional Information"
6765 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6766
6767 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6768 #~ msgid "Select All"
6769 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6770
6771 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6772 #~ msgid "Reload"
6773 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@title:group"
6777 #~| msgid "File Previews"
6778 #~ msgctxt "@label"
6779 #~ msgid "Image Size"
6780 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@title:window"
6784 #~| msgid "Places"
6785 #~ msgctxt "@item"
6786 #~ msgid "Places"
6787 #~ msgstr "స్థలములు"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6791 #~| msgid "Close Tab"
6792 #~ msgctxt "@item"
6793 #~ msgid "Recently Saved"
6794 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@title:menu"
6798 #~| msgid "Main Toolbar"
6799 #~ msgctxt "@item"
6800 #~ msgid "Search For"
6801 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@label"
6805 #~| msgid "Home URL"
6806 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6807 #~ msgid "Home"
6808 #~ msgstr "నివాస URL"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6812 #~| msgid "&Network Folders"
6813 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6814 #~ msgid "Network"
6815 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@label"
6819 #~| msgid "Trash"
6820 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6821 #~ msgid "Trash"
6822 #~ msgstr "ట్రాష్"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@title:group Date"
6826 #~| msgid "Today"
6827 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6828 #~ msgid "Today"
6829 #~ msgstr "ఈరోజు"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@title:group Date"
6833 #~| msgid "Yesterday"
6834 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6835 #~ msgid "Yesterday"
6836 #~ msgstr "నిన్న"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@title:group Date"
6840 #~| msgid "Earlier this Month"
6841 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6842 #~ msgid "This Month"
6843 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@title:group Date"
6847 #~| msgid "Earlier this Month"
6848 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6849 #~ msgid "Last Month"
6850 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@info:credit"
6854 #~| msgid "Documentation"
6855 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6856 #~ msgid "Documents"
6857 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@title:group"
6861 #~| msgid "File Previews"
6862 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6863 #~ msgid "Images"
6864 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6868 #~| msgid "Empty Trash"
6869 #~ msgid "Empty Search"
6870 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6874 #~| msgid "Delete"
6875 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6876 #~ msgid "&Delete"
6877 #~ msgstr "తొలగించుము"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6881 #~| msgid "Move to Trash"
6882 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6883 #~ msgid "&Move to Trash"
6884 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6888 #~| msgid "Rename..."
6889 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6890 #~ msgid "Rename..."
6891 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6895 #~| msgid "Open in New Tab"
6896 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6897 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6898 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6902 #~| msgid "Date"
6903 #~ msgctxt "@label"
6904 #~ msgid "Date"
6905 #~ msgstr "తేదీ"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6909 #~| msgid "Current folder"
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6911 #~ msgid "%1 - current folder"
6912 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6916 #~| msgid "Current folder"
6917 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6918 #~ msgid "%1 - current device"
6919 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6920
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6922 #~ msgid "Paste Into Folder"
6923 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6924
6925 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6926 #~ msgid "%A"
6927 #~ msgstr "%A"
6928
6929 #~ msgctxt ""
6930 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6931 #~ "locale, and %Y is full year number"
6932 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6933 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6934
6935 #~ msgctxt ""
6936 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6937 #~ "and %Y is full year number"
6938 #~ msgid "%B, %Y"
6939 #~ msgstr "%B, %Y"
6940
6941 #~ msgctxt "@info"
6942 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6943 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6944
6945 #~ msgctxt "@info:status"
6946 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6947 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6948
6949 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6950 #~ msgid "Paste"
6951 #~ msgstr "అతికించుము"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@label"
6955 #~| msgid "Additional information"
6956 #~ msgctxt "@info:status"
6957 #~ msgid "Update of version information failed."
6958 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6962 #~| msgid "Copy"
6963 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6964 #~ msgid "Copy Text"
6965 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6966
6967 #~ msgctxt "@info:status"
6968 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6969 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6970
6971 #~ msgctxt "@title:group Date"
6972 #~ msgid "Last Week"
6973 #~ msgstr "చివరి వారము"
6974
6975 #~ msgctxt ""
6976 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6977 #~ "full year number"
6978 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6979 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~| msgctxt "@option:check"
6983 #~| msgid "Show zoom slider"
6984 #~ msgid "Zoom slider"
6985 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@title:group Date"
6989 #~| msgid "Today"
6990 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6991 #~ msgid "Today"
6992 #~ msgstr "ఈరోజు"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgctxt "@title:group Date"
6996 #~| msgid "Yesterday"
6997 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6998 #~ msgid "Yesterday"
6999 #~ msgstr "నిన్న"
7000
7001 #~ msgctxt "@label"
7002 #~ msgid "Trash"
7003 #~ msgstr "ట్రాష్"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@label:slider"
7007 #~| msgid "Maximum file size:"
7008 #~ msgctxt "@option:option"
7009 #~ msgid "Maximum Rating"
7010 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7014 #~| msgid "Small"
7015 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7016 #~ msgid "Small"
7017 #~ msgstr "చిన్న"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7021 #~| msgid "Medium"
7022 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7023 #~ msgid "Medium"
7024 #~ msgstr "మీడియం"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7028 #~| msgid "Large"
7029 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7030 #~ msgid "Large"
7031 #~ msgstr "పెద్ద"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~| msgctxt "@title:window"
7035 #~| msgid "Information"
7036 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7037 #~ msgid "Copy Information Message"
7038 #~ msgstr "సమాచారం"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@info:credit"
7042 #~| msgid "Documentation"
7043 #~ msgctxt "@item:intable"
7044 #~ msgid "No destination"
7045 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7046
7047 #~ msgctxt "@option:check"
7048 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7049 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@label"
7053 #~| msgid "Show preview"
7054 #~ msgctxt "@title:group"
7055 #~ msgid "Do not create previews for"
7056 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7060 #~| msgid "Name"
7061 #~ msgctxt "@item:intable"
7062 #~ msgid "Name"
7063 #~ msgstr "పేరు"
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7067 #~| msgid "Size"
7068 #~ msgctxt "@item:intable"
7069 #~ msgid "Size"
7070 #~ msgstr "పరిమాణము"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7074 #~| msgid "Date"
7075 #~ msgctxt "@item:intable"
7076 #~ msgid "Date"
7077 #~ msgstr "తేదీ"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7081 #~| msgid "Permissions"
7082 #~ msgctxt "@item:intable"
7083 #~ msgid "Permissions"
7084 #~ msgstr "అనుమతులు"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7088 #~| msgid "Owner"
7089 #~ msgctxt "@item:intable"
7090 #~ msgid "Owner"
7091 #~ msgstr "యజమాని"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7095 #~| msgid "Group"
7096 #~ msgctxt "@item:intable"
7097 #~ msgid "Group"
7098 #~ msgstr "సమూహము"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7102 #~| msgid "Type"
7103 #~ msgctxt "@item:intable"
7104 #~ msgid "Type"
7105 #~ msgstr "రకము"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@info:credit"
7109 #~| msgid "Documentation"
7110 #~ msgctxt "@item:intable"
7111 #~ msgid "Destination"
7112 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7116 #~| msgid "Paste"
7117 #~ msgctxt "@item:intable"
7118 #~ msgid "Path"
7119 #~ msgstr "అతికించుము"
7120
7121 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7122 #~ msgid "By Name"
7123 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7124
7125 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7126 #~ msgid "By Size"
7127 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7128
7129 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7130 #~ msgid "By Permissions"
7131 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7132
7133 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7134 #~ msgid "By Owner"
7135 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7136
7137 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7138 #~ msgid "By Group"
7139 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgctxt "@info:credit"
7143 #~| msgid "Documentation"
7144 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7145 #~ msgid "By Link Destination"
7146 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7150 #~| msgid "Name"
7151 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7152 #~ msgid "Name"
7153 #~ msgstr "పేరు"
7154
7155 #~ msgctxt "@label"
7156 #~ msgid "Additional information"
7157 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7161 #~| msgid "%1 (%2)"
7162 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7163 #~ msgid "%1 (%2)"
7164 #~ msgstr "%1 (%2)"
7165
7166 #~ msgctxt "@option:check"
7167 #~ msgid "Rename inline"
7168 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7169
7170 #~ msgctxt "@info:status"
7171 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7172 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7173
7174 #~ msgctxt "@title:tab"
7175 #~ msgid "Column"
7176 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7177
7178 #~ msgctxt "@title:group"
7179 #~ msgid "Grid"
7180 #~ msgstr "గ్రిడ్"
7181
7182 #~ msgctxt "@label:listbox"
7183 #~ msgid "Arrangement:"
7184 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7185
7186 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7187 #~ msgid "Columns"
7188 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7189
7190 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7191 #~ msgid "Rows"
7192 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7193
7194 #~ msgctxt "@label:listbox"
7195 #~ msgid "Grid spacing:"
7196 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7197
7198 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7199 #~ msgid "None"
7200 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
7201
7202 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7203 #~ msgid "Small"
7204 #~ msgstr "చిన్న"
7205
7206 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7207 #~ msgid "Medium"
7208 #~ msgstr "మీడియం"
7209
7210 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7211 #~ msgid "Large"
7212 #~ msgstr "పెద్ద"
7213
7214 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7215 #~ msgid "Column"
7216 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@option:check"
7220 #~| msgid "Expandable folders"
7221 #~ msgctxt "@option:check"
7222 #~ msgid "Expandable Folders"
7223 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7224
7225 #~ msgctxt "@title:menu"
7226 #~ msgid "Columns"
7227 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@title:menu"
7231 #~| msgid "Columns"
7232 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7233 #~ msgid "Columns"
7234 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@info:credit"
7238 #~| msgid "Documentation"
7239 #~ msgctxt "@title::column"
7240 #~ msgid "Link Destination"
7241 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7245 #~| msgid "Paste"
7246 #~ msgctxt "@title::column"
7247 #~ msgid "Path"
7248 #~ msgstr "అతికించుము"
7249
7250 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7251 #~ msgid "Deselect Item"
7252 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7253
7254 #~ msgctxt "@label"
7255 #~ msgid "Show hidden files"
7256 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7257
7258 #~ msgctxt "@label"
7259 #~ msgid "Show preview"
7260 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@label"
7264 #~| msgid "Arrangement"
7265 #~ msgid "Arrangement"
7266 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@label"
7270 #~| msgid "Item height"
7271 #~ msgid "Item height"
7272 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgctxt "@label"
7276 #~| msgid "Grid spacing"
7277 #~ msgid "Grid spacing"
7278 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7279
7280 #, fuzzy
7281 #~| msgctxt "@label"
7282 #~| msgid "Number of textlines"
7283 #~ msgid "Number of textlines"
7284 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7285
7286 #, fuzzy
7287 #~| msgctxt "@label"
7288 #~| msgid "Change Tags..."
7289 #~ msgctxt "@action:button"
7290 #~ msgid "Configure..."
7291 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7292
7293 #, fuzzy
7294 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7295 #~| msgid "No Tags"
7296 #~ msgctxt "@title:group"
7297 #~ msgid "Tag"
7298 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7299
7300 #, fuzzy
7301 #~| msgctxt "@title:group Date"
7302 #~| msgid "Today"
7303 #~ msgctxt "@action:button"
7304 #~ msgid "Today"
7305 #~ msgstr "ఈరోజు"
7306
7307 #, fuzzy
7308 #~| msgctxt "@title:group Date"
7309 #~| msgid "Yesterday"
7310 #~ msgctxt "@action:button"
7311 #~ msgid "Yesterday"
7312 #~ msgstr "నిన్న"
7313
7314 #, fuzzy
7315 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7316 #~| msgid "Date"
7317 #~ msgctxt "@title:group"
7318 #~ msgid "Date"
7319 #~ msgstr "తేదీ"
7320
7321 #, fuzzy
7322 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7323 #~| msgid "Open in New Window"
7324 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7325 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7326 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7327
7328 #~ msgctxt "@info:status"
7329 #~ msgid ""
7330 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7331 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7332
7333 #~ msgctxt "@info:status"
7334 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7335 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7336
7337 #, fuzzy
7338 #~| msgctxt "@action:button"
7339 #~| msgid "Close"
7340 #~ msgctxt "@info"
7341 #~ msgid "Close"
7342 #~ msgstr "మూయి"
7343
7344 #~ msgctxt "@title:menu"
7345 #~ msgid "View Mode"
7346 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7350 #~| msgid "By Date"
7351 #~ msgctxt "@label"
7352 #~ msgid "Byte"
7353 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7354
7355 #, fuzzy
7356 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7357 #~| msgid "By Date"
7358 #~ msgctxt "@label"
7359 #~ msgid "KByte"
7360 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7361
7362 #, fuzzy
7363 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7364 #~| msgid "By Date"
7365 #~ msgctxt "@label"
7366 #~ msgid "MByte"
7367 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7368
7369 #, fuzzy
7370 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7371 #~| msgid "By Date"
7372 #~ msgctxt "@label"
7373 #~ msgid "GByte"
7374 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~| msgctxt "@title:group"
7378 #~| msgid "Text"
7379 #~ msgctxt "@label"
7380 #~ msgid "Text"
7381 #~ msgstr "వచనము"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "@title"
7385 #~| msgid "File Manager"
7386 #~ msgctxt "@label"
7387 #~ msgid "Filenames"
7388 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7389
7390 #~ msgctxt "@action:button"
7391 #~ msgid "Save"
7392 #~ msgstr "దాయి"
7393
7394 #~ msgctxt "@action:button"
7395 #~ msgid "Close"
7396 #~ msgstr "మూయి"
7397
7398 #~ msgctxt "@label"
7399 #~ msgid "Size:"
7400 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~| msgctxt "@label:listbox"
7404 #~| msgid "Sorting:"
7405 #~ msgctxt "@label"
7406 #~ msgid "Rating:"
7407 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@label Tag name"
7411 #~| msgid "Name:"
7412 #~ msgctxt "@label"
7413 #~ msgid "Name:"
7414 #~ msgstr "పేరు:"
7415
7416 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7417 #~ msgid "Size"
7418 #~ msgstr "పరిమాణము"
7419
7420 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7421 #~ msgid "Date"
7422 #~ msgstr "తేదీ"
7423
7424 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7425 #~ msgid "Permissions"
7426 #~ msgstr "అనుమతులు"
7427
7428 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7429 #~ msgid "Owner"
7430 #~ msgstr "యజమాని"
7431
7432 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7433 #~ msgid "Group"
7434 #~ msgstr "సమూహము"
7435
7436 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7437 #~ msgid "Type"
7438 #~ msgstr "రకము"
7439
7440 #, fuzzy
7441 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7442 #~| msgid "Size"
7443 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7444 #~ msgid "Size"
7445 #~ msgstr "పరిమాణము"
7446
7447 #, fuzzy
7448 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7449 #~| msgid "Date"
7450 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7451 #~ msgid "Date"
7452 #~ msgstr "తేదీ"
7453
7454 #, fuzzy
7455 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7456 #~| msgid "Permissions"
7457 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7458 #~ msgid "Permissions"
7459 #~ msgstr "అనుమతులు"
7460
7461 #, fuzzy
7462 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7463 #~| msgid "Owner"
7464 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7465 #~ msgid "Owner"
7466 #~ msgstr "యజమాని"
7467
7468 #, fuzzy
7469 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7470 #~| msgid "Group"
7471 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7472 #~ msgid "Group"
7473 #~ msgstr "సమూహము"
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7477 #~| msgid "Type"
7478 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7479 #~ msgid "Type"
7480 #~ msgstr "రకము"
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7484 #~| msgid "Size"
7485 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7486 #~ msgid "Size"
7487 #~ msgstr "పరిమాణము"
7488
7489 #, fuzzy
7490 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7491 #~| msgid "Date"
7492 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7493 #~ msgid "Date"
7494 #~ msgstr "తేదీ"
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7498 #~| msgid "Permissions"
7499 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7500 #~ msgid "Permissions"
7501 #~ msgstr "అనుమతులు"
7502
7503 #, fuzzy
7504 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7505 #~| msgid "Owner"
7506 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7507 #~ msgid "Owner"
7508 #~ msgstr "యజమాని"
7509
7510 #, fuzzy
7511 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7512 #~| msgid "Group"
7513 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7514 #~ msgid "Group"
7515 #~ msgstr "సమూహము"
7516
7517 #, fuzzy
7518 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7519 #~| msgid "Type"
7520 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7521 #~ msgid "Type"
7522 #~ msgstr "రకము"
7523
7524 #~ msgctxt "@title:menu"
7525 #~ msgid "Additional Information"
7526 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7527
7528 #~ msgctxt "@option:check"
7529 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7530 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7531
7532 #, fuzzy
7533 #~| msgctxt "@label"
7534 #~| msgid "Add Comment..."
7535 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7536 #~ msgid "SVN Commit..."
7537 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7538
7539 #, fuzzy
7540 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7541 #~| msgid "Delete"
7542 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7543 #~ msgid "SVN Delete"
7544 #~ msgstr "తొలగించుము"
7545
7546 #, fuzzy
7547 #~| msgctxt "@label"
7548 #~| msgid "Add Comment..."
7549 #~ msgctxt "@title:window"
7550 #~ msgid "SVN Commit"
7551 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7552
7553 #, fuzzy
7554 #~| msgctxt "@label"
7555 #~| msgid "Add Comment..."
7556 #~ msgctxt "@action:button"
7557 #~ msgid "Commit"
7558 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7559
7560 #, fuzzy
7561 #~| msgctxt "@label"
7562 #~| msgid "Total size:"
7563 #~ msgctxt "@label"
7564 #~ msgid "Total Size:"
7565 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7566
7567 #, fuzzy
7568 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7569 #~| msgid "Type"
7570 #~ msgctxt "@label file type"
7571 #~ msgid "Type"
7572 #~ msgstr "రకము"
7573
7574 #, fuzzy
7575 #~| msgctxt "@title:window"
7576 #~| msgid "Create New Tag"
7577 #~ msgctxt "@label"
7578 #~ msgid "Create new tag:"
7579 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7580
7581 #, fuzzy
7582 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7583 #~| msgid "Delete"
7584 #~ msgctxt "@info"
7585 #~ msgid "Delete tag"
7586 #~ msgstr "తొలగించుము"
7587
7588 #, fuzzy
7589 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7590 #~| msgid "Delete"
7591 #~ msgctxt "@title"
7592 #~ msgid "Delete tag"
7593 #~ msgstr "తొలగించుము"
7594
7595 #, fuzzy
7596 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7597 #~| msgid "Delete"
7598 #~ msgctxt "@action:button"
7599 #~ msgid "Delete"
7600 #~ msgstr "తొలగించుము"
7601
7602 #, fuzzy
7603 #~| msgctxt "@label"
7604 #~| msgid "New Tag..."
7605 #~ msgctxt "@label"
7606 #~ msgid "Add Tags..."
7607 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7608
7609 #, fuzzy
7610 #~| msgctxt "@label"
7611 #~| msgid "Change Tags..."
7612 #~ msgctxt "@label"
7613 #~ msgid "Change..."
7614 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7615
7616 #~ msgctxt "@info:progress"
7617 #~ msgid "Changing annotations"
7618 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7619
7620 #, fuzzy
7621 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7622 #~| msgid "Type"
7623 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7624 #~ msgid "Type"
7625 #~ msgstr "రకము"
7626
7627 #, fuzzy
7628 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7629 #~| msgid "Size"
7630 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7631 #~ msgid "Size"
7632 #~ msgstr "పరిమాణము"
7633
7634 #, fuzzy
7635 #~| msgctxt "@label"
7636 #~| msgid "Modified:"
7637 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7638 #~ msgid "Modified"
7639 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7640
7641 #, fuzzy
7642 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7643 #~| msgid "Owner"
7644 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7645 #~ msgid "Owner"
7646 #~ msgstr "యజమాని"
7647
7648 #, fuzzy
7649 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7650 #~| msgid "Permissions"
7651 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7652 #~ msgid "Permissions"
7653 #~ msgstr "అనుమతులు"
7654
7655 #, fuzzy
7656 #~| msgctxt "@label"
7657 #~| msgid "Add Comment..."
7658 #~ msgctxt "@title:window"
7659 #~ msgid "Add Comment"
7660 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7661
7662 #, fuzzy
7663 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7664 #~| msgid "Size"
7665 #~ msgctxt "@label file content size"
7666 #~ msgid "Size"
7667 #~ msgstr "పరిమాణము"
7668
7669 #, fuzzy
7670 #~| msgctxt "@label"
7671 #~| msgid "Modified:"
7672 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7673 #~ msgid "Modified"
7674 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7675
7676 #, fuzzy
7677 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7678 #~| msgid "By Type"
7679 #~ msgctxt "@label"
7680 #~ msgid "MIME Type"
7681 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7682
7683 #, fuzzy
7684 #~| msgctxt "@label:textbox"
7685 #~| msgid "Location:"
7686 #~ msgctxt "@label file URL"
7687 #~ msgid "Location"
7688 #~ msgstr "స్థానము:"
7689
7690 #, fuzzy
7691 #~| msgctxt "@info:status"
7692 #~| msgid "Created folder."
7693 #~ msgctxt "@label"
7694 #~ msgid "Creator"
7695 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7696
7697 #, fuzzy
7698 #~| msgctxt "@action:button"
7699 #~| msgid "Cancel"
7700 #~ msgctxt "@label"
7701 #~ msgid "Channels"
7702 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7703
7704 #, fuzzy
7705 #~| msgctxt "@label"
7706 #~| msgid "Lines:"
7707 #~ msgctxt "@label number of lines"
7708 #~ msgid "Lines"
7709 #~ msgstr "వరుసల :"
7710
7711 #, fuzzy
7712 #~| msgctxt "@label"
7713 #~| msgid "Modified:"
7714 #~ msgctxt "@label EXIF"
7715 #~ msgid "Model"
7716 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7717
7718 #, fuzzy
7719 #~| msgctxt "@label"
7720 #~| msgid "Height:"
7721 #~ msgctxt "@label image width and height"
7722 #~ msgid "Width x Height"
7723 #~ msgstr "ఎత్తు:"
7724
7725 #, fuzzy
7726 #~| msgctxt "@label:listbox"
7727 #~| msgid "Sorting:"
7728 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7729 #~ msgid "Rating"
7730 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7731
7732 #, fuzzy
7733 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7734 #~| msgid "No Tags"
7735 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7736 #~ msgid "Tags"
7737 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7738
7739 #, fuzzy
7740 #~| msgctxt "@label"
7741 #~| msgid "Add Comment..."
7742 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7743 #~ msgid "Comment"
7744 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7745
7746 #, fuzzy
7747 #~| msgctxt "@title"
7748 #~| msgid "File Manager"
7749 #~ msgctxt "@label"
7750 #~ msgid "File Name"
7751 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7752
7753 #~ msgctxt "@label"
7754 #~ msgid "Type:"
7755 #~ msgstr "రకం:"
7756
7757 #~ msgctxt "@label"
7758 #~ msgid "Modified:"
7759 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7760
7761 #, fuzzy
7762 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7763 #~| msgid "Owner"
7764 #~ msgctxt "@label"
7765 #~ msgid "Owner:"
7766 #~ msgstr "యజమాని"
7767
7768 #, fuzzy
7769 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7770 #~| msgid "No Tags"
7771 #~ msgctxt "@label"
7772 #~ msgid "Tags:"
7773 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7774
7775 #, fuzzy
7776 #~| msgctxt "@label"
7777 #~| msgid "Add Comment..."
7778 #~ msgctxt "@label"
7779 #~ msgid "Comment:"
7780 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7781
7782 #~ msgctxt "@title:menu"
7783 #~ msgid "Navigation Bar"
7784 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7785
7786 #, fuzzy
7787 #~| msgctxt "@label"
7788 #~| msgid "Modified:"
7789 #~ msgctxt "@label"
7790 #~ msgid "Date Modified"
7791 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7792
7793 #~ msgctxt "@info:status"
7794 #~ msgid "Copy operation completed."
7795 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7796
7797 #~ msgctxt "@info:status"
7798 #~ msgid "Move operation completed."
7799 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7800
7801 #~ msgctxt "@info:status"
7802 #~ msgid "Link operation completed."
7803 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7804
7805 #~ msgctxt "@info:status"
7806 #~ msgid "Renaming operation completed."
7807 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7808
7809 #, fuzzy
7810 #~| msgctxt "@title:group"
7811 #~| msgid "Text"
7812 #~ msgctxt "label"
7813 #~ msgid "Texts"
7814 #~ msgstr "వచనము"
7815
7816 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7817 #~ msgid "with optional icon and description"
7818 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7819
7820 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7821 #~ msgid "No Tags"
7822 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7823
7824 #~ msgctxt "@label"
7825 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7826 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7827
7828 #, fuzzy
7829 #~| msgid "&Edit"
7830 #~ msgctxt "@item::intable"
7831 #~ msgid "Editing"
7832 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7833
7834 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7835 #~ msgid "Not yet tagged"
7836 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7837
7838 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7839 #~ msgid "Move To Trash"
7840 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7841
7842 #, fuzzy
7843 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7844 #~| msgid "Rename..."
7845 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7846 #~ msgid "&Rename..."
7847 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7848
7849 #, fuzzy
7850 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7851 #~| msgid "Properties"
7852 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7853 #~ msgid "&Properties"
7854 #~ msgstr "గుణాలు"
7855
7856 #, fuzzy
7857 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7858 #~| msgid "Preview"
7859 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7860 #~ msgid "P&review"
7861 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7862
7863 #, fuzzy
7864 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7865 #~| msgid "Descending"
7866 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7867 #~ msgid "Des&cending"
7868 #~ msgstr "అవరోహణ"
7869
7870 #, fuzzy
7871 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7872 #~| msgid "Show Hidden Files"
7873 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7874 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7875 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7876
7877 #, fuzzy
7878 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7879 #~| msgid "Size"
7880 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7881 #~ msgid "&Size"
7882 #~ msgstr "పరిమాణము"
7883
7884 #, fuzzy
7885 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7886 #~| msgid "Date"
7887 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7888 #~ msgid "D&ate"
7889 #~ msgstr "తేదీ"
7890
7891 #, fuzzy
7892 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7893 #~| msgid "Permissions"
7894 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7895 #~ msgid "Pe&rmissions"
7896 #~ msgstr "అనుమతులు"
7897
7898 #, fuzzy
7899 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7900 #~| msgid "Owner"
7901 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7902 #~ msgid "&Owner"
7903 #~ msgstr "యజమాని"
7904
7905 #, fuzzy
7906 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7907 #~| msgid "Group"
7908 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7909 #~ msgid "Gro&up"
7910 #~ msgstr "సమూహము"
7911
7912 #, fuzzy
7913 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7914 #~| msgid "Type"
7915 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7916 #~ msgid "&Type"
7917 #~ msgstr "రకము"
7918
7919 #, fuzzy
7920 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7921 #~| msgid "Size"
7922 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7923 #~ msgid "&Size"
7924 #~ msgstr "పరిమాణము"
7925
7926 #, fuzzy
7927 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7928 #~| msgid "Date"
7929 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7930 #~ msgid "&Date"
7931 #~ msgstr "తేదీ"
7932
7933 #, fuzzy
7934 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7935 #~| msgid "Permissions"
7936 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7937 #~ msgid "Pe&rmissions"
7938 #~ msgstr "అనుమతులు"
7939
7940 #, fuzzy
7941 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7942 #~| msgid "Owner"
7943 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7944 #~ msgid "&Owner"
7945 #~ msgstr "యజమాని"
7946
7947 #, fuzzy
7948 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7949 #~| msgid "Group"
7950 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7951 #~ msgid "&Group"
7952 #~ msgstr "సమూహము"
7953
7954 #, fuzzy
7955 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7956 #~| msgid "Type"
7957 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7958 #~ msgid "&Type"
7959 #~ msgstr "రకము"
7960
7961 #, fuzzy
7962 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7963 #~| msgid "Icons"
7964 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7965 #~ msgid "&Icons"
7966 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7967
7968 #, fuzzy
7969 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7970 #~| msgid "Details"
7971 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7972 #~ msgid "Det&ails"
7973 #~ msgstr "వివరాలు"
7974
7975 #, fuzzy
7976 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7977 #~| msgid "Columns"
7978 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7979 #~ msgid "Col&umns"
7980 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7981
7982 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7983 #~ msgid "Quick View"
7984 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7985
7986 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7987 #~ msgid "Paste One Folder"
7988 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7989
7990 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7991 #~ msgid "Paste One Item"
7992 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7993 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7994 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7995 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7996 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7997 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7998
7999 #~ msgctxt "@option:check"
8000 #~ msgid "Browse through archives"
8001 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8002
8003 #~ msgctxt "@info"
8004 #~ msgid ""
8005 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8006 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8007
8008 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8009 #~ msgid "General"
8010 #~ msgstr "సాధారణ"