]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: admin/bar.cpp:35
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:36
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:45
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button"
46 msgid "Stop Acting as an Administrator"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/workerintegration.cpp:27
50 #, kde-kuit-format
51 msgctxt "@info"
52 msgid ""
53 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
54 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
55 "This includes items which are critical for this system to function.</"
56 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
57 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
58 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
59 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
60 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
61 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
62 "emphasis> before proceeding.</para>"
63 msgstr ""
64
65 #: admin/workerintegration.cpp:57
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Act as Administrator"
69 msgstr ""
70
71 #: admin/workerintegration.cpp:82
72 #, kde-format
73 msgctxt "@title:window"
74 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
75 msgstr ""
76
77 #: admin/workerintegration.cpp:84
78 #, kde-format
79 msgctxt "@action:button"
80 msgid "I Understand and Accept These Risks"
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:86
84 #, kde-format
85 msgctxt "@option:check"
86 msgid "Do not warn me about these risks again"
87 msgstr ""
88
89 #: dolphincontextmenu.cpp:123
90 #, kde-format
91 msgctxt "@action:inmenu"
92 msgid "Empty Trash"
93 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
94
95 #: dolphincontextmenu.cpp:137
96 #, kde-format
97 msgctxt "@action:inmenu"
98 msgid "Restore"
99 msgstr "Тиклаш"
100
101 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
102 #, kde-format
103 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
104 msgid "Create New"
105 msgstr "Яратиш"
106
107 #: dolphincontextmenu.cpp:192
108 #, fuzzy, kde-format
109 #| msgctxt "@title:menu"
110 #| msgid "Open With"
111 msgctxt "@action:inmenu"
112 msgid "Open Path"
113 msgstr "Билан очиш"
114
115 #: dolphincontextmenu.cpp:200
116 #, fuzzy, kde-format
117 #| msgctxt "@action:inmenu"
118 #| msgid "Open in New Tab"
119 msgctxt "@action:inmenu"
120 msgid "Open Path in New Tab"
121 msgstr "Янги табда очиш"
122
123 #: dolphincontextmenu.cpp:204
124 #, fuzzy, kde-format
125 #| msgctxt "@action:inmenu"
126 #| msgid "Open in New Window"
127 msgctxt "@action:inmenu"
128 msgid "Open Path in New Window"
129 msgstr "Янги ойнада очиш"
130
131 #: dolphincontextmenu.cpp:453
132 #, kde-format
133 msgctxt ""
134 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
135 msgid "Middle Click"
136 msgstr ""
137
138 #: dolphinmainwindow.cpp:324
139 #, kde-format
140 msgctxt "@info:status"
141 msgid "Successfully copied."
142 msgstr ""
143
144 #: dolphinmainwindow.cpp:327
145 #, kde-format
146 msgctxt "@info:status"
147 msgid "Successfully moved."
148 msgstr ""
149
150 #: dolphinmainwindow.cpp:330
151 #, kde-format
152 msgctxt "@info:status"
153 msgid "Successfully linked."
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:333
157 #, kde-format
158 msgctxt "@info:status"
159 msgid "Successfully moved to trash."
160 msgstr ""
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:336
163 #, kde-format
164 msgctxt "@info:status"
165 msgid "Successfully renamed."
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:340
169 #, kde-format
170 msgctxt "@info:status"
171 msgid "Created folder."
172 msgstr ""
173
174 #: dolphinmainwindow.cpp:412
175 #, kde-format
176 msgctxt "@info"
177 msgid "Go back"
178 msgstr ""
179
180 #: dolphinmainwindow.cpp:413
181 #, kde-format
182 msgctxt "@info:whatsthis go back"
183 msgid "Return to the previously viewed folder."
184 msgstr ""
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:419
187 #, kde-format
188 msgctxt "@info"
189 msgid "Go forward"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:420
193 #, kde-kuit-format
194 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
195 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
199 #, kde-format
200 msgctxt "@title:window"
201 msgid "Confirmation"
202 msgstr "Тасдиқлаш"
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:614
205 #, kde-format
206 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
207 msgid "&Quit %1"
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:616
211 #, fuzzy, kde-format
212 #| msgctxt "@action:inmenu"
213 #| msgid "Close Tab"
214 msgid "C&lose Current Tab"
215 msgstr "Табни ёпиш"
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:625
218 #, kde-format
219 msgid ""
220 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
221 msgstr ""
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
224 #, kde-format
225 msgid "Do not ask again"
226 msgstr "Бошқа сўралмасин"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:665
229 #, kde-format
230 msgid "Show &Terminal Panel"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:675
234 #, kde-format
235 msgid ""
236 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
237 "want to quit?"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:873
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:874
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
253 #, fuzzy, kde-format
254 #| msgctxt "@title:menu"
255 #| msgid "Open With"
256 msgctxt "@action:inmenu Tools"
257 msgid "Open %1"
258 msgstr "Билан очиш"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
261 #, fuzzy, kde-format
262 #| msgctxt "@title:menu"
263 #| msgid "Search Toolbar"
264 msgctxt "@action:inmenu Tools"
265 msgid "Open Preferred Search Tool"
266 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
269 #, kde-format
270 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
271 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
272 msgstr[0] ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
275 #, fuzzy, kde-format
276 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
277 #| msgid "Terminal"
278 msgctxt "@action:button"
279 msgid "Open %1 Terminal"
280 msgid_plural "Open %1 Terminals"
281 msgstr[0] "Терминал"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
284 #, kde-format
285 msgctxt "@info"
286 msgid ""
287 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
288 "folder."
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
292 #, fuzzy, kde-format
293 #| msgctxt "@label"
294 #| msgid "Change..."
295 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
296 msgid "Configure"
297 msgstr "Ўзгартириш..."
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
300 #, kde-format
301 msgctxt "@action:inmenu File"
302 msgid "New &Window"
303 msgstr "&Янги ойна"
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
306 #, fuzzy, kde-format
307 #| msgctxt "@action:inmenu"
308 #| msgid "Open in New Window"
309 msgctxt "@info"
310 msgid "Open a new Dolphin window"
311 msgstr "Янги ойнада очиш"
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
314 #, kde-kuit-format
315 msgctxt "@info:whatsthis"
316 msgid ""
317 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
318 ">You can drag and drop items between windows."
319 msgstr ""
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
322 #, kde-format
323 msgctxt "@action:inmenu File"
324 msgid "New Tab"
325 msgstr "Янги таб"
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
328 #, kde-kuit-format
329 msgctxt "@info:whatsthis"
330 msgid ""
331 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
332 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
333 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
334 msgstr ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
337 #, kde-format
338 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
339 msgid "Add to Places"
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
343 #, kde-kuit-format
344 msgctxt "@info:whatsthis"
345 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu File"
351 msgid "Close Tab"
352 msgstr "Табни ёпиш"
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
355 #, fuzzy, kde-format
356 #| msgctxt "@action:inmenu File"
357 #| msgid "Close Tab"
358 msgctxt "@info"
359 msgid "Close Tab"
360 msgstr "Табни ёпиш"
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
363 #, kde-format
364 msgctxt "@info:whatsthis"
365 msgid ""
366 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
367 "the whole window instead."
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
371 #, kde-format
372 msgctxt "@info:whatsthis quit"
373 msgid "This closes this window."
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
377 #, kde-kuit-format
378 msgctxt "@info:whatsthis"
379 msgid ""
380 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
381 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
382 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
383 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
384 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
385 msgstr ""
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
388 #, kde-format
389 msgctxt "@action"
390 msgid "Cut…"
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
394 #, kde-kuit-format
395 msgctxt "@info:whatsthis cut"
396 msgid ""
397 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
398 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
399 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
400 "their initial location."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgctxt "@action:inmenu"
406 #| msgid "Copy"
407 msgctxt "@action"
408 msgid "Copy…"
409 msgstr "Нусха олиш"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
412 #, kde-kuit-format
413 msgctxt "@info:whatsthis copy"
414 msgid ""
415 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
416 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
417 "them from the clipboard to a new location."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
421 #, kde-format
422 msgctxt "@action:inmenu Edit"
423 msgid "Paste"
424 msgstr "Қўйиш"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
427 #, kde-kuit-format
428 msgctxt "@info:whatsthis paste"
429 msgid ""
430 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
431 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
432 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
436 #, kde-format
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Copy to Other View"
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
442 #, kde-format
443 msgctxt "@action:inmenu"
444 msgid "Copy to Other View…"
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
448 #, kde-kuit-format
449 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
450 msgid ""
451 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
452 "(Only available while in Split View mode.)"
453 msgstr ""
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
456 #, fuzzy, kde-format
457 #| msgctxt "@action:inmenu"
458 #| msgid "Move to Trash"
459 msgctxt "@action:inmenu Edit"
460 msgid "Copy to Other View"
461 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
464 #, fuzzy, kde-format
465 #| msgctxt "@action:inmenu"
466 #| msgid "Move to Trash"
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Move to Other View"
469 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu File"
474 #| msgid "Move to Trash"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Move to Other View…"
477 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
480 #, kde-kuit-format
481 msgctxt "@info:whatsthis Move"
482 msgid ""
483 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
484 "(Only available while in Split View mode.)"
485 msgstr ""
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
488 #, fuzzy, kde-format
489 #| msgctxt "@action:inmenu"
490 #| msgid "Move to Trash"
491 msgctxt "@action:inmenu Edit"
492 msgid "Move to Other View"
493 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
494
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@label:textbox"
498 #| msgid "Filter:"
499 msgctxt "@action:inmenu Tools"
500 msgid "Filter…"
501 msgstr "Филтер:"
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
504 #, fuzzy, kde-format
505 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
506 #| msgid "Show Search Bar"
507 msgctxt "@info:tooltip"
508 msgid "Show Filter Bar"
509 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid ""
515 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
516 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
517 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
518 "view."
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
524 #| msgid "Show Search Bar"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Toggle Filter Bar"
527 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@label:textbox"
532 #| msgid "Filter:"
533 msgctxt "@action:intoolbar"
534 msgid "Filter"
535 msgstr "Филтер:"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@label:textbox"
540 #| msgid "Search..."
541 msgid "Search…"
542 msgstr "Қидириш..."
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
547 #| msgid "Current folder"
548 msgctxt "@info:tooltip"
549 msgid "Search for files and folders"
550 msgstr "Жорий жилд"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis find"
555 msgid ""
556 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
557 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
558 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
559 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
560 "para>"
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
564 #, fuzzy, kde-format
565 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
566 #| msgid "Show Search Bar"
567 msgctxt "@action:inmenu"
568 msgid "Toggle Search Bar"
569 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
572 #, fuzzy, kde-format
573 #| msgctxt "@label:textbox"
574 #| msgid "Search..."
575 msgctxt "@action:intoolbar"
576 msgid "Search"
577 msgstr "Қидириш..."
578
579 #. i18n: This action toggles a selection mode.
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
581 #, fuzzy, kde-format
582 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
583 #| msgid "Current folder"
584 msgctxt "@action:inmenu"
585 msgid "Select Files and Folders"
586 msgstr "Жорий жилд"
587
588 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
589 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
591 #, fuzzy, kde-format
592 #| msgctxt "@label:textbox"
593 #| msgid "Search..."
594 msgctxt "@action:intoolbar"
595 msgid "Select"
596 msgstr "Қидириш..."
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
599 #, kde-kuit-format
600 msgctxt "@info:whatsthis"
601 msgid ""
602 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
603 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
604 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
605 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
606 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
607 "items.</para>"
608 msgstr ""
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis"
613 msgid "This selects all files and folders in the current location."
614 msgstr ""
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
617 #, kde-format
618 msgctxt "@action:inmenu Edit"
619 msgid "Invert Selection"
620 msgstr "Тескарисини танлаш"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
623 #, kde-kuit-format
624 msgctxt "@info:whatsthis invert"
625 msgid ""
626 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
627 "selected instead."
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis split"
633 msgid ""
634 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
635 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
636 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
637 "para>Click this button again to close one of the views."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
641 #, kde-kuit-format
642 msgctxt "@info:whatsthis"
643 msgid ""
644 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
645 "window."
646 msgstr ""
647
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
649 #, kde-format
650 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
651 msgid "Stash"
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
655 #, kde-format
656 msgctxt "@info"
657 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
661 #, fuzzy, kde-format
662 #| msgctxt "@action:inmenu"
663 #| msgid "Preview"
664 msgctxt "@info:tooltip"
665 msgid "Refresh view"
666 msgstr "Кўриб чиқиш"
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
671 msgid ""
672 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
673 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
674 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
675 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
676 msgstr ""
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
679 #, kde-format
680 msgctxt "@action:inmenu View"
681 msgid "Stop"
682 msgstr "Тўхтатиш"
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
685 #, fuzzy, kde-format
686 #| msgctxt "@label:listbox"
687 #| msgid "Sorting:"
688 msgctxt "@info"
689 msgid "Stop loading"
690 msgstr "Саралаш:"
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
693 #, kde-format
694 msgctxt "@info"
695 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
699 #, fuzzy, kde-format
700 #| msgctxt "@label:textbox"
701 #| msgid "Location:"
702 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
703 msgid "Editable Location"
704 msgstr "Манзили:"
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
707 #, kde-kuit-format
708 msgctxt "@info:whatsthis"
709 msgid ""
710 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
711 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
712 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
713 "confirming the edited location."
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
717 #, fuzzy, kde-format
718 #| msgctxt "@label:textbox"
719 #| msgid "Location:"
720 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
721 msgid "Replace Location"
722 msgstr "Манзили:"
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
725 #, kde-kuit-format
726 msgctxt "@info:whatsthis"
727 msgid ""
728 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
729 "enter a different location."
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu File"
735 #| msgid "Close Tab"
736 msgctxt "@action:inmenu File"
737 msgid "Undo close tab"
738 msgstr "Табни ёпиш"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
741 #, kde-format
742 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
743 msgid "This returns you to the previously closed tab."
744 msgstr ""
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
747 #, kde-kuit-format
748 msgctxt "@info:whatsthis"
749 msgid ""
750 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
751 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
752 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
753 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
754 "for your confirmation beforehand."
755 msgstr ""
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
758 #, kde-kuit-format
759 msgctxt "@info:whatsthis"
760 msgid ""
761 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
762 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
763 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
764 msgstr ""
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
767 #, kde-format
768 msgctxt "@action:inmenu Tools"
769 msgid "Compare Files"
770 msgstr "Файлларни солиштириш"
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
773 #, kde-kuit-format
774 msgctxt "@info:whatsthis"
775 msgid ""
776 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
777 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
778 "para>"
779 msgstr ""
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
782 #, fuzzy, kde-format
783 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
784 #| msgid "Terminal"
785 msgctxt "@action:inmenu Tools"
786 msgid "Open Terminal"
787 msgstr "Терминал"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
794 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
795 "the terminal application.</para>"
796 msgstr ""
797
798 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
800 #, fuzzy, kde-format
801 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
802 #| msgid "Terminal"
803 msgctxt "@action:inmenu Tools"
804 msgid "Open Terminal Here"
805 msgstr "Терминал"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
812 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
813 "features in the terminal application.</para>"
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
817 #, kde-format
818 msgctxt "@action:inmenu Tools"
819 msgid "Focus Terminal Panel"
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
823 #, kde-format
824 msgctxt "@title:menu"
825 msgid "&Bookmarks"
826 msgstr ""
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
829 #, kde-kuit-format
830 msgctxt "@info:whatsthis"
831 msgid ""
832 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
833 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
834 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
835 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
836 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
837 "advanced actions more time consuming.</para>"
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
841 #, kde-format
842 msgctxt "@action:inmenu"
843 msgid "Go to Tab %1"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
847 #, fuzzy, kde-format
848 #| msgctxt "@action:inmenu"
849 #| msgid "New Tab"
850 msgctxt "@action:inmenu"
851 msgid "Last Tab"
852 msgstr "Янги таб"
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
855 #, kde-format
856 msgctxt "@action:inmenu"
857 msgid "Go to Last Tab"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
861 #, fuzzy, kde-format
862 #| msgctxt "@action:inmenu"
863 #| msgid "New Tab"
864 msgctxt "@action:inmenu"
865 msgid "Next Tab"
866 msgstr "Янги таб"
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
869 #, fuzzy, kde-format
870 #| msgctxt "@action:inmenu"
871 #| msgid "New Tab"
872 msgctxt "@action:inmenu"
873 msgid "Go to Next Tab"
874 msgstr "Янги таб"
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
877 #, kde-format
878 msgctxt "@action:inmenu"
879 msgid "Previous Tab"
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
883 #, kde-format
884 msgctxt "@action:inmenu"
885 msgid "Go to Previous Tab"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
889 #, fuzzy, kde-format
890 #| msgctxt "@option:check"
891 #| msgid "Show hidden files"
892 msgctxt "@action:inmenu"
893 msgid "Show Target"
894 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
897 #, kde-format
898 msgctxt "@action:inmenu"
899 msgid "Open in New Tab"
900 msgstr "Янги табда очиш"
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
903 #, fuzzy, kde-format
904 #| msgctxt "@action:inmenu"
905 #| msgid "Open in New Tab"
906 msgctxt "@action:inmenu"
907 msgid "Open in New Tabs"
908 msgstr "Янги табда очиш"
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
911 #, kde-format
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Open in New Window"
914 msgstr "Янги ойнада очиш"
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
917 #, fuzzy, kde-format
918 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
919 #| msgid "App&lications"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Open in Split View"
922 msgstr "&Дастурлар"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
925 #, fuzzy, kde-format
926 #| msgctxt "@title:menu"
927 #| msgid "Panels"
928 msgctxt "@action:inmenu Panels"
929 msgid "Unlock Panels"
930 msgstr "Панеллар"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
933 #, fuzzy, kde-format
934 #| msgctxt "@title:menu"
935 #| msgid "Panels"
936 msgctxt "@action:inmenu Panels"
937 msgid "Lock Panels"
938 msgstr "Панеллар"
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
945 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
946 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
947 "embedded more cleanly."
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
951 #, kde-format
952 msgctxt "@title:window"
953 msgid "Information"
954 msgstr "Маълумот"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
961 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
962 msgstr ""
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
965 #, kde-kuit-format
966 msgctxt "@info:whatsthis"
967 msgid ""
968 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
969 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
970 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
971 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
972 "items a preview of their contents is provided.</para>"
973 msgstr ""
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
976 #, kde-kuit-format
977 msgctxt "@info:whatsthis"
978 msgid ""
979 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
980 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
981 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
982 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
983 "are given here by right-clicking.</para>"
984 msgstr ""
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
987 #, kde-format
988 msgctxt "@title:window"
989 msgid "Folders"
990 msgstr "Жилдлар"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
993 #, kde-kuit-format
994 msgctxt "@info:whatsthis"
995 msgid ""
996 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
997 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
998 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1006 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1007 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1008 "quick switching between any folders.</para>"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1014 msgid "Terminal"
1015 msgstr "Терминал"
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1018 #, kde-kuit-format
1019 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 msgid ""
1021 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1022 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1023 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1024 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1025 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1026 "application like Konsole.</para>"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1030 #, kde-kuit-format
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 msgid ""
1033 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1034 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1035 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1036 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1037 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1038 "like Konsole.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@title:window"
1044 msgid "Places"
1045 msgstr "Жойлар"
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1048 #, fuzzy, kde-format
1049 #| msgctxt "@action:inmenu"
1050 #| msgid "Show Hidden Files"
1051 msgctxt "@item:inmenu"
1052 msgid "Show Hidden Places"
1053 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1060 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1061 "property."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 msgid ""
1068 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1069 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1070 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1071 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1072 "type.</para>"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 msgid ""
1079 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1080 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1081 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1082 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1083 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1084 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1085 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1086 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1087 "interface> to display it again.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1091 #, fuzzy, kde-format
1092 #| msgctxt "@title:menu"
1093 #| msgid "Panels"
1094 msgctxt "@action:inmenu View"
1095 msgid "Show Panels"
1096 msgstr "Панеллар"
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "@info"
1101 msgid ""
1102 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@info"
1108 msgid ""
1109 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@info"
1115 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1119 #, kde-format
1120 msgctxt "@info"
1121 msgid ""
1122 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1123 "folder."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1127 #, kde-format
1128 msgctxt "@info"
1129 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1133 #, kde-format
1134 msgctxt "@info"
1135 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1139 #, kde-format
1140 msgctxt "@info"
1141 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1145 #, kde-format
1146 msgctxt "@info"
1147 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1151 #, kde-format
1152 msgctxt "@info"
1153 msgid ""
1154 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1155 "destination folder."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@info"
1161 msgid ""
1162 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1163 "destination folder."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@info"
1169 msgid ""
1170 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1171 "this folder."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1175 #, kde-kuit-format
1176 msgctxt "@info:whatsthis"
1177 msgid ""
1178 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1179 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1180 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1181 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1182 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1188 msgid "Close"
1189 msgstr "Ёпиш"
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid "Close left view"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1200 msgid "Pop out Left View"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@info"
1206 msgid "Move left view to a new window"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1212 msgid "Close"
1213 msgstr "Ёпиш"
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@info"
1218 msgid "Close right view"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1224 msgid "Pop out Right View"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid "Move right view to a new window"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1236 msgid "Split"
1237 msgstr "Бўлиш"
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1242 #| msgid "Split"
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid "Split view"
1245 msgstr "Бўлиш"
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1250 msgid "Pop out"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1254 #, kde-kuit-format
1255 msgctxt "@info:whatsthis"
1256 msgid ""
1257 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1258 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1259 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1260 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1261 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1262 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1266 #, kde-kuit-format
1267 msgctxt "@info:whatsthis"
1268 msgid ""
1269 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1270 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1271 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1272 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1273 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1274 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1275 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1276 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1280 #, kde-kuit-format
1281 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1282 msgid ""
1283 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1284 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1285 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1286 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1287 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1288 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1289 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1290 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1291 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1292 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1293 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1297 #, kde-kuit-format
1298 msgctxt "@info:whatsthis"
1299 msgid ""
1300 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1301 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1302 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1303 "be triggered this way.</para>"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1307 #, kde-kuit-format
1308 msgctxt "@info:whatsthis"
1309 msgid ""
1310 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1311 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1312 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1316 #, kde-kuit-format
1317 msgctxt "@info:whatsthis"
1318 msgid ""
1319 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1320 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1321 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1322 "Handbook</interface>."
1323 msgstr ""
1324
1325 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1326 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1327 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1328 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1329 #. The same might be true for any external link you translate.
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1331 #, kde-kuit-format
1332 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1333 msgid ""
1334 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1335 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1336 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1337 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1338 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1342 #, kde-kuit-format
1343 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1344 msgid ""
1345 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1346 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1347 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1348 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1349 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1350 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1351 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1352 "windows so don't get too used to this.</para>"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1356 #, kde-kuit-format
1357 msgctxt "@info:whatsthis"
1358 msgid ""
1359 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1360 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1361 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1362 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1363 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1367 #, kde-kuit-format
1368 msgctxt "@info:whatsthis"
1369 msgid ""
1370 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1371 "support the continued work on this application and many other projects by "
1372 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1373 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1374 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1375 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1376 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1377 "behind the KDE community.</para>"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1381 #, kde-kuit-format
1382 msgctxt "@info:whatsthis"
1383 msgid ""
1384 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1385 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1386 "in your preferred language."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis"
1392 msgid ""
1393 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1394 "libraries and maintainers of this application."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1398 #, kde-kuit-format
1399 msgctxt "@info:whatsthis"
1400 msgid ""
1401 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1402 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1403 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1404 "a look!"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1408 #, kde-format
1409 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1410 msgid "Defocus Terminal Panel"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1414 #, kde-format
1415 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1419 #, kde-format
1420 msgctxt "@action:button"
1421 msgid "Empty Trash"
1422 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1423
1424 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1425 #, kde-format
1426 msgid "Empties Trash to create free space"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1432 #| msgid "&Network Folders"
1433 msgctxt "@action:button"
1434 msgid "Add Network Folder"
1435 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1436
1437 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@label:textbox"
1440 #| msgid "Location:"
1441 msgctxt "@action:inmenu"
1442 msgid "Location Bar"
1443 msgid_plural "Location Bars"
1444 msgstr[0] "Манзили:"
1445
1446 #: dolphinpart.cpp:148
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1449 #| msgid "&Edit File Type..."
1450 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1451 msgid "&Edit File Type…"
1452 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1453
1454 #: dolphinpart.cpp:152
1455 #, fuzzy, kde-format
1456 #| msgctxt "@label:textbox"
1457 #| msgid "Search..."
1458 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1459 msgid "Select Items Matching…"
1460 msgstr "Қидириш..."
1461
1462 #: dolphinpart.cpp:157
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@label:textbox"
1465 #| msgid "Search..."
1466 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1467 msgid "Unselect Items Matching…"
1468 msgstr "Қидириш..."
1469
1470 #: dolphinpart.cpp:163
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1473 #| msgid "Select All"
1474 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1475 msgid "Unselect All"
1476 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1477
1478 #: dolphinpart.cpp:178
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Go"
1481 msgid "App&lications"
1482 msgstr "&Дастурлар"
1483
1484 #: dolphinpart.cpp:179
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Go"
1487 msgid "&Network Folders"
1488 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:180
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Go"
1493 msgid "Trash"
1494 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:183
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu Go"
1499 msgid "Autostart"
1500 msgstr "Авто-бошлаш"
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:189
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1505 #| msgid "Find File..."
1506 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1507 msgid "Find File…"
1508 msgstr "Файлни қидириш..."
1509
1510 #: dolphinpart.cpp:195
1511 #, fuzzy, kde-format
1512 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1513 #| msgid "Terminal"
1514 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1515 msgid "Open &Terminal"
1516 msgstr "Терминал"
1517
1518 #: dolphinpart.cpp:447
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgctxt "@label:textbox"
1521 #| msgid "Search..."
1522 msgctxt "@title:window"
1523 msgid "Select"
1524 msgstr "Қидириш..."
1525
1526 #: dolphinpart.cpp:447
1527 #, kde-format
1528 msgid "Select all items matching this pattern:"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinpart.cpp:452
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@title:window"
1534 msgid "Unselect"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: dolphinpart.cpp:452
1538 #, kde-format
1539 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1540 msgstr ""
1541
1542 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1543 #: dolphinpart.rc:5
1544 #, kde-format
1545 msgid "&Edit"
1546 msgstr "&Таҳрирлаш"
1547
1548 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1549 #: dolphinpart.rc:15
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1552 #| msgid "Invert Selection"
1553 msgctxt "@title:menu"
1554 msgid "Selection"
1555 msgstr "Тескарисини танлаш"
1556
1557 #. i18n: ectx: Menu (view)
1558 #: dolphinpart.rc:24
1559 #, kde-format
1560 msgid "&View"
1561 msgstr "&Кўриниш"
1562
1563 #. i18n: ectx: Menu (go)
1564 #: dolphinpart.rc:33
1565 #, kde-format
1566 msgid "&Go"
1567 msgstr "Ў&тиш"
1568
1569 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1570 #: dolphinpart.rc:41
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@title:menu"
1573 msgid "Tools"
1574 msgstr "Воситалар"
1575
1576 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1577 #: dolphinpart.rc:51
1578 #, fuzzy, kde-format
1579 #| msgctxt "@title:menu"
1580 #| msgid "Main Toolbar"
1581 msgctxt "@title:menu"
1582 msgid "Dolphin Toolbar"
1583 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1584
1585 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@action:inmenu"
1588 #| msgid "Close Tab"
1589 msgid "Recently Closed Tabs"
1590 msgstr "Табни ёпиш"
1591
1592 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1593 #, fuzzy, kde-format
1594 #| msgctxt "@action:inmenu"
1595 #| msgid "Close Tab"
1596 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1597 msgstr "Табни ёпиш"
1598
1599 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1600 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@action:inmenu"
1603 #| msgid "Search Bar"
1604 msgid "Search for %1 in %2"
1605 msgstr "Қидириш панели"
1606
1607 #: dolphintabbar.cpp:155
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "@action:inmenu"
1610 msgid "New Tab"
1611 msgstr "Янги таб"
1612
1613 #: dolphintabbar.cpp:156
1614 #, fuzzy, kde-format
1615 #| msgctxt "@action:inmenu"
1616 #| msgid "Search Bar"
1617 msgctxt "@action:inmenu"
1618 msgid "Detach Tab"
1619 msgstr "Қидириш панели"
1620
1621 #: dolphintabbar.cpp:157
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@action:inmenu"
1624 msgid "Close Other Tabs"
1625 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1626
1627 #: dolphintabbar.cpp:158
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@action:inmenu"
1630 msgid "Close Tab"
1631 msgstr "Табни ёпиш"
1632
1633 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1634 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1635 #: dolphintabwidget.cpp:506
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1638 msgid "%1 | (%2)"
1639 msgstr ""
1640
1641 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1642 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1643 #: dolphintabwidget.cpp:510
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1646 msgid "(%1) | %2"
1647 msgstr ""
1648
1649 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1650 #: dolphinui.rc:61
1651 #, fuzzy, kde-format
1652 #| msgctxt "@label:textbox"
1653 #| msgid "Location:"
1654 msgctxt "@title:menu"
1655 msgid "Location Bar"
1656 msgstr "Манзили:"
1657
1658 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1659 #: dolphinui.rc:107
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@title:menu"
1662 msgid "Main Toolbar"
1663 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1664
1665 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1666 #, kde-kuit-format
1667 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1668 msgid ""
1669 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1670 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1671 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1672 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1673 "because following these folders from left to right leads here.</"
1674 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1675 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1676 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1677 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1683 msgid "This folder is not writable for you."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1687 #, kde-kuit-format
1688 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1689 msgid ""
1690 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1691 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1692 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1693 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1694 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1695 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1696 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1697 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1698 "find an item.</item></list></para>"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1702 #, kde-format
1703 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@label:textbox"
1709 #| msgid "Search..."
1710 msgid "Search"
1711 msgstr "Қидириш..."
1712
1713 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1714 #, fuzzy, kde-format
1715 #| msgctxt "@action:inmenu"
1716 #| msgid "Search Bar"
1717 msgid "Search for %1"
1718 msgstr "Қидириш панели"
1719
1720 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1721 #, fuzzy, kde-format
1722 #| msgctxt "@info:progress"
1723 #| msgid "Loading folder..."
1724 msgctxt "@info:progress"
1725 msgid "Loading folder…"
1726 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1727
1728 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1729 #, fuzzy, kde-format
1730 #| msgctxt "@label:listbox"
1731 #| msgid "Sorting:"
1732 msgctxt "@info:progress"
1733 msgid "Sorting…"
1734 msgstr "Саралаш:"
1735
1736 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@label:textbox"
1739 #| msgid "Search..."
1740 msgctxt "@info"
1741 msgid "Searching…"
1742 msgstr "Қидириш..."
1743
1744 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@info:status"
1747 msgid "No items found."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@info:status"
1753 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@info:status"
1759 msgid ""
1760 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1764 #, kde-format
1765 msgctxt "@info:status"
1766 msgid "Invalid protocol '%1'"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "@info:status"
1772 msgid "Invalid protocol"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: dolphinviewcontainer.cpp:973
1776 #, kde-kuit-format
1777 msgid ""
1778 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1782 #, kde-format
1783 msgctxt "@info:tooltip"
1784 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1788 #, fuzzy, kde-format
1789 #| msgctxt "@label:textbox"
1790 #| msgid "Filter:"
1791 msgid "Filter…"
1792 msgstr "Филтер:"
1793
1794 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1795 #, kde-format
1796 msgctxt "@info:tooltip"
1797 msgid "Hide Filter Bar"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1801 #, kde-format
1802 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1803 msgid "\"%1\""
1804 msgstr ""
1805
1806 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1807 #, kde-format
1808 msgctxt ""
1809 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1810 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1811 msgstr ""
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1814 #, kde-format
1815 msgctxt ""
1816 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1817 "folders."
1818 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1819 msgstr ""
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1822 #, kde-format
1823 msgctxt ""
1824 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1825 "folders."
1826 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1827 msgstr ""
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1830 #, kde-format
1831 msgctxt ""
1832 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1833 "files/folders."
1834 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1835 msgstr ""
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1840 #| msgid "Invert Selection"
1841 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1842 msgid "One Selected File"
1843 msgid_plural "%1 Selected Files"
1844 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1847 #, kde-format
1848 msgctxt ""
1849 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1850 msgid "One Selected Folder"
1851 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1852 msgstr[0] ""
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1855 #, kde-format
1856 msgctxt ""
1857 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1858 "folders."
1859 msgid "One Selected Item"
1860 msgid_plural "%1 Selected Items"
1861 msgstr[0] ""
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1866 msgid "One File"
1867 msgid_plural "%1 Files"
1868 msgstr[0] ""
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgctxt "@label"
1873 #| msgid "Folder"
1874 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1875 msgid "One Folder"
1876 msgid_plural "%1 Folders"
1877 msgstr[0] "Жилд"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1880 #, kde-format
1881 msgctxt ""
1882 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1883 msgid "One Item"
1884 msgid_plural "%1 Items"
1885 msgstr[0] ""
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "@item:intable"
1890 msgid "%1 item"
1891 msgid_plural "%1 items"
1892 msgstr[0] ""
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "width × height"
1897 msgid "%1 × %2"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1903 msgid "0 - 9"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1907 #, fuzzy, kde-format
1908 #| msgctxt "@title:group Name"
1909 #| msgid "Others"
1910 msgctxt "@title:group"
1911 msgid "Others"
1912 msgstr "Бошқа"
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1915 #, kde-format
1916 msgctxt "@title:group Size"
1917 msgid "Folders"
1918 msgstr "Жилдлар"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1921 #, kde-format
1922 msgctxt "@title:group Size"
1923 msgid "Small"
1924 msgstr "Кичик"
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@title:group Size"
1929 msgid "Medium"
1930 msgstr "Ўртача"
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1933 #, kde-format
1934 msgctxt "@title:group Size"
1935 msgid "Big"
1936 msgstr "Катта"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "@title:group Date"
1941 msgid "Today"
1942 msgstr "Бугун"
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1945 #, kde-format
1946 msgctxt "@title:group Date"
1947 msgid "Yesterday"
1948 msgstr "Кеча"
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1953 msgid "dddd"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1957 #, kde-format
1958 msgctxt ""
1959 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1960 msgid "%1"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1964 #, fuzzy, kde-format
1965 #| msgctxt "@title:group Date"
1966 #| msgid "Three Weeks Ago"
1967 msgctxt "@title:group Date"
1968 msgid "One Week Ago"
1969 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1972 #, kde-format
1973 msgctxt "@title:group Date"
1974 msgid "Two Weeks Ago"
1975 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1978 #, kde-format
1979 msgctxt "@title:group Date"
1980 msgid "Three Weeks Ago"
1981 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1984 #, kde-format
1985 msgctxt "@title:group Date"
1986 msgid "Earlier this Month"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1990 #, fuzzy, kde-format
1991 #| msgctxt ""
1992 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1993 #| "full year number"
1994 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1995 msgctxt ""
1996 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1997 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1998 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1999 "text that should not be formatted as a date"
2000 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2001 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2004 #, kde-format
2005 msgctxt ""
2006 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2007 "context @title:group Date"
2008 msgid "%1"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2012 #, fuzzy, kde-format
2013 #| msgctxt ""
2014 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2015 #| "full year number"
2016 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2017 msgctxt ""
2018 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2019 "current locale, and yyyy is full year number."
2020 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2021 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2024 #, kde-format
2025 msgctxt ""
2026 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2027 "@title:group Date"
2028 msgid "%1"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2032 #, fuzzy, kde-format
2033 #| msgctxt "@title:group Date"
2034 #| msgid "Three Weeks Ago"
2035 msgctxt ""
2036 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2037 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2038 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2039 "text that should not be formatted as a date"
2040 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2041 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2044 #, kde-format
2045 msgctxt ""
2046 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2047 "context @title:group Date"
2048 msgid "%1"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2052 #, fuzzy, kde-format
2053 #| msgctxt "@title:group Date"
2054 #| msgid "Two Weeks Ago"
2055 msgctxt ""
2056 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2057 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2058 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2059 "text that should not be formatted as a date"
2060 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2061 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2064 #, kde-format
2065 msgctxt ""
2066 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2067 "context @title:group Date"
2068 msgid "%1"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2072 #, fuzzy, kde-format
2073 #| msgctxt "@title:group Date"
2074 #| msgid "Three Weeks Ago"
2075 msgctxt ""
2076 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2077 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2078 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2079 "text that should not be formatted as a date"
2080 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2081 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2084 #, kde-format
2085 msgctxt ""
2086 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2087 "context @title:group Date"
2088 msgid "%1"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2092 #, fuzzy, kde-format
2093 #| msgctxt "@title:group Date"
2094 #| msgid "Three Weeks Ago"
2095 msgctxt ""
2096 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2097 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2098 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2099 "text that should not be formatted as a date"
2100 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2101 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2104 #, kde-format
2105 msgctxt ""
2106 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2107 "context @title:group Date"
2108 msgid "%1"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2112 #, kde-format
2113 msgctxt ""
2114 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2115 "and yyyy is full year number"
2116 msgid "MMMM, yyyy"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2120 #, kde-format
2121 msgctxt ""
2122 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2123 "group Date"
2124 msgid "%1"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2129 #, kde-format
2130 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2131 msgid "Read, "
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2136 #, kde-format
2137 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2138 msgid "Write, "
2139 msgstr ""
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2143 #, kde-format
2144 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2145 msgid "Execute, "
2146 msgstr ""
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2150 #, kde-format
2151 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2152 msgid "Forbidden"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2156 #, kde-format
2157 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2158 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2162 #, fuzzy
2163 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2164 #| msgid "Name"
2165 msgctxt "@label"
2166 msgid "Name"
2167 msgstr "Номи"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2170 #, fuzzy
2171 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2172 #| msgid "Size"
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Size"
2175 msgstr "Ҳажми"
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2178 #, fuzzy
2179 #| msgctxt "@label"
2180 #| msgid "Modified:"
2181 msgctxt "@label"
2182 msgid "Modified"
2183 msgstr "Ўзгарган:"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2187 msgctxt "@tooltip"
2188 msgid "The date format can be selected in settings."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2192 #, fuzzy
2193 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2194 #| msgid "Create New"
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "Created"
2197 msgstr "Яратиш"
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2200 msgctxt "@label"
2201 msgid "Accessed"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2205 #, fuzzy
2206 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2207 #| msgid "Type"
2208 msgctxt "@label"
2209 msgid "Type"
2210 msgstr "Тури"
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2213 #, fuzzy
2214 #| msgctxt "@label:listbox"
2215 #| msgid "Sorting:"
2216 msgctxt "@label"
2217 msgid "Rating"
2218 msgstr "Саралаш:"
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2221 #, fuzzy
2222 #| msgctxt "@label"
2223 #| msgid "Trash"
2224 msgctxt "@label"
2225 msgid "Tags"
2226 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2229 #, fuzzy
2230 #| msgctxt "@action:inmenu"
2231 #| msgid "Comment"
2232 msgctxt "@label"
2233 msgid "Comment"
2234 msgstr "Изоҳ"
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2237 msgctxt "@label"
2238 msgid "Title"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2244 #, fuzzy
2245 #| msgctxt "@info:credit"
2246 #| msgid "Documentation"
2247 msgctxt "@label"
2248 msgid "Document"
2249 msgstr "Қўлланмалар"
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2252 msgctxt "@label"
2253 msgid "Author"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2257 msgctxt "@label"
2258 msgid "Publisher"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2262 #, fuzzy
2263 #| msgctxt "@title:window"
2264 #| msgid "Change Comment"
2265 msgctxt "@label"
2266 msgid "Page Count"
2267 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2270 msgctxt "@label"
2271 msgid "Word Count"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2275 msgctxt "@label"
2276 msgid "Line Count"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2280 msgctxt "@label"
2281 msgid "Date Photographed"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2287 msgctxt "@label"
2288 msgid "Image"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2292 msgctxt "@label width x height"
2293 msgid "Dimensions"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2297 msgctxt "@label"
2298 msgid "Width"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2302 msgctxt "@label"
2303 msgid "Height"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2307 #, fuzzy
2308 #| msgctxt "@info:credit"
2309 #| msgid "Documentation"
2310 msgctxt "@label"
2311 msgid "Orientation"
2312 msgstr "Қўлланмалар"
2313
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2315 msgctxt "@label"
2316 msgid "Artist"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2323 msgctxt "@label"
2324 msgid "Audio"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2328 #, fuzzy
2329 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2330 #| msgid "General"
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Genre"
2333 msgstr "Умумий"
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2336 msgctxt "@label"
2337 msgid "Album"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2341 #, fuzzy
2342 #| msgctxt "@info:credit"
2343 #| msgid "Documentation"
2344 msgctxt "@label"
2345 msgid "Duration"
2346 msgstr "Қўлланмалар"
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2349 msgctxt "@label"
2350 msgid "Bitrate"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2354 msgctxt "@label"
2355 msgid "Track"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2359 #, fuzzy
2360 #| msgctxt "@item::intable"
2361 #| msgid "Removed"
2362 msgctxt "@label"
2363 msgid "Release Year"
2364 msgstr "Олиб ташланган"
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2367 msgctxt "@label"
2368 msgid "Aspect Ratio"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2372 msgctxt "@label"
2373 msgid "Video"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2377 msgctxt "@label"
2378 msgid "Frame Rate"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2382 #, fuzzy
2383 #| msgctxt "@action:inmenu"
2384 #| msgid "Paste"
2385 msgctxt "@label"
2386 msgid "Path"
2387 msgstr "Қўйиш"
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2393 #, fuzzy
2394 #| msgctxt "@title:group Name"
2395 #| msgid "Others"
2396 msgctxt "@label"
2397 msgid "Other"
2398 msgstr "Бошқа"
2399
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2401 msgctxt "@label"
2402 msgid "File Extension"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2406 #, fuzzy
2407 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2408 #| msgid "Invert Selection"
2409 msgctxt "@label"
2410 msgid "Deletion Time"
2411 msgstr "Тескарисини танлаш"
2412
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2414 #, fuzzy
2415 #| msgctxt "@label"
2416 #| msgid "Description:"
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Link Destination"
2419 msgstr "Таърифи:"
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2422 msgctxt "@label"
2423 msgid "Downloaded From"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2427 #, fuzzy
2428 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2429 #| msgid "Permissions"
2430 msgctxt "@label"
2431 msgid "Permissions"
2432 msgstr "Ҳуқуқлар"
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2435 msgctxt "@tooltip"
2436 msgid ""
2437 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2438 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2442 #, fuzzy
2443 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2444 #| msgid "Owner"
2445 msgctxt "@label"
2446 msgid "Owner"
2447 msgstr "Эгаси"
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2450 #, fuzzy
2451 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2452 #| msgid "Group"
2453 msgctxt "@label"
2454 msgid "User Group"
2455 msgstr "Гуруҳ"
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@info:status"
2460 msgid "Unknown error."
2461 msgstr "Номаълум хато."
2462
2463 #: main.cpp:122
2464 #, fuzzy, kde-format
2465 #| msgctxt "@title"
2466 #| msgid "Dolphin"
2467 msgid "Dolphin"
2468 msgstr "Dolphin"
2469
2470 #: main.cpp:124
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "@title"
2473 msgid "File Manager"
2474 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2475
2476 #: main.cpp:126
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@info:credit"
2479 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: main.cpp:128
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "@info:credit"
2485 msgid "Felix Ernst"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: main.cpp:129
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgctxt "@info:credit"
2491 #| msgid "Maintainer and developer"
2492 msgctxt "@info:credit"
2493 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2494 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2495
2496 #: main.cpp:131
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@info:credit"
2499 msgid "Méven Car"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: main.cpp:132
2503 #, fuzzy, kde-format
2504 #| msgctxt "@info:credit"
2505 #| msgid "Maintainer and developer"
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2508 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2509
2510 #: main.cpp:134
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "@info:credit"
2513 msgid "Elvis Angelaccio"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: main.cpp:135
2517 #, fuzzy, kde-format
2518 #| msgctxt "@info:credit"
2519 #| msgid "Maintainer and developer"
2520 msgctxt "@info:credit"
2521 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2522 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2523
2524 #: main.cpp:137
2525 #, kde-format
2526 msgctxt "@info:credit"
2527 msgid "Emmanuel Pescosta"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: main.cpp:138
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@info:credit"
2533 #| msgid "Maintainer and developer"
2534 msgctxt "@info:credit"
2535 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2536 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2537
2538 #: main.cpp:140
2539 #, kde-format
2540 msgctxt "@info:credit"
2541 msgid "Frank Reininghaus"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: main.cpp:141
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@info:credit"
2547 #| msgid "Maintainer and developer"
2548 msgctxt "@info:credit"
2549 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2550 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2551
2552 #: main.cpp:143
2553 #, kde-format
2554 msgctxt "@info:credit"
2555 msgid "Peter Penz"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: main.cpp:144
2559 #, fuzzy, kde-format
2560 #| msgctxt "@info:credit"
2561 #| msgid "Maintainer and developer"
2562 msgctxt "@info:credit"
2563 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2564 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2565
2566 #: main.cpp:146
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "@info:credit"
2569 msgid "Sebastian Trüg"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2573 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2574 #, kde-format
2575 msgctxt "@info:credit"
2576 msgid "Developer"
2577 msgstr "Тузувчи"
2578
2579 #: main.cpp:147
2580 #, kde-format
2581 msgctxt "@info:credit"
2582 msgid "David Faure"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: main.cpp:148
2586 #, kde-format
2587 msgctxt "@info:credit"
2588 msgid "Aaron J. Seigo"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: main.cpp:149
2592 #, kde-format
2593 msgctxt "@info:credit"
2594 msgid "Rafael Fernández López"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: main.cpp:150
2598 #, kde-format
2599 msgctxt "@info:credit"
2600 msgid "Kevin Ottens"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: main.cpp:151
2604 #, kde-format
2605 msgctxt "@info:credit"
2606 msgid "Holger Freyther"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: main.cpp:152
2610 #, kde-format
2611 msgctxt "@info:credit"
2612 msgid "Max Blazejak"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: main.cpp:153
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@info:credit"
2618 msgid "Michael Austin"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: main.cpp:153
2622 #, kde-format
2623 msgctxt "@info:credit"
2624 msgid "Documentation"
2625 msgstr "Қўлланмалар"
2626
2627 #: main.cpp:163
2628 #, kde-format
2629 msgctxt "@info:shell"
2630 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: main.cpp:165
2634 #, kde-format
2635 msgctxt "@info:shell"
2636 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: main.cpp:166
2640 #, kde-format
2641 msgctxt "@info:shell"
2642 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: main.cpp:168
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "@info:shell"
2648 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: main.cpp:169
2652 #, kde-format
2653 msgctxt "@info:shell"
2654 msgid "Document to open"
2655 msgstr ""
2656
2657 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2658 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgid "Show hidden files"
2661 msgid "Hidden files shown"
2662 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2663
2664 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2665 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2666 #, kde-format
2667 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2668 msgstr ""
2669
2670 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2671 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@title:group"
2674 #| msgid "Column Width"
2675 msgid "Automatic scrolling"
2676 msgstr "Устуннинг эни"
2677
2678 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@action:inmenu"
2681 msgid "Cut"
2682 msgstr "Кесиш"
2683
2684 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@action:inmenu"
2687 msgid "Copy"
2688 msgstr "Нусха олиш"
2689
2690 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@action:inmenu"
2693 #| msgid "Rename..."
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Rename…"
2696 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2697
2698 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@action:inmenu"
2701 msgid "Move to Trash"
2702 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2703
2704 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2707 msgid "Delete"
2708 msgstr "Ўчириш"
2709
2710 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2713 msgid "Show Hidden Files"
2714 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2715
2716 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "@action:inmenu"
2719 msgid "Limit to Home Directory"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@action:inmenu"
2725 msgid "Automatic Scrolling"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2729 #, kde-format
2730 msgctxt "@action:inmenu"
2731 msgid "Properties"
2732 msgstr "Хоссалари"
2733
2734 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2735 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2738 #| msgid "Preview"
2739 msgid "Previews shown"
2740 msgstr "Кўриб чиқиш"
2741
2742 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2743 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2744 #, kde-format
2745 msgid "Auto-Play media files"
2746 msgstr ""
2747
2748 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2749 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2752 #| msgid "Show Search Bar"
2753 msgid "Show item on hover"
2754 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2755
2756 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2757 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2758 #, kde-format
2759 msgid "Date display format"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@action:inmenu"
2765 msgid "Preview"
2766 msgstr "Кўриб чиқиш"
2767
2768 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@action:inmenu"
2771 msgid "Auto-Play media files"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2777 #| msgid "Show Search Bar"
2778 msgctxt "@action:inmenu"
2779 msgid "Show item on hover"
2780 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2781
2782 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@label"
2785 #| msgid "Change..."
2786 msgctxt "@action:inmenu"
2787 msgid "Configure…"
2788 msgstr "Ўзгартириш..."
2789
2790 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@action:inmenu"
2793 msgid "Condensed Date"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@label::textbox"
2799 msgid "Select which data should be shown:"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@label"
2805 msgid "%1 item selected"
2806 msgid_plural "%1 items selected"
2807 msgstr[0] ""
2808
2809 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2810 #, kde-format
2811 msgid "play"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2815 #, kde-format
2816 msgid "pause"
2817 msgstr ""
2818
2819 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2820 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2821 #, kde-format
2822 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@label"
2828 #| msgid "Change..."
2829 msgctxt "@action:inmenu"
2830 msgid "Configure Trash…"
2831 msgstr "Ўзгартириш..."
2832
2833 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2834 #, kde-format
2835 msgid ""
2836 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2837 "and then reopen the panel."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2841 #, kde-format
2842 msgid "Install Konsole"
2843 msgstr ""
2844
2845 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2846 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2847 #, fuzzy, kde-format
2848 #| msgctxt "@label:textbox"
2849 #| msgid "Location:"
2850 msgid "Location"
2851 msgstr "Манзили:"
2852
2853 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2854 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2855 #, kde-format
2856 msgid "What"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2862 #| msgid "By Type"
2863 msgctxt "@item:inlistbox"
2864 msgid "Any Type"
2865 msgstr "Тури бўйича"
2866
2867 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@title:window"
2870 #| msgid "Folders"
2871 msgctxt "@item:inlistbox"
2872 msgid "Folders"
2873 msgstr "Жилдлар"
2874
2875 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@info:credit"
2878 #| msgid "Documentation"
2879 msgctxt "@item:inlistbox"
2880 msgid "Documents"
2881 msgstr "Қўлланмалар"
2882
2883 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2884 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2886 #| msgid "By Size"
2887 msgctxt "@item:inlistbox"
2888 msgid "Images"
2889 msgstr "Ҳажми бўйича"
2890
2891 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2894 #| msgid "Show Hidden Files"
2895 msgctxt "@item:inlistbox"
2896 msgid "Audio Files"
2897 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2898
2899 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@item:inlistbox"
2902 msgid "Videos"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2908 #| msgid "By Date"
2909 msgctxt "@item:inlistbox"
2910 msgid "Any Date"
2911 msgstr "Сана бўйича"
2912
2913 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@title:group Date"
2916 #| msgid "Today"
2917 msgctxt "@item:inlistbox"
2918 msgid "Today"
2919 msgstr "Бугун"
2920
2921 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@title:group Date"
2924 #| msgid "Yesterday"
2925 msgctxt "@item:inlistbox"
2926 msgid "Yesterday"
2927 msgstr "Кеча"
2928
2929 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgctxt "@title:group Date"
2932 #| msgid "Last Week"
2933 msgctxt "@item:inlistbox"
2934 msgid "This Week"
2935 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2936
2937 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@item:inlistbox"
2940 msgid "This Month"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@title:group Date"
2946 #| msgid "Last Week"
2947 msgctxt "@item:inlistbox"
2948 msgid "This Year"
2949 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2950
2951 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@label:listbox"
2954 #| msgid "Sorting:"
2955 msgctxt "@item:inlistbox"
2956 msgid "Any Rating"
2957 msgstr "Саралаш:"
2958
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2962 msgid "1 or more"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@item:inlistbox"
2968 msgid "2 or more"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@item:inlistbox"
2974 msgid "3 or more"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@item:inlistbox"
2980 msgid "4 or more"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@item:inlistbox"
2986 msgid "Highest Rating"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2992 #| msgid "Invert Selection"
2993 msgctxt "@action:inmenu"
2994 msgid "Clear Selection"
2995 msgstr "Тескарисини танлаш"
2996
2997 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "String list separator"
3000 msgid ", "
3001 msgstr ""
3002
3003 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@label"
3006 #| msgid "Trash"
3007 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3008 msgid "Tag: %2"
3009 msgid_plural "Tags: %2"
3010 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
3011
3012 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@label"
3015 #| msgid "New Tag..."
3016 msgctxt "@action:button"
3017 msgid "Add Tags"
3018 msgstr "Янги ёрлиқ..."
3019
3020 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "action:button"
3023 msgid "From Here (%1)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "action:button"
3029 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "action:button"
3035 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "@label:textbox"
3041 #| msgid "Search..."
3042 msgctxt "@info:tooltip"
3043 msgid "Quit searching"
3044 msgstr "Қидириш..."
3045
3046 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3047 #, fuzzy, kde-format
3048 #| msgctxt "@title"
3049 #| msgid "File Manager"
3050 msgctxt "action:button"
3051 msgid "Filename"
3052 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3053
3054 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "@action:inmenu"
3057 #| msgid "Comment"
3058 msgctxt "action:button"
3059 msgid "Content"
3060 msgstr "Изоҳ"
3061
3062 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "action:button"
3065 msgid "From Here"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3071 #| msgid "Your emails"
3072 msgctxt "action:button"
3073 msgid "Your files"
3074 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
3075
3076 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "action:button"
3079 msgid "Search in your home directory"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@title:menu"
3085 #| msgid "Open With"
3086 msgid "Open %1"
3087 msgstr "Билан очиш"
3088
3089 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3090 #, kde-format
3091 msgctxt ""
3092 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3093 "user entered."
3094 msgid "Query Results from '%1'"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3100 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3101 msgstr ""
3102
3103 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3104 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3105 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3107 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@action:button"
3110 #| msgid "Cancel"
3111 msgctxt "@action:button"
3112 msgid "Cancel Copying"
3113 msgstr "Бекор қилиш"
3114
3115 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3116 #, kde-format
3117 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3118 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3119 msgstr ""
3120
3121 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3122 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3125 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3131 #| msgid "Current folder"
3132 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3133 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3134 msgstr "Жорий жилд"
3135
3136 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3137 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@action:button"
3140 #| msgid "Cancel"
3141 msgctxt "@action:button"
3142 msgid "Cancel Cutting"
3143 msgstr "Бекор қилиш"
3144
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3146 #, kde-format
3147 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3148 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3149 msgstr ""
3150
3151 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3152 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3153 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3154 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "@action:button"
3157 msgid "Cancel"
3158 msgstr "Бекор қилиш"
3159
3160 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3163 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3164 msgstr ""
3165
3166 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3167 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "@title:window"
3170 #| msgid "Information"
3171 msgctxt "@action:button"
3172 msgid "Cancel Duplicating"
3173 msgstr "Маълумот"
3174
3175 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3176 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3177 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "@action keep short"
3180 msgid "More"
3181 msgstr ""
3182
3183 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3184 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3187 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3188 msgstr ""
3189
3190 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3191 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgctxt "@action:button"
3194 #| msgid "Cancel"
3195 msgctxt "@action:button"
3196 msgid "Cancel Moving"
3197 msgstr "Бекор қилиш"
3198
3199 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3200 #, kde-format
3201 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3202 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3206 #, kde-kuit-format
3207 msgid ""
3208 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3209 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3210 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3211 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3212 "para>"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3216 #, kde-format
3217 msgctxt ""
3218 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3219 msgid "Paste from Clipboard"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3223 #, kde-format
3224 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3225 msgid "Dismiss This Reminder"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3229 #, kde-format
3230 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3231 msgid "Don't Remind Me Again"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3235 #, kde-format
3236 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3237 msgid ""
3238 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3239 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3240 msgstr ""
3241
3242 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3243 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3244 #, kde-format
3245 msgctxt "@action:button"
3246 msgid "Cancel Renaming"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3250 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3251 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3252 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3253 #. and a fallback will be used.
3254 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3255 #, kde-format
3256 msgctxt "@action"
3257 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3258 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3259 msgstr[0] ""
3260
3261 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3262 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3263 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3264 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3265 #. and a fallback will be used.
3266 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3267 #, kde-format
3268 msgctxt "@action"
3269 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3270 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3271 msgstr[0] ""
3272
3273 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3274 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3275 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3276 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3277 #. and a fallback will be used.
3278 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "@action"
3281 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3282 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3283 msgstr[0] ""
3284
3285 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3286 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3287 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3288 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3289 #. and a fallback will be used.
3290 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3291 #, kde-format
3292 msgctxt "@action"
3293 msgid "Permanently Delete %2"
3294 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3295 msgstr[0] ""
3296
3297 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3298 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3299 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3300 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3301 #. and a fallback will be used.
3302 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3303 #, kde-format
3304 msgctxt "@action"
3305 msgid "Duplicate %2"
3306 msgid_plural "Duplicate %2"
3307 msgstr[0] ""
3308
3309 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3310 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3311 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3312 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3313 #. and a fallback will be used.
3314 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgctxt "@action:inmenu"
3317 #| msgid "Move to Trash"
3318 msgctxt "@action"
3319 msgid "Move %2 to the Trash"
3320 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3321 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3322
3323 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3324 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3325 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3326 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3327 #. and a fallback will be used.
3328 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@action:button"
3331 #| msgid "&Rename"
3332 msgctxt "@action"
3333 msgid "Rename %2"
3334 msgid_plural "Rename %2"
3335 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3336
3337 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3338 #, kde-kuit-format
3339 msgctxt "@info:whatsthis"
3340 msgid ""
3341 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3342 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3343 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3344 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3345 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3346 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3347 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3348 "the current selection.</para>"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3354 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3360 #| msgid "Invert Selection"
3361 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3362 msgid "Selection Mode"
3363 msgstr "Тескарисини танлаш"
3364
3365 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3368 #| msgid "Invert Selection"
3369 msgctxt "@action:button"
3370 msgid "Exit Selection Mode"
3371 msgstr "Тескарисини танлаш"
3372
3373 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "@label:textbox"
3376 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@label:textbox"
3382 #| msgid "Search..."
3383 msgctxt "@label:textbox"
3384 msgid "Search…"
3385 msgstr "Қидириш..."
3386
3387 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@action:button"
3390 msgid "Download New Services…"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "@info"
3396 msgid ""
3397 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3398 "settings."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "@info"
3404 msgid "Restart now?"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@action:inmenu"
3410 #| msgid "Delete"
3411 msgctxt "@option:check"
3412 msgid "Delete"
3413 msgstr "Ўчириш"
3414
3415 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@option:check"
3418 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3422 #, kde-format
3423 msgctxt "@item:inmenu"
3424 msgid "%1: %2"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3428 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3429 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3430 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3431 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3432 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgctxt "@label"
3435 #| msgid "Use system font"
3436 msgid "Use system font"
3437 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3440 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3441 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3442 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3443 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3444 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3445 #, kde-format
3446 msgid "Icon size"
3447 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3450 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3451 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3452 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3453 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3454 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3455 #, fuzzy, kde-format
3456 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3457 #| msgid "Preview"
3458 msgid "Preview size"
3459 msgstr "Кўриб чиқиш"
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3462 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3463 #, kde-format
3464 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3468 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3469 #, kde-format
3470 msgid "How we display the size of directories"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3474 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@label"
3477 #| msgid "Additional information"
3478 msgid "Show the content count"
3479 msgstr "Қўшимча маълумот"
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3482 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3483 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgctxt "@label"
3485 #| msgid "Additional information"
3486 msgid "Show the content size"
3487 msgstr "Қўшимча маълумот"
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3490 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3491 #, kde-format
3492 msgid "Do not show any directory size"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3496 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3497 #, kde-format
3498 msgid "Recursive directory size limit"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3502 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3503 #, kde-format
3504 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3508 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3509 #, fuzzy, kde-format
3510 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3511 #| msgid "Permissions"
3512 msgid "Permissions style format"
3513 msgstr "Ҳуқуқлар"
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3516 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3517 #, kde-format
3518 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3522 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3523 #, kde-format
3524 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3528 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3529 #, kde-format
3530 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3531 msgstr ""
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3534 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3535 #, kde-format
3536 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3540 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3541 #, kde-format
3542 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3543 msgstr ""
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3546 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3547 #, kde-format
3548 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3552 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3553 #, kde-format
3554 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3558 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3559 #, kde-format
3560 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3564 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3565 #, kde-format
3566 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3567 msgstr ""
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3570 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3571 #, kde-format
3572 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3576 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3577 #, kde-format
3578 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3582 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3583 #, kde-format
3584 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3585 msgstr ""
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3588 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3589 #, kde-format
3590 msgid "Position of columns"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3594 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3595 #, kde-format
3596 msgid "Side Padding"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3600 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3601 #, kde-format
3602 msgid "Highlight entire row"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3606 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3607 #, kde-format
3608 msgid "Expandable folders"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3612 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgid "Show hidden files"
3615 msgctxt "@label"
3616 msgid "Hidden files shown"
3617 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3618
3619 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3620 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3621 #, kde-format
3622 msgctxt "@info:whatsthis"
3623 msgid ""
3624 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3625 "will be shown in the file view."
3626 msgstr ""
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3629 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3632 #| msgid "Permissions"
3633 msgctxt "@label"
3634 msgid "Version"
3635 msgstr "Ҳуқуқлар"
3636
3637 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3638 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3639 #, kde-format
3640 msgctxt "@info:whatsthis"
3641 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3642 msgstr ""
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3645 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3646 #, kde-format
3647 msgctxt "@label"
3648 msgid "View Mode"
3649 msgstr "Кўриш усули"
3650
3651 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3652 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3653 #, kde-format
3654 msgctxt "@info:whatsthis"
3655 msgid ""
3656 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3657 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3658 msgstr ""
3659
3660 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3661 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3664 #| msgid "Preview"
3665 msgctxt "@label"
3666 msgid "Previews shown"
3667 msgstr "Кўриб чиқиш"
3668
3669 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3670 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3671 #, kde-format
3672 msgctxt "@info:whatsthis"
3673 msgid ""
3674 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3675 "icon."
3676 msgstr ""
3677
3678 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3679 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3680 #, fuzzy, kde-format
3681 #| msgctxt "@label:listbox"
3682 #| msgid "Sorting:"
3683 msgctxt "@label"
3684 msgid "Grouped Sorting"
3685 msgstr "Саралаш:"
3686
3687 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3688 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3689 #, kde-format
3690 msgctxt "@info:whatsthis"
3691 msgid ""
3692 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3696 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@label"
3699 msgid "Sort files by"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3703 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3704 #, kde-format
3705 msgctxt "@info:whatsthis"
3706 msgid ""
3707 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3708 "performed on."
3709 msgstr ""
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3712 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3713 #, kde-format
3714 msgctxt "@label"
3715 msgid "Order in which to sort files"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3719 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3720 #, kde-format
3721 msgctxt "@label"
3722 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3726 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3729 #| msgid "Current folder"
3730 msgctxt "@label"
3731 msgid "Show hidden files and folders last"
3732 msgstr "Жорий жилд"
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3735 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3736 #, kde-format
3737 msgctxt "@label"
3738 msgid "Visible roles"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3742 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3743 #, fuzzy, kde-format
3744 #| msgid "Column width"
3745 msgctxt "@label"
3746 msgid "Header column widths"
3747 msgstr "Устуннинг эни"
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3750 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 #| msgctxt "@action:inmenu"
3753 #| msgid "Properties"
3754 msgctxt "@label"
3755 msgid "Properties last changed"
3756 msgstr "Хоссалари"
3757
3758 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3759 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@info:whatsthis"
3762 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3763 msgstr ""
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3766 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgctxt "@title:window"
3769 #| msgid "Additional Information"
3770 msgctxt "@label"
3771 msgid "Additional Information"
3772 msgstr "Қўшимча маълумот"
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3775 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3778 #| msgid "Invert Selection"
3779 msgid "Select Action"
3780 msgstr "Тескарисини танлаш"
3781
3782 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3783 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgctxt "@label:textbox"
3786 #| msgid "Location:"
3787 msgid "Custom Action"
3788 msgstr "Манзили:"
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3791 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3792 #, kde-format
3793 msgid "Should the URL be editable for the user"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3798 #, kde-format
3799 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3804 #, kde-format
3805 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgctxt "@label"
3812 #| msgid "Additional information"
3813 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3814 msgstr "Қўшимча маълумот"
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3818 #, kde-format
3819 msgid ""
3820 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3821 "instance"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3825 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3826 #, kde-format
3827 msgid ""
3828 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3829 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3830 "were removed/renamed ...etc"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3834 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3835 #, kde-format
3836 msgid ""
3837 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3838 "UI)"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3842 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3843 #, kde-format
3844 msgid "Home URL"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3848 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgctxt "@action:inmenu"
3851 #| msgid "Open in New Tab"
3852 msgid "Remember open folders and tabs"
3853 msgstr "Янги табда очиш"
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3856 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3857 #, kde-format
3858 msgid "Place two views side by side"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3862 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3863 #, kde-format
3864 msgid "Should the filter bar be shown"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3869 #, kde-format
3870 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3874 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3875 #, kde-format
3876 msgid "Browse through archives"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3880 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3881 #, kde-format
3882 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3883 msgstr ""
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3886 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3887 #, kde-format
3888 msgid ""
3889 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3890 "running in the Terminal panel."
3891 msgstr ""
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3895 #, kde-format
3896 msgid "Rename single items inline"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3901 #, kde-format
3902 msgid "Show selection toggle"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3907 #, kde-format
3908 msgid ""
3909 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3910 "mode bottom bar."
3911 msgstr ""
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3914 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3915 #, kde-format
3916 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3920 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3921 #, kde-format
3922 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3926 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3927 #, kde-format
3928 msgid "New tab will be open after last one"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3932 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3935 #| msgid "Show Search Bar"
3936 msgid "Show item information on hover"
3937 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3938
3939 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3940 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3941 #, kde-format
3942 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3946 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3947 #, kde-format
3948 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3952 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3953 #, fuzzy, kde-format
3954 #| msgctxt "@label"
3955 #| msgid "Additional information"
3956 msgid "Show the statusbar"
3957 msgstr "Қўшимча маълумот"
3958
3959 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3960 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@label"
3963 #| msgid "Additional information"
3964 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3965 msgstr "Қўшимча маълумот"
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3968 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@label"
3971 #| msgid "Additional information"
3972 msgid "Show the space information in the statusbar"
3973 msgstr "Қўшимча маълумот"
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3976 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3977 #, kde-format
3978 msgid "Lock the layout of the panels"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3983 #, kde-format
3984 msgid "Enlarge Small Previews"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3989 #, kde-format
3990 msgid ""
3991 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3992 "items"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3996 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3997 #, kde-format
3998 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4002 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4003 #, kde-format
4004 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4005 msgstr ""
4006
4007 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4009 #, kde-format
4010 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4011 msgstr ""
4012
4013 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4014 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgctxt "@label:listbox"
4017 #| msgid "Text width:"
4018 msgid "Text width index"
4019 msgstr "Матннинг эни:"
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4022 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4023 #, kde-format
4024 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4028 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4029 #, kde-format
4030 msgid "Enabled plugins"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@label"
4036 #| msgid "Change..."
4037 msgctxt "@title:window"
4038 msgid "Configure"
4039 msgstr "Ўзгартириш..."
4040
4041 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4042 #, kde-format
4043 msgctxt "@title:group Interface settings"
4044 msgid "Interface"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgid "&View"
4050 msgctxt "@title:group"
4051 msgid "View"
4052 msgstr "&Кўриниш"
4053
4054 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@action:inmenu"
4057 #| msgid "Comment"
4058 msgctxt "@title:group"
4059 msgid "Context Menu"
4060 msgstr "Изоҳ"
4061
4062 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "@title:group"
4065 msgid "Trash"
4066 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
4067
4068 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "@title:group"
4071 msgid "User Feedback"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4075 #, kde-format
4076 msgid ""
4077 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4081 #, kde-format
4082 msgid "Warning"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "@title:group"
4088 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4094 msgid "Moving files or folders to trash"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@action:inmenu"
4100 #| msgid "Empty Trash"
4101 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4102 msgid "Emptying trash"
4103 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
4104
4105 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4106 #, kde-format
4107 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4108 msgid "Deleting files or folders"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4112 #, kde-format
4113 msgctxt "@title:group"
4114 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4118 #, kde-format
4119 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4120 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4124 #, kde-format
4125 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4126 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4132 #| msgid "Current folder"
4133 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4134 msgid "Opening many folders at once"
4135 msgstr "Жорий жилд"
4136
4137 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4138 #, kde-format
4139 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4140 msgid "Opening many terminals at once"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4144 #, kde-format
4145 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4146 msgid "Switching to act as an administrator"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4150 #, kde-format
4151 msgctxt "@title:group"
4152 msgid "When opening an executable file:"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4156 #, kde-format
4157 msgid "Always ask"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4163 #| msgid "App&lications"
4164 msgid "Open in application"
4165 msgstr "&Дастурлар"
4166
4167 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4168 #, kde-format
4169 msgid "Run script"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4173 #, kde-format
4174 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4175 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@label:textbox"
4181 #| msgid "Location:"
4182 msgctxt "@action:button"
4183 msgid "Select Home Location"
4184 msgstr "Манзили:"
4185
4186 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4187 #, kde-format
4188 msgctxt "@action:button"
4189 msgid "Use Current Location"
4190 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4191
4192 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "@action:button"
4195 msgid "Use Default Location"
4196 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4197
4198 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4201 #| msgid "Show in Groups"
4202 msgctxt "@label:textbox"
4203 msgid "Show on startup:"
4204 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4205
4206 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4209 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4215 #| msgid "Current folder"
4216 msgctxt "@label:checkbox"
4217 msgid "Opening Folders:"
4218 msgstr "Жорий жилд"
4219
4220 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4221 #, kde-format
4222 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4223 msgid "Show full path in title bar"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4229 #| msgid "New &Window"
4230 msgctxt "@label:checkbox"
4231 msgid "Window:"
4232 msgstr "&Янги ойна"
4233
4234 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4235 #, fuzzy, kde-format
4236 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4237 #| msgid "Show Search Bar"
4238 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4239 msgid "Show filter bar"
4240 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4241
4242 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@action:inmenu"
4245 #| msgid "Close Tab"
4246 msgctxt "option:radio"
4247 msgid "After current tab"
4248 msgstr "Табни ёпиш"
4249
4250 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "option:radio"
4253 msgid "At end of tab bar"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@action:inmenu"
4259 #| msgid "Open in New Tab"
4260 msgctxt "@title:group"
4261 msgid "Open new tabs: "
4262 msgstr "Янги табда очиш"
4263
4264 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4265 #, kde-format
4266 msgctxt "option:check split view panes"
4267 msgid "Switch between views with Tab key"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4273 #| msgid "Split"
4274 msgctxt "@title:group"
4275 msgid "Split view: "
4276 msgstr "Бўлиш"
4277
4278 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "option:check"
4281 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4285 #, kde-format
4286 msgid ""
4287 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4288 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4294 msgid "Begin in split view mode"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4300 #| msgid "New &Window"
4301 msgid "New windows:"
4302 msgstr "&Янги ойна"
4303
4304 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "@info"
4307 msgid ""
4308 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4309 "be applied."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@title:group Size"
4315 #| msgid "Folders"
4316 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4317 msgid "Folders && Tabs"
4318 msgstr "Жилдлар"
4319
4320 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4321 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4324 #| msgid "Preview"
4325 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4326 msgid "Previews"
4327 msgstr "Кўриб чиқиш"
4328
4329 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4330 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@title:window"
4333 #| msgid "Confirmation"
4334 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4335 msgid "Confirmations"
4336 msgstr "Тасдиқлаш"
4337
4338 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@title:menu"
4341 #| msgid "Panels"
4342 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4343 msgid "Panels"
4344 msgstr "Панеллар"
4345
4346 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@label:textbox"
4349 #| msgid "Location:"
4350 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4351 msgid "Status && Location bars"
4352 msgstr "Манзили:"
4353
4354 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4357 #| msgid "Preview"
4358 msgctxt "@option:check"
4359 msgid "Show previews"
4360 msgstr "Кўриб чиқиш"
4361
4362 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4363 #, kde-format
4364 msgctxt "@option:check"
4365 msgid "Auto-play media files"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4371 #| msgid "Show Search Bar"
4372 msgctxt "@option:check"
4373 msgid "Show item on hover"
4374 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4375
4376 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@option:check"
4379 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@option:check"
4385 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@title:window"
4391 #| msgid "Information"
4392 msgctxt "@label:checkbox"
4393 msgid "Information Panel:"
4394 msgstr "Маълумот"
4395
4396 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "@info"
4399 msgid ""
4400 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4401 "pressing the right mouse button on a panel."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4407 #| msgid "Preview"
4408 msgctxt "@title:group"
4409 msgid "Show previews in the view for:"
4410 msgstr "Кўриб чиқиш"
4411
4412 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4413 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4414 #. or "Show previews for [files of any size]".
4415 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4416 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4419 #| msgid "Preview"
4420 msgctxt "@label:spinbox"
4421 msgid "Show previews for"
4422 msgstr "Кўриб чиқиш"
4423
4424 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4425 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4426 #, kde-format
4427 msgctxt ""
4428 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4429 "MiB]'"
4430 msgid "files below "
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4434 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4437 msgid " MiB"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4443 msgid "files of any size"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4449 #| msgid "Your emails"
4450 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4451 msgid "no file"
4452 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
4453
4454 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4457 #| msgid "Preview"
4458 msgctxt "@option:check"
4459 msgid "Show previews for folders"
4460 msgstr "Кўриб чиқиш"
4461
4462 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4463 #, kde-kuit-format
4464 msgctxt "@info"
4465 msgid ""
4466 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4467 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4468 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4469 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgctxt "@label:textbox"
4475 #| msgid "Location:"
4476 msgctxt "@title:group"
4477 msgid "Local storage:"
4478 msgstr "Манзили:"
4479
4480 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@action:inmenu"
4483 #| msgid "Restore"
4484 msgctxt "@title:group"
4485 msgid "Remote storage:"
4486 msgstr "Тиклаш"
4487
4488 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4491 #| msgid "Status Bar"
4492 msgctxt "@option:check"
4493 msgid "Show status bar"
4494 msgstr "Ҳолат панели"
4495
4496 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4497 #, kde-format
4498 msgctxt "@option:check"
4499 msgid "Show zoom slider"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@label"
4505 #| msgid "Additional information"
4506 msgctxt "@option:check"
4507 msgid "Show space information"
4508 msgstr "Қўшимча маълумот"
4509
4510 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4513 #| msgid "Status Bar"
4514 msgctxt "@title:group"
4515 msgid "Status Bar: "
4516 msgstr "Ҳолат панели"
4517
4518 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4521 msgid "Make location bar editable"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@label:textbox"
4527 #| msgid "Location:"
4528 msgid "Location bar:"
4529 msgstr "Манзили:"
4530
4531 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4534 msgid "Show full path inside location bar"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4540 msgid "Behavior"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4544 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "@title:tab"
4547 msgid "Icons"
4548 msgstr "Нишончалар"
4549
4550 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4551 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@title:tab"
4554 msgid "Compact"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4558 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@title:tab"
4561 msgid "Details"
4562 msgstr "Тафсилотлар"
4563
4564 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "option:radio"
4567 msgid "Natural"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "option:radio"
4573 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "option:radio"
4579 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@label:listbox"
4585 #| msgid "Sorting:"
4586 msgctxt "@title:group"
4587 msgid "Sorting mode: "
4588 msgstr "Саралаш:"
4589
4590 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@label:textbox"
4593 #| msgid "Number of lines:"
4594 msgctxt "option:radio"
4595 msgid "Show number of items"
4596 msgstr "Сатрлар сони:"
4597
4598 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "option:radio"
4601 msgid "Show size of contents, up to "
4602 msgstr ""
4603
4604 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgid "Icon size"
4607 msgctxt "option:radio"
4608 msgid "Show no size"
4609 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
4610
4611 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4612 #, kde-format
4613 msgid " level deep"
4614 msgid_plural " levels deep"
4615 msgstr[0] ""
4616
4617 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@title:window"
4620 #| msgid "Folders"
4621 msgctxt "@title:group"
4622 msgid "Folder size:"
4623 msgstr "Жилдлар"
4624
4625 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "option:radio as in relative date"
4628 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4634 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4640 #| msgid "Date"
4641 msgctxt "@title:group"
4642 msgid "Date style:"
4643 msgstr "Сана"
4644
4645 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4648 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "option:radio as numeric style"
4654 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "option:radio as combined style"
4660 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgctxt "@label"
4666 #| msgid "Permissions:"
4667 msgctxt "@title:group"
4668 msgid "Permissions style:"
4669 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4670
4671 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4674 msgid "System Font"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4680 msgid "Custom Font"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4686 #| msgid "Choose..."
4687 msgctxt "@action:button Choose font"
4688 msgid "Choose…"
4689 msgstr "Танлаш..."
4690
4691 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@option:radio"
4694 msgid "Use common display style for all folders"
4695 msgstr ""
4696
4697 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4698 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4699 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@info"
4702 msgid ""
4703 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4704 "custom display style."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@option:radio"
4710 msgid "Remember display style for each folder"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@info"
4716 msgid ""
4717 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4718 "properties for."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4724 #| msgid "Date"
4725 msgctxt "@title:group"
4726 msgid "Display style: "
4727 msgstr "Сана"
4728
4729 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "@option:check"
4732 msgid "Open archives as folder"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "option:check"
4738 msgid "Open folders during drag operations"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@title:group"
4744 msgid "Browsing: "
4745 msgstr ""
4746
4747 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4750 #| msgid "Show Search Bar"
4751 msgctxt "@option:check"
4752 msgid "Show item information on hover"
4753 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4754
4755 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4756 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@title:group"
4759 msgid "Miscellaneous: "
4760 msgstr ""
4761
4762 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "@option:check"
4765 msgid "Show selection marker"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "option:check"
4771 msgid "Rename single items inline"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4775 #, kde-format
4776 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "option:check"
4782 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4786 #, kde-format
4787 msgctxt ""
4788 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4789 msgid ""
4790 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4791 "%1"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4795 #, kde-format
4796 msgctxt ""
4797 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4798 "background setting"
4799 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4800 msgstr ""
4801
4802 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4803 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4804 #, kde-format
4805 msgctxt "@item:inlistbox"
4806 msgid "Nothing"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "@title:group"
4812 #| msgid "Column Width"
4813 msgctxt "@item:inlistbox"
4814 msgid "Custom Command"
4815 msgstr "Устуннинг эни"
4816
4817 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4818 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4819 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4820 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4821 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "@info"
4824 msgid "Double-click triggers"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "@title:group"
4830 msgid "Background: "
4831 msgstr ""
4832
4833 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4834 #, kde-format
4835 msgctxt ""
4836 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4837 "background setting"
4838 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4842 #, kde-format
4843 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4844 msgid "Command…"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4848 #, kde-format
4849 msgctxt "@label"
4850 msgid ""
4851 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgctxt "@title:group General settings"
4857 #| msgid "General"
4858 msgctxt "@title:tab General View settings"
4859 msgid "General"
4860 msgstr "Умумий"
4861
4862 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@action:inmenu"
4865 #| msgid "Comment"
4866 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4867 msgid "Content Display"
4868 msgstr "Изоҳ"
4869
4870 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@label:listbox"
4873 #| msgid "Default:"
4874 msgctxt "@label:listbox"
4875 msgid "Default icon size:"
4876 msgstr "Андоза:"
4877
4878 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4881 #| msgid "Preview"
4882 msgctxt "@label:listbox"
4883 msgid "Preview icon size:"
4884 msgstr "Кўриб чиқиш"
4885
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@label:listbox"
4889 msgid "Label font:"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@title:group Size"
4895 #| msgid "Small"
4896 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4897 msgid "Small"
4898 msgstr "Кичик"
4899
4900 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@title:group Size"
4903 #| msgid "Medium"
4904 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4905 msgid "Medium"
4906 msgstr "Ўртача"
4907
4908 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4911 #| msgid "Large"
4912 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4913 msgid "Large"
4914 msgstr "Катта"
4915
4916 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4919 #| msgid "Huge"
4920 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4921 msgid "Huge"
4922 msgstr "Жуда катта"
4923
4924 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@label:listbox"
4927 #| msgid "Text width:"
4928 msgctxt "@label:listbox"
4929 msgid "Label width:"
4930 msgstr "Матннинг эни:"
4931
4932 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4935 msgid "Unlimited"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4941 msgid "1"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4947 msgid "2"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4953 msgid "3"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4959 msgid "4"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4965 msgid "5"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "@label:listbox"
4971 msgid "Maximum lines:"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4977 msgid "Unlimited"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@title:group Size"
4983 #| msgid "Small"
4984 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4985 msgid "Small"
4986 msgstr "Кичик"
4987
4988 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@title:group Size"
4991 #| msgid "Medium"
4992 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4993 msgid "Medium"
4994 msgstr "Ўртача"
4995
4996 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4999 #| msgid "Large"
5000 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5001 msgid "Large"
5002 msgstr "Катта"
5003
5004 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgctxt "@label:listbox"
5007 #| msgid "Text width:"
5008 msgctxt "@label:listbox"
5009 msgid "Maximum width:"
5010 msgstr "Матннинг эни:"
5011
5012 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "@option:check"
5015 msgid "Expandable"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@title:window"
5021 #| msgid "Folders"
5022 msgctxt "@label:checkbox"
5023 msgid "Folders:"
5024 msgstr "Жилдлар"
5025
5026 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5029 msgid "By clicking anywhere on the row"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5033 #, kde-format
5034 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5035 msgid "By clicking on icon or name"
5036 msgstr ""
5037
5038 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5039 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5042 #| msgid "Current folder"
5043 msgctxt "@title:group"
5044 msgid "Open files and folders:"
5045 msgstr "Жорий жилд"
5046
5047 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5048 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@info:tooltip"
5051 msgid "Size: 1 pixel"
5052 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5053 msgstr[0] ""
5054
5055 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@title:window"
5058 msgid "View Display Style"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@item:inlistbox"
5064 msgid "Icons"
5065 msgstr "Нишончалар"
5066
5067 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@item:inlistbox"
5070 msgid "Compact"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "@item:inlistbox"
5076 msgid "Details"
5077 msgstr "Тафсилотлар"
5078
5079 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5080 #, kde-format
5081 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5082 msgid "Ascending"
5083 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5084
5085 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5086 #, kde-format
5087 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5088 msgid "Descending"
5089 msgstr "Камайиш бўйича"
5090
5091 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@option:check"
5094 #| msgid "Show hidden files"
5095 msgctxt "@option:check"
5096 msgid "Show folders first"
5097 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5098
5099 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgctxt "@option:check"
5102 #| msgid "Show hidden files"
5103 msgctxt "@option:check"
5104 msgid "Show hidden files last"
5105 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5106
5107 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5108 #, kde-format
5109 msgctxt "@option:check"
5110 msgid "Show preview"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5114 #, kde-format
5115 msgctxt "@option:check"
5116 msgid "Show in groups"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@option:check"
5122 msgid "Show hidden files"
5123 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5124
5125 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgctxt "@title:window"
5128 #| msgid "Additional Information"
5129 msgctxt "@title:group"
5130 msgid "Additional Information"
5131 msgstr "Қўшимча маълумот"
5132
5133 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5134 #, kde-format
5135 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "@label:listbox"
5141 msgid "View mode:"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "@label:listbox"
5147 msgid "Sorting:"
5148 msgstr "Саралаш:"
5149
5150 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@action:inmenu"
5153 #| msgid "Properties"
5154 msgid "View options:"
5155 msgstr "Хоссалари"
5156
5157 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5158 #, kde-format
5159 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5160 msgid "Current folder"
5161 msgstr "Жорий жилд"
5162
5163 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5164 #, fuzzy, kde-format
5165 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5166 #| msgid "Current folder"
5167 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5168 msgid "Current folder and sub-folders"
5169 msgstr "Жорий жилд"
5170
5171 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5174 msgid "All folders"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "@title:group"
5180 msgid "Apply to:"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@option:check"
5186 msgid "Use as default view settings"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@info"
5192 msgid ""
5193 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5194 "continue?"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@info"
5200 msgid ""
5201 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@title:window"
5207 msgid "Applying View Properties"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "@info:progress"
5213 msgid "Counting folders: %1"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5217 #, kde-format
5218 msgctxt "@info:progress"
5219 msgid "Folders: %1"
5220 msgstr "Жилдлар: %1"
5221
5222 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5223 #, kde-format
5224 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5225 msgid "Zoom:"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5229 #, kde-format
5230 msgid "Zoom"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5236 msgid "Sets the size of the file icons."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5242 #| msgid "Stop"
5243 msgid "Stop"
5244 msgstr "Тўхтатиш"
5245
5246 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@label:listbox"
5249 #| msgid "Sorting:"
5250 msgctxt "@tooltip"
5251 msgid "Stop loading"
5252 msgstr "Саралаш:"
5253
5254 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5255 #, kde-kuit-format
5256 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5257 msgid ""
5258 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5259 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5260 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5261 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5262 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5263 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5264 "device.</item></list></para>"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "@action:inmenu"
5270 msgid "Show Zoom Slider"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@label"
5276 #| msgid "Additional information"
5277 msgctxt "@action:inmenu"
5278 msgid "Show Space Information"
5279 msgstr "Қўшимча маълумот"
5280
5281 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5282 #, kde-format
5283 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5287 #, kde-format
5288 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5292 #, kde-format
5293 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5297 #, kde-format
5298 msgid "KDiskFree"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "@info:status Free disk space"
5304 msgid "%1 free"
5305 msgstr "%1 бўш"
5306
5307 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5310 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5314 #, kde-format
5315 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5316 msgid ""
5317 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5318 "Press to manage disk space usage."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5322 #, kde-format
5323 msgid "Trash Emptied"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5327 #, kde-format
5328 msgid "The Trash was emptied."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5332 #, fuzzy, kde-format
5333 #| msgctxt "@title:window"
5334 #| msgid "Places"
5335 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5336 msgid "Places"
5337 msgstr "Жойлар"
5338
5339 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5340 #, kde-format
5341 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5342 msgid "Count of available Network Shares"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5348 #| msgid "Sett&ings"
5349 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5350 msgid "Settings"
5351 msgstr "Мос&ламалар"
5352
5353 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5354 #, kde-format
5355 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5356 msgid "A subset of Dolphin settings."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5360 #, kde-format
5361 msgid "Select Remote Charset"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5365 #, kde-format
5366 msgid "Default"
5367 msgstr "Андоза"
5368
5369 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5370 #, kde-format
5371 msgid "Reload"
5372 msgstr "Қайтадан юклаш"
5373
5374 #: views/dolphinview.cpp:654
5375 #, kde-format
5376 msgctxt "@info:status"
5377 msgid "1 folder selected"
5378 msgid_plural "%1 folders selected"
5379 msgstr[0] ""
5380
5381 #: views/dolphinview.cpp:655
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@info:status"
5384 msgid "1 file selected"
5385 msgid_plural "%1 files selected"
5386 msgstr[0] ""
5387
5388 #: views/dolphinview.cpp:657
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@label"
5391 #| msgid "Folder"
5392 msgctxt "@info:status"
5393 msgid "1 folder"
5394 msgid_plural "%1 folders"
5395 msgstr[0] "Жилд"
5396
5397 #: views/dolphinview.cpp:658
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5400 #| msgid "Your emails"
5401 msgctxt "@info:status"
5402 msgid "1 file"
5403 msgid_plural "%1 files"
5404 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5405
5406 #: views/dolphinview.cpp:662
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5409 msgid "%1, %2 (%3)"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: views/dolphinview.cpp:664
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@info:status files (size)"
5415 msgid "%1 (%2)"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: views/dolphinview.cpp:668
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgctxt "@title:group Size"
5421 #| msgid "Folders"
5422 msgctxt "@info:status"
5423 msgid "0 folders, 0 files"
5424 msgstr "Жилдлар"
5425
5426 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5427 #, kde-format
5428 msgctxt "<filename> copy"
5429 msgid "%1 copy"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: views/dolphinview.cpp:1077
5433 #, kde-format
5434 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5435 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5436 msgstr[0] ""
5437
5438 #: views/dolphinview.cpp:1082
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@title:menu"
5441 #| msgid "Open With"
5442 msgctxt "@action:button"
5443 msgid "Open %1 Item"
5444 msgid_plural "Open %1 Items"
5445 msgstr[0] "Билан очиш"
5446
5447 #: views/dolphinview.cpp:1212
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "@action:inmenu"
5450 msgid "Side Padding"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: views/dolphinview.cpp:1216
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@title:group"
5456 #| msgid "Column Width"
5457 msgctxt "@action:inmenu"
5458 msgid "Automatic Column Widths"
5459 msgstr "Устуннинг эни"
5460
5461 #: views/dolphinview.cpp:1221
5462 #, fuzzy, kde-format
5463 #| msgctxt "@title:group"
5464 #| msgid "Column Width"
5465 msgctxt "@action:inmenu"
5466 msgid "Custom Column Widths"
5467 msgstr "Устуннинг эни"
5468
5469 #: views/dolphinview.cpp:1827
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "@info:status"
5472 msgid "Trash operation completed."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: views/dolphinview.cpp:1837
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "@info:status"
5478 msgid "Delete operation completed."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: views/dolphinview.cpp:1993
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "@action:button"
5484 msgid "Rename and Hide"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: views/dolphinview.cpp:1997
5488 #, kde-format
5489 msgid ""
5490 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5491 "Do you still want to rename it?"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: views/dolphinview.cpp:1999
5495 #, kde-format
5496 msgid ""
5497 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5498 "Do you still want to rename it?"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: views/dolphinview.cpp:2001
5502 #, fuzzy, kde-format
5503 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5504 #| msgid "Show Hidden Files"
5505 msgid "Hide this File?"
5506 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5507
5508 #: views/dolphinview.cpp:2001
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@title:group"
5511 #| msgid "Home Folder"
5512 msgid "Hide this Folder?"
5513 msgstr "Уй жилди"
5514
5515 #: views/dolphinview.cpp:2051
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@info:status"
5518 msgid "The location is empty."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: views/dolphinview.cpp:2053
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "@info:status"
5524 msgid "The location '%1' is invalid."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: views/dolphinview.cpp:2322
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgctxt "@info:progress"
5530 #| msgid "Loading folder..."
5531 msgid "Loading…"
5532 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5533
5534 #: views/dolphinview.cpp:2341
5535 #, fuzzy, kde-format
5536 #| msgctxt "@info:progress"
5537 #| msgid "Loading folder..."
5538 msgid "Loading canceled"
5539 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5540
5541 #: views/dolphinview.cpp:2343
5542 #, kde-format
5543 msgid "No items matching the filter"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: views/dolphinview.cpp:2345
5547 #, kde-format
5548 msgid "No items matching the search"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: views/dolphinview.cpp:2347
5552 #, kde-format
5553 msgid "Trash is empty"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: views/dolphinview.cpp:2350
5557 #, kde-format
5558 msgid "No tags"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: views/dolphinview.cpp:2353
5562 #, kde-format
5563 msgid "No files tagged with \"%1\""
5564 msgstr ""
5565
5566 #: views/dolphinview.cpp:2357
5567 #, fuzzy, kde-format
5568 #| msgctxt "@action:inmenu"
5569 #| msgid "Close Tab"
5570 msgid "No recently used items"
5571 msgstr "Табни ёпиш"
5572
5573 #: views/dolphinview.cpp:2359
5574 #, kde-format
5575 msgid "No shared folders found"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: views/dolphinview.cpp:2361
5579 #, kde-format
5580 msgid "No relevant network resources found"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: views/dolphinview.cpp:2363
5584 #, kde-format
5585 msgid "No MTP-compatible devices found"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: views/dolphinview.cpp:2365
5589 #, kde-format
5590 msgid "No Apple devices found"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: views/dolphinview.cpp:2367
5594 #, kde-format
5595 msgid "No Bluetooth devices found"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: views/dolphinview.cpp:2369
5599 #, fuzzy, kde-format
5600 #| msgctxt "@title:group Size"
5601 #| msgid "Folders"
5602 msgid "Folder is empty"
5603 msgstr "Жилдлар"
5604
5605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5606 #, fuzzy, kde-format
5607 #| msgctxt "@action"
5608 #| msgid "Create Folder..."
5609 msgctxt "@action"
5610 msgid "Create Folder…"
5611 msgstr "Жилдни яратиш..."
5612
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5614 #, kde-kuit-format
5615 msgctxt "@info:whatsthis"
5616 msgid ""
5617 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5618 "items at once results in their new names differing only in a number."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5622 #, kde-kuit-format
5623 msgctxt "@info:whatsthis"
5624 msgid ""
5625 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5626 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5627 "deleted later if disk space is needed."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5631 #, kde-kuit-format
5632 msgctxt "@info:whatsthis"
5633 msgid ""
5634 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5635 "recovered by normal means."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5639 #, kde-format
5640 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5641 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5645 #, kde-format
5646 msgctxt "@action:inmenu File"
5647 msgid "Duplicate Here"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5651 #, kde-format
5652 msgctxt "@action:inmenu File"
5653 msgid "Properties"
5654 msgstr "Хоссалари"
5655
5656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5657 #, kde-kuit-format
5658 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5659 msgid ""
5660 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5661 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5662 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5663 "there like managing read- and write-permissions."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgctxt "@label:textbox"
5669 #| msgid "Location:"
5670 msgctxt "@action:incontextmenu"
5671 msgid "Copy Location"
5672 msgstr "Манзили:"
5673
5674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5675 #, kde-format
5676 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5677 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5683 #| msgid "Move to Trash"
5684 msgctxt "@action:inmenu File"
5685 msgid "Move to Trash…"
5686 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5687
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5691 #| msgid "Delete"
5692 msgctxt "@action:inmenu File"
5693 msgid "Delete…"
5694 msgstr "Ўчириш"
5695
5696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5697 #, kde-format
5698 msgctxt "@action:inmenu File"
5699 msgid "Duplicate Here…"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@label:textbox"
5705 #| msgid "Location:"
5706 msgctxt "@action:incontextmenu"
5707 msgid "Copy Location…"
5708 msgstr "Манзили:"
5709
5710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5711 #, kde-kuit-format
5712 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5713 msgid ""
5714 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5715 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5716 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5717 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5718 "interface> option is enabled.</para>"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5722 #, kde-kuit-format
5723 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5724 msgid ""
5725 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5726 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5727 "you an overview in folders with many items.</para>"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5731 #, kde-kuit-format
5732 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5733 msgid ""
5734 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5735 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5736 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5737 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5738 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5739 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5740 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5744 #, fuzzy, kde-format
5745 #| msgctxt "@title:menu"
5746 #| msgid "View Mode"
5747 msgctxt "@action:intoolbar"
5748 msgid "View Mode"
5749 msgstr "Кўриш усули"
5750
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5752 #, kde-format
5753 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5754 msgid "This increases the icon size."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5758 #, kde-format
5759 msgctxt "@action:inmenu View"
5760 msgid "Reset Zoom Level"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5764 #, fuzzy, kde-format
5765 #| msgid "Default"
5766 msgid "Zoom To Default"
5767 msgstr "Андоза"
5768
5769 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5770 #, kde-format
5771 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5772 msgid "This resets the icon size to default."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5776 #, kde-format
5777 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5778 msgid "This reduces the icon size."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5782 #, kde-format
5783 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5784 msgid "Zoom"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5788 #, fuzzy, kde-format
5789 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5790 #| msgid "Preview"
5791 msgctxt "@action:intoolbar"
5792 msgid "Show Previews"
5793 msgstr "Кўриб чиқиш"
5794
5795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5796 #, kde-format
5797 msgctxt "@info"
5798 msgid "Show preview of files and folders"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5802 #, kde-kuit-format
5803 msgctxt "@info:whatsthis"
5804 msgid ""
5805 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5806 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5807 "the images."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5811 #, fuzzy, kde-format
5812 #| msgctxt "@title:group Size"
5813 #| msgid "Folders"
5814 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5815 msgid "Folders First"
5816 msgstr "Жилдлар"
5817
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5819 #, fuzzy, kde-format
5820 #| msgid "Show hidden files"
5821 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5822 msgid "Hidden Files Last"
5823 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5824
5825 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5826 #, fuzzy, kde-format
5827 #| msgctxt "@title:menu"
5828 #| msgid "Sort By"
5829 msgctxt "@action:inmenu View"
5830 msgid "Sort By"
5831 msgstr "Саралаш"
5832
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5834 #, fuzzy, kde-format
5835 #| msgctxt "@title:window"
5836 #| msgid "Additional Information"
5837 msgctxt "@action:inmenu View"
5838 msgid "Show Additional Information"
5839 msgstr "Қўшимча маълумот"
5840
5841 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5842 #, fuzzy, kde-format
5843 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5844 #| msgid "Show in Groups"
5845 msgctxt "@action:inmenu View"
5846 msgid "Show in Groups"
5847 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5848
5849 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5850 #, kde-format
5851 msgctxt "@info:whatsthis"
5852 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5856 #, fuzzy, kde-format
5857 #| msgctxt "@action:inmenu"
5858 #| msgid "Show Hidden Files"
5859 msgctxt "@action:inmenu View"
5860 msgid "Show Hidden Files"
5861 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5862
5863 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5864 #, kde-kuit-format
5865 msgctxt "@info:whatsthis"
5866 msgid ""
5867 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5868 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5869 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5870 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5871 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5872 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5873 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5874 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5878 #, kde-format
5879 msgctxt "@action:inmenu View"
5880 msgid "Adjust View Display Style…"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5884 #, kde-format
5885 msgctxt "@info:whatsthis"
5886 msgid ""
5887 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5891 #, kde-format
5892 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5893 msgid "Icons"
5894 msgstr "Нишончалар"
5895
5896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5897 #, kde-format
5898 msgctxt "@info"
5899 msgid "Icons view mode"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5903 #, kde-format
5904 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5905 msgid "Compact"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5909 #, fuzzy, kde-format
5910 #| msgid "Column width"
5911 msgctxt "@info"
5912 msgid "Compact view mode"
5913 msgstr "Устуннинг эни"
5914
5915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5916 #, kde-format
5917 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5918 msgid "Details"
5919 msgstr "Тафсилотлар"
5920
5921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5922 #, kde-format
5923 msgctxt "@info"
5924 msgid "Details view mode"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5928 #, kde-format
5929 msgctxt "Sort descending"
5930 msgid "Z-A"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5934 #, kde-format
5935 msgctxt "Sort ascending"
5936 msgid "A-Z"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5940 #, fuzzy, kde-format
5941 #| msgctxt "@option:check"
5942 #| msgid "Show hidden files"
5943 msgctxt "Sort descending"
5944 msgid "Largest First"
5945 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5946
5947 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5948 #, fuzzy, kde-format
5949 #| msgctxt "@option:check"
5950 #| msgid "Show hidden files"
5951 msgctxt "Sort ascending"
5952 msgid "Smallest First"
5953 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5954
5955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5956 #, fuzzy, kde-format
5957 #| msgctxt "@option:check"
5958 #| msgid "Show hidden files"
5959 msgctxt "Sort descending"
5960 msgid "Newest First"
5961 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5962
5963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5964 #, fuzzy, kde-format
5965 #| msgctxt "@title:group Size"
5966 #| msgid "Folders"
5967 msgctxt "Sort ascending"
5968 msgid "Oldest First"
5969 msgstr "Жилдлар"
5970
5971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5972 #, fuzzy, kde-format
5973 #| msgctxt "@title:group Size"
5974 #| msgid "Folders"
5975 msgctxt "Sort descending"
5976 msgid "Highest First"
5977 msgstr "Жилдлар"
5978
5979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5980 #, fuzzy, kde-format
5981 #| msgctxt "@option:check"
5982 #| msgid "Show hidden files"
5983 msgctxt "Sort ascending"
5984 msgid "Lowest First"
5985 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5986
5987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5988 #, fuzzy, kde-format
5989 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5990 #| msgid "Descending"
5991 msgctxt "Sort descending"
5992 msgid "Descending"
5993 msgstr "Камайиш бўйича"
5994
5995 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5996 #, fuzzy, kde-format
5997 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5998 #| msgid "Ascending"
5999 msgctxt "Sort ascending"
6000 msgid "Ascending"
6001 msgstr "Кўпайиш бўйича"
6002
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6004 #, kde-format
6005 msgctxt ""
6006 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6007 "selection is empty when this text is shown."
6008 msgid "Actions for Current View"
6009 msgstr ""
6010
6011 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6012 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6013 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6014 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6015 #. and a fallback will be used.
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6017 #, kde-format
6018 msgid "Actions for %1"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6022 #, kde-format
6023 msgctxt ""
6024 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6025 "of selected files/folders."
6026 msgid "Actions for One Selected Item"
6027 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6028 msgstr[0] ""
6029
6030 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6031 #, fuzzy, kde-format
6032 #| msgctxt "@label"
6033 #| msgid "Additional information"
6034 msgctxt "@info:status"
6035 msgid "Updating version information…"
6036 msgstr "Қўшимча маълумот"
6037
6038 #, fuzzy
6039 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6040 #~| msgid "Preview"
6041 #~ msgid "No previews"
6042 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6043
6044 #, fuzzy
6045 #~| msgctxt "@label:listbox"
6046 #~| msgid "Sorting:"
6047 #~ msgid "Show tooltips"
6048 #~ msgstr "Саралаш:"
6049
6050 #, fuzzy
6051 #~| msgctxt "@title:menu"
6052 #~| msgid "Search Toolbar"
6053 #~ msgid "More Search Tools"
6054 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
6055
6056 #~ msgctxt "@title:group"
6057 #~ msgid "Startup"
6058 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6059
6060 #~ msgctxt "@title:group"
6061 #~ msgid "View Modes"
6062 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgid "&View"
6066 #~ msgctxt "@title:group"
6067 #~ msgid "View: "
6068 #~ msgstr "&Кўриниш"
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6072 #~| msgid "General"
6073 #~ msgctxt "@title:group"
6074 #~ msgid "General: "
6075 #~ msgstr "Умумий"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6079 #~| msgid "Open in New Tab"
6080 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6081 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6082 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6086 #~| msgid "General"
6087 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6088 #~ msgid "General:"
6089 #~ msgstr "Умумий"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@label:textbox"
6093 #~| msgid "Filter:"
6094 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6095 #~ msgid "Filter..."
6096 #~ msgstr "Филтер:"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@label:textbox"
6100 #~| msgid "Search..."
6101 #~ msgid "Search..."
6102 #~ msgstr "Қидириш..."
6103
6104 #, fuzzy
6105 #~| msgctxt "@label:listbox"
6106 #~| msgid "Sorting:"
6107 #~ msgctxt "@info:progress"
6108 #~ msgid "Sorting..."
6109 #~ msgstr "Саралаш:"
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~| msgctxt "@label:textbox"
6113 #~| msgid "Filter:"
6114 #~ msgid "Filter..."
6115 #~ msgstr "Филтер:"
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~| msgctxt "@label"
6119 #~| msgid "Change..."
6120 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6121 #~ msgid "Configure..."
6122 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgctxt "@label:textbox"
6126 #~| msgid "Search..."
6127 #~ msgctxt "@label:textbox"
6128 #~ msgid "Search..."
6129 #~ msgstr "Қидириш..."
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~| msgctxt "@info:status"
6133 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6134 #~ msgctxt "@info"
6135 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6136 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~| msgctxt "@label"
6140 #~| msgid "Font size"
6141 #~ msgid "Font family"
6142 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@label"
6146 #~| msgid "Font size"
6147 #~ msgid "Font size"
6148 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6149
6150 #~ msgid "Italic"
6151 #~ msgstr "Қия"
6152
6153 #, fuzzy
6154 #~| msgctxt "@label"
6155 #~| msgid "Font size"
6156 #~ msgid "Font weight"
6157 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~| msgctxt "@label"
6161 #~| msgid "Add Comment..."
6162 #~ msgctxt "@item"
6163 #~ msgid "Eject"
6164 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgctxt "@item::intable"
6168 #~| msgid "Removed"
6169 #~ msgctxt "@item"
6170 #~ msgid "Release"
6171 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgctxt "@item::intable"
6175 #~| msgid "Removed"
6176 #~ msgctxt "@item"
6177 #~ msgid "Safely Remove"
6178 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~| msgctxt "@item::intable"
6182 #~| msgid "Removed"
6183 #~ msgctxt "@item"
6184 #~ msgid "Unmount"
6185 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6189 #~| msgid "Open in New Tab"
6190 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6191 #~ msgid "Open in New Tab"
6192 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6193
6194 #, fuzzy
6195 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6196 #~| msgid "Open in New Window"
6197 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6198 #~ msgid "Open in New Window"
6199 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6200
6201 #, fuzzy
6202 #~| msgctxt "@item::intable"
6203 #~| msgid "Removed"
6204 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6205 #~ msgid "Mount"
6206 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6207
6208 #, fuzzy
6209 #~| msgctxt "@label"
6210 #~| msgid "Add Comment..."
6211 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6212 #~ msgid "Edit..."
6213 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~| msgctxt "@item::intable"
6217 #~| msgid "Removed"
6218 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6219 #~ msgid "Remove"
6220 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6221
6222 #, fuzzy
6223 #~| msgctxt "@label"
6224 #~| msgid "Add Comment..."
6225 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6226 #~ msgid "Add Entry..."
6227 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6228
6229 #, fuzzy
6230 #~| msgctxt "@title:group"
6231 #~| msgid "Icon Size"
6232 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6233 #~ msgid "Icon Size"
6234 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6235
6236 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6237 #~ msgid "Sett&ings"
6238 #~ msgstr "Мос&ламалар"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@label"
6242 #~| msgid "Add comment..."
6243 #~ msgctxt "@action"
6244 #~ msgid "Show menu"
6245 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6246
6247 #~ msgctxt "@title:group"
6248 #~ msgid "Services"
6249 #~ msgstr "Хизматлар"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@info:status"
6253 #~| msgid "Unknown error."
6254 #~ msgctxt "@item:intable"
6255 #~ msgid "Unknown"
6256 #~ msgstr "Номаълум хато."
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@title:group"
6260 #~| msgid "Startup"
6261 #~ msgctxt "@label:textbox"
6262 #~ msgid "Start in:"
6263 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@info:status"
6267 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6268 #~ msgctxt "@label:textbox"
6269 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6270 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@option:check"
6274 #~| msgid "Show hidden files"
6275 #~ msgid "Show facets widget"
6276 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6280 #~| msgid "Permissions"
6281 #~ msgctxt "@action:button"
6282 #~ msgid "Fewer Options"
6283 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6287 #~| msgid "Permissions"
6288 #~ msgctxt "@action:button"
6289 #~ msgid "More Options"
6290 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@title:window"
6294 #~| msgid "Folders"
6295 #~ msgctxt "@option:check"
6296 #~ msgid "Folders"
6297 #~ msgstr "Жилдлар"
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~| msgctxt "@title:group Date"
6301 #~| msgid "Today"
6302 #~ msgctxt "@option:option"
6303 #~ msgid "Today"
6304 #~ msgstr "Бугун"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~| msgctxt "@title:group Date"
6308 #~| msgid "Yesterday"
6309 #~ msgctxt "@option:option"
6310 #~ msgid "Yesterday"
6311 #~ msgstr "Кеча"
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~| msgid "&Go"
6315 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6316 #~ msgid "Go"
6317 #~ msgstr "Ў&тиш"
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~| msgctxt "@title:menu"
6321 #~| msgid "Tools"
6322 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6323 #~ msgid "Tools"
6324 #~ msgstr "Воситалар"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6328 #~| msgid "Preview"
6329 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6330 #~ msgid "Preview"
6331 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6335 #~| msgid "Stop"
6336 #~ msgid "stop"
6337 #~ msgstr "Тўхтатиш"
6338
6339 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6340 #~ msgid "Descending"
6341 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~| msgctxt "@label"
6345 #~| msgid "Add Comment..."
6346 #~ msgctxt "@title:window"
6347 #~ msgid "Add Places Entry"
6348 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6349
6350 #~ msgctxt "@title:group"
6351 #~ msgid "Properties"
6352 #~ msgstr "Хоссалари"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@title:window"
6356 #~| msgid "Additional Information"
6357 #~ msgctxt "@title:group"
6358 #~ msgid "Additional Information Shown"
6359 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6360
6361 #~ msgctxt "@label:textbox"
6362 #~ msgid "Location:"
6363 #~ msgstr "Манзили:"
6364
6365 #~ msgctxt "@title:group"
6366 #~ msgid "Icon Size"
6367 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6371 #~| msgid "Preview"
6372 #~ msgctxt "@label:listbox"
6373 #~ msgid "Preview:"
6374 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6375
6376 #~ msgctxt "@title:group"
6377 #~ msgid "Text"
6378 #~ msgstr "Матн"
6379
6380 #~ msgctxt "@label:listbox"
6381 #~ msgid "Font:"
6382 #~ msgstr "Шрифт:"
6383
6384 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6385 #~ msgid "Small"
6386 #~ msgstr "Кичик"
6387
6388 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6389 #~ msgid "Medium"
6390 #~ msgstr "Ўртача"
6391
6392 #~ msgctxt "@action:button"
6393 #~ msgid "Additional Information"
6394 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6395
6396 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6397 #~ msgid "Select All"
6398 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
6399
6400 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6401 #~ msgid "Reload"
6402 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6406 #~| msgid "By Size"
6407 #~ msgctxt "@label"
6408 #~ msgid "Image Size"
6409 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~| msgctxt "@title:window"
6413 #~| msgid "Places"
6414 #~ msgctxt "@item"
6415 #~ msgid "Places"
6416 #~ msgstr "Жойлар"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6420 #~| msgid "Close Tab"
6421 #~ msgctxt "@item"
6422 #~ msgid "Recently Saved"
6423 #~ msgstr "Табни ёпиш"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6427 #~| msgid "Search Bar"
6428 #~ msgctxt "@item"
6429 #~ msgid "Search For"
6430 #~ msgstr "Қидириш панели"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@title:group"
6434 #~| msgid "Services"
6435 #~ msgctxt "@item"
6436 #~ msgid "Devices"
6437 #~ msgstr "Хизматлар"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6441 #~| msgid "&Network Folders"
6442 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6443 #~ msgid "Network"
6444 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@title:group"
6448 #~| msgid "Trash"
6449 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6450 #~ msgid "Trash"
6451 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@title:group Date"
6455 #~| msgid "Today"
6456 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6457 #~ msgid "Today"
6458 #~ msgstr "Бугун"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@title:group Date"
6462 #~| msgid "Yesterday"
6463 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6464 #~ msgid "Yesterday"
6465 #~ msgstr "Кеча"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@info:credit"
6469 #~| msgid "Documentation"
6470 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6471 #~ msgid "Documents"
6472 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6476 #~| msgid "By Size"
6477 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6478 #~ msgid "Images"
6479 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6483 #~| msgid "Empty Trash"
6484 #~ msgid "Empty Search"
6485 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6489 #~| msgid "Delete"
6490 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6491 #~ msgid "&Delete"
6492 #~ msgstr "Ўчириш"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6496 #~| msgid "Move to Trash"
6497 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6498 #~ msgid "&Move to Trash"
6499 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6500
6501 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6502 #~ msgid "Rename..."
6503 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6507 #~| msgid "Open in New Tab"
6508 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6509 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6510 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6514 #~| msgid "Date"
6515 #~ msgctxt "@label"
6516 #~ msgid "Date"
6517 #~ msgstr "Сана"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6521 #~| msgid "Current folder"
6522 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6523 #~ msgid "%1 - current folder"
6524 #~ msgstr "Жорий жилд"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6528 #~| msgid "Current folder"
6529 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6530 #~ msgid "%1 - current device"
6531 #~ msgstr "Жорий жилд"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@title:group"
6535 #~| msgid "Services"
6536 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6537 #~ msgid "%1 - all devices"
6538 #~ msgstr "Хизматлар"
6539
6540 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6541 #~ msgid "Paste Into Folder"
6542 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt ""
6546 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6547 #~| "full year number"
6548 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6549 #~ msgctxt ""
6550 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6551 #~ "locale, and %Y is full year number"
6552 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6553 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6554
6555 #~ msgctxt "@title:group"
6556 #~ msgid "Mouse"
6557 #~ msgstr "Сичқонча"
6558
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6560 #~ msgid "Paste"
6561 #~ msgstr "Қўйиш"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@label"
6565 #~| msgid "Additional information"
6566 #~ msgctxt "@info:status"
6567 #~ msgid "Update of version information failed."
6568 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6572 #~| msgid "Copy"
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6574 #~ msgid "Copy Text"
6575 #~ msgstr "Нусха олиш"
6576
6577 #~ msgctxt "@title:group Date"
6578 #~ msgid "Last Week"
6579 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@title:group Date"
6583 #~| msgid "Last Week"
6584 #~ msgctxt ""
6585 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6586 #~ "full year number"
6587 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6588 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@title:group Date"
6592 #~| msgid "Today"
6593 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6594 #~ msgid "Today"
6595 #~ msgstr "Бугун"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@title:group Date"
6599 #~| msgid "Yesterday"
6600 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6601 #~ msgid "Yesterday"
6602 #~ msgstr "Кеча"
6603
6604 #~ msgctxt "@label"
6605 #~ msgid "Trash"
6606 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@label:listbox"
6610 #~| msgid "Text width:"
6611 #~ msgctxt "@option:option"
6612 #~ msgid "Maximum Rating"
6613 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6617 #~| msgid "Small"
6618 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6619 #~ msgid "Small"
6620 #~ msgstr "Кичик"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6624 #~| msgid "Medium"
6625 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6626 #~ msgid "Medium"
6627 #~ msgstr "Ўртача"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6631 #~| msgid "Large"
6632 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6633 #~ msgid "Large"
6634 #~ msgstr "Катта"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@title:window"
6638 #~| msgid "Information"
6639 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6640 #~ msgid "Copy Information Message"
6641 #~ msgstr "Маълумот"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@label"
6645 #~| msgid "Description:"
6646 #~ msgctxt "@item:intable"
6647 #~ msgid "No destination"
6648 #~ msgstr "Таърифи:"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6652 #~| msgid "Preview"
6653 #~ msgctxt "@title:group"
6654 #~ msgid "Do not create previews for"
6655 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6659 #~| msgid "Name"
6660 #~ msgctxt "@item:intable"
6661 #~ msgid "Name"
6662 #~ msgstr "Номи"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6666 #~| msgid "Size"
6667 #~ msgctxt "@item:intable"
6668 #~ msgid "Size"
6669 #~ msgstr "Ҳажми"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6673 #~| msgid "Date"
6674 #~ msgctxt "@item:intable"
6675 #~ msgid "Date"
6676 #~ msgstr "Сана"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6680 #~| msgid "Permissions"
6681 #~ msgctxt "@item:intable"
6682 #~ msgid "Permissions"
6683 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6687 #~| msgid "Owner"
6688 #~ msgctxt "@item:intable"
6689 #~ msgid "Owner"
6690 #~ msgstr "Эгаси"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6694 #~| msgid "Group"
6695 #~ msgctxt "@item:intable"
6696 #~ msgid "Group"
6697 #~ msgstr "Гуруҳ"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6701 #~| msgid "Type"
6702 #~ msgctxt "@item:intable"
6703 #~ msgid "Type"
6704 #~ msgstr "Тури"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@label"
6708 #~| msgid "Description:"
6709 #~ msgctxt "@item:intable"
6710 #~ msgid "Destination"
6711 #~ msgstr "Таърифи:"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6715 #~| msgid "Paste"
6716 #~ msgctxt "@item:intable"
6717 #~ msgid "Path"
6718 #~ msgstr "Қўйиш"
6719
6720 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6721 #~ msgid "By Name"
6722 #~ msgstr "Номи бўйича"
6723
6724 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6725 #~ msgid "By Size"
6726 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6727
6728 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6729 #~ msgid "By Permissions"
6730 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6731
6732 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6733 #~ msgid "By Owner"
6734 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6735
6736 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6737 #~ msgid "By Group"
6738 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@label"
6742 #~| msgid "Description:"
6743 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6744 #~ msgid "By Link Destination"
6745 #~ msgstr "Таърифи:"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6749 #~| msgid "Paste"
6750 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6751 #~ msgid "By Path"
6752 #~ msgstr "Қўйиш"
6753
6754 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6755 #~ msgid "Name"
6756 #~ msgstr "Номи"
6757
6758 #~ msgctxt "@label"
6759 #~ msgid "Additional information"
6760 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6761
6762 #~ msgctxt "@title:tab"
6763 #~ msgid "Column"
6764 #~ msgstr "Устун"
6765
6766 #~ msgctxt "@title:group"
6767 #~ msgid "Grid"
6768 #~ msgstr "Тўр"
6769
6770 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6771 #~ msgid "Columns"
6772 #~ msgstr "Устунлар"
6773
6774 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6775 #~ msgid "Rows"
6776 #~ msgstr "Сатрлар"
6777
6778 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6779 #~ msgid "Small"
6780 #~ msgstr "Кичик"
6781
6782 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6783 #~ msgid "Medium"
6784 #~ msgstr "Ўртача"
6785
6786 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6787 #~ msgid "Large"
6788 #~ msgstr "Катта"
6789
6790 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6791 #~ msgid "Column"
6792 #~ msgstr "Устун"
6793
6794 #~ msgctxt "@title:menu"
6795 #~ msgid "Columns"
6796 #~ msgstr "Устунлар"
6797
6798 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6799 #~ msgid "Columns"
6800 #~ msgstr "Устунлар"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@label"
6804 #~| msgid "Description:"
6805 #~ msgctxt "@title::column"
6806 #~ msgid "Link Destination"
6807 #~ msgstr "Таърифи:"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6811 #~| msgid "Paste"
6812 #~ msgctxt "@title::column"
6813 #~ msgid "Path"
6814 #~ msgstr "Қўйиш"
6815
6816 #~ msgctxt "@label"
6817 #~ msgid "Show hidden files"
6818 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgctxt "@label:textbox"
6822 #~| msgid "Number of lines:"
6823 #~ msgid "Number of textlines"
6824 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgctxt "@label"
6828 #~| msgid "Change..."
6829 #~ msgctxt "@action:button"
6830 #~ msgid "Configure..."
6831 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgctxt "@label"
6835 #~| msgid "Trash"
6836 #~ msgctxt "@title:group"
6837 #~ msgid "Tag"
6838 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@title:group Date"
6842 #~| msgid "Today"
6843 #~ msgctxt "@action:button"
6844 #~ msgid "Today"
6845 #~ msgstr "Бугун"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "@title:group Date"
6849 #~| msgid "Yesterday"
6850 #~ msgctxt "@action:button"
6851 #~ msgid "Yesterday"
6852 #~ msgstr "Кеча"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6856 #~| msgid "Date"
6857 #~ msgctxt "@title:group"
6858 #~ msgid "Date"
6859 #~ msgstr "Сана"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6863 #~| msgid "Open in New Window"
6864 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6865 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6866 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@action:button"
6870 #~| msgid "Close"
6871 #~ msgctxt "@info"
6872 #~ msgid "Close"
6873 #~ msgstr "Ёпиш"
6874
6875 #~ msgctxt "@title:menu"
6876 #~ msgid "View Mode"
6877 #~ msgstr "Кўриш усули"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6881 #~| msgid "By Date"
6882 #~ msgctxt "@label"
6883 #~ msgid "Byte"
6884 #~ msgstr "Сана бўйича"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6888 #~| msgid "By Date"
6889 #~ msgctxt "@label"
6890 #~ msgid "KByte"
6891 #~ msgstr "Сана бўйича"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6895 #~| msgid "By Date"
6896 #~ msgctxt "@label"
6897 #~ msgid "MByte"
6898 #~ msgstr "Сана бўйича"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6902 #~| msgid "By Date"
6903 #~ msgctxt "@label"
6904 #~ msgid "GByte"
6905 #~ msgstr "Сана бўйича"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@title:group"
6909 #~| msgid "Text"
6910 #~ msgctxt "@label"
6911 #~ msgid "Text"
6912 #~ msgstr "Матн"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@title"
6916 #~| msgid "File Manager"
6917 #~ msgctxt "@label"
6918 #~ msgid "Filenames"
6919 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@label:textbox"
6923 #~| msgid "Search..."
6924 #~ msgctxt "@label"
6925 #~ msgid "Search:"
6926 #~ msgstr "Қидириш..."
6927
6928 #~ msgctxt "@action:button"
6929 #~ msgid "Save"
6930 #~ msgstr "Сақлаш"
6931
6932 #~ msgctxt "@action:button"
6933 #~ msgid "Close"
6934 #~ msgstr "Ёпиш"
6935
6936 #~ msgctxt "@label"
6937 #~ msgid "Size:"
6938 #~ msgstr "Ҳажми:"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@label:listbox"
6942 #~| msgid "Sorting:"
6943 #~ msgctxt "@label"
6944 #~ msgid "Rating:"
6945 #~ msgstr "Саралаш:"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@label Tag name"
6949 #~| msgid "Name:"
6950 #~ msgctxt "@label"
6951 #~ msgid "Name:"
6952 #~ msgstr "Номи:"
6953
6954 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6955 #~ msgid "Size"
6956 #~ msgstr "Ҳажми"
6957
6958 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6959 #~ msgid "Date"
6960 #~ msgstr "Сана"
6961
6962 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6963 #~ msgid "Permissions"
6964 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6965
6966 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6967 #~ msgid "Owner"
6968 #~ msgstr "Эгаси"
6969
6970 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6971 #~ msgid "Group"
6972 #~ msgstr "Гуруҳ"
6973
6974 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6975 #~ msgid "Type"
6976 #~ msgstr "Тури"
6977
6978 #~ msgctxt "@item::intable"
6979 #~ msgid "Normal"
6980 #~ msgstr "Оддий"
6981
6982 #~ msgctxt "@item::intable"
6983 #~ msgid "Locally modified"
6984 #~ msgstr "Ўзгарган"
6985
6986 #~ msgctxt "@item::intable"
6987 #~ msgid "Added"
6988 #~ msgstr "Қўшилган"
6989
6990 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6991 #~ msgid "Size"
6992 #~ msgstr "Ҳажми"
6993
6994 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6995 #~ msgid "Date"
6996 #~ msgstr "Сана"
6997
6998 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6999 #~ msgid "Permissions"
7000 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7001
7002 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7003 #~ msgid "Owner"
7004 #~ msgstr "Эгаси"
7005
7006 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7007 #~ msgid "Group"
7008 #~ msgstr "Гуруҳ"
7009
7010 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7011 #~ msgid "Type"
7012 #~ msgstr "Тури"
7013
7014 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7015 #~ msgid "Size"
7016 #~ msgstr "Ҳажми"
7017
7018 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7019 #~ msgid "Date"
7020 #~ msgstr "Сана"
7021
7022 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7023 #~ msgid "Permissions"
7024 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7025
7026 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7027 #~ msgid "Owner"
7028 #~ msgstr "Эгаси"
7029
7030 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7031 #~ msgid "Group"
7032 #~ msgstr "Гуруҳ"
7033
7034 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7035 #~ msgid "Type"
7036 #~ msgstr "Тури"
7037
7038 #~ msgctxt "@title:menu"
7039 #~ msgid "Additional Information"
7040 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@label"
7044 #~| msgid "Add comment..."
7045 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7046 #~ msgid "SVN Commit..."
7047 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7051 #~| msgid "Delete"
7052 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7053 #~ msgid "SVN Delete"
7054 #~ msgstr "Ўчириш"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@label"
7058 #~| msgid "Add comment..."
7059 #~ msgctxt "@title:window"
7060 #~ msgid "SVN Commit"
7061 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@label"
7065 #~| msgid "Add comment..."
7066 #~ msgctxt "@action:button"
7067 #~ msgid "Commit"
7068 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7069
7070 #~ msgctxt "@label"
7071 #~ msgid "Folder"
7072 #~ msgstr "Жилд"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@label"
7076 #~| msgid "Total size:"
7077 #~ msgctxt "@label"
7078 #~ msgid "Total Size:"
7079 #~ msgstr "Жами:"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7083 #~| msgid "Type"
7084 #~ msgctxt "@label file type"
7085 #~ msgid "Type"
7086 #~ msgstr "Тури"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@title:window"
7090 #~| msgid "Create new Tag"
7091 #~ msgctxt "@title:window"
7092 #~ msgid "Change Tags"
7093 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~| msgctxt "@title:window"
7097 #~| msgid "Create New Tag"
7098 #~ msgctxt "@label"
7099 #~ msgid "Create new tag:"
7100 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7104 #~| msgid "Delete"
7105 #~ msgctxt "@info"
7106 #~ msgid "Delete tag"
7107 #~ msgstr "Ўчириш"
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7111 #~| msgid "Delete"
7112 #~ msgctxt "@title"
7113 #~ msgid "Delete tag"
7114 #~ msgstr "Ўчириш"
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7118 #~| msgid "Delete"
7119 #~ msgctxt "@action:button"
7120 #~ msgid "Delete"
7121 #~ msgstr "Ўчириш"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@label"
7125 #~| msgid "New Tag..."
7126 #~ msgctxt "@label"
7127 #~ msgid "Add Tags..."
7128 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
7129
7130 #~ msgctxt "@label"
7131 #~ msgid "Change..."
7132 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7133
7134 #, fuzzy
7135 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7136 #~| msgid "Type"
7137 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7138 #~ msgid "Type"
7139 #~ msgstr "Тури"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7143 #~| msgid "Size"
7144 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7145 #~ msgid "Size"
7146 #~ msgstr "Ҳажми"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@label"
7150 #~| msgid "Modified:"
7151 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7152 #~ msgid "Modified"
7153 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7157 #~| msgid "Owner"
7158 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7159 #~ msgid "Owner"
7160 #~ msgstr "Эгаси"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7164 #~| msgid "Permissions"
7165 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7166 #~ msgid "Permissions"
7167 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7168
7169 #~ msgctxt "@title:window"
7170 #~ msgid "Add Comment"
7171 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7175 #~| msgid "Size"
7176 #~ msgctxt "@label file content size"
7177 #~ msgid "Size"
7178 #~ msgstr "Ҳажми"
7179
7180 #, fuzzy
7181 #~| msgctxt "@label"
7182 #~| msgid "Modified:"
7183 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7184 #~ msgid "Modified"
7185 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7189 #~| msgid "By Type"
7190 #~ msgctxt "@label"
7191 #~ msgid "MIME Type"
7192 #~ msgstr "Тури бўйича"
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~| msgctxt "@label:textbox"
7196 #~| msgid "Location:"
7197 #~ msgctxt "@label file URL"
7198 #~ msgid "Location"
7199 #~ msgstr "Манзили:"
7200
7201 #, fuzzy
7202 #~| msgctxt "@action"
7203 #~| msgid "Create Folder..."
7204 #~ msgctxt "@label"
7205 #~ msgid "Creator"
7206 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
7207
7208 #, fuzzy
7209 #~| msgctxt "@action:button"
7210 #~| msgid "Cancel"
7211 #~ msgctxt "@label"
7212 #~ msgid "Channels"
7213 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@label"
7217 #~| msgid "Modified:"
7218 #~ msgctxt "@label EXIF"
7219 #~ msgid "Model"
7220 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@label:listbox"
7224 #~| msgid "Sorting:"
7225 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7226 #~ msgid "Rating"
7227 #~ msgstr "Саралаш:"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@label"
7231 #~| msgid "Trash"
7232 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7233 #~ msgid "Tags"
7234 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7238 #~| msgid "Comment"
7239 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7240 #~ msgid "Comment"
7241 #~ msgstr "Изоҳ"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@title"
7245 #~| msgid "File Manager"
7246 #~ msgctxt "@label"
7247 #~ msgid "File Name"
7248 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7249
7250 #~ msgctxt "@label"
7251 #~ msgid "Type:"
7252 #~ msgstr "Тури:"
7253
7254 #~ msgctxt "@label"
7255 #~ msgid "Modified:"
7256 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7257
7258 #~ msgctxt "@label"
7259 #~ msgid "Owner:"
7260 #~ msgstr "Эгаси:"
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@label"
7264 #~| msgid "Trash"
7265 #~ msgctxt "@label"
7266 #~ msgid "Tags:"
7267 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7268
7269 #~ msgctxt "@label"
7270 #~ msgid "Comment:"
7271 #~ msgstr "Изоҳ:"
7272
7273 #, fuzzy
7274 #~| msgctxt "@label"
7275 #~| msgid "Modified:"
7276 #~ msgctxt "@label"
7277 #~ msgid "Date Modified"
7278 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7279
7280 #, fuzzy
7281 #~| msgctxt "@title:group"
7282 #~| msgid "Text"
7283 #~ msgctxt "label"
7284 #~ msgid "Texts"
7285 #~ msgstr "Матн"
7286
7287 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7288 #~ msgid "Move To Trash"
7289 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7293 #~| msgid "Rename..."
7294 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7295 #~ msgid "&Rename..."
7296 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7300 #~| msgid "Properties"
7301 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7302 #~ msgid "&Properties"
7303 #~ msgstr "Хоссалари"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7307 #~| msgid "Preview"
7308 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7309 #~ msgid "P&review"
7310 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7314 #~| msgid "Descending"
7315 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7316 #~ msgid "Des&cending"
7317 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7321 #~| msgid "Show Hidden Files"
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7323 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7324 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7328 #~| msgid "Size"
7329 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7330 #~ msgid "&Size"
7331 #~ msgstr "Ҳажми"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7335 #~| msgid "Date"
7336 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7337 #~ msgid "D&ate"
7338 #~ msgstr "Сана"
7339
7340 #, fuzzy
7341 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7342 #~| msgid "Permissions"
7343 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7344 #~ msgid "Pe&rmissions"
7345 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7346
7347 #, fuzzy
7348 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7349 #~| msgid "Owner"
7350 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7351 #~ msgid "&Owner"
7352 #~ msgstr "Эгаси"
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7356 #~| msgid "Group"
7357 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7358 #~ msgid "Gro&up"
7359 #~ msgstr "Гуруҳ"
7360
7361 #, fuzzy
7362 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7363 #~| msgid "Type"
7364 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7365 #~ msgid "&Type"
7366 #~ msgstr "Тури"
7367
7368 #, fuzzy
7369 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7370 #~| msgid "Size"
7371 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7372 #~ msgid "&Size"
7373 #~ msgstr "Ҳажми"
7374
7375 #, fuzzy
7376 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7377 #~| msgid "Date"
7378 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7379 #~ msgid "&Date"
7380 #~ msgstr "Сана"
7381
7382 #, fuzzy
7383 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7384 #~| msgid "Permissions"
7385 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7386 #~ msgid "Pe&rmissions"
7387 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7388
7389 #, fuzzy
7390 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7391 #~| msgid "Owner"
7392 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7393 #~ msgid "&Owner"
7394 #~ msgstr "Эгаси"
7395
7396 #, fuzzy
7397 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7398 #~| msgid "Group"
7399 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7400 #~ msgid "&Group"
7401 #~ msgstr "Гуруҳ"
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7405 #~| msgid "Type"
7406 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7407 #~ msgid "&Type"
7408 #~ msgstr "Тури"
7409
7410 #, fuzzy
7411 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7412 #~| msgid "Icons"
7413 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7414 #~ msgid "&Icons"
7415 #~ msgstr "Нишончалар"
7416
7417 #, fuzzy
7418 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7419 #~| msgid "Details"
7420 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7421 #~ msgid "Det&ails"
7422 #~ msgstr "Тафсилотлар"
7423
7424 #, fuzzy
7425 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7426 #~| msgid "Columns"
7427 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7428 #~ msgid "Col&umns"
7429 #~ msgstr "Устунлар"
7430
7431 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7432 #~ msgid "General"
7433 #~ msgstr "Умумий"
7434
7435 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7436 #~ msgid "Cancel"
7437 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7438
7439 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7440 #~ msgid "Small"
7441 #~ msgstr "Кичик"
7442
7443 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7444 #~ msgid "Large"
7445 #~ msgstr "Катта"
7446
7447 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7448 #~ msgid "Small"
7449 #~ msgstr "Кичик"
7450
7451 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7452 #~ msgid "Medium"
7453 #~ msgstr "Ўртача"
7454
7455 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7456 #~ msgid "Large"
7457 #~ msgstr "Катта"
7458
7459 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7460 #~ msgid "Small"
7461 #~ msgstr "Кичик"
7462
7463 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7464 #~ msgid "Large"
7465 #~ msgstr "Катта"
7466
7467 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7468 #~ msgid "Small"
7469 #~ msgstr "Кичик"
7470
7471 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7472 #~ msgid "Large"
7473 #~ msgstr "Катта"
7474
7475 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7476 #~ msgid "Properties"
7477 #~ msgstr "Хоссалари"
7478
7479 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7480 #~ msgid "&Other..."
7481 #~ msgstr "&Бошқа..."
7482
7483 #~ msgctxt "@title:menu"
7484 #~ msgid "Open With..."
7485 #~ msgstr "...билан очиш"