]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-07-05 00:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: admin/bar.cpp:35
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:36
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:45
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:47
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/workerintegration.cpp:33
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:inmenu"
58 msgid "Act as Administrator"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/workerintegration.cpp:54
62 #, kde-kuit-format
63 msgctxt "@info:shell"
64 msgid ""
65 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
66 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
67 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
68 msgstr ""
69
70 #: admin/workerintegration.cpp:76
71 #, kde-format
72 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
73 msgid "<ol>%1</ol>"
74 msgstr ""
75
76 #: admin/workerintegration.cpp:77
77 #, kde-format
78 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
79 msgid "<li>%1</li>"
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:82
83 #, kde-kuit-format
84 msgctxt "@info"
85 msgid ""
86 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
87 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
88 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
89 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
90 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
91 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
92 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:89
96 #, kde-format
97 msgctxt "@title:window"
98 msgid "How to Administrate"
99 msgstr ""
100
101 #: admin/workerintegration.cpp:98
102 #, kde-kuit-format
103 msgctxt "@info"
104 msgid ""
105 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
106 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
107 "This includes items which are critical for this system to function.</"
108 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
109 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
110 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
111 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
112 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
113 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
114 "emphasis> before proceeding.</para>"
115 msgstr ""
116
117 #: admin/workerintegration.cpp:153
118 #, kde-format
119 msgctxt "@title:window"
120 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
121 msgstr ""
122
123 #: admin/workerintegration.cpp:155
124 #, kde-format
125 msgctxt "@action:button"
126 msgid "I Understand and Accept These Risks"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:157
130 #, kde-format
131 msgctxt "@option:check"
132 msgid "Do not warn me about these risks again"
133 msgstr ""
134
135 #: dolphincontextmenu.cpp:123
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:inmenu"
138 msgid "Empty Trash"
139 msgstr "Voidar la banasta"
140
141 #: dolphincontextmenu.cpp:137
142 #, kde-format
143 msgctxt "@action:inmenu"
144 msgid "Restore"
145 msgstr "Restablir"
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
148 #, fuzzy, kde-format
149 #| msgid "Create Folder..."
150 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
151 msgid "Create New"
152 msgstr "Crear un repertòri..."
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:192
155 #, fuzzy, kde-format
156 #| msgctxt "@action:inmenu"
157 #| msgid "Paste"
158 msgctxt "@action:inmenu"
159 msgid "Open Path"
160 msgstr "Pegar"
161
162 #: dolphincontextmenu.cpp:200
163 #, fuzzy, kde-format
164 #| msgctxt "@action:inmenu"
165 #| msgid "New Tab"
166 msgctxt "@action:inmenu"
167 msgid "Open Path in New Tab"
168 msgstr "Onglet novèl"
169
170 #: dolphincontextmenu.cpp:204
171 #, fuzzy, kde-format
172 #| msgctxt "@action:inmenu File"
173 #| msgid "New &Window"
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Window"
176 msgstr "&Fenèstra nòva"
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:453
179 #, kde-format
180 msgctxt ""
181 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
182 msgid "Middle Click"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:325
186 #, kde-format
187 msgctxt "@info:status"
188 msgid "Successfully copied."
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:328
192 #, kde-format
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully moved."
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:331
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully linked."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:334
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved to trash."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:337
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully renamed."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:341
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Created folder."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:416
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info"
224 msgid "Go back"
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:417
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:whatsthis go back"
230 msgid "Return to the previously viewed folder."
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:423
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go forward"
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:424
240 #, kde-kuit-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
242 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
246 #, fuzzy, kde-format
247 #| msgctxt "@title:window"
248 #| msgid "Information"
249 msgctxt "@title:window"
250 msgid "Confirmation"
251 msgstr "Entresenhas"
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:618
254 #, kde-format
255 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
256 msgid "&Quit %1"
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:620
260 #, fuzzy, kde-format
261 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
262 #| msgid "Close"
263 msgid "C&lose Current Tab"
264 msgstr "Tampar onglet"
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:629
267 #, kde-format
268 msgid ""
269 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
273 #, kde-format
274 msgid "Do not ask again"
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:669
278 #, kde-format
279 msgid "Show &Terminal Panel"
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:679
283 #, kde-format
284 msgid ""
285 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
286 "want to quit?"
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:877
290 #, kde-format
291 msgctxt "@info"
292 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
293 msgstr ""
294
295 #: dolphinmainwindow.cpp:878
296 #, kde-format
297 msgctxt "@info"
298 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
302 #, fuzzy, kde-format
303 #| msgctxt "@action:inmenu"
304 #| msgid "Paste"
305 msgctxt "@action:inmenu Tools"
306 msgid "Open %1"
307 msgstr "Pegar"
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
310 #, kde-format
311 msgctxt "@action:inmenu Tools"
312 msgid "Open Preferred Search Tool"
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
316 #, kde-format
317 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
318 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
319 msgstr[0] ""
320 msgstr[1] ""
321
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
323 #, fuzzy, kde-format
324 #| msgctxt "@title:window"
325 #| msgid "Terminal"
326 msgctxt "@action:button"
327 msgid "Open %1 Terminal"
328 msgid_plural "Open %1 Terminals"
329 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
330 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
333 #, kde-format
334 msgctxt "@info"
335 msgid ""
336 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
337 "folder."
338 msgstr ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
341 #, fuzzy, kde-format
342 #| msgctxt "@action:button Choose font"
343 #| msgid "Choose..."
344 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
345 msgid "Configure"
346 msgstr "Causir..."
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu File"
351 msgid "New &Window"
352 msgstr "&Fenèstra nòva"
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
355 #, fuzzy, kde-format
356 #| msgctxt "@action:inmenu File"
357 #| msgid "New &Window"
358 msgctxt "@info"
359 msgid "Open a new Dolphin window"
360 msgstr "&Fenèstra nòva"
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
363 #, kde-kuit-format
364 msgctxt "@info:whatsthis"
365 msgid ""
366 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
367 ">You can drag and drop items between windows."
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
371 #, kde-format
372 msgctxt "@action:inmenu File"
373 msgid "New Tab"
374 msgstr "Onglet novèl"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
377 #, kde-kuit-format
378 msgctxt "@info:whatsthis"
379 msgid ""
380 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
381 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
382 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
388 msgid "Add to Places"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
400 #| msgid "Close"
401 msgctxt "@action:inmenu File"
402 msgid "Close Tab"
403 msgstr "Tampar onglet"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
408 #| msgid "Close"
409 msgctxt "@info"
410 msgid "Close Tab"
411 msgstr "Tampar onglet"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
414 #, kde-format
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid ""
417 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
418 "the whole window instead."
419 msgstr ""
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
422 #, kde-format
423 msgctxt "@info:whatsthis quit"
424 msgid "This closes this window."
425 msgstr ""
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
428 #, kde-kuit-format
429 msgctxt "@info:whatsthis"
430 msgid ""
431 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
432 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
433 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
434 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
435 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
436 msgstr ""
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
439 #, kde-format
440 msgctxt "@action"
441 msgid "Cut…"
442 msgstr ""
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
445 #, kde-kuit-format
446 msgctxt "@info:whatsthis cut"
447 msgid ""
448 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
449 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
450 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
451 "their initial location."
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
455 #, fuzzy, kde-format
456 #| msgctxt "@action:inmenu"
457 #| msgid "Copy"
458 msgctxt "@action"
459 msgid "Copy…"
460 msgstr "Copiar"
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
463 #, kde-kuit-format
464 msgctxt "@info:whatsthis copy"
465 msgid ""
466 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
467 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
468 "them from the clipboard to a new location."
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #| msgid "Paste"
475 msgctxt "@action:inmenu Edit"
476 msgid "Paste"
477 msgstr "Pegar"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
480 #, kde-kuit-format
481 msgctxt "@info:whatsthis paste"
482 msgid ""
483 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
484 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
485 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
486 msgstr ""
487
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
489 #, kde-format
490 msgctxt "@action:inmenu"
491 msgid "Copy to Other View"
492 msgstr ""
493
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
495 #, kde-format
496 msgctxt "@action:inmenu"
497 msgid "Copy to Other View…"
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
503 msgid ""
504 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
505 "(Only available while in Split View mode.)"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
509 #, fuzzy, kde-format
510 #| msgctxt "@action:inmenu File"
511 #| msgid "Move to Trash"
512 msgctxt "@action:inmenu Edit"
513 msgid "Copy to Other View"
514 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
517 #, fuzzy, kde-format
518 #| msgctxt "@action:inmenu File"
519 #| msgid "Move to Trash"
520 msgctxt "@action:inmenu"
521 msgid "Move to Other View"
522 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
525 #, fuzzy, kde-format
526 #| msgctxt "@action:inmenu File"
527 #| msgid "Move to Trash"
528 msgctxt "@action:inmenu"
529 msgid "Move to Other View…"
530 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis Move"
535 msgid ""
536 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
537 "(Only available while in Split View mode.)"
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
541 #, fuzzy, kde-format
542 #| msgctxt "@action:inmenu File"
543 #| msgid "Move to Trash"
544 msgctxt "@action:inmenu Edit"
545 msgid "Move to Other View"
546 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
549 #, fuzzy, kde-format
550 #| msgctxt "@label:textbox"
551 #| msgid "Filter:"
552 msgctxt "@action:inmenu Tools"
553 msgid "Filter…"
554 msgstr "Filtre :"
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
557 #, fuzzy, kde-format
558 #| msgctxt "@label"
559 #| msgid "Additional information"
560 msgctxt "@info:tooltip"
561 msgid "Show Filter Bar"
562 msgstr "Entresenha adicionalas"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
565 #, kde-kuit-format
566 msgctxt "@info:whatsthis"
567 msgid ""
568 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
569 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
570 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
571 "view."
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
575 #, kde-format
576 msgctxt "@action:inmenu"
577 msgid "Toggle Filter Bar"
578 msgstr ""
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
581 #, fuzzy, kde-format
582 #| msgctxt "@label:textbox"
583 #| msgid "Filter:"
584 msgctxt "@action:intoolbar"
585 msgid "Filter"
586 msgstr "Filtre :"
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
589 #, fuzzy, kde-format
590 #| msgctxt "@title:menu"
591 #| msgid "Main Toolbar"
592 msgid "Search…"
593 msgstr "Barra d'espleches principala"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
598 #| msgid "Current folder"
599 msgctxt "@info:tooltip"
600 msgid "Search for files and folders"
601 msgstr "Repertòri actiu"
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
604 #, kde-kuit-format
605 msgctxt "@info:whatsthis find"
606 msgid ""
607 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
608 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
609 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
610 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
611 "para>"
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
615 #, kde-format
616 msgctxt "@action:inmenu"
617 msgid "Toggle Search Bar"
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
621 #, fuzzy, kde-format
622 #| msgctxt "@title:menu"
623 #| msgid "Main Toolbar"
624 msgctxt "@action:intoolbar"
625 msgid "Search"
626 msgstr "Barra d'espleches principala"
627
628 #. i18n: This action toggles a selection mode.
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
630 #, fuzzy, kde-format
631 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
632 #| msgid "Current folder"
633 msgctxt "@action:inmenu"
634 msgid "Select Files and Folders"
635 msgstr "Repertòri actiu"
636
637 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
638 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
640 #, fuzzy, kde-format
641 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
642 #| msgid "Select All"
643 msgctxt "@action:intoolbar"
644 msgid "Select"
645 msgstr "Tot seleccionar"
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
648 #, kde-kuit-format
649 msgctxt "@info:whatsthis"
650 msgid ""
651 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
652 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
653 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
654 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
655 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
656 "items.</para>"
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid "This selects all files and folders in the current location."
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
666 #, kde-format
667 msgctxt "@action:inmenu Edit"
668 msgid "Invert Selection"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis invert"
674 msgid ""
675 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
676 "selected instead."
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis split"
682 msgid ""
683 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
684 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
685 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
686 "para>Click this button again to close one of the views."
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
690 #, kde-kuit-format
691 msgctxt "@info:whatsthis"
692 msgid ""
693 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
694 "window."
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
698 #, kde-format
699 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
700 msgid "Stash"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
704 #, kde-format
705 msgctxt "@info"
706 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
710 #, fuzzy, kde-format
711 #| msgctxt "@action:intoolbar"
712 #| msgid "Preview"
713 msgctxt "@info:tooltip"
714 msgid "Refresh view"
715 msgstr "Ulhada"
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
718 #, kde-kuit-format
719 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
720 msgid ""
721 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
722 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
723 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
724 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
728 #, kde-format
729 msgctxt "@action:inmenu View"
730 msgid "Stop"
731 msgstr "Arrestar"
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@label"
736 #| msgid "Additional information"
737 msgctxt "@info"
738 msgid "Stop loading"
739 msgstr "Entresenha adicionalas"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
742 #, kde-format
743 msgctxt "@info"
744 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
748 #, fuzzy, kde-format
749 #| msgctxt "@label:textbox"
750 #| msgid "Location:"
751 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
752 msgid "Editable Location"
753 msgstr "Emplaçament :"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
756 #, kde-kuit-format
757 msgctxt "@info:whatsthis"
758 msgid ""
759 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
760 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
761 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
762 "confirming the edited location."
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
766 #, fuzzy, kde-format
767 #| msgctxt "@label:textbox"
768 #| msgid "Location:"
769 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
770 msgid "Replace Location"
771 msgstr "Emplaçament :"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
774 #, kde-kuit-format
775 msgctxt "@info:whatsthis"
776 msgid ""
777 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
778 "enter a different location."
779 msgstr ""
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
782 #, fuzzy, kde-format
783 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
784 #| msgid "Close"
785 msgctxt "@action:inmenu File"
786 msgid "Undo close tab"
787 msgstr "Tampar onglet"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
790 #, kde-format
791 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
792 msgid "This returns you to the previously closed tab."
793 msgstr ""
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
796 #, kde-kuit-format
797 msgctxt "@info:whatsthis"
798 msgid ""
799 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
800 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
801 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
802 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
803 "for your confirmation beforehand."
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
807 #, kde-kuit-format
808 msgctxt "@info:whatsthis"
809 msgid ""
810 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
811 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
812 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
816 #, kde-format
817 msgctxt "@action:inmenu Tools"
818 msgid "Compare Files"
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
822 #, kde-kuit-format
823 msgctxt "@info:whatsthis"
824 msgid ""
825 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
826 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
827 "para>"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
831 #, fuzzy, kde-format
832 #| msgctxt "@title:window"
833 #| msgid "Terminal"
834 msgctxt "@action:inmenu Tools"
835 msgid "Open Terminal"
836 msgstr "Dobrir un &terminal"
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
843 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
844 "the terminal application.</para>"
845 msgstr ""
846
847 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
849 #, fuzzy, kde-format
850 #| msgctxt "@title:window"
851 #| msgid "Terminal"
852 msgctxt "@action:inmenu Tools"
853 msgid "Open Terminal Here"
854 msgstr "Dobrir un &terminal"
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
861 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
862 "features in the terminal application.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
866 #, kde-format
867 msgctxt "@action:inmenu Tools"
868 msgid "Focus Terminal Panel"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
872 #, kde-format
873 msgctxt "@title:menu"
874 msgid "&Bookmarks"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
882 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
883 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
884 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
885 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
886 "advanced actions more time consuming.</para>"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
890 #, kde-format
891 msgctxt "@action:inmenu"
892 msgid "Go to Tab %1"
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
896 #, fuzzy, kde-format
897 #| msgctxt "@action:inmenu"
898 #| msgid "New Tab"
899 msgctxt "@action:inmenu"
900 msgid "Last Tab"
901 msgstr "Onglet novèl"
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
904 #, kde-format
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Go to Last Tab"
907 msgstr ""
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
910 #, fuzzy, kde-format
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 #| msgid "New Tab"
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Next Tab"
915 msgstr "Onglet novèl"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "New Tab"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Next Tab"
923 msgstr "Onglet novèl"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
926 #, kde-format
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Previous Tab"
929 msgstr ""
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
932 #, kde-format
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Previous Tab"
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgctxt "@option:check"
940 #| msgid "Show hidden files"
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Show Target"
943 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
946 #, fuzzy, kde-format
947 #| msgctxt "@action:inmenu"
948 #| msgid "New Tab"
949 msgctxt "@action:inmenu"
950 msgid "Open in New Tab"
951 msgstr "Onglet novèl"
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
954 #, fuzzy, kde-format
955 #| msgctxt "@action:inmenu"
956 #| msgid "New Tab"
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tabs"
959 msgstr "Onglet novèl"
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
962 #, fuzzy, kde-format
963 #| msgctxt "@action:inmenu File"
964 #| msgid "New &Window"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Window"
967 msgstr "&Fenèstra nòva"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
970 #, fuzzy, kde-format
971 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
972 #| msgid "App&lications"
973 msgctxt "@action:inmenu"
974 msgid "Open in Split View"
975 msgstr "Ap&licacions"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
978 #, fuzzy, kde-format
979 #| msgctxt "@title:menu"
980 #| msgid "Panels"
981 msgctxt "@action:inmenu Panels"
982 msgid "Unlock Panels"
983 msgstr "Panèls"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
986 #, fuzzy, kde-format
987 #| msgctxt "@title:menu"
988 #| msgid "Panels"
989 msgctxt "@action:inmenu Panels"
990 msgid "Lock Panels"
991 msgstr "Panèls"
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
994 #, kde-kuit-format
995 msgctxt "@info:whatsthis"
996 msgid ""
997 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
998 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
999 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1000 "embedded more cleanly."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "@title:window"
1006 msgid "Information"
1007 msgstr "Entresenhas"
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1014 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1018 #, kde-kuit-format
1019 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 msgid ""
1021 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1022 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1023 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1024 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1025 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1033 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1034 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1035 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1036 "are given here by right-clicking.</para>"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1040 #, kde-format
1041 msgctxt "@title:window"
1042 msgid "Folders"
1043 msgstr "Repertòris"
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1046 #, kde-kuit-format
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 msgid ""
1049 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1050 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1051 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1055 #, kde-kuit-format
1056 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 msgid ""
1058 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1059 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1060 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1061 "quick switching between any folders.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1065 #, fuzzy, kde-format
1066 #| msgctxt "@title:window"
1067 #| msgid "Terminal"
1068 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1069 msgid "Terminal"
1070 msgstr "Terminal"
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1077 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1078 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1079 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1080 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1081 "application like Konsole.</para>"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1087 msgid ""
1088 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1089 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1090 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1091 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1092 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1093 "like Konsole.</para>"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@title:window"
1099 msgid "Places"
1100 msgstr "Acorchis"
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1103 #, fuzzy, kde-format
1104 #| msgctxt "@label"
1105 #| msgid "Show hidden files"
1106 msgctxt "@item:inmenu"
1107 msgid "Show Hidden Places"
1108 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1111 #, kde-format
1112 msgctxt "@info:whatsthis"
1113 msgid ""
1114 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1115 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1116 "property."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1120 #, kde-kuit-format
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 msgid ""
1123 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1124 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1125 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1126 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1127 "type.</para>"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1131 #, kde-kuit-format
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 msgid ""
1134 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1135 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1136 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1137 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1138 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1139 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1140 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1141 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1142 "interface> to display it again.</para>"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1146 #, fuzzy, kde-format
1147 #| msgctxt "@title:menu"
1148 #| msgid "Panels"
1149 msgctxt "@action:inmenu View"
1150 msgid "Show Panels"
1151 msgstr "Panèls"
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info"
1156 msgid ""
1157 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@info"
1163 msgid ""
1164 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info"
1170 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info"
1176 msgid ""
1177 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1178 "folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@info"
1190 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info"
1196 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid ""
1209 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1210 "destination folder."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid ""
1217 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1218 "destination folder."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@info"
1224 msgid ""
1225 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1226 "this folder."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1230 #, kde-kuit-format
1231 msgctxt "@info:whatsthis"
1232 msgid ""
1233 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1234 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1235 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1236 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1237 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1243 msgid "Close"
1244 msgstr "Tampar"
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info"
1249 msgid "Close left view"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1255 msgid "Pop out Left View"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid "Move left view to a new window"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1267 msgid "Close"
1268 msgstr "Tampar"
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@info"
1273 msgid "Close right view"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1279 msgid "Pop out Right View"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@info"
1285 msgid "Move right view to a new window"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1291 msgid "Split"
1292 msgstr "Dividir"
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1295 #, fuzzy, kde-format
1296 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1297 #| msgid "Split"
1298 msgctxt "@info"
1299 msgid "Split view"
1300 msgstr "Dividir"
1301
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1303 #, kde-format
1304 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1305 msgid "Pop out"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1309 #, kde-kuit-format
1310 msgctxt "@info:whatsthis"
1311 msgid ""
1312 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1313 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1314 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1315 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1316 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1317 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1321 #, kde-kuit-format
1322 msgctxt "@info:whatsthis"
1323 msgid ""
1324 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1325 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1326 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1327 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1328 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1329 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1330 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1331 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1335 #, kde-kuit-format
1336 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1337 msgid ""
1338 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1339 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1340 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1341 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1342 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1343 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1344 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1345 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1346 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1347 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1348 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1352 #, kde-kuit-format
1353 msgctxt "@info:whatsthis"
1354 msgid ""
1355 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1356 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1357 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1358 "be triggered this way.</para>"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 msgid ""
1365 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1366 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1367 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1371 #, kde-kuit-format
1372 msgctxt "@info:whatsthis"
1373 msgid ""
1374 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1375 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1376 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1377 "Handbook</interface>."
1378 msgstr ""
1379
1380 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1381 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1382 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1383 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1384 #. The same might be true for any external link you translate.
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1388 msgid ""
1389 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1390 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1391 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1392 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1393 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1399 msgid ""
1400 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1401 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1402 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1403 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1404 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1405 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1406 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1407 "windows so don't get too used to this.</para>"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1411 #, kde-kuit-format
1412 msgctxt "@info:whatsthis"
1413 msgid ""
1414 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1415 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1416 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1417 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1418 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1426 "support the continued work on this application and many other projects by "
1427 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1428 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1429 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1430 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1431 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1432 "behind the KDE community.</para>"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1436 #, kde-kuit-format
1437 msgctxt "@info:whatsthis"
1438 msgid ""
1439 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1440 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1441 "in your preferred language."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1445 #, kde-kuit-format
1446 msgctxt "@info:whatsthis"
1447 msgid ""
1448 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1449 "libraries and maintainers of this application."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1453 #, kde-kuit-format
1454 msgctxt "@info:whatsthis"
1455 msgid ""
1456 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1457 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1458 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1459 "a look!"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1463 #, kde-format
1464 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1465 msgid "Defocus Terminal Panel"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1469 #, kde-format
1470 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@action:button"
1476 msgid "Empty Trash"
1477 msgstr "Voidar la banasta"
1478
1479 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1480 #, kde-format
1481 msgid "Empties Trash to create free space"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:button"
1487 msgid "Add Network Folder"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@label:textbox"
1493 #| msgid "Location:"
1494 msgctxt "@action:inmenu"
1495 msgid "Location Bar"
1496 msgid_plural "Location Bars"
1497 msgstr[0] "Emplaçament :"
1498 msgstr[1] "Emplaçament :"
1499
1500 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@info:shell about system packages"
1503 msgid "Could not find package %1."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@info %1 is error code"
1509 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1513 #, kde-kuit-format
1514 msgctxt ""
1515 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1516 "'ErrorNoNetwork'"
1517 msgid ""
1518 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1519 "installing <application>%1</application> manually instead."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphinpart.cpp:148
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1525 msgid "&Edit File Type…"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: dolphinpart.cpp:152
1529 #, fuzzy, kde-format
1530 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1531 #| msgid "Select All"
1532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1533 msgid "Select Items Matching…"
1534 msgstr "Tot seleccionar"
1535
1536 #: dolphinpart.cpp:157
1537 #, fuzzy, kde-format
1538 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1539 #| msgid "Select All"
1540 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1541 msgid "Unselect Items Matching…"
1542 msgstr "Tot seleccionar"
1543
1544 #: dolphinpart.cpp:163
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1547 #| msgid "Select All"
1548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 msgid "Unselect All"
1550 msgstr "Tot seleccionar"
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:178
1553 #, kde-format
1554 msgctxt "@action:inmenu Go"
1555 msgid "App&lications"
1556 msgstr "Ap&licacions"
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:179
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1561 msgid "&Network Folders"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:180
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Go"
1567 msgid "Trash"
1568 msgstr "Banasta"
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:183
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@action:inmenu Go"
1573 msgid "Autostart"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:189
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1579 msgid "Find File…"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:195
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@title:window"
1585 #| msgid "Terminal"
1586 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1587 msgid "Open &Terminal"
1588 msgstr "Dobrir un &terminal"
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:447
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1593 #| msgid "Select All"
1594 msgctxt "@title:window"
1595 msgid "Select"
1596 msgstr "Tot seleccionar"
1597
1598 #: dolphinpart.cpp:447
1599 #, kde-format
1600 msgid "Select all items matching this pattern:"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: dolphinpart.cpp:452
1604 #, kde-format
1605 msgctxt "@title:window"
1606 msgid "Unselect"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: dolphinpart.cpp:452
1610 #, kde-format
1611 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1612 msgstr ""
1613
1614 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1615 #: dolphinpart.rc:5
1616 #, kde-format
1617 msgid "&Edit"
1618 msgstr ""
1619
1620 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1621 #: dolphinpart.rc:15
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1624 #| msgid "Select All"
1625 msgctxt "@title:menu"
1626 msgid "Selection"
1627 msgstr "Tot seleccionar"
1628
1629 #. i18n: ectx: Menu (view)
1630 #: dolphinpart.rc:24
1631 #, kde-format
1632 msgid "&View"
1633 msgstr ""
1634
1635 #. i18n: ectx: Menu (go)
1636 #: dolphinpart.rc:33
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1639 #| msgid "Group"
1640 msgid "&Go"
1641 msgstr "Grop"
1642
1643 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1644 #: dolphinpart.rc:41
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@title:menu"
1647 msgid "Tools"
1648 msgstr "Espleches"
1649
1650 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1651 #: dolphinpart.rc:51
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@title:menu"
1654 #| msgid "Main Toolbar"
1655 msgctxt "@title:menu"
1656 msgid "Dolphin Toolbar"
1657 msgstr "Barra d'espleches principala"
1658
1659 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1660 #, fuzzy, kde-format
1661 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1662 #| msgid "Close"
1663 msgid "Recently Closed Tabs"
1664 msgstr "Tampar onglet"
1665
1666 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1667 #, fuzzy, kde-format
1668 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1669 #| msgid "Close"
1670 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1671 msgstr "Tampar onglet"
1672
1673 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1674 #: dolphinviewcontainer.cpp:491 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1675 #, fuzzy, kde-format
1676 #| msgctxt "@title:menu"
1677 #| msgid "Main Toolbar"
1678 msgid "Search for %1 in %2"
1679 msgstr "Barra d'espleches principala"
1680
1681 #: dolphintabbar.cpp:155
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "@action:inmenu"
1684 msgid "New Tab"
1685 msgstr "Onglet novèl"
1686
1687 #: dolphintabbar.cpp:156
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@action:inmenu"
1690 msgid "Detach Tab"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: dolphintabbar.cpp:157
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@action:inmenu"
1696 msgid "Close Other Tabs"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: dolphintabbar.cpp:158
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1702 #| msgid "Close"
1703 msgctxt "@action:inmenu"
1704 msgid "Close Tab"
1705 msgstr "Tampar onglet"
1706
1707 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1708 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1709 #: dolphintabwidget.cpp:506
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1712 msgid "%1 | (%2)"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1716 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1717 #: dolphintabwidget.cpp:510
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1720 msgid "(%1) | %2"
1721 msgstr ""
1722
1723 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1724 #: dolphinui.rc:61
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgctxt "@label:textbox"
1727 #| msgid "Location:"
1728 msgctxt "@title:menu"
1729 msgid "Location Bar"
1730 msgstr "Emplaçament :"
1731
1732 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1733 #: dolphinui.rc:107
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@title:menu"
1736 msgid "Main Toolbar"
1737 msgstr "Barra d'espleches principala"
1738
1739 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1740 #, kde-kuit-format
1741 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1742 msgid ""
1743 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1744 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1745 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1746 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1747 "because following these folders from left to right leads here.</"
1748 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1749 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1750 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1751 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1755 #, kde-format
1756 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1757 msgid "This folder is not writable for you."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1761 #, kde-kuit-format
1762 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1763 msgid ""
1764 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1765 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1766 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1767 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1768 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1769 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1770 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1771 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1772 "find an item.</item></list></para>"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1776 #, kde-format
1777 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: dolphinviewcontainer.cpp:161
1781 #, kde-format
1782 msgctxt "@info:progress"
1783 msgid "Loading folder…"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1787 #, kde-format
1788 msgctxt "@info:progress"
1789 msgid "Sorting…"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: dolphinviewcontainer.cpp:527
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "@title:menu"
1795 #| msgid "Main Toolbar"
1796 msgid "Search"
1797 msgstr "Barra d'espleches principala"
1798
1799 #: dolphinviewcontainer.cpp:529
1800 #, fuzzy, kde-format
1801 #| msgctxt "@title:menu"
1802 #| msgid "Main Toolbar"
1803 msgid "Search for %1"
1804 msgstr "Barra d'espleches principala"
1805
1806 #: dolphinviewcontainer.cpp:612
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt "@title:menu"
1809 #| msgid "Main Toolbar"
1810 msgctxt "@info"
1811 msgid "Searching…"
1812 msgstr "Barra d'espleches principala"
1813
1814 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "@info:status"
1817 msgid "No items found."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1821 #, kde-format
1822 msgctxt "@info:status"
1823 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:810
1827 #, kde-format
1828 msgctxt "@info:status"
1829 msgid ""
1830 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1834 #, kde-format
1835 msgctxt "@info:status"
1836 msgid "Invalid protocol '%1'"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:819
1840 #, kde-format
1841 msgctxt "@info:status"
1842 msgid "Invalid protocol"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: dolphinviewcontainer.cpp:930
1846 #, kde-kuit-format
1847 msgid ""
1848 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@info:tooltip"
1854 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@label:textbox"
1860 #| msgid "Filter:"
1861 msgid "Filter…"
1862 msgstr "Filtre :"
1863
1864 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@info:tooltip"
1867 msgid "Hide Filter Bar"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgid "Create Folder..."
1873 msgctxt "@action:inmenu"
1874 msgid "Move to New Folder…"
1875 msgstr "Crear un repertòri"
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1880 msgid "\"%1\""
1881 msgstr ""
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1884 #, kde-format
1885 msgctxt ""
1886 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1887 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1888 msgstr ""
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1891 #, kde-format
1892 msgctxt ""
1893 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1894 "folders."
1895 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1896 msgstr ""
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1899 #, kde-format
1900 msgctxt ""
1901 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1902 "folders."
1903 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1904 msgstr ""
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1907 #, kde-format
1908 msgctxt ""
1909 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1910 "files/folders."
1911 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1912 msgstr ""
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1915 #, kde-format
1916 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1917 msgid "One Selected File"
1918 msgid_plural "%1 Selected Files"
1919 msgstr[0] ""
1920 msgstr[1] ""
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1923 #, kde-format
1924 msgctxt ""
1925 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1926 msgid "One Selected Folder"
1927 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1928 msgstr[0] ""
1929 msgstr[1] ""
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1934 #| msgid "Select All"
1935 msgctxt ""
1936 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1937 "folders."
1938 msgid "One Selected Item"
1939 msgid_plural "%1 Selected Items"
1940 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1941 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1946 msgid "One File"
1947 msgid_plural "%1 Files"
1948 msgstr[0] ""
1949 msgstr[1] ""
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1952 #, fuzzy, kde-format
1953 #| msgctxt "@label"
1954 #| msgid "Folder"
1955 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1956 msgid "One Folder"
1957 msgid_plural "%1 Folders"
1958 msgstr[0] "Repertòri"
1959 msgstr[1] "Repertòri"
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1964 #| msgid "Select All"
1965 msgctxt ""
1966 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1967 msgid "One Item"
1968 msgid_plural "%1 Items"
1969 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1970 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1973 #, kde-format
1974 msgctxt "@item:intable"
1975 msgid "%1 item"
1976 msgid_plural "%1 items"
1977 msgstr[0] ""
1978 msgstr[1] ""
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "width × height"
1983 msgid "%1 × %2"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1989 msgid "0 - 9"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1993 #, fuzzy, kde-format
1994 #| msgctxt "@title:group Name"
1995 #| msgid "Others"
1996 msgctxt "@title:group"
1997 msgid "Others"
1998 msgstr "Autres"
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "@title:group Size"
2003 msgid "Folders"
2004 msgstr "Repertòris"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2007 #, kde-format
2008 msgctxt "@title:group Size"
2009 msgid "Small"
2010 msgstr "Pichon"
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2013 #, kde-format
2014 msgctxt "@title:group Size"
2015 msgid "Medium"
2016 msgstr "Mejan"
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2019 #, kde-format
2020 msgctxt "@title:group Size"
2021 msgid "Big"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "@title:group Date"
2027 msgid "Today"
2028 msgstr "Uèi"
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2031 #, kde-format
2032 msgctxt "@title:group Date"
2033 msgid "Yesterday"
2034 msgstr "Ièr"
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2037 #, kde-format
2038 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2039 msgid "dddd"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2043 #, kde-format
2044 msgctxt ""
2045 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2046 msgid "%1"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2050 #, kde-format
2051 msgctxt "@title:group Date"
2052 msgid "One Week Ago"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2056 #, kde-format
2057 msgctxt "@title:group Date"
2058 msgid "Two Weeks Ago"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2062 #, kde-format
2063 msgctxt "@title:group Date"
2064 msgid "Three Weeks Ago"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2068 #, kde-format
2069 msgctxt "@title:group Date"
2070 msgid "Earlier this Month"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2074 #, fuzzy, kde-format
2075 #| msgctxt "@title:group Date"
2076 #| msgid "Yesterday"
2077 msgctxt ""
2078 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2079 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2080 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2081 "text that should not be formatted as a date"
2082 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2083 msgstr "Ièr"
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2086 #, kde-format
2087 msgctxt ""
2088 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2089 "context @title:group Date"
2090 msgid "%1"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2094 #, fuzzy, kde-format
2095 #| msgctxt "@title:group Date"
2096 #| msgid "Yesterday"
2097 msgctxt ""
2098 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2099 "current locale, and yyyy is full year number."
2100 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2101 msgstr "Ièr"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2104 #, kde-format
2105 msgctxt ""
2106 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2107 "@title:group Date"
2108 msgid "%1"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2112 #, fuzzy, kde-format
2113 #| msgctxt "@title:group Date"
2114 #| msgid "Yesterday"
2115 msgctxt ""
2116 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2117 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2118 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2119 "text that should not be formatted as a date"
2120 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2121 msgstr "Ièr"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2124 #, kde-format
2125 msgctxt ""
2126 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2127 "context @title:group Date"
2128 msgid "%1"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2132 #, fuzzy, kde-format
2133 #| msgctxt "@title:group Date"
2134 #| msgid "Yesterday"
2135 msgctxt ""
2136 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2137 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2138 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2139 "text that should not be formatted as a date"
2140 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2141 msgstr "Ièr"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2144 #, kde-format
2145 msgctxt ""
2146 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2147 "context @title:group Date"
2148 msgid "%1"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2152 #, fuzzy, kde-format
2153 #| msgctxt "@title:group Date"
2154 #| msgid "Yesterday"
2155 msgctxt ""
2156 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2157 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2158 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2159 "text that should not be formatted as a date"
2160 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2161 msgstr "Ièr"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2164 #, kde-format
2165 msgctxt ""
2166 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2167 "context @title:group Date"
2168 msgid "%1"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2172 #, fuzzy, kde-format
2173 #| msgctxt "@title:group Date"
2174 #| msgid "Yesterday"
2175 msgctxt ""
2176 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2177 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2178 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2179 "text that should not be formatted as a date"
2180 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2181 msgstr "Ièr"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2184 #, kde-format
2185 msgctxt ""
2186 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2187 "context @title:group Date"
2188 msgid "%1"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2192 #, kde-format
2193 msgctxt ""
2194 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2195 "and yyyy is full year number"
2196 msgid "MMMM, yyyy"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2200 #, kde-format
2201 msgctxt ""
2202 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2203 "group Date"
2204 msgid "%1"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2209 #, fuzzy, kde-format
2210 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2211 #| msgid "Reload"
2212 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2213 msgid "Read, "
2214 msgstr "Tornar cargar"
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2218 #, kde-format
2219 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2220 msgid "Write, "
2221 msgstr ""
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2227 msgid "Execute, "
2228 msgstr ""
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2234 msgid "Forbidden"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2240 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2244 #, fuzzy
2245 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2246 #| msgid "Name"
2247 msgctxt "@label"
2248 msgid "Name"
2249 msgstr "Nom"
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2252 #, fuzzy
2253 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2254 #| msgid "Size"
2255 msgctxt "@label"
2256 msgid "Size"
2257 msgstr "Talha"
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2260 #, fuzzy
2261 #| msgctxt "@label"
2262 #| msgid "Modified:"
2263 msgctxt "@label"
2264 msgid "Modified"
2265 msgstr "Modificat :"
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2269 msgctxt "@tooltip"
2270 msgid "The date format can be selected in settings."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2274 #, fuzzy
2275 #| msgid "Create Folder..."
2276 msgctxt "@label"
2277 msgid "Created"
2278 msgstr "Crear un repertòri..."
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2281 msgctxt "@label"
2282 msgid "Accessed"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2286 #, fuzzy
2287 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2288 #| msgid "Type"
2289 msgctxt "@label"
2290 msgid "Type"
2291 msgstr "Tipe"
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2294 #, fuzzy
2295 #| msgctxt "@label:textbox"
2296 #| msgid "Location:"
2297 msgctxt "@label"
2298 msgid "Rating"
2299 msgstr "Emplaçament :"
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2302 #, fuzzy
2303 #| msgid "Trash"
2304 msgctxt "@label"
2305 msgid "Tags"
2306 msgstr "Banasta"
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2309 #, fuzzy
2310 #| msgctxt "@title:tab"
2311 #| msgid "Column"
2312 msgctxt "@label"
2313 msgid "Comment"
2314 msgstr "Colomna"
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2317 #, fuzzy
2318 #| msgctxt "@label:textbox"
2319 #| msgid "Filter:"
2320 msgctxt "@label"
2321 msgid "Title"
2322 msgstr "Filtre :"
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2327 #, fuzzy
2328 #| msgctxt "@info:credit"
2329 #| msgid "Documentation"
2330 msgctxt "@label"
2331 msgid "Document"
2332 msgstr "Documentacion"
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2335 msgctxt "@label"
2336 msgid "Author"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2340 msgctxt "@label"
2341 msgid "Publisher"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2345 #, fuzzy
2346 #| msgctxt "@title:tab"
2347 #| msgid "Column"
2348 msgctxt "@label"
2349 msgid "Page Count"
2350 msgstr "Colomna"
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2353 msgctxt "@label"
2354 msgid "Word Count"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2358 msgctxt "@label"
2359 msgid "Line Count"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2363 msgctxt "@label"
2364 msgid "Date Photographed"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2370 msgctxt "@label"
2371 msgid "Image"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2375 msgctxt "@label width x height"
2376 msgid "Dimensions"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2380 msgctxt "@label"
2381 msgid "Width"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2385 msgctxt "@label"
2386 msgid "Height"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2390 #, fuzzy
2391 #| msgctxt "@info:credit"
2392 #| msgid "Documentation"
2393 msgctxt "@label"
2394 msgid "Orientation"
2395 msgstr "Documentacion"
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2398 msgctxt "@label"
2399 msgid "Artist"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2406 msgctxt "@label"
2407 msgid "Audio"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2411 #, fuzzy
2412 #| msgctxt "@title:group"
2413 #| msgid "General"
2414 msgctxt "@label"
2415 msgid "Genre"
2416 msgstr "General"
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2419 msgctxt "@label"
2420 msgid "Album"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2424 #, fuzzy
2425 #| msgctxt "@info:credit"
2426 #| msgid "Documentation"
2427 msgctxt "@label"
2428 msgid "Duration"
2429 msgstr "Documentacion"
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2432 msgctxt "@label"
2433 msgid "Bitrate"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2437 msgctxt "@label"
2438 msgid "Track"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2442 #, fuzzy
2443 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2444 #| msgid "Reload"
2445 msgctxt "@label"
2446 msgid "Release Year"
2447 msgstr "Tornar cargar"
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Aspect Ratio"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "Video"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Frame Rate"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2465 #, fuzzy
2466 #| msgctxt "@action:inmenu"
2467 #| msgid "Paste"
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Path"
2470 msgstr "Pegar"
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2476 #, fuzzy
2477 #| msgctxt "@title:group Name"
2478 #| msgid "Others"
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "Other"
2481 msgstr "Autres"
2482
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "File Extension"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2489 #, fuzzy
2490 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2491 #| msgid "Select All"
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Deletion Time"
2494 msgstr "Tot seleccionar"
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2497 #, fuzzy
2498 #| msgctxt "@info:credit"
2499 #| msgid "Documentation"
2500 msgctxt "@label"
2501 msgid "Link Destination"
2502 msgstr "Documentacion"
2503
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2505 msgctxt "@label"
2506 msgid "Downloaded From"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2510 #, fuzzy
2511 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2512 #| msgid "Permissions"
2513 msgctxt "@label"
2514 msgid "Permissions"
2515 msgstr "Permissions"
2516
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2518 msgctxt "@tooltip"
2519 msgid ""
2520 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2521 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2525 #, fuzzy
2526 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2527 #| msgid "Owner"
2528 msgctxt "@label"
2529 msgid "Owner"
2530 msgstr "Propietari"
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2533 #, fuzzy
2534 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2535 #| msgid "Group"
2536 msgctxt "@label"
2537 msgid "User Group"
2538 msgstr "Grop"
2539
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2541 #, fuzzy, kde-format
2542 #| msgctxt "@label"
2543 #| msgid "Font size"
2544 msgctxt "@info:status"
2545 msgid "Unknown error."
2546 msgstr "Talha desconeguda"
2547
2548 #: main.cpp:69
2549 #, kde-kuit-format
2550 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2551 msgid ""
2552 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2553 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: main.cpp:121
2557 #, fuzzy, kde-format
2558 #| msgctxt "@title"
2559 #| msgid "Dolphin"
2560 msgid "Dolphin"
2561 msgstr "Dolphin"
2562
2563 #: main.cpp:123
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@title"
2566 msgid "File Manager"
2567 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2568
2569 #: main.cpp:125
2570 #, kde-format
2571 msgctxt "@info:credit"
2572 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: main.cpp:127
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@info:credit"
2578 msgid "Felix Ernst"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: main.cpp:128
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@info:credit"
2584 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: main.cpp:130
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@info:credit"
2590 msgid "Méven Car"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: main.cpp:131
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@info:credit"
2596 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: main.cpp:133
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "@info:credit"
2602 msgid "Elvis Angelaccio"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: main.cpp:134
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@info:credit"
2608 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: main.cpp:136
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "@info:credit"
2614 msgid "Emmanuel Pescosta"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: main.cpp:137
2618 #, kde-format
2619 msgctxt "@info:credit"
2620 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: main.cpp:139
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@info:credit"
2626 msgid "Frank Reininghaus"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: main.cpp:140
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@info:credit"
2632 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: main.cpp:142
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@info:credit"
2638 msgid "Peter Penz"
2639 msgstr "Peter Penz"
2640
2641 #: main.cpp:143
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@info:credit"
2644 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: main.cpp:145
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@info:credit"
2650 msgid "Sebastian Trüg"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149
2654 #: main.cpp:150 main.cpp:151
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "@info:credit"
2657 msgid "Developer"
2658 msgstr "Desvolopaire"
2659
2660 #: main.cpp:146
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@info:credit"
2663 msgid "David Faure"
2664 msgstr "David Faure"
2665
2666 #: main.cpp:147
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@info:credit"
2669 msgid "Aaron J. Seigo"
2670 msgstr "Aaron J. Seigo"
2671
2672 #: main.cpp:148
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@info:credit"
2675 msgid "Rafael Fernández López"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: main.cpp:149
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@info:credit"
2681 msgid "Kevin Ottens"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: main.cpp:150
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@info:credit"
2687 msgid "Holger Freyther"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: main.cpp:151
2691 #, kde-format
2692 msgctxt "@info:credit"
2693 msgid "Max Blazejak"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: main.cpp:152
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@info:credit"
2699 msgid "Michael Austin"
2700 msgstr "Michael Austin"
2701
2702 #: main.cpp:152
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@info:credit"
2705 msgid "Documentation"
2706 msgstr "Documentacion"
2707
2708 #: main.cpp:162
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "@info:shell"
2711 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: main.cpp:164
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "@info:shell"
2717 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: main.cpp:165
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@info:shell"
2723 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: main.cpp:167
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@info:shell"
2729 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: main.cpp:169
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@info:shell"
2735 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: main.cpp:170
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@info:shell"
2741 msgid "Document to open"
2742 msgstr "Document a dobrir"
2743
2744 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2745 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@label"
2748 #| msgid "Show hidden files"
2749 msgid "Hidden files shown"
2750 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2751
2752 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2753 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2754 #, kde-format
2755 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2756 msgstr ""
2757
2758 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2759 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@title:group"
2762 #| msgid "Column Width"
2763 msgid "Automatic scrolling"
2764 msgstr "Largor de la colomna"
2765
2766 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@action:inmenu"
2769 msgid "Cut"
2770 msgstr "Talhar"
2771
2772 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "@action:inmenu"
2775 msgid "Copy"
2776 msgstr "Copiar"
2777
2778 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@action:inmenu"
2781 #| msgid "Rename..."
2782 msgctxt "@action:inmenu"
2783 msgid "Rename…"
2784 msgstr "Renommar..."
2785
2786 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2787 #, fuzzy, kde-format
2788 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2789 #| msgid "Move to Trash"
2790 msgctxt "@action:inmenu"
2791 msgid "Move to Trash"
2792 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2793
2794 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Delete"
2798 msgstr "Suprimir"
2799
2800 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@label"
2803 #| msgid "Show hidden files"
2804 msgctxt "@action:inmenu"
2805 msgid "Show Hidden Files"
2806 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2807
2808 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@action:inmenu"
2811 msgid "Limit to Home Directory"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@action:inmenu"
2817 msgid "Automatic Scrolling"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@action:inmenu"
2823 msgid "Properties"
2824 msgstr "Propietats"
2825
2826 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2827 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2830 #| msgid "Preview"
2831 msgid "Previews shown"
2832 msgstr "Ulhada"
2833
2834 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2835 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2836 #, kde-format
2837 msgid "Auto-Play media files"
2838 msgstr ""
2839
2840 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2841 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@label"
2844 #| msgid "Additional information"
2845 msgid "Show item on hover"
2846 msgstr "Entresenha adicionalas"
2847
2848 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2849 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2850 #, kde-format
2851 msgid "Date display format"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2857 #| msgid "Preview"
2858 msgctxt "@action:inmenu"
2859 msgid "Preview"
2860 msgstr "Ulhada"
2861
2862 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@action:inmenu"
2865 msgid "Auto-Play media files"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@label"
2871 #| msgid "Additional information"
2872 msgctxt "@action:inmenu"
2873 msgid "Show item on hover"
2874 msgstr "Entresenha adicionalas"
2875
2876 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2879 #| msgid "Choose..."
2880 msgctxt "@action:inmenu"
2881 msgid "Configure…"
2882 msgstr "Causir..."
2883
2884 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@action:inmenu"
2887 msgid "Condensed Date"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@label::textbox"
2893 msgid "Select which data should be shown:"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@label"
2899 msgid "%1 item selected"
2900 msgid_plural "%1 items selected"
2901 msgstr[0] ""
2902 msgstr[1] ""
2903
2904 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2905 #, kde-format
2906 msgid "play"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2910 #, kde-format
2911 msgid "pause"
2912 msgstr ""
2913
2914 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2915 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2916 #, kde-format
2917 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2923 #| msgid "Choose..."
2924 msgctxt "@action:inmenu"
2925 msgid "Configure Trash…"
2926 msgstr "Causir..."
2927
2928 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2929 #, kde-format
2930 msgid ""
2931 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2932 "and then reopen the panel."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2936 #, kde-format
2937 msgid "Install Konsole"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2941 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgctxt "@label:textbox"
2944 #| msgid "Location:"
2945 msgid "Location"
2946 msgstr "Emplaçament :"
2947
2948 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2949 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2950 #, kde-format
2951 msgid "What"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2957 #| msgid "By Type"
2958 msgctxt "@item:inlistbox"
2959 msgid "Any Type"
2960 msgstr "Per tipe"
2961
2962 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2963 #, fuzzy, kde-format
2964 #| msgctxt "@title:window"
2965 #| msgid "Folders"
2966 msgctxt "@item:inlistbox"
2967 msgid "Folders"
2968 msgstr "Repertòris"
2969
2970 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2971 #, fuzzy, kde-format
2972 #| msgctxt "@info:credit"
2973 #| msgid "Documentation"
2974 msgctxt "@item:inlistbox"
2975 msgid "Documents"
2976 msgstr "Documentacion"
2977
2978 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2981 #| msgid "By Size"
2982 msgctxt "@item:inlistbox"
2983 msgid "Images"
2984 msgstr "Per talha"
2985
2986 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2987 #, fuzzy, kde-format
2988 #| msgctxt "@label"
2989 #| msgid "Show hidden files"
2990 msgctxt "@item:inlistbox"
2991 msgid "Audio Files"
2992 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2993
2994 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "@item:inlistbox"
2997 msgid "Videos"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3001 #, fuzzy, kde-format
3002 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3003 #| msgid "By Date"
3004 msgctxt "@item:inlistbox"
3005 msgid "Any Date"
3006 msgstr "Per data"
3007
3008 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3009 #, fuzzy, kde-format
3010 #| msgctxt "@title:group Date"
3011 #| msgid "Today"
3012 msgctxt "@item:inlistbox"
3013 msgid "Today"
3014 msgstr "Uèi"
3015
3016 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgctxt "@title:group Date"
3019 #| msgid "Yesterday"
3020 msgctxt "@item:inlistbox"
3021 msgid "Yesterday"
3022 msgstr "Ièr"
3023
3024 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@item:inlistbox"
3027 msgid "This Week"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "@item:inlistbox"
3033 msgid "This Month"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@item:inlistbox"
3039 msgid "This Year"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@label:textbox"
3045 #| msgid "Location:"
3046 msgctxt "@item:inlistbox"
3047 msgid "Any Rating"
3048 msgstr "Emplaçament :"
3049
3050 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3051 #, kde-format
3052 msgctxt "@item:inlistbox"
3053 msgid "1 or more"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "@item:inlistbox"
3059 msgid "2 or more"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@item:inlistbox"
3065 msgid "3 or more"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@item:inlistbox"
3071 msgid "4 or more"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@item:inlistbox"
3077 msgid "Highest Rating"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3083 #| msgid "Select All"
3084 msgctxt "@action:inmenu"
3085 msgid "Clear Selection"
3086 msgstr "Tot seleccionar"
3087
3088 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "String list separator"
3091 msgid ", "
3092 msgstr ""
3093
3094 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgid "Trash"
3097 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3098 msgid "Tag: %2"
3099 msgid_plural "Tags: %2"
3100 msgstr[0] "Banasta"
3101 msgstr[1] "Banasta"
3102
3103 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgid "Trash"
3106 msgctxt "@action:button"
3107 msgid "Add Tags"
3108 msgstr "Banasta"
3109
3110 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "action:button"
3113 msgid "From Here (%1)"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "action:button"
3119 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "action:button"
3125 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "@info:tooltip"
3131 msgid "Quit searching"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@title"
3137 #| msgid "File Manager"
3138 msgctxt "action:button"
3139 msgid "Filename"
3140 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3141
3142 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@title:tab"
3145 #| msgid "Column"
3146 msgctxt "action:button"
3147 msgid "Content"
3148 msgstr "Colomna"
3149
3150 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3151 #, kde-format
3152 msgctxt "action:button"
3153 msgid "From Here"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3159 #| msgid "Your names"
3160 msgctxt "action:button"
3161 msgid "Your files"
3162 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
3163
3164 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3165 #, kde-format
3166 msgctxt "action:button"
3167 msgid "Search in your home directory"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@action:inmenu"
3173 #| msgid "Paste"
3174 msgid "Open %1"
3175 msgstr "Pegar"
3176
3177 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3178 #, kde-format
3179 msgctxt ""
3180 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3181 "user entered."
3182 msgid "Query Results from '%1'"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3186 #, kde-format
3187 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3188 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3189 msgstr ""
3190
3191 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3192 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3193 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3194 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3195 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@action:inmenu"
3198 #| msgid "Cancel"
3199 msgctxt "@action:button"
3200 msgid "Cancel Copying"
3201 msgstr "Anullar"
3202
3203 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3204 #, kde-format
3205 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3206 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3207 msgstr ""
3208
3209 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3210 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3211 #, kde-format
3212 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3213 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3219 #| msgid "Current folder"
3220 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3221 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3222 msgstr "Repertòri actiu"
3223
3224 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3225 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgctxt "@action:inmenu"
3228 #| msgid "Cancel"
3229 msgctxt "@action:button"
3230 msgid "Cancel Cutting"
3231 msgstr "Anullar"
3232
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3236 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3237 msgstr ""
3238
3239 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3240 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3241 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@action:inmenu"
3245 #| msgid "Cancel"
3246 msgctxt "@action:button"
3247 msgid "Cancel"
3248 msgstr "Anullar"
3249
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3253 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3254 msgstr ""
3255
3256 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3257 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@title:window"
3260 #| msgid "Information"
3261 msgctxt "@action:button"
3262 msgid "Cancel Duplicating"
3263 msgstr "Entresenhas"
3264
3265 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3266 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3267 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3268 #, kde-format
3269 msgctxt "@action keep short"
3270 msgid "More"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3274 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3275 #, kde-format
3276 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3277 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3278 msgstr ""
3279
3280 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3281 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgctxt "@action:inmenu"
3284 #| msgid "Cancel"
3285 msgctxt "@action:button"
3286 msgid "Cancel Moving"
3287 msgstr "Anullar"
3288
3289 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3292 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3296 #, kde-kuit-format
3297 msgid ""
3298 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3299 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3300 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3301 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3302 "para>"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3306 #, kde-format
3307 msgctxt ""
3308 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3309 msgid "Paste from Clipboard"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3313 #, kde-format
3314 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3315 msgid "Dismiss This Reminder"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3321 msgid "Don't Remind Me Again"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3327 msgid ""
3328 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3329 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3330 msgstr ""
3331
3332 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3333 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@action:button"
3336 msgid "Cancel Renaming"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3340 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3341 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3342 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3343 #. and a fallback will be used.
3344 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3345 #, kde-format
3346 msgctxt "@action"
3347 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3348 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3349 msgstr[0] ""
3350 msgstr[1] ""
3351
3352 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3353 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3354 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3355 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3356 #. and a fallback will be used.
3357 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3358 #, kde-format
3359 msgctxt "@action"
3360 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3361 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3362 msgstr[0] ""
3363 msgstr[1] ""
3364
3365 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3366 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3367 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3368 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3369 #. and a fallback will be used.
3370 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3371 #, kde-format
3372 msgctxt "@action"
3373 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3374 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3375 msgstr[0] ""
3376 msgstr[1] ""
3377
3378 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3379 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3380 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3381 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3382 #. and a fallback will be used.
3383 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3384 #, kde-format
3385 msgctxt "@action"
3386 msgid "Permanently Delete %2"
3387 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3388 msgstr[0] ""
3389 msgstr[1] ""
3390
3391 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3392 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3393 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3394 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3395 #. and a fallback will be used.
3396 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@action"
3399 msgid "Duplicate %2"
3400 msgid_plural "Duplicate %2"
3401 msgstr[0] ""
3402 msgstr[1] ""
3403
3404 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3405 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3406 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3407 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3408 #. and a fallback will be used.
3409 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3410 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3412 #| msgid "Move to Trash"
3413 msgctxt "@action"
3414 msgid "Move %2 to the Trash"
3415 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3416 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3417 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3418
3419 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3420 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3421 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3422 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3423 #. and a fallback will be used.
3424 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@action:button"
3427 #| msgid "Rename"
3428 msgctxt "@action"
3429 msgid "Rename %2"
3430 msgid_plural "Rename %2"
3431 msgstr[0] "Renommar"
3432 msgstr[1] "Renommar"
3433
3434 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3435 #, kde-kuit-format
3436 msgctxt "@info:whatsthis"
3437 msgid ""
3438 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3439 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3440 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3441 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3442 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3443 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3444 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3445 "the current selection.</para>"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3449 #, kde-format
3450 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3451 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3455 #, fuzzy, kde-format
3456 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3457 #| msgid "Select All"
3458 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3459 msgid "Selection Mode"
3460 msgstr "Tot seleccionar"
3461
3462 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3465 #| msgid "Select All"
3466 msgctxt "@action:button"
3467 msgid "Exit Selection Mode"
3468 msgstr "Tot seleccionar"
3469
3470 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3471 #, kde-format
3472 msgctxt "@label:textbox"
3473 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@title:menu"
3479 #| msgid "Main Toolbar"
3480 msgctxt "@label:textbox"
3481 msgid "Search…"
3482 msgstr "Barra d'espleches principala"
3483
3484 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@action:button"
3487 msgid "Download New Services…"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3491 #, kde-format
3492 msgctxt "@info"
3493 msgid ""
3494 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3495 "settings."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3499 #, kde-format
3500 msgctxt "@info"
3501 msgid "Restart now?"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@action:inmenu"
3507 #| msgid "Delete"
3508 msgctxt "@option:check"
3509 msgid "Delete"
3510 msgstr "Suprimir"
3511
3512 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3513 #, kde-format
3514 msgctxt "@option:check"
3515 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3519 #, kde-format
3520 msgctxt "@item:inmenu"
3521 msgid "%1: %2"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3525 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3526 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3527 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3528 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3529 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgctxt "@label"
3532 #| msgid "Use system font"
3533 msgid "Use system font"
3534 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3537 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3538 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3539 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3540 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3541 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgctxt "@label"
3544 #| msgid "Icon size"
3545 msgid "Icon size"
3546 msgstr "Talha d'icòna"
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3549 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3550 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3551 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3552 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3553 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3556 #| msgid "Preview"
3557 msgid "Preview size"
3558 msgstr "Ulhada"
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3561 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3562 #, kde-format
3563 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3567 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3568 #, kde-format
3569 msgid "How we display the size of directories"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3573 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3574 #, fuzzy, kde-format
3575 #| msgctxt "@label"
3576 #| msgid "Additional information"
3577 msgid "Show the content count"
3578 msgstr "Entresenha adicionalas"
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3581 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3582 #, fuzzy, kde-format
3583 #| msgctxt "@label"
3584 #| msgid "Additional information"
3585 msgid "Show the content size"
3586 msgstr "Entresenha adicionalas"
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3589 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3590 #, kde-format
3591 msgid "Do not show any directory size"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3595 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3596 #, kde-format
3597 msgid "Recursive directory size limit"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3601 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3602 #, kde-format
3603 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3607 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3610 #| msgid "Permissions"
3611 msgid "Permissions style format"
3612 msgstr "Permissions"
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3615 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3616 #, kde-format
3617 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3621 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3622 #, kde-format
3623 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3624 msgstr ""
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3627 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3628 #, kde-format
3629 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3630 msgstr ""
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3633 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3634 #, kde-format
3635 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3636 msgstr ""
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3639 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3640 #, kde-format
3641 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3642 msgstr ""
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3645 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3646 #, kde-format
3647 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3648 msgstr ""
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3651 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3652 #, kde-format
3653 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3654 msgstr ""
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3657 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3658 #, kde-format
3659 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3660 msgstr ""
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3663 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3664 #, kde-format
3665 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3666 msgstr ""
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3669 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3670 #, kde-format
3671 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3672 msgstr ""
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3675 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3676 #, kde-format
3677 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3678 msgstr ""
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3681 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3682 #, kde-format
3683 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3684 msgstr ""
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3687 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3688 #, kde-format
3689 msgid "Position of columns"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3693 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3694 #, kde-format
3695 msgid "Side Padding"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3699 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3700 #, kde-format
3701 msgid "Highlight entire row"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3705 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3706 #, kde-format
3707 msgid "Expandable folders"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3711 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@label"
3714 #| msgid "Show hidden files"
3715 msgctxt "@label"
3716 msgid "Hidden files shown"
3717 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3718
3719 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3720 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3721 #, kde-format
3722 msgctxt "@info:whatsthis"
3723 msgid ""
3724 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3725 "will be shown in the file view."
3726 msgstr ""
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3729 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3732 #| msgid "Permissions"
3733 msgctxt "@label"
3734 msgid "Version"
3735 msgstr "Permissions"
3736
3737 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3738 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3739 #, kde-format
3740 msgctxt "@info:whatsthis"
3741 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3742 msgstr ""
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3745 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3746 #, kde-format
3747 msgctxt "@label"
3748 msgid "View Mode"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3752 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "@info:whatsthis"
3755 msgid ""
3756 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3757 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3758 msgstr ""
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3761 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3764 #| msgid "Preview"
3765 msgctxt "@label"
3766 msgid "Previews shown"
3767 msgstr "Ulhada"
3768
3769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3770 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3771 #, kde-format
3772 msgctxt "@info:whatsthis"
3773 msgid ""
3774 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3775 "icon."
3776 msgstr ""
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3779 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3780 #, kde-format
3781 msgctxt "@label"
3782 msgid "Grouped Sorting"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3786 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "@info:whatsthis"
3789 msgid ""
3790 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3791 msgstr ""
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3794 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "@label"
3797 msgid "Sort files by"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3801 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3802 #, kde-format
3803 msgctxt "@info:whatsthis"
3804 msgid ""
3805 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3806 "performed on."
3807 msgstr ""
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3810 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3811 #, kde-format
3812 msgctxt "@label"
3813 msgid "Order in which to sort files"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3817 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3818 #, kde-format
3819 msgctxt "@label"
3820 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3824 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3827 #| msgid "Current folder"
3828 msgctxt "@label"
3829 msgid "Show hidden files and folders last"
3830 msgstr "Repertòri actiu"
3831
3832 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3833 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3834 #, kde-format
3835 msgctxt "@label"
3836 msgid "Visible roles"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3840 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@label"
3843 #| msgid "Column width"
3844 msgctxt "@label"
3845 msgid "Header column widths"
3846 msgstr "Largor de colomna"
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3849 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgctxt "@action:inmenu"
3852 #| msgid "Properties"
3853 msgctxt "@label"
3854 msgid "Properties last changed"
3855 msgstr "Propietats"
3856
3857 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3858 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3859 #, kde-format
3860 msgctxt "@info:whatsthis"
3861 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3862 msgstr ""
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3865 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgctxt "@title:window"
3868 #| msgid "Additional Information"
3869 msgctxt "@label"
3870 msgid "Additional Information"
3871 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3874 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3877 #| msgid "Select All"
3878 msgid "Select Action"
3879 msgstr "Tot seleccionar"
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3882 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgctxt "@label:textbox"
3885 #| msgid "Location:"
3886 msgid "Custom Action"
3887 msgstr "Emplaçament :"
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3890 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3891 #, kde-format
3892 msgid "Should the URL be editable for the user"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3896 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3897 #, kde-format
3898 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3902 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3903 #, kde-format
3904 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3908 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgctxt "@label"
3911 #| msgid "Additional information"
3912 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3913 msgstr "Entresenha adicionalas"
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3916 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3917 #, kde-format
3918 msgid ""
3919 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3920 "instance"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3924 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3925 #, kde-format
3926 msgid ""
3927 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3928 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3929 "were removed/renamed ...etc"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3934 #, kde-format
3935 msgid ""
3936 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3937 "UI)"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3941 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3942 #, kde-format
3943 msgid "Home URL"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3947 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@action:inmenu"
3950 #| msgid "New Tab"
3951 msgid "Remember open folders and tabs"
3952 msgstr "Onglet novèl"
3953
3954 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3956 #, kde-format
3957 msgid "Place two views side by side"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3961 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3962 #, kde-format
3963 msgid "Should the filter bar be shown"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3967 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3968 #, kde-format
3969 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3973 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3974 #, kde-format
3975 msgid "Browse through archives"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3979 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3980 #, kde-format
3981 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3982 msgstr ""
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3985 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3986 #, kde-format
3987 msgid ""
3988 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3989 "running in the Terminal panel."
3990 msgstr ""
3991
3992 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3993 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3994 #, fuzzy, kde-format
3995 #| msgctxt "@action:button"
3996 #| msgid "Rename"
3997 msgid "Rename single items inline"
3998 msgstr "Renommar"
3999
4000 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4002 #, kde-format
4003 msgid "Show selection toggle"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4007 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4008 #, kde-format
4009 msgid ""
4010 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4011 "mode bottom bar."
4012 msgstr ""
4013
4014 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4015 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4016 #, kde-format
4017 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4018 msgstr ""
4019
4020 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4021 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4022 #, kde-format
4023 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4027 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4028 #, kde-format
4029 msgid "New tab will be open after last one"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4033 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@label"
4036 #| msgid "Additional information"
4037 msgid "Show item information on hover"
4038 msgstr "Entresenha adicionalas"
4039
4040 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4041 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4042 #, kde-format
4043 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4044 msgstr ""
4045
4046 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4047 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4048 #, kde-format
4049 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4053 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@label"
4056 #| msgid "Additional information"
4057 msgid "Show the statusbar"
4058 msgstr "Entresenha adicionalas"
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4061 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@label"
4064 #| msgid "Additional information"
4065 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4066 msgstr "Entresenha adicionalas"
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4069 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@label"
4072 #| msgid "Additional information"
4073 msgid "Show the space information in the statusbar"
4074 msgstr "Entresenha adicionalas"
4075
4076 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4077 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4078 #, kde-format
4079 msgid "Lock the layout of the panels"
4080 msgstr ""
4081
4082 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4083 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4084 #, kde-format
4085 msgid "Enlarge Small Previews"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4090 #, kde-format
4091 msgid ""
4092 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4093 "items"
4094 msgstr ""
4095
4096 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4097 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4098 #, kde-format
4099 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4103 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4104 #, kde-format
4105 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4106 msgstr ""
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4109 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4110 #, kde-format
4111 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4112 msgstr ""
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4115 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4116 #, kde-format
4117 msgid "Text width index"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4121 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4122 #, kde-format
4123 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4127 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4128 #, kde-format
4129 msgid "Enabled plugins"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4135 #| msgid "Choose..."
4136 msgctxt "@title:window"
4137 msgid "Configure"
4138 msgstr "Causir..."
4139
4140 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4141 #, kde-format
4142 msgctxt "@title:group Interface settings"
4143 msgid "Interface"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4147 #, kde-format
4148 msgctxt "@title:group"
4149 msgid "View"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@title:tab"
4155 #| msgid "Column"
4156 msgctxt "@title:group"
4157 msgid "Context Menu"
4158 msgstr "Colomna"
4159
4160 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgid "Trash"
4163 msgctxt "@title:group"
4164 msgid "Trash"
4165 msgstr "Banasta"
4166
4167 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4168 #, kde-format
4169 msgctxt "@title:group"
4170 msgid "User Feedback"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4174 #, kde-format
4175 msgid ""
4176 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4180 #, kde-format
4181 msgid "Warning"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4185 #, kde-format
4186 msgctxt "@title:group"
4187 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4191 #, kde-format
4192 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4193 msgid "Moving files or folders to trash"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@action:inmenu"
4199 #| msgid "Empty Trash"
4200 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4201 msgid "Emptying trash"
4202 msgstr "Voidar la banasta"
4203
4204 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4207 msgid "Deleting files or folders"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "@title:group"
4213 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4219 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4225 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4231 #| msgid "Current folder"
4232 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4233 msgid "Opening many folders at once"
4234 msgstr "Repertòri actiu"
4235
4236 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4239 msgid "Opening many terminals at once"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4245 msgid "Switching to act as an administrator"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "@title:group"
4251 msgid "When opening an executable file:"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4255 #, kde-format
4256 msgid "Always ask"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4262 #| msgid "App&lications"
4263 msgid "Open in application"
4264 msgstr "Ap&licacions"
4265
4266 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4267 #, kde-format
4268 msgid "Run script"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4274 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@label:textbox"
4280 #| msgid "Location:"
4281 msgctxt "@action:button"
4282 msgid "Select Home Location"
4283 msgstr "Emplaçament :"
4284
4285 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "@action:button"
4288 msgid "Use Current Location"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "@action:button"
4294 msgid "Use Default Location"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@title:group"
4300 #| msgid "Startup"
4301 msgctxt "@label:textbox"
4302 msgid "Show on startup:"
4303 msgstr "Aviada"
4304
4305 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4308 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4314 #| msgid "Current folder"
4315 msgctxt "@label:checkbox"
4316 msgid "Opening Folders:"
4317 msgstr "Repertòri actiu"
4318
4319 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4322 msgid "Show full path in title bar"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4328 #| msgid "New &Window"
4329 msgctxt "@label:checkbox"
4330 msgid "Window:"
4331 msgstr "&Fenèstra nòva"
4332
4333 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@label"
4336 #| msgid "Additional information"
4337 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4338 msgid "Show filter bar"
4339 msgstr "Entresenha adicionalas"
4340
4341 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4344 #| msgid "Close"
4345 msgctxt "option:radio"
4346 msgid "After current tab"
4347 msgstr "Tampar onglet"
4348
4349 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4350 #, kde-format
4351 msgctxt "option:radio"
4352 msgid "At end of tab bar"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@action:inmenu"
4358 #| msgid "New Tab"
4359 msgctxt "@title:group"
4360 msgid "Open new tabs: "
4361 msgstr "Onglet novèl"
4362
4363 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "option:check split view panes"
4366 msgid "Switch between views with Tab key"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4372 #| msgid "Split"
4373 msgctxt "@title:group"
4374 msgid "Split view: "
4375 msgstr "Dividir"
4376
4377 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4378 #, kde-format
4379 msgctxt "option:check"
4380 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4384 #, kde-format
4385 msgid ""
4386 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4387 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4393 msgid "Begin in split view mode"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4399 #| msgid "New &Window"
4400 msgid "New windows:"
4401 msgstr "&Fenèstra nòva"
4402
4403 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "@info"
4406 msgid ""
4407 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4408 "be applied."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@title:group Size"
4414 #| msgid "Folders"
4415 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4416 msgid "Folders && Tabs"
4417 msgstr "Repertòris"
4418
4419 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4420 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4423 #| msgid "Preview"
4424 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4425 msgid "Previews"
4426 msgstr "Ulhada"
4427
4428 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4429 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@title:window"
4432 #| msgid "Information"
4433 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4434 msgid "Confirmations"
4435 msgstr "Entresenhas"
4436
4437 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgctxt "@title:menu"
4440 #| msgid "Panels"
4441 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4442 msgid "Panels"
4443 msgstr "Panèls"
4444
4445 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgctxt "@label:textbox"
4448 #| msgid "Location:"
4449 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4450 msgid "Status && Location bars"
4451 msgstr "Emplaçament :"
4452
4453 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4456 #| msgid "Preview"
4457 msgctxt "@option:check"
4458 msgid "Show previews"
4459 msgstr "Ulhada"
4460
4461 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@option:check"
4464 msgid "Auto-play media files"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@label"
4470 #| msgid "Additional information"
4471 msgctxt "@option:check"
4472 msgid "Show item on hover"
4473 msgstr "Entresenha adicionalas"
4474
4475 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@option:check"
4478 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "@option:check"
4484 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@title:window"
4490 #| msgid "Information"
4491 msgctxt "@label:checkbox"
4492 msgid "Information Panel:"
4493 msgstr "Entresenhas"
4494
4495 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@info"
4498 msgid ""
4499 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4500 "pressing the right mouse button on a panel."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4506 #| msgid "Preview"
4507 msgctxt "@title:group"
4508 msgid "Show previews in the view for:"
4509 msgstr "Ulhada"
4510
4511 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4512 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4513 #. or "Show previews for [files of any size]".
4514 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4515 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4518 #| msgid "Preview"
4519 msgctxt "@label:spinbox"
4520 msgid "Show previews for"
4521 msgstr "Ulhada"
4522
4523 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4524 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4525 #, kde-format
4526 msgctxt ""
4527 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4528 "MiB]'"
4529 msgid "files below "
4530 msgstr ""
4531
4532 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4533 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4536 msgid " MiB"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4542 msgid "files of any size"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4548 #| msgid "Your names"
4549 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4550 msgid "no file"
4551 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
4552
4553 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4556 #| msgid "Preview"
4557 msgctxt "@option:check"
4558 msgid "Show previews for folders"
4559 msgstr "Ulhada"
4560
4561 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4562 #, kde-kuit-format
4563 msgctxt "@info"
4564 msgid ""
4565 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4566 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4567 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4568 "metered connections.</para>"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgctxt "@label:textbox"
4574 #| msgid "Location:"
4575 msgctxt "@title:group"
4576 msgid "Local storage:"
4577 msgstr "Emplaçament :"
4578
4579 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@action:inmenu"
4582 #| msgid "Restore"
4583 msgctxt "@title:group"
4584 msgid "Remote storage:"
4585 msgstr "Restablir"
4586
4587 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgctxt "@title:group"
4590 #| msgid "Startup"
4591 msgctxt "@option:check"
4592 msgid "Show status bar"
4593 msgstr "Aviada"
4594
4595 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4596 #, kde-format
4597 msgctxt "@option:check"
4598 msgid "Show zoom slider"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@label"
4604 #| msgid "Additional information"
4605 msgctxt "@option:check"
4606 msgid "Show space information"
4607 msgstr "Entresenha adicionalas"
4608
4609 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@title:group"
4612 #| msgid "Startup"
4613 msgctxt "@title:group"
4614 msgid "Status Bar: "
4615 msgstr "Aviada"
4616
4617 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4620 msgid "Make location bar editable"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@label:textbox"
4626 #| msgid "Location:"
4627 msgid "Location bar:"
4628 msgstr "Emplaçament :"
4629
4630 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4633 msgid "Show full path inside location bar"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4639 msgid "Behavior"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4643 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "@title:tab"
4646 msgid "Icons"
4647 msgstr "Icònas"
4648
4649 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4650 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "@title:tab"
4653 msgid "Compact"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4657 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "@title:tab"
4660 msgid "Details"
4661 msgstr "Detalhs"
4662
4663 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "option:radio"
4666 msgid "Natural"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "option:radio"
4672 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "option:radio"
4678 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@title:group"
4684 msgid "Sorting mode: "
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "option:radio"
4690 msgid "Show number of items"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "option:radio"
4696 msgid "Show size of contents, up to "
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@label"
4702 #| msgid "Icon size"
4703 msgctxt "option:radio"
4704 msgid "Show no size"
4705 msgstr "Talha d'icòna"
4706
4707 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4708 #, kde-format
4709 msgid " level deep"
4710 msgid_plural " levels deep"
4711 msgstr[0] ""
4712 msgstr[1] ""
4713
4714 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "@title:window"
4717 #| msgid "Folders"
4718 msgctxt "@title:group"
4719 msgid "Folder size:"
4720 msgstr "Repertòris"
4721
4722 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "option:radio as in relative date"
4725 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4731 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4737 #| msgid "Date"
4738 msgctxt "@title:group"
4739 msgid "Date style:"
4740 msgstr "Data"
4741
4742 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4745 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "option:radio as numeric style"
4751 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "option:radio as combined style"
4757 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4761 #, fuzzy, kde-format
4762 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4763 #| msgid "Permissions"
4764 msgctxt "@title:group"
4765 msgid "Permissions style:"
4766 msgstr "Permissions"
4767
4768 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4771 msgid "System Font"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4777 msgid "Custom Font"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4783 #| msgid "Choose..."
4784 msgctxt "@action:button Choose font"
4785 msgid "Choose…"
4786 msgstr "Causir..."
4787
4788 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@option:radio"
4791 msgid "Use common display style for all folders"
4792 msgstr ""
4793
4794 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4795 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4796 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@info"
4799 msgid ""
4800 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4801 "custom display style."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "@option:radio"
4807 msgid "Remember display style for each folder"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "@info"
4813 msgid ""
4814 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4815 "properties for."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4821 #| msgid "Date"
4822 msgctxt "@title:group"
4823 msgid "Display style: "
4824 msgstr "Data"
4825
4826 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "@option:check"
4829 msgid "Open archives as folder"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "option:check"
4835 msgid "Open folders during drag operations"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@title:group"
4841 msgid "Browsing: "
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@label"
4847 #| msgid "Additional information"
4848 msgctxt "@option:check"
4849 msgid "Show item information on hover"
4850 msgstr "Entresenha adicionalas"
4851
4852 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4853 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4854 #, kde-format
4855 msgctxt "@title:group"
4856 msgid "Miscellaneous: "
4857 msgstr ""
4858
4859 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4860 #, kde-format
4861 msgctxt "@option:check"
4862 msgid "Show selection marker"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@action:button"
4868 #| msgid "Rename"
4869 msgctxt "option:check"
4870 msgid "Rename single items inline"
4871 msgstr "Renommar"
4872
4873 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4874 #, kde-format
4875 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "option:check"
4881 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4885 #, kde-format
4886 msgctxt ""
4887 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4888 msgid ""
4889 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4890 "%1"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4894 #, kde-format
4895 msgctxt ""
4896 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4897 "background setting"
4898 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4899 msgstr ""
4900
4901 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4902 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@item:inlistbox"
4905 msgid "Nothing"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@title:group"
4911 #| msgid "Column Width"
4912 msgctxt "@item:inlistbox"
4913 msgid "Custom Command"
4914 msgstr "Largor de la colomna"
4915
4916 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4917 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4918 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4919 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4920 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "@info"
4923 msgid "Double-click triggers"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "@title:group"
4929 msgid "Background: "
4930 msgstr ""
4931
4932 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4933 #, kde-format
4934 msgctxt ""
4935 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4936 "background setting"
4937 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4943 msgid "Command…"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "@label"
4949 msgid ""
4950 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@title:group"
4956 #| msgid "General"
4957 msgctxt "@title:tab General View settings"
4958 msgid "General"
4959 msgstr "General"
4960
4961 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@title:tab"
4964 #| msgid "Column"
4965 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4966 msgid "Content Display"
4967 msgstr "Colomna"
4968
4969 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "@label:listbox"
4972 msgid "Default icon size:"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4978 #| msgid "Preview"
4979 msgctxt "@label:listbox"
4980 msgid "Preview icon size:"
4981 msgstr "Ulhada"
4982
4983 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4984 #, kde-format
4985 msgctxt "@label:listbox"
4986 msgid "Label font:"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4990 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgctxt "@title:group Size"
4992 #| msgid "Small"
4993 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4994 msgid "Small"
4995 msgstr "Pichon"
4996
4997 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "@title:group Size"
5000 #| msgid "Medium"
5001 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5002 msgid "Medium"
5003 msgstr "Mejan"
5004
5005 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5008 #| msgid "Large"
5009 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5010 msgid "Large"
5011 msgstr "Grand"
5012
5013 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5014 #, kde-format
5015 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5016 msgid "Huge"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "@label"
5022 #| msgid "Column width"
5023 msgctxt "@label:listbox"
5024 msgid "Label width:"
5025 msgstr "Largor de colomna"
5026
5027 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5028 #, kde-format
5029 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5030 msgid "Unlimited"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5034 #, kde-format
5035 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5036 msgid "1"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5042 msgid "2"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5048 msgid "3"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5052 #, kde-format
5053 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5054 msgid "4"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5058 #, kde-format
5059 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5060 msgid "5"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@label:listbox"
5066 msgid "Maximum lines:"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5072 msgid "Unlimited"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@title:group Size"
5078 #| msgid "Small"
5079 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5080 msgid "Small"
5081 msgstr "Pichon"
5082
5083 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgctxt "@title:group Size"
5086 #| msgid "Medium"
5087 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5088 msgid "Medium"
5089 msgstr "Mejan"
5090
5091 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5094 #| msgid "Large"
5095 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5096 msgid "Large"
5097 msgstr "Grand"
5098
5099 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@label:listbox"
5102 msgid "Maximum width:"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@option:check"
5108 msgid "Expandable"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@title:window"
5114 #| msgid "Folders"
5115 msgctxt "@label:checkbox"
5116 msgid "Folders:"
5117 msgstr "Repertòris"
5118
5119 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5122 msgid "By clicking anywhere on the row"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5128 msgid "By clicking on icon or name"
5129 msgstr ""
5130
5131 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5132 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5135 #| msgid "Current folder"
5136 msgctxt "@title:group"
5137 msgid "Open files and folders:"
5138 msgstr "Repertòri actiu"
5139
5140 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5141 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:332
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@info:tooltip"
5144 msgid "Size: 1 pixel"
5145 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5146 msgstr[0] ""
5147 msgstr[1] ""
5148
5149 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@title:window"
5152 msgid "View Display Style"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "@item:inlistbox"
5158 msgid "Icons"
5159 msgstr "Icònas"
5160
5161 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "@item:inlistbox"
5164 msgid "Compact"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "@item:inlistbox"
5170 msgid "Details"
5171 msgstr "Detalhs"
5172
5173 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5176 #| msgid "Ascending"
5177 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5178 msgid "Ascending"
5179 msgstr "Creissent"
5180
5181 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5184 #| msgid "Descending"
5185 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5186 msgid "Descending"
5187 msgstr "Descreissent"
5188
5189 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgctxt "@option:check"
5192 #| msgid "Show hidden files"
5193 msgctxt "@option:check"
5194 msgid "Show folders first"
5195 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5196
5197 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@option:check"
5200 #| msgid "Show hidden files"
5201 msgctxt "@option:check"
5202 msgid "Show hidden files last"
5203 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5204
5205 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@option:check"
5208 msgid "Show preview"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@option:check"
5214 msgid "Show in groups"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "@option:check"
5220 msgid "Show hidden files"
5221 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5222
5223 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@title:window"
5226 #| msgid "Additional Information"
5227 msgctxt "@title:group"
5228 msgid "Additional Information"
5229 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5230
5231 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5232 #, kde-format
5233 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5237 #, kde-format
5238 msgctxt "@label:listbox"
5239 msgid "View mode:"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "@label:listbox"
5245 msgid "Sorting:"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@action:inmenu"
5251 #| msgid "Properties"
5252 msgid "View options:"
5253 msgstr "Propietats"
5254
5255 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5258 msgid "Current folder"
5259 msgstr "Repertòri actiu"
5260
5261 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5262 #, fuzzy, kde-format
5263 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5264 #| msgid "Current folder"
5265 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5266 msgid "Current folder and sub-folders"
5267 msgstr "Repertòri actiu"
5268
5269 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5270 #, kde-format
5271 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5272 msgid "All folders"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5276 #, kde-format
5277 msgctxt "@title:group"
5278 msgid "Apply to:"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@option:check"
5284 msgid "Use as default view settings"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@info"
5290 msgid ""
5291 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5292 "continue?"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@info"
5298 msgid ""
5299 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "@title:window"
5305 msgid "Applying View Properties"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@info:progress"
5311 msgid "Counting folders: %1"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@info:progress"
5317 msgid "Folders: %1"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5321 #, kde-format
5322 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5323 msgid "Zoom:"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5327 #, kde-format
5328 msgid "Zoom"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5334 msgid "Sets the size of the file icons."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5340 #| msgid "Stop"
5341 msgid "Stop"
5342 msgstr "Arrestar"
5343
5344 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@label"
5347 #| msgid "Additional information"
5348 msgctxt "@tooltip"
5349 msgid "Stop loading"
5350 msgstr "Entresenha adicionalas"
5351
5352 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5353 #, kde-kuit-format
5354 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5355 msgid ""
5356 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5357 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5358 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5359 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5360 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5361 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5362 "device.</item></list></para>"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5366 #, kde-format
5367 msgctxt "@action:inmenu"
5368 msgid "Show Zoom Slider"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:278
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgctxt "@label"
5374 #| msgid "Additional information"
5375 msgctxt "@action:inmenu"
5376 msgid "Show Space Information"
5377 msgstr "Entresenha adicionalas"
5378
5379 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120
5380 #, kde-format
5381 msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5385 #, kde-format
5386 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5390 #, kde-format
5391 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:158
5395 #, kde-format
5396 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:171
5400 #, kde-format
5401 msgid "KDiskFree"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:196
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgctxt "@info:status"
5407 #| msgid "%1 free"
5408 msgctxt "@info:status Free disk space"
5409 msgid "%1 free"
5410 msgstr "%1 liure"
5411
5412 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:197
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5415 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5421 msgid ""
5422 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5423 "Press to manage disk space usage."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5427 #, kde-format
5428 msgid "Trash Emptied"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5432 #, kde-format
5433 msgid "The Trash was emptied."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5437 #, fuzzy, kde-format
5438 #| msgctxt "@title:window"
5439 #| msgid "Places"
5440 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5441 msgid "Places"
5442 msgstr "Acorchis"
5443
5444 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5447 msgid "Count of available Network Shares"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5453 msgid "Settings"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5459 msgid "A subset of Dolphin settings."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5463 #, kde-format
5464 msgid "Select Remote Charset"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@action:inmenu"
5470 #| msgid "Delete"
5471 msgid "Default"
5472 msgstr "Suprimir"
5473
5474 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5477 #| msgid "Reload"
5478 msgid "Reload"
5479 msgstr "Tornar cargar"
5480
5481 #: views/dolphinview.cpp:654
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "@info:status"
5484 msgid "1 folder selected"
5485 msgid_plural "%1 folders selected"
5486 msgstr[0] ""
5487 msgstr[1] ""
5488
5489 #: views/dolphinview.cpp:655
5490 #, kde-format
5491 msgctxt "@info:status"
5492 msgid "1 file selected"
5493 msgid_plural "%1 files selected"
5494 msgstr[0] ""
5495 msgstr[1] ""
5496
5497 #: views/dolphinview.cpp:657
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 #| msgctxt "@label"
5500 #| msgid "Folder"
5501 msgctxt "@info:status"
5502 msgid "1 folder"
5503 msgid_plural "%1 folders"
5504 msgstr[0] "Repertòri"
5505 msgstr[1] "Repertòri"
5506
5507 #: views/dolphinview.cpp:658
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5510 #| msgid "Your names"
5511 msgctxt "@info:status"
5512 msgid "1 file"
5513 msgid_plural "%1 files"
5514 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5515 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5516
5517 #: views/dolphinview.cpp:662
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5520 msgid "%1, %2 (%3)"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: views/dolphinview.cpp:664
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@info:status files (size)"
5526 msgid "%1 (%2)"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: views/dolphinview.cpp:668
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@title:group Size"
5532 #| msgid "Folders"
5533 msgctxt "@info:status"
5534 msgid "0 folders, 0 files"
5535 msgstr "Repertòris"
5536
5537 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "<filename> copy"
5540 msgid "%1 copy"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: views/dolphinview.cpp:1077
5544 #, kde-format
5545 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5546 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5547 msgstr[0] ""
5548 msgstr[1] ""
5549
5550 #: views/dolphinview.cpp:1082
5551 #, fuzzy, kde-format
5552 #| msgctxt "@action:inmenu"
5553 #| msgid "Paste"
5554 msgctxt "@action:button"
5555 msgid "Open %1 Item"
5556 msgid_plural "Open %1 Items"
5557 msgstr[0] "Pegar"
5558 msgstr[1] "Pegar"
5559
5560 #: views/dolphinview.cpp:1212
5561 #, kde-format
5562 msgctxt "@action:inmenu"
5563 msgid "Side Padding"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: views/dolphinview.cpp:1216
5567 #, fuzzy, kde-format
5568 #| msgctxt "@title:group"
5569 #| msgid "Column Width"
5570 msgctxt "@action:inmenu"
5571 msgid "Automatic Column Widths"
5572 msgstr "Largor de la colomna"
5573
5574 #: views/dolphinview.cpp:1221
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgctxt "@title:group"
5577 #| msgid "Column Width"
5578 msgctxt "@action:inmenu"
5579 msgid "Custom Column Widths"
5580 msgstr "Largor de la colomna"
5581
5582 #: views/dolphinview.cpp:1827
5583 #, kde-format
5584 msgctxt "@info:status"
5585 msgid "Trash operation completed."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: views/dolphinview.cpp:1837
5589 #, kde-format
5590 msgctxt "@info:status"
5591 msgid "Delete operation completed."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: views/dolphinview.cpp:1993
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgctxt "@action:button"
5597 #| msgid "Rename"
5598 msgctxt "@action:button"
5599 msgid "Rename and Hide"
5600 msgstr "Renommar"
5601
5602 #: views/dolphinview.cpp:1997
5603 #, kde-format
5604 msgid ""
5605 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5606 "Do you still want to rename it?"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: views/dolphinview.cpp:1999
5610 #, kde-format
5611 msgid ""
5612 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5613 "Do you still want to rename it?"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: views/dolphinview.cpp:2001
5617 #, fuzzy, kde-format
5618 #| msgctxt "@label"
5619 #| msgid "Show hidden files"
5620 msgid "Hide this File?"
5621 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5622
5623 #: views/dolphinview.cpp:2001
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 #| msgctxt "@title:group"
5626 #| msgid "Home Folder"
5627 msgid "Hide this Folder?"
5628 msgstr "Repertòri personal"
5629
5630 #: views/dolphinview.cpp:2051
5631 #, kde-format
5632 msgctxt "@info:status"
5633 msgid "The location is empty."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: views/dolphinview.cpp:2053
5637 #, kde-format
5638 msgctxt "@info:status"
5639 msgid "The location '%1' is invalid."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: views/dolphinview.cpp:2322
5643 #, kde-format
5644 msgid "Loading…"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: views/dolphinview.cpp:2341
5648 #, kde-format
5649 msgid "Loading canceled"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: views/dolphinview.cpp:2343
5653 #, kde-format
5654 msgid "No items matching the filter"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: views/dolphinview.cpp:2345
5658 #, kde-format
5659 msgid "No items matching the search"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: views/dolphinview.cpp:2347
5663 #, kde-format
5664 msgid "Trash is empty"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: views/dolphinview.cpp:2350
5668 #, kde-format
5669 msgid "No tags"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: views/dolphinview.cpp:2353
5673 #, kde-format
5674 msgid "No files tagged with \"%1\""
5675 msgstr ""
5676
5677 #: views/dolphinview.cpp:2357
5678 #, fuzzy, kde-format
5679 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5680 #| msgid "Close"
5681 msgid "No recently used items"
5682 msgstr "Tampar onglet"
5683
5684 #: views/dolphinview.cpp:2359
5685 #, kde-format
5686 msgid "No shared folders found"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: views/dolphinview.cpp:2361
5690 #, kde-format
5691 msgid "No relevant network resources found"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: views/dolphinview.cpp:2363
5695 #, kde-format
5696 msgid "No MTP-compatible devices found"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: views/dolphinview.cpp:2365
5700 #, kde-format
5701 msgid "No Apple devices found"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: views/dolphinview.cpp:2367
5705 #, kde-format
5706 msgid "No Bluetooth devices found"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: views/dolphinview.cpp:2369
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgctxt "@title:group Size"
5712 #| msgid "Folders"
5713 msgid "Folder is empty"
5714 msgstr "Repertòris"
5715
5716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgid "Create Folder..."
5719 msgctxt "@action"
5720 msgid "Create Folder…"
5721 msgstr "Crear un repertòri"
5722
5723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5724 #, kde-kuit-format
5725 msgctxt "@info:whatsthis"
5726 msgid ""
5727 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5728 "items at once results in their new names differing only in a number."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5732 #, kde-kuit-format
5733 msgctxt "@info:whatsthis"
5734 msgid ""
5735 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5736 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5737 "deleted later if disk space is needed."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5741 #, kde-kuit-format
5742 msgctxt "@info:whatsthis"
5743 msgid ""
5744 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5745 "recovered by normal means."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5749 #, kde-format
5750 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5751 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5755 #, kde-format
5756 msgctxt "@action:inmenu File"
5757 msgid "Duplicate Here"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5761 #, fuzzy, kde-format
5762 #| msgctxt "@action:inmenu"
5763 #| msgid "Properties"
5764 msgctxt "@action:inmenu File"
5765 msgid "Properties"
5766 msgstr "Propietats"
5767
5768 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5769 #, kde-kuit-format
5770 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5771 msgid ""
5772 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5773 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5774 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5775 "there like managing read- and write-permissions."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5779 #, fuzzy, kde-format
5780 #| msgctxt "@label:textbox"
5781 #| msgid "Location:"
5782 msgctxt "@action:incontextmenu"
5783 msgid "Copy Location"
5784 msgstr "Emplaçament :"
5785
5786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5787 #, kde-format
5788 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5789 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5793 #, fuzzy, kde-format
5794 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5795 #| msgid "Move to Trash"
5796 msgctxt "@action:inmenu File"
5797 msgid "Move to Trash…"
5798 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5799
5800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5801 #, fuzzy, kde-format
5802 #| msgctxt "@action:inmenu"
5803 #| msgid "Delete"
5804 msgctxt "@action:inmenu File"
5805 msgid "Delete…"
5806 msgstr "Suprimir"
5807
5808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5809 #, kde-format
5810 msgctxt "@action:inmenu File"
5811 msgid "Duplicate Here…"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@label:textbox"
5817 #| msgid "Location:"
5818 msgctxt "@action:incontextmenu"
5819 msgid "Copy Location…"
5820 msgstr "Emplaçament :"
5821
5822 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5823 #, kde-kuit-format
5824 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5825 msgid ""
5826 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5827 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5828 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5829 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5830 "interface> option is enabled.</para>"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5834 #, kde-kuit-format
5835 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5836 msgid ""
5837 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5838 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5839 "you an overview in folders with many items.</para>"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5843 #, kde-kuit-format
5844 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5845 msgid ""
5846 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5847 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5848 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5849 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5850 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5851 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5852 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5856 #, kde-format
5857 msgctxt "@action:intoolbar"
5858 msgid "View Mode"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5862 #, kde-format
5863 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5864 msgid "This increases the icon size."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5868 #, kde-format
5869 msgctxt "@action:inmenu View"
5870 msgid "Reset Zoom Level"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5874 #, fuzzy, kde-format
5875 #| msgctxt "@action:inmenu"
5876 #| msgid "Delete"
5877 msgid "Zoom To Default"
5878 msgstr "Suprimir"
5879
5880 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5881 #, kde-format
5882 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5883 msgid "This resets the icon size to default."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5887 #, kde-format
5888 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5889 msgid "This reduces the icon size."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5893 #, kde-format
5894 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5895 msgid "Zoom"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5899 #, fuzzy, kde-format
5900 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5901 #| msgid "Preview"
5902 msgctxt "@action:intoolbar"
5903 msgid "Show Previews"
5904 msgstr "Ulhada"
5905
5906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5907 #, kde-format
5908 msgctxt "@info"
5909 msgid "Show preview of files and folders"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5913 #, kde-kuit-format
5914 msgctxt "@info:whatsthis"
5915 msgid ""
5916 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5917 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5918 "the images."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5922 #, fuzzy, kde-format
5923 #| msgctxt "@title:group Size"
5924 #| msgid "Folders"
5925 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5926 msgid "Folders First"
5927 msgstr "Repertòris"
5928
5929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5930 #, fuzzy, kde-format
5931 #| msgctxt "@label"
5932 #| msgid "Show hidden files"
5933 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5934 msgid "Hidden Files Last"
5935 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5936
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5938 #, fuzzy, kde-format
5939 #| msgctxt "@title:menu"
5940 #| msgid "Sort By"
5941 msgctxt "@action:inmenu View"
5942 msgid "Sort By"
5943 msgstr "Ordenar per"
5944
5945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5946 #, fuzzy, kde-format
5947 #| msgctxt "@title:window"
5948 #| msgid "Additional Information"
5949 msgctxt "@action:inmenu View"
5950 msgid "Show Additional Information"
5951 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5952
5953 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5954 #, kde-format
5955 msgctxt "@action:inmenu View"
5956 msgid "Show in Groups"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5960 #, kde-format
5961 msgctxt "@info:whatsthis"
5962 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5966 #, fuzzy, kde-format
5967 #| msgctxt "@label"
5968 #| msgid "Show hidden files"
5969 msgctxt "@action:inmenu View"
5970 msgid "Show Hidden Files"
5971 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5972
5973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5974 #, kde-kuit-format
5975 msgctxt "@info:whatsthis"
5976 msgid ""
5977 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5978 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5979 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5980 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5981 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5982 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5983 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5984 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5988 #, kde-format
5989 msgctxt "@action:inmenu View"
5990 msgid "Adjust View Display Style…"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5994 #, kde-format
5995 msgctxt "@info:whatsthis"
5996 msgid ""
5997 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6001 #, fuzzy, kde-format
6002 #| msgctxt "@title:tab"
6003 #| msgid "Icons"
6004 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6005 msgid "Icons"
6006 msgstr "Icònas"
6007
6008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6009 #, kde-format
6010 msgctxt "@info"
6011 msgid "Icons view mode"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6015 #, kde-format
6016 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6017 msgid "Compact"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgctxt "@label"
6023 #| msgid "Column width"
6024 msgctxt "@info"
6025 msgid "Compact view mode"
6026 msgstr "Largor de colomna"
6027
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6029 #, fuzzy, kde-format
6030 #| msgctxt "@title:tab"
6031 #| msgid "Details"
6032 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6033 msgid "Details"
6034 msgstr "Detalhs"
6035
6036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6037 #, kde-format
6038 msgctxt "@info"
6039 msgid "Details view mode"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6043 #, kde-format
6044 msgctxt "Sort descending"
6045 msgid "Z-A"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6049 #, kde-format
6050 msgctxt "Sort ascending"
6051 msgid "A-Z"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6055 #, fuzzy, kde-format
6056 #| msgctxt "@option:check"
6057 #| msgid "Show hidden files"
6058 msgctxt "Sort descending"
6059 msgid "Largest First"
6060 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6061
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6063 #, fuzzy, kde-format
6064 #| msgctxt "@option:check"
6065 #| msgid "Show hidden files"
6066 msgctxt "Sort ascending"
6067 msgid "Smallest First"
6068 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6069
6070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6071 #, fuzzy, kde-format
6072 #| msgctxt "@option:check"
6073 #| msgid "Show hidden files"
6074 msgctxt "Sort descending"
6075 msgid "Newest First"
6076 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6077
6078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6079 #, fuzzy, kde-format
6080 #| msgctxt "@title:group Size"
6081 #| msgid "Folders"
6082 msgctxt "Sort ascending"
6083 msgid "Oldest First"
6084 msgstr "Repertòris"
6085
6086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6087 #, fuzzy, kde-format
6088 #| msgctxt "@title:group Size"
6089 #| msgid "Folders"
6090 msgctxt "Sort descending"
6091 msgid "Highest First"
6092 msgstr "Repertòris"
6093
6094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6095 #, fuzzy, kde-format
6096 #| msgctxt "@option:check"
6097 #| msgid "Show hidden files"
6098 msgctxt "Sort ascending"
6099 msgid "Lowest First"
6100 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6101
6102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6103 #, fuzzy, kde-format
6104 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6105 #| msgid "Descending"
6106 msgctxt "Sort descending"
6107 msgid "Descending"
6108 msgstr "Descreissent"
6109
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6111 #, fuzzy, kde-format
6112 #| msgctxt "@item:inlistbox"
6113 #| msgid "Ascending"
6114 msgctxt "Sort ascending"
6115 msgid "Ascending"
6116 msgstr "Creissent"
6117
6118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6119 #, kde-format
6120 msgctxt ""
6121 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6122 "selection is empty when this text is shown."
6123 msgid "Actions for Current View"
6124 msgstr ""
6125
6126 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6127 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6128 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6129 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6130 #. and a fallback will be used.
6131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6132 #, kde-format
6133 msgid "Actions for %1"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6137 #, kde-format
6138 msgctxt ""
6139 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6140 "of selected files/folders."
6141 msgid "Actions for One Selected Item"
6142 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6143 msgstr[0] ""
6144 msgstr[1] ""
6145
6146 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6147 #, fuzzy, kde-format
6148 #| msgctxt "@label"
6149 #| msgid "Additional information"
6150 msgctxt "@info:status"
6151 msgid "Updating version information…"
6152 msgstr "Entresenha adicionalas"
6153
6154 #, fuzzy
6155 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6156 #~| msgid "Preview"
6157 #~ msgid "No previews"
6158 #~ msgstr "Ulhada"
6159
6160 #, fuzzy
6161 #~| msgctxt "@label"
6162 #~| msgid "Additional information"
6163 #~ msgid "Show tooltips"
6164 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgctxt "@action:button"
6168 #~| msgid "Rename"
6169 #~ msgctxt "option:check"
6170 #~ msgid "Rename inline"
6171 #~ msgstr "Renommar"
6172
6173 #~ msgctxt "@title:group"
6174 #~ msgid "Startup"
6175 #~ msgstr "Aviada"
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~| msgctxt "@title:group"
6179 #~| msgid "General"
6180 #~ msgctxt "@title:group"
6181 #~ msgid "General: "
6182 #~ msgstr "General"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6186 #~| msgid "New Tab"
6187 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6188 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6189 #~ msgstr "Onglet novèl"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgctxt "@title:group"
6193 #~| msgid "General"
6194 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6195 #~ msgid "General:"
6196 #~ msgstr "General"
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~| msgctxt "@label:textbox"
6200 #~| msgid "Filter:"
6201 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6202 #~ msgid "Filter..."
6203 #~ msgstr "Filtre :"
6204
6205 #, fuzzy
6206 #~| msgctxt "@title:menu"
6207 #~| msgid "Main Toolbar"
6208 #~ msgid "Search..."
6209 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~| msgctxt "@label:textbox"
6213 #~| msgid "Filter:"
6214 #~ msgid "Filter..."
6215 #~ msgstr "Filtre :"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6219 #~| msgid "Choose..."
6220 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6221 #~ msgid "Configure..."
6222 #~ msgstr "Causir..."
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@title:menu"
6226 #~| msgid "Main Toolbar"
6227 #~ msgctxt "@label:textbox"
6228 #~ msgid "Search..."
6229 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@label"
6233 #~| msgid "Font family"
6234 #~ msgid "Font family"
6235 #~ msgstr "Familha de poliça"
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~| msgctxt "@label"
6239 #~| msgid "Font size"
6240 #~ msgid "Font size"
6241 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6242
6243 #, fuzzy
6244 #~| msgctxt "@label"
6245 #~| msgid "Italic"
6246 #~ msgid "Italic"
6247 #~ msgstr "Italic"
6248
6249 #, fuzzy
6250 #~| msgctxt "@label"
6251 #~| msgid "Font size"
6252 #~ msgid "Font weight"
6253 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6257 #~| msgid "Reload"
6258 #~ msgctxt "@item"
6259 #~ msgid "Release"
6260 #~ msgstr "Tornar cargar"
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6264 #~| msgid "Reload"
6265 #~ msgctxt "@item"
6266 #~ msgid "Safely Remove"
6267 #~ msgstr "Tornar cargar"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6271 #~| msgid "Reload"
6272 #~ msgctxt "@item"
6273 #~ msgid "Unmount"
6274 #~ msgstr "Tornar cargar"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6278 #~| msgid "New Tab"
6279 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6280 #~ msgid "Open in New Tab"
6281 #~ msgstr "Onglet novèl"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6285 #~| msgid "New &Window"
6286 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6287 #~ msgid "Open in New Window"
6288 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6292 #~| msgid "Reload"
6293 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6294 #~ msgid "Mount"
6295 #~ msgstr "Tornar cargar"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6299 #~| msgid "Reload"
6300 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6301 #~ msgid "Remove"
6302 #~ msgstr "Tornar cargar"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@title:group"
6306 #~| msgid "Icon Size"
6307 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6308 #~ msgid "Icon Size"
6309 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~| msgctxt "@title:tab"
6313 #~| msgid "Column"
6314 #~ msgctxt "@action"
6315 #~ msgid "Show menu"
6316 #~ msgstr "Colomna"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~| msgctxt "@label"
6320 #~| msgid "Font size"
6321 #~ msgctxt "@item:intable"
6322 #~ msgid "Unknown"
6323 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~| msgctxt "@label"
6327 #~| msgid "Font size"
6328 #~ msgctxt "@info:status"
6329 #~ msgid "Unknown size"
6330 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@title:group"
6334 #~| msgid "Startup"
6335 #~ msgctxt "@label:textbox"
6336 #~ msgid "Start in:"
6337 #~ msgstr "Aviada"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@option:check"
6341 #~| msgid "Show hidden files"
6342 #~ msgid "Show facets widget"
6343 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6347 #~| msgid "Permissions"
6348 #~ msgctxt "@action:button"
6349 #~ msgid "Fewer Options"
6350 #~ msgstr "Permissions"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6354 #~| msgid "Permissions"
6355 #~ msgctxt "@action:button"
6356 #~ msgid "More Options"
6357 #~ msgstr "Permissions"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@title:window"
6361 #~| msgid "Folders"
6362 #~ msgctxt "@option:check"
6363 #~ msgid "Folders"
6364 #~ msgstr "Repertòris"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@title:group Date"
6368 #~| msgid "Today"
6369 #~ msgctxt "@option:option"
6370 #~ msgid "Today"
6371 #~ msgstr "Uèi"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@title:group Date"
6375 #~| msgid "Yesterday"
6376 #~ msgctxt "@option:option"
6377 #~ msgid "Yesterday"
6378 #~ msgstr "Ièr"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@title:menu"
6382 #~| msgid "Tools"
6383 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6384 #~ msgid "Tools"
6385 #~ msgstr "Espleches"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6389 #~| msgid "Preview"
6390 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6391 #~ msgid "Preview"
6392 #~ msgstr "Ulhada"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6396 #~| msgid "Stop"
6397 #~ msgid "stop"
6398 #~ msgstr "Arrestar"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6402 #~| msgid "Descending"
6403 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6404 #~ msgid "Descending"
6405 #~ msgstr "Descreissent"
6406
6407 #~ msgctxt "@title:group"
6408 #~ msgid "Properties"
6409 #~ msgstr "Propietats"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~| msgctxt "@title:window"
6413 #~| msgid "Additional Information"
6414 #~ msgctxt "@title:group"
6415 #~ msgid "Additional Information Shown"
6416 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6417
6418 #~ msgctxt "@label:textbox"
6419 #~ msgid "Location:"
6420 #~ msgstr "Emplaçament :"
6421
6422 #~ msgctxt "@title:group"
6423 #~ msgid "Icon Size"
6424 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6428 #~| msgid "Preview"
6429 #~ msgctxt "@label:listbox"
6430 #~ msgid "Preview:"
6431 #~ msgstr "Ulhada"
6432
6433 #~ msgctxt "@title:group"
6434 #~ msgid "Text"
6435 #~ msgstr "Tèxt"
6436
6437 #~ msgctxt "@label:listbox"
6438 #~ msgid "Font:"
6439 #~ msgstr "Poliça :"
6440
6441 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6442 #~ msgid "Small"
6443 #~ msgstr "Pichon"
6444
6445 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6446 #~ msgid "Medium"
6447 #~ msgstr "Mejan"
6448
6449 #~ msgctxt "@action:button"
6450 #~ msgid "Additional Information"
6451 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6452
6453 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6454 #~ msgid "Select All"
6455 #~ msgstr "Tot seleccionar"
6456
6457 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6458 #~ msgid "Reload"
6459 #~ msgstr "Tornar cargar"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6463 #~| msgid "By Size"
6464 #~ msgctxt "@label"
6465 #~ msgid "Image Size"
6466 #~ msgstr "Per talha"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@title:window"
6470 #~| msgid "Places"
6471 #~ msgctxt "@item"
6472 #~ msgid "Places"
6473 #~ msgstr "Acorchis"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
6477 #~| msgid "Close"
6478 #~ msgctxt "@item"
6479 #~ msgid "Recently Saved"
6480 #~ msgstr "Tampar onglet"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@title:menu"
6484 #~| msgid "Main Toolbar"
6485 #~ msgctxt "@item"
6486 #~ msgid "Search For"
6487 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgid "Trash"
6491 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6492 #~ msgid "Trash"
6493 #~ msgstr "Banasta"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@title:group Date"
6497 #~| msgid "Today"
6498 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6499 #~ msgid "Today"
6500 #~ msgstr "Uèi"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@title:group Date"
6504 #~| msgid "Yesterday"
6505 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6506 #~ msgid "Yesterday"
6507 #~ msgstr "Ièr"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@info:credit"
6511 #~| msgid "Documentation"
6512 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6513 #~ msgid "Documents"
6514 #~ msgstr "Documentacion"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6518 #~| msgid "By Size"
6519 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6520 #~ msgid "Images"
6521 #~ msgstr "Per talha"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6525 #~| msgid "Empty Trash"
6526 #~ msgid "Empty Search"
6527 #~ msgstr "Voidar la banasta"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6531 #~| msgid "Delete"
6532 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6533 #~ msgid "&Delete"
6534 #~ msgstr "Suprimir"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6538 #~| msgid "Move to Trash"
6539 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6540 #~ msgid "&Move to Trash"
6541 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6545 #~| msgid "Rename..."
6546 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6547 #~ msgid "Rename..."
6548 #~ msgstr "Renommar..."
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6552 #~| msgid "New Tab"
6553 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6554 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6555 #~ msgstr "Onglet novèl"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6559 #~| msgid "Date"
6560 #~ msgctxt "@label"
6561 #~ msgid "Date"
6562 #~ msgstr "Data"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6566 #~| msgid "Current folder"
6567 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6568 #~ msgid "%1 - current folder"
6569 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6573 #~| msgid "Current folder"
6574 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6575 #~ msgid "%1 - current device"
6576 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgid "Create Folder..."
6580 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6581 #~ msgid "Paste Into Folder"
6582 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
6583
6584 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6585 #~ msgid "%A"
6586 #~ msgstr "%A"
6587
6588 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6589 #~ msgid "Paste"
6590 #~ msgstr "Pegar"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@label"
6594 #~| msgid "Additional information"
6595 #~ msgctxt "@info:status"
6596 #~ msgid "Update of version information failed."
6597 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6601 #~| msgid "Copy"
6602 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6603 #~ msgid "Copy Text"
6604 #~ msgstr "Copiar"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@title:group Date"
6608 #~| msgid "Today"
6609 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6610 #~ msgid "Today"
6611 #~ msgstr "Uèi"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@title:group Date"
6615 #~| msgid "Yesterday"
6616 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6617 #~ msgid "Yesterday"
6618 #~ msgstr "Ièr"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgid "Trash"
6622 #~ msgctxt "@label"
6623 #~ msgid "Trash"
6624 #~ msgstr "Banasta"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6628 #~| msgid "Small"
6629 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6630 #~ msgid "Small"
6631 #~ msgstr "Pichon"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6635 #~| msgid "Medium"
6636 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6637 #~ msgid "Medium"
6638 #~ msgstr "Mejan"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6642 #~| msgid "Large"
6643 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6644 #~ msgid "Large"
6645 #~ msgstr "Grand"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@title:window"
6649 #~| msgid "Information"
6650 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6651 #~ msgid "Copy Information Message"
6652 #~ msgstr "Entresenhas"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@info:credit"
6656 #~| msgid "Documentation"
6657 #~ msgctxt "@item:intable"
6658 #~ msgid "No destination"
6659 #~ msgstr "Documentacion"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6663 #~| msgid "Preview"
6664 #~ msgctxt "@title:group"
6665 #~ msgid "Do not create previews for"
6666 #~ msgstr "Ulhada"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6670 #~| msgid "Name"
6671 #~ msgctxt "@item:intable"
6672 #~ msgid "Name"
6673 #~ msgstr "Nom"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6677 #~| msgid "Size"
6678 #~ msgctxt "@item:intable"
6679 #~ msgid "Size"
6680 #~ msgstr "Talha"
6681
6682 #, fuzzy
6683 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6684 #~| msgid "Date"
6685 #~ msgctxt "@item:intable"
6686 #~ msgid "Date"
6687 #~ msgstr "Data"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6691 #~| msgid "Permissions"
6692 #~ msgctxt "@item:intable"
6693 #~ msgid "Permissions"
6694 #~ msgstr "Permissions"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6698 #~| msgid "Owner"
6699 #~ msgctxt "@item:intable"
6700 #~ msgid "Owner"
6701 #~ msgstr "Propietari"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6705 #~| msgid "Group"
6706 #~ msgctxt "@item:intable"
6707 #~ msgid "Group"
6708 #~ msgstr "Grop"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6712 #~| msgid "Type"
6713 #~ msgctxt "@item:intable"
6714 #~ msgid "Type"
6715 #~ msgstr "Tipe"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@info:credit"
6719 #~| msgid "Documentation"
6720 #~ msgctxt "@item:intable"
6721 #~ msgid "Destination"
6722 #~ msgstr "Documentacion"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6726 #~| msgid "Paste"
6727 #~ msgctxt "@item:intable"
6728 #~ msgid "Path"
6729 #~ msgstr "Pegar"
6730
6731 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6732 #~ msgid "By Name"
6733 #~ msgstr "Per nom"
6734
6735 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6736 #~ msgid "By Size"
6737 #~ msgstr "Per talha"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@info:credit"
6741 #~| msgid "Documentation"
6742 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6743 #~ msgid "By Link Destination"
6744 #~ msgstr "Documentacion"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6748 #~| msgid "Name"
6749 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6750 #~ msgid "Name"
6751 #~ msgstr "Nom"
6752
6753 #~ msgctxt "@label"
6754 #~ msgid "Additional information"
6755 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@action:button"
6759 #~| msgid "Rename"
6760 #~ msgctxt "@option:check"
6761 #~ msgid "Rename inline"
6762 #~ msgstr "Renommar"
6763
6764 #~ msgctxt "@title:tab"
6765 #~ msgid "Column"
6766 #~ msgstr "Colomna"
6767
6768 #~ msgctxt "@title:group"
6769 #~ msgid "Grid"
6770 #~ msgstr "Grasilha"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~| msgctxt "@title:menu"
6774 #~| msgid "Columns"
6775 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6776 #~ msgid "Columns"
6777 #~ msgstr "Colomnas"
6778
6779 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6780 #~ msgid "Small"
6781 #~ msgstr "Pichon"
6782
6783 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6784 #~ msgid "Medium"
6785 #~ msgstr "Mejan"
6786
6787 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6788 #~ msgid "Large"
6789 #~ msgstr "Grand"
6790
6791 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6792 #~ msgid "Column"
6793 #~ msgstr "Colomna"
6794
6795 #~ msgctxt "@title:menu"
6796 #~ msgid "Columns"
6797 #~ msgstr "Colomnas"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@title:menu"
6801 #~| msgid "Columns"
6802 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6803 #~ msgid "Columns"
6804 #~ msgstr "Colomnas"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgctxt "@info:credit"
6808 #~| msgid "Documentation"
6809 #~ msgctxt "@title::column"
6810 #~ msgid "Link Destination"
6811 #~ msgstr "Documentacion"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6815 #~| msgid "Paste"
6816 #~ msgctxt "@title::column"
6817 #~ msgid "Path"
6818 #~ msgstr "Pegar"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6822 #~| msgid "Delete"
6823 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6824 #~ msgid "Deselect Item"
6825 #~ msgstr "Suprimir"
6826
6827 #~ msgctxt "@label"
6828 #~ msgid "Show hidden files"
6829 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@label"
6833 #~| msgid "Font size"
6834 #~ msgid "Item height"
6835 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6839 #~| msgid "Choose..."
6840 #~ msgctxt "@action:button"
6841 #~ msgid "Configure..."
6842 #~ msgstr "Causir..."
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgid "Trash"
6846 #~ msgctxt "@title:group"
6847 #~ msgid "Tag"
6848 #~ msgstr "Banasta"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@title:group Date"
6852 #~| msgid "Today"
6853 #~ msgctxt "@action:button"
6854 #~ msgid "Today"
6855 #~ msgstr "Uèi"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@title:group Date"
6859 #~| msgid "Yesterday"
6860 #~ msgctxt "@action:button"
6861 #~ msgid "Yesterday"
6862 #~ msgstr "Ièr"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6866 #~| msgid "Date"
6867 #~ msgctxt "@title:group"
6868 #~ msgid "Date"
6869 #~ msgstr "Data"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6873 #~| msgid "New &Window"
6874 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6875 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6876 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@action:button"
6880 #~| msgid "Close"
6881 #~ msgctxt "@info"
6882 #~ msgid "Close"
6883 #~ msgstr "Tampar"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6887 #~| msgid "By Date"
6888 #~ msgctxt "@label"
6889 #~ msgid "Byte"
6890 #~ msgstr "Per data"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6894 #~| msgid "By Date"
6895 #~ msgctxt "@label"
6896 #~ msgid "KByte"
6897 #~ msgstr "Per data"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6901 #~| msgid "By Date"
6902 #~ msgctxt "@label"
6903 #~ msgid "MByte"
6904 #~ msgstr "Per data"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6908 #~| msgid "By Date"
6909 #~ msgctxt "@label"
6910 #~ msgid "GByte"
6911 #~ msgstr "Per data"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@title:group"
6915 #~| msgid "Text"
6916 #~ msgctxt "@label"
6917 #~ msgid "Text"
6918 #~ msgstr "Tèxt"
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~| msgctxt "@title"
6922 #~| msgid "File Manager"
6923 #~ msgctxt "@label"
6924 #~ msgid "Filenames"
6925 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6926
6927 #~ msgctxt "@action:button"
6928 #~ msgid "Save"
6929 #~ msgstr "Enregistrar"
6930
6931 #~ msgctxt "@action:button"
6932 #~ msgid "Close"
6933 #~ msgstr "Tampar"
6934
6935 #~ msgctxt "@label"
6936 #~ msgid "Size:"
6937 #~ msgstr "Talha :"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@label:textbox"
6941 #~| msgid "Location:"
6942 #~ msgctxt "@label"
6943 #~ msgid "Rating:"
6944 #~ msgstr "Emplaçament :"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6948 #~| msgid "Name"
6949 #~ msgctxt "@label"
6950 #~ msgid "Name:"
6951 #~ msgstr "Nom :"
6952
6953 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6954 #~ msgid "Size"
6955 #~ msgstr "Talha"
6956
6957 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6958 #~ msgid "Date"
6959 #~ msgstr "Data"
6960
6961 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6962 #~ msgid "Permissions"
6963 #~ msgstr "Permissions"
6964
6965 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6966 #~ msgid "Owner"
6967 #~ msgstr "Propietari"
6968
6969 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6970 #~ msgid "Group"
6971 #~ msgstr "Grop"
6972
6973 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6974 #~ msgid "Type"
6975 #~ msgstr "Tipe"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6979 #~| msgid "Size"
6980 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6981 #~ msgid "Size"
6982 #~ msgstr "Talha"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6986 #~| msgid "Date"
6987 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6988 #~ msgid "Date"
6989 #~ msgstr "Data"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6993 #~| msgid "Permissions"
6994 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6995 #~ msgid "Permissions"
6996 #~ msgstr "Permissions"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7000 #~| msgid "Owner"
7001 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7002 #~ msgid "Owner"
7003 #~ msgstr "Propietari"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7007 #~| msgid "Group"
7008 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7009 #~ msgid "Group"
7010 #~ msgstr "Grop"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7014 #~| msgid "Type"
7015 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7016 #~ msgid "Type"
7017 #~ msgstr "Tipe"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7021 #~| msgid "Size"
7022 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7023 #~ msgid "Size"
7024 #~ msgstr "Talha"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7028 #~| msgid "Date"
7029 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7030 #~ msgid "Date"
7031 #~ msgstr "Data"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7035 #~| msgid "Permissions"
7036 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7037 #~ msgid "Permissions"
7038 #~ msgstr "Permissions"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7042 #~| msgid "Owner"
7043 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7044 #~ msgid "Owner"
7045 #~ msgstr "Propietari"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7049 #~| msgid "Group"
7050 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7051 #~ msgid "Group"
7052 #~ msgstr "Grop"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7056 #~| msgid "Type"
7057 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7058 #~ msgid "Type"
7059 #~ msgstr "Tipe"
7060
7061 #~ msgctxt "@title:menu"
7062 #~ msgid "Additional Information"
7063 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7067 #~| msgid "Delete"
7068 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7069 #~ msgid "SVN Delete"
7070 #~ msgstr "Suprimir"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@title:tab"
7074 #~| msgid "Column"
7075 #~ msgctxt "@action:button"
7076 #~ msgid "Commit"
7077 #~ msgstr "Colomna"
7078
7079 #~ msgctxt "@label"
7080 #~ msgid "Folder"
7081 #~ msgstr "Repertòri"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@label"
7085 #~| msgid "Size:"
7086 #~ msgctxt "@label"
7087 #~ msgid "Total Size:"
7088 #~ msgstr "Talha :"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7092 #~| msgid "Type"
7093 #~ msgctxt "@label file type"
7094 #~ msgid "Type"
7095 #~ msgstr "Tipe"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgid "Create Folder..."
7099 #~ msgctxt "@title:window"
7100 #~ msgid "Change Tags"
7101 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgid "Create Folder..."
7105 #~ msgctxt "@label"
7106 #~ msgid "Create new tag:"
7107 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7111 #~| msgid "Delete"
7112 #~ msgctxt "@info"
7113 #~ msgid "Delete tag"
7114 #~ msgstr "Suprimir"
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7118 #~| msgid "Delete"
7119 #~ msgctxt "@title"
7120 #~ msgid "Delete tag"
7121 #~ msgstr "Suprimir"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7125 #~| msgid "Delete"
7126 #~ msgctxt "@action:button"
7127 #~ msgid "Delete"
7128 #~ msgstr "Suprimir"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7132 #~| msgid "Choose..."
7133 #~ msgctxt "@label"
7134 #~ msgid "Change..."
7135 #~ msgstr "Causir..."
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7139 #~| msgid "Type"
7140 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7141 #~ msgid "Type"
7142 #~ msgstr "Tipe"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7146 #~| msgid "Size"
7147 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7148 #~ msgid "Size"
7149 #~ msgstr "Talha"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~| msgctxt "@label"
7153 #~| msgid "Modified:"
7154 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7155 #~ msgid "Modified"
7156 #~ msgstr "Modificat :"
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7160 #~| msgid "Owner"
7161 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7162 #~ msgid "Owner"
7163 #~ msgstr "Propietari"
7164
7165 #, fuzzy
7166 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7167 #~| msgid "Permissions"
7168 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7169 #~ msgid "Permissions"
7170 #~ msgstr "Permissions"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgctxt "@title:tab"
7174 #~| msgid "Column"
7175 #~ msgctxt "@title:window"
7176 #~ msgid "Add Comment"
7177 #~ msgstr "Colomna"
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7181 #~| msgid "Size"
7182 #~ msgctxt "@label file content size"
7183 #~ msgid "Size"
7184 #~ msgstr "Talha"
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~| msgctxt "@label"
7188 #~| msgid "Modified:"
7189 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7190 #~ msgid "Modified"
7191 #~ msgstr "Modificat :"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7195 #~| msgid "By Type"
7196 #~ msgctxt "@label"
7197 #~ msgid "MIME Type"
7198 #~ msgstr "Per tipe"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgctxt "@label:textbox"
7202 #~| msgid "Location:"
7203 #~ msgctxt "@label file URL"
7204 #~ msgid "Location"
7205 #~ msgstr "Emplaçament :"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~| msgid "Create Folder..."
7209 #~ msgctxt "@label"
7210 #~ msgid "Creator"
7211 #~ msgstr "Crear un repertòri"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7215 #~| msgid "Cancel"
7216 #~ msgctxt "@label"
7217 #~ msgid "Channels"
7218 #~ msgstr "Anullar"
7219
7220 #, fuzzy
7221 #~| msgctxt "@label"
7222 #~| msgid "Modified:"
7223 #~ msgctxt "@label EXIF"
7224 #~ msgid "Model"
7225 #~ msgstr "Modificat :"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~| msgctxt "@label:textbox"
7229 #~| msgid "Location:"
7230 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7231 #~ msgid "Rating"
7232 #~ msgstr "Emplaçament :"
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~| msgid "Trash"
7236 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7237 #~ msgid "Tags"
7238 #~ msgstr "Banasta"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@title:tab"
7242 #~| msgid "Column"
7243 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7244 #~ msgid "Comment"
7245 #~ msgstr "Colomna"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgctxt "@title"
7249 #~| msgid "File Manager"
7250 #~ msgctxt "@label"
7251 #~ msgid "File Name"
7252 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7253
7254 #~ msgctxt "@label"
7255 #~ msgid "Type:"
7256 #~ msgstr "Mena :"
7257
7258 #~ msgctxt "@label"
7259 #~ msgid "Modified:"
7260 #~ msgstr "Modificat :"
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7264 #~| msgid "Owner"
7265 #~ msgctxt "@label"
7266 #~ msgid "Owner:"
7267 #~ msgstr "Propietari"
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~| msgid "Trash"
7271 #~ msgctxt "@label"
7272 #~ msgid "Tags:"
7273 #~ msgstr "Banasta"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@title:tab"
7277 #~| msgid "Column"
7278 #~ msgctxt "@label"
7279 #~ msgid "Comment:"
7280 #~ msgstr "Colomna"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@label"
7284 #~| msgid "Modified:"
7285 #~ msgctxt "@label"
7286 #~ msgid "Date Modified"
7287 #~ msgstr "Modificat :"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@title:group"
7291 #~| msgid "Text"
7292 #~ msgctxt "label"
7293 #~ msgid "Texts"
7294 #~ msgstr "Tèxt"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7298 #~| msgid "Rename..."
7299 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7300 #~ msgid "&Rename..."
7301 #~ msgstr "Renommar..."
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7305 #~| msgid "Properties"
7306 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7307 #~ msgid "&Properties"
7308 #~ msgstr "Propietats"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7312 #~| msgid "Preview"
7313 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7314 #~ msgid "P&review"
7315 #~ msgstr "Ulhada"
7316
7317 #, fuzzy
7318 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7319 #~| msgid "Descending"
7320 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7321 #~ msgid "Des&cending"
7322 #~ msgstr "Descreissent"
7323
7324 #, fuzzy
7325 #~| msgctxt "@label"
7326 #~| msgid "Show hidden files"
7327 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7328 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7329 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7330
7331 #, fuzzy
7332 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7333 #~| msgid "Size"
7334 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7335 #~ msgid "&Size"
7336 #~ msgstr "Talha"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7340 #~| msgid "Date"
7341 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7342 #~ msgid "D&ate"
7343 #~ msgstr "Data"
7344
7345 #, fuzzy
7346 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7347 #~| msgid "Permissions"
7348 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7349 #~ msgid "Pe&rmissions"
7350 #~ msgstr "Permissions"
7351
7352 #, fuzzy
7353 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7354 #~| msgid "Owner"
7355 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7356 #~ msgid "&Owner"
7357 #~ msgstr "Propietari"
7358
7359 #, fuzzy
7360 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7361 #~| msgid "Group"
7362 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7363 #~ msgid "Gro&up"
7364 #~ msgstr "Grop"
7365
7366 #, fuzzy
7367 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7368 #~| msgid "Type"
7369 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7370 #~ msgid "&Type"
7371 #~ msgstr "Tipe"
7372
7373 #, fuzzy
7374 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7375 #~| msgid "Size"
7376 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7377 #~ msgid "&Size"
7378 #~ msgstr "Talha"
7379
7380 #, fuzzy
7381 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7382 #~| msgid "Date"
7383 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7384 #~ msgid "&Date"
7385 #~ msgstr "Data"
7386
7387 #, fuzzy
7388 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7389 #~| msgid "Permissions"
7390 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7391 #~ msgid "Pe&rmissions"
7392 #~ msgstr "Permissions"
7393
7394 #, fuzzy
7395 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7396 #~| msgid "Owner"
7397 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7398 #~ msgid "&Owner"
7399 #~ msgstr "Propietari"
7400
7401 #, fuzzy
7402 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7403 #~| msgid "Type"
7404 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7405 #~ msgid "&Type"
7406 #~ msgstr "Tipe"
7407
7408 #, fuzzy
7409 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7410 #~| msgid "Icons"
7411 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7412 #~ msgid "&Icons"
7413 #~ msgstr "Icònas"
7414
7415 #, fuzzy
7416 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7417 #~| msgid "Details"
7418 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7419 #~ msgid "Det&ails"
7420 #~ msgstr "Detalhs"
7421
7422 #, fuzzy
7423 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7424 #~| msgid "Columns"
7425 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7426 #~ msgid "Col&umns"
7427 #~ msgstr "Colomnas"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgid "Create Folder..."
7431 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7432 #~ msgid "Paste One Folder"
7433 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7434
7435 #, fuzzy
7436 #~| msgctxt "@title:group"
7437 #~| msgid "General"
7438 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7439 #~ msgid "General"
7440 #~ msgstr "General"
7441
7442 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7443 #~ msgid "Cancel"
7444 #~ msgstr "Anullar"
7445
7446 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7447 #~ msgid "Left to Right"
7448 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
7449
7450 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7451 #~ msgid "Top to Bottom"
7452 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
7453
7454 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7455 #~ msgid "Small"
7456 #~ msgstr "Pichon"
7457
7458 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7459 #~ msgid "Large"
7460 #~ msgstr "Grand"
7461
7462 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7463 #~ msgid "Small"
7464 #~ msgstr "Pichon"
7465
7466 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7467 #~ msgid "Medium"
7468 #~ msgstr "Mejan"
7469
7470 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7471 #~ msgid "Large"
7472 #~ msgstr "Grand"
7473
7474 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7475 #~ msgid "Small"
7476 #~ msgstr "Pichon"
7477
7478 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7479 #~ msgid "Large"
7480 #~ msgstr "Grand"
7481
7482 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7483 #~ msgid "Small"
7484 #~ msgstr "Pichon"
7485
7486 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7487 #~ msgid "Large"
7488 #~ msgstr "Grand"