]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-07-05 00:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: admin/bar.cpp:35
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:36
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:45
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:47
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/workerintegration.cpp:33
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:inmenu"
60 msgid "Act as Administrator"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/workerintegration.cpp:54
64 #, kde-kuit-format
65 msgctxt "@info:shell"
66 msgid ""
67 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
68 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
69 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:76
73 #, kde-format
74 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
75 msgid "<ol>%1</ol>"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:77
79 #, kde-format
80 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
81 msgid "<li>%1</li>"
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:82
85 #, kde-kuit-format
86 msgctxt "@info"
87 msgid ""
88 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
89 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
90 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
91 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
92 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
93 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
94 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
95 msgstr ""
96
97 #: admin/workerintegration.cpp:89
98 #, kde-format
99 msgctxt "@title:window"
100 msgid "How to Administrate"
101 msgstr ""
102
103 #: admin/workerintegration.cpp:98
104 #, kde-kuit-format
105 msgctxt "@info"
106 msgid ""
107 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
108 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
109 "This includes items which are critical for this system to function.</"
110 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
111 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
112 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
113 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
114 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
115 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
116 "emphasis> before proceeding.</para>"
117 msgstr ""
118
119 #: admin/workerintegration.cpp:153
120 #, kde-format
121 msgctxt "@title:window"
122 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
123 msgstr ""
124
125 #: admin/workerintegration.cpp:155
126 #, kde-format
127 msgctxt "@action:button"
128 msgid "I Understand and Accept These Risks"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:157
132 #, kde-format
133 msgctxt "@option:check"
134 msgid "Do not warn me about these risks again"
135 msgstr ""
136
137 #: dolphincontextmenu.cpp:123
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:inmenu"
140 msgid "Empty Trash"
141 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
142
143 #: dolphincontextmenu.cpp:137
144 #, kde-format
145 msgctxt "@action:inmenu"
146 msgid "Restore"
147 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
150 #, kde-format
151 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
152 msgid "Create New"
153 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:192
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:inmenu"
158 #| msgid "Paste"
159 msgctxt "@action:inmenu"
160 msgid "Open Path"
161 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
162
163 #: dolphincontextmenu.cpp:200
164 #, kde-format
165 msgctxt "@action:inmenu"
166 msgid "Open Path in New Tab"
167 msgstr ""
168
169 #: dolphincontextmenu.cpp:204
170 #, kde-format
171 msgctxt "@action:inmenu"
172 msgid "Open Path in New Window"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphincontextmenu.cpp:453
176 #, kde-format
177 msgctxt ""
178 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
179 msgid "Middle Click"
180 msgstr ""
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:325
183 #, kde-format
184 msgctxt "@info:status"
185 msgid "Successfully copied."
186 msgstr ""
187
188 #: dolphinmainwindow.cpp:328
189 #, kde-format
190 msgctxt "@info:status"
191 msgid "Successfully moved."
192 msgstr ""
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:331
195 #, kde-format
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully linked."
198 msgstr ""
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:334
201 #, kde-format
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved to trash."
204 msgstr ""
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:337
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully renamed."
210 msgstr ""
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:341
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Created folder."
216 msgstr ""
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:416
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info"
221 msgid "Go back"
222 msgstr ""
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:417
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:whatsthis go back"
227 msgid "Return to the previously viewed folder."
228 msgstr ""
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:423
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Go forward"
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:424
237 #, kde-kuit-format
238 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
239 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
243 #, fuzzy, kde-format
244 #| msgctxt "@title:group"
245 #| msgid "Ask For Confirmation When"
246 msgctxt "@title:window"
247 msgid "Confirmation"
248 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:618
251 #, kde-format
252 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
253 msgid "&Quit %1"
254 msgstr ""
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:620
257 #, fuzzy, kde-format
258 #| msgctxt "@action:button"
259 #| msgid "Use Current Location"
260 msgid "C&lose Current Tab"
261 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:629
264 #, kde-format
265 msgid ""
266 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
270 #, kde-format
271 msgid "Do not ask again"
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:669
275 #, kde-format
276 msgid "Show &Terminal Panel"
277 msgstr ""
278
279 #: dolphinmainwindow.cpp:679
280 #, kde-format
281 msgid ""
282 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
283 "want to quit?"
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:877
287 #, kde-format
288 msgctxt "@info"
289 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:878
293 #, kde-format
294 msgctxt "@info"
295 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
299 #, fuzzy, kde-format
300 #| msgctxt "@action:inmenu"
301 #| msgid "Paste"
302 msgctxt "@action:inmenu Tools"
303 msgid "Open %1"
304 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
305
306 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
307 #, kde-format
308 msgctxt "@action:inmenu Tools"
309 msgid "Open Preferred Search Tool"
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
313 #, kde-format
314 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
315 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
316 msgstr[0] ""
317 msgstr[1] ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
320 #, fuzzy, kde-format
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 #| msgid "Paste"
323 msgctxt "@action:button"
324 msgid "Open %1 Terminal"
325 msgid_plural "Open %1 Terminals"
326 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
327 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
328
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
330 #, kde-format
331 msgctxt "@info"
332 msgid ""
333 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
334 "folder."
335 msgstr ""
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
338 #, fuzzy, kde-format
339 #| msgctxt "@label"
340 #| msgid "Change Comment..."
341 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
342 msgid "Configure"
343 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu File"
348 msgid "New &Window"
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid "Open a new Dolphin window"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
358 #, kde-kuit-format
359 msgctxt "@info:whatsthis"
360 msgid ""
361 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
362 ">You can drag and drop items between windows."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu File"
368 msgid "New Tab"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
376 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
377 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
378 msgstr ""
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
381 #, kde-format
382 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
383 msgid "Add to Places"
384 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
387 #, kde-kuit-format
388 msgctxt "@info:whatsthis"
389 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu File"
395 msgid "Close Tab"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@action:button"
401 #| msgid "Use Current Location"
402 msgctxt "@info"
403 msgid "Close Tab"
404 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
407 #, kde-format
408 msgctxt "@info:whatsthis"
409 msgid ""
410 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
411 "the whole window instead."
412 msgstr ""
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
415 #, kde-format
416 msgctxt "@info:whatsthis quit"
417 msgid "This closes this window."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
425 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
426 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
427 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
428 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
432 #, kde-format
433 msgctxt "@action"
434 msgid "Cut…"
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
438 #, kde-kuit-format
439 msgctxt "@info:whatsthis cut"
440 msgid ""
441 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
442 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
443 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
444 "their initial location."
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@action:inmenu"
450 #| msgid "Copy"
451 msgctxt "@action"
452 msgid "Copy…"
453 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis copy"
458 msgid ""
459 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
460 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
461 "them from the clipboard to a new location."
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
467 #| msgid "Paste"
468 msgctxt "@action:inmenu Edit"
469 msgid "Paste"
470 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
473 #, kde-kuit-format
474 msgctxt "@info:whatsthis paste"
475 msgid ""
476 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
477 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
478 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
482 #, kde-format
483 msgctxt "@action:inmenu"
484 msgid "Copy to Other View"
485 msgstr ""
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
488 #, kde-format
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Copy to Other View…"
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
496 msgid ""
497 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
498 "(Only available while in Split View mode.)"
499 msgstr ""
500
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@action:inmenu"
504 #| msgid "Move To Trash"
505 msgctxt "@action:inmenu Edit"
506 msgid "Copy to Other View"
507 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
510 #, fuzzy, kde-format
511 #| msgctxt "@action:inmenu"
512 #| msgid "Move To Trash"
513 msgctxt "@action:inmenu"
514 msgid "Move to Other View"
515 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
518 #, fuzzy, kde-format
519 #| msgctxt "@action:inmenu"
520 #| msgid "Move To Trash"
521 msgctxt "@action:inmenu"
522 msgid "Move to Other View…"
523 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis Move"
528 msgid ""
529 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
530 "(Only available while in Split View mode.)"
531 msgstr ""
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
534 #, fuzzy, kde-format
535 #| msgctxt "@action:inmenu"
536 #| msgid "Move To Trash"
537 msgctxt "@action:inmenu Edit"
538 msgid "Move to Other View"
539 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
542 #, fuzzy, kde-format
543 #| msgctxt "@label:textbox"
544 #| msgid "Filter:"
545 msgctxt "@action:inmenu Tools"
546 msgid "Filter…"
547 msgstr "ଛାଣକ:"
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
550 #, fuzzy, kde-format
551 #| msgctxt "@info:tooltip"
552 #| msgid "Hide Filter Bar"
553 msgctxt "@info:tooltip"
554 msgid "Show Filter Bar"
555 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
558 #, kde-kuit-format
559 msgctxt "@info:whatsthis"
560 msgid ""
561 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
562 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
563 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
564 "view."
565 msgstr ""
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@info:tooltip"
570 #| msgid "Hide Filter Bar"
571 msgctxt "@action:inmenu"
572 msgid "Toggle Filter Bar"
573 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@label:textbox"
578 #| msgid "Filter:"
579 msgctxt "@action:intoolbar"
580 msgid "Filter"
581 msgstr "ଛାଣକ:"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
584 #, fuzzy, kde-format
585 #| msgctxt "@action:inmenu"
586 #| msgid "Empty Trash"
587 msgid "Search…"
588 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
591 #, fuzzy, kde-format
592 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
593 #| msgid "Deleting files or folders"
594 msgctxt "@info:tooltip"
595 msgid "Search for files and folders"
596 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
599 #, kde-kuit-format
600 msgctxt "@info:whatsthis find"
601 msgid ""
602 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
603 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
604 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
605 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
606 "para>"
607 msgstr ""
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
610 #, kde-format
611 msgctxt "@action:inmenu"
612 msgid "Toggle Search Bar"
613 msgstr ""
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
616 #, fuzzy, kde-format
617 #| msgctxt "@action:inmenu"
618 #| msgid "Empty Trash"
619 msgctxt "@action:intoolbar"
620 msgid "Search"
621 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
622
623 #. i18n: This action toggles a selection mode.
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
625 #, fuzzy, kde-format
626 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
627 #| msgid "Deleting files or folders"
628 msgctxt "@action:inmenu"
629 msgid "Select Files and Folders"
630 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
631
632 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
633 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
635 #, fuzzy, kde-format
636 #| msgctxt "@action:inmenu"
637 #| msgid "Delete"
638 msgctxt "@action:intoolbar"
639 msgid "Select"
640 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
643 #, kde-kuit-format
644 msgctxt "@info:whatsthis"
645 msgid ""
646 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
647 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
648 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
649 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
650 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
651 "items.</para>"
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
655 #, kde-kuit-format
656 msgctxt "@info:whatsthis"
657 msgid "This selects all files and folders in the current location."
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
661 #, kde-format
662 msgctxt "@action:inmenu Edit"
663 msgid "Invert Selection"
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
667 #, kde-kuit-format
668 msgctxt "@info:whatsthis invert"
669 msgid ""
670 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
671 "selected instead."
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
675 #, kde-kuit-format
676 msgctxt "@info:whatsthis split"
677 msgid ""
678 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
679 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
680 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
681 "para>Click this button again to close one of the views."
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
685 #, kde-kuit-format
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid ""
688 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
689 "window."
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
693 #, kde-format
694 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
695 msgid "Stash"
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
699 #, kde-format
700 msgctxt "@info"
701 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
705 #, fuzzy, kde-format
706 #| msgctxt "@label:listbox"
707 #| msgid "Preview:"
708 msgctxt "@info:tooltip"
709 msgid "Refresh view"
710 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
715 msgid ""
716 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
717 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
718 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
719 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:inmenu View"
725 msgid "Stop"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
729 #, fuzzy, kde-format
730 #| msgctxt "@option:check"
731 #| msgid "Show space information"
732 msgctxt "@info"
733 msgid "Stop loading"
734 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
737 #, kde-format
738 msgctxt "@info"
739 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
743 #, kde-format
744 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
745 msgid "Editable Location"
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
749 #, kde-kuit-format
750 msgctxt "@info:whatsthis"
751 msgid ""
752 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
753 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
754 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
755 "confirming the edited location."
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
761 msgid "Replace Location"
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
765 #, kde-kuit-format
766 msgctxt "@info:whatsthis"
767 msgid ""
768 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
769 "enter a different location."
770 msgstr ""
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
773 #, kde-format
774 msgctxt "@action:inmenu File"
775 msgid "Undo close tab"
776 msgstr ""
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
779 #, kde-format
780 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
781 msgid "This returns you to the previously closed tab."
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
785 #, kde-kuit-format
786 msgctxt "@info:whatsthis"
787 msgid ""
788 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
789 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
790 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
791 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
792 "for your confirmation beforehand."
793 msgstr ""
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
796 #, kde-kuit-format
797 msgctxt "@info:whatsthis"
798 msgid ""
799 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
800 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
801 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
805 #, kde-format
806 msgctxt "@action:inmenu Tools"
807 msgid "Compare Files"
808 msgstr ""
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
811 #, kde-kuit-format
812 msgctxt "@info:whatsthis"
813 msgid ""
814 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
815 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
816 "para>"
817 msgstr ""
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
820 #, kde-format
821 msgctxt "@action:inmenu Tools"
822 msgid "Open Terminal"
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
826 #, kde-kuit-format
827 msgctxt "@info:whatsthis"
828 msgid ""
829 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
830 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
831 "the terminal application.</para>"
832 msgstr ""
833
834 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
836 #, kde-format
837 msgctxt "@action:inmenu Tools"
838 msgid "Open Terminal Here"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
842 #, kde-kuit-format
843 msgctxt "@info:whatsthis"
844 msgid ""
845 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
846 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
847 "features in the terminal application.</para>"
848 msgstr ""
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
851 #, kde-format
852 msgctxt "@action:inmenu Tools"
853 msgid "Focus Terminal Panel"
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
857 #, kde-format
858 msgctxt "@title:menu"
859 msgid "&Bookmarks"
860 msgstr ""
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
863 #, kde-kuit-format
864 msgctxt "@info:whatsthis"
865 msgid ""
866 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
867 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
868 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
869 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
870 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
871 "advanced actions more time consuming.</para>"
872 msgstr ""
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
875 #, kde-format
876 msgctxt "@action:inmenu"
877 msgid "Go to Tab %1"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
881 #, kde-format
882 msgctxt "@action:inmenu"
883 msgid "Last Tab"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
887 #, kde-format
888 msgctxt "@action:inmenu"
889 msgid "Go to Last Tab"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
893 #, kde-format
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Next Tab"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
899 #, kde-format
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Go to Next Tab"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
905 #, kde-format
906 msgctxt "@action:inmenu"
907 msgid "Previous Tab"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
911 #, kde-format
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Go to Previous Tab"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
917 #, fuzzy, kde-format
918 #| msgctxt "@option:check"
919 #| msgid "Show tooltips"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Show Target"
922 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
925 #, kde-format
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Open in New Tab"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
931 #, kde-format
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Open in New Tabs"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
937 #, kde-format
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Open in New Window"
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
943 #, kde-format
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Open in Split View"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
949 #, kde-format
950 msgctxt "@action:inmenu Panels"
951 msgid "Unlock Panels"
952 msgstr ""
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
955 #, kde-format
956 msgctxt "@action:inmenu Panels"
957 msgid "Lock Panels"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
961 #, kde-kuit-format
962 msgctxt "@info:whatsthis"
963 msgid ""
964 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
965 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
966 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
967 "embedded more cleanly."
968 msgstr ""
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
971 #, kde-format
972 msgctxt "@title:window"
973 msgid "Information"
974 msgstr ""
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
977 #, kde-kuit-format
978 msgctxt "@info:whatsthis"
979 msgid ""
980 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
981 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
982 msgstr ""
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
985 #, kde-kuit-format
986 msgctxt "@info:whatsthis"
987 msgid ""
988 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
989 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
990 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
991 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
992 "items a preview of their contents is provided.</para>"
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
996 #, kde-kuit-format
997 msgctxt "@info:whatsthis"
998 msgid ""
999 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1000 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1001 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1002 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1003 "are given here by right-clicking.</para>"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "@title:window"
1009 msgid "Folders"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1013 #, kde-kuit-format
1014 msgctxt "@info:whatsthis"
1015 msgid ""
1016 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1017 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1018 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1022 #, kde-kuit-format
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 msgid ""
1025 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1026 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1027 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1028 "quick switching between any folders.</para>"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1034 msgid "Terminal"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1038 #, kde-kuit-format
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 msgid ""
1041 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1042 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1043 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1044 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1045 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1046 "application like Konsole.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1054 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1055 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1056 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1057 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1058 "like Konsole.</para>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "@title:window"
1064 msgid "Places"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1068 #, fuzzy, kde-format
1069 #| msgctxt "@action:inmenu"
1070 #| msgid "Show Hidden Files"
1071 msgctxt "@item:inmenu"
1072 msgid "Show Hidden Places"
1073 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 msgid ""
1079 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1080 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1081 "property."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1087 msgid ""
1088 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1089 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1090 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1091 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1092 "type.</para>"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1098 msgid ""
1099 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1100 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1101 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1102 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1103 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1104 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1105 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1106 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1107 "interface> to display it again.</para>"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1111 #, fuzzy, kde-format
1112 #| msgctxt "@option:check"
1113 #| msgid "Show tooltips"
1114 msgctxt "@action:inmenu View"
1115 msgid "Show Panels"
1116 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1119 #, kde-format
1120 msgctxt "@info"
1121 msgid ""
1122 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1126 #, kde-format
1127 msgctxt "@info"
1128 msgid ""
1129 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1133 #, kde-format
1134 msgctxt "@info"
1135 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1139 #, kde-format
1140 msgctxt "@info"
1141 msgid ""
1142 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1143 "folder."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@info"
1149 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@info"
1155 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@info"
1161 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@info"
1167 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid ""
1174 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1175 "destination folder."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info"
1181 msgid ""
1182 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1183 "destination folder."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@info"
1189 msgid ""
1190 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1191 "this folder."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1195 #, kde-kuit-format
1196 msgctxt "@info:whatsthis"
1197 msgid ""
1198 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1199 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1200 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1201 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1202 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1208 msgid "Close"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid "Close left view"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1220 msgid "Pop out Left View"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid "Move left view to a new window"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1232 msgid "Close"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@info"
1238 msgid "Close right view"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1244 msgid "Pop out Right View"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@info"
1250 msgid "Move right view to a new window"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1256 msgid "Split"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@info"
1262 msgid "Split view"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1268 msgid "Pop out"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1272 #, kde-kuit-format
1273 msgctxt "@info:whatsthis"
1274 msgid ""
1275 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1276 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1277 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1278 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1279 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1280 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1284 #, kde-kuit-format
1285 msgctxt "@info:whatsthis"
1286 msgid ""
1287 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1288 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1289 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1290 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1291 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1292 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1293 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1294 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1298 #, kde-kuit-format
1299 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1300 msgid ""
1301 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1302 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1303 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1304 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1305 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1306 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1307 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1308 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1309 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1310 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1311 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1315 #, kde-kuit-format
1316 msgctxt "@info:whatsthis"
1317 msgid ""
1318 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1319 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1320 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1321 "be triggered this way.</para>"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1325 #, kde-kuit-format
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1327 msgid ""
1328 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1329 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1330 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1334 #, kde-kuit-format
1335 msgctxt "@info:whatsthis"
1336 msgid ""
1337 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1338 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1339 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1340 "Handbook</interface>."
1341 msgstr ""
1342
1343 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1344 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1345 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1346 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1347 #. The same might be true for any external link you translate.
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1349 #, kde-kuit-format
1350 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1351 msgid ""
1352 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1353 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1354 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1355 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1356 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1362 msgid ""
1363 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1364 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1365 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1366 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1367 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1368 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1369 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1370 "windows so don't get too used to this.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 msgid ""
1377 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1378 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1379 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1380 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1381 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1385 #, kde-kuit-format
1386 msgctxt "@info:whatsthis"
1387 msgid ""
1388 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1389 "support the continued work on this application and many other projects by "
1390 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1391 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1392 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1393 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1394 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1395 "behind the KDE community.</para>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 msgid ""
1402 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1403 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1404 "in your preferred language."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@info:whatsthis"
1410 msgid ""
1411 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1412 "libraries and maintainers of this application."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1416 #, kde-kuit-format
1417 msgctxt "@info:whatsthis"
1418 msgid ""
1419 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1420 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1421 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1422 "a look!"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1426 #, kde-format
1427 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1428 msgid "Defocus Terminal Panel"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1432 #, kde-format
1433 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1437 #, kde-format
1438 msgctxt "@action:button"
1439 msgid "Empty Trash"
1440 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1441
1442 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1443 #, kde-format
1444 msgid "Empties Trash to create free space"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1448 #, kde-format
1449 msgctxt "@action:button"
1450 msgid "Add Network Folder"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@label:textbox"
1456 #| msgid "Location:"
1457 msgctxt "@action:inmenu"
1458 msgid "Location Bar"
1459 msgid_plural "Location Bars"
1460 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1461 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1462
1463 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@info:shell about system packages"
1466 msgid "Could not find package %1."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "@info %1 is error code"
1472 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1476 #, kde-kuit-format
1477 msgctxt ""
1478 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1479 "'ErrorNoNetwork'"
1480 msgid ""
1481 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1482 "installing <application>%1</application> manually instead."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinpart.cpp:148
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1488 msgid "&Edit File Type…"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinpart.cpp:152
1492 #, kde-format
1493 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1494 msgid "Select Items Matching…"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinpart.cpp:157
1498 #, kde-format
1499 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1500 msgid "Unselect Items Matching…"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinpart.cpp:163
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1506 msgid "Unselect All"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinpart.cpp:178
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@action:inmenu Go"
1512 msgid "App&lications"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinpart.cpp:179
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@action:inmenu Go"
1518 msgid "&Network Folders"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinpart.cpp:180
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:inmenu Go"
1524 msgid "Trash"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinpart.cpp:183
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:inmenu Go"
1530 msgid "Autostart"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: dolphinpart.cpp:189
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1536 msgid "Find File…"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: dolphinpart.cpp:195
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1542 msgid "Open &Terminal"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: dolphinpart.cpp:447
1546 #, fuzzy, kde-format
1547 #| msgctxt "@action:inmenu"
1548 #| msgid "Delete"
1549 msgctxt "@title:window"
1550 msgid "Select"
1551 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1552
1553 #: dolphinpart.cpp:447
1554 #, kde-format
1555 msgid "Select all items matching this pattern:"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:452
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@title:window"
1561 msgid "Unselect"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:452
1565 #, kde-format
1566 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1567 msgstr ""
1568
1569 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1570 #: dolphinpart.rc:5
1571 #, kde-format
1572 msgid "&Edit"
1573 msgstr ""
1574
1575 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1576 #: dolphinpart.rc:15
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@action:inmenu"
1579 #| msgid "Delete"
1580 msgctxt "@title:menu"
1581 msgid "Selection"
1582 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1583
1584 #. i18n: ectx: Menu (view)
1585 #: dolphinpart.rc:24
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@title:menu"
1588 #| msgid "View Mode"
1589 msgid "&View"
1590 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1591
1592 #. i18n: ectx: Menu (go)
1593 #: dolphinpart.rc:33
1594 #, kde-format
1595 msgid "&Go"
1596 msgstr ""
1597
1598 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1599 #: dolphinpart.rc:41
1600 #, kde-format
1601 msgctxt "@title:menu"
1602 msgid "Tools"
1603 msgstr ""
1604
1605 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1606 #: dolphinpart.rc:51
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@title"
1609 #| msgid "Dolphin"
1610 msgctxt "@title:menu"
1611 msgid "Dolphin Toolbar"
1612 msgstr "Dolphin"
1613
1614 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1615 #, kde-format
1616 msgid "Recently Closed Tabs"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1620 #, kde-format
1621 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1625 #: dolphinviewcontainer.cpp:491 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1626 #, kde-format
1627 msgid "Search for %1 in %2"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: dolphintabbar.cpp:155
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "@action:inmenu"
1633 msgid "New Tab"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: dolphintabbar.cpp:156
1637 #, kde-format
1638 msgctxt "@action:inmenu"
1639 msgid "Detach Tab"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: dolphintabbar.cpp:157
1643 #, kde-format
1644 msgctxt "@action:inmenu"
1645 msgid "Close Other Tabs"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: dolphintabbar.cpp:158
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "@action:inmenu"
1651 msgid "Close Tab"
1652 msgstr ""
1653
1654 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1655 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1656 #: dolphintabwidget.cpp:506
1657 #, fuzzy, kde-format
1658 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1659 #| msgid "%1 (%2)"
1660 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1661 msgid "%1 | (%2)"
1662 msgstr "%1 (%2)"
1663
1664 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1665 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1666 #: dolphintabwidget.cpp:510
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1669 msgid "(%1) | %2"
1670 msgstr ""
1671
1672 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1673 #: dolphinui.rc:61
1674 #, fuzzy, kde-format
1675 #| msgctxt "@label:textbox"
1676 #| msgid "Location:"
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Location Bar"
1679 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1680
1681 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1682 #: dolphinui.rc:107
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:menu"
1685 msgid "Main Toolbar"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1689 #, kde-kuit-format
1690 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1691 msgid ""
1692 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1693 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1694 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1695 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1696 "because following these folders from left to right leads here.</"
1697 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1698 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1699 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1700 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1706 msgid "This folder is not writable for you."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1710 #, kde-kuit-format
1711 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1712 msgid ""
1713 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1714 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1715 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1716 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1717 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1718 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1719 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1720 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1721 "find an item.</item></list></para>"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1725 #, kde-format
1726 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: dolphinviewcontainer.cpp:161
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@info:progress"
1732 #| msgid "Loading folder..."
1733 msgctxt "@info:progress"
1734 msgid "Loading folder…"
1735 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1736
1737 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@info:progress"
1740 msgid "Sorting…"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: dolphinviewcontainer.cpp:527
1744 #, fuzzy, kde-format
1745 #| msgctxt "@action:inmenu"
1746 #| msgid "Empty Trash"
1747 msgid "Search"
1748 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1749
1750 #: dolphinviewcontainer.cpp:529
1751 #, kde-format
1752 msgid "Search for %1"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: dolphinviewcontainer.cpp:612
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@action:inmenu"
1758 #| msgid "Empty Trash"
1759 msgctxt "@info"
1760 msgid "Searching…"
1761 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1762
1763 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1764 #, kde-format
1765 msgctxt "@info:status"
1766 msgid "No items found."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "@info:status"
1772 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1773 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1774
1775 #: dolphinviewcontainer.cpp:810
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "@info:status"
1778 msgid ""
1779 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@info:status"
1785 #| msgid "Invalid protocol"
1786 msgctxt "@info:status"
1787 msgid "Invalid protocol '%1'"
1788 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1789
1790 #: dolphinviewcontainer.cpp:819
1791 #, kde-format
1792 msgctxt "@info:status"
1793 msgid "Invalid protocol"
1794 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1795
1796 #: dolphinviewcontainer.cpp:930
1797 #, kde-kuit-format
1798 msgid ""
1799 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@info:tooltip"
1805 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt "@label:textbox"
1811 #| msgid "Filter:"
1812 msgid "Filter…"
1813 msgstr "ଛାଣକ:"
1814
1815 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1816 #, kde-format
1817 msgctxt "@info:tooltip"
1818 msgid "Hide Filter Bar"
1819 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1820
1821 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@action:inmenu"
1824 #| msgid "Paste One Folder"
1825 msgctxt "@action:inmenu"
1826 msgid "Move to New Folder…"
1827 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1830 #, kde-format
1831 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1832 msgid "\"%1\""
1833 msgstr ""
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1836 #, kde-format
1837 msgctxt ""
1838 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1839 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1840 msgstr ""
1841
1842 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1843 #, kde-format
1844 msgctxt ""
1845 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1846 "folders."
1847 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1848 msgstr ""
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1851 #, kde-format
1852 msgctxt ""
1853 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1854 "folders."
1855 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1856 msgstr ""
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1859 #, kde-format
1860 msgctxt ""
1861 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1862 "files/folders."
1863 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1864 msgstr ""
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1869 msgid "One Selected File"
1870 msgid_plural "%1 Selected Files"
1871 msgstr[0] ""
1872 msgstr[1] ""
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1875 #, kde-format
1876 msgctxt ""
1877 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1878 msgid "One Selected Folder"
1879 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1880 msgstr[0] ""
1881 msgstr[1] ""
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1884 #, kde-format
1885 msgctxt ""
1886 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1887 "folders."
1888 msgid "One Selected Item"
1889 msgid_plural "%1 Selected Items"
1890 msgstr[0] ""
1891 msgstr[1] ""
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1894 #, fuzzy, kde-format
1895 #| msgctxt "@action:inmenu"
1896 #| msgid "Paste One File"
1897 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1898 msgid "One File"
1899 msgid_plural "%1 Files"
1900 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1901 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1904 #, fuzzy, kde-format
1905 #| msgctxt "@label"
1906 #| msgid "Folder"
1907 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1908 msgid "One Folder"
1909 msgid_plural "%1 Folders"
1910 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1911 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1914 #, fuzzy, kde-format
1915 #| msgctxt "@title:window"
1916 #| msgid "Rename Item"
1917 msgctxt ""
1918 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1919 msgid "One Item"
1920 msgid_plural "%1 Items"
1921 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1922 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1925 #, fuzzy, kde-format
1926 #| msgctxt "@info"
1927 #| msgid "%1 item selected"
1928 #| msgid_plural "%1 items selected"
1929 msgctxt "@item:intable"
1930 msgid "%1 item"
1931 msgid_plural "%1 items"
1932 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1933 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "width × height"
1938 msgid "%1 × %2"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1944 msgid "0 - 9"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1948 #, fuzzy, kde-format
1949 #| msgctxt "@title:group Name"
1950 #| msgid "Others"
1951 msgctxt "@title:group"
1952 msgid "Others"
1953 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1956 #, kde-format
1957 msgctxt "@title:group Size"
1958 msgid "Folders"
1959 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1962 #, kde-format
1963 msgctxt "@title:group Size"
1964 msgid "Small"
1965 msgstr "ସାନ"
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1968 #, kde-format
1969 msgctxt "@title:group Size"
1970 msgid "Medium"
1971 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1974 #, kde-format
1975 msgctxt "@title:group Size"
1976 msgid "Big"
1977 msgstr "ବଡ଼"
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1980 #, kde-format
1981 msgctxt "@title:group Date"
1982 msgid "Today"
1983 msgstr "ଆଜି"
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1986 #, kde-format
1987 msgctxt "@title:group Date"
1988 msgid "Yesterday"
1989 msgstr "ଗତକାଲି"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1992 #, kde-format
1993 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1994 msgid "dddd"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1998 #, kde-format
1999 msgctxt ""
2000 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2001 msgid "%1"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2005 #, fuzzy, kde-format
2006 #| msgctxt "@title:group Date"
2007 #| msgid "Three Weeks Ago"
2008 msgctxt "@title:group Date"
2009 msgid "One Week Ago"
2010 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2013 #, kde-format
2014 msgctxt "@title:group Date"
2015 msgid "Two Weeks Ago"
2016 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2019 #, kde-format
2020 msgctxt "@title:group Date"
2021 msgid "Three Weeks Ago"
2022 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "@title:group Date"
2027 msgid "Earlier this Month"
2028 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2031 #, fuzzy, kde-format
2032 #| msgctxt ""
2033 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2034 #| "full year number"
2035 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2036 msgctxt ""
2037 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2038 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2039 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2040 "text that should not be formatted as a date"
2041 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2042 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2045 #, kde-format
2046 msgctxt ""
2047 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2048 "context @title:group Date"
2049 msgid "%1"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2053 #, fuzzy, kde-format
2054 #| msgctxt ""
2055 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2056 #| "full year number"
2057 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2058 msgctxt ""
2059 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2060 "current locale, and yyyy is full year number."
2061 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2062 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2065 #, kde-format
2066 msgctxt ""
2067 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2068 "@title:group Date"
2069 msgid "%1"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2073 #, fuzzy, kde-format
2074 #| msgctxt ""
2075 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2076 #| "full year number"
2077 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2078 msgctxt ""
2079 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2080 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2081 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2082 "text that should not be formatted as a date"
2083 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2084 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2087 #, kde-format
2088 msgctxt ""
2089 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2090 "context @title:group Date"
2091 msgid "%1"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2095 #, fuzzy, kde-format
2096 #| msgctxt ""
2097 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2098 #| "full year number"
2099 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2100 msgctxt ""
2101 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2102 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2103 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2104 "text that should not be formatted as a date"
2105 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2106 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2109 #, kde-format
2110 msgctxt ""
2111 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2112 "context @title:group Date"
2113 msgid "%1"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2117 #, fuzzy, kde-format
2118 #| msgctxt ""
2119 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2120 #| "full year number"
2121 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2122 msgctxt ""
2123 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2124 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2125 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2126 "text that should not be formatted as a date"
2127 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2128 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2131 #, kde-format
2132 msgctxt ""
2133 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2134 "context @title:group Date"
2135 msgid "%1"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2139 #, fuzzy, kde-format
2140 #| msgctxt ""
2141 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2142 #| "full year number"
2143 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2144 msgctxt ""
2145 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2146 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2147 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2148 "text that should not be formatted as a date"
2149 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2150 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2153 #, kde-format
2154 msgctxt ""
2155 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2156 "context @title:group Date"
2157 msgid "%1"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2161 #, kde-format
2162 msgctxt ""
2163 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2164 "and yyyy is full year number"
2165 msgid "MMMM, yyyy"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2169 #, kde-format
2170 msgctxt ""
2171 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2172 "group Date"
2173 msgid "%1"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2178 #, kde-format
2179 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2180 msgid "Read, "
2181 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2187 msgid "Write, "
2188 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2192 #, kde-format
2193 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2194 msgid "Execute, "
2195 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2199 #, kde-format
2200 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2201 msgid "Forbidden"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2205 #, fuzzy, kde-format
2206 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2207 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2208 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2209 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2210 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2213 #, fuzzy
2214 #| msgctxt "@title"
2215 #| msgid "File Manager"
2216 msgctxt "@label"
2217 msgid "Name"
2218 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2221 #, fuzzy
2222 #| msgctxt "@label"
2223 #| msgid "Size:"
2224 msgctxt "@label"
2225 msgid "Size"
2226 msgstr "ଆକାର:"
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2229 #, fuzzy
2230 #| msgctxt "@label"
2231 #| msgid "Modified:"
2232 msgctxt "@label"
2233 msgid "Modified"
2234 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2238 msgctxt "@tooltip"
2239 msgid "The date format can be selected in settings."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2243 #, fuzzy
2244 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2245 #| msgid "Create New"
2246 msgctxt "@label"
2247 msgid "Created"
2248 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2251 msgctxt "@label"
2252 msgid "Accessed"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2256 #, fuzzy
2257 #| msgctxt "@label"
2258 #| msgid "Type:"
2259 msgctxt "@label"
2260 msgid "Type"
2261 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2264 #, fuzzy
2265 #| msgctxt "@label:textbox"
2266 #| msgid "Location:"
2267 msgctxt "@label"
2268 msgid "Rating"
2269 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2272 #, fuzzy
2273 #| msgctxt "@label"
2274 #| msgid "Trash"
2275 msgctxt "@label"
2276 msgid "Tags"
2277 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2280 #, fuzzy
2281 #| msgctxt "@label"
2282 #| msgid "Add Comment..."
2283 msgctxt "@label"
2284 msgid "Comment"
2285 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2288 #, fuzzy
2289 #| msgctxt "@label"
2290 #| msgid "Title:"
2291 msgctxt "@label"
2292 msgid "Title"
2293 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2298 #, fuzzy
2299 #| msgctxt "@info:credit"
2300 #| msgid "Documentation"
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Document"
2303 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2306 msgctxt "@label"
2307 msgid "Author"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Publisher"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2316 #, fuzzy
2317 #| msgctxt "@label"
2318 #| msgid "Change Comment..."
2319 msgctxt "@label"
2320 msgid "Page Count"
2321 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2324 msgctxt "@label"
2325 msgid "Word Count"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2329 msgctxt "@label"
2330 msgid "Line Count"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2334 msgctxt "@label"
2335 msgid "Date Photographed"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2341 msgctxt "@label"
2342 msgid "Image"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2346 msgctxt "@label width x height"
2347 msgid "Dimensions"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2351 #, fuzzy
2352 #| msgctxt "@label"
2353 #| msgid "Width:"
2354 msgctxt "@label"
2355 msgid "Width"
2356 msgstr "ଓସାର:"
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2359 msgctxt "@label"
2360 msgid "Height"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2364 #, fuzzy
2365 #| msgctxt "@info:credit"
2366 #| msgid "Documentation"
2367 msgctxt "@label"
2368 msgid "Orientation"
2369 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2372 #, fuzzy
2373 #| msgctxt "@label"
2374 #| msgid "Artist:"
2375 msgctxt "@label"
2376 msgid "Artist"
2377 msgstr "କଳାକାର:"
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2383 msgctxt "@label"
2384 msgid "Audio"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2388 #, fuzzy
2389 #| msgctxt "@title:group General settings"
2390 #| msgid "General"
2391 msgctxt "@label"
2392 msgid "Genre"
2393 msgstr "ସାଧାରଣ"
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2396 #, fuzzy
2397 #| msgctxt "@label"
2398 #| msgid "Album:"
2399 msgctxt "@label"
2400 msgid "Album"
2401 msgstr "ଆଲବମ:"
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2404 #, fuzzy
2405 #| msgctxt "@info:credit"
2406 #| msgid "Documentation"
2407 msgctxt "@label"
2408 msgid "Duration"
2409 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2412 msgctxt "@label"
2413 msgid "Bitrate"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2417 #, fuzzy
2418 #| msgctxt "@label"
2419 #| msgid "Track:"
2420 msgctxt "@label"
2421 msgid "Track"
2422 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2423
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2425 #, fuzzy
2426 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2427 #| msgid "Read, "
2428 msgctxt "@label"
2429 msgid "Release Year"
2430 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2433 msgctxt "@label"
2434 msgid "Aspect Ratio"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2438 msgctxt "@label"
2439 msgid "Video"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2443 msgctxt "@label"
2444 msgid "Frame Rate"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2448 #, fuzzy
2449 #| msgctxt "@action:inmenu"
2450 #| msgid "Paste"
2451 msgctxt "@label"
2452 msgid "Path"
2453 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2459 #, fuzzy
2460 #| msgctxt "@title:group Name"
2461 #| msgid "Others"
2462 msgctxt "@label"
2463 msgid "Other"
2464 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2465
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2467 msgctxt "@label"
2468 msgid "File Extension"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2472 #, fuzzy
2473 #| msgctxt "@action:inmenu"
2474 #| msgid "Delete"
2475 msgctxt "@label"
2476 msgid "Deletion Time"
2477 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2478
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2480 #, fuzzy
2481 #| msgctxt "@info:credit"
2482 #| msgid "Documentation"
2483 msgctxt "@label"
2484 msgid "Link Destination"
2485 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2486
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2488 msgctxt "@label"
2489 msgid "Downloaded From"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Permissions"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2498 msgctxt "@tooltip"
2499 msgid ""
2500 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2501 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2505 msgctxt "@label"
2506 msgid "Owner"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "User Group"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 #| msgctxt "@info:status"
2517 #| msgid "Unknown size"
2518 msgctxt "@info:status"
2519 msgid "Unknown error."
2520 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2521
2522 #: main.cpp:69
2523 #, kde-kuit-format
2524 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2525 msgid ""
2526 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2527 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: main.cpp:121
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@title"
2533 #| msgid "Dolphin"
2534 msgid "Dolphin"
2535 msgstr "Dolphin"
2536
2537 #: main.cpp:123
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@title"
2540 msgid "File Manager"
2541 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2542
2543 #: main.cpp:125
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "@info:credit"
2546 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: main.cpp:127
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "@info:credit"
2552 msgid "Felix Ernst"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: main.cpp:128
2556 #, fuzzy, kde-format
2557 #| msgctxt "@info:credit"
2558 #| msgid "Maintainer and developer"
2559 msgctxt "@info:credit"
2560 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2561 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2562
2563 #: main.cpp:130
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@info:credit"
2566 msgid "Méven Car"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: main.cpp:131
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@info:credit"
2572 #| msgid "Maintainer and developer"
2573 msgctxt "@info:credit"
2574 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2575 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2576
2577 #: main.cpp:133
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@info:credit"
2580 msgid "Elvis Angelaccio"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: main.cpp:134
2584 #, fuzzy, kde-format
2585 #| msgctxt "@info:credit"
2586 #| msgid "Maintainer and developer"
2587 msgctxt "@info:credit"
2588 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2589 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2590
2591 #: main.cpp:136
2592 #, kde-format
2593 msgctxt "@info:credit"
2594 msgid "Emmanuel Pescosta"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: main.cpp:137
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgctxt "@info:credit"
2600 #| msgid "Maintainer and developer"
2601 msgctxt "@info:credit"
2602 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2603 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2604
2605 #: main.cpp:139
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@info:credit"
2608 msgid "Frank Reininghaus"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: main.cpp:140
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@info:credit"
2614 #| msgid "Maintainer and developer"
2615 msgctxt "@info:credit"
2616 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2617 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2618
2619 #: main.cpp:142
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "@info:credit"
2622 msgid "Peter Penz"
2623 msgstr "Peter Penz"
2624
2625 #: main.cpp:143
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@info:credit"
2628 #| msgid "Maintainer and developer"
2629 msgctxt "@info:credit"
2630 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2631 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2632
2633 #: main.cpp:145
2634 #, kde-format
2635 msgctxt "@info:credit"
2636 msgid "Sebastian Trüg"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149
2640 #: main.cpp:150 main.cpp:151
2641 #, kde-format
2642 msgctxt "@info:credit"
2643 msgid "Developer"
2644 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2645
2646 #: main.cpp:146
2647 #, kde-format
2648 msgctxt "@info:credit"
2649 msgid "David Faure"
2650 msgstr "David Faure"
2651
2652 #: main.cpp:147
2653 #, kde-format
2654 msgctxt "@info:credit"
2655 msgid "Aaron J. Seigo"
2656 msgstr "Aaron J. Seigo"
2657
2658 #: main.cpp:148
2659 #, kde-format
2660 msgctxt "@info:credit"
2661 msgid "Rafael Fernández López"
2662 msgstr "Rafael Fernández López"
2663
2664 #: main.cpp:149
2665 #, kde-format
2666 msgctxt "@info:credit"
2667 msgid "Kevin Ottens"
2668 msgstr "Kevin Ottens"
2669
2670 #: main.cpp:150
2671 #, kde-format
2672 msgctxt "@info:credit"
2673 msgid "Holger Freyther"
2674 msgstr "Holger Freyther"
2675
2676 #: main.cpp:151
2677 #, kde-format
2678 msgctxt "@info:credit"
2679 msgid "Max Blazejak"
2680 msgstr "Max Blazejak"
2681
2682 #: main.cpp:152
2683 #, kde-format
2684 msgctxt "@info:credit"
2685 msgid "Michael Austin"
2686 msgstr "Michael Austin"
2687
2688 #: main.cpp:152
2689 #, kde-format
2690 msgctxt "@info:credit"
2691 msgid "Documentation"
2692 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2693
2694 #: main.cpp:162
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "@info:shell"
2697 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: main.cpp:164
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "@info:shell"
2703 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: main.cpp:165
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@info:shell"
2709 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: main.cpp:167
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@info:shell"
2715 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: main.cpp:169
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@info:shell"
2721 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: main.cpp:170
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@info:shell"
2727 msgid "Document to open"
2728 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2729
2730 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2731 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2732 #, fuzzy, kde-format
2733 #| msgctxt "@action:inmenu"
2734 #| msgid "Show Hidden Files"
2735 msgid "Hidden files shown"
2736 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2737
2738 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2739 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2740 #, kde-format
2741 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2742 msgstr ""
2743
2744 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2745 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@title:tab"
2748 #| msgid "Column"
2749 msgid "Automatic scrolling"
2750 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2751
2752 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "@action:inmenu"
2755 msgid "Cut"
2756 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2757
2758 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2759 #, kde-format
2760 msgctxt "@action:inmenu"
2761 msgid "Copy"
2762 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2763
2764 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2765 #, fuzzy, kde-format
2766 #| msgctxt "@action:inmenu"
2767 #| msgid "Rename..."
2768 msgctxt "@action:inmenu"
2769 msgid "Rename…"
2770 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2771
2772 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 #| msgctxt "@action:inmenu"
2775 #| msgid "Move To Trash"
2776 msgctxt "@action:inmenu"
2777 msgid "Move to Trash"
2778 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2779
2780 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@action:inmenu"
2783 msgid "Delete"
2784 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2785
2786 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@action:inmenu"
2789 msgid "Show Hidden Files"
2790 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2791
2792 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "@action:inmenu"
2795 msgid "Limit to Home Directory"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "@action:inmenu"
2801 msgid "Automatic Scrolling"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@action:inmenu"
2807 msgid "Properties"
2808 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2809
2810 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2811 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@label:listbox"
2814 #| msgid "Preview:"
2815 msgid "Previews shown"
2816 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2817
2818 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2819 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2820 #, kde-format
2821 msgid "Auto-Play media files"
2822 msgstr ""
2823
2824 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2825 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@info:tooltip"
2828 #| msgid "Hide Filter Bar"
2829 msgid "Show item on hover"
2830 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2831
2832 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2833 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2834 #, kde-format
2835 msgid "Date display format"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@label:listbox"
2841 #| msgid "Preview:"
2842 msgctxt "@action:inmenu"
2843 msgid "Preview"
2844 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2845
2846 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@action:inmenu"
2849 msgid "Auto-Play media files"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@info:tooltip"
2855 #| msgid "Hide Filter Bar"
2856 msgctxt "@action:inmenu"
2857 msgid "Show item on hover"
2858 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2859
2860 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2861 #, fuzzy, kde-format
2862 #| msgctxt "@label"
2863 #| msgid "Change Comment..."
2864 msgctxt "@action:inmenu"
2865 msgid "Configure…"
2866 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2867
2868 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@action:inmenu"
2871 msgid "Condensed Date"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@label::textbox"
2877 msgid "Select which data should be shown:"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "@info"
2883 #| msgid "%1 item selected"
2884 #| msgid_plural "%1 items selected"
2885 msgctxt "@label"
2886 msgid "%1 item selected"
2887 msgid_plural "%1 items selected"
2888 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2889 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2890
2891 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2892 #, kde-format
2893 msgid "play"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2897 #, kde-format
2898 msgid "pause"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2902 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2903 #, kde-format
2904 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgctxt "@label"
2910 #| msgid "Change Comment..."
2911 msgctxt "@action:inmenu"
2912 msgid "Configure Trash…"
2913 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2914
2915 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2916 #, kde-format
2917 msgid ""
2918 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2919 "and then reopen the panel."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2923 #, kde-format
2924 msgid "Install Konsole"
2925 msgstr ""
2926
2927 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2928 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2929 #, fuzzy, kde-format
2930 #| msgctxt "@label:textbox"
2931 #| msgid "Location:"
2932 msgid "Location"
2933 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2934
2935 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2936 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2937 #, kde-format
2938 msgid "What"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgctxt "@label"
2944 #| msgid "Type:"
2945 msgctxt "@item:inlistbox"
2946 msgid "Any Type"
2947 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2948
2949 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgctxt "@title:group Size"
2952 #| msgid "Folders"
2953 msgctxt "@item:inlistbox"
2954 msgid "Folders"
2955 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2956
2957 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgctxt "@info:credit"
2960 #| msgid "Documentation"
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2962 msgid "Documents"
2963 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2964
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@title:group"
2968 #| msgid "File Previews"
2969 msgctxt "@item:inlistbox"
2970 msgid "Images"
2971 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2972
2973 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@action:inmenu"
2976 #| msgid "Show Hidden Files"
2977 msgctxt "@item:inlistbox"
2978 msgid "Audio Files"
2979 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2980
2981 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "@item:inlistbox"
2984 msgid "Videos"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2988 #, fuzzy, kde-format
2989 #| msgctxt "@label:textbox"
2990 #| msgid "Location:"
2991 msgctxt "@item:inlistbox"
2992 msgid "Any Date"
2993 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2994
2995 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgctxt "@title:group Date"
2998 #| msgid "Today"
2999 msgctxt "@item:inlistbox"
3000 msgid "Today"
3001 msgstr "ଆଜି"
3002
3003 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@title:group Date"
3006 #| msgid "Yesterday"
3007 msgctxt "@item:inlistbox"
3008 msgid "Yesterday"
3009 msgstr "ଗତକାଲି"
3010
3011 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@title:group Date"
3014 #| msgid "Last Week"
3015 msgctxt "@item:inlistbox"
3016 msgid "This Week"
3017 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
3018
3019 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3020 #, fuzzy, kde-format
3021 #| msgctxt "@title:group Date"
3022 #| msgid "Earlier this Month"
3023 msgctxt "@item:inlistbox"
3024 msgid "This Month"
3025 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
3026
3027 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgctxt "@title:group Date"
3030 #| msgid "Last Week"
3031 msgctxt "@item:inlistbox"
3032 msgid "This Year"
3033 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
3034
3035 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@label:textbox"
3038 #| msgid "Location:"
3039 msgctxt "@item:inlistbox"
3040 msgid "Any Rating"
3041 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3042
3043 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "@item:inlistbox"
3046 msgid "1 or more"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@item:inlistbox"
3052 msgid "2 or more"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@item:inlistbox"
3058 msgid "3 or more"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3064 msgid "4 or more"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@item:inlistbox"
3070 msgid "Highest Rating"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@action:inmenu"
3076 #| msgid "Delete"
3077 msgctxt "@action:inmenu"
3078 msgid "Clear Selection"
3079 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3080
3081 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3082 #, kde-format
3083 msgctxt "String list separator"
3084 msgid ", "
3085 msgstr ""
3086
3087 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "@label"
3090 #| msgid "Trash"
3091 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3092 msgid "Tag: %2"
3093 msgid_plural "Tags: %2"
3094 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3095 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3096
3097 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@label"
3100 #| msgid "Trash"
3101 msgctxt "@action:button"
3102 msgid "Add Tags"
3103 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3104
3105 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3106 #, kde-format
3107 msgctxt "action:button"
3108 msgid "From Here (%1)"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "action:button"
3114 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "action:button"
3120 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@label:listbox"
3126 #| msgid "Grid spacing:"
3127 msgctxt "@info:tooltip"
3128 msgid "Quit searching"
3129 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3130
3131 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@title"
3134 #| msgid "File Manager"
3135 msgctxt "action:button"
3136 msgid "Filename"
3137 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3138
3139 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@label"
3142 #| msgid "Add Comment..."
3143 msgctxt "action:button"
3144 msgid "Content"
3145 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
3146
3147 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3148 #, kde-format
3149 msgctxt "action:button"
3150 msgid "From Here"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "action:button"
3156 msgid "Your files"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "action:button"
3162 msgid "Search in your home directory"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@action:inmenu"
3168 #| msgid "Paste"
3169 msgid "Open %1"
3170 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
3171
3172 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3173 #, kde-format
3174 msgctxt ""
3175 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3176 "user entered."
3177 msgid "Query Results from '%1'"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3183 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3184 msgstr ""
3185
3186 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3187 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3188 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3189 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "@action:button"
3193 msgid "Cancel Copying"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3199 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3200 msgstr ""
3201
3202 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3203 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3204 #, kde-format
3205 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3206 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3212 #| msgid "Deleting files or folders"
3213 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3214 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3215 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3216
3217 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3218 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3219 #, kde-format
3220 msgctxt "@action:button"
3221 msgid "Cancel Cutting"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3225 #, kde-format
3226 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3227 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3228 msgstr ""
3229
3230 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3231 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3232 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@action:button"
3236 msgid "Cancel"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3240 #, kde-format
3241 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3242 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3243 msgstr ""
3244
3245 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "@title:group"
3249 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3250 msgctxt "@action:button"
3251 msgid "Cancel Duplicating"
3252 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3253
3254 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3255 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3256 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3257 #, kde-format
3258 msgctxt "@action keep short"
3259 msgid "More"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3263 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3264 #, kde-format
3265 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3266 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3267 msgstr ""
3268
3269 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3270 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3271 #, kde-format
3272 msgctxt "@action:button"
3273 msgid "Cancel Moving"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3277 #, kde-format
3278 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3279 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3283 #, kde-kuit-format
3284 msgid ""
3285 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3286 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3287 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3288 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3289 "para>"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3293 #, kde-format
3294 msgctxt ""
3295 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3296 msgid "Paste from Clipboard"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3302 msgid "Dismiss This Reminder"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3308 msgid "Don't Remind Me Again"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3314 msgid ""
3315 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3316 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3317 msgstr ""
3318
3319 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3320 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3321 #, kde-format
3322 msgctxt "@action:button"
3323 msgid "Cancel Renaming"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3327 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3328 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3329 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3330 #. and a fallback will be used.
3331 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "@action"
3334 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3335 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3336 msgstr[0] ""
3337 msgstr[1] ""
3338
3339 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3340 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3341 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3342 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3343 #. and a fallback will be used.
3344 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3345 #, kde-format
3346 msgctxt "@action"
3347 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3348 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3349 msgstr[0] ""
3350 msgstr[1] ""
3351
3352 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3353 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3354 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3355 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3356 #. and a fallback will be used.
3357 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3358 #, kde-format
3359 msgctxt "@action"
3360 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3361 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3362 msgstr[0] ""
3363 msgstr[1] ""
3364
3365 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3366 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3367 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3368 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3369 #. and a fallback will be used.
3370 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3371 #, kde-format
3372 msgctxt "@action"
3373 msgid "Permanently Delete %2"
3374 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3375 msgstr[0] ""
3376 msgstr[1] ""
3377
3378 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3379 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3380 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3381 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3382 #. and a fallback will be used.
3383 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3384 #, kde-format
3385 msgctxt "@action"
3386 msgid "Duplicate %2"
3387 msgid_plural "Duplicate %2"
3388 msgstr[0] ""
3389 msgstr[1] ""
3390
3391 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3392 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3393 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3394 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3395 #. and a fallback will be used.
3396 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3397 #, fuzzy, kde-format
3398 #| msgctxt "@action:inmenu"
3399 #| msgid "Move To Trash"
3400 msgctxt "@action"
3401 msgid "Move %2 to the Trash"
3402 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3403 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3404 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3405
3406 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3407 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3408 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3409 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3410 #. and a fallback will be used.
3411 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3412 #, fuzzy, kde-format
3413 #| msgctxt "@action:button"
3414 #| msgid "Rename"
3415 msgctxt "@action"
3416 msgid "Rename %2"
3417 msgid_plural "Rename %2"
3418 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3419 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3420
3421 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3422 #, kde-kuit-format
3423 msgctxt "@info:whatsthis"
3424 msgid ""
3425 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3426 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3427 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3428 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3429 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3430 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3431 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3432 "the current selection.</para>"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3436 #, kde-format
3437 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3438 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@action:inmenu"
3444 #| msgid "Delete"
3445 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3446 msgid "Selection Mode"
3447 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3448
3449 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@action:inmenu"
3452 #| msgid "Delete"
3453 msgctxt "@action:button"
3454 msgid "Exit Selection Mode"
3455 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3456
3457 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "@label:textbox"
3460 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgctxt "@action:inmenu"
3466 #| msgid "Empty Trash"
3467 msgctxt "@label:textbox"
3468 msgid "Search…"
3469 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3470
3471 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "@action:button"
3474 msgid "Download New Services…"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "@info"
3480 msgid ""
3481 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3482 "settings."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3486 #, kde-format
3487 msgctxt "@info"
3488 msgid "Restart now?"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgctxt "@action:inmenu"
3494 #| msgid "Delete"
3495 msgctxt "@option:check"
3496 msgid "Delete"
3497 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3498
3499 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgctxt "@option:check"
3502 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3503 msgctxt "@option:check"
3504 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3505 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3506
3507 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3510 #| msgid "%1 (%2)"
3511 msgctxt "@item:inmenu"
3512 msgid "%1: %2"
3513 msgstr "%1 (%2)"
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3516 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3517 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3518 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3519 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3520 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3523 #| msgid "System Font"
3524 msgid "Use system font"
3525 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3528 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3529 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3530 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3531 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3532 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3533 #, fuzzy, kde-format
3534 #| msgctxt "@title:group"
3535 #| msgid "Icon Size"
3536 msgid "Icon size"
3537 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3540 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3541 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3542 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3543 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3544 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgctxt "@label:listbox"
3547 #| msgid "Preview:"
3548 msgid "Preview size"
3549 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3552 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3553 #, kde-format
3554 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3558 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3559 #, kde-format
3560 msgid "How we display the size of directories"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3564 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgctxt "@option:check"
3567 #| msgid "Show space information"
3568 msgid "Show the content count"
3569 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3572 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgctxt "@option:check"
3575 #| msgid "Show space information"
3576 msgid "Show the content size"
3577 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3580 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3581 #, kde-format
3582 msgid "Do not show any directory size"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3586 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3587 #, kde-format
3588 msgid "Recursive directory size limit"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3592 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3593 #, kde-format
3594 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3598 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3599 #, kde-format
3600 msgid "Permissions style format"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3604 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@option:check"
3607 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3608 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3609 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3612 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgctxt "@option:check"
3615 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3616 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3617 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3620 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3621 #, kde-format
3622 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3623 msgstr ""
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3626 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgctxt "@option:check"
3629 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3630 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3631 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3634 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3635 #, fuzzy, kde-format
3636 #| msgctxt "@option:check"
3637 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3638 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3639 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3642 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgctxt "@option:check"
3645 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3646 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3647 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3650 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgctxt "@option:check"
3653 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3654 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3655 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3658 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3659 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgctxt "@option:check"
3661 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3662 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3663 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3666 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3667 #, kde-format
3668 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3669 msgstr ""
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3672 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@option:check"
3675 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3676 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3677 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3680 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgctxt "@option:check"
3683 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3684 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3685 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3688 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@option:check"
3691 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3692 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3693 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3696 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3697 #, kde-format
3698 msgid "Position of columns"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3702 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3703 #, kde-format
3704 msgid "Side Padding"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3708 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3709 #, kde-format
3710 msgid "Highlight entire row"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3714 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3715 #, kde-format
3716 msgid "Expandable folders"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3720 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgctxt "@action:inmenu"
3723 #| msgid "Show Hidden Files"
3724 msgctxt "@label"
3725 msgid "Hidden files shown"
3726 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3727
3728 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3729 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3730 #, kde-format
3731 msgctxt "@info:whatsthis"
3732 msgid ""
3733 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3734 "will be shown in the file view."
3735 msgstr ""
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3738 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3739 #, kde-format
3740 msgctxt "@label"
3741 msgid "Version"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3745 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3746 #, kde-format
3747 msgctxt "@info:whatsthis"
3748 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3749 msgstr ""
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3752 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3753 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgctxt "@title:menu"
3755 #| msgid "View Mode"
3756 msgctxt "@label"
3757 msgid "View Mode"
3758 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3759
3760 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3761 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3762 #, kde-format
3763 msgctxt "@info:whatsthis"
3764 msgid ""
3765 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3766 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3767 msgstr ""
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3770 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgctxt "@label:listbox"
3773 #| msgid "Preview:"
3774 msgctxt "@label"
3775 msgid "Previews shown"
3776 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3777
3778 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3779 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3780 #, kde-format
3781 msgctxt "@info:whatsthis"
3782 msgid ""
3783 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3784 "icon."
3785 msgstr ""
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3788 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "@label"
3791 msgid "Grouped Sorting"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3795 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3796 #, kde-format
3797 msgctxt "@info:whatsthis"
3798 msgid ""
3799 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3800 msgstr ""
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3803 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3804 #, kde-format
3805 msgctxt "@label"
3806 msgid "Sort files by"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3810 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3811 #, kde-format
3812 msgctxt "@info:whatsthis"
3813 msgid ""
3814 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3815 "performed on."
3816 msgstr ""
3817
3818 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3819 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3820 #, kde-format
3821 msgctxt "@label"
3822 msgid "Order in which to sort files"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3826 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3829 #| msgid "Deleting files or folders"
3830 msgctxt "@label"
3831 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3832 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3835 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3838 #| msgid "Deleting files or folders"
3839 msgctxt "@label"
3840 msgid "Show hidden files and folders last"
3841 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3844 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3845 #, kde-format
3846 msgctxt "@label"
3847 msgid "Visible roles"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3851 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgctxt "@title:tab"
3854 #| msgid "Column"
3855 msgctxt "@label"
3856 msgid "Header column widths"
3857 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3858
3859 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3860 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgctxt "@action:inmenu"
3863 #| msgid "Properties"
3864 msgctxt "@label"
3865 msgid "Properties last changed"
3866 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3867
3868 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3869 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3870 #, kde-format
3871 msgctxt "@info:whatsthis"
3872 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3873 msgstr ""
3874
3875 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3876 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@option:check"
3879 #| msgid "Show space information"
3880 msgctxt "@label"
3881 msgid "Additional Information"
3882 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3885 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgctxt "@action:inmenu"
3888 #| msgid "Delete"
3889 msgid "Select Action"
3890 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3893 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3896 #| msgid "Custom Font"
3897 msgid "Custom Action"
3898 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
3899
3900 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3901 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3902 #, kde-format
3903 msgid "Should the URL be editable for the user"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3908 #, kde-format
3909 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3914 #, kde-format
3915 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3919 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgctxt "@option:check"
3922 #| msgid "Show space information"
3923 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3924 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3925
3926 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3927 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3928 #, kde-format
3929 msgid ""
3930 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3931 "instance"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3935 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3936 #, kde-format
3937 msgid ""
3938 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3939 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3940 "were removed/renamed ...etc"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3944 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3945 #, kde-format
3946 msgid ""
3947 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3948 "UI)"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3952 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3953 #, kde-format
3954 msgid "Home URL"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3958 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3959 #, kde-format
3960 msgid "Remember open folders and tabs"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3964 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3965 #, kde-format
3966 msgid "Place two views side by side"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3971 #, kde-format
3972 msgid "Should the filter bar be shown"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3976 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgctxt "@option:radio"
3979 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3980 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3981 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3982
3983 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3984 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@option:check"
3987 #| msgid "Browse through archives"
3988 msgid "Browse through archives"
3989 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3990
3991 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3992 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3993 #, kde-format
3994 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3995 msgstr ""
3996
3997 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3998 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3999 #, kde-format
4000 msgid ""
4001 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4002 "running in the Terminal panel."
4003 msgstr ""
4004
4005 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4006 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4007 #, fuzzy, kde-format
4008 #| msgctxt "@title:window"
4009 #| msgid "Rename Item"
4010 msgid "Rename single items inline"
4011 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4012
4013 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4014 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4015 #, kde-format
4016 msgid "Show selection toggle"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4020 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4021 #, kde-format
4022 msgid ""
4023 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4024 "mode bottom bar."
4025 msgstr ""
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4028 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4029 #, kde-format
4030 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4034 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4035 #, kde-format
4036 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4037 msgstr ""
4038
4039 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4040 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4041 #, kde-format
4042 msgid "New tab will be open after last one"
4043 msgstr ""
4044
4045 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4046 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@info:tooltip"
4049 #| msgid "Hide Filter Bar"
4050 msgid "Show item information on hover"
4051 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4052
4053 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4054 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@option:radio"
4057 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4058 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4059 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4062 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4063 #, kde-format
4064 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4068 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@option:check"
4071 #| msgid "Show space information"
4072 msgid "Show the statusbar"
4073 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@option:check"
4079 #| msgid "Show space information"
4080 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4081 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4082
4083 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4084 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@option:check"
4087 #| msgid "Show space information"
4088 msgid "Show the space information in the statusbar"
4089 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4090
4091 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4092 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4093 #, kde-format
4094 msgid "Lock the layout of the panels"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4098 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4099 #, kde-format
4100 msgid "Enlarge Small Previews"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4104 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4105 #, kde-format
4106 msgid ""
4107 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4108 "items"
4109 msgstr ""
4110
4111 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4112 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4113 #, kde-format
4114 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4118 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@title:group"
4121 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4122 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4123 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4124
4125 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4126 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@title:group"
4129 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4130 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4131 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4132
4133 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4134 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@label:listbox"
4137 #| msgid "Text width:"
4138 msgid "Text width index"
4139 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4140
4141 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4142 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4143 #, kde-format
4144 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4148 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4149 #, kde-format
4150 msgid "Enabled plugins"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@label"
4156 #| msgid "Change Comment..."
4157 msgctxt "@title:window"
4158 msgid "Configure"
4159 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4160
4161 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@title:group Interface settings"
4164 msgid "Interface"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@title:menu"
4170 #| msgid "View Mode"
4171 msgctxt "@title:group"
4172 msgid "View"
4173 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4174
4175 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@title:group"
4178 #| msgid "Context Menu"
4179 msgctxt "@title:group"
4180 msgid "Context Menu"
4181 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4182
4183 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@label"
4186 #| msgid "Trash"
4187 msgctxt "@title:group"
4188 msgid "Trash"
4189 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4190
4191 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "@title:group"
4194 msgid "User Feedback"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4198 #, kde-format
4199 msgid ""
4200 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4204 #, kde-format
4205 msgid "Warning"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgctxt "@title:group"
4211 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4212 msgctxt "@title:group"
4213 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4214 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4215
4216 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4219 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4220 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4221 msgid "Moving files or folders to trash"
4222 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4223
4224 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@action:inmenu"
4227 #| msgid "Empty Trash"
4228 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4229 msgid "Emptying trash"
4230 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4231
4232 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4235 #| msgid "Deleting files or folders"
4236 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4237 msgid "Deleting files or folders"
4238 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4239
4240 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@title:group"
4243 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4244 msgctxt "@title:group"
4245 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4246 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4247
4248 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4251 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4255 #, kde-format
4256 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4257 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4263 #| msgid "Deleting files or folders"
4264 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4265 msgid "Opening many folders at once"
4266 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4267
4268 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4271 msgid "Opening many terminals at once"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4277 msgid "Switching to act as an administrator"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "@title:group"
4283 msgid "When opening an executable file:"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4287 #, kde-format
4288 msgid "Always ask"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4292 #, kde-format
4293 msgid "Open in application"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4297 #, kde-format
4298 msgid "Run script"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4304 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@action:button"
4310 #| msgid "Use Current Location"
4311 msgctxt "@action:button"
4312 msgid "Select Home Location"
4313 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4314
4315 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "@action:button"
4318 msgid "Use Current Location"
4319 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4320
4321 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "@action:button"
4324 msgid "Use Default Location"
4325 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4326
4327 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@title:group"
4330 #| msgid "Startup"
4331 msgctxt "@label:textbox"
4332 msgid "Show on startup:"
4333 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4334
4335 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4338 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4344 #| msgid "Deleting files or folders"
4345 msgctxt "@label:checkbox"
4346 msgid "Opening Folders:"
4347 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4348
4349 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4350 #, kde-format
4351 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4352 msgid "Show full path in title bar"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "@label:checkbox"
4358 msgid "Window:"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@info:tooltip"
4364 #| msgid "Hide Filter Bar"
4365 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4366 msgid "Show filter bar"
4367 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4368
4369 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgctxt "@action:button"
4372 #| msgid "Use Current Location"
4373 msgctxt "option:radio"
4374 msgid "After current tab"
4375 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4376
4377 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4378 #, kde-format
4379 msgctxt "option:radio"
4380 msgid "At end of tab bar"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "@title:group"
4386 msgid "Open new tabs: "
4387 msgstr ""
4388
4389 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "option:check split view panes"
4392 msgid "Switch between views with Tab key"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@title:group"
4398 msgid "Split view: "
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "option:check"
4404 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4408 #, kde-format
4409 msgid ""
4410 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4411 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4417 msgid "Begin in split view mode"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4421 #, kde-format
4422 msgid "New windows:"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@info"
4428 msgid ""
4429 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4430 "be applied."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@title:group Size"
4436 #| msgid "Folders"
4437 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4438 msgid "Folders && Tabs"
4439 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4440
4441 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4442 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@label:listbox"
4445 #| msgid "Preview:"
4446 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4447 msgid "Previews"
4448 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4449
4450 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4451 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "@title:group"
4454 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4455 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4456 msgid "Confirmations"
4457 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4458
4459 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@option:check"
4462 #| msgid "Show tooltips"
4463 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4464 msgid "Panels"
4465 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4466
4467 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@label:textbox"
4470 #| msgid "Location:"
4471 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4472 msgid "Status && Location bars"
4473 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4474
4475 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@label:listbox"
4478 #| msgid "Preview:"
4479 msgctxt "@option:check"
4480 msgid "Show previews"
4481 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4482
4483 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@option:check"
4486 msgid "Auto-play media files"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@info:tooltip"
4492 #| msgid "Hide Filter Bar"
4493 msgctxt "@option:check"
4494 msgid "Show item on hover"
4495 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4496
4497 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@option:check"
4500 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "@option:check"
4506 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@title:group"
4512 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4513 msgctxt "@label:checkbox"
4514 msgid "Information Panel:"
4515 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4516
4517 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@info"
4520 msgid ""
4521 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4522 "pressing the right mouse button on a panel."
4523 msgstr ""
4524
4525 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgctxt "@label:listbox"
4528 #| msgid "Preview:"
4529 msgctxt "@title:group"
4530 msgid "Show previews in the view for:"
4531 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4532
4533 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4534 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4535 #. or "Show previews for [files of any size]".
4536 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4537 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@label:listbox"
4540 #| msgid "Preview:"
4541 msgctxt "@label:spinbox"
4542 msgid "Show previews for"
4543 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4544
4545 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4546 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4547 #, kde-format
4548 msgctxt ""
4549 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4550 "MiB]'"
4551 msgid "files below "
4552 msgstr ""
4553
4554 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4555 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4558 msgid " MiB"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4564 msgid "files of any size"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4570 msgid "no file"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4576 #| msgid "Deleting files or folders"
4577 msgctxt "@option:check"
4578 msgid "Show previews for folders"
4579 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4580
4581 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4582 #, kde-kuit-format
4583 msgctxt "@info"
4584 msgid ""
4585 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4586 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4587 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4588 "metered connections.</para>"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@label:textbox"
4594 #| msgid "Location:"
4595 msgctxt "@title:group"
4596 msgid "Local storage:"
4597 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4598
4599 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@action:inmenu"
4602 #| msgid "Restore"
4603 msgctxt "@title:group"
4604 msgid "Remote storage:"
4605 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
4606
4607 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@title:group"
4610 #| msgid "Status Bar"
4611 msgctxt "@option:check"
4612 msgid "Show status bar"
4613 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4614
4615 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@option:check"
4618 msgid "Show zoom slider"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@option:check"
4624 msgid "Show space information"
4625 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4626
4627 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@title:group"
4630 #| msgid "Status Bar"
4631 msgctxt "@title:group"
4632 msgid "Status Bar: "
4633 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4634
4635 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4638 msgid "Make location bar editable"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@label:textbox"
4644 #| msgid "Location:"
4645 msgid "Location bar:"
4646 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4647
4648 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4651 msgid "Show full path inside location bar"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4657 msgid "Behavior"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4661 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@title:tab"
4664 msgid "Icons"
4665 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4666
4667 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4668 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@title:tab"
4671 msgid "Compact"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4675 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@title:tab"
4678 msgid "Details"
4679 msgstr "ବିବରଣୀ"
4680
4681 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "option:radio"
4684 msgid "Natural"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "option:radio"
4690 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "option:radio"
4696 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@info:progress"
4702 #| msgid "Counting folders: %1"
4703 msgctxt "@title:group"
4704 msgid "Sorting mode: "
4705 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4706
4707 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@label:textbox"
4710 #| msgid "Number of lines:"
4711 msgctxt "option:radio"
4712 msgid "Show number of items"
4713 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4714
4715 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "option:radio"
4718 msgid "Show size of contents, up to "
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@title:group"
4724 #| msgid "Icon Size"
4725 msgctxt "option:radio"
4726 msgid "Show no size"
4727 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4728
4729 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4730 #, kde-format
4731 msgid " level deep"
4732 msgid_plural " levels deep"
4733 msgstr[0] ""
4734 msgstr[1] ""
4735
4736 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@title:group Size"
4739 #| msgid "Folders"
4740 msgctxt "@title:group"
4741 msgid "Folder size:"
4742 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4743
4744 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "option:radio as in relative date"
4747 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4753 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@action:inmenu"
4759 #| msgid "Paste"
4760 msgctxt "@title:group"
4761 msgid "Date style:"
4762 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4763
4764 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4767 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "option:radio as numeric style"
4773 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "option:radio as combined style"
4779 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@title:group"
4785 msgid "Permissions style:"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4791 msgid "System Font"
4792 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4793
4794 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4797 msgid "Custom Font"
4798 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4799
4800 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4803 #| msgid "Choose..."
4804 msgctxt "@action:button Choose font"
4805 msgid "Choose…"
4806 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4807
4808 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@option:radio"
4811 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4812 msgctxt "@option:radio"
4813 msgid "Use common display style for all folders"
4814 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4815
4816 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4817 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4818 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "@info"
4821 msgid ""
4822 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4823 "custom display style."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@option:radio"
4829 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4830 msgctxt "@option:radio"
4831 msgid "Remember display style for each folder"
4832 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4833
4834 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@info"
4837 msgid ""
4838 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4839 "properties for."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@action:inmenu"
4845 #| msgid "Paste"
4846 msgctxt "@title:group"
4847 msgid "Display style: "
4848 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4849
4850 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@option:check"
4853 msgid "Open archives as folder"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "option:check"
4859 msgid "Open folders during drag operations"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@title:group"
4865 msgid "Browsing: "
4866 msgstr ""
4867
4868 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@info:tooltip"
4871 #| msgid "Hide Filter Bar"
4872 msgctxt "@option:check"
4873 msgid "Show item information on hover"
4874 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4875
4876 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4877 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4878 #, kde-format
4879 msgctxt "@title:group"
4880 msgid "Miscellaneous: "
4881 msgstr ""
4882
4883 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4884 #, kde-format
4885 msgctxt "@option:check"
4886 msgid "Show selection marker"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@title:window"
4892 #| msgid "Rename Item"
4893 msgctxt "option:check"
4894 msgid "Rename single items inline"
4895 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4896
4897 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4898 #, kde-format
4899 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "option:check"
4905 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4909 #, kde-format
4910 msgctxt ""
4911 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4912 msgid ""
4913 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4914 "%1"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4918 #, kde-format
4919 msgctxt ""
4920 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4921 "background setting"
4922 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4923 msgstr ""
4924
4925 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4926 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "@item:inlistbox"
4929 msgid "Nothing"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4935 #| msgid "Custom Font"
4936 msgctxt "@item:inlistbox"
4937 msgid "Custom Command"
4938 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4939
4940 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4941 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4942 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4943 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4944 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4947 #| msgid "Deleting files or folders"
4948 msgctxt "@info"
4949 msgid "Double-click triggers"
4950 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4951
4952 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "@title:group"
4955 msgid "Background: "
4956 msgstr ""
4957
4958 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4959 #, kde-format
4960 msgctxt ""
4961 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4962 "background setting"
4963 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4969 msgid "Command…"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4973 #, kde-format
4974 msgctxt "@label"
4975 msgid ""
4976 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@title:group General settings"
4982 #| msgid "General"
4983 msgctxt "@title:tab General View settings"
4984 msgid "General"
4985 msgstr "ସାଧାରଣ"
4986
4987 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "@label"
4990 #| msgid "Add Comment..."
4991 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4992 msgid "Content Display"
4993 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4994
4995 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@label:listbox"
4998 #| msgid "Default:"
4999 msgctxt "@label:listbox"
5000 msgid "Default icon size:"
5001 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5002
5003 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@label:listbox"
5006 #| msgid "Preview:"
5007 msgctxt "@label:listbox"
5008 msgid "Preview icon size:"
5009 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5010
5011 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "@label:listbox"
5014 msgid "Label font:"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@title:group Size"
5020 #| msgid "Small"
5021 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5022 msgid "Small"
5023 msgstr "ସାନ"
5024
5025 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgctxt "@title:group Size"
5028 #| msgid "Medium"
5029 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5030 msgid "Medium"
5031 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5032
5033 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5036 #| msgid "Large"
5037 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5038 msgid "Large"
5039 msgstr "ବଡ଼"
5040
5041 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5042 #, fuzzy, kde-format
5043 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5044 #| msgid "Huge"
5045 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5046 msgid "Huge"
5047 msgstr "ବୃହତ"
5048
5049 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@label:listbox"
5052 #| msgid "Text width:"
5053 msgctxt "@label:listbox"
5054 msgid "Label width:"
5055 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5056
5057 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5058 #, kde-format
5059 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5060 msgid "Unlimited"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5066 msgid "1"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5072 msgid "2"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5078 msgid "3"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5084 msgid "4"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5090 msgid "5"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@label:slider"
5096 #| msgid "Maximum file size:"
5097 msgctxt "@label:listbox"
5098 msgid "Maximum lines:"
5099 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5100
5101 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5104 msgid "Unlimited"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@title:group Size"
5110 #| msgid "Small"
5111 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5112 msgid "Small"
5113 msgstr "ସାନ"
5114
5115 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@title:group Size"
5118 #| msgid "Medium"
5119 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5120 msgid "Medium"
5121 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5122
5123 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5126 #| msgid "Large"
5127 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5128 msgid "Large"
5129 msgstr "ବଡ଼"
5130
5131 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@label:listbox"
5134 #| msgid "Text width:"
5135 msgctxt "@label:listbox"
5136 msgid "Maximum width:"
5137 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5138
5139 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@option:check"
5142 msgid "Expandable"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@title:group Size"
5148 #| msgid "Folders"
5149 msgctxt "@label:checkbox"
5150 msgid "Folders:"
5151 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5152
5153 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5156 msgid "By clicking anywhere on the row"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5162 msgid "By clicking on icon or name"
5163 msgstr ""
5164
5165 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5166 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5169 #| msgid "Deleting files or folders"
5170 msgctxt "@title:group"
5171 msgid "Open files and folders:"
5172 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5173
5174 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5175 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:332
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@info:tooltip"
5178 msgid "Size: 1 pixel"
5179 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5180 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5181 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5182
5183 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@title:window"
5186 msgid "View Display Style"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@item:inlistbox"
5192 msgid "Icons"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@item:inlistbox"
5198 msgid "Compact"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@item:inlistbox"
5204 msgid "Details"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5210 msgid "Ascending"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5216 msgid "Descending"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@option:check"
5222 msgid "Show folders first"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@action:inmenu"
5228 #| msgid "Show Hidden Files"
5229 msgctxt "@option:check"
5230 msgid "Show hidden files last"
5231 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5232
5233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@option:check"
5236 msgid "Show preview"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "@option:check"
5242 msgid "Show in groups"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@option:check"
5248 msgid "Show hidden files"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@option:check"
5254 #| msgid "Show space information"
5255 msgctxt "@title:group"
5256 msgid "Additional Information"
5257 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5258
5259 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5260 #, kde-format
5261 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "@label:listbox"
5267 msgid "View mode:"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@label:listbox"
5273 msgid "Sorting:"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@title:group"
5279 #| msgid "View Properties"
5280 msgid "View options:"
5281 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5282
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5286 msgid "Current folder"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5292 msgid "Current folder and sub-folders"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5298 msgid "All folders"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "@title:group"
5304 msgid "Apply to:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "@option:check"
5310 msgid "Use as default view settings"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5314 #, kde-format
5315 msgctxt "@info"
5316 msgid ""
5317 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5318 "continue?"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5322 #, kde-format
5323 msgctxt "@info"
5324 msgid ""
5325 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "@title:window"
5331 msgid "Applying View Properties"
5332 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5333
5334 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "@info:progress"
5337 msgid "Counting folders: %1"
5338 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5339
5340 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "@info:progress"
5343 msgid "Folders: %1"
5344 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
5345
5346 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5349 msgid "Zoom:"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5353 #, kde-format
5354 msgid "Zoom"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5360 msgid "Sets the size of the file icons."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5364 #, kde-format
5365 msgid "Stop"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@option:check"
5371 #| msgid "Show space information"
5372 msgctxt "@tooltip"
5373 msgid "Stop loading"
5374 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5375
5376 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5377 #, kde-kuit-format
5378 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5379 msgid ""
5380 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5381 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5382 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5383 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5384 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5385 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5386 "device.</item></list></para>"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5390 #, fuzzy, kde-format
5391 #| msgctxt "@option:check"
5392 #| msgid "Show tooltips"
5393 msgctxt "@action:inmenu"
5394 msgid "Show Zoom Slider"
5395 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5396
5397 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:278
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@option:check"
5400 #| msgid "Show space information"
5401 msgctxt "@action:inmenu"
5402 msgid "Show Space Information"
5403 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5404
5405 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120
5406 #, kde-format
5407 msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5411 #, kde-format
5412 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5416 #, kde-format
5417 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:158
5421 #, kde-format
5422 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:171
5426 #, kde-format
5427 msgid "KDiskFree"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:196
5431 #, kde-format
5432 msgctxt "@info:status Free disk space"
5433 msgid "%1 free"
5434 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
5435
5436 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:197
5437 #, kde-format
5438 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5439 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5443 #, kde-format
5444 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5445 msgid ""
5446 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5447 "Press to manage disk space usage."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5451 #, kde-format
5452 msgid "Trash Emptied"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5456 #, kde-format
5457 msgid "The Trash was emptied."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5463 #| msgid "Add to Places"
5464 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5465 msgid "Places"
5466 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5467
5468 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5469 #, kde-format
5470 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5471 msgid "Count of available Network Shares"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5477 msgid "Settings"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5483 msgid "A subset of Dolphin settings."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5487 #, kde-format
5488 msgid "Select Remote Charset"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@label:listbox"
5494 #| msgid "Default:"
5495 msgid "Default"
5496 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5497
5498 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5499 #, fuzzy, kde-format
5500 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5501 #| msgid "Read, "
5502 msgid "Reload"
5503 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5504
5505 #: views/dolphinview.cpp:654
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@info:status"
5508 #| msgid "1 File selected"
5509 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5510 msgctxt "@info:status"
5511 msgid "1 folder selected"
5512 msgid_plural "%1 folders selected"
5513 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5514 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5515
5516 #: views/dolphinview.cpp:655
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@info:status"
5519 #| msgid "1 File selected"
5520 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5521 msgctxt "@info:status"
5522 msgid "1 file selected"
5523 msgid_plural "%1 files selected"
5524 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5525 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5526
5527 #: views/dolphinview.cpp:657
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgctxt "@label"
5530 #| msgid "Folder"
5531 msgctxt "@info:status"
5532 msgid "1 folder"
5533 msgid_plural "%1 folders"
5534 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
5535 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
5536
5537 #: views/dolphinview.cpp:658
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "@info:status"
5540 msgid "1 file"
5541 msgid_plural "%1 files"
5542 msgstr[0] ""
5543 msgstr[1] ""
5544
5545 #: views/dolphinview.cpp:662
5546 #, kde-format
5547 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5548 msgid "%1, %2 (%3)"
5549 msgstr "%1, %2 (%3)"
5550
5551 #: views/dolphinview.cpp:664
5552 #, kde-format
5553 msgctxt "@info:status files (size)"
5554 msgid "%1 (%2)"
5555 msgstr "%1 (%2)"
5556
5557 #: views/dolphinview.cpp:668
5558 #, fuzzy, kde-format
5559 #| msgctxt "@title:group Size"
5560 #| msgid "Folders"
5561 msgctxt "@info:status"
5562 msgid "0 folders, 0 files"
5563 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5564
5565 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5566 #, kde-format
5567 msgctxt "<filename> copy"
5568 msgid "%1 copy"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: views/dolphinview.cpp:1077
5572 #, kde-format
5573 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5574 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5575 msgstr[0] ""
5576 msgstr[1] ""
5577
5578 #: views/dolphinview.cpp:1082
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@action:inmenu"
5581 #| msgid "Paste"
5582 msgctxt "@action:button"
5583 msgid "Open %1 Item"
5584 msgid_plural "Open %1 Items"
5585 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5586 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5587
5588 #: views/dolphinview.cpp:1212
5589 #, kde-format
5590 msgctxt "@action:inmenu"
5591 msgid "Side Padding"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: views/dolphinview.cpp:1216
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgctxt "@title:tab"
5597 #| msgid "Column"
5598 msgctxt "@action:inmenu"
5599 msgid "Automatic Column Widths"
5600 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5601
5602 #: views/dolphinview.cpp:1221
5603 #, fuzzy, kde-format
5604 #| msgctxt "@title:tab"
5605 #| msgid "Column"
5606 msgctxt "@action:inmenu"
5607 msgid "Custom Column Widths"
5608 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5609
5610 #: views/dolphinview.cpp:1827
5611 #, fuzzy, kde-format
5612 #| msgctxt "@info:status"
5613 #| msgid "Delete operation completed."
5614 msgctxt "@info:status"
5615 msgid "Trash operation completed."
5616 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5617
5618 #: views/dolphinview.cpp:1837
5619 #, kde-format
5620 msgctxt "@info:status"
5621 msgid "Delete operation completed."
5622 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5623
5624 #: views/dolphinview.cpp:1993
5625 #, fuzzy, kde-format
5626 #| msgctxt "@title:window"
5627 #| msgid "Rename Item"
5628 msgctxt "@action:button"
5629 msgid "Rename and Hide"
5630 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5631
5632 #: views/dolphinview.cpp:1997
5633 #, kde-format
5634 msgid ""
5635 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5636 "Do you still want to rename it?"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: views/dolphinview.cpp:1999
5640 #, kde-format
5641 msgid ""
5642 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5643 "Do you still want to rename it?"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: views/dolphinview.cpp:2001
5647 #, fuzzy, kde-format
5648 #| msgctxt "@action:inmenu"
5649 #| msgid "Show Hidden Files"
5650 msgid "Hide this File?"
5651 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5652
5653 #: views/dolphinview.cpp:2001
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgctxt "@title:group"
5656 #| msgid "Home Folder"
5657 msgid "Hide this Folder?"
5658 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5659
5660 #: views/dolphinview.cpp:2051
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "@info:status"
5663 msgid "The location is empty."
5664 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5665
5666 #: views/dolphinview.cpp:2053
5667 #, kde-format
5668 msgctxt "@info:status"
5669 msgid "The location '%1' is invalid."
5670 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5671
5672 #: views/dolphinview.cpp:2322
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@info:progress"
5675 #| msgid "Loading folder..."
5676 msgid "Loading…"
5677 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5678
5679 #: views/dolphinview.cpp:2341
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@info:progress"
5682 #| msgid "Loading folder..."
5683 msgid "Loading canceled"
5684 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5685
5686 #: views/dolphinview.cpp:2343
5687 #, kde-format
5688 msgid "No items matching the filter"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: views/dolphinview.cpp:2345
5692 #, kde-format
5693 msgid "No items matching the search"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: views/dolphinview.cpp:2347
5697 #, fuzzy, kde-format
5698 #| msgctxt "@info:status"
5699 #| msgid "The location is empty."
5700 msgid "Trash is empty"
5701 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5702
5703 #: views/dolphinview.cpp:2350
5704 #, kde-format
5705 msgid "No tags"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: views/dolphinview.cpp:2353
5709 #, kde-format
5710 msgid "No files tagged with \"%1\""
5711 msgstr ""
5712
5713 #: views/dolphinview.cpp:2357
5714 #, kde-format
5715 msgid "No recently used items"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: views/dolphinview.cpp:2359
5719 #, kde-format
5720 msgid "No shared folders found"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: views/dolphinview.cpp:2361
5724 #, kde-format
5725 msgid "No relevant network resources found"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: views/dolphinview.cpp:2363
5729 #, kde-format
5730 msgid "No MTP-compatible devices found"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: views/dolphinview.cpp:2365
5734 #, kde-format
5735 msgid "No Apple devices found"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: views/dolphinview.cpp:2367
5739 #, kde-format
5740 msgid "No Bluetooth devices found"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: views/dolphinview.cpp:2369
5744 #, fuzzy, kde-format
5745 #| msgctxt "@title:group Size"
5746 #| msgid "Folders"
5747 msgid "Folder is empty"
5748 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5749
5750 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5751 #, fuzzy, kde-format
5752 #| msgctxt "@action:inmenu"
5753 #| msgid "Paste One Folder"
5754 msgctxt "@action"
5755 msgid "Create Folder…"
5756 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5757
5758 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5759 #, kde-kuit-format
5760 msgctxt "@info:whatsthis"
5761 msgid ""
5762 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5763 "items at once results in their new names differing only in a number."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5767 #, kde-kuit-format
5768 msgctxt "@info:whatsthis"
5769 msgid ""
5770 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5771 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5772 "deleted later if disk space is needed."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5776 #, kde-kuit-format
5777 msgctxt "@info:whatsthis"
5778 msgid ""
5779 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5780 "recovered by normal means."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5784 #, kde-format
5785 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5786 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5790 #, kde-format
5791 msgctxt "@action:inmenu File"
5792 msgid "Duplicate Here"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@action:inmenu"
5798 #| msgid "Properties"
5799 msgctxt "@action:inmenu File"
5800 msgid "Properties"
5801 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5802
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5804 #, kde-kuit-format
5805 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5806 msgid ""
5807 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5808 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5809 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5810 "there like managing read- and write-permissions."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5814 #, fuzzy, kde-format
5815 #| msgctxt "@label:textbox"
5816 #| msgid "Location:"
5817 msgctxt "@action:incontextmenu"
5818 msgid "Copy Location"
5819 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5820
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5822 #, kde-format
5823 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5824 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5828 #, fuzzy, kde-format
5829 #| msgctxt "@action:inmenu"
5830 #| msgid "Move To Trash"
5831 msgctxt "@action:inmenu File"
5832 msgid "Move to Trash…"
5833 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5834
5835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5836 #, fuzzy, kde-format
5837 #| msgctxt "@action:inmenu"
5838 #| msgid "Delete"
5839 msgctxt "@action:inmenu File"
5840 msgid "Delete…"
5841 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5842
5843 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5844 #, kde-format
5845 msgctxt "@action:inmenu File"
5846 msgid "Duplicate Here…"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5850 #, fuzzy, kde-format
5851 #| msgctxt "@label:textbox"
5852 #| msgid "Location:"
5853 msgctxt "@action:incontextmenu"
5854 msgid "Copy Location…"
5855 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5856
5857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5858 #, kde-kuit-format
5859 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5860 msgid ""
5861 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5862 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5863 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5864 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5865 "interface> option is enabled.</para>"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5869 #, kde-kuit-format
5870 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5871 msgid ""
5872 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5873 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5874 "you an overview in folders with many items.</para>"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5878 #, kde-kuit-format
5879 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5880 msgid ""
5881 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5882 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5883 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5884 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5885 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5886 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5887 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5891 #, fuzzy, kde-format
5892 #| msgctxt "@title:menu"
5893 #| msgid "View Mode"
5894 msgctxt "@action:intoolbar"
5895 msgid "View Mode"
5896 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5897
5898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5899 #, kde-format
5900 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5901 msgid "This increases the icon size."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5905 #, kde-format
5906 msgctxt "@action:inmenu View"
5907 msgid "Reset Zoom Level"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5911 #, fuzzy, kde-format
5912 #| msgctxt "@label:listbox"
5913 #| msgid "Default:"
5914 msgid "Zoom To Default"
5915 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5916
5917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5918 #, kde-format
5919 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5920 msgid "This resets the icon size to default."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5924 #, kde-format
5925 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5926 msgid "This reduces the icon size."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5930 #, kde-format
5931 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5932 msgid "Zoom"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5936 #, fuzzy, kde-format
5937 #| msgctxt "@label:listbox"
5938 #| msgid "Preview:"
5939 msgctxt "@action:intoolbar"
5940 msgid "Show Previews"
5941 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5942
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5944 #, fuzzy, kde-format
5945 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5946 #| msgid "Deleting files or folders"
5947 msgctxt "@info"
5948 msgid "Show preview of files and folders"
5949 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5950
5951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5952 #, kde-kuit-format
5953 msgctxt "@info:whatsthis"
5954 msgid ""
5955 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5956 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5957 "the images."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5961 #, fuzzy, kde-format
5962 #| msgctxt "@title:group Size"
5963 #| msgid "Folders"
5964 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5965 msgid "Folders First"
5966 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5967
5968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgctxt "@action:inmenu"
5971 #| msgid "Show Hidden Files"
5972 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5973 msgid "Hidden Files Last"
5974 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5975
5976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5977 #, kde-format
5978 msgctxt "@action:inmenu View"
5979 msgid "Sort By"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5983 #, fuzzy, kde-format
5984 #| msgctxt "@option:check"
5985 #| msgid "Show space information"
5986 msgctxt "@action:inmenu View"
5987 msgid "Show Additional Information"
5988 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5989
5990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5991 #, kde-format
5992 msgctxt "@action:inmenu View"
5993 msgid "Show in Groups"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5997 #, kde-format
5998 msgctxt "@info:whatsthis"
5999 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgctxt "@action:inmenu"
6005 #| msgid "Show Hidden Files"
6006 msgctxt "@action:inmenu View"
6007 msgid "Show Hidden Files"
6008 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6009
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6011 #, kde-kuit-format
6012 msgctxt "@info:whatsthis"
6013 msgid ""
6014 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6015 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6016 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6017 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6018 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6019 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6020 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6021 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6025 #, fuzzy, kde-format
6026 #| msgctxt "@title:group"
6027 #| msgid "View Properties"
6028 msgctxt "@action:inmenu View"
6029 msgid "Adjust View Display Style…"
6030 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6031
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6033 #, kde-format
6034 msgctxt "@info:whatsthis"
6035 msgid ""
6036 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6040 #, fuzzy, kde-format
6041 #| msgctxt "@title:tab"
6042 #| msgid "Icons"
6043 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6044 msgid "Icons"
6045 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6046
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6048 #, kde-format
6049 msgctxt "@info"
6050 msgid "Icons view mode"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6054 #, kde-format
6055 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6056 msgid "Compact"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6060 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgctxt "@title:tab"
6062 #| msgid "Column"
6063 msgctxt "@info"
6064 msgid "Compact view mode"
6065 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6066
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6068 #, fuzzy, kde-format
6069 #| msgctxt "@title:tab"
6070 #| msgid "Details"
6071 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6072 msgid "Details"
6073 msgstr "ବିବରଣୀ"
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6076 #, kde-format
6077 msgctxt "@info"
6078 msgid "Details view mode"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6082 #, kde-format
6083 msgctxt "Sort descending"
6084 msgid "Z-A"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6088 #, kde-format
6089 msgctxt "Sort ascending"
6090 msgid "A-Z"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6094 #, fuzzy, kde-format
6095 #| msgctxt "@title:group Size"
6096 #| msgid "Folders"
6097 msgctxt "Sort descending"
6098 msgid "Largest First"
6099 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6100
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6102 #, fuzzy, kde-format
6103 #| msgctxt "@title:group Size"
6104 #| msgid "Folders"
6105 msgctxt "Sort ascending"
6106 msgid "Smallest First"
6107 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6108
6109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6110 #, fuzzy, kde-format
6111 #| msgctxt "@title:group Size"
6112 #| msgid "Folders"
6113 msgctxt "Sort descending"
6114 msgid "Newest First"
6115 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6116
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6118 #, fuzzy, kde-format
6119 #| msgctxt "@title:group Size"
6120 #| msgid "Folders"
6121 msgctxt "Sort ascending"
6122 msgid "Oldest First"
6123 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6124
6125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6126 #, fuzzy, kde-format
6127 #| msgctxt "@title:group Size"
6128 #| msgid "Folders"
6129 msgctxt "Sort descending"
6130 msgid "Highest First"
6131 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6132
6133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6134 #, fuzzy, kde-format
6135 #| msgctxt "@title:group Size"
6136 #| msgid "Folders"
6137 msgctxt "Sort ascending"
6138 msgid "Lowest First"
6139 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6140
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6142 #, kde-format
6143 msgctxt "Sort descending"
6144 msgid "Descending"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6148 #, kde-format
6149 msgctxt "Sort ascending"
6150 msgid "Ascending"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6154 #, kde-format
6155 msgctxt ""
6156 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6157 "selection is empty when this text is shown."
6158 msgid "Actions for Current View"
6159 msgstr ""
6160
6161 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6162 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6163 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6164 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6165 #. and a fallback will be used.
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6167 #, kde-format
6168 msgid "Actions for %1"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6172 #, kde-format
6173 msgctxt ""
6174 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6175 "of selected files/folders."
6176 msgid "Actions for One Selected Item"
6177 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6178 msgstr[0] ""
6179 msgstr[1] ""
6180
6181 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6182 #, fuzzy, kde-format
6183 #| msgctxt "@option:check"
6184 #| msgid "Show space information"
6185 msgctxt "@info:status"
6186 msgid "Updating version information…"
6187 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6188
6189 #, fuzzy
6190 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6191 #~| msgid "Deleting files or folders"
6192 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6193 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~| msgctxt "@label:listbox"
6197 #~| msgid "Preview:"
6198 #~ msgid "No previews"
6199 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6200
6201 #, fuzzy
6202 #~| msgctxt "@option:check"
6203 #~| msgid "Show tooltips"
6204 #~ msgid "Show tooltips"
6205 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6206
6207 #~ msgctxt "@option:check"
6208 #~ msgid "Show tooltips"
6209 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~| msgctxt "@title:window"
6213 #~| msgid "Rename Item"
6214 #~ msgctxt "option:check"
6215 #~ msgid "Rename inline"
6216 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6217
6218 #~ msgctxt "@title:group"
6219 #~ msgid "Startup"
6220 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6221
6222 #~ msgctxt "@title:group"
6223 #~ msgid "View Modes"
6224 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgctxt "@title:menu"
6228 #~| msgid "View Mode"
6229 #~ msgctxt "@title:group"
6230 #~ msgid "View: "
6231 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6235 #~| msgid "General"
6236 #~ msgctxt "@title:group"
6237 #~ msgid "General: "
6238 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6242 #~| msgid "General"
6243 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6244 #~ msgid "General:"
6245 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~| msgctxt "@label:textbox"
6249 #~| msgid "Filter:"
6250 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6251 #~ msgid "Filter..."
6252 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6256 #~| msgid "Empty Trash"
6257 #~ msgid "Search..."
6258 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6259
6260 #, fuzzy
6261 #~| msgctxt "@label:textbox"
6262 #~| msgid "Filter:"
6263 #~ msgid "Filter..."
6264 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@label"
6268 #~| msgid "Change Comment..."
6269 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6270 #~ msgid "Configure..."
6271 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6275 #~| msgid "Empty Trash"
6276 #~ msgctxt "@label:textbox"
6277 #~ msgid "Search..."
6278 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@label:textbox"
6282 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6283 #~ msgctxt "@info"
6284 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6285 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~| msgctxt "@info:credit"
6289 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6290 #~ msgctxt "@info:credit"
6291 #~ msgid ""
6292 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6293 #~ "Angelaccio"
6294 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@label"
6298 #~| msgid "Total size:"
6299 #~ msgid "Font family"
6300 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~| msgctxt "@label"
6304 #~| msgid "Total size:"
6305 #~ msgid "Font size"
6306 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~| msgctxt "@label"
6310 #~| msgid "Total size:"
6311 #~ msgid "Font weight"
6312 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@label"
6316 #~| msgid "Add Comment..."
6317 #~ msgctxt "@item"
6318 #~ msgid "Eject"
6319 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6323 #~| msgid "Read, "
6324 #~ msgctxt "@item"
6325 #~ msgid "Release"
6326 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6330 #~| msgid "Read, "
6331 #~ msgctxt "@item"
6332 #~ msgid "Safely Remove"
6333 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6337 #~| msgid "Read, "
6338 #~ msgctxt "@item"
6339 #~ msgid "Unmount"
6340 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6344 #~| msgid "Read, "
6345 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6346 #~ msgid "Mount"
6347 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgctxt "@label"
6351 #~| msgid "Add Comment..."
6352 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6353 #~ msgid "Edit..."
6354 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6358 #~| msgid "Read, "
6359 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6360 #~ msgid "Remove"
6361 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~| msgctxt "@label"
6365 #~| msgid "Add Comment..."
6366 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6367 #~ msgid "Add Entry..."
6368 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6369
6370 #, fuzzy
6371 #~| msgctxt "@title:group"
6372 #~| msgid "Icon Size"
6373 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6374 #~ msgid "Icon Size"
6375 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6376
6377 #~ msgctxt "@title:window"
6378 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6379 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@option:check"
6383 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6384 #~ msgctxt "@action"
6385 #~ msgid "Show menu"
6386 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@info:status"
6390 #~| msgid "Unknown size"
6391 #~ msgctxt "@item:intable"
6392 #~ msgid "Unknown"
6393 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6397 #~| msgid "Deleting files or folders"
6398 #~ msgctxt "@info"
6399 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6400 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6401
6402 #~ msgctxt "@info:status"
6403 #~ msgid "Unknown size"
6404 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@title:group"
6408 #~| msgid "Startup"
6409 #~ msgctxt "@label:textbox"
6410 #~ msgid "Start in:"
6411 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6415 #~| msgid "Add to Places"
6416 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6417 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6418 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6419
6420 #~ msgctxt "@title:window"
6421 #~ msgid "Rename Items"
6422 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6423
6424 #~ msgctxt "@label:textbox"
6425 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6426 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6427
6428 #~ msgctxt "@info:status"
6429 #~ msgid "New name #"
6430 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@title:group"
6434 #~| msgid "View Properties"
6435 #~ msgctxt "@action:button"
6436 #~ msgid "Fewer Options"
6437 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@title:group"
6441 #~| msgid "View Properties"
6442 #~ msgctxt "@action:button"
6443 #~ msgid "More Options"
6444 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@title:group Size"
6448 #~| msgid "Folders"
6449 #~ msgctxt "@option:check"
6450 #~ msgid "Folders"
6451 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@title:group Date"
6455 #~| msgid "Today"
6456 #~ msgctxt "@option:option"
6457 #~ msgid "Today"
6458 #~ msgstr "ଆଜି"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@title:group Date"
6462 #~| msgid "Yesterday"
6463 #~ msgctxt "@option:option"
6464 #~ msgid "Yesterday"
6465 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@label:listbox"
6469 #~| msgid "Preview:"
6470 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6471 #~ msgid "Preview"
6472 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6473
6474 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6475 #~ msgid "Add to Places"
6476 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6480 #~| msgid "Add to Places"
6481 #~ msgctxt "@title:window"
6482 #~ msgid "Add Places Entry"
6483 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~| msgctxt "@option:check"
6487 #~| msgid "Show tooltips"
6488 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6489 #~ msgid "Show All Entries"
6490 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@option:check"
6494 #~| msgid "Show space information"
6495 #~ msgctxt "@title:group"
6496 #~ msgid "Additional Information Shown"
6497 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~| msgctxt "@option:radio"
6501 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6502 #~ msgctxt "@option:check"
6503 #~ msgid "Use these view properties as default"
6504 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6505
6506 #~ msgctxt "@label:textbox"
6507 #~ msgid "Location:"
6508 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6509
6510 #~ msgctxt "@title:group"
6511 #~ msgid "Icon Size"
6512 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6513
6514 #~ msgctxt "@label:listbox"
6515 #~ msgid "Preview:"
6516 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6517
6518 #~ msgctxt "@title:group"
6519 #~ msgid "Text"
6520 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6521
6522 #~ msgctxt "@label:listbox"
6523 #~ msgid "Font:"
6524 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@label"
6528 #~| msgid "Width:"
6529 #~ msgctxt "@label:listbox"
6530 #~ msgid "Width:"
6531 #~ msgstr "ଓସାର:"
6532
6533 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6534 #~ msgid "Small"
6535 #~ msgstr "ସାନ"
6536
6537 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6538 #~ msgid "Medium"
6539 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@title:group"
6543 #~| msgid "File Previews"
6544 #~ msgctxt "@label"
6545 #~ msgid "Image Size"
6546 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@label"
6550 #~| msgid "Trash"
6551 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6552 #~ msgid "Trash"
6553 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@title:group Date"
6557 #~| msgid "Today"
6558 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6559 #~ msgid "Today"
6560 #~ msgstr "ଆଜି"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@title:group Date"
6564 #~| msgid "Yesterday"
6565 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6566 #~ msgid "Yesterday"
6567 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@title:group Date"
6571 #~| msgid "Earlier this Month"
6572 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6573 #~ msgid "This Month"
6574 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@title:group Date"
6578 #~| msgid "Earlier this Month"
6579 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6580 #~ msgid "Last Month"
6581 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@info:credit"
6585 #~| msgid "Documentation"
6586 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6587 #~ msgid "Documents"
6588 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@title:group"
6592 #~| msgid "File Previews"
6593 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6594 #~ msgid "Images"
6595 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6599 #~| msgid "Delete"
6600 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6601 #~ msgid "&Delete"
6602 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6606 #~| msgid "Move To Trash"
6607 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6608 #~ msgid "&Move to Trash"
6609 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6613 #~| msgid "Rename..."
6614 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6615 #~ msgid "Rename..."
6616 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6620 #~| msgid "Paste"
6621 #~ msgctxt "@label"
6622 #~ msgid "Date"
6623 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6624
6625 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6626 #~ msgid "Paste Into Folder"
6627 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6628
6629 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6630 #~ msgid "%A"
6631 #~ msgstr "%A"
6632
6633 #~ msgctxt ""
6634 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6635 #~ "locale, and %Y is full year number"
6636 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6637 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6638
6639 #~ msgctxt ""
6640 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6641 #~ "and %Y is full year number"
6642 #~ msgid "%B, %Y"
6643 #~ msgstr "%B, %Y"
6644
6645 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6646 #~ msgid "Paste"
6647 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6651 #~| msgid "Copy"
6652 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6653 #~ msgid "Copy Text"
6654 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6655
6656 #~ msgctxt "@info:status"
6657 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6658 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6659
6660 #~ msgctxt "@title:group Date"
6661 #~ msgid "Last Week"
6662 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6663
6664 #~ msgctxt ""
6665 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6666 #~ "full year number"
6667 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6668 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgctxt "@option:check"
6672 #~| msgid "Show tooltips"
6673 #~ msgid "Zoom slider"
6674 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@title:group Date"
6678 #~| msgid "Today"
6679 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6680 #~ msgid "Today"
6681 #~ msgstr "ଆଜି"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@title:group Date"
6685 #~| msgid "Yesterday"
6686 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6687 #~ msgid "Yesterday"
6688 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6689
6690 #~ msgctxt "@label"
6691 #~ msgid "Trash"
6692 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@label:slider"
6696 #~| msgid "Maximum file size:"
6697 #~ msgctxt "@option:option"
6698 #~ msgid "Maximum Rating"
6699 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6703 #~| msgid "Small"
6704 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6705 #~ msgid "Small"
6706 #~ msgstr "ସାନ"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6710 #~| msgid "Medium"
6711 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6712 #~ msgid "Medium"
6713 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6717 #~| msgid "Large"
6718 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6719 #~ msgid "Large"
6720 #~ msgstr "ବଡ଼"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@info:credit"
6724 #~| msgid "Documentation"
6725 #~ msgctxt "@item:intable"
6726 #~ msgid "No destination"
6727 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6728
6729 #~ msgctxt "@option:check"
6730 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6731 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgctxt "@label:listbox"
6735 #~| msgid "Preview:"
6736 #~ msgctxt "@title:group"
6737 #~ msgid "Do not create previews for"
6738 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@title"
6742 #~| msgid "File Manager"
6743 #~ msgctxt "@item:intable"
6744 #~ msgid "Name"
6745 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~| msgctxt "@label"
6749 #~| msgid "Size:"
6750 #~ msgctxt "@item:intable"
6751 #~ msgid "Size"
6752 #~ msgstr "ଆକାର:"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6756 #~| msgid "Paste"
6757 #~ msgctxt "@item:intable"
6758 #~ msgid "Date"
6759 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@label"
6763 #~| msgid "Type:"
6764 #~ msgctxt "@item:intable"
6765 #~ msgid "Type"
6766 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@info:credit"
6770 #~| msgid "Documentation"
6771 #~ msgctxt "@item:intable"
6772 #~ msgid "Destination"
6773 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6777 #~| msgid "Paste"
6778 #~ msgctxt "@item:intable"
6779 #~ msgid "Path"
6780 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@info:credit"
6784 #~| msgid "Documentation"
6785 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6786 #~ msgid "By Link Destination"
6787 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6791 #~| msgid "%1 (%2)"
6792 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6793 #~ msgid "%1 (%2)"
6794 #~ msgstr "%1 (%2)"
6795
6796 #~ msgctxt "@info:status"
6797 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6798 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6799
6800 #~ msgctxt "@title:tab"
6801 #~ msgid "Column"
6802 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6803
6804 #~ msgctxt "@title:group"
6805 #~ msgid "Grid"
6806 #~ msgstr "ଜାଲି"
6807
6808 #~ msgctxt "@label:listbox"
6809 #~ msgid "Arrangement:"
6810 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6811
6812 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6813 #~ msgid "Columns"
6814 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6815
6816 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6817 #~ msgid "Rows"
6818 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6819
6820 #~ msgctxt "@label:listbox"
6821 #~ msgid "Grid spacing:"
6822 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6823
6824 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6825 #~ msgid "None"
6826 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6827
6828 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6829 #~ msgid "Small"
6830 #~ msgstr "ସାନ"
6831
6832 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6833 #~ msgid "Medium"
6834 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6835
6836 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6837 #~ msgid "Large"
6838 #~ msgstr "ବଡ଼"
6839
6840 #~ msgctxt "@title:menu"
6841 #~ msgid "Columns"
6842 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@title:menu"
6846 #~| msgid "Columns"
6847 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6848 #~ msgid "Columns"
6849 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@info:credit"
6853 #~| msgid "Documentation"
6854 #~ msgctxt "@title::column"
6855 #~ msgid "Link Destination"
6856 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6860 #~| msgid "Paste"
6861 #~ msgctxt "@title::column"
6862 #~ msgid "Path"
6863 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@label:listbox"
6867 #~| msgid "Arrangement:"
6868 #~ msgid "Arrangement"
6869 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@label:listbox"
6873 #~| msgid "Grid spacing:"
6874 #~ msgid "Grid spacing"
6875 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@label:textbox"
6879 #~| msgid "Number of lines:"
6880 #~ msgid "Number of textlines"
6881 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@label"
6885 #~| msgid "Change Comment..."
6886 #~ msgctxt "@action:button"
6887 #~ msgid "Configure..."
6888 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@label"
6892 #~| msgid "Trash"
6893 #~ msgctxt "@title:group"
6894 #~ msgid "Tag"
6895 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "@title:group Date"
6899 #~| msgid "Today"
6900 #~ msgctxt "@action:button"
6901 #~ msgid "Today"
6902 #~ msgstr "ଆଜି"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgctxt "@title:group Date"
6906 #~| msgid "Yesterday"
6907 #~ msgctxt "@action:button"
6908 #~ msgid "Yesterday"
6909 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6913 #~| msgid "Paste"
6914 #~ msgctxt "@title:group"
6915 #~ msgid "Date"
6916 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6917
6918 #~ msgctxt "@title:menu"
6919 #~ msgid "View Mode"
6920 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@title:group"
6924 #~| msgid "Text"
6925 #~ msgctxt "@label"
6926 #~ msgid "Text"
6927 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@title"
6931 #~| msgid "File Manager"
6932 #~ msgctxt "@label"
6933 #~ msgid "Filenames"
6934 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6935
6936 #~ msgctxt "@label"
6937 #~ msgid "Size:"
6938 #~ msgstr "ଆକାର:"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@label:textbox"
6942 #~| msgid "Location:"
6943 #~ msgctxt "@label"
6944 #~ msgid "Rating:"
6945 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@label"
6949 #~| msgid "Size:"
6950 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6951 #~ msgid "Size"
6952 #~ msgstr "ଆକାର:"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@label"
6956 #~| msgid "Size:"
6957 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6958 #~ msgid "Size"
6959 #~ msgstr "ଆକାର:"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6963 #~| msgid "Paste"
6964 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6965 #~ msgid "Date"
6966 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@label"
6970 #~| msgid "Type:"
6971 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6972 #~ msgid "Type"
6973 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@label"
6977 #~| msgid "Add Comment..."
6978 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6979 #~ msgid "SVN Commit..."
6980 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6984 #~| msgid "Delete"
6985 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6986 #~ msgid "SVN Delete"
6987 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@label"
6991 #~| msgid "Add Comment..."
6992 #~ msgctxt "@title:window"
6993 #~ msgid "SVN Commit"
6994 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@label"
6998 #~| msgid "Add Comment..."
6999 #~ msgctxt "@action:button"
7000 #~ msgid "Commit"
7001 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@label"
7005 #~| msgid "Total size:"
7006 #~ msgctxt "@label"
7007 #~ msgid "Total Size:"
7008 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@label"
7012 #~| msgid "Type:"
7013 #~ msgctxt "@label file type"
7014 #~ msgid "Type"
7015 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@title:window"
7019 #~| msgid "Create New Tag"
7020 #~ msgctxt "@label"
7021 #~ msgid "Create new tag:"
7022 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7026 #~| msgid "Delete"
7027 #~ msgctxt "@info"
7028 #~ msgid "Delete tag"
7029 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7033 #~| msgid "Delete"
7034 #~ msgctxt "@title"
7035 #~ msgid "Delete tag"
7036 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7040 #~| msgid "Delete"
7041 #~ msgctxt "@action:button"
7042 #~ msgid "Delete"
7043 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@label"
7047 #~| msgid "Change Comment..."
7048 #~ msgctxt "@label"
7049 #~ msgid "Change..."
7050 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~| msgctxt "@label"
7054 #~| msgid "Type:"
7055 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7056 #~ msgid "Type"
7057 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~| msgctxt "@label"
7061 #~| msgid "Size:"
7062 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7063 #~ msgid "Size"
7064 #~ msgstr "ଆକାର:"
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgctxt "@label"
7068 #~| msgid "Modified:"
7069 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7070 #~ msgid "Modified"
7071 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@label"
7075 #~| msgid "Add Comment..."
7076 #~ msgctxt "@title:window"
7077 #~ msgid "Add Comment"
7078 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@label"
7082 #~| msgid "Size:"
7083 #~ msgctxt "@label file content size"
7084 #~ msgid "Size"
7085 #~ msgstr "ଆକାର:"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@label"
7089 #~| msgid "Modified:"
7090 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7091 #~ msgid "Modified"
7092 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@label"
7096 #~| msgid "Type:"
7097 #~ msgctxt "@label"
7098 #~ msgid "MIME Type"
7099 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@label:textbox"
7103 #~| msgid "Location:"
7104 #~ msgctxt "@label file URL"
7105 #~ msgid "Location"
7106 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7110 #~| msgid "Paste One Folder"
7111 #~ msgctxt "@label"
7112 #~ msgid "Creator"
7113 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@label"
7117 #~| msgid "Lines:"
7118 #~ msgctxt "@label number of lines"
7119 #~ msgid "Lines"
7120 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@label"
7124 #~| msgid "Modified:"
7125 #~ msgctxt "@label EXIF"
7126 #~ msgid "Model"
7127 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@label"
7131 #~| msgid "Height:"
7132 #~ msgctxt "@label image width and height"
7133 #~ msgid "Width x Height"
7134 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
7135
7136 #, fuzzy
7137 #~| msgctxt "@label:textbox"
7138 #~| msgid "Location:"
7139 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7140 #~ msgid "Rating"
7141 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~| msgctxt "@label"
7145 #~| msgid "Trash"
7146 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7147 #~ msgid "Tags"
7148 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7149
7150 #, fuzzy
7151 #~| msgctxt "@label"
7152 #~| msgid "Add Comment..."
7153 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7154 #~ msgid "Comment"
7155 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7156
7157 #~ msgctxt "@label"
7158 #~ msgid "Type:"
7159 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7160
7161 #~ msgctxt "@label"
7162 #~ msgid "Modified:"
7163 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7164
7165 #, fuzzy
7166 #~| msgctxt "@label"
7167 #~| msgid "Trash"
7168 #~ msgctxt "@label"
7169 #~ msgid "Tags:"
7170 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgctxt "@label"
7174 #~| msgid "Add Comment..."
7175 #~ msgctxt "@label"
7176 #~ msgid "Comment:"
7177 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~| msgctxt "@label"
7181 #~| msgid "Modified:"
7182 #~ msgctxt "@label"
7183 #~ msgid "Date Modified"
7184 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~| msgctxt "@title:group"
7188 #~| msgid "Text"
7189 #~ msgctxt "label"
7190 #~ msgid "Texts"
7191 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7192
7193 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7194 #~ msgid "Move To Trash"
7195 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7196
7197 #, fuzzy
7198 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7199 #~| msgid "Rename..."
7200 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7201 #~ msgid "&Rename..."
7202 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7203
7204 #, fuzzy
7205 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7206 #~| msgid "Properties"
7207 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7208 #~ msgid "&Properties"
7209 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~| msgctxt "@label:listbox"
7213 #~| msgid "Preview:"
7214 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7215 #~ msgid "P&review"
7216 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7220 #~| msgid "Show Hidden Files"
7221 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7222 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7223 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7224
7225 #, fuzzy
7226 #~| msgctxt "@title:tab"
7227 #~| msgid "Icons"
7228 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7229 #~ msgid "&Icons"
7230 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7231
7232 #, fuzzy
7233 #~| msgctxt "@title:tab"
7234 #~| msgid "Details"
7235 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7236 #~ msgid "Det&ails"
7237 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
7238
7239 #, fuzzy
7240 #~| msgctxt "@title:menu"
7241 #~| msgid "Columns"
7242 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7243 #~ msgid "Col&umns"
7244 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7245
7246 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7247 #~ msgid "General"
7248 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"