1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-07-05 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
54 #: admin/workerintegration.cpp:33
56 msgctxt "@action:inmenu"
57 msgid "Act as Administrator"
60 #: admin/workerintegration.cpp:54
64 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
65 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
66 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
69 #: admin/workerintegration.cpp:76
71 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
75 #: admin/workerintegration.cpp:77
77 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
81 #: admin/workerintegration.cpp:82
85 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
86 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
87 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
88 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
89 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
90 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
91 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
94 #: admin/workerintegration.cpp:89
96 msgctxt "@title:window"
97 msgid "How to Administrate"
100 #: admin/workerintegration.cpp:98
104 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
105 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
106 "This includes items which are critical for this system to function.</"
107 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
108 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
109 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
110 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
111 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
112 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
113 "emphasis> before proceeding.</para>"
116 #: admin/workerintegration.cpp:153
118 msgctxt "@title:window"
119 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
122 #: admin/workerintegration.cpp:155
124 msgctxt "@action:button"
125 msgid "I Understand and Accept These Risks"
128 #: admin/workerintegration.cpp:157
130 msgctxt "@option:check"
131 msgid "Do not warn me about these risks again"
134 #: dolphincontextmenu.cpp:123
136 msgctxt "@action:inmenu"
138 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
140 #: dolphincontextmenu.cpp:137
142 msgctxt "@action:inmenu"
144 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
148 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
150 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:192
154 #| msgctxt "@action:inmenu"
156 msgctxt "@action:inmenu"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:200
162 msgctxt "@action:inmenu"
163 msgid "Open Path in New Tab"
164 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
166 #: dolphincontextmenu.cpp:204
168 msgctxt "@action:inmenu"
169 msgid "Open Path in New Window"
170 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
172 #: dolphincontextmenu.cpp:453
175 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
179 #: dolphinmainwindow.cpp:325
181 msgctxt "@info:status"
182 msgid "Successfully copied."
183 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
185 #: dolphinmainwindow.cpp:328
187 msgctxt "@info:status"
188 msgid "Successfully moved."
189 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
191 #: dolphinmainwindow.cpp:331
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully linked."
195 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
197 #: dolphinmainwindow.cpp:334
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved to trash."
201 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:337
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully renamed."
207 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:341
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Created folder."
213 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:416
221 #: dolphinmainwindow.cpp:417
223 msgctxt "@info:whatsthis go back"
224 msgid "Return to the previously viewed folder."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:423
231 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
233 #: dolphinmainwindow.cpp:424
235 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
236 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
241 msgctxt "@title:window"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:618
247 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
251 #: dolphinmainwindow.cpp:620
253 msgid "C&lose Current Tab"
254 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
256 #: dolphinmainwindow.cpp:629
259 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
261 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
265 msgid "Do not ask again"
266 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:669
270 msgid "Show &Terminal Panel"
273 #: dolphinmainwindow.cpp:679
276 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
278 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
283 #: dolphinmainwindow.cpp:877
286 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
289 #: dolphinmainwindow.cpp:878
292 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
295 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
297 #| msgctxt "@action:inmenu"
299 msgctxt "@action:inmenu Tools"
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
305 #| msgctxt "@title:menu"
306 #| msgid "Search Toolbar"
307 msgctxt "@action:inmenu Tools"
308 msgid "Open Preferred Search Tool"
309 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
313 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
314 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
320 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 #| msgid "Open Terminal"
322 msgctxt "@action:button"
323 msgid "Open %1 Terminal"
324 msgid_plural "Open %1 Terminals"
325 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
326 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
332 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
338 #| msgctxt "@action:inmenu"
339 #| msgid "Configure..."
340 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
346 msgctxt "@action:inmenu File"
348 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
352 #| msgctxt "@action:inmenu"
353 #| msgid "Open Path in New Window"
355 msgid "Open a new Dolphin window"
356 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
360 msgctxt "@info:whatsthis"
362 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
363 ">You can drag and drop items between windows."
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
368 msgctxt "@action:inmenu File"
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
374 msgctxt "@info:whatsthis"
376 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
377 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
378 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
383 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
384 msgid "Add to Places"
385 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
389 msgctxt "@info:whatsthis"
390 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
395 msgctxt "@action:inmenu File"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
401 #| msgctxt "@action:inmenu File"
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
409 msgctxt "@info:whatsthis"
411 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
412 "the whole window instead."
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
417 msgctxt "@info:whatsthis quit"
418 msgid "This closes this window."
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
423 msgctxt "@info:whatsthis"
425 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
426 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
427 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
428 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
429 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
440 msgctxt "@info:whatsthis cut"
442 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
443 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
444 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
445 "their initial location."
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
450 #| msgctxt "@action:inmenu"
454 msgstr "පිටපත් කරන්න"
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
458 msgctxt "@info:whatsthis copy"
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location."
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
467 msgctxt "@action:inmenu Edit"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
473 msgctxt "@info:whatsthis paste"
475 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
476 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
477 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
482 msgctxt "@action:inmenu"
483 msgid "Copy to Other View"
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
488 msgctxt "@action:inmenu"
489 msgid "Copy to Other View…"
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
494 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
496 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
497 "(Only available while in Split View mode.)"
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
502 #| msgctxt "@action:inmenu"
503 #| msgid "Move to Trash"
504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
505 msgid "Copy to Other View"
506 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
510 #| msgctxt "@action:inmenu"
511 #| msgid "Move to Trash"
512 msgctxt "@action:inmenu"
513 msgid "Move to Other View"
514 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
518 #| msgctxt "@action:inmenu File"
519 #| msgid "Move to Trash"
520 msgctxt "@action:inmenu"
521 msgid "Move to Other View…"
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
526 msgctxt "@info:whatsthis Move"
528 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
529 "(Only available while in Split View mode.)"
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
534 #| msgctxt "@action:inmenu"
535 #| msgid "Move to Trash"
536 msgctxt "@action:inmenu Edit"
537 msgid "Move to Other View"
538 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
542 #| msgctxt "@label:textbox"
544 msgctxt "@action:inmenu Tools"
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
550 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
551 #| msgid "Show Filter Bar"
552 msgctxt "@info:tooltip"
553 msgid "Show Filter Bar"
554 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
558 msgctxt "@info:whatsthis"
560 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
561 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
562 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
568 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
569 #| msgid "Show Search Bar"
570 msgctxt "@action:inmenu"
571 msgid "Toggle Filter Bar"
572 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
576 #| msgctxt "@label:textbox"
578 msgctxt "@action:intoolbar"
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
584 #| msgctxt "@title:window"
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
592 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
593 msgctxt "@info:tooltip"
594 msgid "Search for files and folders"
595 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
599 msgctxt "@info:whatsthis find"
601 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
602 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
603 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
604 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
610 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
611 #| msgid "Show Search Bar"
612 msgctxt "@action:inmenu"
613 msgid "Toggle Search Bar"
614 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
618 #| msgctxt "@title:window"
620 msgctxt "@action:intoolbar"
624 #. i18n: This action toggles a selection mode.
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
628 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
629 msgctxt "@action:inmenu"
630 msgid "Select Files and Folders"
631 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
633 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
634 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
637 #| msgctxt "@title:window"
639 msgctxt "@action:intoolbar"
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
645 msgctxt "@info:whatsthis"
647 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
648 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
649 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
650 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
651 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
657 msgctxt "@info:whatsthis"
658 msgid "This selects all files and folders in the current location."
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
663 msgctxt "@action:inmenu Edit"
664 msgid "Invert Selection"
665 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
669 msgctxt "@info:whatsthis invert"
671 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
677 msgctxt "@info:whatsthis split"
679 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
680 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
681 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
682 "para>Click this button again to close one of the views."
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
687 msgctxt "@info:whatsthis"
689 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
695 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
702 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
707 #| msgctxt "@action:inmenu"
709 msgctxt "@info:tooltip"
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
715 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
717 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
718 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
719 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
720 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
725 msgctxt "@action:inmenu View"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
733 msgstr "පූරණය නවතන්න"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
738 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
743 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
744 msgid "Editable Location"
745 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
749 msgctxt "@info:whatsthis"
751 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
752 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
753 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
754 "confirming the edited location."
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
759 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
760 msgid "Replace Location"
761 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
765 msgctxt "@info:whatsthis"
767 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
768 "enter a different location."
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
773 #| msgctxt "@action:inmenu File"
775 msgctxt "@action:inmenu File"
776 msgid "Undo close tab"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
781 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
782 msgid "This returns you to the previously closed tab."
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
787 msgctxt "@info:whatsthis"
789 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
790 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
791 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
792 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
793 "for your confirmation beforehand."
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
798 msgctxt "@info:whatsthis"
800 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
801 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
802 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
807 msgctxt "@action:inmenu Tools"
808 msgid "Compare Files"
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
813 msgctxt "@info:whatsthis"
815 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
816 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
822 msgctxt "@action:inmenu Tools"
823 msgid "Open Terminal"
824 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
828 msgctxt "@info:whatsthis"
830 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
831 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
832 "the terminal application.</para>"
835 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
838 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 #| msgid "Open Terminal"
840 msgctxt "@action:inmenu Tools"
841 msgid "Open Terminal Here"
842 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
846 msgctxt "@info:whatsthis"
848 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
849 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
850 "features in the terminal application.</para>"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
855 msgctxt "@action:inmenu Tools"
856 msgid "Focus Terminal Panel"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
861 msgctxt "@title:menu"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
867 msgctxt "@info:whatsthis"
869 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
870 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
871 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
872 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
873 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
874 "advanced actions more time consuming.</para>"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
879 msgctxt "@action:inmenu"
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
885 #| msgctxt "@action:inmenu"
886 #| msgid "Activate Next Tab"
887 msgctxt "@action:inmenu"
889 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
893 #| msgctxt "@action:inmenu"
894 #| msgid "Activate Next Tab"
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Last Tab"
897 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
903 msgctxt "@action:inmenu"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Next Tab"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "Activate Previous Tab"
919 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
926 #| msgid "Activate Previous Tab"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Previous Tab"
929 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
934 msgctxt "@action:inmenu"
936 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Open in New Tab"
942 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Open in New Tab"
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Open in New Tabs"
950 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Open in New Window"
956 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
960 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
961 #| msgid "App&lications"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Open in Split View"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
968 msgctxt "@action:inmenu Panels"
969 msgid "Unlock Panels"
970 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
974 msgctxt "@action:inmenu Panels"
976 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
980 msgctxt "@info:whatsthis"
982 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
983 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
984 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
985 "embedded more cleanly."
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
990 msgctxt "@title:window"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
996 msgctxt "@info:whatsthis"
998 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
999 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1004 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1007 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1008 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1009 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1010 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1018 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1019 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1020 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1021 "are given here by right-clicking.</para>"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1026 msgctxt "@title:window"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1035 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1036 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1044 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1045 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1046 "quick switching between any folders.</para>"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1051 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1060 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1061 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1062 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1063 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1064 "application like Konsole.</para>"
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1072 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1073 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1074 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1075 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1076 "like Konsole.</para>"
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1081 msgctxt "@title:window"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgctxt "@action:inmenu"
1088 #| msgid "Show Hidden Files"
1089 msgctxt "@item:inmenu"
1090 msgid "Show Hidden Places"
1091 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1097 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1098 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1104 msgctxt "@info:whatsthis"
1106 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1107 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1108 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1109 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1118 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1119 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1120 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1121 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1122 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1123 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1124 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1125 "interface> to display it again.</para>"
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1129 #, fuzzy, kde-format
1130 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1131 #| msgid "Lock Panels"
1132 msgctxt "@action:inmenu View"
1134 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1140 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1147 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1153 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1160 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1167 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1173 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1179 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1185 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1192 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1193 "destination folder."
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1200 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1201 "destination folder."
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1208 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1214 msgctxt "@info:whatsthis"
1216 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1217 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1218 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1219 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1220 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1225 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1232 msgid "Close left view"
1233 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1237 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1238 msgid "Pop out Left View"
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1244 msgid "Move left view to a new window"
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1249 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1256 msgid "Close right view"
1257 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1261 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1262 msgid "Pop out Right View"
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1268 msgid "Move right view to a new window"
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1273 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1281 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1285 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1291 msgctxt "@info:whatsthis"
1293 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1294 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1295 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1296 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1297 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1298 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1303 msgctxt "@info:whatsthis"
1305 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1306 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1307 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1308 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1309 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1310 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1311 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1312 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1317 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1319 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1320 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1321 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1322 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1323 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1324 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1325 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1326 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1327 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1328 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1329 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1334 msgctxt "@info:whatsthis"
1336 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1337 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1338 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1339 "be triggered this way.</para>"
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1344 msgctxt "@info:whatsthis"
1346 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1347 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1348 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1351 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1353 msgctxt "@info:whatsthis"
1355 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1356 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1357 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1358 "Handbook</interface>."
1361 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1362 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1363 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1364 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1365 #. The same might be true for any external link you translate.
1366 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1368 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1370 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1371 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1372 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1373 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1374 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1379 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1381 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1382 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1383 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1384 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1385 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1386 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1387 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1388 "windows so don't get too used to this.</para>"
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1393 msgctxt "@info:whatsthis"
1395 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1396 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1397 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1398 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1399 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1406 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1407 "support the continued work on this application and many other projects by "
1408 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1409 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1410 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1411 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1412 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1413 "behind the KDE community.</para>"
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1418 msgctxt "@info:whatsthis"
1420 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1421 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1422 "in your preferred language."
1425 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1427 msgctxt "@info:whatsthis"
1429 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1430 "libraries and maintainers of this application."
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1435 msgctxt "@info:whatsthis"
1437 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1438 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1439 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1445 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1446 msgid "Defocus Terminal Panel"
1449 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1451 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1454 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1456 msgctxt "@action:button"
1458 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1460 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1462 msgid "Empties Trash to create free space"
1465 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1466 #, fuzzy, kde-format
1467 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1468 #| msgid "&Network Folders"
1469 msgctxt "@action:button"
1470 msgid "Add Network Folder"
1471 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1473 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1474 #, fuzzy, kde-format
1475 #| msgctxt "@action:inmenu"
1476 #| msgid "Location Bar"
1477 msgctxt "@action:inmenu"
1478 msgid "Location Bar"
1479 msgid_plural "Location Bars"
1480 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1481 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1483 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1485 msgctxt "@info:shell about system packages"
1486 msgid "Could not find package %1."
1489 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1491 msgctxt "@info %1 is error code"
1492 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1495 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1498 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1501 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1502 "installing <application>%1</application> manually instead."
1505 #: dolphinpart.cpp:148
1506 #, fuzzy, kde-format
1507 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1508 #| msgid "&Edit File Type..."
1509 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1510 msgid "&Edit File Type…"
1511 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1513 #: dolphinpart.cpp:152
1514 #, fuzzy, kde-format
1515 #| msgctxt "@info:tooltip"
1516 #| msgid "Select Item"
1517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1518 msgid "Select Items Matching…"
1519 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1521 #: dolphinpart.cpp:157
1522 #, fuzzy, kde-format
1523 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1524 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1526 msgid "Unselect Items Matching…"
1527 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1529 #: dolphinpart.cpp:163
1531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1532 msgid "Unselect All"
1533 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1535 #: dolphinpart.cpp:178
1537 msgctxt "@action:inmenu Go"
1538 msgid "App&lications"
1539 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1541 #: dolphinpart.cpp:179
1543 msgctxt "@action:inmenu Go"
1544 msgid "&Network Folders"
1545 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1547 #: dolphinpart.cpp:180
1549 msgctxt "@action:inmenu Go"
1551 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1553 #: dolphinpart.cpp:183
1555 msgctxt "@action:inmenu Go"
1557 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1559 #: dolphinpart.cpp:189
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1562 #| msgid "Find File..."
1563 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1565 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1567 #: dolphinpart.cpp:195
1569 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1570 msgid "Open &Terminal"
1571 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1573 #: dolphinpart.cpp:447
1575 msgctxt "@title:window"
1579 #: dolphinpart.cpp:447
1581 msgid "Select all items matching this pattern:"
1582 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1584 #: dolphinpart.cpp:452
1586 msgctxt "@title:window"
1590 #: dolphinpart.cpp:452
1592 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1593 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1595 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1599 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1601 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1602 #: dolphinpart.rc:15
1604 msgctxt "@title:menu"
1608 #. i18n: ectx: Menu (view)
1609 #: dolphinpart.rc:24
1614 #. i18n: ectx: Menu (go)
1615 #: dolphinpart.rc:33
1620 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1621 #: dolphinpart.rc:41
1623 msgctxt "@title:menu"
1627 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1628 #: dolphinpart.rc:51
1630 msgctxt "@title:menu"
1631 msgid "Dolphin Toolbar"
1632 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1634 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1636 msgid "Recently Closed Tabs"
1637 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1639 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1641 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1642 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1644 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1645 #: dolphinviewcontainer.cpp:491 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@action:inmenu"
1648 #| msgid "Search Bar"
1649 msgid "Search for %1 in %2"
1650 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1652 #: dolphintabbar.cpp:155
1654 msgctxt "@action:inmenu"
1658 #: dolphintabbar.cpp:156
1659 #, fuzzy, kde-format
1660 #| msgctxt "@action:inmenu"
1661 #| msgid "Search Bar"
1662 msgctxt "@action:inmenu"
1664 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1666 #: dolphintabbar.cpp:157
1668 msgctxt "@action:inmenu"
1669 msgid "Close Other Tabs"
1670 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1672 #: dolphintabbar.cpp:158
1674 msgctxt "@action:inmenu"
1678 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1679 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1680 #: dolphintabwidget.cpp:506
1681 #, fuzzy, kde-format
1682 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1684 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1688 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1689 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1690 #: dolphintabwidget.cpp:510
1692 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1696 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1699 msgctxt "@title:menu"
1700 msgid "Location Bar"
1701 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1703 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1706 msgctxt "@title:menu"
1707 msgid "Main Toolbar"
1708 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1710 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1712 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1714 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1715 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1716 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1717 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1718 "because following these folders from left to right leads here.</"
1719 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1720 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1721 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1722 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1725 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1727 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1728 msgid "This folder is not writable for you."
1731 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1733 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1735 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1736 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1737 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1738 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1739 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1740 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1741 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1742 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1743 "find an item.</item></list></para>"
1746 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1748 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1751 #: dolphinviewcontainer.cpp:161
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@info:progress"
1754 #| msgid "Loading folder..."
1755 msgctxt "@info:progress"
1756 msgid "Loading folder…"
1757 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1759 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@label:listbox"
1763 msgctxt "@info:progress"
1767 #: dolphinviewcontainer.cpp:527
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@title:window"
1774 #: dolphinviewcontainer.cpp:529
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@action:inmenu"
1777 #| msgid "Search Bar"
1778 msgid "Search for %1"
1779 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1781 #: dolphinviewcontainer.cpp:612
1782 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgid "Searching..."
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1791 msgctxt "@info:status"
1792 msgid "No items found."
1793 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1795 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1797 msgctxt "@info:status"
1798 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1799 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:810
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgctxt "@info:status"
1804 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1805 msgctxt "@info:status"
1807 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1808 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1811 #, fuzzy, kde-format
1812 #| msgctxt "@info:status"
1813 #| msgid "Invalid protocol"
1814 msgctxt "@info:status"
1815 msgid "Invalid protocol '%1'"
1816 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1818 #: dolphinviewcontainer.cpp:819
1820 msgctxt "@info:status"
1821 msgid "Invalid protocol"
1822 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1824 #: dolphinviewcontainer.cpp:930
1827 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1830 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1832 msgctxt "@info:tooltip"
1833 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1836 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@label:textbox"
1843 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1845 msgctxt "@info:tooltip"
1846 msgid "Hide Filter Bar"
1847 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1849 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt "@action"
1852 #| msgid "Create Folder..."
1853 msgctxt "@action:inmenu"
1854 msgid "Move to New Folder…"
1855 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1857 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1859 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1863 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1866 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1867 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1870 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1873 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1875 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1878 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1881 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1883 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1886 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1889 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1891 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1894 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1895 #, fuzzy, kde-format
1896 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1897 #| msgid "Invert Selection"
1898 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1899 msgid "One Selected File"
1900 msgid_plural "%1 Selected Files"
1901 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1902 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1904 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1907 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1908 msgid "One Selected Folder"
1909 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1913 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1914 #, fuzzy, kde-format
1915 #| msgctxt "@info:tooltip"
1916 #| msgid "Select Item"
1918 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1920 msgid "One Selected Item"
1921 msgid_plural "%1 Selected Items"
1922 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1923 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1925 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1927 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1929 msgid_plural "%1 Files"
1933 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1934 #, fuzzy, kde-format
1937 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1939 msgid_plural "%1 Folders"
1943 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1944 #, fuzzy, kde-format
1945 #| msgctxt "@title:window"
1946 #| msgid "Rename Item"
1948 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1950 msgid_plural "%1 Items"
1951 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1952 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1954 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1955 #, fuzzy, kde-format
1956 #| msgctxt "Items in a folder"
1958 #| msgid_plural "%1 items"
1959 msgctxt "@item:intable"
1961 msgid_plural "%1 items"
1963 msgstr[1] "අයිතම %1"
1965 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1967 msgctxt "width × height"
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1973 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1978 #, fuzzy, kde-format
1979 #| msgctxt "@title:group Name"
1981 msgctxt "@title:group"
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1987 msgctxt "@title:group Size"
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1993 msgctxt "@title:group Size"
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1999 msgctxt "@title:group Size"
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2005 msgctxt "@title:group Size"
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2011 msgctxt "@title:group Date"
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2017 msgctxt "@title:group Date"
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2023 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2030 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2035 #, fuzzy, kde-format
2036 #| msgctxt "@title:group Date"
2037 #| msgid "Three Weeks Ago"
2038 msgctxt "@title:group Date"
2039 msgid "One Week Ago"
2040 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2044 msgctxt "@title:group Date"
2045 msgid "Two Weeks Ago"
2046 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2050 msgctxt "@title:group Date"
2051 msgid "Three Weeks Ago"
2052 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2056 msgctxt "@title:group Date"
2057 msgid "Earlier this Month"
2058 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2061 #, fuzzy, kde-format
2063 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2064 #| "full year number"
2065 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2067 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2068 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2069 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2070 "text that should not be formatted as a date"
2071 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2072 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2077 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2078 "context @title:group Date"
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2083 #, fuzzy, kde-format
2085 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2086 #| "full year number"
2087 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2089 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2090 "current locale, and yyyy is full year number."
2091 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2092 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2097 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2103 #, fuzzy, kde-format
2105 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2106 #| "full year number"
2107 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2109 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2110 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2111 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2112 "text that should not be formatted as a date"
2113 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2114 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2119 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2120 "context @title:group Date"
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2125 #, fuzzy, kde-format
2127 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2128 #| "full year number"
2129 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2131 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2132 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2133 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2134 "text that should not be formatted as a date"
2135 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2136 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2141 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2142 "context @title:group Date"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2147 #, fuzzy, kde-format
2149 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2150 #| "full year number"
2151 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2153 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2154 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2155 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2156 "text that should not be formatted as a date"
2157 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2158 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2163 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2164 "context @title:group Date"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2169 #, fuzzy, kde-format
2171 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2172 #| "full year number"
2173 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2175 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2176 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2177 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2178 "text that should not be formatted as a date"
2179 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2185 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2186 "context @title:group Date"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2193 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2194 "and yyyy is full year number"
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2201 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2209 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2216 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2223 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2225 msgstr "ක්රියාත්මක,"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2230 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2232 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2235 #, fuzzy, kde-format
2236 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2237 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2238 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2239 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2240 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2244 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2258 #| msgid "Modified:"
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2266 msgid "The date format can be selected in settings."
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2271 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2272 #| msgid "Create New"
2275 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2289 #| msgctxt "@action:inmenu"
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2297 #| msgctxt "@action:inmenu"
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2305 #| msgctxt "@action:inmenu"
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2320 #| msgctxt "@info:credit"
2321 #| msgid "Documentation"
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2338 #| msgctxt "@action:inmenu"
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2356 msgid "Date Photographed"
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2367 msgctxt "@label width x height"
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2383 #| msgctxt "@info:credit"
2384 #| msgid "Documentation"
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2404 #| msgctxt "@title:group General settings"
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2417 #| msgctxt "@info:credit"
2418 #| msgid "Documentation"
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2435 #| msgctxt "@item::intable"
2438 msgid "Release Year"
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2443 msgid "Aspect Ratio"
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2458 #| msgctxt "@action:inmenu"
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2469 #| msgctxt "@title:group Name"
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2477 msgid "File Extension"
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2482 #| msgctxt "@title:menu"
2483 #| msgid "Selection"
2485 msgid "Deletion Time"
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2490 msgid "Link Destination"
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2495 msgid "Downloaded From"
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2506 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2507 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2525 msgctxt "@info:status"
2526 msgid "Unknown error."
2527 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2531 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2533 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2534 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2538 #, fuzzy, kde-format
2547 msgid "File Manager"
2548 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2552 msgctxt "@info:credit"
2553 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2558 msgctxt "@info:credit"
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgctxt "@info:credit"
2565 #| msgid "Maintainer and developer"
2566 msgctxt "@info:credit"
2567 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2568 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2572 msgctxt "@info:credit"
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@info:credit"
2579 #| msgid "Maintainer and developer"
2580 msgctxt "@info:credit"
2581 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2582 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2586 msgctxt "@info:credit"
2587 msgid "Elvis Angelaccio"
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgctxt "@info:credit"
2593 #| msgid "Maintainer and developer"
2594 msgctxt "@info:credit"
2595 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2596 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2600 msgctxt "@info:credit"
2601 msgid "Emmanuel Pescosta"
2605 #, fuzzy, kde-format
2606 #| msgctxt "@info:credit"
2607 #| msgid "Maintainer and developer"
2608 msgctxt "@info:credit"
2609 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2610 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2614 msgctxt "@info:credit"
2615 msgid "Frank Reininghaus"
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@info:credit"
2621 #| msgid "Maintainer and developer"
2622 msgctxt "@info:credit"
2623 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2624 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2628 msgctxt "@info:credit"
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@info:credit"
2635 #| msgid "Maintainer and developer"
2636 msgctxt "@info:credit"
2637 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2638 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2642 msgctxt "@info:credit"
2643 msgid "Sebastian Trüg"
2646 #: main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149
2647 #: main.cpp:150 main.cpp:151
2649 msgctxt "@info:credit"
2655 msgctxt "@info:credit"
2657 msgstr "David Faure"
2661 msgctxt "@info:credit"
2662 msgid "Aaron J. Seigo"
2663 msgstr "Aaron J. Seigo"
2667 msgctxt "@info:credit"
2668 msgid "Rafael Fernández López"
2669 msgstr "Rafael Fernández López"
2673 msgctxt "@info:credit"
2674 msgid "Kevin Ottens"
2675 msgstr "Kevin Ottens"
2679 msgctxt "@info:credit"
2680 msgid "Holger Freyther"
2681 msgstr "Holger Freyther"
2685 msgctxt "@info:credit"
2686 msgid "Max Blazejak"
2687 msgstr "Max Blazejak"
2691 msgctxt "@info:credit"
2692 msgid "Michael Austin"
2693 msgstr "Michael Austin"
2697 msgctxt "@info:credit"
2698 msgid "Documentation"
2703 msgctxt "@info:shell"
2704 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2709 msgctxt "@info:shell"
2710 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2711 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2715 msgctxt "@info:shell"
2716 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2721 msgctxt "@info:shell"
2722 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2727 msgctxt "@info:shell"
2728 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2733 msgctxt "@info:shell"
2734 msgid "Document to open"
2735 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2737 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2738 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2739 #, fuzzy, kde-format
2740 #| msgid "Show hidden files"
2741 msgid "Hidden files shown"
2742 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2744 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2745 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2747 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2750 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2751 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2753 msgid "Automatic scrolling"
2754 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2756 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2762 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2764 msgctxt "@action:inmenu"
2766 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2768 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@action:inmenu"
2771 #| msgid "Rename..."
2772 msgctxt "@action:inmenu"
2774 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2776 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2778 msgctxt "@action:inmenu"
2779 msgid "Move to Trash"
2780 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2782 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2784 msgctxt "@action:inmenu"
2788 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2790 msgctxt "@action:inmenu"
2791 msgid "Show Hidden Files"
2792 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2794 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Limit to Home Directory"
2800 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2802 msgctxt "@action:inmenu"
2803 msgid "Automatic Scrolling"
2804 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2806 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2808 msgctxt "@action:inmenu"
2812 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2813 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2817 msgid "Previews shown"
2820 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2821 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2823 msgid "Auto-Play media files"
2826 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2827 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2830 #| msgid "Show Filter Bar"
2831 msgid "Show item on hover"
2832 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2834 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2835 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2837 msgid "Date display format"
2840 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2842 msgctxt "@action:inmenu"
2846 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2848 msgctxt "@action:inmenu"
2849 msgid "Auto-Play media files"
2852 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2855 #| msgid "Show Filter Bar"
2856 msgctxt "@action:inmenu"
2857 msgid "Show item on hover"
2858 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2860 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2861 #, fuzzy, kde-format
2862 #| msgctxt "@action:inmenu"
2863 #| msgid "Configure..."
2864 msgctxt "@action:inmenu"
2868 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2870 msgctxt "@action:inmenu"
2871 msgid "Condensed Date"
2874 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2875 #, fuzzy, kde-format
2876 #| msgctxt "@label:textbox"
2877 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2878 msgctxt "@label::textbox"
2879 msgid "Select which data should be shown:"
2880 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2882 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2883 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgid "%1 item selected"
2886 #| msgid_plural "%1 items selected"
2888 msgid "%1 item selected"
2889 msgid_plural "%1 items selected"
2890 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2891 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2893 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2898 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2903 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2904 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2906 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2909 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "@action:inmenu"
2912 #| msgid "Configure..."
2913 msgctxt "@action:inmenu"
2914 msgid "Configure Trash…"
2917 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2920 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2921 "and then reopen the panel."
2924 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2926 msgid "Install Konsole"
2929 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2930 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2935 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2936 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2941 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2945 msgctxt "@item:inlistbox"
2949 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgctxt "@title:window"
2953 msgctxt "@item:inlistbox"
2957 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgctxt "@info:credit"
2960 #| msgid "Documentation"
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@title:group"
2968 #| msgid "Icon Size"
2969 msgctxt "@item:inlistbox"
2971 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
2973 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2976 #| msgid "Show Hidden Files"
2977 msgctxt "@item:inlistbox"
2979 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2981 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2983 msgctxt "@item:inlistbox"
2987 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2988 #, fuzzy, kde-format
2989 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2991 msgctxt "@item:inlistbox"
2995 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgctxt "@title:group Date"
2999 msgctxt "@item:inlistbox"
3003 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@title:group Date"
3006 #| msgid "Yesterday"
3007 msgctxt "@item:inlistbox"
3011 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@title:group Date"
3014 #| msgid "Last Week"
3015 msgctxt "@item:inlistbox"
3017 msgstr "පසුගිය සතිය"
3019 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3020 #, fuzzy, kde-format
3021 #| msgctxt "@title:group Date"
3022 #| msgid "Earlier this Month"
3023 msgctxt "@item:inlistbox"
3025 msgstr "මේමාසයේ මුල"
3027 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgctxt "@title:group Date"
3030 #| msgid "Last Week"
3031 msgctxt "@item:inlistbox"
3033 msgstr "පසුගිය සතිය"
3035 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@action:inmenu"
3039 msgctxt "@item:inlistbox"
3043 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3045 msgctxt "@item:inlistbox"
3049 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3051 msgctxt "@item:inlistbox"
3055 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3057 msgctxt "@item:inlistbox"
3061 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3069 msgctxt "@item:inlistbox"
3070 msgid "Highest Rating"
3073 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3076 #| msgid "Invert Selection"
3077 msgctxt "@action:inmenu"
3078 msgid "Clear Selection"
3079 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3081 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3083 msgctxt "String list separator"
3087 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "@action:inmenu"
3091 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3093 msgid_plural "Tags: %2"
3097 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3101 msgctxt "@action:button"
3105 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3107 msgctxt "action:button"
3108 msgid "From Here (%1)"
3109 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3111 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3113 msgctxt "action:button"
3114 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3117 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3119 msgctxt "action:button"
3120 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3123 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3125 msgctxt "@info:tooltip"
3126 msgid "Quit searching"
3127 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3129 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3131 msgctxt "action:button"
3135 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3137 msgctxt "action:button"
3141 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3143 msgctxt "action:button"
3147 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3150 #| msgid "Your emails"
3151 msgctxt "action:button"
3153 msgstr "danishka@gmail.com"
3155 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3157 msgctxt "action:button"
3158 msgid "Search in your home directory"
3161 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "@action:inmenu"
3168 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3171 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3173 msgid "Query Results from '%1'"
3174 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3176 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3178 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3179 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3182 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3183 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3184 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3185 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3186 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@title:menu"
3190 msgctxt "@action:button"
3191 msgid "Cancel Copying"
3194 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3196 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3197 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3200 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3201 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3203 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3204 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3207 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3208 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3211 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3212 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3213 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3215 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3216 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgctxt "@title:menu"
3220 msgctxt "@action:button"
3221 msgid "Cancel Cutting"
3224 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3226 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3227 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3230 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3231 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3232 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@title:menu"
3237 msgctxt "@action:button"
3241 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3243 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3244 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3247 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3248 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@item::intable"
3251 #| msgid "Conflicting"
3252 msgctxt "@action:button"
3253 msgid "Cancel Duplicating"
3256 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3257 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3258 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3260 msgctxt "@action keep short"
3264 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3265 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3267 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3268 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3271 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3272 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgctxt "@title:menu"
3276 msgctxt "@action:button"
3277 msgid "Cancel Moving"
3280 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3282 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3283 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3286 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3289 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3290 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3291 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3292 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3296 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3299 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3300 msgid "Paste from Clipboard"
3303 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3305 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3306 msgid "Dismiss This Reminder"
3309 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3311 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3312 msgid "Don't Remind Me Again"
3315 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3317 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3319 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3320 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3323 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3324 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3326 msgctxt "@action:button"
3327 msgid "Cancel Renaming"
3330 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3331 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3332 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3333 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3334 #. and a fallback will be used.
3335 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3338 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3339 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3343 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3344 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3345 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3346 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3347 #. and a fallback will be used.
3348 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3351 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3352 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3356 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3357 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3358 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3359 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3360 #. and a fallback will be used.
3361 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3364 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3365 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3369 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3370 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3371 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3372 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3373 #. and a fallback will be used.
3374 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3377 msgid "Permanently Delete %2"
3378 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3382 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3383 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3384 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3385 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3386 #. and a fallback will be used.
3387 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3390 msgid "Duplicate %2"
3391 msgid_plural "Duplicate %2"
3395 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3396 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3397 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3398 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3399 #. and a fallback will be used.
3400 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@action:inmenu"
3403 #| msgid "Move to Trash"
3405 msgid "Move %2 to the Trash"
3406 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3407 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3408 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3410 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3411 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3412 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3413 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3414 #. and a fallback will be used.
3415 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgctxt "@action:button"
3421 msgid_plural "Rename %2"
3422 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3423 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3425 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3427 msgctxt "@info:whatsthis"
3429 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3430 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3431 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3432 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3433 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3434 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3435 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3436 "the current selection.</para>"
3439 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3441 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3442 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3445 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3446 #, fuzzy, kde-format
3447 #| msgctxt "@title:menu"
3448 #| msgid "Selection"
3449 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3450 msgid "Selection Mode"
3453 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3454 #, fuzzy, kde-format
3455 #| msgctxt "@title:menu"
3456 #| msgid "Selection"
3457 msgctxt "@action:button"
3458 msgid "Exit Selection Mode"
3461 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3462 #, fuzzy, kde-format
3463 #| msgctxt "@label:textbox"
3464 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3465 msgctxt "@label:textbox"
3466 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3467 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3469 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgctxt "@title:window"
3473 msgctxt "@label:textbox"
3477 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgctxt "@action:button"
3480 #| msgid "Download New Services..."
3481 msgctxt "@action:button"
3482 msgid "Download New Services…"
3483 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3485 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3486 #, fuzzy, kde-format
3489 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3493 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3495 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3497 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3500 msgid "Restart now?"
3503 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgctxt "@action:inmenu"
3507 msgctxt "@option:check"
3511 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@option:check"
3514 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3515 msgctxt "@option:check"
3516 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3517 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3519 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3521 msgctxt "@item:inmenu"
3525 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3526 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3527 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3528 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3529 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3530 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3532 msgid "Use system font"
3533 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3535 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3536 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3537 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3538 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3539 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3540 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3543 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3545 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3546 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3547 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3548 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3549 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3550 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3552 msgid "Preview size"
3553 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3555 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3556 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3558 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3561 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3562 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3564 msgid "How we display the size of directories"
3567 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3568 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3571 msgid "Show the content count"
3572 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3574 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3575 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3578 msgid "Show the content size"
3579 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3581 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3582 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3584 msgid "Do not show any directory size"
3587 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3588 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3590 msgid "Recursive directory size limit"
3593 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3594 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3596 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3599 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3600 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3601 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgid "Permissions"
3604 msgid "Permissions style format"
3607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3608 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3610 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3611 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3614 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3617 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3618 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3621 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3623 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3626 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3627 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3630 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3631 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3634 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3635 #, fuzzy, kde-format
3636 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3637 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3638 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3640 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3641 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3642 #, fuzzy, kde-format
3643 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3644 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3645 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3647 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3648 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3649 #, fuzzy, kde-format
3650 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3651 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3652 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3654 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3655 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3658 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3659 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3662 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3664 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3668 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3671 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3672 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3675 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3678 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3679 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3682 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3685 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3686 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3688 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3689 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3691 msgid "Position of columns"
3692 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3694 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3695 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3697 msgid "Side Padding"
3700 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3701 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3703 msgid "Highlight entire row"
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3707 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3709 msgid "Expandable folders"
3710 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3712 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3713 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3714 #, fuzzy, kde-format
3715 #| msgid "Show hidden files"
3717 msgid "Hidden files shown"
3718 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3720 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3721 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3723 msgctxt "@info:whatsthis"
3725 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3726 "will be shown in the file view."
3728 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3729 "will be shown in the file view."
3731 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3732 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3738 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3739 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3741 msgctxt "@info:whatsthis"
3742 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3745 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3746 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3750 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3753 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3755 msgctxt "@info:whatsthis"
3757 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3758 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3760 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3761 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3763 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3764 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3769 msgid "Previews shown"
3772 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3773 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3775 msgctxt "@info:whatsthis"
3777 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3780 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3783 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3784 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3785 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgid "Categorized Sorting"
3789 msgid "Grouped Sorting"
3790 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3792 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3793 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3797 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3799 msgctxt "@info:whatsthis"
3801 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3803 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3806 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3807 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3810 msgid "Sort files by"
3811 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3814 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3818 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3820 msgctxt "@info:whatsthis"
3822 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3825 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3828 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3829 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3832 msgid "Order in which to sort files"
3833 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3835 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3836 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3839 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3840 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3842 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3843 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3844 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3848 msgid "Show hidden files and folders last"
3849 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3851 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3852 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3855 msgid "Visible roles"
3858 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3859 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgid "Column width"
3863 msgid "Header column widths"
3866 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3867 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3870 msgid "Properties last changed"
3871 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3873 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3874 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3876 msgctxt "@info:whatsthis"
3877 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3878 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3880 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3881 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgctxt "@title:window"
3884 #| msgid "Additional Information"
3886 msgid "Additional Information"
3887 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3889 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3890 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgctxt "@title:menu"
3893 #| msgid "Selection"
3894 msgid "Select Action"
3897 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3898 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3901 #| msgid "Custom Font"
3902 msgid "Custom Action"
3903 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
3905 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3908 msgid "Should the URL be editable for the user"
3909 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3911 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3912 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3914 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3915 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3917 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3918 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3920 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3921 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3923 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3924 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3927 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3928 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3930 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3931 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3934 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3938 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3942 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3943 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3944 "were removed/renamed ...etc"
3947 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3948 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgid "Is the application started the first time"
3952 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3954 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
3956 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3962 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@action:inmenu"
3966 #| msgid "Open in New Tab"
3967 msgid "Remember open folders and tabs"
3968 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3970 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3971 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3973 msgid "Place two views side by side"
3976 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3977 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3979 msgid "Should the filter bar be shown"
3980 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3982 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3983 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3986 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3987 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3989 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3990 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3992 msgid "Browse through archives"
3993 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3995 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3996 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3998 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3999 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4001 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4002 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4006 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4007 "running in the Terminal panel."
4008 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4010 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4011 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgid "Rename inline"
4014 msgid "Rename single items inline"
4015 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4017 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4018 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4020 msgid "Show selection toggle"
4021 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4023 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4024 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4027 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4031 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4032 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4034 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4037 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4038 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4040 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4043 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4044 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4046 msgid "New tab will be open after last one"
4049 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4050 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4053 #| msgid "Show Filter Bar"
4054 msgid "Show item information on hover"
4055 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4057 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4058 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4060 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4061 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
4063 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4064 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4066 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4067 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4069 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4070 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4073 msgid "Show the statusbar"
4074 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4076 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4077 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4079 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4080 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4082 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4083 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4085 msgid "Show the space information in the statusbar"
4086 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4088 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4091 msgid "Lock the layout of the panels"
4092 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4094 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4097 msgid "Enlarge Small Previews"
4100 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4104 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4108 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4109 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4111 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4114 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4115 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4118 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4119 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4121 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4122 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4125 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4126 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4128 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4129 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@label:listbox"
4132 #| msgid "Text width:"
4133 msgid "Text width index"
4136 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4137 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4139 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4142 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4143 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4145 msgid "Enabled plugins"
4146 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
4148 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@action:inmenu"
4151 #| msgid "Configure..."
4152 msgctxt "@title:window"
4156 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4158 msgctxt "@title:group Interface settings"
4162 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4163 #, fuzzy, kde-format
4165 msgctxt "@title:group"
4169 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4172 #| msgid "Context Menu"
4173 msgctxt "@title:group"
4174 msgid "Context Menu"
4175 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4177 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4179 msgctxt "@title:group"
4183 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4185 msgctxt "@title:group"
4186 msgid "User Feedback"
4189 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4192 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4195 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4200 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@title:group"
4203 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4204 msgctxt "@title:group"
4205 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4206 msgstr "Ask For Confirmation When"
4208 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4211 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4212 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4213 msgid "Moving files or folders to trash"
4214 msgstr "Moving files or folders to trash"
4216 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@action:inmenu"
4219 #| msgid "Empty Trash"
4220 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4221 msgid "Emptying trash"
4222 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4224 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4227 #| msgid "Deleting files or folders"
4228 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4229 msgid "Deleting files or folders"
4230 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4232 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@title:group"
4235 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4236 msgctxt "@title:group"
4237 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4238 msgstr "Ask For Confirmation When"
4240 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4243 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4244 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4245 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4246 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4248 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4250 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4251 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4254 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4255 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4258 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4259 msgid "Opening many folders at once"
4260 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4262 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4264 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4265 msgid "Opening many terminals at once"
4268 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4270 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4271 msgid "Switching to act as an administrator"
4274 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4276 msgctxt "@title:group"
4277 msgid "When opening an executable file:"
4280 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4285 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4288 #| msgid "App&lications"
4289 msgid "Open in application"
4290 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4292 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4297 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4299 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4300 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4303 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4306 #| msgid "Replace Location"
4307 msgctxt "@action:button"
4308 msgid "Select Home Location"
4309 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4311 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4313 msgctxt "@action:button"
4314 msgid "Use Current Location"
4315 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4317 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4319 msgctxt "@action:button"
4320 msgid "Use Default Location"
4321 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4323 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgctxt "@option:check"
4326 #| msgid "Show in groups"
4327 msgctxt "@label:textbox"
4328 msgid "Show on startup:"
4329 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4331 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4333 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4334 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4337 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4338 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4341 msgctxt "@label:checkbox"
4342 msgid "Opening Folders:"
4343 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4345 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4348 #| msgid "Show full path inside location bar"
4349 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4350 msgid "Show full path in title bar"
4351 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4353 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4356 #| msgid "New &Window"
4357 msgctxt "@label:checkbox"
4359 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4361 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4364 #| msgid "Show filter bar"
4365 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4366 msgid "Show filter bar"
4367 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4369 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgid "C&lose Current Tab"
4372 msgctxt "option:radio"
4373 msgid "After current tab"
4374 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4376 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4378 msgctxt "option:radio"
4379 msgid "At end of tab bar"
4382 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@action:inmenu"
4385 #| msgid "Open in New Tab"
4386 msgctxt "@title:group"
4387 msgid "Open new tabs: "
4388 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4390 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4392 msgctxt "option:check split view panes"
4393 msgid "Switch between views with Tab key"
4396 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4397 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgid "Split view"
4400 msgctxt "@title:group"
4401 msgid "Split view: "
4402 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4404 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4406 msgctxt "option:check"
4407 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4410 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4413 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4414 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4417 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4420 #| msgid "Split view mode"
4421 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4422 msgid "Begin in split view mode"
4423 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4425 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4428 #| msgid "New &Window"
4429 msgid "New windows:"
4430 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4432 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4436 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4439 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4442 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4445 #| msgid "Folders First"
4446 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4447 msgid "Folders && Tabs"
4448 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4450 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4451 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4453 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4457 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4458 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@title:window"
4461 #| msgid "Confirmation"
4462 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4463 msgid "Confirmations"
4464 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4466 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4470 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4474 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@action:inmenu"
4477 #| msgid "Location Bar"
4478 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4479 msgid "Status && Location bars"
4480 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4482 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@option:check"
4485 #| msgid "Show preview"
4486 msgctxt "@option:check"
4487 msgid "Show previews"
4488 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4490 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4492 msgctxt "@option:check"
4493 msgid "Auto-play media files"
4496 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4499 #| msgid "Show Filter Bar"
4500 msgctxt "@option:check"
4501 msgid "Show item on hover"
4502 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4504 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4506 msgctxt "@option:check"
4507 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4510 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4512 msgctxt "@option:check"
4513 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4516 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@title:window"
4519 #| msgid "Information"
4520 msgctxt "@label:checkbox"
4521 msgid "Information Panel:"
4524 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4528 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4529 "pressing the right mouse button on a panel."
4532 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@title:group"
4535 #| msgid "Show previews for"
4536 msgctxt "@title:group"
4537 msgid "Show previews in the view for:"
4538 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4540 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4541 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4542 #. or "Show previews for [files of any size]".
4543 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4544 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@option:check"
4547 #| msgid "Show preview"
4548 msgctxt "@label:spinbox"
4549 msgid "Show previews for"
4550 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4552 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4553 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4556 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4558 msgid "files below "
4561 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4562 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4564 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4568 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4570 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4571 msgid "files of any size"
4574 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4577 #| msgid "Your emails"
4578 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4580 msgstr "danishka@gmail.com"
4582 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4583 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4586 msgctxt "@option:check"
4587 msgid "Show previews for folders"
4588 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4590 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4594 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4595 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4596 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4597 "metered connections.</para>"
4600 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@label:textbox"
4603 #| msgid "Location:"
4604 msgctxt "@title:group"
4605 msgid "Local storage:"
4608 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@action:inmenu"
4612 msgctxt "@title:group"
4613 msgid "Remote storage:"
4614 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4616 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4619 #| msgid "Status Bar"
4620 msgctxt "@option:check"
4621 msgid "Show status bar"
4622 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4624 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4626 msgctxt "@option:check"
4627 msgid "Show zoom slider"
4628 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4630 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4632 msgctxt "@option:check"
4633 msgid "Show space information"
4634 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4636 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4637 #, fuzzy, kde-format
4638 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4639 #| msgid "Status Bar"
4640 msgctxt "@title:group"
4641 msgid "Status Bar: "
4642 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4644 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4647 #| msgid "Editable location bar"
4648 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4649 msgid "Make location bar editable"
4650 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4652 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@action:inmenu"
4655 #| msgid "Location Bar"
4656 msgid "Location bar:"
4657 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4659 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4661 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4662 msgid "Show full path inside location bar"
4663 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4665 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4667 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4671 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4672 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4674 msgctxt "@title:tab"
4678 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4679 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4681 msgctxt "@title:tab"
4685 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4686 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4688 msgctxt "@title:tab"
4692 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "option:check"
4695 #| msgid "Natural sorting of items"
4696 msgctxt "option:radio"
4698 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4700 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4702 msgctxt "option:radio"
4703 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4706 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4708 msgctxt "option:radio"
4709 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4712 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgctxt "@label:listbox"
4716 msgctxt "@title:group"
4717 msgid "Sorting mode: "
4720 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@label:textbox"
4723 #| msgid "Number of lines:"
4724 msgctxt "option:radio"
4725 msgid "Show number of items"
4728 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4730 msgctxt "option:radio"
4731 msgid "Show size of contents, up to "
4734 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@option:check"
4737 #| msgid "Show zoom slider"
4738 msgctxt "option:radio"
4739 msgid "Show no size"
4740 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4742 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4745 msgid_plural " levels deep"
4749 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@title:window"
4753 msgctxt "@title:group"
4754 msgid "Folder size:"
4757 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4759 msgctxt "option:radio as in relative date"
4760 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4763 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4765 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4766 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4769 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4773 msgctxt "@title:group"
4777 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4779 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4780 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4783 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4785 msgctxt "option:radio as numeric style"
4786 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4789 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4791 msgctxt "option:radio as combined style"
4792 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4795 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4796 #, fuzzy, kde-format
4797 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4798 #| msgid "Permissions"
4799 msgctxt "@title:group"
4800 msgid "Permissions style:"
4803 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4805 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4807 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4809 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4811 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4813 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4815 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4818 #| msgid "Choose..."
4819 msgctxt "@action:button Choose font"
4823 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@option:radio"
4826 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4827 msgctxt "@option:radio"
4828 msgid "Use common display style for all folders"
4829 msgstr "Use common view properties for all folders"
4831 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4832 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4833 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4837 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4838 "custom display style."
4841 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@option:radio"
4844 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4845 msgctxt "@option:radio"
4846 msgid "Remember display style for each folder"
4847 msgstr "Remember view properties for each folder"
4849 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4853 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4857 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4861 msgctxt "@title:group"
4862 msgid "Display style: "
4865 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4867 msgctxt "@option:check"
4868 msgid "Open archives as folder"
4869 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4871 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4873 msgctxt "option:check"
4874 msgid "Open folders during drag operations"
4875 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4877 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4879 msgctxt "@title:group"
4883 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4886 #| msgid "Show Filter Bar"
4887 msgctxt "@option:check"
4888 msgid "Show item information on hover"
4889 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4891 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4892 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4894 msgctxt "@title:group"
4895 msgid "Miscellaneous: "
4898 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4900 msgctxt "@option:check"
4901 msgid "Show selection marker"
4902 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4904 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgid "Rename inline"
4907 msgctxt "option:check"
4908 msgid "Rename single items inline"
4909 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4911 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4913 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4916 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4918 msgctxt "option:check"
4919 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4922 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4925 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4927 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4931 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4934 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4935 "background setting"
4936 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4939 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4940 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4942 msgctxt "@item:inlistbox"
4946 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4949 #| msgid "Custom Font"
4950 msgctxt "@item:inlistbox"
4951 msgid "Custom Command"
4952 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4954 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4955 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4956 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4957 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4958 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4961 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4963 msgid "Double-click triggers"
4964 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
4966 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4968 msgctxt "@title:group"
4969 msgid "Background: "
4972 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4975 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4976 "background setting"
4977 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4980 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4982 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4986 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4990 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4993 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "@title:group General settings"
4997 msgctxt "@title:tab General View settings"
5001 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "action:button"
5005 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5006 msgid "Content Display"
5009 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@label:listbox"
5013 msgctxt "@label:listbox"
5014 msgid "Default icon size:"
5017 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgid "Preview size"
5020 msgctxt "@label:listbox"
5021 msgid "Preview icon size:"
5022 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
5024 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5026 msgctxt "@label:listbox"
5030 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@title:group Size"
5034 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5038 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@title:group Size"
5042 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5046 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5050 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5054 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5058 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5062 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgid "Item width"
5065 msgctxt "@label:listbox"
5066 msgid "Label width:"
5067 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5069 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5071 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5075 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5077 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5081 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5083 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5087 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5089 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5093 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5095 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5099 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5101 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5105 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@label:slider"
5108 #| msgid "Maximum file size:"
5109 msgctxt "@label:listbox"
5110 msgid "Maximum lines:"
5111 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
5113 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5115 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5119 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@title:group Size"
5123 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5127 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@title:group Size"
5131 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5135 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5139 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5143 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@label:listbox"
5146 #| msgid "Text width:"
5147 msgctxt "@label:listbox"
5148 msgid "Maximum width:"
5151 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgid "Expandable folders"
5154 msgctxt "@option:check"
5156 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5158 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@title:window"
5162 msgctxt "@label:checkbox"
5166 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5168 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5169 msgid "By clicking anywhere on the row"
5172 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5174 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5175 msgid "By clicking on icon or name"
5178 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5180 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5183 msgctxt "@title:group"
5184 msgid "Open files and folders:"
5185 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5187 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5188 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:332
5190 msgctxt "@info:tooltip"
5191 msgid "Size: 1 pixel"
5192 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5193 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
5194 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
5196 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5198 msgctxt "@title:window"
5199 msgid "View Display Style"
5202 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5204 msgctxt "@item:inlistbox"
5208 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5210 msgctxt "@item:inlistbox"
5214 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5216 msgctxt "@item:inlistbox"
5220 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5222 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5226 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5228 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5232 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5234 msgctxt "@option:check"
5235 msgid "Show folders first"
5236 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5238 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@option:check"
5241 #| msgid "Show hidden files"
5242 msgctxt "@option:check"
5243 msgid "Show hidden files last"
5244 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5246 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5248 msgctxt "@option:check"
5249 msgid "Show preview"
5250 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5252 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5254 msgctxt "@option:check"
5255 msgid "Show in groups"
5256 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5258 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5260 msgctxt "@option:check"
5261 msgid "Show hidden files"
5262 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5264 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@title:window"
5267 #| msgid "Additional Information"
5268 msgctxt "@title:group"
5269 msgid "Additional Information"
5270 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5272 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5274 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5277 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5279 msgctxt "@label:listbox"
5281 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5285 msgctxt "@label:listbox"
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@title:group"
5292 #| msgid "View Properties"
5293 msgid "View options:"
5294 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5296 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5298 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5299 msgid "Current folder"
5300 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5302 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5305 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5306 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5307 msgid "Current folder and sub-folders"
5308 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5310 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5312 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5314 msgstr "සියලු බහලුම්"
5316 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5318 msgctxt "@title:group"
5322 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@option:check"
5325 #| msgid "Use as default for new folders"
5326 msgctxt "@option:check"
5327 msgid "Use as default view settings"
5328 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5330 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5331 #, fuzzy, kde-format
5334 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5338 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5341 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5344 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5348 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5350 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5352 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5354 msgctxt "@title:window"
5355 msgid "Applying View Properties"
5356 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5358 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5360 msgctxt "@info:progress"
5361 msgid "Counting folders: %1"
5362 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5364 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5366 msgctxt "@info:progress"
5370 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5372 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5376 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5381 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5383 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5384 msgid "Sets the size of the file icons."
5387 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5394 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5395 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgid "Stop loading"
5399 msgid "Stop loading"
5400 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5402 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5404 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5406 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5407 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5408 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5409 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5410 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5411 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5412 "device.</item></list></para>"
5415 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5416 #, fuzzy, kde-format
5417 #| msgctxt "@option:check"
5418 #| msgid "Show zoom slider"
5419 msgctxt "@action:inmenu"
5420 msgid "Show Zoom Slider"
5421 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5423 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:278
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@option:check"
5426 #| msgid "Show space information"
5427 msgctxt "@action:inmenu"
5428 msgid "Show Space Information"
5429 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5431 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120
5433 msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
5436 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5438 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5441 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5443 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5446 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:158
5448 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5451 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:171
5456 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:196
5458 msgctxt "@info:status Free disk space"
5462 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:197
5464 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5465 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5468 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5470 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5472 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5473 "Press to manage disk space usage."
5476 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5478 msgid "Trash Emptied"
5481 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5483 msgid "The Trash was emptied."
5486 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgctxt "@title:window"
5490 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5494 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5496 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5497 msgid "Count of available Network Shares"
5500 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5501 #, fuzzy, kde-format
5502 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5503 #| msgid "Sett&ings"
5504 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5506 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5508 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5510 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5511 msgid "A subset of Dolphin settings."
5514 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 msgid "Select Remote Charset"
5517 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5519 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5524 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5527 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
5529 #: views/dolphinview.cpp:654
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@info:status"
5532 #| msgid "1 Folder selected"
5533 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5534 msgctxt "@info:status"
5535 msgid "1 folder selected"
5536 msgid_plural "%1 folders selected"
5537 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5538 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5540 #: views/dolphinview.cpp:655
5541 #, fuzzy, kde-format
5542 #| msgctxt "@info:status"
5543 #| msgid "1 File selected"
5544 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5545 msgctxt "@info:status"
5546 msgid "1 file selected"
5547 msgid_plural "%1 files selected"
5548 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5549 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5551 #: views/dolphinview.cpp:657
5552 #, fuzzy, kde-format
5555 msgctxt "@info:status"
5557 msgid_plural "%1 folders"
5561 #: views/dolphinview.cpp:658
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5564 #| msgid "Your emails"
5565 msgctxt "@info:status"
5567 msgid_plural "%1 files"
5568 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5569 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5571 #: views/dolphinview.cpp:662
5573 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5575 msgstr "%1, %2 (%3)"
5577 #: views/dolphinview.cpp:664
5579 msgctxt "@info:status files (size)"
5583 #: views/dolphinview.cpp:668
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5586 #| msgid "Folders First"
5587 msgctxt "@info:status"
5588 msgid "0 folders, 0 files"
5589 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5591 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5593 msgctxt "<filename> copy"
5597 #: views/dolphinview.cpp:1077
5599 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5600 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5604 #: views/dolphinview.cpp:1082
5605 #, fuzzy, kde-format
5606 #| msgctxt "@action:inmenu"
5608 msgctxt "@action:button"
5609 msgid "Open %1 Item"
5610 msgid_plural "Open %1 Items"
5614 #: views/dolphinview.cpp:1212
5616 msgctxt "@action:inmenu"
5617 msgid "Side Padding"
5620 #: views/dolphinview.cpp:1216
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgid "Column width"
5623 msgctxt "@action:inmenu"
5624 msgid "Automatic Column Widths"
5627 #: views/dolphinview.cpp:1221
5628 #, fuzzy, kde-format
5629 #| msgid "Column width"
5630 msgctxt "@action:inmenu"
5631 msgid "Custom Column Widths"
5634 #: views/dolphinview.cpp:1827
5635 #, fuzzy, kde-format
5636 #| msgctxt "@info:status"
5637 #| msgid "Move to trash operation completed."
5638 msgctxt "@info:status"
5639 msgid "Trash operation completed."
5640 msgstr "මැකීම අවසන්."
5642 #: views/dolphinview.cpp:1837
5644 msgctxt "@info:status"
5645 msgid "Delete operation completed."
5646 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5648 #: views/dolphinview.cpp:1993
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgid "Rename inline"
5651 msgctxt "@action:button"
5652 msgid "Rename and Hide"
5653 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5655 #: views/dolphinview.cpp:1997
5658 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5659 "Do you still want to rename it?"
5662 #: views/dolphinview.cpp:1999
5665 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5666 "Do you still want to rename it?"
5669 #: views/dolphinview.cpp:2001
5670 #, fuzzy, kde-format
5671 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5672 #| msgid "Show Hidden Files"
5673 msgid "Hide this File?"
5674 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5676 #: views/dolphinview.cpp:2001
5677 #, fuzzy, kde-format
5678 #| msgctxt "@title:group"
5679 #| msgid "Home Folder"
5680 msgid "Hide this Folder?"
5681 msgstr "නිවාස බහලුම"
5683 #: views/dolphinview.cpp:2051
5685 msgctxt "@info:status"
5686 msgid "The location is empty."
5687 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5689 #: views/dolphinview.cpp:2053
5691 msgctxt "@info:status"
5692 msgid "The location '%1' is invalid."
5693 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5695 #: views/dolphinview.cpp:2322
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgctxt "@info:progress"
5698 #| msgid "Loading folder..."
5700 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5702 #: views/dolphinview.cpp:2341
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@info:progress"
5705 #| msgid "Loading folder..."
5706 msgid "Loading canceled"
5707 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5709 #: views/dolphinview.cpp:2343
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5712 msgid "No items matching the filter"
5713 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5715 #: views/dolphinview.cpp:2345
5716 #, fuzzy, kde-format
5717 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5718 msgid "No items matching the search"
5719 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5721 #: views/dolphinview.cpp:2347
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgctxt "@info:status"
5724 #| msgid "The location is empty."
5725 msgid "Trash is empty"
5726 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5728 #: views/dolphinview.cpp:2350
5733 #: views/dolphinview.cpp:2353
5735 msgid "No files tagged with \"%1\""
5738 #: views/dolphinview.cpp:2357
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5741 msgid "No recently used items"
5742 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5744 #: views/dolphinview.cpp:2359
5746 msgid "No shared folders found"
5749 #: views/dolphinview.cpp:2361
5751 msgid "No relevant network resources found"
5754 #: views/dolphinview.cpp:2363
5756 msgid "No MTP-compatible devices found"
5759 #: views/dolphinview.cpp:2365
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@info:status"
5762 #| msgid "No items found."
5763 msgid "No Apple devices found"
5764 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5766 #: views/dolphinview.cpp:2367
5768 msgid "No Bluetooth devices found"
5771 #: views/dolphinview.cpp:2369
5772 #, fuzzy, kde-format
5773 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5774 #| msgid "Folders First"
5775 msgid "Folder is empty"
5776 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5778 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5779 #, fuzzy, kde-format
5780 #| msgctxt "@action"
5781 #| msgid "Create Folder..."
5783 msgid "Create Folder…"
5784 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5788 msgctxt "@info:whatsthis"
5790 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5791 "items at once results in their new names differing only in a number."
5794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5796 msgctxt "@info:whatsthis"
5798 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5799 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5800 "deleted later if disk space is needed."
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5805 msgctxt "@info:whatsthis"
5807 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5808 "recovered by normal means."
5811 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5812 #, fuzzy, kde-format
5813 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5814 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5815 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5816 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5817 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5819 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5821 msgctxt "@action:inmenu File"
5822 msgid "Duplicate Here"
5825 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5827 msgctxt "@action:inmenu File"
5831 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5833 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5835 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5836 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5837 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5838 "there like managing read- and write-permissions."
5841 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5842 #, fuzzy, kde-format
5844 msgctxt "@action:incontextmenu"
5845 msgid "Copy Location"
5848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5850 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5851 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5854 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5855 #, fuzzy, kde-format
5856 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5857 #| msgid "Move to Trash"
5858 msgctxt "@action:inmenu File"
5859 msgid "Move to Trash…"
5862 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5863 #, fuzzy, kde-format
5864 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5866 msgctxt "@action:inmenu File"
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5872 msgctxt "@action:inmenu File"
5873 msgid "Duplicate Here…"
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5877 #, fuzzy, kde-format
5879 msgctxt "@action:incontextmenu"
5880 msgid "Copy Location…"
5883 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5885 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5887 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5888 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5889 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5890 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5891 "interface> option is enabled.</para>"
5894 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5896 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5898 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5899 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5900 "you an overview in folders with many items.</para>"
5903 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5905 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5907 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5908 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5909 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5910 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5911 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5912 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5913 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5918 msgctxt "@action:intoolbar"
5920 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5924 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5925 msgid "This increases the icon size."
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5930 msgctxt "@action:inmenu View"
5931 msgid "Reset Zoom Level"
5934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5935 #, fuzzy, kde-format
5937 msgid "Zoom To Default"
5940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5942 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5943 msgid "This resets the icon size to default."
5946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5948 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5949 msgid "This reduces the icon size."
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5954 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5959 #, fuzzy, kde-format
5960 #| msgid "Show preview"
5961 msgctxt "@action:intoolbar"
5962 msgid "Show Previews"
5963 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5965 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5966 #, fuzzy, kde-format
5968 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5970 msgid "Show preview of files and folders"
5971 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5975 msgctxt "@info:whatsthis"
5977 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5978 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5984 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5985 msgid "Folders First"
5986 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5989 #, fuzzy, kde-format
5990 #| msgid "Show hidden files"
5991 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5992 msgid "Hidden Files Last"
5993 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5995 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5996 #, fuzzy, kde-format
5997 #| msgctxt "@title:menu"
5999 msgctxt "@action:inmenu View"
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6004 #, fuzzy, kde-format
6005 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6006 #| msgid "Additional Information"
6007 msgctxt "@action:inmenu View"
6008 msgid "Show Additional Information"
6009 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6013 msgctxt "@action:inmenu View"
6014 msgid "Show in Groups"
6015 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6019 msgctxt "@info:whatsthis"
6020 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6024 #, fuzzy, kde-format
6025 #| msgctxt "@action:inmenu"
6026 #| msgid "Show Hidden Files"
6027 msgctxt "@action:inmenu View"
6028 msgid "Show Hidden Files"
6029 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6033 msgctxt "@info:whatsthis"
6035 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6036 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6037 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6038 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6039 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6040 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6041 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6042 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6046 #, fuzzy, kde-format
6047 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6048 #| msgid "Adjust View Properties..."
6049 msgctxt "@action:inmenu View"
6050 msgid "Adjust View Display Style…"
6051 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6055 msgctxt "@info:whatsthis"
6057 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6062 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6069 msgid "Icons view mode"
6070 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6074 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6079 #, fuzzy, kde-format
6081 #| msgid "Columns view mode"
6083 msgid "Compact view mode"
6086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6088 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6095 msgid "Details view mode"
6096 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6100 msgctxt "Sort descending"
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6106 msgctxt "Sort ascending"
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6111 #, fuzzy, kde-format
6112 #| msgctxt "@option:check"
6113 #| msgid "Show folders first"
6114 msgctxt "Sort descending"
6115 msgid "Largest First"
6116 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6119 #, fuzzy, kde-format
6120 #| msgctxt "@option:check"
6121 #| msgid "Show folders first"
6122 msgctxt "Sort ascending"
6123 msgid "Smallest First"
6124 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6127 #, fuzzy, kde-format
6128 #| msgctxt "@option:check"
6129 #| msgid "Show folders first"
6130 msgctxt "Sort descending"
6131 msgid "Newest First"
6132 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6135 #, fuzzy, kde-format
6136 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6137 #| msgid "Folders First"
6138 msgctxt "Sort ascending"
6139 msgid "Oldest First"
6140 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6143 #, fuzzy, kde-format
6144 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6145 #| msgid "Folders First"
6146 msgctxt "Sort descending"
6147 msgid "Highest First"
6148 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgctxt "@option:check"
6153 #| msgid "Show folders first"
6154 msgctxt "Sort ascending"
6155 msgid "Lowest First"
6156 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6159 #, fuzzy, kde-format
6160 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6161 #| msgid "Descending"
6162 msgctxt "Sort descending"
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6167 #, fuzzy, kde-format
6168 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6169 #| msgid "Ascending"
6170 msgctxt "Sort ascending"
6174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6177 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6178 "selection is empty when this text is shown."
6179 msgid "Actions for Current View"
6182 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6183 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6184 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6185 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6186 #. and a fallback will be used.
6187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6189 msgid "Actions for %1"
6192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6195 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6196 "of selected files/folders."
6197 msgid "Actions for One Selected Item"
6198 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6202 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6203 #, fuzzy, kde-format
6204 #| msgctxt "@info:status"
6205 #| msgid "Updating version information..."
6206 msgctxt "@info:status"
6207 msgid "Updating version information…"
6208 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6211 #~| msgctxt "@label"
6212 #~| msgid "Sort files by"
6213 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6214 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6217 #~| msgctxt "@label"
6218 #~| msgid "Sort files by"
6220 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6221 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6224 #~| msgctxt "@option:check"
6225 #~| msgid "Show preview"
6226 #~ msgid "No previews"
6227 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6230 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6231 #~| msgid "Activate Next Tab"
6232 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6233 #~ msgid "Activate Tab %1"
6234 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6236 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6237 #~ msgid "Activate Next Tab"
6238 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6240 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6241 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6242 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
6244 #~ msgid "Split the view into two panes"
6245 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6247 #~ msgid "Show tooltips"
6248 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6250 #~ msgctxt "@option:check"
6251 #~ msgid "Show tooltips"
6252 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6255 #~| msgid "Rename inline"
6256 #~ msgctxt "option:check"
6257 #~ msgid "Rename inline"
6258 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6261 #~| msgctxt "@title:menu"
6262 #~| msgid "Search Toolbar"
6263 #~ msgid "More Search Tools"
6264 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6266 #~ msgctxt "@title:window"
6267 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6268 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6270 #~ msgctxt "@title:group"
6274 #~ msgctxt "@title:group"
6275 #~ msgid "View Modes"
6276 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6278 #~ msgctxt "@title:group"
6279 #~ msgid "Navigation"
6280 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6284 #~ msgctxt "@title:group"
6286 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6289 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6291 #~ msgctxt "@title:group"
6292 #~ msgid "General: "
6293 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6296 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6297 #~| msgid "Open in New Tab"
6298 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6299 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6300 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6303 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6305 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6307 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6310 #~| msgctxt "@label:textbox"
6312 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6313 #~ msgid "Filter..."
6317 #~| msgctxt "@label:textbox"
6318 #~| msgid "Search..."
6319 #~ msgid "Search..."
6320 #~ msgstr "සොයන්න..."
6323 #~| msgctxt "@label:listbox"
6324 #~| msgid "Sorting:"
6325 #~ msgctxt "@info:progress"
6326 #~ msgid "Sorting..."
6330 #~| msgctxt "@label:textbox"
6332 #~ msgid "Filter..."
6335 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6336 #~ msgid "Configure..."
6337 #~ msgstr "සකසන්න..."
6340 #~| msgctxt "@label:textbox"
6341 #~| msgid "Search..."
6342 #~ msgctxt "@label:textbox"
6343 #~ msgid "Search..."
6344 #~ msgstr "සොයන්න..."
6347 #~| msgctxt "@label:textbox"
6348 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6350 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6351 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6354 #~| msgctxt "@info:credit"
6355 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6356 #~ msgctxt "@info:credit"
6358 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6360 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6362 #~ msgid "Font family"
6363 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6365 #~ msgid "Font size"
6366 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
6371 #~ msgid "Font weight"
6372 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6375 #~| msgctxt "@label"
6376 #~| msgid "Add Comment..."
6379 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6382 #~| msgctxt "@item::intable"
6389 #~| msgctxt "@item::intable"
6392 #~ msgid "Safely Remove"
6396 #~| msgctxt "@item::intable"
6403 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6404 #~| msgid "Open in New Tab"
6405 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6406 #~ msgid "Open in New Tab"
6407 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6410 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6411 #~| msgid "Open in New Window"
6412 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6413 #~ msgid "Open in New Window"
6414 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6417 #~| msgctxt "@item::intable"
6419 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6424 #~| msgctxt "@label"
6425 #~| msgid "Add Comment..."
6426 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6428 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6431 #~| msgctxt "@item::intable"
6433 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6438 #~| msgctxt "@label"
6439 #~| msgid "Add Comment..."
6440 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6441 #~ msgid "Add Entry..."
6442 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6445 #~| msgctxt "@title:group"
6446 #~| msgid "Icon Size"
6447 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6448 #~ msgid "Icon Size"
6449 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6452 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6453 #~| msgid "Show Search Bar"
6454 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6455 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6456 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6458 #~ msgctxt "@title:window"
6459 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6460 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
6462 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6463 #~ msgid "Sett&ings"
6464 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6467 #~| msgid "Show comment"
6468 #~ msgctxt "@action"
6469 #~ msgid "Show menu"
6470 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6472 #~ msgctxt "@title:group"
6477 #~ msgid "Dolphin Part"
6478 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6481 #~| msgctxt "@title:group"
6482 #~| msgid "Navigation"
6483 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6484 #~ msgid "Url Navigator"
6485 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6486 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6487 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6490 #~| msgctxt "@info:status"
6491 #~| msgid "Unknown size"
6492 #~ msgctxt "@item:intable"
6494 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6497 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6498 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6500 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6501 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6503 #~ msgctxt "@info:status"
6504 #~ msgid "Unknown size"
6505 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6508 #~| msgctxt "@title:group"
6510 #~ msgctxt "@label:textbox"
6511 #~ msgid "Start in:"
6515 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6516 #~| msgid "Add to Places"
6517 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6518 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6519 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6521 #~ msgctxt "@title:window"
6522 #~ msgid "Rename Items"
6523 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6525 #~ msgctxt "@label:textbox"
6526 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6527 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6529 #~ msgctxt "@info:status"
6530 #~ msgid "New name #"
6531 #~ msgstr "# නව නාමය"
6533 #~ msgctxt "@label:textbox"
6534 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6535 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6536 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6537 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6541 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6543 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6544 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6546 #~ msgctxt "@title:window"
6547 #~ msgid "View Properties"
6548 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6551 #~| msgctxt "@option:check"
6552 #~| msgid "Show folders first"
6553 #~ msgid "Show facets widget"
6554 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6557 #~| msgctxt "@label"
6558 #~| msgid "Permissions"
6559 #~ msgctxt "@action:button"
6560 #~ msgid "Fewer Options"
6564 #~| msgctxt "@label"
6565 #~| msgid "Permissions"
6566 #~ msgctxt "@action:button"
6567 #~ msgid "More Options"
6571 #~| msgctxt "@title:window"
6573 #~ msgctxt "@option:check"
6578 #~| msgctxt "@title:group Date"
6580 #~ msgctxt "@option:option"
6585 #~| msgctxt "@title:group Date"
6586 #~| msgid "Yesterday"
6587 #~ msgctxt "@option:option"
6588 #~ msgid "Yesterday"
6591 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6595 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6599 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6601 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
6606 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6607 #~ msgid "Add to Places"
6608 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6610 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6611 #~ msgid "Descending"
6614 #~ msgctxt "@title:window"
6615 #~ msgid "Configure Shown Data"
6616 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6619 #~| msgctxt "@label:textbox"
6620 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6621 #~ msgctxt "@label::textbox"
6622 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6623 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6625 #~ msgctxt "action:button"
6626 #~ msgid "Everywhere"
6627 #~ msgstr "සැම තැනම"
6630 #~| msgctxt "@item::intable"
6631 #~| msgid "Unversioned"
6632 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6633 #~ msgid "Transversed"
6634 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6637 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6638 #~| msgid "Add to Places"
6639 #~ msgctxt "@title:window"
6640 #~ msgid "Add Places Entry"
6641 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6644 #~| msgid "Show tooltips"
6645 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6646 #~ msgid "Show All Entries"
6647 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6649 #~ msgctxt "@title:group"
6650 #~ msgid "Properties"
6654 #~| msgctxt "@title:window"
6655 #~| msgid "Additional Information"
6656 #~ msgctxt "@title:group"
6657 #~ msgid "Additional Information Shown"
6658 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6660 #~ msgctxt "@title:group"
6661 #~ msgid "Apply View Properties To"
6662 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6665 #~| msgctxt "@option:radio"
6666 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6667 #~ msgctxt "@option:check"
6668 #~ msgid "Use these view properties as default"
6669 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6671 #~ msgctxt "@label:textbox"
6672 #~ msgid "Location:"
6673 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6675 #~ msgctxt "@title:group"
6676 #~ msgid "Icon Size"
6677 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6679 #~ msgctxt "@label:listbox"
6681 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
6683 #~ msgctxt "@title:group"
6687 #~ msgctxt "@label:listbox"
6691 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6695 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6699 #~ msgctxt "@option:check"
6700 #~ msgid "Expandable folders"
6701 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6704 #~| msgctxt "@label:textbox"
6705 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6707 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6708 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6710 #~ msgctxt "@action:button"
6711 #~ msgid "Additional Information"
6712 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6714 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6715 #~ msgid "Select All"
6716 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6718 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6720 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6723 #~| msgctxt "@title:group"
6724 #~| msgid "Icon Size"
6726 #~ msgid "Image Size"
6727 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6730 #~| msgctxt "@title:window"
6737 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6739 #~ msgid "Recently Saved"
6740 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6743 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6744 #~| msgid "Search Bar"
6746 #~ msgid "Search For"
6747 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6750 #~| msgctxt "@title:group"
6751 #~| msgid "Services"
6757 #~| msgid "Home URL"
6758 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6760 #~ msgstr "නිවාස URL"
6763 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6764 #~| msgid "&Network Folders"
6765 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6767 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6770 #~| msgctxt "@title:group"
6772 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6777 #~| msgctxt "@title:group Date"
6779 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6784 #~| msgctxt "@title:group Date"
6785 #~| msgid "Yesterday"
6786 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6787 #~ msgid "Yesterday"
6791 #~| msgctxt "@title:group Date"
6792 #~| msgid "Earlier this Month"
6793 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6794 #~ msgid "This Month"
6795 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6798 #~| msgctxt "@title:group Date"
6799 #~| msgid "Earlier this Month"
6800 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6801 #~ msgid "Last Month"
6802 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6805 #~| msgctxt "@info:credit"
6806 #~| msgid "Documentation"
6807 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6808 #~ msgid "Documents"
6809 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
6812 #~| msgctxt "@title:group"
6813 #~| msgid "Icon Size"
6814 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6816 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6819 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6820 #~| msgid "Empty Trash"
6821 #~ msgid "Empty Search"
6822 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6824 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6826 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6828 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6829 #~ msgid "&Move to Trash"
6830 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6832 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6833 #~ msgid "Rename..."
6834 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6836 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6841 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6842 #~| msgid "Open in New Tab"
6843 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6844 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6845 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6851 #~ msgctxt "option:check"
6852 #~ msgid "Natural sorting of items"
6853 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
6856 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6857 #~| msgid "Current folder"
6858 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6859 #~ msgid "%1 - current folder"
6860 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6863 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6864 #~| msgid "Current folder"
6865 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6866 #~ msgid "%1 - current device"
6867 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6870 #~| msgctxt "@title:group"
6871 #~| msgid "Services"
6872 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6873 #~ msgid "%1 - all devices"
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6877 #~ msgid "Paste Into Folder"
6878 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6880 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6885 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6886 #~ "locale, and %Y is full year number"
6887 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6888 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6891 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6892 #~ "and %Y is full year number"
6897 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6898 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6900 #~ msgctxt "@title:group"
6904 #~ msgctxt "@info:status"
6905 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6906 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6908 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6912 #~ msgctxt "@label:textbox"
6916 #~ msgctxt "@info:status"
6917 #~ msgid "Update of version information failed."
6918 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6921 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6923 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6924 #~ msgid "Copy Text"
6925 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6927 #~ msgctxt "@info:status"
6928 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6929 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6931 #~ msgctxt "@title:group Date"
6932 #~ msgid "Last Week"
6933 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6936 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6937 #~ "full year number"
6938 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6939 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6942 #~| msgctxt "@option:check"
6943 #~| msgid "Show zoom slider"
6944 #~ msgid "Zoom slider"
6945 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6948 #~| msgctxt "@title:group Date"
6950 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6955 #~| msgctxt "@title:group Date"
6956 #~| msgid "Yesterday"
6957 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6958 #~ msgid "Yesterday"
6963 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6966 #~| msgctxt "@label:slider"
6967 #~| msgid "Maximum file size:"
6968 #~ msgctxt "@option:option"
6969 #~ msgid "Maximum Rating"
6970 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
6973 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6975 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6979 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6983 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6987 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6988 #~ msgid "Copy Information Message"
6989 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6991 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6992 #~ msgid "Copy Error Message"
6993 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6996 #~| msgctxt "@label"
6997 #~| msgid "Description:"
6998 #~ msgctxt "@item:intable"
6999 #~ msgid "No destination"
7002 #~ msgctxt "@option:check"
7003 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7004 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7006 #~ msgctxt "@title:group"
7007 #~ msgid "Do not create previews for"
7008 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7010 #~ msgctxt "@title:group"
7011 #~ msgid "Version Control Systems"
7012 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7014 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7015 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7016 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7019 #~| msgctxt "Items in a folder"
7021 #~| msgid_plural "%1 items"
7022 #~ msgctxt "@item:intable"
7027 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7029 #~ msgctxt "@item:intable"
7034 #~| msgctxt "@label"
7036 #~ msgctxt "@item:intable"
7038 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7041 #~| msgctxt "@label"
7043 #~ msgctxt "@item:intable"
7048 #~| msgctxt "@label"
7049 #~| msgid "Permissions"
7050 #~ msgctxt "@item:intable"
7051 #~ msgid "Permissions"
7055 #~| msgctxt "@label"
7057 #~ msgctxt "@item:intable"
7062 #~| msgctxt "@label"
7064 #~ msgctxt "@item:intable"
7069 #~| msgctxt "@label"
7071 #~ msgctxt "@item:intable"
7076 #~| msgctxt "@label"
7077 #~| msgid "Description:"
7078 #~ msgctxt "@item:intable"
7079 #~ msgid "Destination"
7083 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7085 #~ msgctxt "@item:intable"
7089 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7093 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7095 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
7097 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7098 #~ msgid "By Permissions"
7099 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7101 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7103 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7105 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7107 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7110 #~| msgctxt "@label"
7111 #~| msgid "Description:"
7112 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7113 #~ msgid "By Link Destination"
7116 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7121 #~ msgid "Additional information"
7122 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7125 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7127 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7131 #~ msgctxt "@option:check"
7132 #~ msgid "Rename inline"
7133 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
7135 #~ msgctxt "@info:status"
7136 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7137 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7139 #~ msgctxt "@title:tab"
7143 #~ msgctxt "@title:group"
7147 #~ msgctxt "@label:listbox"
7148 #~ msgid "Arrangement:"
7151 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7155 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7159 #~ msgctxt "@label:listbox"
7160 #~ msgid "Grid spacing:"
7161 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7163 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7165 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7167 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7171 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7175 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7179 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7183 #~ msgctxt "@option:check"
7184 #~ msgid "Expandable Folders"
7185 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7187 #~ msgctxt "@title:menu"
7191 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7195 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7196 #~ msgid "Resize column"
7197 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7199 #~ msgctxt "@title::column"
7203 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7204 #~ msgid "Deselect Item"
7205 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7208 #~ msgid "Show hidden files"
7209 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7212 #~ msgid "Show preview"
7213 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
7215 #~ msgid "Arrangement"
7218 #~ msgid "Item height"
7219 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7221 #~ msgid "Grid spacing"
7222 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7224 #~ msgid "Number of textlines"
7225 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7228 #~| msgctxt "@label:textbox"
7229 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7230 #~ msgctxt "@label::textbox"
7231 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7232 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7235 #~| msgctxt "@info:status"
7236 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7237 #~ msgid "Remove folder restriction"
7238 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7241 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7243 #~ msgctxt "@title:group"
7248 #~| msgctxt "@title:group Date"
7250 #~ msgctxt "@action:button"
7255 #~| msgctxt "@title:group Date"
7256 #~| msgid "Yesterday"
7257 #~ msgctxt "@action:button"
7258 #~ msgid "Yesterday"
7262 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7264 #~ msgctxt "@title:group"
7269 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7270 #~| msgid "Open in New Window"
7271 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7272 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7273 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7275 #~ msgctxt "@info:status"
7277 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7279 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7281 #~ msgctxt "@info:status"
7282 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7283 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7286 #~| msgctxt "@action:button"
7292 #~ msgctxt "@title:menu"
7293 #~ msgid "View Mode"
7294 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7297 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7304 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7311 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7318 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7325 #~| msgctxt "@title:group"
7332 #~| msgctxt "@title"
7333 #~| msgid "File Manager"
7335 #~ msgid "Filenames"
7336 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7339 #~| msgctxt "@label:textbox"
7340 #~| msgid "Search..."
7343 #~ msgstr "සොයන්න..."
7345 #~ msgctxt "@action:button"
7350 #~| msgctxt "@title:window"
7351 #~| msgid "Create New Tag"
7353 #~ msgid "Greater Than"
7354 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7358 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7361 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7368 #~| msgctxt "@label Tag name"
7374 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7376 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7378 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7382 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7383 #~ msgid "Permissions"
7386 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7390 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7394 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7398 #~ msgctxt "@item::intable"
7400 #~ msgstr "සාමාන්ය"
7402 #~ msgctxt "@item::intable"
7403 #~ msgid "Update required"
7404 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7406 #~ msgctxt "@item::intable"
7407 #~ msgid "Locally modified"
7408 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7410 #~ msgctxt "@item::intable"
7414 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7416 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7418 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7422 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7423 #~ msgid "Permissions"
7426 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7430 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7434 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7438 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7440 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7442 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7446 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7447 #~ msgid "Permissions"
7450 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7454 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7458 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7462 #~ msgctxt "@title:menu"
7463 #~ msgid "Additional Information"
7464 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7466 #~ msgctxt "@option:check"
7467 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7468 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7470 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7471 #~ msgid "SVN Update"
7472 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7474 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7475 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7476 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7478 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7479 #~ msgid "SVN Commit..."
7480 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7482 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7484 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7486 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7487 #~ msgid "SVN Delete"
7488 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7490 #~ msgctxt "@info:status"
7491 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7492 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7494 #~ msgctxt "@info:status"
7495 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7496 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7498 #~ msgctxt "@info:status"
7499 #~ msgid "Updated SVN repository."
7500 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7502 #~ msgctxt "@title:window"
7503 #~ msgid "SVN Commit"
7504 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7506 #~ msgctxt "@action:button"
7510 #~ msgctxt "@info:status"
7511 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7512 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7514 #~ msgctxt "@info:status"
7515 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7516 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7518 #~ msgctxt "@info:status"
7519 #~ msgid "Committed SVN changes."
7520 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7522 #~ msgctxt "@info:status"
7523 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7524 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7526 #~ msgctxt "@info:status"
7527 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7528 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7530 #~ msgctxt "@info:status"
7531 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7532 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7534 #~ msgctxt "@info:status"
7535 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7536 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7538 #~ msgctxt "@info:status"
7539 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7540 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7543 #~| msgctxt "@label"
7544 #~| msgid "Total size:"
7546 #~ msgid "Total Size:"
7547 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
7550 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7552 #~ msgctxt "@label file type"
7557 #~| msgctxt "@label"
7558 #~| msgid "Change Tags..."
7559 #~ msgctxt "@title:window"
7560 #~ msgid "Change Tags"
7561 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7564 #~| msgctxt "@label:textbox"
7565 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7566 #~ msgctxt "@label:textbox"
7567 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7568 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7571 #~| msgctxt "@title:window"
7572 #~| msgid "Create New Tag"
7574 #~ msgid "Create new tag:"
7575 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7578 #~| msgctxt "@action:menu"
7579 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7581 #~ msgid "Delete tag"
7582 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7585 #~| msgctxt "@action:menu"
7586 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7588 #~ msgid "Delete tag"
7589 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7592 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7594 #~ msgctxt "@action:button"
7599 #~| msgctxt "@label"
7600 #~| msgid "New Tag..."
7602 #~ msgid "Add Tags..."
7603 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7606 #~| msgctxt "@label"
7607 #~| msgid "Change Tags..."
7609 #~ msgid "Change..."
7610 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7612 #~ msgctxt "@info:progress"
7613 #~ msgid "Changing annotations"
7614 #~ msgstr "Changing annotations"
7617 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7619 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7624 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7626 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7628 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7631 #~| msgctxt "@label"
7632 #~| msgid "Modified:"
7633 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7635 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7638 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7640 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7645 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7646 #~| msgid "Permissions"
7647 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7648 #~ msgid "Permissions"
7652 #~| msgctxt "@label"
7653 #~| msgid "Add Comment..."
7654 #~ msgctxt "@title:window"
7655 #~ msgid "Add Comment"
7656 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7659 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7661 #~ msgctxt "@label file content size"
7663 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7666 #~| msgctxt "@label"
7667 #~| msgid "Modified:"
7668 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7670 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7673 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7676 #~ msgid "MIME Type"
7677 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
7680 #~| msgctxt "@label:textbox"
7681 #~| msgid "Location:"
7682 #~ msgctxt "@label file URL"
7684 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7687 #~| msgctxt "@info:status"
7688 #~| msgid "Created folder."
7691 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7694 #~| msgctxt "@title:menu"
7701 #~| msgctxt "@label"
7702 #~| msgid "Modified:"
7703 #~ msgctxt "@label EXIF"
7705 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7708 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7710 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7715 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7717 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7722 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7724 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7729 #~| msgctxt "@title"
7730 #~| msgid "File Manager"
7732 #~ msgid "File Name"
7733 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7740 #~ msgid "Modified:"
7741 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7744 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7751 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7758 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7764 #~ msgctxt "@title:menu"
7765 #~ msgid "Navigation Bar"
7766 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7768 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7769 #~ msgid "Click to begin the search"
7770 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7772 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7773 #~ msgid "with optional icon and description"
7774 #~ msgstr "with optional icon and description"
7776 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7777 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7780 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7781 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7783 #~ msgctxt "@info:status"
7784 #~ msgid "Copy operation completed."
7785 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7787 #~ msgctxt "@info:status"
7788 #~ msgid "Move operation completed."
7789 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7791 #~ msgctxt "@info:status"
7792 #~ msgid "Link operation completed."
7793 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7795 #~ msgctxt "@info:status"
7796 #~ msgid "Renaming operation completed."
7797 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."