]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-07-05 00:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: admin/bar.cpp:35
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:36
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:45
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:47
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/workerintegration.cpp:33
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:inmenu"
58 msgid "Act as Administrator"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/workerintegration.cpp:54
62 #, kde-kuit-format
63 msgctxt "@info:shell"
64 msgid ""
65 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
66 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
67 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
68 msgstr ""
69
70 #: admin/workerintegration.cpp:76
71 #, kde-format
72 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
73 msgid "<ol>%1</ol>"
74 msgstr ""
75
76 #: admin/workerintegration.cpp:77
77 #, kde-format
78 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
79 msgid "<li>%1</li>"
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:82
83 #, kde-kuit-format
84 msgctxt "@info"
85 msgid ""
86 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
87 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
88 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
89 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
90 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
91 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
92 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:89
96 #, kde-format
97 msgctxt "@title:window"
98 msgid "How to Administrate"
99 msgstr ""
100
101 #: admin/workerintegration.cpp:98
102 #, kde-kuit-format
103 msgctxt "@info"
104 msgid ""
105 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
106 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
107 "This includes items which are critical for this system to function.</"
108 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
109 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
110 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
111 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
112 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
113 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
114 "emphasis> before proceeding.</para>"
115 msgstr ""
116
117 #: admin/workerintegration.cpp:153
118 #, kde-format
119 msgctxt "@title:window"
120 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
121 msgstr ""
122
123 #: admin/workerintegration.cpp:155
124 #, kde-format
125 msgctxt "@action:button"
126 msgid "I Understand and Accept These Risks"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:157
130 #, kde-format
131 msgctxt "@option:check"
132 msgid "Do not warn me about these risks again"
133 msgstr ""
134
135 #: dolphincontextmenu.cpp:123
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:inmenu"
138 msgid "Empty Trash"
139 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
140
141 #: dolphincontextmenu.cpp:137
142 #, kde-format
143 msgctxt "@action:inmenu"
144 msgid "Restore"
145 msgstr "Тиклаш"
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
148 #, kde-format
149 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
150 msgid "Create New"
151 msgstr "Яратиш"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:192
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@title:menu"
156 #| msgid "Open With"
157 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgid "Open Path"
159 msgstr "Билан очиш"
160
161 #: dolphincontextmenu.cpp:200
162 #, fuzzy, kde-format
163 #| msgctxt "@action:inmenu"
164 #| msgid "Open in New Tab"
165 msgctxt "@action:inmenu"
166 msgid "Open Path in New Tab"
167 msgstr "Янги табда очиш"
168
169 #: dolphincontextmenu.cpp:204
170 #, fuzzy, kde-format
171 #| msgctxt "@action:inmenu"
172 #| msgid "Open in New Window"
173 msgctxt "@action:inmenu"
174 msgid "Open Path in New Window"
175 msgstr "Янги ойнада очиш"
176
177 #: dolphincontextmenu.cpp:453
178 #, kde-format
179 msgctxt ""
180 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
181 msgid "Middle Click"
182 msgstr ""
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:325
185 #, kde-format
186 msgctxt "@info:status"
187 msgid "Successfully copied."
188 msgstr ""
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:328
191 #, kde-format
192 msgctxt "@info:status"
193 msgid "Successfully moved."
194 msgstr ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:331
197 #, kde-format
198 msgctxt "@info:status"
199 msgid "Successfully linked."
200 msgstr ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:334
203 #, kde-format
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully moved to trash."
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:337
209 #, kde-format
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully renamed."
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:341
215 #, kde-format
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Created folder."
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:416
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info"
223 msgid "Go back"
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:417
227 #, kde-format
228 msgctxt "@info:whatsthis go back"
229 msgid "Return to the previously viewed folder."
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:423
233 #, kde-format
234 msgctxt "@info"
235 msgid "Go forward"
236 msgstr ""
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:424
239 #, kde-kuit-format
240 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
241 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
245 #, kde-format
246 msgctxt "@title:window"
247 msgid "Confirmation"
248 msgstr "Тасдиқлаш"
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:618
251 #, kde-format
252 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
253 msgid "&Quit %1"
254 msgstr ""
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:620
257 #, fuzzy, kde-format
258 #| msgctxt "@action:inmenu"
259 #| msgid "Close Tab"
260 msgid "C&lose Current Tab"
261 msgstr "Табни ёпиш"
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:629
264 #, kde-format
265 msgid ""
266 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
270 #, kde-format
271 msgid "Do not ask again"
272 msgstr "Бошқа сўралмасин"
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:669
275 #, kde-format
276 msgid "Show &Terminal Panel"
277 msgstr ""
278
279 #: dolphinmainwindow.cpp:679
280 #, kde-format
281 msgid ""
282 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
283 "want to quit?"
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:877
287 #, kde-format
288 msgctxt "@info"
289 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:878
293 #, kde-format
294 msgctxt "@info"
295 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
299 #, fuzzy, kde-format
300 #| msgctxt "@title:menu"
301 #| msgid "Open With"
302 msgctxt "@action:inmenu Tools"
303 msgid "Open %1"
304 msgstr "Билан очиш"
305
306 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
307 #, fuzzy, kde-format
308 #| msgctxt "@title:menu"
309 #| msgid "Search Toolbar"
310 msgctxt "@action:inmenu Tools"
311 msgid "Open Preferred Search Tool"
312 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
315 #, kde-format
316 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
317 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
318 msgstr[0] ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
323 #| msgid "Terminal"
324 msgctxt "@action:button"
325 msgid "Open %1 Terminal"
326 msgid_plural "Open %1 Terminals"
327 msgstr[0] "Терминал"
328
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
330 #, kde-format
331 msgctxt "@info"
332 msgid ""
333 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
334 "folder."
335 msgstr ""
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
338 #, fuzzy, kde-format
339 #| msgctxt "@label"
340 #| msgid "Change..."
341 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
342 msgid "Configure"
343 msgstr "Ўзгартириш..."
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu File"
348 msgid "New &Window"
349 msgstr "&Янги ойна"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
352 #, fuzzy, kde-format
353 #| msgctxt "@action:inmenu"
354 #| msgid "Open in New Window"
355 msgctxt "@info"
356 msgid "Open a new Dolphin window"
357 msgstr "Янги ойнада очиш"
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
360 #, kde-kuit-format
361 msgctxt "@info:whatsthis"
362 msgid ""
363 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
364 ">You can drag and drop items between windows."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
368 #, kde-format
369 msgctxt "@action:inmenu File"
370 msgid "New Tab"
371 msgstr "Янги таб"
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
374 #, kde-kuit-format
375 msgctxt "@info:whatsthis"
376 msgid ""
377 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
378 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
379 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
385 msgid "Add to Places"
386 msgstr ""
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis"
391 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu File"
397 msgid "Close Tab"
398 msgstr "Табни ёпиш"
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
401 #, fuzzy, kde-format
402 #| msgctxt "@action:inmenu File"
403 #| msgid "Close Tab"
404 msgctxt "@info"
405 msgid "Close Tab"
406 msgstr "Табни ёпиш"
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
409 #, kde-format
410 msgctxt "@info:whatsthis"
411 msgid ""
412 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
413 "the whole window instead."
414 msgstr ""
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
417 #, kde-format
418 msgctxt "@info:whatsthis quit"
419 msgid "This closes this window."
420 msgstr ""
421
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
423 #, kde-kuit-format
424 msgctxt "@info:whatsthis"
425 msgid ""
426 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
427 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
428 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
429 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
430 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
434 #, kde-format
435 msgctxt "@action"
436 msgid "Cut…"
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
440 #, kde-kuit-format
441 msgctxt "@info:whatsthis cut"
442 msgid ""
443 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
444 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
445 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
446 "their initial location."
447 msgstr ""
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
450 #, fuzzy, kde-format
451 #| msgctxt "@action:inmenu"
452 #| msgid "Copy"
453 msgctxt "@action"
454 msgid "Copy…"
455 msgstr "Нусха олиш"
456
457 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
458 #, kde-kuit-format
459 msgctxt "@info:whatsthis copy"
460 msgid ""
461 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
462 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
463 "them from the clipboard to a new location."
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
467 #, kde-format
468 msgctxt "@action:inmenu Edit"
469 msgid "Paste"
470 msgstr "Қўйиш"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
473 #, kde-kuit-format
474 msgctxt "@info:whatsthis paste"
475 msgid ""
476 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
477 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
478 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
482 #, kde-format
483 msgctxt "@action:inmenu"
484 msgid "Copy to Other View"
485 msgstr ""
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
488 #, kde-format
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Copy to Other View…"
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
496 msgid ""
497 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
498 "(Only available while in Split View mode.)"
499 msgstr ""
500
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@action:inmenu"
504 #| msgid "Move to Trash"
505 msgctxt "@action:inmenu Edit"
506 msgid "Copy to Other View"
507 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
510 #, fuzzy, kde-format
511 #| msgctxt "@action:inmenu"
512 #| msgid "Move to Trash"
513 msgctxt "@action:inmenu"
514 msgid "Move to Other View"
515 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
518 #, fuzzy, kde-format
519 #| msgctxt "@action:inmenu File"
520 #| msgid "Move to Trash"
521 msgctxt "@action:inmenu"
522 msgid "Move to Other View…"
523 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis Move"
528 msgid ""
529 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
530 "(Only available while in Split View mode.)"
531 msgstr ""
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
534 #, fuzzy, kde-format
535 #| msgctxt "@action:inmenu"
536 #| msgid "Move to Trash"
537 msgctxt "@action:inmenu Edit"
538 msgid "Move to Other View"
539 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
542 #, fuzzy, kde-format
543 #| msgctxt "@label:textbox"
544 #| msgid "Filter:"
545 msgctxt "@action:inmenu Tools"
546 msgid "Filter…"
547 msgstr "Филтер:"
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
550 #, fuzzy, kde-format
551 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
552 #| msgid "Show Search Bar"
553 msgctxt "@info:tooltip"
554 msgid "Show Filter Bar"
555 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
558 #, kde-kuit-format
559 msgctxt "@info:whatsthis"
560 msgid ""
561 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
562 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
563 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
564 "view."
565 msgstr ""
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
570 #| msgid "Show Search Bar"
571 msgctxt "@action:inmenu"
572 msgid "Toggle Filter Bar"
573 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@label:textbox"
578 #| msgid "Filter:"
579 msgctxt "@action:intoolbar"
580 msgid "Filter"
581 msgstr "Филтер:"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
584 #, fuzzy, kde-format
585 #| msgctxt "@label:textbox"
586 #| msgid "Search..."
587 msgid "Search…"
588 msgstr "Қидириш..."
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
591 #, fuzzy, kde-format
592 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
593 #| msgid "Current folder"
594 msgctxt "@info:tooltip"
595 msgid "Search for files and folders"
596 msgstr "Жорий жилд"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
599 #, kde-kuit-format
600 msgctxt "@info:whatsthis find"
601 msgid ""
602 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
603 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
604 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
605 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
606 "para>"
607 msgstr ""
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
612 #| msgid "Show Search Bar"
613 msgctxt "@action:inmenu"
614 msgid "Toggle Search Bar"
615 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
618 #, fuzzy, kde-format
619 #| msgctxt "@label:textbox"
620 #| msgid "Search..."
621 msgctxt "@action:intoolbar"
622 msgid "Search"
623 msgstr "Қидириш..."
624
625 #. i18n: This action toggles a selection mode.
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
629 #| msgid "Current folder"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Select Files and Folders"
632 msgstr "Жорий жилд"
633
634 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
635 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
637 #, fuzzy, kde-format
638 #| msgctxt "@label:textbox"
639 #| msgid "Search..."
640 msgctxt "@action:intoolbar"
641 msgid "Select"
642 msgstr "Қидириш..."
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
645 #, kde-kuit-format
646 msgctxt "@info:whatsthis"
647 msgid ""
648 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
649 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
650 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
651 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
652 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
653 "items.</para>"
654 msgstr ""
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid "This selects all files and folders in the current location."
660 msgstr ""
661
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
663 #, kde-format
664 msgctxt "@action:inmenu Edit"
665 msgid "Invert Selection"
666 msgstr "Тескарисини танлаш"
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis invert"
671 msgid ""
672 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
673 "selected instead."
674 msgstr ""
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
677 #, kde-kuit-format
678 msgctxt "@info:whatsthis split"
679 msgid ""
680 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
681 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
682 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
683 "para>Click this button again to close one of the views."
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid ""
690 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
691 "window."
692 msgstr ""
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
695 #, kde-format
696 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
697 msgid "Stash"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
701 #, kde-format
702 msgctxt "@info"
703 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
707 #, fuzzy, kde-format
708 #| msgctxt "@action:inmenu"
709 #| msgid "Preview"
710 msgctxt "@info:tooltip"
711 msgid "Refresh view"
712 msgstr "Кўриб чиқиш"
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
715 #, kde-kuit-format
716 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
717 msgid ""
718 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
719 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
720 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
721 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
725 #, kde-format
726 msgctxt "@action:inmenu View"
727 msgid "Stop"
728 msgstr "Тўхтатиш"
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
731 #, fuzzy, kde-format
732 #| msgctxt "@label:listbox"
733 #| msgid "Sorting:"
734 msgctxt "@info"
735 msgid "Stop loading"
736 msgstr "Саралаш:"
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
739 #, kde-format
740 msgctxt "@info"
741 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
745 #, fuzzy, kde-format
746 #| msgctxt "@label:textbox"
747 #| msgid "Location:"
748 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
749 msgid "Editable Location"
750 msgstr "Манзили:"
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
753 #, kde-kuit-format
754 msgctxt "@info:whatsthis"
755 msgid ""
756 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
757 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
758 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
759 "confirming the edited location."
760 msgstr ""
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
763 #, fuzzy, kde-format
764 #| msgctxt "@label:textbox"
765 #| msgid "Location:"
766 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
767 msgid "Replace Location"
768 msgstr "Манзили:"
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
771 #, kde-kuit-format
772 msgctxt "@info:whatsthis"
773 msgid ""
774 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
775 "enter a different location."
776 msgstr ""
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
779 #, fuzzy, kde-format
780 #| msgctxt "@action:inmenu File"
781 #| msgid "Close Tab"
782 msgctxt "@action:inmenu File"
783 msgid "Undo close tab"
784 msgstr "Табни ёпиш"
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
787 #, kde-format
788 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
789 msgid "This returns you to the previously closed tab."
790 msgstr ""
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
793 #, kde-kuit-format
794 msgctxt "@info:whatsthis"
795 msgid ""
796 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
797 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
798 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
799 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
800 "for your confirmation beforehand."
801 msgstr ""
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
804 #, kde-kuit-format
805 msgctxt "@info:whatsthis"
806 msgid ""
807 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
808 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
809 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
813 #, kde-format
814 msgctxt "@action:inmenu Tools"
815 msgid "Compare Files"
816 msgstr "Файлларни солиштириш"
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
823 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
824 "para>"
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
828 #, fuzzy, kde-format
829 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
830 #| msgid "Terminal"
831 msgctxt "@action:inmenu Tools"
832 msgid "Open Terminal"
833 msgstr "Терминал"
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
840 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
841 "the terminal application.</para>"
842 msgstr ""
843
844 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
846 #, fuzzy, kde-format
847 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
848 #| msgid "Terminal"
849 msgctxt "@action:inmenu Tools"
850 msgid "Open Terminal Here"
851 msgstr "Терминал"
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
858 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
859 "features in the terminal application.</para>"
860 msgstr ""
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
863 #, kde-format
864 msgctxt "@action:inmenu Tools"
865 msgid "Focus Terminal Panel"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
869 #, kde-format
870 msgctxt "@title:menu"
871 msgid "&Bookmarks"
872 msgstr ""
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
875 #, kde-kuit-format
876 msgctxt "@info:whatsthis"
877 msgid ""
878 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
879 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
880 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
881 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
882 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
883 "advanced actions more time consuming.</para>"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
887 #, kde-format
888 msgctxt "@action:inmenu"
889 msgid "Go to Tab %1"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
893 #, fuzzy, kde-format
894 #| msgctxt "@action:inmenu"
895 #| msgid "New Tab"
896 msgctxt "@action:inmenu"
897 msgid "Last Tab"
898 msgstr "Янги таб"
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
901 #, kde-format
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Go to Last Tab"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
907 #, fuzzy, kde-format
908 #| msgctxt "@action:inmenu"
909 #| msgid "New Tab"
910 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgid "Next Tab"
912 msgstr "Янги таб"
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
915 #, fuzzy, kde-format
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "New Tab"
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Go to Next Tab"
920 msgstr "Янги таб"
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
923 #, kde-format
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Previous Tab"
926 msgstr ""
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
929 #, kde-format
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Go to Previous Tab"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
935 #, fuzzy, kde-format
936 #| msgctxt "@option:check"
937 #| msgid "Show hidden files"
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Show Target"
940 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
943 #, kde-format
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Open in New Tab"
946 msgstr "Янги табда очиш"
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
949 #, fuzzy, kde-format
950 #| msgctxt "@action:inmenu"
951 #| msgid "Open in New Tab"
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Open in New Tabs"
954 msgstr "Янги табда очиш"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
957 #, kde-format
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Open in New Window"
960 msgstr "Янги ойнада очиш"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
963 #, fuzzy, kde-format
964 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
965 #| msgid "App&lications"
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Open in Split View"
968 msgstr "&Дастурлар"
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
971 #, fuzzy, kde-format
972 #| msgctxt "@title:menu"
973 #| msgid "Panels"
974 msgctxt "@action:inmenu Panels"
975 msgid "Unlock Panels"
976 msgstr "Панеллар"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
979 #, fuzzy, kde-format
980 #| msgctxt "@title:menu"
981 #| msgid "Panels"
982 msgctxt "@action:inmenu Panels"
983 msgid "Lock Panels"
984 msgstr "Панеллар"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
987 #, kde-kuit-format
988 msgctxt "@info:whatsthis"
989 msgid ""
990 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
991 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
992 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
993 "embedded more cleanly."
994 msgstr ""
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
997 #, kde-format
998 msgctxt "@title:window"
999 msgid "Information"
1000 msgstr "Маълумот"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1003 #, kde-kuit-format
1004 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 msgid ""
1006 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1007 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1015 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1016 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1017 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1018 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1022 #, kde-kuit-format
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 msgid ""
1025 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1026 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1027 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1028 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1029 "are given here by right-clicking.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1033 #, kde-format
1034 msgctxt "@title:window"
1035 msgid "Folders"
1036 msgstr "Жилдлар"
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1043 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1044 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1052 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1053 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1054 "quick switching between any folders.</para>"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1058 #, kde-format
1059 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1060 msgid "Terminal"
1061 msgstr "Терминал"
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1064 #, kde-kuit-format
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 msgid ""
1067 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1068 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1069 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1070 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1071 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1072 "application like Konsole.</para>"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 msgid ""
1079 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1080 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1081 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1082 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1083 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1084 "like Konsole.</para>"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1088 #, kde-format
1089 msgctxt "@title:window"
1090 msgid "Places"
1091 msgstr "Жойлар"
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1094 #, fuzzy, kde-format
1095 #| msgctxt "@action:inmenu"
1096 #| msgid "Show Hidden Files"
1097 msgctxt "@item:inmenu"
1098 msgid "Show Hidden Places"
1099 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1102 #, kde-format
1103 msgctxt "@info:whatsthis"
1104 msgid ""
1105 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1106 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1107 "property."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1111 #, kde-kuit-format
1112 msgctxt "@info:whatsthis"
1113 msgid ""
1114 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1115 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1116 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1117 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1118 "type.</para>"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1122 #, kde-kuit-format
1123 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 msgid ""
1125 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1126 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1127 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1128 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1129 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1130 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1131 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1132 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1133 "interface> to display it again.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1137 #, fuzzy, kde-format
1138 #| msgctxt "@title:menu"
1139 #| msgid "Panels"
1140 msgctxt "@action:inmenu View"
1141 msgid "Show Panels"
1142 msgstr "Панеллар"
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1145 #, kde-format
1146 msgctxt "@info"
1147 msgid ""
1148 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "@info"
1154 msgid ""
1155 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@info"
1161 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@info"
1167 msgid ""
1168 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1169 "folder."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@info"
1175 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info"
1181 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "@info"
1187 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@info"
1199 msgid ""
1200 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1201 "destination folder."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@info"
1207 msgid ""
1208 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1209 "destination folder."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid ""
1216 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1217 "this folder."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1221 #, kde-kuit-format
1222 msgctxt "@info:whatsthis"
1223 msgid ""
1224 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1225 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1226 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1227 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1228 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1234 msgid "Close"
1235 msgstr "Ёпиш"
1236
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@info"
1240 msgid "Close left view"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1246 msgid "Pop out Left View"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@info"
1252 msgid "Move left view to a new window"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1256 #, kde-format
1257 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1258 msgid "Close"
1259 msgstr "Ёпиш"
1260
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1262 #, kde-format
1263 msgctxt "@info"
1264 msgid "Close right view"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1268 #, kde-format
1269 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1270 msgid "Pop out Right View"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "@info"
1276 msgid "Move right view to a new window"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1282 msgid "Split"
1283 msgstr "Бўлиш"
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1286 #, fuzzy, kde-format
1287 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1288 #| msgid "Split"
1289 msgctxt "@info"
1290 msgid "Split view"
1291 msgstr "Бўлиш"
1292
1293 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1296 msgid "Pop out"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1300 #, kde-kuit-format
1301 msgctxt "@info:whatsthis"
1302 msgid ""
1303 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1304 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1305 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1306 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1307 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1308 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1312 #, kde-kuit-format
1313 msgctxt "@info:whatsthis"
1314 msgid ""
1315 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1316 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1317 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1318 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1319 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1320 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1321 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1322 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1326 #, kde-kuit-format
1327 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1328 msgid ""
1329 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1330 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1331 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1332 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1333 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1334 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1335 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1336 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1337 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1338 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1339 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1343 #, kde-kuit-format
1344 msgctxt "@info:whatsthis"
1345 msgid ""
1346 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1347 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1348 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1349 "be triggered this way.</para>"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1353 #, kde-kuit-format
1354 msgctxt "@info:whatsthis"
1355 msgid ""
1356 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1357 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1358 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 msgid ""
1365 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1366 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1367 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1368 "Handbook</interface>."
1369 msgstr ""
1370
1371 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1372 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1373 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1374 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1375 #. The same might be true for any external link you translate.
1376 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1377 #, kde-kuit-format
1378 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1379 msgid ""
1380 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1381 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1382 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1383 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1384 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1388 #, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1390 msgid ""
1391 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1392 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1393 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1394 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1395 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1396 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1397 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1398 "windows so don't get too used to this.</para>"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1402 #, kde-kuit-format
1403 msgctxt "@info:whatsthis"
1404 msgid ""
1405 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1406 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1407 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1408 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1409 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1417 "support the continued work on this application and many other projects by "
1418 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1419 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1420 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1421 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1422 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1423 "behind the KDE community.</para>"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1427 #, kde-kuit-format
1428 msgctxt "@info:whatsthis"
1429 msgid ""
1430 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1431 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1432 "in your preferred language."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1436 #, kde-kuit-format
1437 msgctxt "@info:whatsthis"
1438 msgid ""
1439 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1440 "libraries and maintainers of this application."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1444 #, kde-kuit-format
1445 msgctxt "@info:whatsthis"
1446 msgid ""
1447 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1448 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1449 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1450 "a look!"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1454 #, kde-format
1455 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1456 msgid "Defocus Terminal Panel"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1460 #, kde-format
1461 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1465 #, kde-format
1466 msgctxt "@action:button"
1467 msgid "Empty Trash"
1468 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1469
1470 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1471 #, kde-format
1472 msgid "Empties Trash to create free space"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1476 #, fuzzy, kde-format
1477 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1478 #| msgid "&Network Folders"
1479 msgctxt "@action:button"
1480 msgid "Add Network Folder"
1481 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1482
1483 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@label:textbox"
1486 #| msgid "Location:"
1487 msgctxt "@action:inmenu"
1488 msgid "Location Bar"
1489 msgid_plural "Location Bars"
1490 msgstr[0] "Манзили:"
1491
1492 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@info:shell about system packages"
1495 msgid "Could not find package %1."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@info %1 is error code"
1501 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1505 #, kde-kuit-format
1506 msgctxt ""
1507 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1508 "'ErrorNoNetwork'"
1509 msgid ""
1510 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1511 "installing <application>%1</application> manually instead."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: dolphinpart.cpp:148
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1517 #| msgid "&Edit File Type..."
1518 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1519 msgid "&Edit File Type…"
1520 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1521
1522 #: dolphinpart.cpp:152
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@label:textbox"
1525 #| msgid "Search..."
1526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1527 msgid "Select Items Matching…"
1528 msgstr "Қидириш..."
1529
1530 #: dolphinpart.cpp:157
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@label:textbox"
1533 #| msgid "Search..."
1534 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1535 msgid "Unselect Items Matching…"
1536 msgstr "Қидириш..."
1537
1538 #: dolphinpart.cpp:163
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1541 #| msgid "Select All"
1542 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1543 msgid "Unselect All"
1544 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1545
1546 #: dolphinpart.cpp:178
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@action:inmenu Go"
1549 msgid "App&lications"
1550 msgstr "&Дастурлар"
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:179
1553 #, kde-format
1554 msgctxt "@action:inmenu Go"
1555 msgid "&Network Folders"
1556 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:180
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1561 msgid "Trash"
1562 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:183
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Go"
1567 msgid "Autostart"
1568 msgstr "Авто-бошлаш"
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:189
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1573 #| msgid "Find File..."
1574 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1575 msgid "Find File…"
1576 msgstr "Файлни қидириш..."
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:195
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1581 #| msgid "Terminal"
1582 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1583 msgid "Open &Terminal"
1584 msgstr "Терминал"
1585
1586 #: dolphinpart.cpp:447
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@label:textbox"
1589 #| msgid "Search..."
1590 msgctxt "@title:window"
1591 msgid "Select"
1592 msgstr "Қидириш..."
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:447
1595 #, kde-format
1596 msgid "Select all items matching this pattern:"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: dolphinpart.cpp:452
1600 #, kde-format
1601 msgctxt "@title:window"
1602 msgid "Unselect"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: dolphinpart.cpp:452
1606 #, kde-format
1607 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1611 #: dolphinpart.rc:5
1612 #, kde-format
1613 msgid "&Edit"
1614 msgstr "&Таҳрирлаш"
1615
1616 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1617 #: dolphinpart.rc:15
1618 #, fuzzy, kde-format
1619 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1620 #| msgid "Invert Selection"
1621 msgctxt "@title:menu"
1622 msgid "Selection"
1623 msgstr "Тескарисини танлаш"
1624
1625 #. i18n: ectx: Menu (view)
1626 #: dolphinpart.rc:24
1627 #, kde-format
1628 msgid "&View"
1629 msgstr "&Кўриниш"
1630
1631 #. i18n: ectx: Menu (go)
1632 #: dolphinpart.rc:33
1633 #, kde-format
1634 msgid "&Go"
1635 msgstr "Ў&тиш"
1636
1637 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1638 #: dolphinpart.rc:41
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:menu"
1641 msgid "Tools"
1642 msgstr "Воситалар"
1643
1644 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1645 #: dolphinpart.rc:51
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@title:menu"
1648 #| msgid "Main Toolbar"
1649 msgctxt "@title:menu"
1650 msgid "Dolphin Toolbar"
1651 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1652
1653 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1654 #, fuzzy, kde-format
1655 #| msgctxt "@action:inmenu"
1656 #| msgid "Close Tab"
1657 msgid "Recently Closed Tabs"
1658 msgstr "Табни ёпиш"
1659
1660 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1661 #, fuzzy, kde-format
1662 #| msgctxt "@action:inmenu"
1663 #| msgid "Close Tab"
1664 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1665 msgstr "Табни ёпиш"
1666
1667 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1668 #: dolphinviewcontainer.cpp:491 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1669 #, fuzzy, kde-format
1670 #| msgctxt "@action:inmenu"
1671 #| msgid "Search Bar"
1672 msgid "Search for %1 in %2"
1673 msgstr "Қидириш панели"
1674
1675 #: dolphintabbar.cpp:155
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@action:inmenu"
1678 msgid "New Tab"
1679 msgstr "Янги таб"
1680
1681 #: dolphintabbar.cpp:156
1682 #, fuzzy, kde-format
1683 #| msgctxt "@action:inmenu"
1684 #| msgid "Search Bar"
1685 msgctxt "@action:inmenu"
1686 msgid "Detach Tab"
1687 msgstr "Қидириш панели"
1688
1689 #: dolphintabbar.cpp:157
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@action:inmenu"
1692 msgid "Close Other Tabs"
1693 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1694
1695 #: dolphintabbar.cpp:158
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@action:inmenu"
1698 msgid "Close Tab"
1699 msgstr "Табни ёпиш"
1700
1701 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1702 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1703 #: dolphintabwidget.cpp:506
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1706 msgid "%1 | (%2)"
1707 msgstr ""
1708
1709 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1710 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1711 #: dolphintabwidget.cpp:510
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1714 msgid "(%1) | %2"
1715 msgstr ""
1716
1717 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1718 #: dolphinui.rc:61
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgctxt "@label:textbox"
1721 #| msgid "Location:"
1722 msgctxt "@title:menu"
1723 msgid "Location Bar"
1724 msgstr "Манзили:"
1725
1726 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1727 #: dolphinui.rc:107
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@title:menu"
1730 msgid "Main Toolbar"
1731 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1732
1733 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1734 #, kde-kuit-format
1735 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1736 msgid ""
1737 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1738 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1739 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1740 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1741 "because following these folders from left to right leads here.</"
1742 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1743 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1744 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1745 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1749 #, kde-format
1750 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1751 msgid "This folder is not writable for you."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1755 #, kde-kuit-format
1756 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1757 msgid ""
1758 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1759 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1760 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1761 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1762 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1763 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1764 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1765 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1766 "find an item.</item></list></para>"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1770 #, kde-format
1771 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: dolphinviewcontainer.cpp:161
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@info:progress"
1777 #| msgid "Loading folder..."
1778 msgctxt "@info:progress"
1779 msgid "Loading folder…"
1780 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1781
1782 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@label:listbox"
1785 #| msgid "Sorting:"
1786 msgctxt "@info:progress"
1787 msgid "Sorting…"
1788 msgstr "Саралаш:"
1789
1790 #: dolphinviewcontainer.cpp:527
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt "@label:textbox"
1793 #| msgid "Search..."
1794 msgid "Search"
1795 msgstr "Қидириш..."
1796
1797 #: dolphinviewcontainer.cpp:529
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@action:inmenu"
1800 #| msgid "Search Bar"
1801 msgid "Search for %1"
1802 msgstr "Қидириш панели"
1803
1804 #: dolphinviewcontainer.cpp:612
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@label:textbox"
1807 #| msgid "Search..."
1808 msgctxt "@info"
1809 msgid "Searching…"
1810 msgstr "Қидириш..."
1811
1812 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1813 #, kde-format
1814 msgctxt "@info:status"
1815 msgid "No items found."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1819 #, kde-format
1820 msgctxt "@info:status"
1821 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: dolphinviewcontainer.cpp:810
1825 #, kde-format
1826 msgctxt "@info:status"
1827 msgid ""
1828 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@info:status"
1834 msgid "Invalid protocol '%1'"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:819
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@info:status"
1840 msgid "Invalid protocol"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:930
1844 #, kde-kuit-format
1845 msgid ""
1846 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "@info:tooltip"
1852 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt "@label:textbox"
1858 #| msgid "Filter:"
1859 msgid "Filter…"
1860 msgstr "Филтер:"
1861
1862 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@info:tooltip"
1865 msgid "Hide Filter Bar"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt "@action"
1871 #| msgid "Create Folder..."
1872 msgctxt "@action:inmenu"
1873 msgid "Move to New Folder…"
1874 msgstr "Жилдни яратиш..."
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1879 msgid "\"%1\""
1880 msgstr ""
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1883 #, kde-format
1884 msgctxt ""
1885 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1886 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1887 msgstr ""
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1890 #, kde-format
1891 msgctxt ""
1892 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1893 "folders."
1894 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1895 msgstr ""
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1898 #, kde-format
1899 msgctxt ""
1900 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1901 "folders."
1902 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1903 msgstr ""
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1906 #, kde-format
1907 msgctxt ""
1908 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1909 "files/folders."
1910 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1911 msgstr ""
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1914 #, fuzzy, kde-format
1915 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1916 #| msgid "Invert Selection"
1917 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1918 msgid "One Selected File"
1919 msgid_plural "%1 Selected Files"
1920 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1923 #, kde-format
1924 msgctxt ""
1925 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1926 msgid "One Selected Folder"
1927 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1928 msgstr[0] ""
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1931 #, kde-format
1932 msgctxt ""
1933 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1934 "folders."
1935 msgid "One Selected Item"
1936 msgid_plural "%1 Selected Items"
1937 msgstr[0] ""
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1942 msgid "One File"
1943 msgid_plural "%1 Files"
1944 msgstr[0] ""
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1947 #, fuzzy, kde-format
1948 #| msgctxt "@label"
1949 #| msgid "Folder"
1950 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1951 msgid "One Folder"
1952 msgid_plural "%1 Folders"
1953 msgstr[0] "Жилд"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1956 #, kde-format
1957 msgctxt ""
1958 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1959 msgid "One Item"
1960 msgid_plural "%1 Items"
1961 msgstr[0] ""
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1964 #, kde-format
1965 msgctxt "@item:intable"
1966 msgid "%1 item"
1967 msgid_plural "%1 items"
1968 msgstr[0] ""
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1971 #, kde-format
1972 msgctxt "width × height"
1973 msgid "%1 × %2"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1977 #, kde-format
1978 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1979 msgid "0 - 9"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1983 #, fuzzy, kde-format
1984 #| msgctxt "@title:group Name"
1985 #| msgid "Others"
1986 msgctxt "@title:group"
1987 msgid "Others"
1988 msgstr "Бошқа"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1991 #, kde-format
1992 msgctxt "@title:group Size"
1993 msgid "Folders"
1994 msgstr "Жилдлар"
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1997 #, kde-format
1998 msgctxt "@title:group Size"
1999 msgid "Small"
2000 msgstr "Кичик"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2003 #, kde-format
2004 msgctxt "@title:group Size"
2005 msgid "Medium"
2006 msgstr "Ўртача"
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2009 #, kde-format
2010 msgctxt "@title:group Size"
2011 msgid "Big"
2012 msgstr "Катта"
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2015 #, kde-format
2016 msgctxt "@title:group Date"
2017 msgid "Today"
2018 msgstr "Бугун"
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2021 #, kde-format
2022 msgctxt "@title:group Date"
2023 msgid "Yesterday"
2024 msgstr "Кеча"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2027 #, kde-format
2028 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2029 msgid "dddd"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2033 #, kde-format
2034 msgctxt ""
2035 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2036 msgid "%1"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2040 #, fuzzy, kde-format
2041 #| msgctxt "@title:group Date"
2042 #| msgid "Three Weeks Ago"
2043 msgctxt "@title:group Date"
2044 msgid "One Week Ago"
2045 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2048 #, kde-format
2049 msgctxt "@title:group Date"
2050 msgid "Two Weeks Ago"
2051 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2054 #, kde-format
2055 msgctxt "@title:group Date"
2056 msgid "Three Weeks Ago"
2057 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2060 #, kde-format
2061 msgctxt "@title:group Date"
2062 msgid "Earlier this Month"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2066 #, fuzzy, kde-format
2067 #| msgctxt ""
2068 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2069 #| "full year number"
2070 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2071 msgctxt ""
2072 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2073 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2074 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2075 "text that should not be formatted as a date"
2076 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2077 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2080 #, kde-format
2081 msgctxt ""
2082 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2083 "context @title:group Date"
2084 msgid "%1"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2088 #, fuzzy, kde-format
2089 #| msgctxt ""
2090 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2091 #| "full year number"
2092 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2093 msgctxt ""
2094 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2095 "current locale, and yyyy is full year number."
2096 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2097 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2100 #, kde-format
2101 msgctxt ""
2102 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2103 "@title:group Date"
2104 msgid "%1"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2108 #, fuzzy, kde-format
2109 #| msgctxt "@title:group Date"
2110 #| msgid "Three Weeks Ago"
2111 msgctxt ""
2112 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2113 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2114 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2115 "text that should not be formatted as a date"
2116 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2117 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2120 #, kde-format
2121 msgctxt ""
2122 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2123 "context @title:group Date"
2124 msgid "%1"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2128 #, fuzzy, kde-format
2129 #| msgctxt "@title:group Date"
2130 #| msgid "Two Weeks Ago"
2131 msgctxt ""
2132 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2133 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2134 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2135 "text that should not be formatted as a date"
2136 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2137 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2140 #, kde-format
2141 msgctxt ""
2142 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2143 "context @title:group Date"
2144 msgid "%1"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2148 #, fuzzy, kde-format
2149 #| msgctxt "@title:group Date"
2150 #| msgid "Three Weeks Ago"
2151 msgctxt ""
2152 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2153 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2154 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2155 "text that should not be formatted as a date"
2156 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2157 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2160 #, kde-format
2161 msgctxt ""
2162 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2163 "context @title:group Date"
2164 msgid "%1"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2168 #, fuzzy, kde-format
2169 #| msgctxt "@title:group Date"
2170 #| msgid "Three Weeks Ago"
2171 msgctxt ""
2172 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2173 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2174 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2175 "text that should not be formatted as a date"
2176 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2177 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2180 #, kde-format
2181 msgctxt ""
2182 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2183 "context @title:group Date"
2184 msgid "%1"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2188 #, kde-format
2189 msgctxt ""
2190 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2191 "and yyyy is full year number"
2192 msgid "MMMM, yyyy"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2196 #, kde-format
2197 msgctxt ""
2198 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2199 "group Date"
2200 msgid "%1"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2207 msgid "Read, "
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2214 msgid "Write, "
2215 msgstr ""
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2221 msgid "Execute, "
2222 msgstr ""
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2228 msgid "Forbidden"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2234 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2238 #, fuzzy
2239 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2240 #| msgid "Name"
2241 msgctxt "@label"
2242 msgid "Name"
2243 msgstr "Номи"
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2246 #, fuzzy
2247 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2248 #| msgid "Size"
2249 msgctxt "@label"
2250 msgid "Size"
2251 msgstr "Ҳажми"
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2254 #, fuzzy
2255 #| msgctxt "@label"
2256 #| msgid "Modified:"
2257 msgctxt "@label"
2258 msgid "Modified"
2259 msgstr "Ўзгарган:"
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2263 msgctxt "@tooltip"
2264 msgid "The date format can be selected in settings."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2268 #, fuzzy
2269 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2270 #| msgid "Create New"
2271 msgctxt "@label"
2272 msgid "Created"
2273 msgstr "Яратиш"
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2276 msgctxt "@label"
2277 msgid "Accessed"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2281 #, fuzzy
2282 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2283 #| msgid "Type"
2284 msgctxt "@label"
2285 msgid "Type"
2286 msgstr "Тури"
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2289 #, fuzzy
2290 #| msgctxt "@label:listbox"
2291 #| msgid "Sorting:"
2292 msgctxt "@label"
2293 msgid "Rating"
2294 msgstr "Саралаш:"
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2297 #, fuzzy
2298 #| msgctxt "@label"
2299 #| msgid "Trash"
2300 msgctxt "@label"
2301 msgid "Tags"
2302 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2305 #, fuzzy
2306 #| msgctxt "@action:inmenu"
2307 #| msgid "Comment"
2308 msgctxt "@label"
2309 msgid "Comment"
2310 msgstr "Изоҳ"
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2313 msgctxt "@label"
2314 msgid "Title"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2320 #, fuzzy
2321 #| msgctxt "@info:credit"
2322 #| msgid "Documentation"
2323 msgctxt "@label"
2324 msgid "Document"
2325 msgstr "Қўлланмалар"
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2328 msgctxt "@label"
2329 msgid "Author"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2333 msgctxt "@label"
2334 msgid "Publisher"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2338 #, fuzzy
2339 #| msgctxt "@title:window"
2340 #| msgid "Change Comment"
2341 msgctxt "@label"
2342 msgid "Page Count"
2343 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2346 msgctxt "@label"
2347 msgid "Word Count"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2351 msgctxt "@label"
2352 msgid "Line Count"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2356 msgctxt "@label"
2357 msgid "Date Photographed"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2363 msgctxt "@label"
2364 msgid "Image"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2368 msgctxt "@label width x height"
2369 msgid "Dimensions"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2373 msgctxt "@label"
2374 msgid "Width"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2378 msgctxt "@label"
2379 msgid "Height"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2383 #, fuzzy
2384 #| msgctxt "@info:credit"
2385 #| msgid "Documentation"
2386 msgctxt "@label"
2387 msgid "Orientation"
2388 msgstr "Қўлланмалар"
2389
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2391 msgctxt "@label"
2392 msgid "Artist"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2399 msgctxt "@label"
2400 msgid "Audio"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2404 #, fuzzy
2405 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2406 #| msgid "General"
2407 msgctxt "@label"
2408 msgid "Genre"
2409 msgstr "Умумий"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2412 msgctxt "@label"
2413 msgid "Album"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2417 #, fuzzy
2418 #| msgctxt "@info:credit"
2419 #| msgid "Documentation"
2420 msgctxt "@label"
2421 msgid "Duration"
2422 msgstr "Қўлланмалар"
2423
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2425 msgctxt "@label"
2426 msgid "Bitrate"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2430 msgctxt "@label"
2431 msgid "Track"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2435 #, fuzzy
2436 #| msgctxt "@item::intable"
2437 #| msgid "Removed"
2438 msgctxt "@label"
2439 msgid "Release Year"
2440 msgstr "Олиб ташланган"
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2443 msgctxt "@label"
2444 msgid "Aspect Ratio"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2448 msgctxt "@label"
2449 msgid "Video"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2453 msgctxt "@label"
2454 msgid "Frame Rate"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2458 #, fuzzy
2459 #| msgctxt "@action:inmenu"
2460 #| msgid "Paste"
2461 msgctxt "@label"
2462 msgid "Path"
2463 msgstr "Қўйиш"
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2469 #, fuzzy
2470 #| msgctxt "@title:group Name"
2471 #| msgid "Others"
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Other"
2474 msgstr "Бошқа"
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2477 msgctxt "@label"
2478 msgid "File Extension"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2482 #, fuzzy
2483 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2484 #| msgid "Invert Selection"
2485 msgctxt "@label"
2486 msgid "Deletion Time"
2487 msgstr "Тескарисини танлаш"
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2490 #, fuzzy
2491 #| msgctxt "@label"
2492 #| msgid "Description:"
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Link Destination"
2495 msgstr "Таърифи:"
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2498 msgctxt "@label"
2499 msgid "Downloaded From"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2503 #, fuzzy
2504 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2505 #| msgid "Permissions"
2506 msgctxt "@label"
2507 msgid "Permissions"
2508 msgstr "Ҳуқуқлар"
2509
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2511 msgctxt "@tooltip"
2512 msgid ""
2513 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2514 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2518 #, fuzzy
2519 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2520 #| msgid "Owner"
2521 msgctxt "@label"
2522 msgid "Owner"
2523 msgstr "Эгаси"
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2526 #, fuzzy
2527 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2528 #| msgid "Group"
2529 msgctxt "@label"
2530 msgid "User Group"
2531 msgstr "Гуруҳ"
2532
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2534 #, kde-format
2535 msgctxt "@info:status"
2536 msgid "Unknown error."
2537 msgstr "Номаълум хато."
2538
2539 #: main.cpp:69
2540 #, kde-kuit-format
2541 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2542 msgid ""
2543 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2544 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: main.cpp:121
2548 #, fuzzy, kde-format
2549 #| msgctxt "@title"
2550 #| msgid "Dolphin"
2551 msgid "Dolphin"
2552 msgstr "Dolphin"
2553
2554 #: main.cpp:123
2555 #, kde-format
2556 msgctxt "@title"
2557 msgid "File Manager"
2558 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2559
2560 #: main.cpp:125
2561 #, kde-format
2562 msgctxt "@info:credit"
2563 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: main.cpp:127
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "@info:credit"
2569 msgid "Felix Ernst"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: main.cpp:128
2573 #, fuzzy, kde-format
2574 #| msgctxt "@info:credit"
2575 #| msgid "Maintainer and developer"
2576 msgctxt "@info:credit"
2577 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2578 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2579
2580 #: main.cpp:130
2581 #, kde-format
2582 msgctxt "@info:credit"
2583 msgid "Méven Car"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: main.cpp:131
2587 #, fuzzy, kde-format
2588 #| msgctxt "@info:credit"
2589 #| msgid "Maintainer and developer"
2590 msgctxt "@info:credit"
2591 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2592 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2593
2594 #: main.cpp:133
2595 #, kde-format
2596 msgctxt "@info:credit"
2597 msgid "Elvis Angelaccio"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: main.cpp:134
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@info:credit"
2603 #| msgid "Maintainer and developer"
2604 msgctxt "@info:credit"
2605 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2606 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2607
2608 #: main.cpp:136
2609 #, kde-format
2610 msgctxt "@info:credit"
2611 msgid "Emmanuel Pescosta"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: main.cpp:137
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@info:credit"
2617 #| msgid "Maintainer and developer"
2618 msgctxt "@info:credit"
2619 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2620 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2621
2622 #: main.cpp:139
2623 #, kde-format
2624 msgctxt "@info:credit"
2625 msgid "Frank Reininghaus"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: main.cpp:140
2629 #, fuzzy, kde-format
2630 #| msgctxt "@info:credit"
2631 #| msgid "Maintainer and developer"
2632 msgctxt "@info:credit"
2633 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2634 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2635
2636 #: main.cpp:142
2637 #, kde-format
2638 msgctxt "@info:credit"
2639 msgid "Peter Penz"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: main.cpp:143
2643 #, fuzzy, kde-format
2644 #| msgctxt "@info:credit"
2645 #| msgid "Maintainer and developer"
2646 msgctxt "@info:credit"
2647 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2648 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2649
2650 #: main.cpp:145
2651 #, kde-format
2652 msgctxt "@info:credit"
2653 msgid "Sebastian Trüg"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149
2657 #: main.cpp:150 main.cpp:151
2658 #, kde-format
2659 msgctxt "@info:credit"
2660 msgid "Developer"
2661 msgstr "Тузувчи"
2662
2663 #: main.cpp:146
2664 #, kde-format
2665 msgctxt "@info:credit"
2666 msgid "David Faure"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: main.cpp:147
2670 #, kde-format
2671 msgctxt "@info:credit"
2672 msgid "Aaron J. Seigo"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: main.cpp:148
2676 #, kde-format
2677 msgctxt "@info:credit"
2678 msgid "Rafael Fernández López"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: main.cpp:149
2682 #, kde-format
2683 msgctxt "@info:credit"
2684 msgid "Kevin Ottens"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: main.cpp:150
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "@info:credit"
2690 msgid "Holger Freyther"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: main.cpp:151
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@info:credit"
2696 msgid "Max Blazejak"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: main.cpp:152
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "@info:credit"
2702 msgid "Michael Austin"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: main.cpp:152
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@info:credit"
2708 msgid "Documentation"
2709 msgstr "Қўлланмалар"
2710
2711 #: main.cpp:162
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@info:shell"
2714 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: main.cpp:164
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@info:shell"
2720 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: main.cpp:165
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@info:shell"
2726 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: main.cpp:167
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@info:shell"
2732 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: main.cpp:169
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@info:shell"
2738 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: main.cpp:170
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "@info:shell"
2744 msgid "Document to open"
2745 msgstr ""
2746
2747 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2748 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgid "Show hidden files"
2751 msgid "Hidden files shown"
2752 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2753
2754 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2755 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2756 #, kde-format
2757 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2758 msgstr ""
2759
2760 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2761 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@title:group"
2764 #| msgid "Column Width"
2765 msgid "Automatic scrolling"
2766 msgstr "Устуннинг эни"
2767
2768 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@action:inmenu"
2771 msgid "Cut"
2772 msgstr "Кесиш"
2773
2774 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@action:inmenu"
2777 msgid "Copy"
2778 msgstr "Нусха олиш"
2779
2780 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@action:inmenu"
2783 #| msgid "Rename..."
2784 msgctxt "@action:inmenu"
2785 msgid "Rename…"
2786 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2787
2788 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@action:inmenu"
2791 msgid "Move to Trash"
2792 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2793
2794 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Delete"
2798 msgstr "Ўчириш"
2799
2800 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@action:inmenu"
2803 msgid "Show Hidden Files"
2804 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2805
2806 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@action:inmenu"
2809 msgid "Limit to Home Directory"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@action:inmenu"
2815 msgid "Automatic Scrolling"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@action:inmenu"
2821 msgid "Properties"
2822 msgstr "Хоссалари"
2823
2824 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2825 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2828 #| msgid "Preview"
2829 msgid "Previews shown"
2830 msgstr "Кўриб чиқиш"
2831
2832 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2833 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2834 #, kde-format
2835 msgid "Auto-Play media files"
2836 msgstr ""
2837
2838 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2839 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2840 #, fuzzy, kde-format
2841 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2842 #| msgid "Show Search Bar"
2843 msgid "Show item on hover"
2844 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2845
2846 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2847 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2848 #, kde-format
2849 msgid "Date display format"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@action:inmenu"
2855 msgid "Preview"
2856 msgstr "Кўриб чиқиш"
2857
2858 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@action:inmenu"
2861 msgid "Auto-Play media files"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2867 #| msgid "Show Search Bar"
2868 msgctxt "@action:inmenu"
2869 msgid "Show item on hover"
2870 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2871
2872 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@label"
2875 #| msgid "Change..."
2876 msgctxt "@action:inmenu"
2877 msgid "Configure…"
2878 msgstr "Ўзгартириш..."
2879
2880 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@action:inmenu"
2883 msgid "Condensed Date"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@label::textbox"
2889 msgid "Select which data should be shown:"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@label"
2895 msgid "%1 item selected"
2896 msgid_plural "%1 items selected"
2897 msgstr[0] ""
2898
2899 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2900 #, kde-format
2901 msgid "play"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2905 #, kde-format
2906 msgid "pause"
2907 msgstr ""
2908
2909 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2910 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2911 #, kde-format
2912 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgctxt "@label"
2918 #| msgid "Change..."
2919 msgctxt "@action:inmenu"
2920 msgid "Configure Trash…"
2921 msgstr "Ўзгартириш..."
2922
2923 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2924 #, kde-format
2925 msgid ""
2926 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2927 "and then reopen the panel."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2931 #, kde-format
2932 msgid "Install Konsole"
2933 msgstr ""
2934
2935 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2936 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2937 #, fuzzy, kde-format
2938 #| msgctxt "@label:textbox"
2939 #| msgid "Location:"
2940 msgid "Location"
2941 msgstr "Манзили:"
2942
2943 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2944 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2945 #, kde-format
2946 msgid "What"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2952 #| msgid "By Type"
2953 msgctxt "@item:inlistbox"
2954 msgid "Any Type"
2955 msgstr "Тури бўйича"
2956
2957 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgctxt "@title:window"
2960 #| msgid "Folders"
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2962 msgid "Folders"
2963 msgstr "Жилдлар"
2964
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@info:credit"
2968 #| msgid "Documentation"
2969 msgctxt "@item:inlistbox"
2970 msgid "Documents"
2971 msgstr "Қўлланмалар"
2972
2973 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2976 #| msgid "By Size"
2977 msgctxt "@item:inlistbox"
2978 msgid "Images"
2979 msgstr "Ҳажми бўйича"
2980
2981 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2982 #, fuzzy, kde-format
2983 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2984 #| msgid "Show Hidden Files"
2985 msgctxt "@item:inlistbox"
2986 msgid "Audio Files"
2987 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2988
2989 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@item:inlistbox"
2992 msgid "Videos"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2998 #| msgid "By Date"
2999 msgctxt "@item:inlistbox"
3000 msgid "Any Date"
3001 msgstr "Сана бўйича"
3002
3003 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@title:group Date"
3006 #| msgid "Today"
3007 msgctxt "@item:inlistbox"
3008 msgid "Today"
3009 msgstr "Бугун"
3010
3011 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@title:group Date"
3014 #| msgid "Yesterday"
3015 msgctxt "@item:inlistbox"
3016 msgid "Yesterday"
3017 msgstr "Кеча"
3018
3019 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3020 #, fuzzy, kde-format
3021 #| msgctxt "@title:group Date"
3022 #| msgid "Last Week"
3023 msgctxt "@item:inlistbox"
3024 msgid "This Week"
3025 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3026
3027 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@item:inlistbox"
3030 msgid "This Month"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3034 #, fuzzy, kde-format
3035 #| msgctxt "@title:group Date"
3036 #| msgid "Last Week"
3037 msgctxt "@item:inlistbox"
3038 msgid "This Year"
3039 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3040
3041 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgctxt "@label:listbox"
3044 #| msgid "Sorting:"
3045 msgctxt "@item:inlistbox"
3046 msgid "Any Rating"
3047 msgstr "Саралаш:"
3048
3049 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@item:inlistbox"
3052 msgid "1 or more"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@item:inlistbox"
3058 msgid "2 or more"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3064 msgid "3 or more"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@item:inlistbox"
3070 msgid "4 or more"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@item:inlistbox"
3076 msgid "Highest Rating"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3082 #| msgid "Invert Selection"
3083 msgctxt "@action:inmenu"
3084 msgid "Clear Selection"
3085 msgstr "Тескарисини танлаш"
3086
3087 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "String list separator"
3090 msgid ", "
3091 msgstr ""
3092
3093 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3094 #, fuzzy, kde-format
3095 #| msgctxt "@label"
3096 #| msgid "Trash"
3097 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3098 msgid "Tag: %2"
3099 msgid_plural "Tags: %2"
3100 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
3101
3102 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@label"
3105 #| msgid "New Tag..."
3106 msgctxt "@action:button"
3107 msgid "Add Tags"
3108 msgstr "Янги ёрлиқ..."
3109
3110 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "action:button"
3113 msgid "From Here (%1)"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "action:button"
3119 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "action:button"
3125 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@label:textbox"
3131 #| msgid "Search..."
3132 msgctxt "@info:tooltip"
3133 msgid "Quit searching"
3134 msgstr "Қидириш..."
3135
3136 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@title"
3139 #| msgid "File Manager"
3140 msgctxt "action:button"
3141 msgid "Filename"
3142 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3143
3144 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgctxt "@action:inmenu"
3147 #| msgid "Comment"
3148 msgctxt "action:button"
3149 msgid "Content"
3150 msgstr "Изоҳ"
3151
3152 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3153 #, kde-format
3154 msgctxt "action:button"
3155 msgid "From Here"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3161 #| msgid "Your emails"
3162 msgctxt "action:button"
3163 msgid "Your files"
3164 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
3165
3166 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "action:button"
3169 msgid "Search in your home directory"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@title:menu"
3175 #| msgid "Open With"
3176 msgid "Open %1"
3177 msgstr "Билан очиш"
3178
3179 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3180 #, kde-format
3181 msgctxt ""
3182 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3183 "user entered."
3184 msgid "Query Results from '%1'"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3188 #, kde-format
3189 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3190 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3191 msgstr ""
3192
3193 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3194 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3195 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3197 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@action:button"
3200 #| msgid "Cancel"
3201 msgctxt "@action:button"
3202 msgid "Cancel Copying"
3203 msgstr "Бекор қилиш"
3204
3205 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3206 #, kde-format
3207 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3208 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3209 msgstr ""
3210
3211 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3212 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3213 #, kde-format
3214 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3215 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3221 #| msgid "Current folder"
3222 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3223 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3224 msgstr "Жорий жилд"
3225
3226 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3227 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@action:button"
3230 #| msgid "Cancel"
3231 msgctxt "@action:button"
3232 msgid "Cancel Cutting"
3233 msgstr "Бекор қилиш"
3234
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3238 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3242 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3243 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3244 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3245 #, kde-format
3246 msgctxt "@action:button"
3247 msgid "Cancel"
3248 msgstr "Бекор қилиш"
3249
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3253 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3254 msgstr ""
3255
3256 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3257 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@title:window"
3260 #| msgid "Information"
3261 msgctxt "@action:button"
3262 msgid "Cancel Duplicating"
3263 msgstr "Маълумот"
3264
3265 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3266 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3267 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3268 #, kde-format
3269 msgctxt "@action keep short"
3270 msgid "More"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3274 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3275 #, kde-format
3276 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3277 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3278 msgstr ""
3279
3280 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3281 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgctxt "@action:button"
3284 #| msgid "Cancel"
3285 msgctxt "@action:button"
3286 msgid "Cancel Moving"
3287 msgstr "Бекор қилиш"
3288
3289 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3292 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3296 #, kde-kuit-format
3297 msgid ""
3298 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3299 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3300 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3301 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3302 "para>"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3306 #, kde-format
3307 msgctxt ""
3308 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3309 msgid "Paste from Clipboard"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3313 #, kde-format
3314 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3315 msgid "Dismiss This Reminder"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3321 msgid "Don't Remind Me Again"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3327 msgid ""
3328 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3329 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3330 msgstr ""
3331
3332 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3333 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@action:button"
3336 msgid "Cancel Renaming"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3340 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3341 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3342 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3343 #. and a fallback will be used.
3344 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3345 #, kde-format
3346 msgctxt "@action"
3347 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3348 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3349 msgstr[0] ""
3350
3351 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3352 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3353 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3354 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3355 #. and a fallback will be used.
3356 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@action"
3359 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3360 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3361 msgstr[0] ""
3362
3363 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3364 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3365 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3366 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3367 #. and a fallback will be used.
3368 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@action"
3371 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3372 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3373 msgstr[0] ""
3374
3375 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3376 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3377 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3378 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3379 #. and a fallback will be used.
3380 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "@action"
3383 msgid "Permanently Delete %2"
3384 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3385 msgstr[0] ""
3386
3387 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3388 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3389 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3390 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3391 #. and a fallback will be used.
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3393 #, kde-format
3394 msgctxt "@action"
3395 msgid "Duplicate %2"
3396 msgid_plural "Duplicate %2"
3397 msgstr[0] ""
3398
3399 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3400 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3401 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3402 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3403 #. and a fallback will be used.
3404 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "@action:inmenu"
3407 #| msgid "Move to Trash"
3408 msgctxt "@action"
3409 msgid "Move %2 to the Trash"
3410 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3411 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3412
3413 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3414 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3415 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3416 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3417 #. and a fallback will be used.
3418 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgctxt "@action:button"
3421 #| msgid "&Rename"
3422 msgctxt "@action"
3423 msgid "Rename %2"
3424 msgid_plural "Rename %2"
3425 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3426
3427 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3428 #, kde-kuit-format
3429 msgctxt "@info:whatsthis"
3430 msgid ""
3431 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3432 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3433 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3434 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3435 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3436 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3437 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3438 "the current selection.</para>"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3444 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3450 #| msgid "Invert Selection"
3451 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3452 msgid "Selection Mode"
3453 msgstr "Тескарисини танлаш"
3454
3455 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3458 #| msgid "Invert Selection"
3459 msgctxt "@action:button"
3460 msgid "Exit Selection Mode"
3461 msgstr "Тескарисини танлаш"
3462
3463 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "@label:textbox"
3466 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgctxt "@label:textbox"
3472 #| msgid "Search..."
3473 msgctxt "@label:textbox"
3474 msgid "Search…"
3475 msgstr "Қидириш..."
3476
3477 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "@action:button"
3480 msgid "Download New Services…"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3484 #, kde-format
3485 msgctxt "@info"
3486 msgid ""
3487 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3488 "settings."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3492 #, kde-format
3493 msgctxt "@info"
3494 msgid "Restart now?"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgctxt "@action:inmenu"
3500 #| msgid "Delete"
3501 msgctxt "@option:check"
3502 msgid "Delete"
3503 msgstr "Ўчириш"
3504
3505 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "@option:check"
3508 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "@item:inmenu"
3514 msgid "%1: %2"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3518 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3519 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3520 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3521 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3522 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3523 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgctxt "@label"
3525 #| msgid "Use system font"
3526 msgid "Use system font"
3527 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3530 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3531 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3532 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3533 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3534 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3535 #, kde-format
3536 msgid "Icon size"
3537 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3540 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3541 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3542 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3543 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3544 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3547 #| msgid "Preview"
3548 msgid "Preview size"
3549 msgstr "Кўриб чиқиш"
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3552 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3553 #, kde-format
3554 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3558 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3559 #, kde-format
3560 msgid "How we display the size of directories"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3564 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgctxt "@label"
3567 #| msgid "Additional information"
3568 msgid "Show the content count"
3569 msgstr "Қўшимча маълумот"
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3572 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgctxt "@label"
3575 #| msgid "Additional information"
3576 msgid "Show the content size"
3577 msgstr "Қўшимча маълумот"
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3580 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3581 #, kde-format
3582 msgid "Do not show any directory size"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3586 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3587 #, kde-format
3588 msgid "Recursive directory size limit"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3592 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3593 #, kde-format
3594 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3598 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3601 #| msgid "Permissions"
3602 msgid "Permissions style format"
3603 msgstr "Ҳуқуқлар"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3606 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3607 #, kde-format
3608 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3612 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3613 #, kde-format
3614 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3615 msgstr ""
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3618 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3619 #, kde-format
3620 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3621 msgstr ""
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3624 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3625 #, kde-format
3626 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3627 msgstr ""
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3630 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3631 #, kde-format
3632 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3633 msgstr ""
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3636 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3637 #, kde-format
3638 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3639 msgstr ""
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3642 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3643 #, kde-format
3644 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3645 msgstr ""
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3648 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3649 #, kde-format
3650 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3651 msgstr ""
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3654 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3655 #, kde-format
3656 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3657 msgstr ""
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3660 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3661 #, kde-format
3662 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3663 msgstr ""
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3666 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3667 #, kde-format
3668 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3669 msgstr ""
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3672 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3673 #, kde-format
3674 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3675 msgstr ""
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3678 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3679 #, kde-format
3680 msgid "Position of columns"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3684 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3685 #, kde-format
3686 msgid "Side Padding"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3690 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3691 #, kde-format
3692 msgid "Highlight entire row"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3696 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3697 #, kde-format
3698 msgid "Expandable folders"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3702 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgid "Show hidden files"
3705 msgctxt "@label"
3706 msgid "Hidden files shown"
3707 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3708
3709 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3710 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3711 #, kde-format
3712 msgctxt "@info:whatsthis"
3713 msgid ""
3714 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3715 "will be shown in the file view."
3716 msgstr ""
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3719 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3722 #| msgid "Permissions"
3723 msgctxt "@label"
3724 msgid "Version"
3725 msgstr "Ҳуқуқлар"
3726
3727 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3728 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3729 #, kde-format
3730 msgctxt "@info:whatsthis"
3731 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3732 msgstr ""
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3735 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3736 #, kde-format
3737 msgctxt "@label"
3738 msgid "View Mode"
3739 msgstr "Кўриш усули"
3740
3741 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3742 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3743 #, kde-format
3744 msgctxt "@info:whatsthis"
3745 msgid ""
3746 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3747 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3748 msgstr ""
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3751 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3754 #| msgid "Preview"
3755 msgctxt "@label"
3756 msgid "Previews shown"
3757 msgstr "Кўриб чиқиш"
3758
3759 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3760 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "@info:whatsthis"
3763 msgid ""
3764 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3765 "icon."
3766 msgstr ""
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3769 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@label:listbox"
3772 #| msgid "Sorting:"
3773 msgctxt "@label"
3774 msgid "Grouped Sorting"
3775 msgstr "Саралаш:"
3776
3777 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3778 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "@info:whatsthis"
3781 msgid ""
3782 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3786 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "@label"
3789 msgid "Sort files by"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3793 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "@info:whatsthis"
3796 msgid ""
3797 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3798 "performed on."
3799 msgstr ""
3800
3801 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3802 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@label"
3805 msgid "Order in which to sort files"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3809 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3810 #, kde-format
3811 msgctxt "@label"
3812 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3816 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3819 #| msgid "Current folder"
3820 msgctxt "@label"
3821 msgid "Show hidden files and folders last"
3822 msgstr "Жорий жилд"
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3825 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3826 #, kde-format
3827 msgctxt "@label"
3828 msgid "Visible roles"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3832 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgid "Column width"
3835 msgctxt "@label"
3836 msgid "Header column widths"
3837 msgstr "Устуннинг эни"
3838
3839 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3840 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@action:inmenu"
3843 #| msgid "Properties"
3844 msgctxt "@label"
3845 msgid "Properties last changed"
3846 msgstr "Хоссалари"
3847
3848 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3849 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3850 #, kde-format
3851 msgctxt "@info:whatsthis"
3852 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3853 msgstr ""
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3856 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@title:window"
3859 #| msgid "Additional Information"
3860 msgctxt "@label"
3861 msgid "Additional Information"
3862 msgstr "Қўшимча маълумот"
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3865 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3868 #| msgid "Invert Selection"
3869 msgid "Select Action"
3870 msgstr "Тескарисини танлаш"
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@label:textbox"
3876 #| msgid "Location:"
3877 msgid "Custom Action"
3878 msgstr "Манзили:"
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3882 #, kde-format
3883 msgid "Should the URL be editable for the user"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3887 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3888 #, kde-format
3889 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3893 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3894 #, kde-format
3895 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3899 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@label"
3902 #| msgid "Additional information"
3903 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3904 msgstr "Қўшимча маълумот"
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3908 #, kde-format
3909 msgid ""
3910 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3911 "instance"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3915 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3916 #, kde-format
3917 msgid ""
3918 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3919 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3920 "were removed/renamed ...etc"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3924 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3925 #, kde-format
3926 msgid ""
3927 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3928 "UI)"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3932 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3933 #, kde-format
3934 msgid "Home URL"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3938 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@action:inmenu"
3941 #| msgid "Open in New Tab"
3942 msgid "Remember open folders and tabs"
3943 msgstr "Янги табда очиш"
3944
3945 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3946 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3947 #, kde-format
3948 msgid "Place two views side by side"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3952 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3953 #, kde-format
3954 msgid "Should the filter bar be shown"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3958 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3959 #, kde-format
3960 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3964 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3965 #, kde-format
3966 msgid "Browse through archives"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3971 #, kde-format
3972 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3973 msgstr ""
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3976 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3977 #, kde-format
3978 msgid ""
3979 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3980 "running in the Terminal panel."
3981 msgstr ""
3982
3983 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3984 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3985 #, kde-format
3986 msgid "Rename single items inline"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3990 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3991 #, kde-format
3992 msgid "Show selection toggle"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3996 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3997 #, kde-format
3998 msgid ""
3999 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4000 "mode bottom bar."
4001 msgstr ""
4002
4003 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4004 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4005 #, kde-format
4006 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4010 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4011 #, kde-format
4012 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4016 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4017 #, kde-format
4018 msgid "New tab will be open after last one"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4022 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4025 #| msgid "Show Search Bar"
4026 msgid "Show item information on hover"
4027 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4028
4029 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4030 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4031 #, kde-format
4032 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4033 msgstr ""
4034
4035 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4036 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4037 #, kde-format
4038 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4042 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@label"
4045 #| msgid "Additional information"
4046 msgid "Show the statusbar"
4047 msgstr "Қўшимча маълумот"
4048
4049 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4050 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@label"
4053 #| msgid "Additional information"
4054 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4055 msgstr "Қўшимча маълумот"
4056
4057 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4058 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@label"
4061 #| msgid "Additional information"
4062 msgid "Show the space information in the statusbar"
4063 msgstr "Қўшимча маълумот"
4064
4065 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4066 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4067 #, kde-format
4068 msgid "Lock the layout of the panels"
4069 msgstr ""
4070
4071 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4072 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4073 #, kde-format
4074 msgid "Enlarge Small Previews"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4078 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4079 #, kde-format
4080 msgid ""
4081 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4082 "items"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4086 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4087 #, kde-format
4088 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4092 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4093 #, kde-format
4094 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4095 msgstr ""
4096
4097 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4098 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4099 #, kde-format
4100 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4101 msgstr ""
4102
4103 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4104 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@label:listbox"
4107 #| msgid "Text width:"
4108 msgid "Text width index"
4109 msgstr "Матннинг эни:"
4110
4111 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4112 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4113 #, kde-format
4114 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4118 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4119 #, kde-format
4120 msgid "Enabled plugins"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@label"
4126 #| msgid "Change..."
4127 msgctxt "@title:window"
4128 msgid "Configure"
4129 msgstr "Ўзгартириш..."
4130
4131 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@title:group Interface settings"
4134 msgid "Interface"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgid "&View"
4140 msgctxt "@title:group"
4141 msgid "View"
4142 msgstr "&Кўриниш"
4143
4144 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@action:inmenu"
4147 #| msgid "Comment"
4148 msgctxt "@title:group"
4149 msgid "Context Menu"
4150 msgstr "Изоҳ"
4151
4152 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4153 #, kde-format
4154 msgctxt "@title:group"
4155 msgid "Trash"
4156 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
4157
4158 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "@title:group"
4161 msgid "User Feedback"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4165 #, kde-format
4166 msgid ""
4167 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4171 #, kde-format
4172 msgid "Warning"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4176 #, kde-format
4177 msgctxt "@title:group"
4178 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4182 #, kde-format
4183 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4184 msgid "Moving files or folders to trash"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4188 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgctxt "@action:inmenu"
4190 #| msgid "Empty Trash"
4191 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4192 msgid "Emptying trash"
4193 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
4194
4195 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4198 msgid "Deleting files or folders"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4202 #, kde-format
4203 msgctxt "@title:group"
4204 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4208 #, kde-format
4209 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4210 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4214 #, kde-format
4215 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4216 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4222 #| msgid "Current folder"
4223 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4224 msgid "Opening many folders at once"
4225 msgstr "Жорий жилд"
4226
4227 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4228 #, kde-format
4229 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4230 msgid "Opening many terminals at once"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4234 #, kde-format
4235 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4236 msgid "Switching to act as an administrator"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "@title:group"
4242 msgid "When opening an executable file:"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4246 #, kde-format
4247 msgid "Always ask"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4253 #| msgid "App&lications"
4254 msgid "Open in application"
4255 msgstr "&Дастурлар"
4256
4257 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4258 #, kde-format
4259 msgid "Run script"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4265 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@label:textbox"
4271 #| msgid "Location:"
4272 msgctxt "@action:button"
4273 msgid "Select Home Location"
4274 msgstr "Манзили:"
4275
4276 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4277 #, kde-format
4278 msgctxt "@action:button"
4279 msgid "Use Current Location"
4280 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4281
4282 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4283 #, kde-format
4284 msgctxt "@action:button"
4285 msgid "Use Default Location"
4286 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4287
4288 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4291 #| msgid "Show in Groups"
4292 msgctxt "@label:textbox"
4293 msgid "Show on startup:"
4294 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4295
4296 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4299 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4305 #| msgid "Current folder"
4306 msgctxt "@label:checkbox"
4307 msgid "Opening Folders:"
4308 msgstr "Жорий жилд"
4309
4310 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4313 msgid "Show full path in title bar"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4319 #| msgid "New &Window"
4320 msgctxt "@label:checkbox"
4321 msgid "Window:"
4322 msgstr "&Янги ойна"
4323
4324 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4327 #| msgid "Show Search Bar"
4328 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4329 msgid "Show filter bar"
4330 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4331
4332 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@action:inmenu"
4335 #| msgid "Close Tab"
4336 msgctxt "option:radio"
4337 msgid "After current tab"
4338 msgstr "Табни ёпиш"
4339
4340 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "option:radio"
4343 msgid "At end of tab bar"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@action:inmenu"
4349 #| msgid "Open in New Tab"
4350 msgctxt "@title:group"
4351 msgid "Open new tabs: "
4352 msgstr "Янги табда очиш"
4353
4354 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "option:check split view panes"
4357 msgid "Switch between views with Tab key"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4363 #| msgid "Split"
4364 msgctxt "@title:group"
4365 msgid "Split view: "
4366 msgstr "Бўлиш"
4367
4368 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "option:check"
4371 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4375 #, kde-format
4376 msgid ""
4377 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4378 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4384 msgid "Begin in split view mode"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4390 #| msgid "New &Window"
4391 msgid "New windows:"
4392 msgstr "&Янги ойна"
4393
4394 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "@info"
4397 msgid ""
4398 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4399 "be applied."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@title:group Size"
4405 #| msgid "Folders"
4406 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4407 msgid "Folders && Tabs"
4408 msgstr "Жилдлар"
4409
4410 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4411 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4414 #| msgid "Preview"
4415 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4416 msgid "Previews"
4417 msgstr "Кўриб чиқиш"
4418
4419 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4420 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@title:window"
4423 #| msgid "Confirmation"
4424 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4425 msgid "Confirmations"
4426 msgstr "Тасдиқлаш"
4427
4428 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@title:menu"
4431 #| msgid "Panels"
4432 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4433 msgid "Panels"
4434 msgstr "Панеллар"
4435
4436 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgctxt "@label:textbox"
4439 #| msgid "Location:"
4440 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4441 msgid "Status && Location bars"
4442 msgstr "Манзили:"
4443
4444 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4447 #| msgid "Preview"
4448 msgctxt "@option:check"
4449 msgid "Show previews"
4450 msgstr "Кўриб чиқиш"
4451
4452 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "@option:check"
4455 msgid "Auto-play media files"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4461 #| msgid "Show Search Bar"
4462 msgctxt "@option:check"
4463 msgid "Show item on hover"
4464 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4465
4466 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4467 #, kde-format
4468 msgctxt "@option:check"
4469 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4473 #, kde-format
4474 msgctxt "@option:check"
4475 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@title:window"
4481 #| msgid "Information"
4482 msgctxt "@label:checkbox"
4483 msgid "Information Panel:"
4484 msgstr "Маълумот"
4485
4486 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@info"
4489 msgid ""
4490 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4491 "pressing the right mouse button on a panel."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4497 #| msgid "Preview"
4498 msgctxt "@title:group"
4499 msgid "Show previews in the view for:"
4500 msgstr "Кўриб чиқиш"
4501
4502 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4503 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4504 #. or "Show previews for [files of any size]".
4505 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4506 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4509 #| msgid "Preview"
4510 msgctxt "@label:spinbox"
4511 msgid "Show previews for"
4512 msgstr "Кўриб чиқиш"
4513
4514 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4515 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4516 #, kde-format
4517 msgctxt ""
4518 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4519 "MiB]'"
4520 msgid "files below "
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4524 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4527 msgid " MiB"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4533 msgid "files of any size"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4537 #, fuzzy, kde-format
4538 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4539 #| msgid "Your emails"
4540 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4541 msgid "no file"
4542 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
4543
4544 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4547 #| msgid "Preview"
4548 msgctxt "@option:check"
4549 msgid "Show previews for folders"
4550 msgstr "Кўриб чиқиш"
4551
4552 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4553 #, kde-kuit-format
4554 msgctxt "@info"
4555 msgid ""
4556 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4557 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4558 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4559 "metered connections.</para>"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@label:textbox"
4565 #| msgid "Location:"
4566 msgctxt "@title:group"
4567 msgid "Local storage:"
4568 msgstr "Манзили:"
4569
4570 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgctxt "@action:inmenu"
4573 #| msgid "Restore"
4574 msgctxt "@title:group"
4575 msgid "Remote storage:"
4576 msgstr "Тиклаш"
4577
4578 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4581 #| msgid "Status Bar"
4582 msgctxt "@option:check"
4583 msgid "Show status bar"
4584 msgstr "Ҳолат панели"
4585
4586 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "@option:check"
4589 msgid "Show zoom slider"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@label"
4595 #| msgid "Additional information"
4596 msgctxt "@option:check"
4597 msgid "Show space information"
4598 msgstr "Қўшимча маълумот"
4599
4600 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4603 #| msgid "Status Bar"
4604 msgctxt "@title:group"
4605 msgid "Status Bar: "
4606 msgstr "Ҳолат панели"
4607
4608 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4611 msgid "Make location bar editable"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4615 #, fuzzy, kde-format
4616 #| msgctxt "@label:textbox"
4617 #| msgid "Location:"
4618 msgid "Location bar:"
4619 msgstr "Манзили:"
4620
4621 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4624 msgid "Show full path inside location bar"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4630 msgid "Behavior"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4634 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "@title:tab"
4637 msgid "Icons"
4638 msgstr "Нишончалар"
4639
4640 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4641 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@title:tab"
4644 msgid "Compact"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4648 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@title:tab"
4651 msgid "Details"
4652 msgstr "Тафсилотлар"
4653
4654 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "option:radio"
4657 msgid "Natural"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "option:radio"
4663 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "option:radio"
4669 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@label:listbox"
4675 #| msgid "Sorting:"
4676 msgctxt "@title:group"
4677 msgid "Sorting mode: "
4678 msgstr "Саралаш:"
4679
4680 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@label:textbox"
4683 #| msgid "Number of lines:"
4684 msgctxt "option:radio"
4685 msgid "Show number of items"
4686 msgstr "Сатрлар сони:"
4687
4688 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "option:radio"
4691 msgid "Show size of contents, up to "
4692 msgstr ""
4693
4694 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgid "Icon size"
4697 msgctxt "option:radio"
4698 msgid "Show no size"
4699 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
4700
4701 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4702 #, kde-format
4703 msgid " level deep"
4704 msgid_plural " levels deep"
4705 msgstr[0] ""
4706
4707 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@title:window"
4710 #| msgid "Folders"
4711 msgctxt "@title:group"
4712 msgid "Folder size:"
4713 msgstr "Жилдлар"
4714
4715 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "option:radio as in relative date"
4718 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4724 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4730 #| msgid "Date"
4731 msgctxt "@title:group"
4732 msgid "Date style:"
4733 msgstr "Сана"
4734
4735 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4738 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "option:radio as numeric style"
4744 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "option:radio as combined style"
4750 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@label"
4756 #| msgid "Permissions:"
4757 msgctxt "@title:group"
4758 msgid "Permissions style:"
4759 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4760
4761 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4764 msgid "System Font"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4770 msgid "Custom Font"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4776 #| msgid "Choose..."
4777 msgctxt "@action:button Choose font"
4778 msgid "Choose…"
4779 msgstr "Танлаш..."
4780
4781 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "@option:radio"
4784 msgid "Use common display style for all folders"
4785 msgstr ""
4786
4787 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4788 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4789 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "@info"
4792 msgid ""
4793 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4794 "custom display style."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "@option:radio"
4800 msgid "Remember display style for each folder"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4804 #, kde-format
4805 msgctxt "@info"
4806 msgid ""
4807 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4808 "properties for."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4814 #| msgid "Date"
4815 msgctxt "@title:group"
4816 msgid "Display style: "
4817 msgstr "Сана"
4818
4819 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@option:check"
4822 msgid "Open archives as folder"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "option:check"
4828 msgid "Open folders during drag operations"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@title:group"
4834 msgid "Browsing: "
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4840 #| msgid "Show Search Bar"
4841 msgctxt "@option:check"
4842 msgid "Show item information on hover"
4843 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4844
4845 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4846 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4847 #, kde-format
4848 msgctxt "@title:group"
4849 msgid "Miscellaneous: "
4850 msgstr ""
4851
4852 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@option:check"
4855 msgid "Show selection marker"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "option:check"
4861 msgid "Rename single items inline"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4865 #, kde-format
4866 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "option:check"
4872 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4876 #, kde-format
4877 msgctxt ""
4878 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4879 msgid ""
4880 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4881 "%1"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4885 #, kde-format
4886 msgctxt ""
4887 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4888 "background setting"
4889 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4890 msgstr ""
4891
4892 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4893 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@item:inlistbox"
4896 msgid "Nothing"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgctxt "@title:group"
4902 #| msgid "Column Width"
4903 msgctxt "@item:inlistbox"
4904 msgid "Custom Command"
4905 msgstr "Устуннинг эни"
4906
4907 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4908 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4909 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4910 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4911 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "@info"
4914 msgid "Double-click triggers"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "@title:group"
4920 msgid "Background: "
4921 msgstr ""
4922
4923 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4924 #, kde-format
4925 msgctxt ""
4926 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4927 "background setting"
4928 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4934 msgid "Command…"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@label"
4940 msgid ""
4941 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@title:group General settings"
4947 #| msgid "General"
4948 msgctxt "@title:tab General View settings"
4949 msgid "General"
4950 msgstr "Умумий"
4951
4952 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@action:inmenu"
4955 #| msgid "Comment"
4956 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4957 msgid "Content Display"
4958 msgstr "Изоҳ"
4959
4960 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "@label:listbox"
4963 #| msgid "Default:"
4964 msgctxt "@label:listbox"
4965 msgid "Default icon size:"
4966 msgstr "Андоза:"
4967
4968 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4971 #| msgid "Preview"
4972 msgctxt "@label:listbox"
4973 msgid "Preview icon size:"
4974 msgstr "Кўриб чиқиш"
4975
4976 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "@label:listbox"
4979 msgid "Label font:"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@title:group Size"
4985 #| msgid "Small"
4986 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4987 msgid "Small"
4988 msgstr "Кичик"
4989
4990 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@title:group Size"
4993 #| msgid "Medium"
4994 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4995 msgid "Medium"
4996 msgstr "Ўртача"
4997
4998 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5001 #| msgid "Large"
5002 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5003 msgid "Large"
5004 msgstr "Катта"
5005
5006 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5009 #| msgid "Huge"
5010 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5011 msgid "Huge"
5012 msgstr "Жуда катта"
5013
5014 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@label:listbox"
5017 #| msgid "Text width:"
5018 msgctxt "@label:listbox"
5019 msgid "Label width:"
5020 msgstr "Матннинг эни:"
5021
5022 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5025 msgid "Unlimited"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5031 msgid "1"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5037 msgid "2"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5043 msgid "3"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5049 msgid "4"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5055 msgid "5"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "@label:listbox"
5061 msgid "Maximum lines:"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5067 msgid "Unlimited"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@title:group Size"
5073 #| msgid "Small"
5074 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5075 msgid "Small"
5076 msgstr "Кичик"
5077
5078 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgctxt "@title:group Size"
5081 #| msgid "Medium"
5082 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5083 msgid "Medium"
5084 msgstr "Ўртача"
5085
5086 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5089 #| msgid "Large"
5090 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5091 msgid "Large"
5092 msgstr "Катта"
5093
5094 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@label:listbox"
5097 #| msgid "Text width:"
5098 msgctxt "@label:listbox"
5099 msgid "Maximum width:"
5100 msgstr "Матннинг эни:"
5101
5102 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "@option:check"
5105 msgid "Expandable"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@title:window"
5111 #| msgid "Folders"
5112 msgctxt "@label:checkbox"
5113 msgid "Folders:"
5114 msgstr "Жилдлар"
5115
5116 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5119 msgid "By clicking anywhere on the row"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5125 msgid "By clicking on icon or name"
5126 msgstr ""
5127
5128 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5129 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5132 #| msgid "Current folder"
5133 msgctxt "@title:group"
5134 msgid "Open files and folders:"
5135 msgstr "Жорий жилд"
5136
5137 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5138 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:332
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "@info:tooltip"
5141 msgid "Size: 1 pixel"
5142 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5143 msgstr[0] ""
5144
5145 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@title:window"
5148 msgid "View Display Style"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "@item:inlistbox"
5154 msgid "Icons"
5155 msgstr "Нишончалар"
5156
5157 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5158 #, kde-format
5159 msgctxt "@item:inlistbox"
5160 msgid "Compact"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@item:inlistbox"
5166 msgid "Details"
5167 msgstr "Тафсилотлар"
5168
5169 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5172 msgid "Ascending"
5173 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5174
5175 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5178 msgid "Descending"
5179 msgstr "Камайиш бўйича"
5180
5181 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "@option:check"
5184 #| msgid "Show hidden files"
5185 msgctxt "@option:check"
5186 msgid "Show folders first"
5187 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5188
5189 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgctxt "@option:check"
5192 #| msgid "Show hidden files"
5193 msgctxt "@option:check"
5194 msgid "Show hidden files last"
5195 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5196
5197 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@option:check"
5200 msgid "Show preview"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "@option:check"
5206 msgid "Show in groups"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@option:check"
5212 msgid "Show hidden files"
5213 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5214
5215 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "@title:window"
5218 #| msgid "Additional Information"
5219 msgctxt "@title:group"
5220 msgid "Additional Information"
5221 msgstr "Қўшимча маълумот"
5222
5223 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5224 #, kde-format
5225 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5229 #, kde-format
5230 msgctxt "@label:listbox"
5231 msgid "View mode:"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5235 #, kde-format
5236 msgctxt "@label:listbox"
5237 msgid "Sorting:"
5238 msgstr "Саралаш:"
5239
5240 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@action:inmenu"
5243 #| msgid "Properties"
5244 msgid "View options:"
5245 msgstr "Хоссалари"
5246
5247 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5248 #, kde-format
5249 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5250 msgid "Current folder"
5251 msgstr "Жорий жилд"
5252
5253 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5254 #, fuzzy, kde-format
5255 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5256 #| msgid "Current folder"
5257 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5258 msgid "Current folder and sub-folders"
5259 msgstr "Жорий жилд"
5260
5261 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5264 msgid "All folders"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "@title:group"
5270 msgid "Apply to:"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@option:check"
5276 msgid "Use as default view settings"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "@info"
5282 msgid ""
5283 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5284 "continue?"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@info"
5290 msgid ""
5291 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "@title:window"
5297 msgid "Applying View Properties"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@info:progress"
5303 msgid "Counting folders: %1"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@info:progress"
5309 msgid "Folders: %1"
5310 msgstr "Жилдлар: %1"
5311
5312 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5315 msgid "Zoom:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5319 #, kde-format
5320 msgid "Zoom"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5324 #, kde-format
5325 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5326 msgid "Sets the size of the file icons."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5332 #| msgid "Stop"
5333 msgid "Stop"
5334 msgstr "Тўхтатиш"
5335
5336 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@label:listbox"
5339 #| msgid "Sorting:"
5340 msgctxt "@tooltip"
5341 msgid "Stop loading"
5342 msgstr "Саралаш:"
5343
5344 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5345 #, kde-kuit-format
5346 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5347 msgid ""
5348 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5349 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5350 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5351 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5352 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5353 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5354 "device.</item></list></para>"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "@action:inmenu"
5360 msgid "Show Zoom Slider"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:278
5364 #, fuzzy, kde-format
5365 #| msgctxt "@label"
5366 #| msgid "Additional information"
5367 msgctxt "@action:inmenu"
5368 msgid "Show Space Information"
5369 msgstr "Қўшимча маълумот"
5370
5371 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120
5372 #, kde-format
5373 msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5377 #, kde-format
5378 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5382 #, kde-format
5383 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:158
5387 #, kde-format
5388 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:171
5392 #, kde-format
5393 msgid "KDiskFree"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:196
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "@info:status Free disk space"
5399 msgid "%1 free"
5400 msgstr "%1 бўш"
5401
5402 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:197
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5405 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5409 #, kde-format
5410 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5411 msgid ""
5412 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5413 "Press to manage disk space usage."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5417 #, kde-format
5418 msgid "Trash Emptied"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5422 #, kde-format
5423 msgid "The Trash was emptied."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@title:window"
5429 #| msgid "Places"
5430 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5431 msgid "Places"
5432 msgstr "Жойлар"
5433
5434 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5435 #, kde-format
5436 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5437 msgid "Count of available Network Shares"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5443 #| msgid "Sett&ings"
5444 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5445 msgid "Settings"
5446 msgstr "Мос&ламалар"
5447
5448 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5449 #, kde-format
5450 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5451 msgid "A subset of Dolphin settings."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5455 #, kde-format
5456 msgid "Select Remote Charset"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5460 #, kde-format
5461 msgid "Default"
5462 msgstr "Андоза"
5463
5464 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5465 #, kde-format
5466 msgid "Reload"
5467 msgstr "Қайтадан юклаш"
5468
5469 #: views/dolphinview.cpp:654
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "@info:status"
5472 msgid "1 folder selected"
5473 msgid_plural "%1 folders selected"
5474 msgstr[0] ""
5475
5476 #: views/dolphinview.cpp:655
5477 #, kde-format
5478 msgctxt "@info:status"
5479 msgid "1 file selected"
5480 msgid_plural "%1 files selected"
5481 msgstr[0] ""
5482
5483 #: views/dolphinview.cpp:657
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgctxt "@label"
5486 #| msgid "Folder"
5487 msgctxt "@info:status"
5488 msgid "1 folder"
5489 msgid_plural "%1 folders"
5490 msgstr[0] "Жилд"
5491
5492 #: views/dolphinview.cpp:658
5493 #, fuzzy, kde-format
5494 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5495 #| msgid "Your emails"
5496 msgctxt "@info:status"
5497 msgid "1 file"
5498 msgid_plural "%1 files"
5499 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5500
5501 #: views/dolphinview.cpp:662
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5504 msgid "%1, %2 (%3)"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: views/dolphinview.cpp:664
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "@info:status files (size)"
5510 msgid "%1 (%2)"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: views/dolphinview.cpp:668
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgctxt "@title:group Size"
5516 #| msgid "Folders"
5517 msgctxt "@info:status"
5518 msgid "0 folders, 0 files"
5519 msgstr "Жилдлар"
5520
5521 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "<filename> copy"
5524 msgid "%1 copy"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: views/dolphinview.cpp:1077
5528 #, kde-format
5529 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5530 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5531 msgstr[0] ""
5532
5533 #: views/dolphinview.cpp:1082
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgctxt "@title:menu"
5536 #| msgid "Open With"
5537 msgctxt "@action:button"
5538 msgid "Open %1 Item"
5539 msgid_plural "Open %1 Items"
5540 msgstr[0] "Билан очиш"
5541
5542 #: views/dolphinview.cpp:1212
5543 #, kde-format
5544 msgctxt "@action:inmenu"
5545 msgid "Side Padding"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: views/dolphinview.cpp:1216
5549 #, fuzzy, kde-format
5550 #| msgctxt "@title:group"
5551 #| msgid "Column Width"
5552 msgctxt "@action:inmenu"
5553 msgid "Automatic Column Widths"
5554 msgstr "Устуннинг эни"
5555
5556 #: views/dolphinview.cpp:1221
5557 #, fuzzy, kde-format
5558 #| msgctxt "@title:group"
5559 #| msgid "Column Width"
5560 msgctxt "@action:inmenu"
5561 msgid "Custom Column Widths"
5562 msgstr "Устуннинг эни"
5563
5564 #: views/dolphinview.cpp:1827
5565 #, kde-format
5566 msgctxt "@info:status"
5567 msgid "Trash operation completed."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: views/dolphinview.cpp:1837
5571 #, kde-format
5572 msgctxt "@info:status"
5573 msgid "Delete operation completed."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: views/dolphinview.cpp:1993
5577 #, kde-format
5578 msgctxt "@action:button"
5579 msgid "Rename and Hide"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: views/dolphinview.cpp:1997
5583 #, kde-format
5584 msgid ""
5585 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5586 "Do you still want to rename it?"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: views/dolphinview.cpp:1999
5590 #, kde-format
5591 msgid ""
5592 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5593 "Do you still want to rename it?"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: views/dolphinview.cpp:2001
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5599 #| msgid "Show Hidden Files"
5600 msgid "Hide this File?"
5601 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5602
5603 #: views/dolphinview.cpp:2001
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgctxt "@title:group"
5606 #| msgid "Home Folder"
5607 msgid "Hide this Folder?"
5608 msgstr "Уй жилди"
5609
5610 #: views/dolphinview.cpp:2051
5611 #, kde-format
5612 msgctxt "@info:status"
5613 msgid "The location is empty."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: views/dolphinview.cpp:2053
5617 #, kde-format
5618 msgctxt "@info:status"
5619 msgid "The location '%1' is invalid."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: views/dolphinview.cpp:2322
5623 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgctxt "@info:progress"
5625 #| msgid "Loading folder..."
5626 msgid "Loading…"
5627 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5628
5629 #: views/dolphinview.cpp:2341
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@info:progress"
5632 #| msgid "Loading folder..."
5633 msgid "Loading canceled"
5634 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5635
5636 #: views/dolphinview.cpp:2343
5637 #, kde-format
5638 msgid "No items matching the filter"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: views/dolphinview.cpp:2345
5642 #, kde-format
5643 msgid "No items matching the search"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: views/dolphinview.cpp:2347
5647 #, kde-format
5648 msgid "Trash is empty"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: views/dolphinview.cpp:2350
5652 #, kde-format
5653 msgid "No tags"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: views/dolphinview.cpp:2353
5657 #, kde-format
5658 msgid "No files tagged with \"%1\""
5659 msgstr ""
5660
5661 #: views/dolphinview.cpp:2357
5662 #, fuzzy, kde-format
5663 #| msgctxt "@action:inmenu"
5664 #| msgid "Close Tab"
5665 msgid "No recently used items"
5666 msgstr "Табни ёпиш"
5667
5668 #: views/dolphinview.cpp:2359
5669 #, kde-format
5670 msgid "No shared folders found"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: views/dolphinview.cpp:2361
5674 #, kde-format
5675 msgid "No relevant network resources found"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: views/dolphinview.cpp:2363
5679 #, kde-format
5680 msgid "No MTP-compatible devices found"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: views/dolphinview.cpp:2365
5684 #, kde-format
5685 msgid "No Apple devices found"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: views/dolphinview.cpp:2367
5689 #, kde-format
5690 msgid "No Bluetooth devices found"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: views/dolphinview.cpp:2369
5694 #, fuzzy, kde-format
5695 #| msgctxt "@title:group Size"
5696 #| msgid "Folders"
5697 msgid "Folder is empty"
5698 msgstr "Жилдлар"
5699
5700 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5701 #, fuzzy, kde-format
5702 #| msgctxt "@action"
5703 #| msgid "Create Folder..."
5704 msgctxt "@action"
5705 msgid "Create Folder…"
5706 msgstr "Жилдни яратиш..."
5707
5708 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5709 #, kde-kuit-format
5710 msgctxt "@info:whatsthis"
5711 msgid ""
5712 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5713 "items at once results in their new names differing only in a number."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5717 #, kde-kuit-format
5718 msgctxt "@info:whatsthis"
5719 msgid ""
5720 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5721 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5722 "deleted later if disk space is needed."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5726 #, kde-kuit-format
5727 msgctxt "@info:whatsthis"
5728 msgid ""
5729 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5730 "recovered by normal means."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5734 #, kde-format
5735 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5736 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5740 #, kde-format
5741 msgctxt "@action:inmenu File"
5742 msgid "Duplicate Here"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5746 #, kde-format
5747 msgctxt "@action:inmenu File"
5748 msgid "Properties"
5749 msgstr "Хоссалари"
5750
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5752 #, kde-kuit-format
5753 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5754 msgid ""
5755 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5756 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5757 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5758 "there like managing read- and write-permissions."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5762 #, fuzzy, kde-format
5763 #| msgctxt "@label:textbox"
5764 #| msgid "Location:"
5765 msgctxt "@action:incontextmenu"
5766 msgid "Copy Location"
5767 msgstr "Манзили:"
5768
5769 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5770 #, kde-format
5771 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5772 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5776 #, fuzzy, kde-format
5777 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5778 #| msgid "Move to Trash"
5779 msgctxt "@action:inmenu File"
5780 msgid "Move to Trash…"
5781 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5782
5783 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5784 #, fuzzy, kde-format
5785 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5786 #| msgid "Delete"
5787 msgctxt "@action:inmenu File"
5788 msgid "Delete…"
5789 msgstr "Ўчириш"
5790
5791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5792 #, kde-format
5793 msgctxt "@action:inmenu File"
5794 msgid "Duplicate Here…"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5798 #, fuzzy, kde-format
5799 #| msgctxt "@label:textbox"
5800 #| msgid "Location:"
5801 msgctxt "@action:incontextmenu"
5802 msgid "Copy Location…"
5803 msgstr "Манзили:"
5804
5805 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5806 #, kde-kuit-format
5807 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5808 msgid ""
5809 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5810 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5811 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5812 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5813 "interface> option is enabled.</para>"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5817 #, kde-kuit-format
5818 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5819 msgid ""
5820 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5821 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5822 "you an overview in folders with many items.</para>"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5826 #, kde-kuit-format
5827 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5828 msgid ""
5829 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5830 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5831 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5832 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5833 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5834 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5835 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5839 #, fuzzy, kde-format
5840 #| msgctxt "@title:menu"
5841 #| msgid "View Mode"
5842 msgctxt "@action:intoolbar"
5843 msgid "View Mode"
5844 msgstr "Кўриш усули"
5845
5846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5847 #, kde-format
5848 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5849 msgid "This increases the icon size."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5853 #, kde-format
5854 msgctxt "@action:inmenu View"
5855 msgid "Reset Zoom Level"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5859 #, fuzzy, kde-format
5860 #| msgid "Default"
5861 msgid "Zoom To Default"
5862 msgstr "Андоза"
5863
5864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5865 #, kde-format
5866 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5867 msgid "This resets the icon size to default."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5871 #, kde-format
5872 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5873 msgid "This reduces the icon size."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5877 #, kde-format
5878 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5879 msgid "Zoom"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5883 #, fuzzy, kde-format
5884 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5885 #| msgid "Preview"
5886 msgctxt "@action:intoolbar"
5887 msgid "Show Previews"
5888 msgstr "Кўриб чиқиш"
5889
5890 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5891 #, kde-format
5892 msgctxt "@info"
5893 msgid "Show preview of files and folders"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5897 #, kde-kuit-format
5898 msgctxt "@info:whatsthis"
5899 msgid ""
5900 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5901 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5902 "the images."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5906 #, fuzzy, kde-format
5907 #| msgctxt "@title:group Size"
5908 #| msgid "Folders"
5909 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5910 msgid "Folders First"
5911 msgstr "Жилдлар"
5912
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5914 #, fuzzy, kde-format
5915 #| msgid "Show hidden files"
5916 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5917 msgid "Hidden Files Last"
5918 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5919
5920 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5921 #, fuzzy, kde-format
5922 #| msgctxt "@title:menu"
5923 #| msgid "Sort By"
5924 msgctxt "@action:inmenu View"
5925 msgid "Sort By"
5926 msgstr "Саралаш"
5927
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5929 #, fuzzy, kde-format
5930 #| msgctxt "@title:window"
5931 #| msgid "Additional Information"
5932 msgctxt "@action:inmenu View"
5933 msgid "Show Additional Information"
5934 msgstr "Қўшимча маълумот"
5935
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5937 #, fuzzy, kde-format
5938 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5939 #| msgid "Show in Groups"
5940 msgctxt "@action:inmenu View"
5941 msgid "Show in Groups"
5942 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5943
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5945 #, kde-format
5946 msgctxt "@info:whatsthis"
5947 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5951 #, fuzzy, kde-format
5952 #| msgctxt "@action:inmenu"
5953 #| msgid "Show Hidden Files"
5954 msgctxt "@action:inmenu View"
5955 msgid "Show Hidden Files"
5956 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5957
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5959 #, kde-kuit-format
5960 msgctxt "@info:whatsthis"
5961 msgid ""
5962 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5963 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5964 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5965 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5966 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5967 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5968 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5969 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5973 #, kde-format
5974 msgctxt "@action:inmenu View"
5975 msgid "Adjust View Display Style…"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5979 #, kde-format
5980 msgctxt "@info:whatsthis"
5981 msgid ""
5982 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5986 #, kde-format
5987 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5988 msgid "Icons"
5989 msgstr "Нишончалар"
5990
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5992 #, kde-format
5993 msgctxt "@info"
5994 msgid "Icons view mode"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5998 #, kde-format
5999 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6000 msgid "Compact"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6004 #, fuzzy, kde-format
6005 #| msgid "Column width"
6006 msgctxt "@info"
6007 msgid "Compact view mode"
6008 msgstr "Устуннинг эни"
6009
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6011 #, kde-format
6012 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6013 msgid "Details"
6014 msgstr "Тафсилотлар"
6015
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6017 #, kde-format
6018 msgctxt "@info"
6019 msgid "Details view mode"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6023 #, kde-format
6024 msgctxt "Sort descending"
6025 msgid "Z-A"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6029 #, kde-format
6030 msgctxt "Sort ascending"
6031 msgid "A-Z"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6035 #, fuzzy, kde-format
6036 #| msgctxt "@option:check"
6037 #| msgid "Show hidden files"
6038 msgctxt "Sort descending"
6039 msgid "Largest First"
6040 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6041
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6043 #, fuzzy, kde-format
6044 #| msgctxt "@option:check"
6045 #| msgid "Show hidden files"
6046 msgctxt "Sort ascending"
6047 msgid "Smallest First"
6048 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6049
6050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6051 #, fuzzy, kde-format
6052 #| msgctxt "@option:check"
6053 #| msgid "Show hidden files"
6054 msgctxt "Sort descending"
6055 msgid "Newest First"
6056 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6057
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6059 #, fuzzy, kde-format
6060 #| msgctxt "@title:group Size"
6061 #| msgid "Folders"
6062 msgctxt "Sort ascending"
6063 msgid "Oldest First"
6064 msgstr "Жилдлар"
6065
6066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6067 #, fuzzy, kde-format
6068 #| msgctxt "@title:group Size"
6069 #| msgid "Folders"
6070 msgctxt "Sort descending"
6071 msgid "Highest First"
6072 msgstr "Жилдлар"
6073
6074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6075 #, fuzzy, kde-format
6076 #| msgctxt "@option:check"
6077 #| msgid "Show hidden files"
6078 msgctxt "Sort ascending"
6079 msgid "Lowest First"
6080 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6081
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6085 #| msgid "Descending"
6086 msgctxt "Sort descending"
6087 msgid "Descending"
6088 msgstr "Камайиш бўйича"
6089
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6093 #| msgid "Ascending"
6094 msgctxt "Sort ascending"
6095 msgid "Ascending"
6096 msgstr "Кўпайиш бўйича"
6097
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6099 #, kde-format
6100 msgctxt ""
6101 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6102 "selection is empty when this text is shown."
6103 msgid "Actions for Current View"
6104 msgstr ""
6105
6106 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6107 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6108 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6109 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6110 #. and a fallback will be used.
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6112 #, kde-format
6113 msgid "Actions for %1"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6117 #, kde-format
6118 msgctxt ""
6119 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6120 "of selected files/folders."
6121 msgid "Actions for One Selected Item"
6122 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6123 msgstr[0] ""
6124
6125 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6126 #, fuzzy, kde-format
6127 #| msgctxt "@label"
6128 #| msgid "Additional information"
6129 msgctxt "@info:status"
6130 msgid "Updating version information…"
6131 msgstr "Қўшимча маълумот"
6132
6133 #, fuzzy
6134 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6135 #~| msgid "Preview"
6136 #~ msgid "No previews"
6137 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~| msgctxt "@label:listbox"
6141 #~| msgid "Sorting:"
6142 #~ msgid "Show tooltips"
6143 #~ msgstr "Саралаш:"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~| msgctxt "@title:menu"
6147 #~| msgid "Search Toolbar"
6148 #~ msgid "More Search Tools"
6149 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
6150
6151 #~ msgctxt "@title:group"
6152 #~ msgid "Startup"
6153 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6154
6155 #~ msgctxt "@title:group"
6156 #~ msgid "View Modes"
6157 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~| msgid "&View"
6161 #~ msgctxt "@title:group"
6162 #~ msgid "View: "
6163 #~ msgstr "&Кўриниш"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6167 #~| msgid "General"
6168 #~ msgctxt "@title:group"
6169 #~ msgid "General: "
6170 #~ msgstr "Умумий"
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6174 #~| msgid "Open in New Tab"
6175 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6176 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6177 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6181 #~| msgid "General"
6182 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6183 #~ msgid "General:"
6184 #~ msgstr "Умумий"
6185
6186 #, fuzzy
6187 #~| msgctxt "@label:textbox"
6188 #~| msgid "Filter:"
6189 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6190 #~ msgid "Filter..."
6191 #~ msgstr "Филтер:"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgctxt "@label:textbox"
6195 #~| msgid "Search..."
6196 #~ msgid "Search..."
6197 #~ msgstr "Қидириш..."
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgctxt "@label:listbox"
6201 #~| msgid "Sorting:"
6202 #~ msgctxt "@info:progress"
6203 #~ msgid "Sorting..."
6204 #~ msgstr "Саралаш:"
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~| msgctxt "@label:textbox"
6208 #~| msgid "Filter:"
6209 #~ msgid "Filter..."
6210 #~ msgstr "Филтер:"
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~| msgctxt "@label"
6214 #~| msgid "Change..."
6215 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6216 #~ msgid "Configure..."
6217 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~| msgctxt "@label:textbox"
6221 #~| msgid "Search..."
6222 #~ msgctxt "@label:textbox"
6223 #~ msgid "Search..."
6224 #~ msgstr "Қидириш..."
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgctxt "@info:status"
6228 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6229 #~ msgctxt "@info"
6230 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6231 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~| msgctxt "@label"
6235 #~| msgid "Font size"
6236 #~ msgid "Font family"
6237 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgctxt "@label"
6241 #~| msgid "Font size"
6242 #~ msgid "Font size"
6243 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6244
6245 #~ msgid "Italic"
6246 #~ msgstr "Қия"
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~| msgctxt "@label"
6250 #~| msgid "Font size"
6251 #~ msgid "Font weight"
6252 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~| msgctxt "@label"
6256 #~| msgid "Add Comment..."
6257 #~ msgctxt "@item"
6258 #~ msgid "Eject"
6259 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6260
6261 #, fuzzy
6262 #~| msgctxt "@item::intable"
6263 #~| msgid "Removed"
6264 #~ msgctxt "@item"
6265 #~ msgid "Release"
6266 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6267
6268 #, fuzzy
6269 #~| msgctxt "@item::intable"
6270 #~| msgid "Removed"
6271 #~ msgctxt "@item"
6272 #~ msgid "Safely Remove"
6273 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~| msgctxt "@item::intable"
6277 #~| msgid "Removed"
6278 #~ msgctxt "@item"
6279 #~ msgid "Unmount"
6280 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6284 #~| msgid "Open in New Tab"
6285 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6286 #~ msgid "Open in New Tab"
6287 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6288
6289 #, fuzzy
6290 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6291 #~| msgid "Open in New Window"
6292 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6293 #~ msgid "Open in New Window"
6294 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@item::intable"
6298 #~| msgid "Removed"
6299 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6300 #~ msgid "Mount"
6301 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@label"
6305 #~| msgid "Add Comment..."
6306 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6307 #~ msgid "Edit..."
6308 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@item::intable"
6312 #~| msgid "Removed"
6313 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6314 #~ msgid "Remove"
6315 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@label"
6319 #~| msgid "Add Comment..."
6320 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6321 #~ msgid "Add Entry..."
6322 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6323
6324 #, fuzzy
6325 #~| msgctxt "@title:group"
6326 #~| msgid "Icon Size"
6327 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6328 #~ msgid "Icon Size"
6329 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6330
6331 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6332 #~ msgid "Sett&ings"
6333 #~ msgstr "Мос&ламалар"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@label"
6337 #~| msgid "Add comment..."
6338 #~ msgctxt "@action"
6339 #~ msgid "Show menu"
6340 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6341
6342 #~ msgctxt "@title:group"
6343 #~ msgid "Services"
6344 #~ msgstr "Хизматлар"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "@info:status"
6348 #~| msgid "Unknown error."
6349 #~ msgctxt "@item:intable"
6350 #~ msgid "Unknown"
6351 #~ msgstr "Номаълум хато."
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@title:group"
6355 #~| msgid "Startup"
6356 #~ msgctxt "@label:textbox"
6357 #~ msgid "Start in:"
6358 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@info:status"
6362 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6363 #~ msgctxt "@label:textbox"
6364 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6365 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@option:check"
6369 #~| msgid "Show hidden files"
6370 #~ msgid "Show facets widget"
6371 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6375 #~| msgid "Permissions"
6376 #~ msgctxt "@action:button"
6377 #~ msgid "Fewer Options"
6378 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6382 #~| msgid "Permissions"
6383 #~ msgctxt "@action:button"
6384 #~ msgid "More Options"
6385 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@title:window"
6389 #~| msgid "Folders"
6390 #~ msgctxt "@option:check"
6391 #~ msgid "Folders"
6392 #~ msgstr "Жилдлар"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@title:group Date"
6396 #~| msgid "Today"
6397 #~ msgctxt "@option:option"
6398 #~ msgid "Today"
6399 #~ msgstr "Бугун"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@title:group Date"
6403 #~| msgid "Yesterday"
6404 #~ msgctxt "@option:option"
6405 #~ msgid "Yesterday"
6406 #~ msgstr "Кеча"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgid "&Go"
6410 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6411 #~ msgid "Go"
6412 #~ msgstr "Ў&тиш"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@title:menu"
6416 #~| msgid "Tools"
6417 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6418 #~ msgid "Tools"
6419 #~ msgstr "Воситалар"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6423 #~| msgid "Preview"
6424 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6425 #~ msgid "Preview"
6426 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6430 #~| msgid "Stop"
6431 #~ msgid "stop"
6432 #~ msgstr "Тўхтатиш"
6433
6434 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6435 #~ msgid "Descending"
6436 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~| msgctxt "@label"
6440 #~| msgid "Add Comment..."
6441 #~ msgctxt "@title:window"
6442 #~ msgid "Add Places Entry"
6443 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6444
6445 #~ msgctxt "@title:group"
6446 #~ msgid "Properties"
6447 #~ msgstr "Хоссалари"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgctxt "@title:window"
6451 #~| msgid "Additional Information"
6452 #~ msgctxt "@title:group"
6453 #~ msgid "Additional Information Shown"
6454 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6455
6456 #~ msgctxt "@label:textbox"
6457 #~ msgid "Location:"
6458 #~ msgstr "Манзили:"
6459
6460 #~ msgctxt "@title:group"
6461 #~ msgid "Icon Size"
6462 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6466 #~| msgid "Preview"
6467 #~ msgctxt "@label:listbox"
6468 #~ msgid "Preview:"
6469 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6470
6471 #~ msgctxt "@title:group"
6472 #~ msgid "Text"
6473 #~ msgstr "Матн"
6474
6475 #~ msgctxt "@label:listbox"
6476 #~ msgid "Font:"
6477 #~ msgstr "Шрифт:"
6478
6479 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6480 #~ msgid "Small"
6481 #~ msgstr "Кичик"
6482
6483 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6484 #~ msgid "Medium"
6485 #~ msgstr "Ўртача"
6486
6487 #~ msgctxt "@action:button"
6488 #~ msgid "Additional Information"
6489 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6490
6491 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6492 #~ msgid "Select All"
6493 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
6494
6495 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6496 #~ msgid "Reload"
6497 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6501 #~| msgid "By Size"
6502 #~ msgctxt "@label"
6503 #~ msgid "Image Size"
6504 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgctxt "@title:window"
6508 #~| msgid "Places"
6509 #~ msgctxt "@item"
6510 #~ msgid "Places"
6511 #~ msgstr "Жойлар"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6515 #~| msgid "Close Tab"
6516 #~ msgctxt "@item"
6517 #~ msgid "Recently Saved"
6518 #~ msgstr "Табни ёпиш"
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6522 #~| msgid "Search Bar"
6523 #~ msgctxt "@item"
6524 #~ msgid "Search For"
6525 #~ msgstr "Қидириш панели"
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgctxt "@title:group"
6529 #~| msgid "Services"
6530 #~ msgctxt "@item"
6531 #~ msgid "Devices"
6532 #~ msgstr "Хизматлар"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6536 #~| msgid "&Network Folders"
6537 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6538 #~ msgid "Network"
6539 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@title:group"
6543 #~| msgid "Trash"
6544 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6545 #~ msgid "Trash"
6546 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@title:group Date"
6550 #~| msgid "Today"
6551 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6552 #~ msgid "Today"
6553 #~ msgstr "Бугун"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@title:group Date"
6557 #~| msgid "Yesterday"
6558 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6559 #~ msgid "Yesterday"
6560 #~ msgstr "Кеча"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@info:credit"
6564 #~| msgid "Documentation"
6565 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6566 #~ msgid "Documents"
6567 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6571 #~| msgid "By Size"
6572 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6573 #~ msgid "Images"
6574 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6578 #~| msgid "Empty Trash"
6579 #~ msgid "Empty Search"
6580 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6584 #~| msgid "Delete"
6585 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6586 #~ msgid "&Delete"
6587 #~ msgstr "Ўчириш"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6591 #~| msgid "Move to Trash"
6592 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6593 #~ msgid "&Move to Trash"
6594 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6595
6596 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6597 #~ msgid "Rename..."
6598 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6602 #~| msgid "Open in New Tab"
6603 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6604 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6605 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6609 #~| msgid "Date"
6610 #~ msgctxt "@label"
6611 #~ msgid "Date"
6612 #~ msgstr "Сана"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6616 #~| msgid "Current folder"
6617 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6618 #~ msgid "%1 - current folder"
6619 #~ msgstr "Жорий жилд"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6623 #~| msgid "Current folder"
6624 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6625 #~ msgid "%1 - current device"
6626 #~ msgstr "Жорий жилд"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgctxt "@title:group"
6630 #~| msgid "Services"
6631 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6632 #~ msgid "%1 - all devices"
6633 #~ msgstr "Хизматлар"
6634
6635 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6636 #~ msgid "Paste Into Folder"
6637 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt ""
6641 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6642 #~| "full year number"
6643 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6644 #~ msgctxt ""
6645 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6646 #~ "locale, and %Y is full year number"
6647 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6648 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6649
6650 #~ msgctxt "@title:group"
6651 #~ msgid "Mouse"
6652 #~ msgstr "Сичқонча"
6653
6654 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6655 #~ msgid "Paste"
6656 #~ msgstr "Қўйиш"
6657
6658 #, fuzzy
6659 #~| msgctxt "@label"
6660 #~| msgid "Additional information"
6661 #~ msgctxt "@info:status"
6662 #~ msgid "Update of version information failed."
6663 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6667 #~| msgid "Copy"
6668 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6669 #~ msgid "Copy Text"
6670 #~ msgstr "Нусха олиш"
6671
6672 #~ msgctxt "@title:group Date"
6673 #~ msgid "Last Week"
6674 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@title:group Date"
6678 #~| msgid "Last Week"
6679 #~ msgctxt ""
6680 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6681 #~ "full year number"
6682 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6683 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@title:group Date"
6687 #~| msgid "Today"
6688 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6689 #~ msgid "Today"
6690 #~ msgstr "Бугун"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@title:group Date"
6694 #~| msgid "Yesterday"
6695 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6696 #~ msgid "Yesterday"
6697 #~ msgstr "Кеча"
6698
6699 #~ msgctxt "@label"
6700 #~ msgid "Trash"
6701 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@label:listbox"
6705 #~| msgid "Text width:"
6706 #~ msgctxt "@option:option"
6707 #~ msgid "Maximum Rating"
6708 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6712 #~| msgid "Small"
6713 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6714 #~ msgid "Small"
6715 #~ msgstr "Кичик"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6719 #~| msgid "Medium"
6720 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6721 #~ msgid "Medium"
6722 #~ msgstr "Ўртача"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6726 #~| msgid "Large"
6727 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6728 #~ msgid "Large"
6729 #~ msgstr "Катта"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@title:window"
6733 #~| msgid "Information"
6734 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6735 #~ msgid "Copy Information Message"
6736 #~ msgstr "Маълумот"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@label"
6740 #~| msgid "Description:"
6741 #~ msgctxt "@item:intable"
6742 #~ msgid "No destination"
6743 #~ msgstr "Таърифи:"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6747 #~| msgid "Preview"
6748 #~ msgctxt "@title:group"
6749 #~ msgid "Do not create previews for"
6750 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6754 #~| msgid "Name"
6755 #~ msgctxt "@item:intable"
6756 #~ msgid "Name"
6757 #~ msgstr "Номи"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6761 #~| msgid "Size"
6762 #~ msgctxt "@item:intable"
6763 #~ msgid "Size"
6764 #~ msgstr "Ҳажми"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6768 #~| msgid "Date"
6769 #~ msgctxt "@item:intable"
6770 #~ msgid "Date"
6771 #~ msgstr "Сана"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6775 #~| msgid "Permissions"
6776 #~ msgctxt "@item:intable"
6777 #~ msgid "Permissions"
6778 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6782 #~| msgid "Owner"
6783 #~ msgctxt "@item:intable"
6784 #~ msgid "Owner"
6785 #~ msgstr "Эгаси"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6789 #~| msgid "Group"
6790 #~ msgctxt "@item:intable"
6791 #~ msgid "Group"
6792 #~ msgstr "Гуруҳ"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6796 #~| msgid "Type"
6797 #~ msgctxt "@item:intable"
6798 #~ msgid "Type"
6799 #~ msgstr "Тури"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@label"
6803 #~| msgid "Description:"
6804 #~ msgctxt "@item:intable"
6805 #~ msgid "Destination"
6806 #~ msgstr "Таърифи:"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6810 #~| msgid "Paste"
6811 #~ msgctxt "@item:intable"
6812 #~ msgid "Path"
6813 #~ msgstr "Қўйиш"
6814
6815 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6816 #~ msgid "By Name"
6817 #~ msgstr "Номи бўйича"
6818
6819 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6820 #~ msgid "By Size"
6821 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6822
6823 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6824 #~ msgid "By Permissions"
6825 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6826
6827 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6828 #~ msgid "By Owner"
6829 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6830
6831 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6832 #~ msgid "By Group"
6833 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@label"
6837 #~| msgid "Description:"
6838 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6839 #~ msgid "By Link Destination"
6840 #~ msgstr "Таърифи:"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6844 #~| msgid "Paste"
6845 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6846 #~ msgid "By Path"
6847 #~ msgstr "Қўйиш"
6848
6849 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6850 #~ msgid "Name"
6851 #~ msgstr "Номи"
6852
6853 #~ msgctxt "@label"
6854 #~ msgid "Additional information"
6855 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6856
6857 #~ msgctxt "@title:tab"
6858 #~ msgid "Column"
6859 #~ msgstr "Устун"
6860
6861 #~ msgctxt "@title:group"
6862 #~ msgid "Grid"
6863 #~ msgstr "Тўр"
6864
6865 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6866 #~ msgid "Columns"
6867 #~ msgstr "Устунлар"
6868
6869 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6870 #~ msgid "Rows"
6871 #~ msgstr "Сатрлар"
6872
6873 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6874 #~ msgid "Small"
6875 #~ msgstr "Кичик"
6876
6877 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6878 #~ msgid "Medium"
6879 #~ msgstr "Ўртача"
6880
6881 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6882 #~ msgid "Large"
6883 #~ msgstr "Катта"
6884
6885 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6886 #~ msgid "Column"
6887 #~ msgstr "Устун"
6888
6889 #~ msgctxt "@title:menu"
6890 #~ msgid "Columns"
6891 #~ msgstr "Устунлар"
6892
6893 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6894 #~ msgid "Columns"
6895 #~ msgstr "Устунлар"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "@label"
6899 #~| msgid "Description:"
6900 #~ msgctxt "@title::column"
6901 #~ msgid "Link Destination"
6902 #~ msgstr "Таърифи:"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6906 #~| msgid "Paste"
6907 #~ msgctxt "@title::column"
6908 #~ msgid "Path"
6909 #~ msgstr "Қўйиш"
6910
6911 #~ msgctxt "@label"
6912 #~ msgid "Show hidden files"
6913 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@label:textbox"
6917 #~| msgid "Number of lines:"
6918 #~ msgid "Number of textlines"
6919 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@label"
6923 #~| msgid "Change..."
6924 #~ msgctxt "@action:button"
6925 #~ msgid "Configure..."
6926 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@label"
6930 #~| msgid "Trash"
6931 #~ msgctxt "@title:group"
6932 #~ msgid "Tag"
6933 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@title:group Date"
6937 #~| msgid "Today"
6938 #~ msgctxt "@action:button"
6939 #~ msgid "Today"
6940 #~ msgstr "Бугун"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@title:group Date"
6944 #~| msgid "Yesterday"
6945 #~ msgctxt "@action:button"
6946 #~ msgid "Yesterday"
6947 #~ msgstr "Кеча"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6951 #~| msgid "Date"
6952 #~ msgctxt "@title:group"
6953 #~ msgid "Date"
6954 #~ msgstr "Сана"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6958 #~| msgid "Open in New Window"
6959 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6960 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6961 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@action:button"
6965 #~| msgid "Close"
6966 #~ msgctxt "@info"
6967 #~ msgid "Close"
6968 #~ msgstr "Ёпиш"
6969
6970 #~ msgctxt "@title:menu"
6971 #~ msgid "View Mode"
6972 #~ msgstr "Кўриш усули"
6973
6974 #, fuzzy
6975 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6976 #~| msgid "By Date"
6977 #~ msgctxt "@label"
6978 #~ msgid "Byte"
6979 #~ msgstr "Сана бўйича"
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6983 #~| msgid "By Date"
6984 #~ msgctxt "@label"
6985 #~ msgid "KByte"
6986 #~ msgstr "Сана бўйича"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6990 #~| msgid "By Date"
6991 #~ msgctxt "@label"
6992 #~ msgid "MByte"
6993 #~ msgstr "Сана бўйича"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6997 #~| msgid "By Date"
6998 #~ msgctxt "@label"
6999 #~ msgid "GByte"
7000 #~ msgstr "Сана бўйича"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgctxt "@title:group"
7004 #~| msgid "Text"
7005 #~ msgctxt "@label"
7006 #~ msgid "Text"
7007 #~ msgstr "Матн"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@title"
7011 #~| msgid "File Manager"
7012 #~ msgctxt "@label"
7013 #~ msgid "Filenames"
7014 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@label:textbox"
7018 #~| msgid "Search..."
7019 #~ msgctxt "@label"
7020 #~ msgid "Search:"
7021 #~ msgstr "Қидириш..."
7022
7023 #~ msgctxt "@action:button"
7024 #~ msgid "Save"
7025 #~ msgstr "Сақлаш"
7026
7027 #~ msgctxt "@action:button"
7028 #~ msgid "Close"
7029 #~ msgstr "Ёпиш"
7030
7031 #~ msgctxt "@label"
7032 #~ msgid "Size:"
7033 #~ msgstr "Ҳажми:"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@label:listbox"
7037 #~| msgid "Sorting:"
7038 #~ msgctxt "@label"
7039 #~ msgid "Rating:"
7040 #~ msgstr "Саралаш:"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@label Tag name"
7044 #~| msgid "Name:"
7045 #~ msgctxt "@label"
7046 #~ msgid "Name:"
7047 #~ msgstr "Номи:"
7048
7049 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7050 #~ msgid "Size"
7051 #~ msgstr "Ҳажми"
7052
7053 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7054 #~ msgid "Date"
7055 #~ msgstr "Сана"
7056
7057 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7058 #~ msgid "Permissions"
7059 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7060
7061 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7062 #~ msgid "Owner"
7063 #~ msgstr "Эгаси"
7064
7065 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7066 #~ msgid "Group"
7067 #~ msgstr "Гуруҳ"
7068
7069 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7070 #~ msgid "Type"
7071 #~ msgstr "Тури"
7072
7073 #~ msgctxt "@item::intable"
7074 #~ msgid "Normal"
7075 #~ msgstr "Оддий"
7076
7077 #~ msgctxt "@item::intable"
7078 #~ msgid "Locally modified"
7079 #~ msgstr "Ўзгарган"
7080
7081 #~ msgctxt "@item::intable"
7082 #~ msgid "Added"
7083 #~ msgstr "Қўшилган"
7084
7085 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7086 #~ msgid "Size"
7087 #~ msgstr "Ҳажми"
7088
7089 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7090 #~ msgid "Date"
7091 #~ msgstr "Сана"
7092
7093 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7094 #~ msgid "Permissions"
7095 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7096
7097 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7098 #~ msgid "Owner"
7099 #~ msgstr "Эгаси"
7100
7101 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7102 #~ msgid "Group"
7103 #~ msgstr "Гуруҳ"
7104
7105 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7106 #~ msgid "Type"
7107 #~ msgstr "Тури"
7108
7109 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7110 #~ msgid "Size"
7111 #~ msgstr "Ҳажми"
7112
7113 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7114 #~ msgid "Date"
7115 #~ msgstr "Сана"
7116
7117 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7118 #~ msgid "Permissions"
7119 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7120
7121 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7122 #~ msgid "Owner"
7123 #~ msgstr "Эгаси"
7124
7125 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7126 #~ msgid "Group"
7127 #~ msgstr "Гуруҳ"
7128
7129 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7130 #~ msgid "Type"
7131 #~ msgstr "Тури"
7132
7133 #~ msgctxt "@title:menu"
7134 #~ msgid "Additional Information"
7135 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@label"
7139 #~| msgid "Add comment..."
7140 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7141 #~ msgid "SVN Commit..."
7142 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7146 #~| msgid "Delete"
7147 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7148 #~ msgid "SVN Delete"
7149 #~ msgstr "Ўчириш"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~| msgctxt "@label"
7153 #~| msgid "Add comment..."
7154 #~ msgctxt "@title:window"
7155 #~ msgid "SVN Commit"
7156 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~| msgctxt "@label"
7160 #~| msgid "Add comment..."
7161 #~ msgctxt "@action:button"
7162 #~ msgid "Commit"
7163 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7164
7165 #~ msgctxt "@label"
7166 #~ msgid "Folder"
7167 #~ msgstr "Жилд"
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~| msgctxt "@label"
7171 #~| msgid "Total size:"
7172 #~ msgctxt "@label"
7173 #~ msgid "Total Size:"
7174 #~ msgstr "Жами:"
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7178 #~| msgid "Type"
7179 #~ msgctxt "@label file type"
7180 #~ msgid "Type"
7181 #~ msgstr "Тури"
7182
7183 #, fuzzy
7184 #~| msgctxt "@title:window"
7185 #~| msgid "Create new Tag"
7186 #~ msgctxt "@title:window"
7187 #~ msgid "Change Tags"
7188 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7189
7190 #, fuzzy
7191 #~| msgctxt "@title:window"
7192 #~| msgid "Create New Tag"
7193 #~ msgctxt "@label"
7194 #~ msgid "Create new tag:"
7195 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7196
7197 #, fuzzy
7198 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7199 #~| msgid "Delete"
7200 #~ msgctxt "@info"
7201 #~ msgid "Delete tag"
7202 #~ msgstr "Ўчириш"
7203
7204 #, fuzzy
7205 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7206 #~| msgid "Delete"
7207 #~ msgctxt "@title"
7208 #~ msgid "Delete tag"
7209 #~ msgstr "Ўчириш"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7213 #~| msgid "Delete"
7214 #~ msgctxt "@action:button"
7215 #~ msgid "Delete"
7216 #~ msgstr "Ўчириш"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@label"
7220 #~| msgid "New Tag..."
7221 #~ msgctxt "@label"
7222 #~ msgid "Add Tags..."
7223 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
7224
7225 #~ msgctxt "@label"
7226 #~ msgid "Change..."
7227 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7231 #~| msgid "Type"
7232 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7233 #~ msgid "Type"
7234 #~ msgstr "Тури"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7238 #~| msgid "Size"
7239 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7240 #~ msgid "Size"
7241 #~ msgstr "Ҳажми"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@label"
7245 #~| msgid "Modified:"
7246 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7247 #~ msgid "Modified"
7248 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7249
7250 #, fuzzy
7251 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7252 #~| msgid "Owner"
7253 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7254 #~ msgid "Owner"
7255 #~ msgstr "Эгаси"
7256
7257 #, fuzzy
7258 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7259 #~| msgid "Permissions"
7260 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7261 #~ msgid "Permissions"
7262 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7263
7264 #~ msgctxt "@title:window"
7265 #~ msgid "Add Comment"
7266 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7270 #~| msgid "Size"
7271 #~ msgctxt "@label file content size"
7272 #~ msgid "Size"
7273 #~ msgstr "Ҳажми"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@label"
7277 #~| msgid "Modified:"
7278 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7279 #~ msgid "Modified"
7280 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7284 #~| msgid "By Type"
7285 #~ msgctxt "@label"
7286 #~ msgid "MIME Type"
7287 #~ msgstr "Тури бўйича"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@label:textbox"
7291 #~| msgid "Location:"
7292 #~ msgctxt "@label file URL"
7293 #~ msgid "Location"
7294 #~ msgstr "Манзили:"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@action"
7298 #~| msgid "Create Folder..."
7299 #~ msgctxt "@label"
7300 #~ msgid "Creator"
7301 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@action:button"
7305 #~| msgid "Cancel"
7306 #~ msgctxt "@label"
7307 #~ msgid "Channels"
7308 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~| msgctxt "@label"
7312 #~| msgid "Modified:"
7313 #~ msgctxt "@label EXIF"
7314 #~ msgid "Model"
7315 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7316
7317 #, fuzzy
7318 #~| msgctxt "@label:listbox"
7319 #~| msgid "Sorting:"
7320 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7321 #~ msgid "Rating"
7322 #~ msgstr "Саралаш:"
7323
7324 #, fuzzy
7325 #~| msgctxt "@label"
7326 #~| msgid "Trash"
7327 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7328 #~ msgid "Tags"
7329 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7330
7331 #, fuzzy
7332 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7333 #~| msgid "Comment"
7334 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7335 #~ msgid "Comment"
7336 #~ msgstr "Изоҳ"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~| msgctxt "@title"
7340 #~| msgid "File Manager"
7341 #~ msgctxt "@label"
7342 #~ msgid "File Name"
7343 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7344
7345 #~ msgctxt "@label"
7346 #~ msgid "Type:"
7347 #~ msgstr "Тури:"
7348
7349 #~ msgctxt "@label"
7350 #~ msgid "Modified:"
7351 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7352
7353 #~ msgctxt "@label"
7354 #~ msgid "Owner:"
7355 #~ msgstr "Эгаси:"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@label"
7359 #~| msgid "Trash"
7360 #~ msgctxt "@label"
7361 #~ msgid "Tags:"
7362 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7363
7364 #~ msgctxt "@label"
7365 #~ msgid "Comment:"
7366 #~ msgstr "Изоҳ:"
7367
7368 #, fuzzy
7369 #~| msgctxt "@label"
7370 #~| msgid "Modified:"
7371 #~ msgctxt "@label"
7372 #~ msgid "Date Modified"
7373 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7374
7375 #, fuzzy
7376 #~| msgctxt "@title:group"
7377 #~| msgid "Text"
7378 #~ msgctxt "label"
7379 #~ msgid "Texts"
7380 #~ msgstr "Матн"
7381
7382 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7383 #~ msgid "Move To Trash"
7384 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7385
7386 #, fuzzy
7387 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7388 #~| msgid "Rename..."
7389 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7390 #~ msgid "&Rename..."
7391 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7392
7393 #, fuzzy
7394 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7395 #~| msgid "Properties"
7396 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7397 #~ msgid "&Properties"
7398 #~ msgstr "Хоссалари"
7399
7400 #, fuzzy
7401 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7402 #~| msgid "Preview"
7403 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7404 #~ msgid "P&review"
7405 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7406
7407 #, fuzzy
7408 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7409 #~| msgid "Descending"
7410 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7411 #~ msgid "Des&cending"
7412 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7413
7414 #, fuzzy
7415 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7416 #~| msgid "Show Hidden Files"
7417 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7418 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7419 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7420
7421 #, fuzzy
7422 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7423 #~| msgid "Size"
7424 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7425 #~ msgid "&Size"
7426 #~ msgstr "Ҳажми"
7427
7428 #, fuzzy
7429 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7430 #~| msgid "Date"
7431 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7432 #~ msgid "D&ate"
7433 #~ msgstr "Сана"
7434
7435 #, fuzzy
7436 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7437 #~| msgid "Permissions"
7438 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7439 #~ msgid "Pe&rmissions"
7440 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7441
7442 #, fuzzy
7443 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7444 #~| msgid "Owner"
7445 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7446 #~ msgid "&Owner"
7447 #~ msgstr "Эгаси"
7448
7449 #, fuzzy
7450 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7451 #~| msgid "Group"
7452 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7453 #~ msgid "Gro&up"
7454 #~ msgstr "Гуруҳ"
7455
7456 #, fuzzy
7457 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7458 #~| msgid "Type"
7459 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7460 #~ msgid "&Type"
7461 #~ msgstr "Тури"
7462
7463 #, fuzzy
7464 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7465 #~| msgid "Size"
7466 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7467 #~ msgid "&Size"
7468 #~ msgstr "Ҳажми"
7469
7470 #, fuzzy
7471 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7472 #~| msgid "Date"
7473 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7474 #~ msgid "&Date"
7475 #~ msgstr "Сана"
7476
7477 #, fuzzy
7478 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7479 #~| msgid "Permissions"
7480 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7481 #~ msgid "Pe&rmissions"
7482 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7483
7484 #, fuzzy
7485 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7486 #~| msgid "Owner"
7487 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7488 #~ msgid "&Owner"
7489 #~ msgstr "Эгаси"
7490
7491 #, fuzzy
7492 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7493 #~| msgid "Group"
7494 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7495 #~ msgid "&Group"
7496 #~ msgstr "Гуруҳ"
7497
7498 #, fuzzy
7499 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7500 #~| msgid "Type"
7501 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7502 #~ msgid "&Type"
7503 #~ msgstr "Тури"
7504
7505 #, fuzzy
7506 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7507 #~| msgid "Icons"
7508 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7509 #~ msgid "&Icons"
7510 #~ msgstr "Нишончалар"
7511
7512 #, fuzzy
7513 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7514 #~| msgid "Details"
7515 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7516 #~ msgid "Det&ails"
7517 #~ msgstr "Тафсилотлар"
7518
7519 #, fuzzy
7520 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7521 #~| msgid "Columns"
7522 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7523 #~ msgid "Col&umns"
7524 #~ msgstr "Устунлар"
7525
7526 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7527 #~ msgid "General"
7528 #~ msgstr "Умумий"
7529
7530 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7531 #~ msgid "Cancel"
7532 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7533
7534 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7535 #~ msgid "Small"
7536 #~ msgstr "Кичик"
7537
7538 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7539 #~ msgid "Large"
7540 #~ msgstr "Катта"
7541
7542 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7543 #~ msgid "Small"
7544 #~ msgstr "Кичик"
7545
7546 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7547 #~ msgid "Medium"
7548 #~ msgstr "Ўртача"
7549
7550 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7551 #~ msgid "Large"
7552 #~ msgstr "Катта"
7553
7554 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7555 #~ msgid "Small"
7556 #~ msgstr "Кичик"
7557
7558 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7559 #~ msgid "Large"
7560 #~ msgstr "Катта"
7561
7562 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7563 #~ msgid "Small"
7564 #~ msgstr "Кичик"
7565
7566 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7567 #~ msgid "Large"
7568 #~ msgstr "Катта"
7569
7570 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7571 #~ msgid "Properties"
7572 #~ msgstr "Хоссалари"
7573
7574 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7575 #~ msgid "&Other..."
7576 #~ msgstr "&Бошқа..."
7577
7578 #~ msgctxt "@title:menu"
7579 #~ msgid "Open With..."
7580 #~ msgstr "...билан очиш"