]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
Stop acting as admin when the authorization expires
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-07-09 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:35
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:36
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:45
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:47
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/workerintegration.cpp:33
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:inmenu"
57 msgid "Act as Administrator"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/workerintegration.cpp:54
61 #, kde-kuit-format
62 msgctxt "@info:shell"
63 msgid ""
64 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
65 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
66 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:76
70 #, kde-format
71 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
72 msgid "<ol>%1</ol>"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:77
76 #, kde-format
77 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
78 msgid "<li>%1</li>"
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:82
82 #, kde-kuit-format
83 msgctxt "@info"
84 msgid ""
85 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
86 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
87 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
88 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
89 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
90 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
91 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:89
95 #, kde-format
96 msgctxt "@title:window"
97 msgid "How to Administrate"
98 msgstr ""
99
100 #: admin/workerintegration.cpp:98
101 #, kde-kuit-format
102 msgctxt "@info"
103 msgid ""
104 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
105 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
106 "This includes items which are critical for this system to function.</"
107 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
108 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
109 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
110 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
111 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
112 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
113 "emphasis> before proceeding.</para>"
114 msgstr ""
115
116 #: admin/workerintegration.cpp:153
117 #, kde-format
118 msgctxt "@title:window"
119 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
120 msgstr ""
121
122 #: admin/workerintegration.cpp:155
123 #, kde-format
124 msgctxt "@action:button"
125 msgid "I Understand and Accept These Risks"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:157
129 #, kde-format
130 msgctxt "@option:check"
131 msgid "Do not warn me about these risks again"
132 msgstr ""
133
134 #: dolphincontextmenu.cpp:123
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:inmenu"
137 msgid "Empty Trash"
138 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
139
140 #: dolphincontextmenu.cpp:137
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:inmenu"
143 msgid "Restore"
144 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
147 #, kde-format
148 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
149 msgid "Create New"
150 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:192
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:inmenu"
155 #| msgid "Paste"
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Open Path"
158 msgstr "අලවන්න"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:200
161 #, kde-format
162 msgctxt "@action:inmenu"
163 msgid "Open Path in New Tab"
164 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:204
167 #, kde-format
168 msgctxt "@action:inmenu"
169 msgid "Open Path in New Window"
170 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:453
173 #, kde-format
174 msgctxt ""
175 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
176 msgid "Middle Click"
177 msgstr ""
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:325
180 #, kde-format
181 msgctxt "@info:status"
182 msgid "Successfully copied."
183 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:328
186 #, kde-format
187 msgctxt "@info:status"
188 msgid "Successfully moved."
189 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:331
192 #, kde-format
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully linked."
195 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:334
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved to trash."
201 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:337
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully renamed."
207 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:341
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Created folder."
213 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:416
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info"
218 msgid "Go back"
219 msgstr "ආපසු යන්න"
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:417
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:whatsthis go back"
224 msgid "Return to the previously viewed folder."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:423
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info"
230 msgid "Go forward"
231 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:424
234 #, kde-kuit-format
235 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
236 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
240 #, kde-format
241 msgctxt "@title:window"
242 msgid "Confirmation"
243 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:618
246 #, kde-format
247 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
248 msgid "&Quit %1"
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:620
252 #, kde-format
253 msgid "C&lose Current Tab"
254 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:629
257 #, kde-format
258 msgid ""
259 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
260 msgstr ""
261 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
264 #, kde-format
265 msgid "Do not ask again"
266 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:669
269 #, kde-format
270 msgid "Show &Terminal Panel"
271 msgstr ""
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:679
274 #, fuzzy, kde-format
275 #| msgid ""
276 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
277 msgid ""
278 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
279 "want to quit?"
280 msgstr ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:877
284 #, kde-format
285 msgctxt "@info"
286 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:878
290 #, kde-format
291 msgctxt "@info"
292 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
293 msgstr ""
294
295 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
296 #, fuzzy, kde-format
297 #| msgctxt "@action:inmenu"
298 #| msgid "Paste"
299 msgctxt "@action:inmenu Tools"
300 msgid "Open %1"
301 msgstr "අලවන්න"
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
304 #, fuzzy, kde-format
305 #| msgctxt "@title:menu"
306 #| msgid "Search Toolbar"
307 msgctxt "@action:inmenu Tools"
308 msgid "Open Preferred Search Tool"
309 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
312 #, kde-format
313 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
314 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
315 msgstr[0] ""
316 msgstr[1] ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 #| msgid "Open Terminal"
322 msgctxt "@action:button"
323 msgid "Open %1 Terminal"
324 msgid_plural "Open %1 Terminals"
325 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
326 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
329 #, kde-format
330 msgctxt "@info"
331 msgid ""
332 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
333 "folder."
334 msgstr ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
337 #, fuzzy, kde-format
338 #| msgctxt "@action:inmenu"
339 #| msgid "Configure..."
340 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
341 msgid "Configure"
342 msgstr "සකසන්න..."
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
345 #, kde-format
346 msgctxt "@action:inmenu File"
347 msgid "New &Window"
348 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
351 #, fuzzy, kde-format
352 #| msgctxt "@action:inmenu"
353 #| msgid "Open Path in New Window"
354 msgctxt "@info"
355 msgid "Open a new Dolphin window"
356 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
359 #, kde-kuit-format
360 msgctxt "@info:whatsthis"
361 msgid ""
362 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
363 ">You can drag and drop items between windows."
364 msgstr ""
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
367 #, kde-format
368 msgctxt "@action:inmenu File"
369 msgid "New Tab"
370 msgstr "නව ටැබය"
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
373 #, kde-kuit-format
374 msgctxt "@info:whatsthis"
375 msgid ""
376 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
377 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
378 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
379 msgstr ""
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
382 #, kde-format
383 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
384 msgid "Add to Places"
385 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
388 #, kde-kuit-format
389 msgctxt "@info:whatsthis"
390 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu File"
396 msgid "Close Tab"
397 msgstr "ටැබය වසන්න"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
400 #, fuzzy, kde-format
401 #| msgctxt "@action:inmenu File"
402 #| msgid "Close Tab"
403 msgctxt "@info"
404 msgid "Close Tab"
405 msgstr "ටැබය වසන්න"
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
408 #, kde-format
409 msgctxt "@info:whatsthis"
410 msgid ""
411 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
412 "the whole window instead."
413 msgstr ""
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
416 #, kde-format
417 msgctxt "@info:whatsthis quit"
418 msgid "This closes this window."
419 msgstr ""
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
422 #, kde-kuit-format
423 msgctxt "@info:whatsthis"
424 msgid ""
425 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
426 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
427 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
428 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
429 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
430 msgstr ""
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
433 #, kde-format
434 msgctxt "@action"
435 msgid "Cut…"
436 msgstr ""
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
439 #, kde-kuit-format
440 msgctxt "@info:whatsthis cut"
441 msgid ""
442 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
443 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
444 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
445 "their initial location."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
449 #, fuzzy, kde-format
450 #| msgctxt "@action:inmenu"
451 #| msgid "Copy"
452 msgctxt "@action"
453 msgid "Copy…"
454 msgstr "පිටපත් කරන්න"
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis copy"
459 msgid ""
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location."
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
466 #, kde-format
467 msgctxt "@action:inmenu Edit"
468 msgid "Paste"
469 msgstr "අලවන්න"
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
472 #, kde-kuit-format
473 msgctxt "@info:whatsthis paste"
474 msgid ""
475 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
476 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
477 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
478 msgstr ""
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
481 #, kde-format
482 msgctxt "@action:inmenu"
483 msgid "Copy to Other View"
484 msgstr ""
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
487 #, kde-format
488 msgctxt "@action:inmenu"
489 msgid "Copy to Other View…"
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
493 #, kde-kuit-format
494 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
495 msgid ""
496 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
497 "(Only available while in Split View mode.)"
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
501 #, fuzzy, kde-format
502 #| msgctxt "@action:inmenu"
503 #| msgid "Move to Trash"
504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
505 msgid "Copy to Other View"
506 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
509 #, fuzzy, kde-format
510 #| msgctxt "@action:inmenu"
511 #| msgid "Move to Trash"
512 msgctxt "@action:inmenu"
513 msgid "Move to Other View"
514 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
517 #, fuzzy, kde-format
518 #| msgctxt "@action:inmenu File"
519 #| msgid "Move to Trash"
520 msgctxt "@action:inmenu"
521 msgid "Move to Other View…"
522 msgstr "මකන්න"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
525 #, kde-kuit-format
526 msgctxt "@info:whatsthis Move"
527 msgid ""
528 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
529 "(Only available while in Split View mode.)"
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
533 #, fuzzy, kde-format
534 #| msgctxt "@action:inmenu"
535 #| msgid "Move to Trash"
536 msgctxt "@action:inmenu Edit"
537 msgid "Move to Other View"
538 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
541 #, fuzzy, kde-format
542 #| msgctxt "@label:textbox"
543 #| msgid "Filter:"
544 msgctxt "@action:inmenu Tools"
545 msgid "Filter…"
546 msgstr "පෙරහණ:"
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
549 #, fuzzy, kde-format
550 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
551 #| msgid "Show Filter Bar"
552 msgctxt "@info:tooltip"
553 msgid "Show Filter Bar"
554 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
557 #, kde-kuit-format
558 msgctxt "@info:whatsthis"
559 msgid ""
560 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
561 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
562 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
563 "view."
564 msgstr ""
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
567 #, fuzzy, kde-format
568 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
569 #| msgid "Show Search Bar"
570 msgctxt "@action:inmenu"
571 msgid "Toggle Filter Bar"
572 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
575 #, fuzzy, kde-format
576 #| msgctxt "@label:textbox"
577 #| msgid "Filter:"
578 msgctxt "@action:intoolbar"
579 msgid "Filter"
580 msgstr "පෙරහණ:"
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
583 #, fuzzy, kde-format
584 #| msgctxt "@title:window"
585 #| msgid "Search"
586 msgid "Search…"
587 msgstr "සොයන්න"
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
590 #, fuzzy, kde-format
591 #| msgctxt "@label"
592 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
593 msgctxt "@info:tooltip"
594 msgid "Search for files and folders"
595 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
598 #, kde-kuit-format
599 msgctxt "@info:whatsthis find"
600 msgid ""
601 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
602 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
603 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
604 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
605 "para>"
606 msgstr ""
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
609 #, fuzzy, kde-format
610 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
611 #| msgid "Show Search Bar"
612 msgctxt "@action:inmenu"
613 msgid "Toggle Search Bar"
614 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
617 #, fuzzy, kde-format
618 #| msgctxt "@title:window"
619 #| msgid "Search"
620 msgctxt "@action:intoolbar"
621 msgid "Search"
622 msgstr "සොයන්න"
623
624 #. i18n: This action toggles a selection mode.
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
626 #, fuzzy, kde-format
627 #| msgctxt "@label"
628 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
629 msgctxt "@action:inmenu"
630 msgid "Select Files and Folders"
631 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
632
633 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
634 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
636 #, fuzzy, kde-format
637 #| msgctxt "@title:window"
638 #| msgid "Select"
639 msgctxt "@action:intoolbar"
640 msgid "Select"
641 msgstr "තෝරන්න"
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
644 #, kde-kuit-format
645 msgctxt "@info:whatsthis"
646 msgid ""
647 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
648 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
649 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
650 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
651 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
652 "items.</para>"
653 msgstr ""
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
656 #, kde-kuit-format
657 msgctxt "@info:whatsthis"
658 msgid "This selects all files and folders in the current location."
659 msgstr ""
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
662 #, kde-format
663 msgctxt "@action:inmenu Edit"
664 msgid "Invert Selection"
665 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis invert"
670 msgid ""
671 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
672 "selected instead."
673 msgstr ""
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
676 #, kde-kuit-format
677 msgctxt "@info:whatsthis split"
678 msgid ""
679 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
680 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
681 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
682 "para>Click this button again to close one of the views."
683 msgstr ""
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
686 #, kde-kuit-format
687 msgctxt "@info:whatsthis"
688 msgid ""
689 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
690 "window."
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
694 #, kde-format
695 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
696 msgid "Stash"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
700 #, kde-format
701 msgctxt "@info"
702 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
706 #, fuzzy, kde-format
707 #| msgctxt "@action:inmenu"
708 #| msgid "Preview"
709 msgctxt "@info:tooltip"
710 msgid "Refresh view"
711 msgstr "පූර්‍වදසුන"
712
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
714 #, kde-kuit-format
715 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
716 msgid ""
717 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
718 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
719 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
720 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
724 #, kde-format
725 msgctxt "@action:inmenu View"
726 msgid "Stop"
727 msgstr "නවතන්න"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
730 #, kde-format
731 msgctxt "@info"
732 msgid "Stop loading"
733 msgstr "පූරණය නවතන්න"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
736 #, kde-format
737 msgctxt "@info"
738 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
744 msgid "Editable Location"
745 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
748 #, kde-kuit-format
749 msgctxt "@info:whatsthis"
750 msgid ""
751 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
752 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
753 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
754 "confirming the edited location."
755 msgstr ""
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
760 msgid "Replace Location"
761 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
764 #, kde-kuit-format
765 msgctxt "@info:whatsthis"
766 msgid ""
767 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
768 "enter a different location."
769 msgstr ""
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
772 #, fuzzy, kde-format
773 #| msgctxt "@action:inmenu File"
774 #| msgid "Close Tab"
775 msgctxt "@action:inmenu File"
776 msgid "Undo close tab"
777 msgstr "ටැබය වසන්න"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
780 #, kde-format
781 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
782 msgid "This returns you to the previously closed tab."
783 msgstr ""
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
786 #, kde-kuit-format
787 msgctxt "@info:whatsthis"
788 msgid ""
789 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
790 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
791 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
792 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
793 "for your confirmation beforehand."
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
801 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
802 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
803 msgstr ""
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
806 #, kde-format
807 msgctxt "@action:inmenu Tools"
808 msgid "Compare Files"
809 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
812 #, kde-kuit-format
813 msgctxt "@info:whatsthis"
814 msgid ""
815 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
816 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
817 "para>"
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
821 #, kde-format
822 msgctxt "@action:inmenu Tools"
823 msgid "Open Terminal"
824 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
825
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
827 #, kde-kuit-format
828 msgctxt "@info:whatsthis"
829 msgid ""
830 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
831 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
832 "the terminal application.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
837 #, fuzzy, kde-format
838 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 #| msgid "Open Terminal"
840 msgctxt "@action:inmenu Tools"
841 msgid "Open Terminal Here"
842 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
845 #, kde-kuit-format
846 msgctxt "@info:whatsthis"
847 msgid ""
848 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
849 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
850 "features in the terminal application.</para>"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
854 #, kde-format
855 msgctxt "@action:inmenu Tools"
856 msgid "Focus Terminal Panel"
857 msgstr ""
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
860 #, kde-format
861 msgctxt "@title:menu"
862 msgid "&Bookmarks"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
866 #, kde-kuit-format
867 msgctxt "@info:whatsthis"
868 msgid ""
869 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
870 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
871 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
872 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
873 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
874 "advanced actions more time consuming.</para>"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
878 #, kde-format
879 msgctxt "@action:inmenu"
880 msgid "Go to Tab %1"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
884 #, fuzzy, kde-format
885 #| msgctxt "@action:inmenu"
886 #| msgid "Activate Next Tab"
887 msgctxt "@action:inmenu"
888 msgid "Last Tab"
889 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
892 #, fuzzy, kde-format
893 #| msgctxt "@action:inmenu"
894 #| msgid "Activate Next Tab"
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Last Tab"
897 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
900 #, fuzzy, kde-format
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "New Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
904 msgid "Next Tab"
905 msgstr "නව ටැබය"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "New Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Next Tab"
913 msgstr "නව ටැබය"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "Activate Previous Tab"
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Previous Tab"
921 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
926 #| msgid "Activate Previous Tab"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Previous Tab"
929 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
932 #, fuzzy, kde-format
933 #| msgid "Show tags"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Show Target"
936 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
939 #, kde-format
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Open in New Tab"
942 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
945 #, fuzzy, kde-format
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Open in New Tab"
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Open in New Tabs"
950 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
953 #, kde-format
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Open in New Window"
956 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
959 #, fuzzy, kde-format
960 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
961 #| msgid "App&lications"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Open in Split View"
964 msgstr "යෙදුම් (&l)"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
967 #, kde-format
968 msgctxt "@action:inmenu Panels"
969 msgid "Unlock Panels"
970 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
973 #, kde-format
974 msgctxt "@action:inmenu Panels"
975 msgid "Lock Panels"
976 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
979 #, kde-kuit-format
980 msgctxt "@info:whatsthis"
981 msgid ""
982 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
983 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
984 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
985 "embedded more cleanly."
986 msgstr ""
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
989 #, kde-format
990 msgctxt "@title:window"
991 msgid "Information"
992 msgstr "තොරතුරු"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
995 #, kde-kuit-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
999 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1003 #, kde-kuit-format
1004 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 msgid ""
1006 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1007 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1008 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1009 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1010 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1014 #, kde-kuit-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 msgid ""
1017 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1018 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1019 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1020 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1021 "are given here by right-clicking.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@title:window"
1027 msgid "Folders"
1028 msgstr "බහලුම්"
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1035 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1036 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1040 #, kde-kuit-format
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 msgid ""
1043 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1044 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1045 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1046 "quick switching between any folders.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1052 msgid "Terminal"
1053 msgstr "ටර්මිනලය"
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1060 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1061 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1062 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1063 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1064 "application like Konsole.</para>"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1068 #, kde-kuit-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1072 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1073 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1074 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1075 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1076 "like Konsole.</para>"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@title:window"
1082 msgid "Places"
1083 msgstr "ස්ථානය"
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgctxt "@action:inmenu"
1088 #| msgid "Show Hidden Files"
1089 msgctxt "@item:inmenu"
1090 msgid "Show Hidden Places"
1091 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 msgid ""
1097 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1098 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1099 "property."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1103 #, kde-kuit-format
1104 msgctxt "@info:whatsthis"
1105 msgid ""
1106 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1107 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1108 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1109 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1110 "type.</para>"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1114 #, kde-kuit-format
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 msgid ""
1117 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1118 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1119 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1120 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1121 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1122 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1123 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1124 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1125 "interface> to display it again.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1129 #, fuzzy, kde-format
1130 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1131 #| msgid "Lock Panels"
1132 msgctxt "@action:inmenu View"
1133 msgid "Show Panels"
1134 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1137 #, kde-format
1138 msgctxt "@info"
1139 msgid ""
1140 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "@info"
1146 msgid ""
1147 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1151 #, kde-format
1152 msgctxt "@info"
1153 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1157 #, kde-format
1158 msgctxt "@info"
1159 msgid ""
1160 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1161 "folder."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@info"
1167 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info"
1185 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid ""
1192 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1193 "destination folder."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@info"
1199 msgid ""
1200 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1201 "destination folder."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@info"
1207 msgid ""
1208 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1209 "this folder."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1213 #, kde-kuit-format
1214 msgctxt "@info:whatsthis"
1215 msgid ""
1216 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1217 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1218 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1219 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1220 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1226 msgid "Close"
1227 msgstr "වසන්න"
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@info"
1232 msgid "Close left view"
1233 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1238 msgid "Pop out Left View"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid "Move left view to a new window"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1250 msgid "Close"
1251 msgstr "වසන්න"
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@info"
1256 msgid "Close right view"
1257 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1262 msgid "Pop out Right View"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@info"
1268 msgid "Move right view to a new window"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1274 msgid "Split"
1275 msgstr "බෙදීම"
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@info"
1280 msgid "Split view"
1281 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1286 msgid "Pop out"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1290 #, kde-kuit-format
1291 msgctxt "@info:whatsthis"
1292 msgid ""
1293 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1294 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1295 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1296 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1297 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1298 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1302 #, kde-kuit-format
1303 msgctxt "@info:whatsthis"
1304 msgid ""
1305 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1306 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1307 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1308 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1309 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1310 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1311 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1312 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1316 #, kde-kuit-format
1317 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1318 msgid ""
1319 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1320 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1321 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1322 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1323 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1324 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1325 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1326 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1327 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1328 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1329 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1333 #, kde-kuit-format
1334 msgctxt "@info:whatsthis"
1335 msgid ""
1336 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1337 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1338 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1339 "be triggered this way.</para>"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1343 #, kde-kuit-format
1344 msgctxt "@info:whatsthis"
1345 msgid ""
1346 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1347 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1348 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1352 #, kde-kuit-format
1353 msgctxt "@info:whatsthis"
1354 msgid ""
1355 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1356 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1357 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1358 "Handbook</interface>."
1359 msgstr ""
1360
1361 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1362 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1363 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1364 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1365 #. The same might be true for any external link you translate.
1366 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1367 #, kde-kuit-format
1368 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1369 msgid ""
1370 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1371 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1372 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1373 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1374 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1380 msgid ""
1381 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1382 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1383 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1384 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1385 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1386 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1387 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1388 "windows so don't get too used to this.</para>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis"
1394 msgid ""
1395 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1396 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1397 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1398 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1399 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 msgid ""
1406 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1407 "support the continued work on this application and many other projects by "
1408 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1409 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1410 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1411 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1412 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1413 "behind the KDE community.</para>"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1417 #, kde-kuit-format
1418 msgctxt "@info:whatsthis"
1419 msgid ""
1420 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1421 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1422 "in your preferred language."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1426 #, kde-kuit-format
1427 msgctxt "@info:whatsthis"
1428 msgid ""
1429 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1430 "libraries and maintainers of this application."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1434 #, kde-kuit-format
1435 msgctxt "@info:whatsthis"
1436 msgid ""
1437 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1438 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1439 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1440 "a look!"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1444 #, kde-format
1445 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1446 msgid "Defocus Terminal Panel"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1450 #, kde-format
1451 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@action:button"
1457 msgid "Empty Trash"
1458 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1459
1460 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1461 #, kde-format
1462 msgid "Empties Trash to create free space"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1466 #, fuzzy, kde-format
1467 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1468 #| msgid "&Network Folders"
1469 msgctxt "@action:button"
1470 msgid "Add Network Folder"
1471 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1472
1473 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1474 #, fuzzy, kde-format
1475 #| msgctxt "@action:inmenu"
1476 #| msgid "Location Bar"
1477 msgctxt "@action:inmenu"
1478 msgid "Location Bar"
1479 msgid_plural "Location Bars"
1480 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1481 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1482
1483 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@info:shell about system packages"
1486 msgid "Could not find package %1."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@info %1 is error code"
1492 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1496 #, kde-kuit-format
1497 msgctxt ""
1498 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1499 "'ErrorNoNetwork'"
1500 msgid ""
1501 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1502 "installing <application>%1</application> manually instead."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: dolphinpart.cpp:148
1506 #, fuzzy, kde-format
1507 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1508 #| msgid "&Edit File Type..."
1509 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1510 msgid "&Edit File Type…"
1511 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1512
1513 #: dolphinpart.cpp:152
1514 #, fuzzy, kde-format
1515 #| msgctxt "@info:tooltip"
1516 #| msgid "Select Item"
1517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1518 msgid "Select Items Matching…"
1519 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1520
1521 #: dolphinpart.cpp:157
1522 #, fuzzy, kde-format
1523 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1524 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1526 msgid "Unselect Items Matching…"
1527 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1528
1529 #: dolphinpart.cpp:163
1530 #, kde-format
1531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1532 msgid "Unselect All"
1533 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1534
1535 #: dolphinpart.cpp:178
1536 #, kde-format
1537 msgctxt "@action:inmenu Go"
1538 msgid "App&lications"
1539 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1540
1541 #: dolphinpart.cpp:179
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "@action:inmenu Go"
1544 msgid "&Network Folders"
1545 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1546
1547 #: dolphinpart.cpp:180
1548 #, kde-format
1549 msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 msgid "Trash"
1551 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1552
1553 #: dolphinpart.cpp:183
1554 #, kde-format
1555 msgctxt "@action:inmenu Go"
1556 msgid "Autostart"
1557 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1558
1559 #: dolphinpart.cpp:189
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1562 #| msgid "Find File..."
1563 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1564 msgid "Find File…"
1565 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1566
1567 #: dolphinpart.cpp:195
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1570 msgid "Open &Terminal"
1571 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1572
1573 #: dolphinpart.cpp:447
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@title:window"
1576 msgid "Select"
1577 msgstr "තෝරන්න"
1578
1579 #: dolphinpart.cpp:447
1580 #, kde-format
1581 msgid "Select all items matching this pattern:"
1582 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1583
1584 #: dolphinpart.cpp:452
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@title:window"
1587 msgid "Unselect"
1588 msgstr "තෝරන්න එපා"
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:452
1591 #, kde-format
1592 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1593 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1594
1595 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1596 #: dolphinpart.rc:5
1597 #, kde-format
1598 msgid "&Edit"
1599 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1600
1601 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1602 #: dolphinpart.rc:15
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@title:menu"
1605 msgid "Selection"
1606 msgstr "තේරිම"
1607
1608 #. i18n: ectx: Menu (view)
1609 #: dolphinpart.rc:24
1610 #, kde-format
1611 msgid "&View"
1612 msgstr "දසුන් (&V)"
1613
1614 #. i18n: ectx: Menu (go)
1615 #: dolphinpart.rc:33
1616 #, kde-format
1617 msgid "&Go"
1618 msgstr "යන්න (&G)"
1619
1620 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1621 #: dolphinpart.rc:41
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@title:menu"
1624 msgid "Tools"
1625 msgstr "මෙවලම්"
1626
1627 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1628 #: dolphinpart.rc:51
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@title:menu"
1631 msgid "Dolphin Toolbar"
1632 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1633
1634 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1635 #, kde-format
1636 msgid "Recently Closed Tabs"
1637 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1638
1639 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1640 #, kde-format
1641 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1642 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1643
1644 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1645 #: dolphinviewcontainer.cpp:492 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@action:inmenu"
1648 #| msgid "Search Bar"
1649 msgid "Search for %1 in %2"
1650 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1651
1652 #: dolphintabbar.cpp:155
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@action:inmenu"
1655 msgid "New Tab"
1656 msgstr "නව ටැබය"
1657
1658 #: dolphintabbar.cpp:156
1659 #, fuzzy, kde-format
1660 #| msgctxt "@action:inmenu"
1661 #| msgid "Search Bar"
1662 msgctxt "@action:inmenu"
1663 msgid "Detach Tab"
1664 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1665
1666 #: dolphintabbar.cpp:157
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@action:inmenu"
1669 msgid "Close Other Tabs"
1670 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1671
1672 #: dolphintabbar.cpp:158
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@action:inmenu"
1675 msgid "Close Tab"
1676 msgstr "ටැබය වසන්න"
1677
1678 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1679 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1680 #: dolphintabwidget.cpp:506
1681 #, fuzzy, kde-format
1682 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1683 #| msgid "%1 (%2)"
1684 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1685 msgid "%1 | (%2)"
1686 msgstr "%1 (%2)"
1687
1688 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1689 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1690 #: dolphintabwidget.cpp:510
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1693 msgid "(%1) | %2"
1694 msgstr ""
1695
1696 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1697 #: dolphinui.rc:61
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@title:menu"
1700 msgid "Location Bar"
1701 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1702
1703 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1704 #: dolphinui.rc:107
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "@title:menu"
1707 msgid "Main Toolbar"
1708 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1709
1710 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1711 #, kde-kuit-format
1712 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1713 msgid ""
1714 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1715 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1716 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1717 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1718 "because following these folders from left to right leads here.</"
1719 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1720 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1721 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1722 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1728 msgid "This folder is not writable for you."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1732 #, kde-kuit-format
1733 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1734 msgid ""
1735 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1736 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1737 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1738 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1739 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1740 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1741 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1742 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1743 "find an item.</item></list></para>"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1747 #, kde-format
1748 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: dolphinviewcontainer.cpp:161
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@info:progress"
1754 #| msgid "Loading folder..."
1755 msgctxt "@info:progress"
1756 msgid "Loading folder…"
1757 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1758
1759 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@label:listbox"
1762 #| msgid "Sorting:"
1763 msgctxt "@info:progress"
1764 msgid "Sorting…"
1765 msgstr "තේරීම:"
1766
1767 #: dolphinviewcontainer.cpp:528
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@title:window"
1770 #| msgid "Search"
1771 msgid "Search"
1772 msgstr "සොයන්න"
1773
1774 #: dolphinviewcontainer.cpp:530
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@action:inmenu"
1777 #| msgid "Search Bar"
1778 msgid "Search for %1"
1779 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1780
1781 #: dolphinviewcontainer.cpp:613
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt "@info"
1784 #| msgid "Searching..."
1785 msgctxt "@info"
1786 msgid "Searching…"
1787 msgstr "සොයන්න..."
1788
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1790 #, kde-format
1791 msgctxt "@info:status"
1792 msgid "No items found."
1793 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1794
1795 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "@info:status"
1798 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1799 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1800
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgctxt "@info:status"
1804 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1805 msgctxt "@info:status"
1806 msgid ""
1807 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1808 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1809
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:818
1811 #, fuzzy, kde-format
1812 #| msgctxt "@info:status"
1813 #| msgid "Invalid protocol"
1814 msgctxt "@info:status"
1815 msgid "Invalid protocol '%1'"
1816 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1817
1818 #: dolphinviewcontainer.cpp:820
1819 #, kde-format
1820 msgctxt "@info:status"
1821 msgid "Invalid protocol"
1822 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1823
1824 #: dolphinviewcontainer.cpp:931
1825 #, kde-kuit-format
1826 msgid ""
1827 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "@info:tooltip"
1833 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@label:textbox"
1839 #| msgid "Filter:"
1840 msgid "Filter…"
1841 msgstr "පෙරහණ:"
1842
1843 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "@info:tooltip"
1846 msgid "Hide Filter Bar"
1847 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1848
1849 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt "@action"
1852 #| msgid "Create Folder..."
1853 msgctxt "@action:inmenu"
1854 msgid "Move to New Folder…"
1855 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1858 #, kde-format
1859 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1860 msgid "\"%1\""
1861 msgstr ""
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1864 #, kde-format
1865 msgctxt ""
1866 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1867 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1868 msgstr ""
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1871 #, kde-format
1872 msgctxt ""
1873 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1874 "folders."
1875 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1876 msgstr ""
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1879 #, kde-format
1880 msgctxt ""
1881 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1882 "folders."
1883 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1884 msgstr ""
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1887 #, kde-format
1888 msgctxt ""
1889 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1890 "files/folders."
1891 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1892 msgstr ""
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1895 #, fuzzy, kde-format
1896 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1897 #| msgid "Invert Selection"
1898 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1899 msgid "One Selected File"
1900 msgid_plural "%1 Selected Files"
1901 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1902 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1905 #, kde-format
1906 msgctxt ""
1907 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1908 msgid "One Selected Folder"
1909 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1910 msgstr[0] ""
1911 msgstr[1] ""
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1914 #, fuzzy, kde-format
1915 #| msgctxt "@info:tooltip"
1916 #| msgid "Select Item"
1917 msgctxt ""
1918 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1919 "folders."
1920 msgid "One Selected Item"
1921 msgid_plural "%1 Selected Items"
1922 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1923 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1928 msgid "One File"
1929 msgid_plural "%1 Files"
1930 msgstr[0] ""
1931 msgstr[1] ""
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1934 #, fuzzy, kde-format
1935 #| msgctxt "@label"
1936 #| msgid "Folder"
1937 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1938 msgid "One Folder"
1939 msgid_plural "%1 Folders"
1940 msgstr[0] "බහලුම"
1941 msgstr[1] "බහලුම"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1944 #, fuzzy, kde-format
1945 #| msgctxt "@title:window"
1946 #| msgid "Rename Item"
1947 msgctxt ""
1948 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1949 msgid "One Item"
1950 msgid_plural "%1 Items"
1951 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1952 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1955 #, fuzzy, kde-format
1956 #| msgctxt "Items in a folder"
1957 #| msgid "1 item"
1958 #| msgid_plural "%1 items"
1959 msgctxt "@item:intable"
1960 msgid "%1 item"
1961 msgid_plural "%1 items"
1962 msgstr[0] "අයිතම 1"
1963 msgstr[1] "අයිතම %1"
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1966 #, kde-format
1967 msgctxt "width × height"
1968 msgid "%1 × %2"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1972 #, kde-format
1973 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1974 msgid "0 - 9"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1978 #, fuzzy, kde-format
1979 #| msgctxt "@title:group Name"
1980 #| msgid "Others"
1981 msgctxt "@title:group"
1982 msgid "Others"
1983 msgstr "වෙනත්අය"
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1986 #, kde-format
1987 msgctxt "@title:group Size"
1988 msgid "Folders"
1989 msgstr "බහලුම්"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1992 #, kde-format
1993 msgctxt "@title:group Size"
1994 msgid "Small"
1995 msgstr "කුඩා"
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1998 #, kde-format
1999 msgctxt "@title:group Size"
2000 msgid "Medium"
2001 msgstr "මධ්‍යම"
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2004 #, kde-format
2005 msgctxt "@title:group Size"
2006 msgid "Big"
2007 msgstr "විශාල"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2010 #, kde-format
2011 msgctxt "@title:group Date"
2012 msgid "Today"
2013 msgstr "අද"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2016 #, kde-format
2017 msgctxt "@title:group Date"
2018 msgid "Yesterday"
2019 msgstr "ඊයෙ"
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2022 #, kde-format
2023 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2024 msgid "dddd"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2028 #, kde-format
2029 msgctxt ""
2030 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2031 msgid "%1"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2035 #, fuzzy, kde-format
2036 #| msgctxt "@title:group Date"
2037 #| msgid "Three Weeks Ago"
2038 msgctxt "@title:group Date"
2039 msgid "One Week Ago"
2040 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2043 #, kde-format
2044 msgctxt "@title:group Date"
2045 msgid "Two Weeks Ago"
2046 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2049 #, kde-format
2050 msgctxt "@title:group Date"
2051 msgid "Three Weeks Ago"
2052 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2055 #, kde-format
2056 msgctxt "@title:group Date"
2057 msgid "Earlier this Month"
2058 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2061 #, fuzzy, kde-format
2062 #| msgctxt ""
2063 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2064 #| "full year number"
2065 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2066 msgctxt ""
2067 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2068 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2069 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2070 "text that should not be formatted as a date"
2071 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2072 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2075 #, kde-format
2076 msgctxt ""
2077 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2078 "context @title:group Date"
2079 msgid "%1"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2083 #, fuzzy, kde-format
2084 #| msgctxt ""
2085 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2086 #| "full year number"
2087 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2088 msgctxt ""
2089 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2090 "current locale, and yyyy is full year number."
2091 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2092 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2095 #, kde-format
2096 msgctxt ""
2097 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2098 "@title:group Date"
2099 msgid "%1"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2103 #, fuzzy, kde-format
2104 #| msgctxt ""
2105 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2106 #| "full year number"
2107 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2108 msgctxt ""
2109 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2110 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2111 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2112 "text that should not be formatted as a date"
2113 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2114 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2117 #, kde-format
2118 msgctxt ""
2119 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2120 "context @title:group Date"
2121 msgid "%1"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2125 #, fuzzy, kde-format
2126 #| msgctxt ""
2127 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2128 #| "full year number"
2129 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2130 msgctxt ""
2131 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2132 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2133 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2134 "text that should not be formatted as a date"
2135 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2136 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2139 #, kde-format
2140 msgctxt ""
2141 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2142 "context @title:group Date"
2143 msgid "%1"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 #| msgctxt ""
2149 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2150 #| "full year number"
2151 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2152 msgctxt ""
2153 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2154 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2155 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2156 "text that should not be formatted as a date"
2157 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2158 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2161 #, kde-format
2162 msgctxt ""
2163 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2164 "context @title:group Date"
2165 msgid "%1"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2169 #, fuzzy, kde-format
2170 #| msgctxt ""
2171 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2172 #| "full year number"
2173 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2174 msgctxt ""
2175 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2176 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2177 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2178 "text that should not be formatted as a date"
2179 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2180 msgstr "%B, %Y මුල"
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2183 #, kde-format
2184 msgctxt ""
2185 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2186 "context @title:group Date"
2187 msgid "%1"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2191 #, kde-format
2192 msgctxt ""
2193 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2194 "and yyyy is full year number"
2195 msgid "MMMM, yyyy"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2199 #, kde-format
2200 msgctxt ""
2201 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2202 "group Date"
2203 msgid "%1"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2210 msgid "Read, "
2211 msgstr "කියවන්න,"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2217 msgid "Write, "
2218 msgstr "ලියන්න,"
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2222 #, kde-format
2223 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2224 msgid "Execute, "
2225 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2231 msgid "Forbidden"
2232 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2235 #, fuzzy, kde-format
2236 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2237 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2238 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2239 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2240 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2243 #, fuzzy
2244 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2245 #| msgid "Name"
2246 msgctxt "@label"
2247 msgid "Name"
2248 msgstr "නම"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2251 msgctxt "@label"
2252 msgid "Size"
2253 msgstr "ප්‍රමාණය"
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2256 #, fuzzy
2257 #| msgctxt "@label"
2258 #| msgid "Modified:"
2259 msgctxt "@label"
2260 msgid "Modified"
2261 msgstr "වෙනස් කළ:"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2265 msgctxt "@tooltip"
2266 msgid "The date format can be selected in settings."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2270 #, fuzzy
2271 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2272 #| msgid "Create New"
2273 msgctxt "@label"
2274 msgid "Created"
2275 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2278 msgctxt "@label"
2279 msgid "Accessed"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2283 msgctxt "@label"
2284 msgid "Type"
2285 msgstr "වර්‍ගය"
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2288 #, fuzzy
2289 #| msgctxt "@action:inmenu"
2290 #| msgid "Rating"
2291 msgctxt "@label"
2292 msgid "Rating"
2293 msgstr "ඇගැයුම"
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2296 #, fuzzy
2297 #| msgctxt "@action:inmenu"
2298 #| msgid "Tags"
2299 msgctxt "@label"
2300 msgid "Tags"
2301 msgstr "ටැග්"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2304 #, fuzzy
2305 #| msgctxt "@action:inmenu"
2306 #| msgid "Comment"
2307 msgctxt "@label"
2308 msgid "Comment"
2309 msgstr "සටහන"
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2312 msgctxt "@label"
2313 msgid "Title"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2319 #, fuzzy
2320 #| msgctxt "@info:credit"
2321 #| msgid "Documentation"
2322 msgctxt "@label"
2323 msgid "Document"
2324 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2325
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2327 msgctxt "@label"
2328 msgid "Author"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2332 msgctxt "@label"
2333 msgid "Publisher"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2337 #, fuzzy
2338 #| msgctxt "@action:inmenu"
2339 #| msgid "Comment"
2340 msgctxt "@label"
2341 msgid "Page Count"
2342 msgstr "සටහන"
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2345 msgctxt "@label"
2346 msgid "Word Count"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2350 msgctxt "@label"
2351 msgid "Line Count"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2355 msgctxt "@label"
2356 msgid "Date Photographed"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2362 msgctxt "@label"
2363 msgid "Image"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2367 msgctxt "@label width x height"
2368 msgid "Dimensions"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2372 msgctxt "@label"
2373 msgid "Width"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2377 msgctxt "@label"
2378 msgid "Height"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2382 #, fuzzy
2383 #| msgctxt "@info:credit"
2384 #| msgid "Documentation"
2385 msgctxt "@label"
2386 msgid "Orientation"
2387 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2390 msgctxt "@label"
2391 msgid "Artist"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2398 msgctxt "@label"
2399 msgid "Audio"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2403 #, fuzzy
2404 #| msgctxt "@title:group General settings"
2405 #| msgid "General"
2406 msgctxt "@label"
2407 msgid "Genre"
2408 msgstr "සාමාන්‍ය"
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2411 msgctxt "@label"
2412 msgid "Album"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2416 #, fuzzy
2417 #| msgctxt "@info:credit"
2418 #| msgid "Documentation"
2419 msgctxt "@label"
2420 msgid "Duration"
2421 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2424 msgctxt "@label"
2425 msgid "Bitrate"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2429 msgctxt "@label"
2430 msgid "Track"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2434 #, fuzzy
2435 #| msgctxt "@item::intable"
2436 #| msgid "Removed"
2437 msgctxt "@label"
2438 msgid "Release Year"
2439 msgstr "ඉවත්කල"
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2442 msgctxt "@label"
2443 msgid "Aspect Ratio"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2447 msgctxt "@label"
2448 msgid "Video"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2452 msgctxt "@label"
2453 msgid "Frame Rate"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2457 #, fuzzy
2458 #| msgctxt "@action:inmenu"
2459 #| msgid "Paste"
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Path"
2462 msgstr "අලවන්න"
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2468 #, fuzzy
2469 #| msgctxt "@title:group Name"
2470 #| msgid "Others"
2471 msgctxt "@label"
2472 msgid "Other"
2473 msgstr "වෙනත්අය"
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "File Extension"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2481 #, fuzzy
2482 #| msgctxt "@title:menu"
2483 #| msgid "Selection"
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Deletion Time"
2486 msgstr "තේරිම"
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2489 msgctxt "@label"
2490 msgid "Link Destination"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2494 msgctxt "@label"
2495 msgid "Downloaded From"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2499 msgctxt "@label"
2500 msgid "Permissions"
2501 msgstr "අවසර"
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2504 msgctxt "@tooltip"
2505 msgid ""
2506 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2507 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Owner"
2513 msgstr "හිමිකරු"
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2516 #, fuzzy
2517 #| msgctxt "@label"
2518 #| msgid "Group"
2519 msgctxt "@label"
2520 msgid "User Group"
2521 msgstr "සමූහය"
2522
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2524 #, kde-format
2525 msgctxt "@info:status"
2526 msgid "Unknown error."
2527 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2528
2529 #: main.cpp:69
2530 #, kde-kuit-format
2531 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2532 msgid ""
2533 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2534 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: main.cpp:121
2538 #, fuzzy, kde-format
2539 #| msgctxt "@title"
2540 #| msgid "Dolphin"
2541 msgid "Dolphin"
2542 msgstr "Dolphin"
2543
2544 #: main.cpp:123
2545 #, kde-format
2546 msgctxt "@title"
2547 msgid "File Manager"
2548 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2549
2550 #: main.cpp:125
2551 #, kde-format
2552 msgctxt "@info:credit"
2553 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: main.cpp:127
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "@info:credit"
2559 msgid "Felix Ernst"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: main.cpp:128
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgctxt "@info:credit"
2565 #| msgid "Maintainer and developer"
2566 msgctxt "@info:credit"
2567 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2568 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2569
2570 #: main.cpp:130
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "@info:credit"
2573 msgid "Méven Car"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: main.cpp:131
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@info:credit"
2579 #| msgid "Maintainer and developer"
2580 msgctxt "@info:credit"
2581 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2582 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2583
2584 #: main.cpp:133
2585 #, kde-format
2586 msgctxt "@info:credit"
2587 msgid "Elvis Angelaccio"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: main.cpp:134
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgctxt "@info:credit"
2593 #| msgid "Maintainer and developer"
2594 msgctxt "@info:credit"
2595 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2596 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2597
2598 #: main.cpp:136
2599 #, kde-format
2600 msgctxt "@info:credit"
2601 msgid "Emmanuel Pescosta"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: main.cpp:137
2605 #, fuzzy, kde-format
2606 #| msgctxt "@info:credit"
2607 #| msgid "Maintainer and developer"
2608 msgctxt "@info:credit"
2609 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2610 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2611
2612 #: main.cpp:139
2613 #, kde-format
2614 msgctxt "@info:credit"
2615 msgid "Frank Reininghaus"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: main.cpp:140
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@info:credit"
2621 #| msgid "Maintainer and developer"
2622 msgctxt "@info:credit"
2623 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2624 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2625
2626 #: main.cpp:142
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "@info:credit"
2629 msgid "Peter Penz"
2630 msgstr "Peter Penz"
2631
2632 #: main.cpp:143
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@info:credit"
2635 #| msgid "Maintainer and developer"
2636 msgctxt "@info:credit"
2637 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2638 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2639
2640 #: main.cpp:145
2641 #, kde-format
2642 msgctxt "@info:credit"
2643 msgid "Sebastian Trüg"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149
2647 #: main.cpp:150 main.cpp:151
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@info:credit"
2650 msgid "Developer"
2651 msgstr "සංවර්‍ධක"
2652
2653 #: main.cpp:146
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@info:credit"
2656 msgid "David Faure"
2657 msgstr "David Faure"
2658
2659 #: main.cpp:147
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@info:credit"
2662 msgid "Aaron J. Seigo"
2663 msgstr "Aaron J. Seigo"
2664
2665 #: main.cpp:148
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@info:credit"
2668 msgid "Rafael Fernández López"
2669 msgstr "Rafael Fernández López"
2670
2671 #: main.cpp:149
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@info:credit"
2674 msgid "Kevin Ottens"
2675 msgstr "Kevin Ottens"
2676
2677 #: main.cpp:150
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@info:credit"
2680 msgid "Holger Freyther"
2681 msgstr "Holger Freyther"
2682
2683 #: main.cpp:151
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@info:credit"
2686 msgid "Max Blazejak"
2687 msgstr "Max Blazejak"
2688
2689 #: main.cpp:152
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@info:credit"
2692 msgid "Michael Austin"
2693 msgstr "Michael Austin"
2694
2695 #: main.cpp:152
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@info:credit"
2698 msgid "Documentation"
2699 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2700
2701 #: main.cpp:162
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@info:shell"
2704 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: main.cpp:164
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@info:shell"
2710 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2711 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2712
2713 #: main.cpp:165
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@info:shell"
2716 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: main.cpp:167
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@info:shell"
2722 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: main.cpp:169
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@info:shell"
2728 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: main.cpp:170
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@info:shell"
2734 msgid "Document to open"
2735 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2736
2737 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2738 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2739 #, fuzzy, kde-format
2740 #| msgid "Show hidden files"
2741 msgid "Hidden files shown"
2742 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2743
2744 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2745 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2746 #, kde-format
2747 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2748 msgstr ""
2749
2750 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2751 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2752 #, kde-format
2753 msgid "Automatic scrolling"
2754 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2755
2756 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Cut"
2760 msgstr "කපන්න"
2761
2762 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@action:inmenu"
2765 msgid "Copy"
2766 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2767
2768 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@action:inmenu"
2771 #| msgid "Rename..."
2772 msgctxt "@action:inmenu"
2773 msgid "Rename…"
2774 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2775
2776 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@action:inmenu"
2779 msgid "Move to Trash"
2780 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2781
2782 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@action:inmenu"
2785 msgid "Delete"
2786 msgstr "මකන්න"
2787
2788 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@action:inmenu"
2791 msgid "Show Hidden Files"
2792 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2793
2794 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Limit to Home Directory"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@action:inmenu"
2803 msgid "Automatic Scrolling"
2804 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2805
2806 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@action:inmenu"
2809 msgid "Properties"
2810 msgstr "වත්කම්"
2811
2812 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2813 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2816 #| msgid "Previews"
2817 msgid "Previews shown"
2818 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2819
2820 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2821 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2822 #, kde-format
2823 msgid "Auto-Play media files"
2824 msgstr ""
2825
2826 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2827 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2830 #| msgid "Show Filter Bar"
2831 msgid "Show item on hover"
2832 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2833
2834 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2835 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2836 #, kde-format
2837 msgid "Date display format"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "@action:inmenu"
2843 msgid "Preview"
2844 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2845
2846 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@action:inmenu"
2849 msgid "Auto-Play media files"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2855 #| msgid "Show Filter Bar"
2856 msgctxt "@action:inmenu"
2857 msgid "Show item on hover"
2858 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2859
2860 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2861 #, fuzzy, kde-format
2862 #| msgctxt "@action:inmenu"
2863 #| msgid "Configure..."
2864 msgctxt "@action:inmenu"
2865 msgid "Configure…"
2866 msgstr "සකසන්න..."
2867
2868 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@action:inmenu"
2871 msgid "Condensed Date"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2875 #, fuzzy, kde-format
2876 #| msgctxt "@label:textbox"
2877 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2878 msgctxt "@label::textbox"
2879 msgid "Select which data should be shown:"
2880 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2881
2882 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@info"
2885 #| msgid "%1 item selected"
2886 #| msgid_plural "%1 items selected"
2887 msgctxt "@label"
2888 msgid "%1 item selected"
2889 msgid_plural "%1 items selected"
2890 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2891 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2892
2893 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2894 #, kde-format
2895 msgid "play"
2896 msgstr "වාදනය"
2897
2898 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2899 #, kde-format
2900 msgid "pause"
2901 msgstr ""
2902
2903 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2904 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2905 #, kde-format
2906 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "@action:inmenu"
2912 #| msgid "Configure..."
2913 msgctxt "@action:inmenu"
2914 msgid "Configure Trash…"
2915 msgstr "සකසන්න..."
2916
2917 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2918 #, kde-format
2919 msgid ""
2920 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2921 "and then reopen the panel."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2925 #, kde-format
2926 msgid "Install Konsole"
2927 msgstr ""
2928
2929 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2930 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2931 #, kde-format
2932 msgid "Location"
2933 msgstr "පිහිටුම"
2934
2935 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2936 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2937 #, kde-format
2938 msgid "What"
2939 msgstr "කුමක්ද"
2940
2941 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2944 #| msgid "By Type"
2945 msgctxt "@item:inlistbox"
2946 msgid "Any Type"
2947 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2948
2949 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgctxt "@title:window"
2952 #| msgid "Folders"
2953 msgctxt "@item:inlistbox"
2954 msgid "Folders"
2955 msgstr "බහලුම්"
2956
2957 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgctxt "@info:credit"
2960 #| msgid "Documentation"
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2962 msgid "Documents"
2963 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2964
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@title:group"
2968 #| msgid "Icon Size"
2969 msgctxt "@item:inlistbox"
2970 msgid "Images"
2971 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2972
2973 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2976 #| msgid "Show Hidden Files"
2977 msgctxt "@item:inlistbox"
2978 msgid "Audio Files"
2979 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2980
2981 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "@item:inlistbox"
2984 msgid "Videos"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2988 #, fuzzy, kde-format
2989 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2990 #| msgid "By Date"
2991 msgctxt "@item:inlistbox"
2992 msgid "Any Date"
2993 msgstr "දිනයෙන්"
2994
2995 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgctxt "@title:group Date"
2998 #| msgid "Today"
2999 msgctxt "@item:inlistbox"
3000 msgid "Today"
3001 msgstr "අද"
3002
3003 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@title:group Date"
3006 #| msgid "Yesterday"
3007 msgctxt "@item:inlistbox"
3008 msgid "Yesterday"
3009 msgstr "ඊයෙ"
3010
3011 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@title:group Date"
3014 #| msgid "Last Week"
3015 msgctxt "@item:inlistbox"
3016 msgid "This Week"
3017 msgstr "පසුගිය සතිය"
3018
3019 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3020 #, fuzzy, kde-format
3021 #| msgctxt "@title:group Date"
3022 #| msgid "Earlier this Month"
3023 msgctxt "@item:inlistbox"
3024 msgid "This Month"
3025 msgstr "මේමාසයේ මුල"
3026
3027 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgctxt "@title:group Date"
3030 #| msgid "Last Week"
3031 msgctxt "@item:inlistbox"
3032 msgid "This Year"
3033 msgstr "පසුගිය සතිය"
3034
3035 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@action:inmenu"
3038 #| msgid "Rating"
3039 msgctxt "@item:inlistbox"
3040 msgid "Any Rating"
3041 msgstr "ඇගැයුම"
3042
3043 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "@item:inlistbox"
3046 msgid "1 or more"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@item:inlistbox"
3052 msgid "2 or more"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@item:inlistbox"
3058 msgid "3 or more"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3064 msgid "4 or more"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@item:inlistbox"
3070 msgid "Highest Rating"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3076 #| msgid "Invert Selection"
3077 msgctxt "@action:inmenu"
3078 msgid "Clear Selection"
3079 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3080
3081 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3082 #, kde-format
3083 msgctxt "String list separator"
3084 msgid ", "
3085 msgstr ""
3086
3087 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "@action:inmenu"
3090 #| msgid "Tags"
3091 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3092 msgid "Tag: %2"
3093 msgid_plural "Tags: %2"
3094 msgstr[0] "ටැග්"
3095 msgstr[1] "ටැග්"
3096
3097 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3100 #| msgid "No Tags"
3101 msgctxt "@action:button"
3102 msgid "Add Tags"
3103 msgstr "ටැග නැත"
3104
3105 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3106 #, kde-format
3107 msgctxt "action:button"
3108 msgid "From Here (%1)"
3109 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3110
3111 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "action:button"
3114 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "action:button"
3120 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@info:tooltip"
3126 msgid "Quit searching"
3127 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3128
3129 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "action:button"
3132 msgid "Filename"
3133 msgstr "ගොනු නාමය"
3134
3135 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3136 #, kde-format
3137 msgctxt "action:button"
3138 msgid "Content"
3139 msgstr "අන්තර්ගතය"
3140
3141 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3142 #, kde-format
3143 msgctxt "action:button"
3144 msgid "From Here"
3145 msgstr "මෙතනින්"
3146
3147 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3150 #| msgid "Your emails"
3151 msgctxt "action:button"
3152 msgid "Your files"
3153 msgstr "danishka@gmail.com"
3154
3155 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "action:button"
3158 msgid "Search in your home directory"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "@action:inmenu"
3164 #| msgid "Paste"
3165 msgid "Open %1"
3166 msgstr "අලවන්න"
3167
3168 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3169 #, kde-format
3170 msgctxt ""
3171 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3172 "user entered."
3173 msgid "Query Results from '%1'"
3174 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3175
3176 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3177 #, kde-format
3178 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3179 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3180 msgstr ""
3181
3182 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3183 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3184 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3185 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3186 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@title:menu"
3189 #| msgid "Panels"
3190 msgctxt "@action:button"
3191 msgid "Cancel Copying"
3192 msgstr "පුවරුව"
3193
3194 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3195 #, kde-format
3196 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3197 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3198 msgstr ""
3199
3200 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3201 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3202 #, kde-format
3203 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3204 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgctxt "@label"
3210 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3211 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3212 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3213 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3214
3215 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3216 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgctxt "@title:menu"
3219 #| msgid "Panels"
3220 msgctxt "@action:button"
3221 msgid "Cancel Cutting"
3222 msgstr "පුවරුව"
3223
3224 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3225 #, kde-format
3226 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3227 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3228 msgstr ""
3229
3230 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3231 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3232 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@title:menu"
3236 #| msgid "Panels"
3237 msgctxt "@action:button"
3238 msgid "Cancel"
3239 msgstr "පුවරුව"
3240
3241 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3242 #, kde-format
3243 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3244 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3248 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@item::intable"
3251 #| msgid "Conflicting"
3252 msgctxt "@action:button"
3253 msgid "Cancel Duplicating"
3254 msgstr "ගැටෙන"
3255
3256 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3257 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3258 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3259 #, kde-format
3260 msgctxt "@action keep short"
3261 msgid "More"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3265 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3266 #, kde-format
3267 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3268 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3269 msgstr ""
3270
3271 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3272 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgctxt "@title:menu"
3275 #| msgid "Panels"
3276 msgctxt "@action:button"
3277 msgid "Cancel Moving"
3278 msgstr "පුවරුව"
3279
3280 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3281 #, kde-format
3282 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3283 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3287 #, kde-kuit-format
3288 msgid ""
3289 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3290 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3291 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3292 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3293 "para>"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3297 #, kde-format
3298 msgctxt ""
3299 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3300 msgid "Paste from Clipboard"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3304 #, kde-format
3305 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3306 msgid "Dismiss This Reminder"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3310 #, kde-format
3311 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3312 msgid "Don't Remind Me Again"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3316 #, kde-format
3317 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3318 msgid ""
3319 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3320 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3321 msgstr ""
3322
3323 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3324 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "@action:button"
3327 msgid "Cancel Renaming"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3331 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3332 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3333 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3334 #. and a fallback will be used.
3335 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3336 #, kde-format
3337 msgctxt "@action"
3338 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3339 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3340 msgstr[0] ""
3341 msgstr[1] ""
3342
3343 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3344 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3345 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3346 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3347 #. and a fallback will be used.
3348 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3349 #, kde-format
3350 msgctxt "@action"
3351 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3352 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3353 msgstr[0] ""
3354 msgstr[1] ""
3355
3356 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3357 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3358 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3359 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3360 #. and a fallback will be used.
3361 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@action"
3364 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3365 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3366 msgstr[0] ""
3367 msgstr[1] ""
3368
3369 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3370 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3371 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3372 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3373 #. and a fallback will be used.
3374 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3375 #, kde-format
3376 msgctxt "@action"
3377 msgid "Permanently Delete %2"
3378 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3379 msgstr[0] ""
3380 msgstr[1] ""
3381
3382 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3383 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3384 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3385 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3386 #. and a fallback will be used.
3387 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@action"
3390 msgid "Duplicate %2"
3391 msgid_plural "Duplicate %2"
3392 msgstr[0] ""
3393 msgstr[1] ""
3394
3395 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3396 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3397 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3398 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3399 #. and a fallback will be used.
3400 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@action:inmenu"
3403 #| msgid "Move to Trash"
3404 msgctxt "@action"
3405 msgid "Move %2 to the Trash"
3406 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3407 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3408 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3409
3410 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3411 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3412 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3413 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3414 #. and a fallback will be used.
3415 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgctxt "@action:button"
3418 #| msgid "&Rename"
3419 msgctxt "@action"
3420 msgid "Rename %2"
3421 msgid_plural "Rename %2"
3422 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3423 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3424
3425 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3426 #, kde-kuit-format
3427 msgctxt "@info:whatsthis"
3428 msgid ""
3429 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3430 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3431 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3432 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3433 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3434 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3435 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3436 "the current selection.</para>"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3440 #, kde-format
3441 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3442 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3446 #, fuzzy, kde-format
3447 #| msgctxt "@title:menu"
3448 #| msgid "Selection"
3449 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3450 msgid "Selection Mode"
3451 msgstr "තේරිම"
3452
3453 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3454 #, fuzzy, kde-format
3455 #| msgctxt "@title:menu"
3456 #| msgid "Selection"
3457 msgctxt "@action:button"
3458 msgid "Exit Selection Mode"
3459 msgstr "තේරිම"
3460
3461 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3462 #, fuzzy, kde-format
3463 #| msgctxt "@label:textbox"
3464 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3465 msgctxt "@label:textbox"
3466 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3467 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3468
3469 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgctxt "@title:window"
3472 #| msgid "Search"
3473 msgctxt "@label:textbox"
3474 msgid "Search…"
3475 msgstr "සොයන්න"
3476
3477 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgctxt "@action:button"
3480 #| msgid "Download New Services..."
3481 msgctxt "@action:button"
3482 msgid "Download New Services…"
3483 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3484
3485 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgctxt "@info"
3488 #| msgid ""
3489 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3490 #| "settings."
3491 msgctxt "@info"
3492 msgid ""
3493 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3494 "settings."
3495 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3496
3497 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "@info"
3500 msgid "Restart now?"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgctxt "@action:inmenu"
3506 #| msgid "Delete"
3507 msgctxt "@option:check"
3508 msgid "Delete"
3509 msgstr "මකන්න"
3510
3511 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@option:check"
3514 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3515 msgctxt "@option:check"
3516 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3517 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3518
3519 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "@item:inmenu"
3522 msgid "%1: %2"
3523 msgstr "%1: %2"
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3526 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3527 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3528 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3529 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3530 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3531 #, kde-format
3532 msgid "Use system font"
3533 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3536 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3537 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3538 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3539 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3540 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3541 #, kde-format
3542 msgid "Icon size"
3543 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3546 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3547 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3548 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3549 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3550 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3551 #, kde-format
3552 msgid "Preview size"
3553 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3556 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3557 #, kde-format
3558 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3562 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3563 #, kde-format
3564 msgid "How we display the size of directories"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3568 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3571 msgid "Show the content count"
3572 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3575 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3578 msgid "Show the content size"
3579 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3582 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3583 #, kde-format
3584 msgid "Do not show any directory size"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3588 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3589 #, kde-format
3590 msgid "Recursive directory size limit"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3594 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3595 #, kde-format
3596 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3600 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgctxt "@label"
3603 #| msgid "Permissions"
3604 msgid "Permissions style format"
3605 msgstr "අවසර"
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3608 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3609 #, kde-format
3610 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3611 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3614 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3617 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3618 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3621 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3622 #, kde-format
3623 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3624 msgstr ""
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3627 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3630 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3631 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3634 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3635 #, fuzzy, kde-format
3636 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3637 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3638 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3641 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3642 #, fuzzy, kde-format
3643 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3644 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3645 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3648 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3649 #, fuzzy, kde-format
3650 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3651 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3652 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3653
3654 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3655 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3658 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3659 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3662 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3663 #, kde-format
3664 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3665 msgstr ""
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3668 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3671 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3672 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3675 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3678 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3679 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3682 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3685 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3686 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3689 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3690 #, kde-format
3691 msgid "Position of columns"
3692 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3693
3694 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3695 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3696 #, kde-format
3697 msgid "Side Padding"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3701 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3702 #, kde-format
3703 msgid "Highlight entire row"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3707 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3708 #, kde-format
3709 msgid "Expandable folders"
3710 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3713 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3714 #, fuzzy, kde-format
3715 #| msgid "Show hidden files"
3716 msgctxt "@label"
3717 msgid "Hidden files shown"
3718 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3719
3720 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3721 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3722 #, kde-format
3723 msgctxt "@info:whatsthis"
3724 msgid ""
3725 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3726 "will be shown in the file view."
3727 msgstr ""
3728 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3729 "will be shown in the file view."
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3732 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3733 #, kde-format
3734 msgctxt "@label"
3735 msgid "Version"
3736 msgstr "වෙලුම"
3737
3738 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3739 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "@info:whatsthis"
3742 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3743 msgstr ""
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3746 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3747 #, kde-format
3748 msgctxt "@label"
3749 msgid "View Mode"
3750 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3751
3752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3753 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3754 #, kde-format
3755 msgctxt "@info:whatsthis"
3756 msgid ""
3757 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3758 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3759 msgstr ""
3760 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3761 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3764 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3767 #| msgid "Previews"
3768 msgctxt "@label"
3769 msgid "Previews shown"
3770 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3771
3772 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3773 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3774 #, kde-format
3775 msgctxt "@info:whatsthis"
3776 msgid ""
3777 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3778 "icon."
3779 msgstr ""
3780 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3781 "icon."
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3784 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgctxt "@label"
3787 #| msgid "Categorized Sorting"
3788 msgctxt "@label"
3789 msgid "Grouped Sorting"
3790 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3791
3792 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3793 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3796 #| msgid ""
3797 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3798 #| "category."
3799 msgctxt "@info:whatsthis"
3800 msgid ""
3801 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3802 msgstr ""
3803 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3804 "category."
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3807 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3808 #, kde-format
3809 msgctxt "@label"
3810 msgid "Sort files by"
3811 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3812
3813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3814 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3817 #| msgid ""
3818 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3819 #| "performed on."
3820 msgctxt "@info:whatsthis"
3821 msgid ""
3822 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3823 "performed on."
3824 msgstr ""
3825 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3826 "performed on."
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3829 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3830 #, kde-format
3831 msgctxt "@label"
3832 msgid "Order in which to sort files"
3833 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3836 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3837 #, kde-format
3838 msgctxt "@label"
3839 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3840 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3843 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgctxt "@label"
3846 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3847 msgctxt "@label"
3848 msgid "Show hidden files and folders last"
3849 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3852 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3853 #, kde-format
3854 msgctxt "@label"
3855 msgid "Visible roles"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3859 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgid "Column width"
3862 msgctxt "@label"
3863 msgid "Header column widths"
3864 msgstr "තීරු පළල"
3865
3866 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3867 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3868 #, kde-format
3869 msgctxt "@label"
3870 msgid "Properties last changed"
3871 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3872
3873 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3874 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3875 #, kde-format
3876 msgctxt "@info:whatsthis"
3877 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3878 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3881 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgctxt "@title:window"
3884 #| msgid "Additional Information"
3885 msgctxt "@label"
3886 msgid "Additional Information"
3887 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3890 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgctxt "@title:menu"
3893 #| msgid "Selection"
3894 msgid "Select Action"
3895 msgstr "තේරිම"
3896
3897 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3898 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3901 #| msgid "Custom Font"
3902 msgid "Custom Action"
3903 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3907 #, kde-format
3908 msgid "Should the URL be editable for the user"
3909 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3912 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3913 #, kde-format
3914 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3915 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3916
3917 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3918 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3919 #, kde-format
3920 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3921 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3924 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3927 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3928 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3929
3930 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3931 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3932 #, kde-format
3933 msgid ""
3934 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3935 "instance"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3940 #, kde-format
3941 msgid ""
3942 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3943 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3944 "were removed/renamed ...etc"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3948 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgid "Is the application started the first time"
3951 msgid ""
3952 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3953 "UI)"
3954 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3955
3956 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3958 #, kde-format
3959 msgid "Home URL"
3960 msgstr "නිවාස URL"
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@action:inmenu"
3966 #| msgid "Open in New Tab"
3967 msgid "Remember open folders and tabs"
3968 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3969
3970 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3971 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3972 #, kde-format
3973 msgid "Place two views side by side"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3977 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3978 #, kde-format
3979 msgid "Should the filter bar be shown"
3980 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3981
3982 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3983 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3986 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3987 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3988
3989 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3990 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3991 #, kde-format
3992 msgid "Browse through archives"
3993 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3996 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3997 #, kde-format
3998 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3999 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4002 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4005 msgid ""
4006 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4007 "running in the Terminal panel."
4008 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4009
4010 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4011 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgid "Rename inline"
4014 msgid "Rename single items inline"
4015 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4016
4017 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4018 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4019 #, kde-format
4020 msgid "Show selection toggle"
4021 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4022
4023 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4024 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4025 #, kde-format
4026 msgid ""
4027 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4028 "mode bottom bar."
4029 msgstr ""
4030
4031 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4032 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4033 #, kde-format
4034 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4038 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4039 #, kde-format
4040 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4044 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4045 #, kde-format
4046 msgid "New tab will be open after last one"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4050 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4053 #| msgid "Show Filter Bar"
4054 msgid "Show item information on hover"
4055 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4056
4057 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4058 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4059 #, kde-format
4060 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4061 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
4062
4063 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4064 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4065 #, kde-format
4066 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4067 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4070 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4073 msgid "Show the statusbar"
4074 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4075
4076 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4077 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4078 #, kde-format
4079 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4080 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4081
4082 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4083 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4084 #, kde-format
4085 msgid "Show the space information in the statusbar"
4086 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4087
4088 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4090 #, kde-format
4091 msgid "Lock the layout of the panels"
4092 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4096 #, kde-format
4097 msgid "Enlarge Small Previews"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4102 #, kde-format
4103 msgid ""
4104 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4105 "items"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4109 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4110 #, kde-format
4111 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4115 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4118 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4119 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4120
4121 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4122 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4125 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4126 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4127
4128 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4129 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@label:listbox"
4132 #| msgid "Text width:"
4133 msgid "Text width index"
4134 msgstr "පෙළ පළල:"
4135
4136 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4137 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4138 #, kde-format
4139 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4143 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4144 #, kde-format
4145 msgid "Enabled plugins"
4146 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
4147
4148 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@action:inmenu"
4151 #| msgid "Configure..."
4152 msgctxt "@title:window"
4153 msgid "Configure"
4154 msgstr "සකසන්න..."
4155
4156 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "@title:group Interface settings"
4159 msgid "Interface"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgid "&View"
4165 msgctxt "@title:group"
4166 msgid "View"
4167 msgstr "දසුන් (&V)"
4168
4169 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4172 #| msgid "Context Menu"
4173 msgctxt "@title:group"
4174 msgid "Context Menu"
4175 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4176
4177 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4178 #, kde-format
4179 msgctxt "@title:group"
4180 msgid "Trash"
4181 msgstr "මකන්න"
4182
4183 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "@title:group"
4186 msgid "User Feedback"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4190 #, kde-format
4191 msgid ""
4192 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4196 #, kde-format
4197 msgid "Warning"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@title:group"
4203 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4204 msgctxt "@title:group"
4205 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4206 msgstr "Ask For Confirmation When"
4207
4208 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4211 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4212 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4213 msgid "Moving files or folders to trash"
4214 msgstr "Moving files or folders to trash"
4215
4216 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@action:inmenu"
4219 #| msgid "Empty Trash"
4220 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4221 msgid "Emptying trash"
4222 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4223
4224 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4227 #| msgid "Deleting files or folders"
4228 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4229 msgid "Deleting files or folders"
4230 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4231
4232 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@title:group"
4235 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4236 msgctxt "@title:group"
4237 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4238 msgstr "Ask For Confirmation When"
4239
4240 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4243 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4244 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4245 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4246 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4247
4248 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4251 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@label"
4257 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4258 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4259 msgid "Opening many folders at once"
4260 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4261
4262 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4265 msgid "Opening many terminals at once"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4271 msgid "Switching to act as an administrator"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "@title:group"
4277 msgid "When opening an executable file:"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4281 #, kde-format
4282 msgid "Always ask"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4288 #| msgid "App&lications"
4289 msgid "Open in application"
4290 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4291
4292 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4293 #, kde-format
4294 msgid "Run script"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4300 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4306 #| msgid "Replace Location"
4307 msgctxt "@action:button"
4308 msgid "Select Home Location"
4309 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4310
4311 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "@action:button"
4314 msgid "Use Current Location"
4315 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4316
4317 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "@action:button"
4320 msgid "Use Default Location"
4321 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4322
4323 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgctxt "@option:check"
4326 #| msgid "Show in groups"
4327 msgctxt "@label:textbox"
4328 msgid "Show on startup:"
4329 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4330
4331 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4334 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@label"
4340 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4341 msgctxt "@label:checkbox"
4342 msgid "Opening Folders:"
4343 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4344
4345 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4348 #| msgid "Show full path inside location bar"
4349 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4350 msgid "Show full path in title bar"
4351 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4352
4353 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4356 #| msgid "New &Window"
4357 msgctxt "@label:checkbox"
4358 msgid "Window:"
4359 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4360
4361 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4364 #| msgid "Show filter bar"
4365 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4366 msgid "Show filter bar"
4367 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4368
4369 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgid "C&lose Current Tab"
4372 msgctxt "option:radio"
4373 msgid "After current tab"
4374 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4375
4376 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "option:radio"
4379 msgid "At end of tab bar"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@action:inmenu"
4385 #| msgid "Open in New Tab"
4386 msgctxt "@title:group"
4387 msgid "Open new tabs: "
4388 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4389
4390 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "option:check split view panes"
4393 msgid "Switch between views with Tab key"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@info"
4399 #| msgid "Split view"
4400 msgctxt "@title:group"
4401 msgid "Split view: "
4402 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4403
4404 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "option:check"
4407 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4411 #, kde-format
4412 msgid ""
4413 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4414 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4420 #| msgid "Split view mode"
4421 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4422 msgid "Begin in split view mode"
4423 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4424
4425 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4428 #| msgid "New &Window"
4429 msgid "New windows:"
4430 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4431
4432 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "@info"
4435 msgid ""
4436 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4437 "be applied."
4438 msgstr ""
4439 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4440 "be applied."
4441
4442 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4445 #| msgid "Folders First"
4446 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4447 msgid "Folders && Tabs"
4448 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4449
4450 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4451 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4454 msgid "Previews"
4455 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4456
4457 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4458 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@title:window"
4461 #| msgid "Confirmation"
4462 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4463 msgid "Confirmations"
4464 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4465
4466 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4469 #| msgid "Panels"
4470 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4471 msgid "Panels"
4472 msgstr "පුවරුව"
4473
4474 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@action:inmenu"
4477 #| msgid "Location Bar"
4478 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4479 msgid "Status && Location bars"
4480 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4481
4482 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@option:check"
4485 #| msgid "Show preview"
4486 msgctxt "@option:check"
4487 msgid "Show previews"
4488 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4489
4490 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4491 #, kde-format
4492 msgctxt "@option:check"
4493 msgid "Auto-play media files"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4499 #| msgid "Show Filter Bar"
4500 msgctxt "@option:check"
4501 msgid "Show item on hover"
4502 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4503
4504 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@option:check"
4507 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "@option:check"
4513 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@title:window"
4519 #| msgid "Information"
4520 msgctxt "@label:checkbox"
4521 msgid "Information Panel:"
4522 msgstr "තොරතුරු"
4523
4524 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@info"
4527 msgid ""
4528 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4529 "pressing the right mouse button on a panel."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@title:group"
4535 #| msgid "Show previews for"
4536 msgctxt "@title:group"
4537 msgid "Show previews in the view for:"
4538 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4539
4540 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4541 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4542 #. or "Show previews for [files of any size]".
4543 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4544 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@option:check"
4547 #| msgid "Show preview"
4548 msgctxt "@label:spinbox"
4549 msgid "Show previews for"
4550 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4551
4552 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4553 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4554 #, kde-format
4555 msgctxt ""
4556 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4557 "MiB]'"
4558 msgid "files below "
4559 msgstr ""
4560
4561 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4562 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4565 msgid " MiB"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4571 msgid "files of any size"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4577 #| msgid "Your emails"
4578 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4579 msgid "no file"
4580 msgstr "danishka@gmail.com"
4581
4582 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@label"
4585 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4586 msgctxt "@option:check"
4587 msgid "Show previews for folders"
4588 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4589
4590 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4591 #, kde-kuit-format
4592 msgctxt "@info"
4593 msgid ""
4594 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4595 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4596 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4597 "metered connections.</para>"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@label:textbox"
4603 #| msgid "Location:"
4604 msgctxt "@title:group"
4605 msgid "Local storage:"
4606 msgstr "පිහිටුම:"
4607
4608 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@action:inmenu"
4611 #| msgid "Restore"
4612 msgctxt "@title:group"
4613 msgid "Remote storage:"
4614 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4615
4616 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4619 #| msgid "Status Bar"
4620 msgctxt "@option:check"
4621 msgid "Show status bar"
4622 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4623
4624 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@option:check"
4627 msgid "Show zoom slider"
4628 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4629
4630 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@option:check"
4633 msgid "Show space information"
4634 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4635
4636 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4637 #, fuzzy, kde-format
4638 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4639 #| msgid "Status Bar"
4640 msgctxt "@title:group"
4641 msgid "Status Bar: "
4642 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4643
4644 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4647 #| msgid "Editable location bar"
4648 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4649 msgid "Make location bar editable"
4650 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4651
4652 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@action:inmenu"
4655 #| msgid "Location Bar"
4656 msgid "Location bar:"
4657 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4658
4659 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4662 msgid "Show full path inside location bar"
4663 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4664
4665 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4668 msgid "Behavior"
4669 msgstr "හැසිරීම"
4670
4671 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4672 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@title:tab"
4675 msgid "Icons"
4676 msgstr "අයිකන"
4677
4678 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4679 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@title:tab"
4682 msgid "Compact"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4686 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "@title:tab"
4689 msgid "Details"
4690 msgstr "විස්තර"
4691
4692 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "option:check"
4695 #| msgid "Natural sorting of items"
4696 msgctxt "option:radio"
4697 msgid "Natural"
4698 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4699
4700 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "option:radio"
4703 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "option:radio"
4709 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgctxt "@label:listbox"
4715 #| msgid "Sorting:"
4716 msgctxt "@title:group"
4717 msgid "Sorting mode: "
4718 msgstr "තේරීම:"
4719
4720 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@label:textbox"
4723 #| msgid "Number of lines:"
4724 msgctxt "option:radio"
4725 msgid "Show number of items"
4726 msgstr "පෙළ ගණන:"
4727
4728 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "option:radio"
4731 msgid "Show size of contents, up to "
4732 msgstr ""
4733
4734 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@option:check"
4737 #| msgid "Show zoom slider"
4738 msgctxt "option:radio"
4739 msgid "Show no size"
4740 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4741
4742 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4743 #, kde-format
4744 msgid " level deep"
4745 msgid_plural " levels deep"
4746 msgstr[0] ""
4747 msgstr[1] ""
4748
4749 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@title:window"
4752 #| msgid "Folders"
4753 msgctxt "@title:group"
4754 msgid "Folder size:"
4755 msgstr "බහලුම්"
4756
4757 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "option:radio as in relative date"
4760 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4766 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4772 #| msgid "Date"
4773 msgctxt "@title:group"
4774 msgid "Date style:"
4775 msgstr "දවස"
4776
4777 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4780 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4784 #, kde-format
4785 msgctxt "option:radio as numeric style"
4786 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "option:radio as combined style"
4792 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4796 #, fuzzy, kde-format
4797 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4798 #| msgid "Permissions"
4799 msgctxt "@title:group"
4800 msgid "Permissions style:"
4801 msgstr "අවසර"
4802
4803 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4804 #, kde-format
4805 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4806 msgid "System Font"
4807 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4808
4809 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4812 msgid "Custom Font"
4813 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4814
4815 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4818 #| msgid "Choose..."
4819 msgctxt "@action:button Choose font"
4820 msgid "Choose…"
4821 msgstr "තෝරන්න..."
4822
4823 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@option:radio"
4826 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4827 msgctxt "@option:radio"
4828 msgid "Use common display style for all folders"
4829 msgstr "Use common view properties for all folders"
4830
4831 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4832 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4833 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "@info"
4836 msgid ""
4837 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4838 "custom display style."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@option:radio"
4844 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4845 msgctxt "@option:radio"
4846 msgid "Remember display style for each folder"
4847 msgstr "Remember view properties for each folder"
4848
4849 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "@info"
4852 msgid ""
4853 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4854 "properties for."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4860 #| msgid "Date"
4861 msgctxt "@title:group"
4862 msgid "Display style: "
4863 msgstr "දවස"
4864
4865 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "@option:check"
4868 msgid "Open archives as folder"
4869 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4870
4871 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "option:check"
4874 msgid "Open folders during drag operations"
4875 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4876
4877 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4878 #, kde-format
4879 msgctxt "@title:group"
4880 msgid "Browsing: "
4881 msgstr ""
4882
4883 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4886 #| msgid "Show Filter Bar"
4887 msgctxt "@option:check"
4888 msgid "Show item information on hover"
4889 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4890
4891 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4892 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@title:group"
4895 msgid "Miscellaneous: "
4896 msgstr ""
4897
4898 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "@option:check"
4901 msgid "Show selection marker"
4902 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4903
4904 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgid "Rename inline"
4907 msgctxt "option:check"
4908 msgid "Rename single items inline"
4909 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4910
4911 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4912 #, kde-format
4913 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "option:check"
4919 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4923 #, kde-format
4924 msgctxt ""
4925 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4926 msgid ""
4927 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4928 "%1"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4932 #, kde-format
4933 msgctxt ""
4934 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4935 "background setting"
4936 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4937 msgstr ""
4938
4939 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4940 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@item:inlistbox"
4943 msgid "Nothing"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4949 #| msgid "Custom Font"
4950 msgctxt "@item:inlistbox"
4951 msgid "Custom Command"
4952 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4953
4954 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4955 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4956 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4957 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4958 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4961 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4962 msgctxt "@info"
4963 msgid "Double-click triggers"
4964 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
4965
4966 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "@title:group"
4969 msgid "Background: "
4970 msgstr ""
4971
4972 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4973 #, kde-format
4974 msgctxt ""
4975 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4976 "background setting"
4977 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4983 msgid "Command…"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "@label"
4989 msgid ""
4990 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "@title:group General settings"
4996 #| msgid "General"
4997 msgctxt "@title:tab General View settings"
4998 msgid "General"
4999 msgstr "සාමාන්‍ය"
5000
5001 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "action:button"
5004 #| msgid "Content"
5005 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5006 msgid "Content Display"
5007 msgstr "අන්තර්ගතය"
5008
5009 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@label:listbox"
5012 #| msgid "Default:"
5013 msgctxt "@label:listbox"
5014 msgid "Default icon size:"
5015 msgstr "පෙරනිමිය:"
5016
5017 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgid "Preview size"
5020 msgctxt "@label:listbox"
5021 msgid "Preview icon size:"
5022 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
5023
5024 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@label:listbox"
5027 msgid "Label font:"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@title:group Size"
5033 #| msgid "Small"
5034 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5035 msgid "Small"
5036 msgstr "කුඩා"
5037
5038 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@title:group Size"
5041 #| msgid "Medium"
5042 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5043 msgid "Medium"
5044 msgstr "මධ්‍යම"
5045
5046 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5049 #| msgid "Large"
5050 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5051 msgid "Large"
5052 msgstr "විශාල"
5053
5054 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5057 #| msgid "Huge"
5058 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5059 msgid "Huge"
5060 msgstr "විශාල"
5061
5062 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgid "Item width"
5065 msgctxt "@label:listbox"
5066 msgid "Label width:"
5067 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5068
5069 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5072 msgid "Unlimited"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5078 msgid "1"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5084 msgid "2"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5090 msgid "3"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5094 #, kde-format
5095 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5096 msgid "4"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5102 msgid "5"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@label:slider"
5108 #| msgid "Maximum file size:"
5109 msgctxt "@label:listbox"
5110 msgid "Maximum lines:"
5111 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
5112
5113 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5114 #, kde-format
5115 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5116 msgid "Unlimited"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@title:group Size"
5122 #| msgid "Small"
5123 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5124 msgid "Small"
5125 msgstr "කුඩා"
5126
5127 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@title:group Size"
5130 #| msgid "Medium"
5131 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5132 msgid "Medium"
5133 msgstr "මධ්‍යම"
5134
5135 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5138 #| msgid "Large"
5139 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5140 msgid "Large"
5141 msgstr "විශාල"
5142
5143 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@label:listbox"
5146 #| msgid "Text width:"
5147 msgctxt "@label:listbox"
5148 msgid "Maximum width:"
5149 msgstr "පෙළ පළල:"
5150
5151 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgid "Expandable folders"
5154 msgctxt "@option:check"
5155 msgid "Expandable"
5156 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5157
5158 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@title:window"
5161 #| msgid "Folders"
5162 msgctxt "@label:checkbox"
5163 msgid "Folders:"
5164 msgstr "බහලුම්"
5165
5166 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5167 #, kde-format
5168 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5169 msgid "By clicking anywhere on the row"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5175 msgid "By clicking on icon or name"
5176 msgstr ""
5177
5178 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5180 #, fuzzy, kde-format
5181 #| msgctxt "@label"
5182 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5183 msgctxt "@title:group"
5184 msgid "Open files and folders:"
5185 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5186
5187 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5188 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "@info:tooltip"
5191 msgid "Size: 1 pixel"
5192 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5193 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
5194 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
5195
5196 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "@title:window"
5199 msgid "View Display Style"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5203 #, kde-format
5204 msgctxt "@item:inlistbox"
5205 msgid "Icons"
5206 msgstr "අයිකන"
5207
5208 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "@item:inlistbox"
5211 msgid "Compact"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "@item:inlistbox"
5217 msgid "Details"
5218 msgstr "විස්තර"
5219
5220 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5223 msgid "Ascending"
5224 msgstr "ආරෝහණ"
5225
5226 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5229 msgid "Descending"
5230 msgstr "අවරෝහණ"
5231
5232 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@option:check"
5235 msgid "Show folders first"
5236 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5237
5238 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@option:check"
5241 #| msgid "Show hidden files"
5242 msgctxt "@option:check"
5243 msgid "Show hidden files last"
5244 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5245
5246 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "@option:check"
5249 msgid "Show preview"
5250 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5251
5252 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "@option:check"
5255 msgid "Show in groups"
5256 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5257
5258 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "@option:check"
5261 msgid "Show hidden files"
5262 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5263
5264 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@title:window"
5267 #| msgid "Additional Information"
5268 msgctxt "@title:group"
5269 msgid "Additional Information"
5270 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5271
5272 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5273 #, kde-format
5274 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@label:listbox"
5280 msgid "View mode:"
5281 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5282
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@label:listbox"
5286 msgid "Sorting:"
5287 msgstr "තේරීම:"
5288
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@title:group"
5292 #| msgid "View Properties"
5293 msgid "View options:"
5294 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5295
5296 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5297 #, kde-format
5298 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5299 msgid "Current folder"
5300 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5301
5302 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5305 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5306 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5307 msgid "Current folder and sub-folders"
5308 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5309
5310 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5313 msgid "All folders"
5314 msgstr "සියලු බහලුම්"
5315
5316 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "@title:group"
5319 msgid "Apply to:"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@option:check"
5325 #| msgid "Use as default for new folders"
5326 msgctxt "@option:check"
5327 msgid "Use as default view settings"
5328 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5329
5330 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@info"
5333 #| msgid ""
5334 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5335 #| "continue?"
5336 msgctxt "@info"
5337 msgid ""
5338 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5339 "continue?"
5340 msgstr ""
5341 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5342 "continue?"
5343
5344 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "@info"
5347 msgid ""
5348 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5349 msgstr ""
5350 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5351
5352 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@title:window"
5355 msgid "Applying View Properties"
5356 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5357
5358 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "@info:progress"
5361 msgid "Counting folders: %1"
5362 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5363
5364 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "@info:progress"
5367 msgid "Folders: %1"
5368 msgstr "බහලුම: %1"
5369
5370 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5373 msgid "Zoom:"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5377 #, kde-format
5378 msgid "Zoom"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5384 msgid "Sets the size of the file icons."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5390 #| msgid "Stop"
5391 msgid "Stop"
5392 msgstr "නවතන්න"
5393
5394 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@info"
5397 #| msgid "Stop loading"
5398 msgctxt "@tooltip"
5399 msgid "Stop loading"
5400 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5401
5402 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5403 #, kde-kuit-format
5404 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5405 msgid ""
5406 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5407 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5408 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5409 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5410 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5411 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5412 "device.</item></list></para>"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5416 #, fuzzy, kde-format
5417 #| msgctxt "@option:check"
5418 #| msgid "Show zoom slider"
5419 msgctxt "@action:inmenu"
5420 msgid "Show Zoom Slider"
5421 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5422
5423 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@option:check"
5426 #| msgid "Show space information"
5427 msgctxt "@action:inmenu"
5428 msgid "Show Space Information"
5429 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5430
5431 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5432 #, kde-format
5433 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5437 #, kde-format
5438 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5442 #, kde-format
5443 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5447 #, kde-format
5448 msgid "KDiskFree"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5452 #, kde-kuit-format
5453 msgctxt "@info"
5454 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5458 #, kde-format
5459 msgctxt "@info:status"
5460 msgid "Installing Filelight…"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5464 #, kde-format
5465 msgctxt "@info:status Free disk space"
5466 msgid "%1 free"
5467 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5468
5469 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5472 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5478 msgid ""
5479 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5480 "Press to manage disk space usage."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "@title"
5486 msgid "Free Up Disk Space"
5487 msgstr ""
5488
5489 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5490 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5491 #, kde-kuit-format
5492 msgctxt "@title"
5493 msgid ""
5494 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5495 "identify big files and folders.</para>"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5499 #, kde-format
5500 msgctxt "@action:button"
5501 msgid "Install Filelight…"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5505 #, kde-format
5506 msgid "Trash Emptied"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5510 #, kde-format
5511 msgid "The Trash was emptied."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@title:window"
5517 #| msgid "Places"
5518 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5519 msgid "Places"
5520 msgstr "ස්ථානය"
5521
5522 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5523 #, kde-format
5524 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5525 msgid "Count of available Network Shares"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5531 #| msgid "Sett&ings"
5532 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5533 msgid "Settings"
5534 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5535
5536 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5537 #, kde-format
5538 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5539 msgid "A subset of Dolphin settings."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5543 #, fuzzy, kde-format
5544 msgid "Select Remote Charset"
5545 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5546
5547 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5548 #, kde-format
5549 msgid "Default"
5550 msgstr "පෙරනිමිය"
5551
5552 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5553 #, kde-format
5554 msgid "Reload"
5555 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
5556
5557 #: views/dolphinview.cpp:654
5558 #, fuzzy, kde-format
5559 #| msgctxt "@info:status"
5560 #| msgid "1 Folder selected"
5561 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5562 msgctxt "@info:status"
5563 msgid "1 folder selected"
5564 msgid_plural "%1 folders selected"
5565 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5566 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5567
5568 #: views/dolphinview.cpp:655
5569 #, fuzzy, kde-format
5570 #| msgctxt "@info:status"
5571 #| msgid "1 File selected"
5572 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5573 msgctxt "@info:status"
5574 msgid "1 file selected"
5575 msgid_plural "%1 files selected"
5576 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5577 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5578
5579 #: views/dolphinview.cpp:657
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@label"
5582 #| msgid "Folder"
5583 msgctxt "@info:status"
5584 msgid "1 folder"
5585 msgid_plural "%1 folders"
5586 msgstr[0] "බහලුම"
5587 msgstr[1] "බහලුම"
5588
5589 #: views/dolphinview.cpp:658
5590 #, fuzzy, kde-format
5591 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5592 #| msgid "Your emails"
5593 msgctxt "@info:status"
5594 msgid "1 file"
5595 msgid_plural "%1 files"
5596 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5597 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5598
5599 #: views/dolphinview.cpp:662
5600 #, kde-format
5601 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5602 msgid "%1, %2 (%3)"
5603 msgstr "%1, %2 (%3)"
5604
5605 #: views/dolphinview.cpp:664
5606 #, kde-format
5607 msgctxt "@info:status files (size)"
5608 msgid "%1 (%2)"
5609 msgstr "%1 (%2)"
5610
5611 #: views/dolphinview.cpp:668
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5614 #| msgid "Folders First"
5615 msgctxt "@info:status"
5616 msgid "0 folders, 0 files"
5617 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5618
5619 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5620 #, kde-format
5621 msgctxt "<filename> copy"
5622 msgid "%1 copy"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: views/dolphinview.cpp:1077
5626 #, kde-format
5627 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5628 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5629 msgstr[0] ""
5630 msgstr[1] ""
5631
5632 #: views/dolphinview.cpp:1082
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@action:inmenu"
5635 #| msgid "Paste"
5636 msgctxt "@action:button"
5637 msgid "Open %1 Item"
5638 msgid_plural "Open %1 Items"
5639 msgstr[0] "අලවන්න"
5640 msgstr[1] "අලවන්න"
5641
5642 #: views/dolphinview.cpp:1212
5643 #, kde-format
5644 msgctxt "@action:inmenu"
5645 msgid "Side Padding"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: views/dolphinview.cpp:1216
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgid "Column width"
5651 msgctxt "@action:inmenu"
5652 msgid "Automatic Column Widths"
5653 msgstr "තීරු පළල"
5654
5655 #: views/dolphinview.cpp:1221
5656 #, fuzzy, kde-format
5657 #| msgid "Column width"
5658 msgctxt "@action:inmenu"
5659 msgid "Custom Column Widths"
5660 msgstr "තීරු පළල"
5661
5662 #: views/dolphinview.cpp:1827
5663 #, fuzzy, kde-format
5664 #| msgctxt "@info:status"
5665 #| msgid "Move to trash operation completed."
5666 msgctxt "@info:status"
5667 msgid "Trash operation completed."
5668 msgstr "මැකීම අවසන්."
5669
5670 #: views/dolphinview.cpp:1837
5671 #, kde-format
5672 msgctxt "@info:status"
5673 msgid "Delete operation completed."
5674 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5675
5676 #: views/dolphinview.cpp:1993
5677 #, fuzzy, kde-format
5678 #| msgid "Rename inline"
5679 msgctxt "@action:button"
5680 msgid "Rename and Hide"
5681 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5682
5683 #: views/dolphinview.cpp:1997
5684 #, kde-format
5685 msgid ""
5686 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5687 "Do you still want to rename it?"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: views/dolphinview.cpp:1999
5691 #, kde-format
5692 msgid ""
5693 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5694 "Do you still want to rename it?"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: views/dolphinview.cpp:2001
5698 #, fuzzy, kde-format
5699 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5700 #| msgid "Show Hidden Files"
5701 msgid "Hide this File?"
5702 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5703
5704 #: views/dolphinview.cpp:2001
5705 #, fuzzy, kde-format
5706 #| msgctxt "@title:group"
5707 #| msgid "Home Folder"
5708 msgid "Hide this Folder?"
5709 msgstr "නිවාස බහලුම"
5710
5711 #: views/dolphinview.cpp:2051
5712 #, kde-format
5713 msgctxt "@info:status"
5714 msgid "The location is empty."
5715 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5716
5717 #: views/dolphinview.cpp:2053
5718 #, kde-format
5719 msgctxt "@info:status"
5720 msgid "The location '%1' is invalid."
5721 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5722
5723 #: views/dolphinview.cpp:2322
5724 #, fuzzy, kde-format
5725 #| msgctxt "@info:progress"
5726 #| msgid "Loading folder..."
5727 msgid "Loading…"
5728 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5729
5730 #: views/dolphinview.cpp:2341
5731 #, fuzzy, kde-format
5732 #| msgctxt "@info:progress"
5733 #| msgid "Loading folder..."
5734 msgid "Loading canceled"
5735 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5736
5737 #: views/dolphinview.cpp:2343
5738 #, fuzzy, kde-format
5739 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5740 msgid "No items matching the filter"
5741 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5742
5743 #: views/dolphinview.cpp:2345
5744 #, fuzzy, kde-format
5745 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5746 msgid "No items matching the search"
5747 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5748
5749 #: views/dolphinview.cpp:2347
5750 #, fuzzy, kde-format
5751 #| msgctxt "@info:status"
5752 #| msgid "The location is empty."
5753 msgid "Trash is empty"
5754 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5755
5756 #: views/dolphinview.cpp:2350
5757 #, kde-format
5758 msgid "No tags"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: views/dolphinview.cpp:2353
5762 #, kde-format
5763 msgid "No files tagged with \"%1\""
5764 msgstr ""
5765
5766 #: views/dolphinview.cpp:2357
5767 #, fuzzy, kde-format
5768 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5769 msgid "No recently used items"
5770 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5771
5772 #: views/dolphinview.cpp:2359
5773 #, kde-format
5774 msgid "No shared folders found"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: views/dolphinview.cpp:2361
5778 #, kde-format
5779 msgid "No relevant network resources found"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: views/dolphinview.cpp:2363
5783 #, kde-format
5784 msgid "No MTP-compatible devices found"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: views/dolphinview.cpp:2365
5788 #, fuzzy, kde-format
5789 #| msgctxt "@info:status"
5790 #| msgid "No items found."
5791 msgid "No Apple devices found"
5792 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5793
5794 #: views/dolphinview.cpp:2367
5795 #, kde-format
5796 msgid "No Bluetooth devices found"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: views/dolphinview.cpp:2369
5800 #, fuzzy, kde-format
5801 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5802 #| msgid "Folders First"
5803 msgid "Folder is empty"
5804 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5805
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgctxt "@action"
5809 #| msgid "Create Folder..."
5810 msgctxt "@action"
5811 msgid "Create Folder…"
5812 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5813
5814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5815 #, kde-kuit-format
5816 msgctxt "@info:whatsthis"
5817 msgid ""
5818 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5819 "items at once results in their new names differing only in a number."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5823 #, kde-kuit-format
5824 msgctxt "@info:whatsthis"
5825 msgid ""
5826 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5827 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5828 "deleted later if disk space is needed."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5832 #, kde-kuit-format
5833 msgctxt "@info:whatsthis"
5834 msgid ""
5835 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5836 "recovered by normal means."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5840 #, fuzzy, kde-format
5841 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5842 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5843 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5844 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5845 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5846
5847 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5848 #, kde-format
5849 msgctxt "@action:inmenu File"
5850 msgid "Duplicate Here"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "@action:inmenu File"
5856 msgid "Properties"
5857 msgstr "වත්කම්"
5858
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5860 #, kde-kuit-format
5861 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5862 msgid ""
5863 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5864 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5865 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5866 "there like managing read- and write-permissions."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5870 #, fuzzy, kde-format
5871 #| msgid "Location"
5872 msgctxt "@action:incontextmenu"
5873 msgid "Copy Location"
5874 msgstr "පිහිටුම"
5875
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5877 #, kde-format
5878 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5879 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5883 #, fuzzy, kde-format
5884 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5885 #| msgid "Move to Trash"
5886 msgctxt "@action:inmenu File"
5887 msgid "Move to Trash…"
5888 msgstr "මකන්න"
5889
5890 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5891 #, fuzzy, kde-format
5892 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5893 #| msgid "Delete"
5894 msgctxt "@action:inmenu File"
5895 msgid "Delete…"
5896 msgstr "මකන්න"
5897
5898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5899 #, kde-format
5900 msgctxt "@action:inmenu File"
5901 msgid "Duplicate Here…"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5905 #, fuzzy, kde-format
5906 #| msgid "Location"
5907 msgctxt "@action:incontextmenu"
5908 msgid "Copy Location…"
5909 msgstr "පිහිටුම"
5910
5911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5912 #, kde-kuit-format
5913 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5914 msgid ""
5915 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5916 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5917 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5918 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5919 "interface> option is enabled.</para>"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5923 #, kde-kuit-format
5924 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5925 msgid ""
5926 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5927 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5928 "you an overview in folders with many items.</para>"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5932 #, kde-kuit-format
5933 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5934 msgid ""
5935 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5936 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5937 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5938 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5939 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5940 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5941 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5945 #, kde-format
5946 msgctxt "@action:intoolbar"
5947 msgid "View Mode"
5948 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5949
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5951 #, kde-format
5952 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5953 msgid "This increases the icon size."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5957 #, kde-format
5958 msgctxt "@action:inmenu View"
5959 msgid "Reset Zoom Level"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5963 #, fuzzy, kde-format
5964 #| msgid "Default"
5965 msgid "Zoom To Default"
5966 msgstr "පෙරනිමිය"
5967
5968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5969 #, kde-format
5970 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5971 msgid "This resets the icon size to default."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5975 #, kde-format
5976 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5977 msgid "This reduces the icon size."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5981 #, kde-format
5982 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5983 msgid "Zoom"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5987 #, fuzzy, kde-format
5988 #| msgid "Show preview"
5989 msgctxt "@action:intoolbar"
5990 msgid "Show Previews"
5991 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5992
5993 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5994 #, fuzzy, kde-format
5995 #| msgctxt "@label"
5996 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5997 msgctxt "@info"
5998 msgid "Show preview of files and folders"
5999 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6000
6001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6002 #, kde-kuit-format
6003 msgctxt "@info:whatsthis"
6004 msgid ""
6005 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6006 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6007 "the images."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6011 #, kde-format
6012 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6013 msgid "Folders First"
6014 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6015
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6017 #, fuzzy, kde-format
6018 #| msgid "Show hidden files"
6019 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6020 msgid "Hidden Files Last"
6021 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6022
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6024 #, fuzzy, kde-format
6025 #| msgctxt "@title:menu"
6026 #| msgid "Sort By"
6027 msgctxt "@action:inmenu View"
6028 msgid "Sort By"
6029 msgstr "පිළිවෙළ"
6030
6031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6032 #, fuzzy, kde-format
6033 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6034 #| msgid "Additional Information"
6035 msgctxt "@action:inmenu View"
6036 msgid "Show Additional Information"
6037 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6038
6039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6040 #, kde-format
6041 msgctxt "@action:inmenu View"
6042 msgid "Show in Groups"
6043 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6044
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6046 #, kde-format
6047 msgctxt "@info:whatsthis"
6048 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6052 #, fuzzy, kde-format
6053 #| msgctxt "@action:inmenu"
6054 #| msgid "Show Hidden Files"
6055 msgctxt "@action:inmenu View"
6056 msgid "Show Hidden Files"
6057 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6058
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6060 #, kde-kuit-format
6061 msgctxt "@info:whatsthis"
6062 msgid ""
6063 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6064 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6065 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6066 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6067 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6068 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6069 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6070 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6074 #, fuzzy, kde-format
6075 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6076 #| msgid "Adjust View Properties..."
6077 msgctxt "@action:inmenu View"
6078 msgid "Adjust View Display Style…"
6079 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6082 #, kde-format
6083 msgctxt "@info:whatsthis"
6084 msgid ""
6085 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6089 #, kde-format
6090 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6091 msgid "Icons"
6092 msgstr "අයිකන"
6093
6094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6095 #, kde-format
6096 msgctxt "@info"
6097 msgid "Icons view mode"
6098 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6099
6100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6101 #, kde-format
6102 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6103 msgid "Compact"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6107 #, fuzzy, kde-format
6108 #| msgctxt "@info"
6109 #| msgid "Columns view mode"
6110 msgctxt "@info"
6111 msgid "Compact view mode"
6112 msgstr "තීරු ආකාරය"
6113
6114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6115 #, kde-format
6116 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6117 msgid "Details"
6118 msgstr "විස්තර"
6119
6120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6121 #, kde-format
6122 msgctxt "@info"
6123 msgid "Details view mode"
6124 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6125
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6127 #, kde-format
6128 msgctxt "Sort descending"
6129 msgid "Z-A"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6133 #, kde-format
6134 msgctxt "Sort ascending"
6135 msgid "A-Z"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6139 #, fuzzy, kde-format
6140 #| msgctxt "@option:check"
6141 #| msgid "Show folders first"
6142 msgctxt "Sort descending"
6143 msgid "Largest First"
6144 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6145
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6147 #, fuzzy, kde-format
6148 #| msgctxt "@option:check"
6149 #| msgid "Show folders first"
6150 msgctxt "Sort ascending"
6151 msgid "Smallest First"
6152 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6153
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6155 #, fuzzy, kde-format
6156 #| msgctxt "@option:check"
6157 #| msgid "Show folders first"
6158 msgctxt "Sort descending"
6159 msgid "Newest First"
6160 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6161
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6163 #, fuzzy, kde-format
6164 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6165 #| msgid "Folders First"
6166 msgctxt "Sort ascending"
6167 msgid "Oldest First"
6168 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6169
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6171 #, fuzzy, kde-format
6172 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6173 #| msgid "Folders First"
6174 msgctxt "Sort descending"
6175 msgid "Highest First"
6176 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6177
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6179 #, fuzzy, kde-format
6180 #| msgctxt "@option:check"
6181 #| msgid "Show folders first"
6182 msgctxt "Sort ascending"
6183 msgid "Lowest First"
6184 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6185
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6187 #, fuzzy, kde-format
6188 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6189 #| msgid "Descending"
6190 msgctxt "Sort descending"
6191 msgid "Descending"
6192 msgstr "අවරෝහණ"
6193
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6195 #, fuzzy, kde-format
6196 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6197 #| msgid "Ascending"
6198 msgctxt "Sort ascending"
6199 msgid "Ascending"
6200 msgstr "ආරෝහණ"
6201
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6203 #, kde-format
6204 msgctxt ""
6205 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6206 "selection is empty when this text is shown."
6207 msgid "Actions for Current View"
6208 msgstr ""
6209
6210 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6211 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6212 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6213 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6214 #. and a fallback will be used.
6215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6216 #, kde-format
6217 msgid "Actions for %1"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6221 #, kde-format
6222 msgctxt ""
6223 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6224 "of selected files/folders."
6225 msgid "Actions for One Selected Item"
6226 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6227 msgstr[0] ""
6228 msgstr[1] ""
6229
6230 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6231 #, fuzzy, kde-format
6232 #| msgctxt "@info:status"
6233 #| msgid "Updating version information..."
6234 msgctxt "@info:status"
6235 msgid "Updating version information…"
6236 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@label"
6240 #~| msgid "Sort files by"
6241 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6242 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6243
6244 #, fuzzy
6245 #~| msgctxt "@label"
6246 #~| msgid "Sort files by"
6247 #~ msgctxt "@label"
6248 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6249 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@option:check"
6253 #~| msgid "Show preview"
6254 #~ msgid "No previews"
6255 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6259 #~| msgid "Activate Next Tab"
6260 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6261 #~ msgid "Activate Tab %1"
6262 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6263
6264 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6265 #~ msgid "Activate Next Tab"
6266 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6267
6268 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6269 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6270 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6271
6272 #~ msgid "Split the view into two panes"
6273 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6274
6275 #~ msgid "Show tooltips"
6276 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6277
6278 #~ msgctxt "@option:check"
6279 #~ msgid "Show tooltips"
6280 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~| msgid "Rename inline"
6284 #~ msgctxt "option:check"
6285 #~ msgid "Rename inline"
6286 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6287
6288 #, fuzzy
6289 #~| msgctxt "@title:menu"
6290 #~| msgid "Search Toolbar"
6291 #~ msgid "More Search Tools"
6292 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6293
6294 #~ msgctxt "@title:window"
6295 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6296 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6297
6298 #~ msgctxt "@title:group"
6299 #~ msgid "Startup"
6300 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6301
6302 #~ msgctxt "@title:group"
6303 #~ msgid "View Modes"
6304 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6305
6306 #~ msgctxt "@title:group"
6307 #~ msgid "Navigation"
6308 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgid "&View"
6312 #~ msgctxt "@title:group"
6313 #~ msgid "View: "
6314 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6318 #~| msgid "General"
6319 #~ msgctxt "@title:group"
6320 #~ msgid "General: "
6321 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6325 #~| msgid "Open in New Tab"
6326 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6327 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6328 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6332 #~| msgid "General"
6333 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6334 #~ msgid "General:"
6335 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "@label:textbox"
6339 #~| msgid "Filter:"
6340 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6341 #~ msgid "Filter..."
6342 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@label:textbox"
6346 #~| msgid "Search..."
6347 #~ msgid "Search..."
6348 #~ msgstr "සොයන්න..."
6349
6350 #, fuzzy
6351 #~| msgctxt "@label:listbox"
6352 #~| msgid "Sorting:"
6353 #~ msgctxt "@info:progress"
6354 #~ msgid "Sorting..."
6355 #~ msgstr "තේරීම:"
6356
6357 #, fuzzy
6358 #~| msgctxt "@label:textbox"
6359 #~| msgid "Filter:"
6360 #~ msgid "Filter..."
6361 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6362
6363 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6364 #~ msgid "Configure..."
6365 #~ msgstr "සකසන්න..."
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@label:textbox"
6369 #~| msgid "Search..."
6370 #~ msgctxt "@label:textbox"
6371 #~ msgid "Search..."
6372 #~ msgstr "සොයන්න..."
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@label:textbox"
6376 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6377 #~ msgctxt "@info"
6378 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6379 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@info:credit"
6383 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6384 #~ msgctxt "@info:credit"
6385 #~ msgid ""
6386 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6387 #~ "Angelaccio"
6388 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6389
6390 #~ msgid "Font family"
6391 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6392
6393 #~ msgid "Font size"
6394 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
6395
6396 #~ msgid "Italic"
6397 #~ msgstr "ඇලකුරු"
6398
6399 #~ msgid "Font weight"
6400 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@label"
6404 #~| msgid "Add Comment..."
6405 #~ msgctxt "@item"
6406 #~ msgid "Eject"
6407 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~| msgctxt "@item::intable"
6411 #~| msgid "Removed"
6412 #~ msgctxt "@item"
6413 #~ msgid "Release"
6414 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~| msgctxt "@item::intable"
6418 #~| msgid "Removed"
6419 #~ msgctxt "@item"
6420 #~ msgid "Safely Remove"
6421 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~| msgctxt "@item::intable"
6425 #~| msgid "Removed"
6426 #~ msgctxt "@item"
6427 #~ msgid "Unmount"
6428 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6429
6430 #, fuzzy
6431 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6432 #~| msgid "Open in New Tab"
6433 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6434 #~ msgid "Open in New Tab"
6435 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6439 #~| msgid "Open in New Window"
6440 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6441 #~ msgid "Open in New Window"
6442 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6443
6444 #, fuzzy
6445 #~| msgctxt "@item::intable"
6446 #~| msgid "Removed"
6447 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6448 #~ msgid "Mount"
6449 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~| msgctxt "@label"
6453 #~| msgid "Add Comment..."
6454 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6455 #~ msgid "Edit..."
6456 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@item::intable"
6460 #~| msgid "Removed"
6461 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6462 #~ msgid "Remove"
6463 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@label"
6467 #~| msgid "Add Comment..."
6468 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6469 #~ msgid "Add Entry..."
6470 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@title:group"
6474 #~| msgid "Icon Size"
6475 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6476 #~ msgid "Icon Size"
6477 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6481 #~| msgid "Show Search Bar"
6482 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6483 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6484 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6485
6486 #~ msgctxt "@title:window"
6487 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6488 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
6489
6490 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6491 #~ msgid "Sett&ings"
6492 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgid "Show comment"
6496 #~ msgctxt "@action"
6497 #~ msgid "Show menu"
6498 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6499
6500 #~ msgctxt "@title:group"
6501 #~ msgid "Services"
6502 #~ msgstr "සේවාව"
6503
6504 #~ msgctxt "@title"
6505 #~ msgid "Dolphin Part"
6506 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@title:group"
6510 #~| msgid "Navigation"
6511 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6512 #~ msgid "Url Navigator"
6513 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6514 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6515 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@info:status"
6519 #~| msgid "Unknown size"
6520 #~ msgctxt "@item:intable"
6521 #~ msgid "Unknown"
6522 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6526 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6527 #~ msgctxt "@info"
6528 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6529 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6530
6531 #~ msgctxt "@info:status"
6532 #~ msgid "Unknown size"
6533 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@title:group"
6537 #~| msgid "Startup"
6538 #~ msgctxt "@label:textbox"
6539 #~ msgid "Start in:"
6540 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6544 #~| msgid "Add to Places"
6545 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6546 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6547 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6548
6549 #~ msgctxt "@title:window"
6550 #~ msgid "Rename Items"
6551 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6552
6553 #~ msgctxt "@label:textbox"
6554 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6555 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6556
6557 #~ msgctxt "@info:status"
6558 #~ msgid "New name #"
6559 #~ msgstr "# නව නාමය"
6560
6561 #~ msgctxt "@label:textbox"
6562 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6563 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6564 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6565 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~| msgctxt "@info"
6569 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6570 #~ msgctxt "@info"
6571 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6572 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6573
6574 #~ msgctxt "@title:window"
6575 #~ msgid "View Properties"
6576 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgctxt "@option:check"
6580 #~| msgid "Show folders first"
6581 #~ msgid "Show facets widget"
6582 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@label"
6586 #~| msgid "Permissions"
6587 #~ msgctxt "@action:button"
6588 #~ msgid "Fewer Options"
6589 #~ msgstr "අවසර"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@label"
6593 #~| msgid "Permissions"
6594 #~ msgctxt "@action:button"
6595 #~ msgid "More Options"
6596 #~ msgstr "අවසර"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@title:window"
6600 #~| msgid "Folders"
6601 #~ msgctxt "@option:check"
6602 #~ msgid "Folders"
6603 #~ msgstr "බහලුම්"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@title:group Date"
6607 #~| msgid "Today"
6608 #~ msgctxt "@option:option"
6609 #~ msgid "Today"
6610 #~ msgstr "අද"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@title:group Date"
6614 #~| msgid "Yesterday"
6615 #~ msgctxt "@option:option"
6616 #~ msgid "Yesterday"
6617 #~ msgstr "ඊයෙ"
6618
6619 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6620 #~ msgid "Go"
6621 #~ msgstr "යන්න"
6622
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6624 #~ msgid "Tools"
6625 #~ msgstr "මෙවලම්"
6626
6627 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6628 #~ msgid "Preview"
6629 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
6630
6631 #~ msgid "stop"
6632 #~ msgstr "නවතන්න"
6633
6634 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6635 #~ msgid "Add to Places"
6636 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6637
6638 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6639 #~ msgid "Descending"
6640 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6641
6642 #~ msgctxt "@title:window"
6643 #~ msgid "Configure Shown Data"
6644 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@label:textbox"
6648 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6649 #~ msgctxt "@label::textbox"
6650 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6651 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6652
6653 #~ msgctxt "action:button"
6654 #~ msgid "Everywhere"
6655 #~ msgstr "සැම තැනම"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@item::intable"
6659 #~| msgid "Unversioned"
6660 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6661 #~ msgid "Transversed"
6662 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6666 #~| msgid "Add to Places"
6667 #~ msgctxt "@title:window"
6668 #~ msgid "Add Places Entry"
6669 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgid "Show tooltips"
6673 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6674 #~ msgid "Show All Entries"
6675 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6676
6677 #~ msgctxt "@title:group"
6678 #~ msgid "Properties"
6679 #~ msgstr "වත්කම්"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@title:window"
6683 #~| msgid "Additional Information"
6684 #~ msgctxt "@title:group"
6685 #~ msgid "Additional Information Shown"
6686 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6687
6688 #~ msgctxt "@title:group"
6689 #~ msgid "Apply View Properties To"
6690 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@option:radio"
6694 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6695 #~ msgctxt "@option:check"
6696 #~ msgid "Use these view properties as default"
6697 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6698
6699 #~ msgctxt "@label:textbox"
6700 #~ msgid "Location:"
6701 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6702
6703 #~ msgctxt "@title:group"
6704 #~ msgid "Icon Size"
6705 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6706
6707 #~ msgctxt "@label:listbox"
6708 #~ msgid "Preview:"
6709 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6710
6711 #~ msgctxt "@title:group"
6712 #~ msgid "Text"
6713 #~ msgstr "පෙළ:"
6714
6715 #~ msgctxt "@label:listbox"
6716 #~ msgid "Font:"
6717 #~ msgstr "අකුරු:"
6718
6719 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6720 #~ msgid "Small"
6721 #~ msgstr "කුඩා"
6722
6723 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6724 #~ msgid "Medium"
6725 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6726
6727 #~ msgctxt "@option:check"
6728 #~ msgid "Expandable folders"
6729 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@label:textbox"
6733 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6734 #~ msgctxt "@label"
6735 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6736 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6737
6738 #~ msgctxt "@action:button"
6739 #~ msgid "Additional Information"
6740 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6741
6742 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6743 #~ msgid "Select All"
6744 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6745
6746 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6747 #~ msgid "Reload"
6748 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@title:group"
6752 #~| msgid "Icon Size"
6753 #~ msgctxt "@label"
6754 #~ msgid "Image Size"
6755 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@title:window"
6759 #~| msgid "Places"
6760 #~ msgctxt "@item"
6761 #~ msgid "Places"
6762 #~ msgstr "ස්ථානය"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6766 #~ msgctxt "@item"
6767 #~ msgid "Recently Saved"
6768 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6772 #~| msgid "Search Bar"
6773 #~ msgctxt "@item"
6774 #~ msgid "Search For"
6775 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@title:group"
6779 #~| msgid "Services"
6780 #~ msgctxt "@item"
6781 #~ msgid "Devices"
6782 #~ msgstr "සේවාව"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgid "Home URL"
6786 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6787 #~ msgid "Home"
6788 #~ msgstr "නිවාස URL"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6792 #~| msgid "&Network Folders"
6793 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6794 #~ msgid "Network"
6795 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@title:group"
6799 #~| msgid "Trash"
6800 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6801 #~ msgid "Trash"
6802 #~ msgstr "මකන්න"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@title:group Date"
6806 #~| msgid "Today"
6807 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6808 #~ msgid "Today"
6809 #~ msgstr "අද"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~| msgctxt "@title:group Date"
6813 #~| msgid "Yesterday"
6814 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6815 #~ msgid "Yesterday"
6816 #~ msgstr "ඊයෙ"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@title:group Date"
6820 #~| msgid "Earlier this Month"
6821 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6822 #~ msgid "This Month"
6823 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~| msgctxt "@title:group Date"
6827 #~| msgid "Earlier this Month"
6828 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6829 #~ msgid "Last Month"
6830 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@info:credit"
6834 #~| msgid "Documentation"
6835 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6836 #~ msgid "Documents"
6837 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@title:group"
6841 #~| msgid "Icon Size"
6842 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6843 #~ msgid "Images"
6844 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6848 #~| msgid "Empty Trash"
6849 #~ msgid "Empty Search"
6850 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6851
6852 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6853 #~ msgid "&Delete"
6854 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6855
6856 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6857 #~ msgid "&Move to Trash"
6858 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6859
6860 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6861 #~ msgid "Rename..."
6862 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6863
6864 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6865 #~ msgid "Help"
6866 #~ msgstr "උදව්"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6870 #~| msgid "Open in New Tab"
6871 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6872 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6873 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6874
6875 #~ msgctxt "@label"
6876 #~ msgid "Date"
6877 #~ msgstr "දිනය"
6878
6879 #~ msgctxt "option:check"
6880 #~ msgid "Natural sorting of items"
6881 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6885 #~| msgid "Current folder"
6886 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6887 #~ msgid "%1 - current folder"
6888 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6892 #~| msgid "Current folder"
6893 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6894 #~ msgid "%1 - current device"
6895 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "@title:group"
6899 #~| msgid "Services"
6900 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6901 #~ msgid "%1 - all devices"
6902 #~ msgstr "සේවාව"
6903
6904 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6905 #~ msgid "Paste Into Folder"
6906 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6907
6908 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6909 #~ msgid "%A"
6910 #~ msgstr "%A"
6911
6912 #~ msgctxt ""
6913 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6914 #~ "locale, and %Y is full year number"
6915 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6916 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6917
6918 #~ msgctxt ""
6919 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6920 #~ "and %Y is full year number"
6921 #~ msgid "%B, %Y"
6922 #~ msgstr "%B, %Y"
6923
6924 #~ msgctxt "@info"
6925 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6926 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6927
6928 #~ msgctxt "@title:group"
6929 #~ msgid "Mouse"
6930 #~ msgstr "මවුසය"
6931
6932 #~ msgctxt "@info:status"
6933 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6934 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6935
6936 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6937 #~ msgid "Paste"
6938 #~ msgstr "අලවන්න"
6939
6940 #~ msgctxt "@label:textbox"
6941 #~ msgid "Find:"
6942 #~ msgstr "සොයන්න:"
6943
6944 #~ msgctxt "@info:status"
6945 #~ msgid "Update of version information failed."
6946 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6947
6948 #, fuzzy
6949 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6950 #~| msgid "Copy"
6951 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6952 #~ msgid "Copy Text"
6953 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6954
6955 #~ msgctxt "@info:status"
6956 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6957 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6958
6959 #~ msgctxt "@title:group Date"
6960 #~ msgid "Last Week"
6961 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6962
6963 #~ msgctxt ""
6964 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6965 #~ "full year number"
6966 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6967 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~| msgctxt "@option:check"
6971 #~| msgid "Show zoom slider"
6972 #~ msgid "Zoom slider"
6973 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@title:group Date"
6977 #~| msgid "Today"
6978 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6979 #~ msgid "Today"
6980 #~ msgstr "අද"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@title:group Date"
6984 #~| msgid "Yesterday"
6985 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6986 #~ msgid "Yesterday"
6987 #~ msgstr "ඊයෙ"
6988
6989 #~ msgctxt "@label"
6990 #~ msgid "Trash"
6991 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@label:slider"
6995 #~| msgid "Maximum file size:"
6996 #~ msgctxt "@option:option"
6997 #~ msgid "Maximum Rating"
6998 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7002 #~| msgid "Small"
7003 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7004 #~ msgid "Small"
7005 #~ msgstr "කුඩා"
7006
7007 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7008 #~ msgid "Medium"
7009 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7010
7011 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7012 #~ msgid "Large"
7013 #~ msgstr "විශාල"
7014
7015 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7016 #~ msgid "Copy Information Message"
7017 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7018
7019 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7020 #~ msgid "Copy Error Message"
7021 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@label"
7025 #~| msgid "Description:"
7026 #~ msgctxt "@item:intable"
7027 #~ msgid "No destination"
7028 #~ msgstr "විස්තරය"
7029
7030 #~ msgctxt "@option:check"
7031 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7032 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7033
7034 #~ msgctxt "@title:group"
7035 #~ msgid "Do not create previews for"
7036 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7037
7038 #~ msgctxt "@title:group"
7039 #~ msgid "Version Control Systems"
7040 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7041
7042 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7043 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7044 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~| msgctxt "Items in a folder"
7048 #~| msgid "1 item"
7049 #~| msgid_plural "%1 items"
7050 #~ msgctxt "@item:intable"
7051 #~ msgid "items"
7052 #~ msgstr "අයිතම 1"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7056 #~| msgid "Name"
7057 #~ msgctxt "@item:intable"
7058 #~ msgid "Name"
7059 #~ msgstr "නම"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@label"
7063 #~| msgid "Size"
7064 #~ msgctxt "@item:intable"
7065 #~ msgid "Size"
7066 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@label"
7070 #~| msgid "Date"
7071 #~ msgctxt "@item:intable"
7072 #~ msgid "Date"
7073 #~ msgstr "දිනය"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@label"
7077 #~| msgid "Permissions"
7078 #~ msgctxt "@item:intable"
7079 #~ msgid "Permissions"
7080 #~ msgstr "අවසර"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@label"
7084 #~| msgid "Owner"
7085 #~ msgctxt "@item:intable"
7086 #~ msgid "Owner"
7087 #~ msgstr "හිමිකරු"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@label"
7091 #~| msgid "Group"
7092 #~ msgctxt "@item:intable"
7093 #~ msgid "Group"
7094 #~ msgstr "සමූහය"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@label"
7098 #~| msgid "Type"
7099 #~ msgctxt "@item:intable"
7100 #~ msgid "Type"
7101 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@label"
7105 #~| msgid "Description:"
7106 #~ msgctxt "@item:intable"
7107 #~ msgid "Destination"
7108 #~ msgstr "විස්තරය"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7112 #~| msgid "Paste"
7113 #~ msgctxt "@item:intable"
7114 #~ msgid "Path"
7115 #~ msgstr "අලවන්න"
7116
7117 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7118 #~ msgid "By Name"
7119 #~ msgstr "නමින්"
7120
7121 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7122 #~ msgid "By Size"
7123 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
7124
7125 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7126 #~ msgid "By Permissions"
7127 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7128
7129 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7130 #~ msgid "By Owner"
7131 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7132
7133 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7134 #~ msgid "By Group"
7135 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@label"
7139 #~| msgid "Description:"
7140 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7141 #~ msgid "By Link Destination"
7142 #~ msgstr "විස්තරය"
7143
7144 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7145 #~ msgid "Name"
7146 #~ msgstr "නම"
7147
7148 #~ msgctxt "@label"
7149 #~ msgid "Additional information"
7150 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7154 #~| msgid "%1 (%2)"
7155 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7156 #~ msgid "%1 (%2)"
7157 #~ msgstr "%1 (%2)"
7158
7159 #~ msgctxt "@option:check"
7160 #~ msgid "Rename inline"
7161 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
7162
7163 #~ msgctxt "@info:status"
7164 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7165 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7166
7167 #~ msgctxt "@title:tab"
7168 #~ msgid "Column"
7169 #~ msgstr "තීරු"
7170
7171 #~ msgctxt "@title:group"
7172 #~ msgid "Grid"
7173 #~ msgstr "දැල"
7174
7175 #~ msgctxt "@label:listbox"
7176 #~ msgid "Arrangement:"
7177 #~ msgstr "සැකස්ම"
7178
7179 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7180 #~ msgid "Columns"
7181 #~ msgstr "තීරු"
7182
7183 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7184 #~ msgid "Rows"
7185 #~ msgstr "පේළි"
7186
7187 #~ msgctxt "@label:listbox"
7188 #~ msgid "Grid spacing:"
7189 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7190
7191 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7192 #~ msgid "None"
7193 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7194
7195 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7196 #~ msgid "Small"
7197 #~ msgstr "කුඩා"
7198
7199 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7200 #~ msgid "Medium"
7201 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7202
7203 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7204 #~ msgid "Large"
7205 #~ msgstr "විශාල"
7206
7207 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7208 #~ msgid "Column"
7209 #~ msgstr "තීරු"
7210
7211 #~ msgctxt "@option:check"
7212 #~ msgid "Expandable Folders"
7213 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7214
7215 #~ msgctxt "@title:menu"
7216 #~ msgid "Columns"
7217 #~ msgstr "තීරු"
7218
7219 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7220 #~ msgid "Columns"
7221 #~ msgstr "තීරු"
7222
7223 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7224 #~ msgid "Resize column"
7225 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7226
7227 #~ msgctxt "@title::column"
7228 #~ msgid "Path"
7229 #~ msgstr "පෙත"
7230
7231 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7232 #~ msgid "Deselect Item"
7233 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7234
7235 #~ msgctxt "@label"
7236 #~ msgid "Show hidden files"
7237 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7238
7239 #~ msgctxt "@label"
7240 #~ msgid "Show preview"
7241 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
7242
7243 #~ msgid "Arrangement"
7244 #~ msgstr "සැකසුම්"
7245
7246 #~ msgid "Item height"
7247 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7248
7249 #~ msgid "Grid spacing"
7250 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7251
7252 #~ msgid "Number of textlines"
7253 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgctxt "@label:textbox"
7257 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7258 #~ msgctxt "@label::textbox"
7259 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7260 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@info:status"
7264 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7265 #~ msgid "Remove folder restriction"
7266 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7270 #~| msgid "Tags"
7271 #~ msgctxt "@title:group"
7272 #~ msgid "Tag"
7273 #~ msgstr "ටැග්"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@title:group Date"
7277 #~| msgid "Today"
7278 #~ msgctxt "@action:button"
7279 #~ msgid "Today"
7280 #~ msgstr "අද"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@title:group Date"
7284 #~| msgid "Yesterday"
7285 #~ msgctxt "@action:button"
7286 #~ msgid "Yesterday"
7287 #~ msgstr "ඊයෙ"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7291 #~| msgid "Date"
7292 #~ msgctxt "@title:group"
7293 #~ msgid "Date"
7294 #~ msgstr "දවස"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7298 #~| msgid "Open in New Window"
7299 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7300 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7301 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7302
7303 #~ msgctxt "@info:status"
7304 #~ msgid ""
7305 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7306 #~ msgstr ""
7307 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7308
7309 #~ msgctxt "@info:status"
7310 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7311 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~| msgctxt "@action:button"
7315 #~| msgid "Close"
7316 #~ msgctxt "@info"
7317 #~ msgid "Close"
7318 #~ msgstr "වසන්න"
7319
7320 #~ msgctxt "@title:menu"
7321 #~ msgid "View Mode"
7322 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7323
7324 #, fuzzy
7325 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7326 #~| msgid "By Date"
7327 #~ msgctxt "@label"
7328 #~ msgid "Byte"
7329 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7330
7331 #, fuzzy
7332 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7333 #~| msgid "By Date"
7334 #~ msgctxt "@label"
7335 #~ msgid "KByte"
7336 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7340 #~| msgid "By Date"
7341 #~ msgctxt "@label"
7342 #~ msgid "MByte"
7343 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7344
7345 #, fuzzy
7346 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7347 #~| msgid "By Date"
7348 #~ msgctxt "@label"
7349 #~ msgid "GByte"
7350 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7351
7352 #, fuzzy
7353 #~| msgctxt "@title:group"
7354 #~| msgid "Text"
7355 #~ msgctxt "@label"
7356 #~ msgid "Text"
7357 #~ msgstr "පෙළ:"
7358
7359 #, fuzzy
7360 #~| msgctxt "@title"
7361 #~| msgid "File Manager"
7362 #~ msgctxt "@label"
7363 #~ msgid "Filenames"
7364 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7365
7366 #, fuzzy
7367 #~| msgctxt "@label:textbox"
7368 #~| msgid "Search..."
7369 #~ msgctxt "@label"
7370 #~ msgid "Search:"
7371 #~ msgstr "සොයන්න..."
7372
7373 #~ msgctxt "@action:button"
7374 #~ msgid "Close"
7375 #~ msgstr "වසන්න"
7376
7377 #, fuzzy
7378 #~| msgctxt "@title:window"
7379 #~| msgid "Create New Tag"
7380 #~ msgctxt "@label"
7381 #~ msgid "Greater Than"
7382 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7383
7384 #~ msgctxt "@label"
7385 #~ msgid "Size:"
7386 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7390 #~| msgid "Rating"
7391 #~ msgctxt "@label"
7392 #~ msgid "Rating:"
7393 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7394
7395 #, fuzzy
7396 #~| msgctxt "@label Tag name"
7397 #~| msgid "Name:"
7398 #~ msgctxt "@label"
7399 #~ msgid "Name:"
7400 #~ msgstr "නම:"
7401
7402 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7403 #~ msgid "Size"
7404 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7405
7406 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7407 #~ msgid "Date"
7408 #~ msgstr "දවස"
7409
7410 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7411 #~ msgid "Permissions"
7412 #~ msgstr "අවසර"
7413
7414 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7415 #~ msgid "Owner"
7416 #~ msgstr "හිමිකරු"
7417
7418 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7419 #~ msgid "Group"
7420 #~ msgstr "සමූහය"
7421
7422 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7423 #~ msgid "Type"
7424 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7425
7426 #~ msgctxt "@item::intable"
7427 #~ msgid "Normal"
7428 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7429
7430 #~ msgctxt "@item::intable"
7431 #~ msgid "Update required"
7432 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7433
7434 #~ msgctxt "@item::intable"
7435 #~ msgid "Locally modified"
7436 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7437
7438 #~ msgctxt "@item::intable"
7439 #~ msgid "Added"
7440 #~ msgstr "එක් කල"
7441
7442 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7443 #~ msgid "Size"
7444 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7445
7446 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7447 #~ msgid "Date"
7448 #~ msgstr "දවස"
7449
7450 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7451 #~ msgid "Permissions"
7452 #~ msgstr "අවසර"
7453
7454 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7455 #~ msgid "Owner"
7456 #~ msgstr "හිමිකරු"
7457
7458 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7459 #~ msgid "Group"
7460 #~ msgstr "සමූහය"
7461
7462 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7463 #~ msgid "Type"
7464 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7465
7466 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7467 #~ msgid "Size"
7468 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7469
7470 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7471 #~ msgid "Date"
7472 #~ msgstr "දවස"
7473
7474 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7475 #~ msgid "Permissions"
7476 #~ msgstr "අවසර"
7477
7478 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7479 #~ msgid "Owner"
7480 #~ msgstr "හිමිකරු"
7481
7482 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7483 #~ msgid "Group"
7484 #~ msgstr "සමූහය"
7485
7486 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7487 #~ msgid "Type"
7488 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7489
7490 #~ msgctxt "@title:menu"
7491 #~ msgid "Additional Information"
7492 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7493
7494 #~ msgctxt "@option:check"
7495 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7496 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7497
7498 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7499 #~ msgid "SVN Update"
7500 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7501
7502 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7503 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7504 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7505
7506 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7507 #~ msgid "SVN Commit..."
7508 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7509
7510 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7511 #~ msgid "SVN Add"
7512 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7513
7514 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7515 #~ msgid "SVN Delete"
7516 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7517
7518 #~ msgctxt "@info:status"
7519 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7520 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7521
7522 #~ msgctxt "@info:status"
7523 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7524 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7525
7526 #~ msgctxt "@info:status"
7527 #~ msgid "Updated SVN repository."
7528 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7529
7530 #~ msgctxt "@title:window"
7531 #~ msgid "SVN Commit"
7532 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7533
7534 #~ msgctxt "@action:button"
7535 #~ msgid "Commit"
7536 #~ msgstr "පැවරීම"
7537
7538 #~ msgctxt "@info:status"
7539 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7540 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7541
7542 #~ msgctxt "@info:status"
7543 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7544 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7545
7546 #~ msgctxt "@info:status"
7547 #~ msgid "Committed SVN changes."
7548 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7549
7550 #~ msgctxt "@info:status"
7551 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7552 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7553
7554 #~ msgctxt "@info:status"
7555 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7556 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7557
7558 #~ msgctxt "@info:status"
7559 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7560 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7561
7562 #~ msgctxt "@info:status"
7563 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7564 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7565
7566 #~ msgctxt "@info:status"
7567 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7568 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7569
7570 #, fuzzy
7571 #~| msgctxt "@label"
7572 #~| msgid "Total size:"
7573 #~ msgctxt "@label"
7574 #~ msgid "Total Size:"
7575 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
7576
7577 #, fuzzy
7578 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7579 #~| msgid "Type"
7580 #~ msgctxt "@label file type"
7581 #~ msgid "Type"
7582 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7583
7584 #, fuzzy
7585 #~| msgctxt "@label"
7586 #~| msgid "Change Tags..."
7587 #~ msgctxt "@title:window"
7588 #~ msgid "Change Tags"
7589 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7590
7591 #, fuzzy
7592 #~| msgctxt "@label:textbox"
7593 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7594 #~ msgctxt "@label:textbox"
7595 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7596 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7597
7598 #, fuzzy
7599 #~| msgctxt "@title:window"
7600 #~| msgid "Create New Tag"
7601 #~ msgctxt "@label"
7602 #~ msgid "Create new tag:"
7603 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7604
7605 #, fuzzy
7606 #~| msgctxt "@action:menu"
7607 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7608 #~ msgctxt "@info"
7609 #~ msgid "Delete tag"
7610 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~| msgctxt "@action:menu"
7614 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7615 #~ msgctxt "@title"
7616 #~ msgid "Delete tag"
7617 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7618
7619 #, fuzzy
7620 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7621 #~| msgid "Delete"
7622 #~ msgctxt "@action:button"
7623 #~ msgid "Delete"
7624 #~ msgstr "මකන්න"
7625
7626 #, fuzzy
7627 #~| msgctxt "@label"
7628 #~| msgid "New Tag..."
7629 #~ msgctxt "@label"
7630 #~ msgid "Add Tags..."
7631 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7632
7633 #, fuzzy
7634 #~| msgctxt "@label"
7635 #~| msgid "Change Tags..."
7636 #~ msgctxt "@label"
7637 #~ msgid "Change..."
7638 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7639
7640 #~ msgctxt "@info:progress"
7641 #~ msgid "Changing annotations"
7642 #~ msgstr "Changing annotations"
7643
7644 #, fuzzy
7645 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7646 #~| msgid "Type"
7647 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7648 #~ msgid "Type"
7649 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7650
7651 #, fuzzy
7652 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7653 #~| msgid "Size"
7654 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7655 #~ msgid "Size"
7656 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7657
7658 #, fuzzy
7659 #~| msgctxt "@label"
7660 #~| msgid "Modified:"
7661 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7662 #~ msgid "Modified"
7663 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7664
7665 #, fuzzy
7666 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7667 #~| msgid "Owner"
7668 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7669 #~ msgid "Owner"
7670 #~ msgstr "හිමිකරු"
7671
7672 #, fuzzy
7673 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7674 #~| msgid "Permissions"
7675 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7676 #~ msgid "Permissions"
7677 #~ msgstr "අවසර"
7678
7679 #, fuzzy
7680 #~| msgctxt "@label"
7681 #~| msgid "Add Comment..."
7682 #~ msgctxt "@title:window"
7683 #~ msgid "Add Comment"
7684 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7685
7686 #, fuzzy
7687 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7688 #~| msgid "Size"
7689 #~ msgctxt "@label file content size"
7690 #~ msgid "Size"
7691 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7692
7693 #, fuzzy
7694 #~| msgctxt "@label"
7695 #~| msgid "Modified:"
7696 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7697 #~ msgid "Modified"
7698 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7699
7700 #, fuzzy
7701 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7702 #~| msgid "By Type"
7703 #~ msgctxt "@label"
7704 #~ msgid "MIME Type"
7705 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7706
7707 #, fuzzy
7708 #~| msgctxt "@label:textbox"
7709 #~| msgid "Location:"
7710 #~ msgctxt "@label file URL"
7711 #~ msgid "Location"
7712 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7713
7714 #, fuzzy
7715 #~| msgctxt "@info:status"
7716 #~| msgid "Created folder."
7717 #~ msgctxt "@label"
7718 #~ msgid "Creator"
7719 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7720
7721 #, fuzzy
7722 #~| msgctxt "@title:menu"
7723 #~| msgid "Panels"
7724 #~ msgctxt "@label"
7725 #~ msgid "Channels"
7726 #~ msgstr "පුවරුව"
7727
7728 #, fuzzy
7729 #~| msgctxt "@label"
7730 #~| msgid "Modified:"
7731 #~ msgctxt "@label EXIF"
7732 #~ msgid "Model"
7733 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7734
7735 #, fuzzy
7736 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7737 #~| msgid "Rating"
7738 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7739 #~ msgid "Rating"
7740 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7741
7742 #, fuzzy
7743 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7744 #~| msgid "Tags"
7745 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7746 #~ msgid "Tags"
7747 #~ msgstr "ටැග්"
7748
7749 #, fuzzy
7750 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7751 #~| msgid "Comment"
7752 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7753 #~ msgid "Comment"
7754 #~ msgstr "සටහන"
7755
7756 #, fuzzy
7757 #~| msgctxt "@title"
7758 #~| msgid "File Manager"
7759 #~ msgctxt "@label"
7760 #~ msgid "File Name"
7761 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7762
7763 #~ msgctxt "@label"
7764 #~ msgid "Type:"
7765 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
7766
7767 #~ msgctxt "@label"
7768 #~ msgid "Modified:"
7769 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7770
7771 #, fuzzy
7772 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7773 #~| msgid "Owner"
7774 #~ msgctxt "@label"
7775 #~ msgid "Owner:"
7776 #~ msgstr "හිමිකරු"
7777
7778 #, fuzzy
7779 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7780 #~| msgid "Tags"
7781 #~ msgctxt "@label"
7782 #~ msgid "Tags:"
7783 #~ msgstr "ටැග්"
7784
7785 #, fuzzy
7786 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7787 #~| msgid "Comment"
7788 #~ msgctxt "@label"
7789 #~ msgid "Comment:"
7790 #~ msgstr "සටහන"
7791
7792 #~ msgctxt "@title:menu"
7793 #~ msgid "Navigation Bar"
7794 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7795
7796 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7797 #~ msgid "Click to begin the search"
7798 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7799
7800 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7801 #~ msgid "with optional icon and description"
7802 #~ msgstr "with optional icon and description"
7803
7804 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7805 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7806
7807 #~ msgctxt "@label"
7808 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7809 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7810
7811 #~ msgctxt "@info:status"
7812 #~ msgid "Copy operation completed."
7813 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7814
7815 #~ msgctxt "@info:status"
7816 #~ msgid "Move operation completed."
7817 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7818
7819 #~ msgctxt "@info:status"
7820 #~ msgid "Link operation completed."
7821 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7822
7823 #~ msgctxt "@info:status"
7824 #~ msgid "Renaming operation completed."
7825 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."