]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:48+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:122
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:136
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "પાછું લાવો"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:178 dolphinmainwindow.cpp:1519
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "નવું બનાવો"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:200
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@label"
54 #| msgid "Path"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "માર્ગ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:206
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:210
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:296
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:299
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:302
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:305
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:308
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:312
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:384
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr "પાછળ જાવ"
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:385
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:391
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr "આગળ જાવ"
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:392
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:556 dolphinmainwindow.cpp:602
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Confirmation"
135 msgstr "ખાતરી"
136
137 #: dolphinmainwindow.cpp:560
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 msgid "&Quit %1"
141 msgstr ""
142
143 #: dolphinmainwindow.cpp:562
144 #, kde-format
145 msgid "C&lose Current Tab"
146 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:571
149 #, kde-format
150 msgid ""
151 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:623
155 #, kde-format
156 msgid "Do not ask again"
157 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:611
160 #, kde-format
161 msgid "Show &Terminal Panel"
162 msgstr ""
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:621
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgid ""
167 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
168 msgid ""
169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
170 "want to quit?"
171 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:1116
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@label"
176 #| msgid "Path"
177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
178 msgid "Open %1"
179 msgstr "માર્ગ"
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1125 dolphinmainwindow.cpp:1854
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@title:menu"
184 #| msgid "Search Toolbar"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1165
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1170
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #| msgid "Open Terminal"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
204 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1365
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@action:inmenu"
209 #| msgid "Configure..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1525
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1526
221 #, fuzzy, kde-format
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open Path in New Window"
224 msgctxt "@info"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1528
229 #, kde-kuit-format
230 msgctxt "@info:whatsthis"
231 msgid ""
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1535
237 #, kde-format
238 msgctxt "@action:inmenu File"
239 msgid "New Tab"
240 msgstr "નવી ટેબ"
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1537
243 #, kde-kuit-format
244 msgctxt "@info:whatsthis"
245 msgid ""
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1546
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "Close Tab"
267 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1555
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
295 #, kde-format
296 msgctxt "@action"
297 msgid "Cut…"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1577
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 msgid ""
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Copy"
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Copy…"
316 msgstr "નકલ કરો"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1586
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "મૂકો"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1597
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1604
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1607
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1616
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1621
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "ગળણી:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "ગળણી:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1650 search/dolphinsearchbox.cpp:330
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@action:button"
443 #| msgid "Search"
444 msgid "Search…"
445 msgstr "શોધ"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@info"
450 #| msgid "Show preview of files and folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1664
466 #, fuzzy, kde-format
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1665
474 #, fuzzy, kde-format
475 #| msgctxt "@action:button"
476 #| msgid "Search"
477 msgctxt "@action:intoolbar"
478 msgid "Search"
479 msgstr "શોધ"
480
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@info"
485 #| msgid "Show preview of files and folders"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
489
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@title:window"
495 #| msgid "Select"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
497 msgid "Select"
498 msgstr "શોધ"
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis"
503 msgid ""
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
509 "items.</para>"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1706 dolphinpart.cpp:168
519 #, kde-format
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
525 #, kde-kuit-format
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 msgid ""
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
529 "selected instead."
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 msgid ""
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
542 #, kde-format
543 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
544 msgid "Stash"
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
548 #, kde-format
549 msgctxt "@info"
550 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@action:inmenu"
556 #| msgid "Preview"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Refresh view"
559 msgstr "પૂર્વદર્શન"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
564 msgid ""
565 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
566 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
567 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
568 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
572 #, kde-format
573 msgctxt "@action:inmenu View"
574 msgid "Stop"
575 msgstr "બંધ કરો"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
578 #, kde-format
579 msgctxt "@info"
580 msgid "Stop loading"
581 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
584 #, kde-format
585 msgctxt "@info"
586 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
590 #, kde-format
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Editable Location"
593 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
596 #, kde-kuit-format
597 msgctxt "@info:whatsthis"
598 msgid ""
599 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
600 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
601 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
602 "confirming the edited location."
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
606 #, kde-format
607 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
608 msgid "Replace Location"
609 msgstr "સ્થળ બદલો"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
612 #, kde-kuit-format
613 msgctxt "@info:whatsthis"
614 msgid ""
615 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
616 "enter a different location."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
620 #, fuzzy, kde-format
621 #| msgctxt "@action:inmenu File"
622 #| msgid "Close Tab"
623 msgctxt "@action:inmenu File"
624 msgid "Undo close tab"
625 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
628 #, kde-format
629 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
630 msgid "This returns you to the previously closed tab."
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis"
636 msgid ""
637 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
638 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
639 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
640 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
644 #, kde-kuit-format
645 msgctxt "@info:whatsthis"
646 msgid ""
647 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
648 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
649 "folders that contain personal application data."
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
653 #, kde-format
654 msgctxt "@action:inmenu Tools"
655 msgid "Compare Files"
656 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
659 #, kde-kuit-format
660 msgctxt "@info:whatsthis"
661 msgid ""
662 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
663 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
664 "para>"
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
668 #, kde-format
669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
670 msgid "Open Terminal"
671 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid ""
677 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
678 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
679 "terminal application.</para>"
680 msgstr ""
681
682 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
684 #, fuzzy, kde-format
685 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
686 #| msgid "Open Terminal"
687 msgctxt "@action:inmenu Tools"
688 msgid "Open Terminal Here"
689 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis"
694 msgid ""
695 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
696 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
697 "the terminal application.</para>"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2633
701 #, kde-format
702 msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 msgid "Focus Terminal Panel"
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
707 #, kde-format
708 msgctxt "@title:menu"
709 msgid "&Bookmarks"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
717 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
718 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
719 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
720 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
721 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
725 #, fuzzy, kde-format
726 #| msgctxt "@action:inmenu"
727 #| msgid "Activate Next Tab"
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Tab %1"
730 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "Activate Next Tab"
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Last Tab"
738 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
741 #, fuzzy, kde-format
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
743 #| msgid "New Tab"
744 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgid "Next Tab"
746 msgstr "નવી ટેબ"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgid "Activate Next Tab"
752 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
755 #, fuzzy, kde-format
756 #| msgctxt "@action:inmenu"
757 #| msgid "Activate Previous Tab"
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Previous Tab"
760 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
763 #, kde-format
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Activate Previous Tab"
766 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
769 #, fuzzy, kde-format
770 #| msgid "Show tags"
771 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgid "Show Target"
773 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
776 #, kde-format
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tab"
779 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
782 #, fuzzy, kde-format
783 #| msgctxt "@action:inmenu"
784 #| msgid "Open in New Tab"
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Open in New Tabs"
787 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
790 #, kde-format
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Open in New Window"
793 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
796 #, fuzzy, kde-format
797 #| msgctxt "@action:inmenu View"
798 #| msgid "Panels"
799 msgctxt "@action:inmenu Panels"
800 msgid "Unlock Panels"
801 msgstr "પેનલો"
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
804 #, fuzzy, kde-format
805 #| msgctxt "@action:inmenu View"
806 #| msgid "Panels"
807 msgctxt "@action:inmenu Panels"
808 msgid "Lock Panels"
809 msgstr "પેનલો"
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
812 #, kde-kuit-format
813 msgctxt "@info:whatsthis"
814 msgid ""
815 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
816 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
817 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
818 "embedded more cleanly."
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
822 #, kde-format
823 msgctxt "@title:window"
824 msgid "Information"
825 msgstr "માહિતી"
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
832 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
840 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
841 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
842 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
843 "items a preview of their contents is provided.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
851 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
852 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
853 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
854 "are given here by right-clicking.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
858 #, kde-format
859 msgctxt "@title:window"
860 msgid "Folders"
861 msgstr "ફોલ્ડરો"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
864 #, kde-kuit-format
865 msgctxt "@info:whatsthis"
866 msgid ""
867 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
868 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
869 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
877 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
878 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
879 "quick switching between any folders.</para>"
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
883 #, kde-format
884 msgctxt "@title:window Shell terminal"
885 msgid "Terminal"
886 msgstr "ટર્મિનલ"
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
889 #, kde-kuit-format
890 msgctxt "@info:whatsthis"
891 msgid ""
892 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
893 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
894 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
895 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
896 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
897 "like Konsole.</para>"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
901 #, kde-kuit-format
902 msgctxt "@info:whatsthis"
903 msgid ""
904 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
905 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
906 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
907 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
908 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
909 "Konsole.</para>"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
913 #, kde-format
914 msgctxt "@title:window"
915 msgid "Places"
916 msgstr "જગ્યાઓ"
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
919 #, fuzzy, kde-format
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "Show Hidden Files"
922 msgctxt "@item:inmenu"
923 msgid "Show Hidden Places"
924 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
927 #, kde-format
928 msgctxt "@info:whatsthis"
929 msgid ""
930 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
931 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
935 #, kde-kuit-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
939 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
940 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
941 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
942 "type.</para>"
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
946 #, kde-kuit-format
947 msgctxt "@info:whatsthis"
948 msgid ""
949 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
950 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
951 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
952 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
953 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
954 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
955 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
956 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
957 "interface> to display it again.</para>"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
961 #, fuzzy, kde-format
962 #| msgctxt "@action:inmenu View"
963 #| msgid "Panels"
964 msgctxt "@action:inmenu View"
965 msgid "Show Panels"
966 msgstr "પેનલો"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2326
969 #, kde-kuit-format
970 msgctxt "@info:whatsthis"
971 msgid ""
972 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
973 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
974 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
975 "directory that contains all data connected to this computer—the "
976 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
977 msgstr ""
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
980 #, kde-format
981 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
982 msgid "Close"
983 msgstr "બંધ"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2408
986 #, kde-format
987 msgctxt "@info"
988 msgid "Close left view"
989 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
992 #, kde-format
993 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
994 msgid "Close"
995 msgstr "બંધ"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2412
998 #, kde-format
999 msgctxt "@info"
1000 msgid "Close right view"
1001 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2416
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1006 msgid "Split"
1007 msgstr "છુટું"
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2417
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@info"
1012 msgid "Split view"
1013 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2465
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1020 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1021 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1022 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1023 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1024 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2472
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1032 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1033 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1034 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1035 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1036 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1037 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1038 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2484
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1044 msgid ""
1045 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1046 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1047 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1048 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1049 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1050 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1051 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1052 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1053 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1054 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1055 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1059 #, kde-kuit-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1063 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1064 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1065 "be triggered this way.</para>"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1069 #, kde-kuit-format
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 msgid ""
1072 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1073 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1074 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1078 #, kde-kuit-format
1079 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 msgid ""
1081 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1082 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1083 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1084 "Handbook</interface>."
1085 msgstr ""
1086
1087 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1088 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1089 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1090 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1091 #. The same might be true for any external link you translate.
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1095 msgid ""
1096 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1097 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1098 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1099 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1100 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2535
1104 #, kde-kuit-format
1105 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1106 msgid ""
1107 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1108 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1109 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1110 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1111 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1112 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1113 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1114 "windows so don't get too used to this.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1122 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1123 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1124 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1125 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1133 "support the continued work on this application and many other projects by "
1134 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1135 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1136 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1137 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1138 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1139 "behind the KDE community.</para>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1147 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1148 "in your preferred language."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid ""
1155 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1156 "libraries and maintainers of this application."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2578
1160 #, kde-kuit-format
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1162 msgid ""
1163 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1164 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1165 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1166 "a look!"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2636 dolphinmainwindow.cpp:2640
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1172 msgid "Defocus Terminal Panel"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1176 #, kde-format
1177 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@action:button"
1183 msgid "Empty Trash"
1184 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1185
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1187 #, kde-format
1188 msgid "Empties Trash to create free space"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1194 #| msgid "&Network Folders"
1195 msgctxt "@action:button"
1196 msgid "Add Network Folder"
1197 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1198
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@title:menu"
1202 #| msgid "Location Bar"
1203 msgctxt "@action:inmenu"
1204 msgid "Location Bar"
1205 msgid_plural "Location Bars"
1206 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1207 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:149
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1212 #| msgid "&Edit File Type..."
1213 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 msgid "&Edit File Type…"
1215 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:153
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 #| msgid "Select Items Matching..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "Select Items Matching…"
1223 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1224
1225 #: dolphinpart.cpp:158
1226 #, fuzzy, kde-format
1227 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Unselect Items Matching…"
1231 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:164
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 msgid "Unselect All"
1237 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:179
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@action:inmenu Go"
1242 msgid "App&lications"
1243 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:180
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1248 msgid "&Network Folders"
1249 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1250
1251 #: dolphinpart.cpp:181
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@action:inmenu Go"
1254 msgid "Trash"
1255 msgstr "કચરાપેટી"
1256
1257 #: dolphinpart.cpp:184
1258 #, kde-format
1259 msgctxt "@action:inmenu Go"
1260 msgid "Autostart"
1261 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:190
1264 #, fuzzy, kde-format
1265 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1266 #| msgid "Find File..."
1267 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1268 msgid "Find File…"
1269 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:196
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274 msgid "Open &Terminal"
1275 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:451
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@title:window"
1280 msgid "Select"
1281 msgstr "શોધ"
1282
1283 #: dolphinpart.cpp:451
1284 #, kde-format
1285 msgid "Select all items matching this pattern:"
1286 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1287
1288 #: dolphinpart.cpp:456
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@title:window"
1291 msgid "Unselect"
1292 msgstr "અપસંદ કરો"
1293
1294 #: dolphinpart.cpp:456
1295 #, kde-format
1296 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1297 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1300 #: dolphinpart.rc:5
1301 #, kde-format
1302 msgid "&Edit"
1303 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1304
1305 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1306 #: dolphinpart.rc:15
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@title:menu"
1309 msgid "Selection"
1310 msgstr "પસંદગી"
1311
1312 #. i18n: ectx: Menu (view)
1313 #: dolphinpart.rc:24
1314 #, kde-format
1315 msgid "&View"
1316 msgstr "દેખાવ (&V)"
1317
1318 #. i18n: ectx: Menu (go)
1319 #: dolphinpart.rc:33
1320 #, kde-format
1321 msgid "&Go"
1322 msgstr "જાઓ (&G)"
1323
1324 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1325 #: dolphinpart.rc:41
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@title:menu"
1328 msgid "Tools"
1329 msgstr "સાધનો"
1330
1331 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1332 #: dolphinpart.rc:51
1333 #, kde-format
1334 msgctxt "@title:menu"
1335 msgid "Dolphin Toolbar"
1336 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1337
1338 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1339 #, kde-format
1340 msgid "Recently Closed Tabs"
1341 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1342
1343 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1344 #, fuzzy, kde-format
1345 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1346 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1347 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1348
1349 #: dolphintabbar.cpp:127
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "@action:inmenu"
1352 msgid "New Tab"
1353 msgstr "નવી ટેબ"
1354
1355 #: dolphintabbar.cpp:128
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "@action:inmenu"
1358 msgid "Detach Tab"
1359 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1360
1361 #: dolphintabbar.cpp:129
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@action:inmenu"
1364 msgid "Close Other Tabs"
1365 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1366
1367 #: dolphintabbar.cpp:130
1368 #, kde-format
1369 msgctxt "@action:inmenu"
1370 msgid "Close Tab"
1371 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1372
1373 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1374 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1375 #: dolphintabwidget.cpp:498
1376 #, fuzzy, kde-format
1377 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1378 #| msgid "%1 (%2)"
1379 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1380 msgid "%1 | (%2)"
1381 msgstr "%1 (%2)"
1382
1383 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1384 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1385 #: dolphintabwidget.cpp:502
1386 #, kde-format
1387 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1388 msgid "(%1) | %2"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1392 #: dolphinui.rc:59
1393 #, kde-format
1394 msgctxt "@title:menu"
1395 msgid "Location Bar"
1396 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1397
1398 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1399 #: dolphinui.rc:105
1400 #, kde-format
1401 msgctxt "@title:menu"
1402 msgid "Main Toolbar"
1403 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1404
1405 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1406 #, kde-kuit-format
1407 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1408 msgid ""
1409 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1410 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1411 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1412 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1413 "because following these folders from left to right leads here.</"
1414 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1415 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1416 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1417 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinviewcontainer.cpp:91
1421 #, kde-kuit-format
1422 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1423 msgid ""
1424 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1425 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1426 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1427 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1428 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1429 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1430 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1431 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1432 "find an item.</item></list></para>"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1436 #, kde-format
1437 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:513 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1441 #, fuzzy, kde-format
1442 #| msgctxt "@action:inmenu"
1443 #| msgid "Search Bar"
1444 msgid "Search for %1 in %2"
1445 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1446
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:549
1448 #, fuzzy, kde-format
1449 #| msgctxt "@action:button"
1450 #| msgid "Search"
1451 msgid "Search"
1452 msgstr "શોધ"
1453
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1455 #, fuzzy, kde-format
1456 #| msgctxt "@action:inmenu"
1457 #| msgid "Search Bar"
1458 msgid "Search for %1"
1459 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1460
1461 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1462 #, fuzzy, kde-format
1463 #| msgctxt "@info:progress"
1464 #| msgid "Loading folder..."
1465 msgctxt "@info:progress"
1466 msgid "Loading folder…"
1467 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1468
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@label:listbox"
1472 #| msgid "Sorting:"
1473 msgctxt "@info:progress"
1474 msgid "Sorting…"
1475 msgstr "ગોઠવણી:"
1476
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:654
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@info"
1480 #| msgid "Searching..."
1481 msgctxt "@info"
1482 msgid "Searching…"
1483 msgstr "શોધે છે..."
1484
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:675
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@info:status"
1488 msgid "No items found."
1489 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1490
1491 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1492 #, kde-format
1493 msgctxt "@info:status"
1494 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1495 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1496
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:836
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@info:status"
1500 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1501 msgctxt "@info:status"
1502 msgid ""
1503 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1504 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1505
1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@info:status"
1509 msgid "Invalid protocol"
1510 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1511
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:946
1513 #, kde-kuit-format
1514 msgid ""
1515 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "@info:tooltip"
1521 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@label:textbox"
1527 #| msgid "Filter:"
1528 msgid "Filter…"
1529 msgstr "ગળણી:"
1530
1531 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@info:tooltip"
1534 msgid "Hide Filter Bar"
1535 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1536
1537 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1540 msgid "\"%1\""
1541 msgstr ""
1542
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1544 #, kde-format
1545 msgctxt ""
1546 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1547 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1548 msgstr ""
1549
1550 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1551 #, kde-format
1552 msgctxt ""
1553 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1554 "folders."
1555 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1556 msgstr ""
1557
1558 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1559 #, kde-format
1560 msgctxt ""
1561 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1562 "folders."
1563 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1564 msgstr ""
1565
1566 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1567 #, kde-format
1568 msgctxt ""
1569 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1570 "files/folders."
1571 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1572 msgstr ""
1573
1574 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 #| msgid "Invert Selection"
1578 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1579 msgid "One Selected File"
1580 msgid_plural "%1 Selected Files"
1581 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1582 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1583
1584 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1585 #, kde-format
1586 msgctxt ""
1587 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1588 msgid "One Selected Folder"
1589 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1590 msgstr[0] ""
1591 msgstr[1] ""
1592
1593 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1594 #, fuzzy, kde-format
1595 #| msgctxt "@info:tooltip"
1596 #| msgid "Select Item"
1597 msgctxt ""
1598 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1599 "folders."
1600 msgid "One Selected Item"
1601 msgid_plural "%1 Selected Items"
1602 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1603 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1604
1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1606 #, kde-format
1607 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1608 msgid "One File"
1609 msgid_plural "%1 Files"
1610 msgstr[0] ""
1611 msgstr[1] ""
1612
1613 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1614 #, fuzzy, kde-format
1615 #| msgctxt "@label"
1616 #| msgid "Folder"
1617 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1618 msgid "One Folder"
1619 msgid_plural "%1 Folders"
1620 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1621 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1622
1623 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1624 #, fuzzy, kde-format
1625 #| msgctxt "@title:window"
1626 #| msgid "Rename Item"
1627 msgctxt ""
1628 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1629 msgid "One Item"
1630 msgid_plural "%1 Items"
1631 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1632 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1633
1634 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@info"
1637 #| msgid "%1 item selected"
1638 #| msgid_plural "%1 items selected"
1639 msgctxt "@item:intable"
1640 msgid "%1 item"
1641 msgid_plural "%1 items"
1642 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1643 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "width × height"
1648 msgid "%1 × %2"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1654 msgid "0 - 9"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2301
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@title:group Name"
1660 #| msgid "Others"
1661 msgctxt "@title:group"
1662 msgid "Others"
1663 msgstr "બીજાઓ"
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2333
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:group Size"
1668 msgid "Folders"
1669 msgstr "ફોલ્ડરો"
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@title:group Size"
1674 msgid "Small"
1675 msgstr "નાનું"
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "@title:group Size"
1680 msgid "Medium"
1681 msgstr "મધ્યમ"
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@title:group Size"
1686 msgid "Big"
1687 msgstr "મોટું"
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@title:group Date"
1692 msgid "Today"
1693 msgstr "આજે"
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@title:group Date"
1698 msgid "Yesterday"
1699 msgstr "ગઇકાલે"
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2396
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1704 msgid "dddd"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1708 #, kde-format
1709 msgctxt ""
1710 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1711 msgid "%1"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@title:group Date"
1717 #| msgid "Three Weeks Ago"
1718 msgctxt "@title:group Date"
1719 msgid "One Week Ago"
1720 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1721
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1723 #, kde-format
1724 msgctxt "@title:group Date"
1725 msgid "Two Weeks Ago"
1726 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1727
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "@title:group Date"
1731 msgid "Three Weeks Ago"
1732 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1733
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1735 #, kde-format
1736 msgctxt "@title:group Date"
1737 msgid "Earlier this Month"
1738 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1741 #, fuzzy, kde-format
1742 #| msgctxt ""
1743 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1744 #| "full year number"
1745 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1746 msgctxt ""
1747 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1748 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1749 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1750 "text that should not be formatted as a date"
1751 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1752 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1753
1754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2436
1755 #, kde-format
1756 msgctxt ""
1757 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1758 "context @title:group Date"
1759 msgid "%1"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2449
1763 #, fuzzy, kde-format
1764 #| msgctxt ""
1765 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1766 #| "full year number"
1767 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1768 msgctxt ""
1769 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1770 "current locale, and yyyy is full year number."
1771 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1772 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1773
1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1775 #, kde-format
1776 msgctxt ""
1777 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1778 "@title:group Date"
1779 msgid "%1"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt ""
1785 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1786 #| "full year number"
1787 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1788 msgctxt ""
1789 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1790 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1791 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1792 "text that should not be formatted as a date"
1793 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1794 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2468
1797 #, kde-format
1798 msgctxt ""
1799 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1800 "context @title:group Date"
1801 msgid "%1"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt ""
1807 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1808 #| "full year number"
1809 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1810 msgctxt ""
1811 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1812 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1813 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1814 "text that should not be formatted as a date"
1815 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1816 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1817
1818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2489
1819 #, kde-format
1820 msgctxt ""
1821 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1822 "context @title:group Date"
1823 msgid "%1"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt ""
1829 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1830 #| "full year number"
1831 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1832 msgctxt ""
1833 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1834 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1835 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1836 "text that should not be formatted as a date"
1837 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1838 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1839
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
1841 #, kde-format
1842 msgctxt ""
1843 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1844 "context @title:group Date"
1845 msgid "%1"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1849 #, fuzzy, kde-format
1850 #| msgctxt ""
1851 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1852 #| "full year number"
1853 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1854 msgctxt ""
1855 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1856 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1857 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1858 "text that should not be formatted as a date"
1859 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1860 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
1863 #, kde-format
1864 msgctxt ""
1865 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1866 "context @title:group Date"
1867 msgid "%1"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1871 #, kde-format
1872 msgctxt ""
1873 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1874 "and yyyy is full year number"
1875 msgid "MMMM, yyyy"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1879 #, kde-format
1880 msgctxt ""
1881 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1882 "group Date"
1883 msgid "%1"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1890 msgid "Read, "
1891 msgstr "વાંચો, "
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2605
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2618
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1897 msgid "Write, "
1898 msgstr "લખો, "
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2595 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2608
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1904 msgid "Execute, "
1905 msgstr "ચલાવો, "
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1909 #, kde-format
1910 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1911 msgid "Forbidden"
1912 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1915 #, fuzzy, kde-format
1916 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1917 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1918 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1919 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1920 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
1923 #, fuzzy
1924 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1925 #| msgid "Name"
1926 msgctxt "@label"
1927 msgid "Name"
1928 msgstr "નામ"
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
1931 msgctxt "@label"
1932 msgid "Size"
1933 msgstr "માપ"
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1936 #, fuzzy
1937 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1938 #| msgid "Modified"
1939 msgctxt "@label"
1940 msgid "Modified"
1941 msgstr "બદલેલ"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1945 msgctxt "@tooltip"
1946 msgid "The date format can be selected in settings."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1950 #, fuzzy
1951 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1952 #| msgid "Create New"
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Created"
1955 msgstr "નવું બનાવો"
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Accessed"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1963 msgctxt "@label"
1964 msgid "Type"
1965 msgstr "પ્રકાર"
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1968 #, fuzzy
1969 #| msgctxt "@title:group"
1970 #| msgid "Rating"
1971 msgctxt "@label"
1972 msgid "Rating"
1973 msgstr "ક્રમાંક"
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1976 #, fuzzy
1977 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1978 #| msgid "Tags"
1979 msgctxt "@label"
1980 msgid "Tags"
1981 msgstr "ટેગ્સ"
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1984 #, fuzzy
1985 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1986 #| msgid "Comment"
1987 msgctxt "@label"
1988 msgid "Comment"
1989 msgstr "ટીપ્પણી"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1992 msgctxt "@label"
1993 msgid "Title"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1999 #, fuzzy
2000 #| msgctxt "@info:credit"
2001 #| msgid "Documentation"
2002 msgctxt "@label"
2003 msgid "Document"
2004 msgstr "દસ્તાવેજ"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2007 msgctxt "@label"
2008 msgid "Author"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Publisher"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2017 #, fuzzy
2018 #| msgctxt "@title:window"
2019 #| msgid "Change Comment"
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Page Count"
2022 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Word Count"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Line Count"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Date Photographed"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2042 #, fuzzy
2043 #| msgctxt "@label"
2044 #| msgid "Images"
2045 msgctxt "@label"
2046 msgid "Image"
2047 msgstr "ચિત્રો"
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2050 msgctxt "@label width x height"
2051 msgid "Dimensions"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Width"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2060 msgctxt "@label"
2061 msgid "Height"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2065 #, fuzzy
2066 #| msgctxt "@info:credit"
2067 #| msgid "Documentation"
2068 msgctxt "@label"
2069 msgid "Orientation"
2070 msgstr "દસ્તાવેજ"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2073 msgctxt "@label"
2074 msgid "Artist"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2081 msgctxt "@label"
2082 msgid "Audio"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2086 #, fuzzy
2087 #| msgctxt "@title:group General settings"
2088 #| msgid "General"
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Genre"
2091 msgstr "સામાન્ય"
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Album"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2099 #, fuzzy
2100 #| msgctxt "@info:credit"
2101 #| msgid "Documentation"
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Duration"
2104 msgstr "દસ્તાવેજ"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2107 msgctxt "@label"
2108 msgid "Bitrate"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Track"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2117 #, fuzzy
2118 #| msgctxt "@item::intable"
2119 #| msgid "Removed"
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Release Year"
2122 msgstr "દૂર કરેલ"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "Aspect Ratio"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2130 msgctxt "@label"
2131 msgid "Video"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Frame Rate"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Path"
2142 msgstr "માર્ગ"
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2148 #, fuzzy
2149 #| msgctxt "@title:group Name"
2150 #| msgid "Others"
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Other"
2153 msgstr "બીજાઓ"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2156 msgctxt "@label"
2157 msgid "File Extension"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2161 #, fuzzy
2162 #| msgctxt "@title:menu"
2163 #| msgid "Selection"
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "Deletion Time"
2166 msgstr "પસંદગી"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "Link Destination"
2171 msgstr "લિંક સ્થાન"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2174 msgctxt "@label"
2175 msgid "Downloaded From"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Permissions"
2181 msgstr "પરવાનગીઓ"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2184 msgctxt "@tooltip"
2185 msgid ""
2186 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2187 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Owner"
2193 msgstr "માલિક"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2196 #, fuzzy
2197 #| msgctxt "@label"
2198 #| msgid "Group"
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "User Group"
2201 msgstr "સમૂહ"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2851
2204 #, kde-format
2205 msgctxt "@info:status"
2206 msgid "Unknown error."
2207 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2208
2209 #: main.cpp:96
2210 #, fuzzy, kde-format
2211 #| msgctxt "@title"
2212 #| msgid "Dolphin"
2213 msgid "Dolphin"
2214 msgstr "ડોલ્ફિન"
2215
2216 #: main.cpp:98
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@title"
2219 msgid "File Manager"
2220 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2221
2222 #: main.cpp:100
2223 #, kde-format
2224 msgctxt "@info:credit"
2225 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: main.cpp:102
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Felix Ernst"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: main.cpp:103
2235 #, fuzzy, kde-format
2236 #| msgctxt "@info:credit"
2237 #| msgid "Maintainer and developer"
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2240 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2241
2242 #: main.cpp:105
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Méven Car"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: main.cpp:106
2249 #, fuzzy, kde-format
2250 #| msgctxt "@info:credit"
2251 #| msgid "Maintainer and developer"
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2254 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2255
2256 #: main.cpp:108
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Elvis Angelaccio"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: main.cpp:109
2263 #, fuzzy, kde-format
2264 #| msgctxt "@info:credit"
2265 #| msgid "Maintainer and developer"
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2268 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2269
2270 #: main.cpp:111
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Emmanuel Pescosta"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: main.cpp:112
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt "@info:credit"
2279 #| msgid "Maintainer and developer"
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2282 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2283
2284 #: main.cpp:114
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Frank Reininghaus"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: main.cpp:115
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgctxt "@info:credit"
2293 #| msgid "Maintainer and developer"
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2296 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2297
2298 #: main.cpp:117
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Peter Penz"
2302 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2303
2304 #: main.cpp:118
2305 #, fuzzy, kde-format
2306 #| msgctxt "@info:credit"
2307 #| msgid "Maintainer and developer"
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2310 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2311
2312 #: main.cpp:120
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Sebastian Trüg"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2319 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Developer"
2323 msgstr "બનાવનાર"
2324
2325 #: main.cpp:121
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "David Faure"
2329 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2330
2331 #: main.cpp:122
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Aaron J. Seigo"
2335 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2336
2337 #: main.cpp:123
2338 #, kde-format
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Rafael Fernández López"
2341 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2342
2343 #: main.cpp:124
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Kevin Ottens"
2347 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2348
2349 #: main.cpp:125
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Holger Freyther"
2353 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2354
2355 #: main.cpp:126
2356 #, kde-format
2357 msgctxt "@info:credit"
2358 msgid "Max Blazejak"
2359 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2360
2361 #: main.cpp:127
2362 #, kde-format
2363 msgctxt "@info:credit"
2364 msgid "Michael Austin"
2365 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2366
2367 #: main.cpp:127
2368 #, kde-format
2369 msgctxt "@info:credit"
2370 msgid "Documentation"
2371 msgstr "દસ્તાવેજ"
2372
2373 #: main.cpp:137
2374 #, fuzzy, kde-format
2375 #| msgctxt "@info:shell"
2376 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2377 msgctxt "@info:shell"
2378 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2379 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2380
2381 #: main.cpp:139
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@info:shell"
2384 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: main.cpp:140
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@info:shell"
2390 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: main.cpp:142
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@info:shell"
2396 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: main.cpp:143
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@info:shell"
2402 msgid "Document to open"
2403 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2404
2405 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2406 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2407 #, fuzzy, kde-format
2408 #| msgid "Show hidden files"
2409 msgid "Hidden files shown"
2410 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2411
2412 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2413 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2414 #, kde-format
2415 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2416 msgstr ""
2417
2418 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2419 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2420 #, fuzzy, kde-format
2421 #| msgid "Column width"
2422 msgid "Automatic scrolling"
2423 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2424
2425 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@action:inmenu"
2428 msgid "Cut"
2429 msgstr "કાપો"
2430
2431 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@action:inmenu"
2434 msgid "Copy"
2435 msgstr "નકલ કરો"
2436
2437 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2438 #, fuzzy, kde-format
2439 #| msgctxt "@action:inmenu"
2440 #| msgid "Rename..."
2441 msgctxt "@action:inmenu"
2442 msgid "Rename…"
2443 msgstr "નામ બદલો..."
2444
2445 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "@action:inmenu"
2448 msgid "Move to Trash"
2449 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2450
2451 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2452 #, kde-format
2453 msgctxt "@action:inmenu"
2454 msgid "Delete"
2455 msgstr "દૂર કરો"
2456
2457 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@action:inmenu"
2460 msgid "Show Hidden Files"
2461 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2462
2463 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "@action:inmenu"
2466 msgid "Limit to Home Directory"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2470 #, kde-format
2471 msgctxt "@action:inmenu"
2472 msgid "Automatic Scrolling"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@action:inmenu"
2478 msgid "Properties"
2479 msgstr "ગુણધર્મો"
2480
2481 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2482 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2483 #, fuzzy, kde-format
2484 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2485 #| msgid "Previews"
2486 msgid "Previews shown"
2487 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2488
2489 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2490 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2491 #, kde-format
2492 msgid "Auto-Play media files"
2493 msgstr ""
2494
2495 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2496 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2497 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2499 #| msgid "Show Filter Bar"
2500 msgid "Show item on hover"
2501 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2502
2503 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2504 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2505 #, kde-format
2506 msgid "Date display format"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@action:inmenu"
2512 msgid "Preview"
2513 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2514
2515 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "@action:inmenu"
2518 msgid "Auto-Play media files"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2522 #, fuzzy, kde-format
2523 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2524 #| msgid "Show Filter Bar"
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2526 msgid "Show item on hover"
2527 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2528
2529 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2530 #, fuzzy, kde-format
2531 #| msgctxt "@action:inmenu"
2532 #| msgid "Configure..."
2533 msgctxt "@action:inmenu"
2534 msgid "Configure…"
2535 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2536
2537 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@action:inmenu"
2540 msgid "Condensed Date"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@label::textbox"
2546 #| msgid "Select which data should be shown"
2547 msgctxt "@label::textbox"
2548 msgid "Select which data should be shown:"
2549 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2550
2551 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@info"
2554 #| msgid "%1 item selected"
2555 #| msgid_plural "%1 items selected"
2556 msgctxt "@label"
2557 msgid "%1 item selected"
2558 msgid_plural "%1 items selected"
2559 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2560 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2561
2562 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2563 #, kde-format
2564 msgid "play"
2565 msgstr "ચલાવો"
2566
2567 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2568 #, kde-format
2569 msgid "pause"
2570 msgstr ""
2571
2572 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2573 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2574 #, kde-format
2575 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2579 #, fuzzy, kde-format
2580 #| msgctxt "@action:inmenu"
2581 #| msgid "Configure..."
2582 msgctxt "@action:inmenu"
2583 msgid "Configure Trash…"
2584 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2585
2586 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2587 #, kde-format
2588 msgid ""
2589 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2590 "and then reopen the panel."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2594 #, kde-format
2595 msgid "Install Konsole"
2596 msgstr ""
2597
2598 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2599 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2600 #, kde-format
2601 msgid "Location"
2602 msgstr "સ્થાન"
2603
2604 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2605 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2606 #, kde-format
2607 msgid "What"
2608 msgstr "શું"
2609
2610 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2613 #| msgid "By Type"
2614 msgctxt "@item:inlistbox"
2615 msgid "Any Type"
2616 msgstr "પ્રકાર વડે"
2617
2618 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@title:window"
2621 #| msgid "Folders"
2622 msgctxt "@item:inlistbox"
2623 msgid "Folders"
2624 msgstr "ફોલ્ડરો"
2625
2626 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@info:credit"
2629 #| msgid "Documentation"
2630 msgctxt "@item:inlistbox"
2631 msgid "Documents"
2632 msgstr "દસ્તાવેજ"
2633
2634 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2635 #, fuzzy, kde-format
2636 #| msgctxt "@label"
2637 #| msgid "Images"
2638 msgctxt "@item:inlistbox"
2639 msgid "Images"
2640 msgstr "ચિત્રો"
2641
2642 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2643 #, fuzzy, kde-format
2644 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2645 #| msgid "Show Hidden Files"
2646 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 msgid "Audio Files"
2648 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2649
2650 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2651 #, kde-format
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 msgid "Videos"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2659 #| msgid "By Date"
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgid "Any Date"
2662 msgstr "તારીખ વડે"
2663
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 #| msgctxt "@title:group Date"
2667 #| msgid "Today"
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2669 msgid "Today"
2670 msgstr "આજે"
2671
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@title:group Date"
2675 #| msgid "Yesterday"
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 msgid "Yesterday"
2678 msgstr "ગઇકાલે"
2679
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@action:button"
2683 #| msgid "This Week"
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 msgid "This Week"
2686 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2687
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@action:button"
2691 #| msgid "This Month"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2693 msgid "This Month"
2694 msgstr "આ મહિનો"
2695
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgctxt "@action:button"
2699 #| msgid "This Year"
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2701 msgid "This Year"
2702 msgstr "આ વર્ષ"
2703
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@title:group"
2707 #| msgid "Rating"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgid "Any Rating"
2710 msgstr "ક્રમાંક"
2711
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@item:inlistbox"
2715 msgid "1 or more"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@item:inlistbox"
2721 msgid "2 or more"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 msgid "3 or more"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "@item:inlistbox"
2733 msgid "4 or more"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2739 msgid "Highest Rating"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2745 #| msgid "Invert Selection"
2746 msgctxt "@action:inmenu"
2747 msgid "Clear Selection"
2748 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2749
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "String list separator"
2753 msgid ", "
2754 msgstr ""
2755
2756 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@label"
2759 #| msgid "Tag:"
2760 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2761 msgid "Tag: %2"
2762 msgid_plural "Tags: %2"
2763 msgstr[0] "ટેગ:"
2764 msgstr[1] "ટેગ:"
2765
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@title:window"
2769 #| msgid "Add Tags"
2770 msgctxt "@action:button"
2771 msgid "Add Tags"
2772 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2773
2774 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "action:button"
2777 #| msgid "From Here"
2778 msgctxt "action:button"
2779 msgid "From Here (%1)"
2780 msgstr "અહી થી"
2781
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "action:button"
2785 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "action:button"
2791 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@info:tooltip"
2797 msgid "Quit searching"
2798 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2799
2800 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "action:button"
2803 msgid "Filename"
2804 msgstr "ફાઇલનામ"
2805
2806 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "action:button"
2809 msgid "Content"
2810 msgstr "ટીપ્પણી"
2811
2812 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "action:button"
2815 msgid "From Here"
2816 msgstr "અહી થી"
2817
2818 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2819 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2821 #| msgid "Your emails"
2822 msgctxt "action:button"
2823 msgid "Your files"
2824 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2825
2826 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "action:button"
2829 msgid "Search in your home directory"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2833 #, fuzzy, kde-format
2834 #| msgctxt "@title:menu"
2835 #| msgid "Search Toolbar"
2836 msgid "More Search Tools"
2837 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
2838
2839 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2840 #, kde-format
2841 msgctxt ""
2842 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2843 "user entered."
2844 msgid "Query Results from '%1'"
2845 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2846
2847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgctxt "@info:shell"
2850 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2851 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2852 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2853 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2854
2855 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2856 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@action:button"
2862 #| msgid "Cancel"
2863 msgctxt "@action:button"
2864 msgid "Cancel Copying"
2865 msgstr "રદ કરો"
2866
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2870 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2871 msgstr ""
2872
2873 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2877 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "@info"
2883 #| msgid "Show preview of files and folders"
2884 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2885 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2886 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2887
2888 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@action:button"
2892 #| msgid "Cancel"
2893 msgctxt "@action:button"
2894 msgid "Cancel Cutting"
2895 msgstr "રદ કરો"
2896
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@info:shell"
2900 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2901 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2902 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2903 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2904
2905 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@action:button"
2911 msgid "Cancel"
2912 msgstr "રદ કરો"
2913
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@info:shell"
2917 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2918 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2919 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2920 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2921
2922 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@item::intable"
2926 #| msgid "Conflicting"
2927 msgctxt "@action:button"
2928 msgid "Cancel Duplicating"
2929 msgstr "અસંગત"
2930
2931 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2932 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2933 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@action keep short"
2936 msgid "More"
2937 msgstr ""
2938
2939 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2943 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2944 msgstr ""
2945
2946 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@action:button"
2950 #| msgid "Cancel"
2951 msgctxt "@action:button"
2952 msgid "Cancel Moving"
2953 msgstr "રદ કરો"
2954
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2958 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2962 #, kde-kuit-format
2963 msgid ""
2964 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2965 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2966 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2967 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2968 "para>"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2972 #, kde-format
2973 msgctxt ""
2974 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2975 msgid "Paste from Clipboard"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2981 msgid "Dismiss This Reminder"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2987 msgid "Don't Remind Me Again"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2993 msgid ""
2994 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2995 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2996 msgstr ""
2997
2998 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@action:button"
3002 msgid "Cancel Renaming"
3003 msgstr ""
3004
3005 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3006 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3007 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3008 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3009 #. and a fallback will be used.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@action"
3013 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3014 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3015 msgstr[0] ""
3016 msgstr[1] ""
3017
3018 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3019 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3020 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3021 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3022 #. and a fallback will be used.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "@action"
3026 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3027 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3028 msgstr[0] ""
3029 msgstr[1] ""
3030
3031 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3032 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3033 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3034 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3035 #. and a fallback will be used.
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@action"
3039 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3040 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3041 msgstr[0] ""
3042 msgstr[1] ""
3043
3044 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3045 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3046 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3047 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3048 #. and a fallback will be used.
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@action"
3052 msgid "Permanently Delete %2"
3053 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3054 msgstr[0] ""
3055 msgstr[1] ""
3056
3057 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3058 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3059 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3060 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3061 #. and a fallback will be used.
3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@action"
3065 msgid "Duplicate %2"
3066 msgid_plural "Duplicate %2"
3067 msgstr[0] ""
3068 msgstr[1] ""
3069
3070 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3071 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3072 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3073 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3074 #. and a fallback will be used.
3075 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@action:inmenu"
3078 #| msgid "Move to Trash"
3079 msgctxt "@action"
3080 msgid "Move %2 to the Trash"
3081 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3082 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3083 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3084
3085 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3086 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3087 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3088 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3089 #. and a fallback will be used.
3090 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@action:button"
3093 #| msgid "&Rename"
3094 msgctxt "@action"
3095 msgid "Rename %2"
3096 msgid_plural "Rename %2"
3097 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3098 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3099
3100 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3101 #, kde-kuit-format
3102 msgctxt "@info:whatsthis"
3103 msgid ""
3104 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3105 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3106 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3107 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3108 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3109 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3110 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3111 "the current selection.</para>"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3117 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@title:menu"
3123 #| msgid "Selection"
3124 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3125 msgid "Selection Mode"
3126 msgstr "પસંદગી"
3127
3128 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@title:menu"
3131 #| msgid "Selection"
3132 msgctxt "@action:button"
3133 msgid "Exit Selection Mode"
3134 msgstr "પસંદગી"
3135
3136 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@label:textbox"
3139 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3140 msgctxt "@label:textbox"
3141 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3142 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3143
3144 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgctxt "@action:button"
3147 #| msgid "Search"
3148 msgctxt "@label:textbox"
3149 msgid "Search…"
3150 msgstr "શોધ"
3151
3152 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@action:button"
3155 #| msgid "Download New Services..."
3156 msgctxt "@action:button"
3157 msgid "Download New Services…"
3158 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3159
3160 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@info"
3163 #| msgid ""
3164 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3165 #| "settings."
3166 msgctxt "@info"
3167 msgid ""
3168 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3169 "settings."
3170 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3171
3172 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:213
3173 #, kde-format
3174 msgctxt "@info"
3175 msgid "Restart now?"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@action:inmenu"
3181 #| msgid "Delete"
3182 msgctxt "@option:check"
3183 msgid "Delete"
3184 msgstr "દૂર કરો"
3185
3186 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@option:check"
3189 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3190 msgctxt "@option:check"
3191 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3192 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3193
3194 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:301
3195 #, kde-format
3196 msgctxt "@item:inmenu"
3197 msgid "%1: %2"
3198 msgstr "%1: %2"
3199
3200 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3201 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3202 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3203 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3204 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3205 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3206 #, kde-format
3207 msgid "Use system font"
3208 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3209
3210 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3211 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3212 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3213 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3214 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3215 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3216 #, kde-format
3217 msgid "Icon size"
3218 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3219
3220 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3221 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3222 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3223 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3224 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3225 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3226 #, kde-format
3227 msgid "Preview size"
3228 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3229
3230 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3231 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3232 #, kde-format
3233 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3237 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3238 #, kde-format
3239 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3243 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3244 #, kde-format
3245 msgid "Recursive directory size limit"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3249 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3250 #, kde-format
3251 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3255 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgctxt "@label"
3258 #| msgid "Permissions"
3259 msgid "Permissions style format"
3260 msgstr "પરવાનગીઓ"
3261
3262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3263 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3264 #, kde-format
3265 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3266 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3267
3268 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3269 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3272 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3273 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3276 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3277 #, kde-format
3278 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3279 msgstr ""
3280
3281 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3282 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3285 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3286 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3287
3288 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3289 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3292 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3293 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3296 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3299 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3300 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3301
3302 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3303 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3306 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3307 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3310 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3311 #, kde-format
3312 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3313 msgstr ""
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3316 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3317 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3319 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3320 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3321
3322 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3323 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3326 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3327 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3330 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3333 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3334 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3335
3336 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3337 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3338 #, kde-format
3339 msgid "Position of columns"
3340 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3341
3342 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3343 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3344 #, kde-format
3345 msgid "Side Padding"
3346 msgstr ""
3347
3348 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3349 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3350 #, kde-format
3351 msgid "Highlight entire row"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3355 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3356 #, kde-format
3357 msgid "Expandable folders"
3358 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3359
3360 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgid "Show hidden files"
3364 msgctxt "@label"
3365 msgid "Hidden files shown"
3366 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3367
3368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "@info:whatsthis"
3372 msgid ""
3373 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3374 "will be shown in the file view."
3375 msgstr ""
3376 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3377 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3378
3379 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3380 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "@label"
3383 msgid "Version"
3384 msgstr "આવૃત્તિ"
3385
3386 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@info:whatsthis"
3390 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3391 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3392
3393 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3395 #, kde-format
3396 msgctxt "@label"
3397 msgid "View Mode"
3398 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3399
3400 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3401 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "@info:whatsthis"
3404 msgid ""
3405 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3406 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3407 msgstr ""
3408 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3409 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3415 #| msgid "Previews"
3416 msgctxt "@label"
3417 msgid "Previews shown"
3418 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3419
3420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3421 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3422 #, kde-format
3423 msgctxt "@info:whatsthis"
3424 msgid ""
3425 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3426 "icon."
3427 msgstr ""
3428 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgctxt "@label"
3434 #| msgid "Categorized Sorting"
3435 msgctxt "@label"
3436 msgid "Grouped Sorting"
3437 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3438
3439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3443 #| msgid ""
3444 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3445 #| "category."
3446 msgctxt "@info:whatsthis"
3447 msgid ""
3448 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3449 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3453 #, kde-format
3454 msgctxt "@label"
3455 msgid "Sort files by"
3456 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3457
3458 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3462 #| msgid ""
3463 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3464 #| "performed on."
3465 msgctxt "@info:whatsthis"
3466 msgid ""
3467 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3468 "performed on."
3469 msgstr ""
3470 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "@label"
3476 msgid "Order in which to sort files"
3477 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3481 #, kde-format
3482 msgctxt "@label"
3483 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3484 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@info"
3490 #| msgid "Show preview of files and folders"
3491 msgctxt "@label"
3492 msgid "Show hidden files and folders last"
3493 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "@label"
3499 msgid "Visible roles"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgid "Column width"
3506 msgctxt "@label"
3507 msgid "Header column widths"
3508 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "@label"
3514 msgid "Properties last changed"
3515 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3516
3517 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3518 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3519 #, kde-format
3520 msgctxt "@info:whatsthis"
3521 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3522 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3525 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgctxt "@title:window"
3528 #| msgid "Additional Information"
3529 msgctxt "@label"
3530 msgid "Additional Information"
3531 msgstr "વધારાની માહિતી"
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3535 #, kde-format
3536 msgid "Should the URL be editable for the user"
3537 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3541 #, kde-format
3542 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3543 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3547 #, kde-format
3548 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3549 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3555 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3556 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3557
3558 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3560 #, kde-format
3561 msgid ""
3562 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3563 "instance"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3568 #, kde-format
3569 msgid ""
3570 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3571 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3572 "were removed/renamed ...etc"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgid "Is the application started the first time"
3579 msgid ""
3580 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3581 "UI)"
3582 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3586 #, kde-format
3587 msgid "Home URL"
3588 msgstr "ઘર URL"
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgctxt "@action:inmenu"
3594 #| msgid "Open in New Tab"
3595 msgid "Remember open folders and tabs"
3596 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3600 #, kde-format
3601 msgid "Split the view into two panes"
3602 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3606 #, kde-format
3607 msgid "Should the filter bar be shown"
3608 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3612 #, fuzzy, kde-format
3613 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3614 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3615 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3619 #, kde-format
3620 msgid "Browse through archives"
3621 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3625 #, kde-format
3626 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3627 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3631 #, fuzzy, kde-format
3632 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3633 msgid ""
3634 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3635 "running in the Terminal panel."
3636 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3640 #, kde-format
3641 msgid "Rename inline"
3642 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3646 #, kde-format
3647 msgid "Show selection toggle"
3648 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3652 #, kde-format
3653 msgid ""
3654 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3655 "mode bottom bar."
3656 msgstr ""
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3660 #, kde-format
3661 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3666 #, kde-format
3667 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3672 #, kde-format
3673 msgid "New tab will be open after last one"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3678 #, kde-format
3679 msgid "Show tooltips"
3680 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3684 #, kde-format
3685 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3686 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3690 #, kde-format
3691 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3692 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3693
3694 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3698 msgid "Show the statusbar"
3699 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3703 #, kde-format
3704 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3705 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3709 #, kde-format
3710 msgid "Show the space information in the statusbar"
3711 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3714 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3715 #, kde-format
3716 msgid "Lock the layout of the panels"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3721 #, kde-format
3722 msgid "Enlarge Small Previews"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3727 #, kde-format
3728 msgid ""
3729 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3730 "items"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3737 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3738 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3744 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3745 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3748 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgctxt "@label:listbox"
3751 #| msgid "Text width:"
3752 msgid "Text width index"
3753 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3756 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3757 #, kde-format
3758 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3762 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3763 #, kde-format
3764 msgid "Enabled plugins"
3765 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3766
3767 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgctxt "@action:inmenu"
3770 #| msgid "Configure..."
3771 msgctxt "@title:window"
3772 msgid "Configure"
3773 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3774
3775 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "@title:group Interface settings"
3778 msgid "Interface"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgid "&View"
3784 msgctxt "@title:group"
3785 msgid "View"
3786 msgstr "દેખાવ (&V)"
3787
3788 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3791 #| msgid "Context Menu"
3792 msgctxt "@title:group"
3793 msgid "Context Menu"
3794 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3795
3796 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86
3797 #, kde-format
3798 msgctxt "@title:group"
3799 msgid "Trash"
3800 msgstr "કચરાપેટી"
3801
3802 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@title:group"
3805 msgid "User Feedback"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:164
3809 #, kde-format
3810 msgid ""
3811 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3815 #, kde-format
3816 msgid "Warning"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3820 #, kde-format
3821 msgctxt "@title:window"
3822 msgid "Configure Preview for %1"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3826 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgctxt "@title:group"
3828 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3829 msgctxt "@title:group"
3830 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3831 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3832
3833 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3834 #, fuzzy, kde-format
3835 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3836 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3837 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3838 msgid "Moving files or folders to trash"
3839 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3840
3841 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgctxt "@action:inmenu"
3844 #| msgid "Empty Trash"
3845 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3846 msgid "Emptying trash"
3847 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3848
3849 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3852 #| msgid "Deleting files or folders"
3853 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3854 msgid "Deleting files or folders"
3855 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3856
3857 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgctxt "@title:group"
3860 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3861 msgctxt "@title:group"
3862 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3863 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3864
3865 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3868 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3869 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3870 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3871 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3872
3873 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3874 #, kde-format
3875 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3876 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgctxt "@info"
3882 #| msgid "Show preview of files and folders"
3883 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3884 msgid "Opening many folders at once"
3885 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3886
3887 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3888 #, kde-format
3889 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3890 msgid "Opening many terminals at once"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3894 #, kde-format
3895 msgctxt "@title:group"
3896 msgid "When opening an executable file:"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3900 #, kde-format
3901 msgid "Always ask"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3907 #| msgid "App&lications"
3908 msgid "Open in application"
3909 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3910
3911 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3912 #, kde-format
3913 msgid "Run script"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3917 #, kde-format
3918 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3919 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3925 #| msgid "Replace Location"
3926 msgctxt "@action:button"
3927 msgid "Select Home Location"
3928 msgstr "સ્થળ બદલો"
3929
3930 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3931 #, kde-format
3932 msgctxt "@action:button"
3933 msgid "Use Current Location"
3934 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
3935
3936 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3937 #, kde-format
3938 msgctxt "@action:button"
3939 msgid "Use Default Location"
3940 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
3941
3942 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@option:check"
3945 #| msgid "Show in groups"
3946 msgctxt "@label:textbox"
3947 msgid "Show on startup:"
3948 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
3949
3950 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3951 #, kde-format
3952 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3953 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@info"
3959 #| msgid "Show preview of files and folders"
3960 msgctxt "@label:checkbox"
3961 msgid "Opening Folders:"
3962 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3963
3964 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3965 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3967 #| msgid "Show full path inside location bar"
3968 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3969 msgid "Show full path in title bar"
3970 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
3971
3972 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3975 #| msgid "New &Window"
3976 msgctxt "@label:checkbox"
3977 msgid "Window:"
3978 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
3979
3980 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3983 #| msgid "Show filter bar"
3984 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3985 msgid "Show filter bar"
3986 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3987
3988 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgid "C&lose Current Tab"
3991 msgctxt "option:radio"
3992 msgid "After current tab"
3993 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
3994
3995 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3996 #, kde-format
3997 msgctxt "option:radio"
3998 msgid "At end of tab bar"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgctxt "@action:inmenu"
4004 #| msgid "Open in New Tab"
4005 msgctxt "@title:group"
4006 msgid "Open new tabs: "
4007 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4008
4009 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4010 #, kde-format
4011 msgctxt "option:check split view panes"
4012 msgid "Switch between panes with Tab key"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4016 #, fuzzy, kde-format
4017 #| msgctxt "@info"
4018 #| msgid "Split view"
4019 msgctxt "@title:group"
4020 msgid "Split view: "
4021 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4022
4023 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4024 #, kde-format
4025 msgctxt "option:check"
4026 msgid "Turning off split view closes active pane"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4030 #, kde-format
4031 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4037 #| msgid "Split view mode"
4038 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4039 msgid "Begin in split view mode"
4040 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4041
4042 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4045 #| msgid "New &Window"
4046 msgid "New windows:"
4047 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4048
4049 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4050 #, kde-format
4051 msgctxt "@info"
4052 msgid ""
4053 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4054 "be applied."
4055 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4056
4057 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4060 #| msgid "Folders First"
4061 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4062 msgid "Folders && Tabs"
4063 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4064
4065 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4066 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4067 #, kde-format
4068 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4069 msgid "Previews"
4070 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4071
4072 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4073 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@title:window"
4076 #| msgid "Confirmation"
4077 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4078 msgid "Confirmations"
4079 msgstr "ખાતરી"
4080
4081 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@title:menu"
4084 #| msgid "Location Bar"
4085 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4086 msgid "Status && Location bars"
4087 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4088
4089 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@title:group"
4092 #| msgid "Show previews for"
4093 msgctxt "@title:group"
4094 msgid "Show previews in the view for:"
4095 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4096
4097 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4100 #| msgid "Remote files above:"
4101 msgid "Skip previews for local files above:"
4102 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4103
4104 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4105 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4106 #, kde-format
4107 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4108 msgid " MiB"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4112 #, kde-format
4113 msgid "No limit"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4119 #| msgid "Remote files above:"
4120 msgctxt "@label"
4121 msgid "Skip previews for remote files above:"
4122 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4123
4124 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@option:check"
4127 #| msgid "Show preview"
4128 msgid "No previews"
4129 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4130
4131 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4134 #| msgid "Status Bar"
4135 msgctxt "@option:check"
4136 msgid "Show status bar"
4137 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4138
4139 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4140 #, kde-format
4141 msgctxt "@option:check"
4142 msgid "Show zoom slider"
4143 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4144
4145 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4146 #, kde-format
4147 msgctxt "@option:check"
4148 msgid "Show space information"
4149 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4150
4151 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4154 #| msgid "Status Bar"
4155 msgctxt "@title:group"
4156 msgid "Status Bar: "
4157 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4158
4159 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4162 #| msgid "Editable location bar"
4163 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4164 msgid "Make location bar editable"
4165 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4166
4167 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@title:menu"
4170 #| msgid "Location Bar"
4171 msgid "Location bar:"
4172 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4173
4174 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4175 #, kde-format
4176 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4177 msgid "Show full path inside location bar"
4178 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4179
4180 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4183 msgid "Behavior"
4184 msgstr "વર્તણૂક"
4185
4186 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4187 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@title:tab"
4190 msgid "Icons"
4191 msgstr "ચિહ્નો"
4192
4193 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4194 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@title:tab"
4197 msgid "Compact"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4202 #, kde-format
4203 msgctxt "@title:tab"
4204 msgid "Details"
4205 msgstr "વિગતો"
4206
4207 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "option:check"
4210 #| msgid "Natural sorting of items"
4211 msgctxt "option:radio"
4212 msgid "Natural"
4213 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4214
4215 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4216 #, kde-format
4217 msgctxt "option:radio"
4218 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "option:radio"
4224 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@label:listbox"
4230 #| msgid "Sorting:"
4231 msgctxt "@title:group"
4232 msgid "Sorting mode: "
4233 msgstr "ગોઠવણી:"
4234
4235 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@label:textbox"
4238 #| msgid "Number of lines:"
4239 msgctxt "option:radio"
4240 msgid "Number of items"
4241 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4242
4243 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "option:radio"
4246 msgid "Size of contents, up to "
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4250 #, kde-format
4251 msgid " level deep"
4252 msgid_plural " levels deep"
4253 msgstr[0] ""
4254 msgstr[1] ""
4255
4256 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@title:group"
4259 msgid "Folder size displays:"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "option:radio as in relative date"
4265 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4271 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@label"
4277 #| msgid "Date:"
4278 msgctxt "@title:group"
4279 msgid "Date style:"
4280 msgstr "તારીખ:"
4281
4282 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4283 #, kde-format
4284 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4285 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4289 #, kde-format
4290 msgctxt "option:radio as numeric style"
4291 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4295 #, kde-format
4296 msgctxt "option:radio as combined style"
4297 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4301 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgctxt "@label"
4303 #| msgid "Permissions:"
4304 msgctxt "@title:group"
4305 msgid "Permissions style:"
4306 msgstr "પરવાનગીઓ"
4307
4308 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4309 #, kde-format
4310 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4311 msgid "System Font"
4312 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4313
4314 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4317 msgid "Custom Font"
4318 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4319
4320 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4323 #| msgid "Choose..."
4324 msgctxt "@action:button Choose font"
4325 msgid "Choose…"
4326 msgstr "પસંદ કરો..."
4327
4328 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@option:radio"
4331 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4332 msgctxt "@option:radio"
4333 msgid "Use common display style for all folders"
4334 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4335
4336 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@option:radio"
4339 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4340 msgctxt "@option:radio"
4341 msgid "Remember display style for each folder"
4342 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4343
4344 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4345 #, kde-format
4346 msgctxt "@info"
4347 msgid ""
4348 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4349 "properties for."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@label"
4355 #| msgid "Date:"
4356 msgctxt "@title:group"
4357 msgid "Display style: "
4358 msgstr "તારીખ:"
4359
4360 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@option:check"
4363 msgid "Open archives as folder"
4364 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4365
4366 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4367 #, kde-format
4368 msgctxt "option:check"
4369 msgid "Open folders during drag operations"
4370 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4371
4372 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "@title:group"
4375 msgid "Browsing: "
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@option:check"
4381 msgid "Show tooltips"
4382 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
4383
4384 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4385 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "@title:group"
4388 msgid "Miscellaneous: "
4389 msgstr ""
4390
4391 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4392 #, kde-format
4393 msgctxt "@option:check"
4394 msgid "Show selection marker"
4395 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4396
4397 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgid "Rename inline"
4400 msgctxt "option:check"
4401 msgid "Rename inline"
4402 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4403
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@title:group General settings"
4407 #| msgid "General"
4408 msgctxt "@title:tab General View settings"
4409 msgid "General"
4410 msgstr "સામાન્ય"
4411
4412 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgctxt "action:button"
4415 #| msgid "Content"
4416 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4417 msgid "Content Display"
4418 msgstr "ટીપ્પણી"
4419
4420 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@label:listbox"
4423 #| msgid "Default:"
4424 msgctxt "@label:listbox"
4425 msgid "Default icon size:"
4426 msgstr "મૂળભૂત:"
4427
4428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgid "Preview size"
4431 msgctxt "@label:listbox"
4432 msgid "Preview icon size:"
4433 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4434
4435 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "@label:listbox"
4438 msgid "Label font:"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@title:group Size"
4444 #| msgid "Small"
4445 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4446 msgid "Small"
4447 msgstr "નાનું"
4448
4449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@title:group Size"
4452 #| msgid "Medium"
4453 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4454 msgid "Medium"
4455 msgstr "મધ્યમ"
4456
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4460 #| msgid "Large"
4461 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4462 msgid "Large"
4463 msgstr "મોટું"
4464
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4468 #| msgid "Huge"
4469 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4470 msgid "Huge"
4471 msgstr "વિશાળ"
4472
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgid "Item width"
4476 msgctxt "@label:listbox"
4477 msgid "Label width:"
4478 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4479
4480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4483 msgid "Unlimited"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4489 msgid "1"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4495 msgid "2"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4501 msgid "3"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4507 msgid "4"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4513 msgid "5"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@label:slider"
4519 #| msgid "Maximum file size:"
4520 msgctxt "@label:listbox"
4521 msgid "Maximum lines:"
4522 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4523
4524 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4527 msgid "Unlimited"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@title:group Size"
4533 #| msgid "Small"
4534 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4535 msgid "Small"
4536 msgstr "નાનું"
4537
4538 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@title:group Size"
4541 #| msgid "Medium"
4542 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4543 msgid "Medium"
4544 msgstr "મધ્યમ"
4545
4546 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4549 #| msgid "Large"
4550 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4551 msgid "Large"
4552 msgstr "મોટું"
4553
4554 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@label:listbox"
4557 #| msgid "Text width:"
4558 msgctxt "@label:listbox"
4559 msgid "Maximum width:"
4560 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4561
4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgid "Expandable folders"
4565 msgctxt "@option:check"
4566 msgid "Expandable"
4567 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4568
4569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@title:window"
4572 #| msgid "Folders"
4573 msgctxt "@label:checkbox"
4574 msgid "Folders:"
4575 msgstr "ફોલ્ડરો"
4576
4577 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4580 msgid "By clicking anywhere on the row"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4586 msgid "By clicking on icon or name"
4587 msgstr ""
4588
4589 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4590 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@info"
4593 #| msgid "Show preview of files and folders"
4594 msgctxt "@title:group"
4595 msgid "Open files and folders:"
4596 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4597
4598 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4599 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "@info:tooltip"
4602 msgid "Size: 1 pixel"
4603 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4604 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4605 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4606
4607 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "@title:window"
4610 msgid "View Display Style"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "@item:inlistbox"
4616 msgid "Icons"
4617 msgstr "ચિહ્નો"
4618
4619 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "@item:inlistbox"
4622 msgid "Compact"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "@item:inlistbox"
4628 msgid "Details"
4629 msgstr "વિગતો"
4630
4631 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4634 msgid "Ascending"
4635 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4636
4637 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4640 msgid "Descending"
4641 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4642
4643 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "@option:check"
4646 msgid "Show folders first"
4647 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4648
4649 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgctxt "@option:check"
4652 #| msgid "Show hidden files"
4653 msgctxt "@option:check"
4654 msgid "Show hidden files last"
4655 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4656
4657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "@option:check"
4660 msgid "Show preview"
4661 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4662
4663 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "@option:check"
4666 msgid "Show in groups"
4667 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4668
4669 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@option:check"
4672 msgid "Show hidden files"
4673 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4674
4675 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@title:window"
4678 #| msgid "Additional Information"
4679 msgctxt "@title:group"
4680 msgid "Additional Information"
4681 msgstr "વધારાની માહિતી"
4682
4683 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4684 #, kde-format
4685 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "@label:listbox"
4691 msgid "View mode:"
4692 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4693
4694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@label:listbox"
4697 msgid "Sorting:"
4698 msgstr "ગોઠવણી:"
4699
4700 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@title:group"
4703 #| msgid "View Properties"
4704 msgid "View options:"
4705 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4706
4707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4710 msgid "Current folder"
4711 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4712
4713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4716 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4717 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4718 msgid "Current folder and sub-folders"
4719 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4720
4721 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4724 msgid "All folders"
4725 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4726
4727 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "@title:group"
4730 msgid "Apply to:"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgctxt "@option:check"
4736 #| msgid "Use as default for new folders"
4737 msgctxt "@option:check"
4738 msgid "Use as default view settings"
4739 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4740
4741 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@info"
4744 msgid ""
4745 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4746 "continue?"
4747 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4748
4749 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4750 #, kde-format
4751 msgctxt "@info"
4752 msgid ""
4753 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4754 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4755
4756 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@title:window"
4759 msgid "Applying View Properties"
4760 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4761
4762 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "@info:progress"
4765 msgid "Counting folders: %1"
4766 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4767
4768 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "@info:progress"
4771 msgid "Folders: %1"
4772 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4773
4774 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4777 msgid "Zoom:"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4781 #, kde-format
4782 msgid "Zoom"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4788 msgid "Sets the size of the file icons."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4794 #| msgid "Stop"
4795 msgid "Stop"
4796 msgstr "બંધ કરો"
4797
4798 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgctxt "@info"
4801 #| msgid "Stop loading"
4802 msgctxt "@tooltip"
4803 msgid "Stop loading"
4804 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4805
4806 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4807 #, kde-kuit-format
4808 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4809 msgid ""
4810 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4811 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4812 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4813 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4814 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4815 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4816 "device.</item></list></para>"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@action:inmenu"
4822 msgid "Show Zoom Slider"
4823 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4824
4825 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@action:inmenu"
4828 msgid "Show Space Information"
4829 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4830
4831 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@info:status Free disk space"
4834 msgid "%1 free"
4835 msgstr "%1 મુક્ત"
4836
4837 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4840 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4844 #, kde-format
4845 msgid "Trash Emptied"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4849 #, kde-format
4850 msgid "The Trash was emptied."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4854 #, fuzzy, kde-format
4855 #| msgctxt "@title:window"
4856 #| msgid "Places"
4857 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4858 msgid "Places"
4859 msgstr "જગ્યાઓ"
4860
4861 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4862 #, kde-format
4863 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4864 msgid "Count of available Network Shares"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4870 #| msgid "Sett&ings"
4871 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4872 msgid "Settings"
4873 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4874
4875 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4878 msgid "A subset of Dolphin settings."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4882 #, kde-format
4883 msgid "Select Remote Charset"
4884 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4885
4886 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4887 #, kde-format
4888 msgid "Default"
4889 msgstr "મૂળભૂત"
4890
4891 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4892 #, kde-format
4893 msgid "Reload"
4894 msgstr "ફરી લાવો"
4895
4896 #: views/dolphinview.cpp:640
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "@info:status"
4899 msgid "1 Folder selected"
4900 msgid_plural "%1 Folders selected"
4901 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4902 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4903
4904 #: views/dolphinview.cpp:641
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "@info:status"
4907 msgid "1 File selected"
4908 msgid_plural "%1 Files selected"
4909 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4910 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4911
4912 #: views/dolphinview.cpp:643
4913 #, fuzzy, kde-format
4914 #| msgctxt "@label"
4915 #| msgid "Folder"
4916 msgctxt "@info:status"
4917 msgid "1 Folder"
4918 msgid_plural "%1 Folders"
4919 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
4920 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
4921
4922 #: views/dolphinview.cpp:644
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "@info:status"
4925 msgid "1 File"
4926 msgid_plural "%1 Files"
4927 msgstr[0] ""
4928 msgstr[1] ""
4929
4930 #: views/dolphinview.cpp:648
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4933 msgid "%1, %2 (%3)"
4934 msgstr "%1, %2 (%3)"
4935
4936 #: views/dolphinview.cpp:650
4937 #, kde-format
4938 msgctxt "@info:status files (size)"
4939 msgid "%1 (%2)"
4940 msgstr "%1 (%2)"
4941
4942 #: views/dolphinview.cpp:654
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4945 #| msgid "Folders First"
4946 msgctxt "@info:status"
4947 msgid "0 Folders, 0 Files"
4948 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4949
4950 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "<filename> copy"
4953 msgid "%1 copy"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: views/dolphinview.cpp:1060
4957 #, kde-format
4958 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4959 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4960 msgstr[0] ""
4961 msgstr[1] ""
4962
4963 #: views/dolphinview.cpp:1065
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@label"
4966 #| msgid "Path"
4967 msgctxt "@action:button"
4968 msgid "Open %1 Item"
4969 msgid_plural "Open %1 Items"
4970 msgstr[0] "માર્ગ"
4971 msgstr[1] "માર્ગ"
4972
4973 #: views/dolphinview.cpp:1196
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@action:inmenu"
4976 msgid "Side Padding"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: views/dolphinview.cpp:1200
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgid "Column width"
4982 msgctxt "@action:inmenu"
4983 msgid "Automatic Column Widths"
4984 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4985
4986 #: views/dolphinview.cpp:1205
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgid "Column width"
4989 msgctxt "@action:inmenu"
4990 msgid "Custom Column Widths"
4991 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4992
4993 #: views/dolphinview.cpp:1820
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "@info:status"
4996 #| msgid "Move to trash operation completed."
4997 msgctxt "@info:status"
4998 msgid "Trash operation completed."
4999 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5000
5001 #: views/dolphinview.cpp:1830
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "@info:status"
5004 msgid "Delete operation completed."
5005 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5006
5007 #: views/dolphinview.cpp:1986
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgid "Rename inline"
5010 msgctxt "@action:button"
5011 msgid "Rename and Hide"
5012 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5013
5014 #: views/dolphinview.cpp:1990
5015 #, kde-format
5016 msgid ""
5017 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5018 "Do you still want to rename it?"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: views/dolphinview.cpp:1992
5022 #, kde-format
5023 msgid ""
5024 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5025 "Do you still want to rename it?"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: views/dolphinview.cpp:1994
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5031 #| msgid "Show Hidden Files"
5032 msgid "Hide this File?"
5033 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5034
5035 #: views/dolphinview.cpp:1994
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@title:group"
5038 #| msgid "Home Folder"
5039 msgid "Hide this Folder?"
5040 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5041
5042 #: views/dolphinview.cpp:2044
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@info:status"
5045 msgid "The location is empty."
5046 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5047
5048 #: views/dolphinview.cpp:2046
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@info:status"
5051 msgid "The location '%1' is invalid."
5052 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5053
5054 #: views/dolphinview.cpp:2302
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@info:progress"
5057 #| msgid "Loading folder..."
5058 msgid "Loading…"
5059 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5060
5061 #: views/dolphinview.cpp:2321
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@info:progress"
5064 #| msgid "Loading folder..."
5065 msgid "Loading canceled"
5066 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5067
5068 #: views/dolphinview.cpp:2323
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5071 msgid "No items matching the filter"
5072 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5073
5074 #: views/dolphinview.cpp:2325
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5077 msgid "No items matching the search"
5078 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5079
5080 #: views/dolphinview.cpp:2327
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@info:status"
5083 #| msgid "The location is empty."
5084 msgid "Trash is empty"
5085 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5086
5087 #: views/dolphinview.cpp:2330
5088 #, kde-format
5089 msgid "No tags"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: views/dolphinview.cpp:2333
5093 #, kde-format
5094 msgid "No files tagged with \"%1\""
5095 msgstr ""
5096
5097 #: views/dolphinview.cpp:2337
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5100 msgid "No recently used items"
5101 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5102
5103 #: views/dolphinview.cpp:2339
5104 #, kde-format
5105 msgid "No shared folders found"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: views/dolphinview.cpp:2341
5109 #, kde-format
5110 msgid "No relevant network resources found"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: views/dolphinview.cpp:2343
5114 #, kde-format
5115 msgid "No MTP-compatible devices found"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: views/dolphinview.cpp:2345
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgctxt "@info:status"
5121 #| msgid "No items found."
5122 msgid "No Apple devices found"
5123 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5124
5125 #: views/dolphinview.cpp:2347
5126 #, kde-format
5127 msgid "No Bluetooth devices found"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: views/dolphinview.cpp:2349
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5133 #| msgid "Folders First"
5134 msgid "Folder is empty"
5135 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5136
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@action"
5140 #| msgid "Create Folder..."
5141 msgctxt "@action"
5142 msgid "Create Folder…"
5143 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5144
5145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5146 #, kde-kuit-format
5147 msgctxt "@info:whatsthis"
5148 msgid ""
5149 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5150 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5154 #, kde-kuit-format
5155 msgctxt "@info:whatsthis"
5156 msgid ""
5157 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5158 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5159 "from if disk space is needed."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5163 #, kde-kuit-format
5164 msgctxt "@info:whatsthis"
5165 msgid ""
5166 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5167 "recovered by normal means."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5171 #, kde-format
5172 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5173 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5174 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5175
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5177 #, kde-format
5178 msgctxt "@action:inmenu File"
5179 msgid "Duplicate Here"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@action:inmenu File"
5185 msgid "Properties"
5186 msgstr "ગુણધર્મો"
5187
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5189 #, kde-kuit-format
5190 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5191 msgid ""
5192 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5193 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5194 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5195 "there like managing read- and write-permissions."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5199 #, fuzzy, kde-format
5200 #| msgid "Location"
5201 msgctxt "@action:incontextmenu"
5202 msgid "Copy Location"
5203 msgstr "સ્થાન"
5204
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5208 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5214 #| msgid "Move to Trash"
5215 msgctxt "@action:inmenu File"
5216 msgid "Move to Trash…"
5217 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5218
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5222 #| msgid "Delete"
5223 msgctxt "@action:inmenu File"
5224 msgid "Delete…"
5225 msgstr "દૂર કરો"
5226
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@action:inmenu File"
5230 msgid "Duplicate Here…"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgid "Location"
5236 msgctxt "@action:incontextmenu"
5237 msgid "Copy Location…"
5238 msgstr "સ્થાન"
5239
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5241 #, kde-kuit-format
5242 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5243 msgid ""
5244 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5245 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5246 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5247 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5248 "interface> option is enabled.</para>"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5252 #, kde-kuit-format
5253 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5254 msgid ""
5255 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5256 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5257 "the overview in folders with many items.</para>"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5261 #, kde-kuit-format
5262 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5263 msgid ""
5264 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5265 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5266 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5267 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5268 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5269 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5270 "of multiple folders in the same list.</para>"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@action:intoolbar"
5276 msgid "View Mode"
5277 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5278
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5282 msgid "This increases the icon size."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "@action:inmenu View"
5288 msgid "Reset Zoom Level"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgid "Default"
5294 msgid "Zoom To Default"
5295 msgstr "મૂળભૂત"
5296
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5300 msgid "This resets the icon size to default."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5306 msgid "This reduces the icon size."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5312 msgid "Zoom"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgid "Show preview"
5318 msgctxt "@action:intoolbar"
5319 msgid "Show Previews"
5320 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5321
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "@info"
5325 msgid "Show preview of files and folders"
5326 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5327
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5329 #, kde-kuit-format
5330 msgctxt "@info:whatsthis"
5331 msgid ""
5332 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5333 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5334 "the images."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5340 msgid "Folders First"
5341 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5342
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgid "Show hidden files"
5346 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5347 msgid "Hidden Files Last"
5348 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5349
5350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5351 #, kde-format
5352 msgctxt "@action:inmenu View"
5353 msgid "Sort By"
5354 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5355
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5357 #, fuzzy, kde-format
5358 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5359 #| msgid "Additional Information"
5360 msgctxt "@action:inmenu View"
5361 msgid "Show Additional Information"
5362 msgstr "વધારાની માહિતી"
5363
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "@action:inmenu View"
5367 msgid "Show in Groups"
5368 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5369
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "@info:whatsthis"
5373 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgctxt "@action:inmenu"
5379 #| msgid "Show Hidden Files"
5380 msgctxt "@action:inmenu View"
5381 msgid "Show Hidden Files"
5382 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5383
5384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5385 #, kde-kuit-format
5386 msgctxt "@info:whatsthis"
5387 msgid ""
5388 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5389 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5390 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5391 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5392 "hidden.</para>"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5398 #| msgid "Adjust View Properties..."
5399 msgctxt "@action:inmenu View"
5400 msgid "Adjust View Display Style…"
5401 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5402
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5404 #, kde-format
5405 msgctxt "@info:whatsthis"
5406 msgid ""
5407 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5411 #, kde-format
5412 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5413 msgid "Icons"
5414 msgstr "ચિહ્નો"
5415
5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "@info"
5419 msgid "Icons view mode"
5420 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5421
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5425 msgid "Compact"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5429 #, fuzzy, kde-format
5430 #| msgctxt "@info"
5431 #| msgid "Columns view mode"
5432 msgctxt "@info"
5433 msgid "Compact view mode"
5434 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5435
5436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5437 #, kde-format
5438 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5439 msgid "Details"
5440 msgstr "વિગતો"
5441
5442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5443 #, kde-format
5444 msgctxt "@info"
5445 msgid "Details view mode"
5446 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5447
5448 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5449 #, kde-format
5450 msgctxt "Sort descending"
5451 msgid "Z-A"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5455 #, kde-format
5456 msgctxt "Sort ascending"
5457 msgid "A-Z"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgctxt "@option:check"
5463 #| msgid "Show folders first"
5464 msgctxt "Sort descending"
5465 msgid "Largest First"
5466 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5467
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgctxt "@option:check"
5471 #| msgid "Show folders first"
5472 msgctxt "Sort ascending"
5473 msgid "Smallest First"
5474 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5475
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@option:check"
5479 #| msgid "Show folders first"
5480 msgctxt "Sort descending"
5481 msgid "Newest First"
5482 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5483
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5487 #| msgid "Folders First"
5488 msgctxt "Sort ascending"
5489 msgid "Oldest First"
5490 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5491
5492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5493 #, fuzzy, kde-format
5494 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5495 #| msgid "Folders First"
5496 msgctxt "Sort descending"
5497 msgid "Highest First"
5498 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5499
5500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5501 #, fuzzy, kde-format
5502 #| msgctxt "@option:check"
5503 #| msgid "Show folders first"
5504 msgctxt "Sort ascending"
5505 msgid "Lowest First"
5506 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5507
5508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5511 #| msgid "Descending"
5512 msgctxt "Sort descending"
5513 msgid "Descending"
5514 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5515
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5519 #| msgid "Ascending"
5520 msgctxt "Sort ascending"
5521 msgid "Ascending"
5522 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5523
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5525 #, kde-format
5526 msgctxt ""
5527 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5528 "selection is empty when this text is shown."
5529 msgid "Actions for Current View"
5530 msgstr ""
5531
5532 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5533 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5534 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5535 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5536 #. and a fallback will be used.
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5538 #, kde-format
5539 msgid "Actions for %1"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5543 #, kde-format
5544 msgctxt ""
5545 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5546 "of selected files/folders."
5547 msgid "Actions for One Selected Item"
5548 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5549 msgstr[0] ""
5550 msgstr[1] ""
5551
5552 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgctxt "@info:status"
5555 #| msgid "Updating version information..."
5556 msgctxt "@info:status"
5557 msgid "Updating version information…"
5558 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5559
5560 #~ msgctxt "@title:group"
5561 #~ msgid "Startup"
5562 #~ msgstr "શરૂઆત"
5563
5564 #~ msgctxt "@title:group"
5565 #~ msgid "View Modes"
5566 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
5567
5568 #~ msgctxt "@title:group"
5569 #~ msgid "Navigation"
5570 #~ msgstr "શોધખોળ"
5571
5572 #, fuzzy
5573 #~| msgid "&View"
5574 #~ msgctxt "@title:group"
5575 #~ msgid "View: "
5576 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
5577
5578 #, fuzzy
5579 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5580 #~| msgid "General"
5581 #~ msgctxt "@title:group"
5582 #~ msgid "General: "
5583 #~ msgstr "સામાન્ય"
5584
5585 #, fuzzy
5586 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5587 #~| msgid "Open in New Tab"
5588 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5589 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5590 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5591
5592 #, fuzzy
5593 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5594 #~| msgid "General"
5595 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5596 #~ msgid "General:"
5597 #~ msgstr "સામાન્ય"
5598
5599 #, fuzzy
5600 #~| msgctxt "@label:textbox"
5601 #~| msgid "Filter:"
5602 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5603 #~ msgid "Filter..."
5604 #~ msgstr "ગળણી:"
5605
5606 #, fuzzy
5607 #~| msgctxt "@label:textbox"
5608 #~| msgid "Search..."
5609 #~ msgid "Search..."
5610 #~ msgstr "શોધ..."
5611
5612 #, fuzzy
5613 #~| msgctxt "@label:listbox"
5614 #~| msgid "Sorting:"
5615 #~ msgctxt "@info:progress"
5616 #~ msgid "Sorting..."
5617 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
5618
5619 #, fuzzy
5620 #~| msgctxt "@label:textbox"
5621 #~| msgid "Filter:"
5622 #~ msgid "Filter..."
5623 #~ msgstr "ગળણી:"
5624
5625 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5626 #~ msgid "Configure..."
5627 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
5628
5629 #, fuzzy
5630 #~| msgctxt "@label:textbox"
5631 #~| msgid "Search..."
5632 #~ msgctxt "@label:textbox"
5633 #~ msgid "Search..."
5634 #~ msgstr "શોધ..."
5635
5636 #, fuzzy
5637 #~| msgctxt "@label:textbox"
5638 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5639 #~ msgctxt "@info"
5640 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5641 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5642
5643 #, fuzzy
5644 #~| msgctxt "@info:credit"
5645 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5646 #~ msgctxt "@info:credit"
5647 #~ msgid ""
5648 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5649 #~ "Angelaccio"
5650 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5651
5652 #~ msgid "Font family"
5653 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5654
5655 #~ msgid "Font size"
5656 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5657
5658 #~ msgid "Italic"
5659 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5660
5661 #~ msgid "Font weight"
5662 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5663
5664 #, fuzzy
5665 #~| msgctxt "@label"
5666 #~| msgid "Add Comment..."
5667 #~ msgctxt "@item"
5668 #~ msgid "Eject"
5669 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5670
5671 #, fuzzy
5672 #~| msgctxt "@item::intable"
5673 #~| msgid "Removed"
5674 #~ msgctxt "@item"
5675 #~ msgid "Release"
5676 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5677
5678 #, fuzzy
5679 #~| msgctxt "@item::intable"
5680 #~| msgid "Removed"
5681 #~ msgctxt "@item"
5682 #~ msgid "Safely Remove"
5683 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5684
5685 #, fuzzy
5686 #~| msgctxt "@item::intable"
5687 #~| msgid "Removed"
5688 #~ msgctxt "@item"
5689 #~ msgid "Unmount"
5690 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5691
5692 #, fuzzy
5693 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5694 #~| msgid "Open in New Tab"
5695 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5696 #~ msgid "Open in New Tab"
5697 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5698
5699 #, fuzzy
5700 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5701 #~| msgid "Open in New Window"
5702 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5703 #~ msgid "Open in New Window"
5704 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5705
5706 #, fuzzy
5707 #~| msgctxt "@item::intable"
5708 #~| msgid "Removed"
5709 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5710 #~ msgid "Mount"
5711 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5712
5713 #, fuzzy
5714 #~| msgctxt "@label"
5715 #~| msgid "Add Comment..."
5716 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5717 #~ msgid "Edit..."
5718 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5719
5720 #, fuzzy
5721 #~| msgctxt "@item::intable"
5722 #~| msgid "Removed"
5723 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5724 #~ msgid "Remove"
5725 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5726
5727 #, fuzzy
5728 #~| msgctxt "@label"
5729 #~| msgid "Add Comment..."
5730 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5731 #~ msgid "Add Entry..."
5732 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5733
5734 #, fuzzy
5735 #~| msgctxt "@title:group"
5736 #~| msgid "Icon Size"
5737 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5738 #~ msgid "Icon Size"
5739 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5740
5741 #, fuzzy
5742 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5743 #~| msgid "Show Search Bar"
5744 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5745 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5746 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5747
5748 #~ msgctxt "@title:window"
5749 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5750 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5751
5752 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5753 #~ msgid "Sett&ings"
5754 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5755
5756 #, fuzzy
5757 #~| msgid "Show comment"
5758 #~ msgctxt "@action"
5759 #~ msgid "Show menu"
5760 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5761
5762 #~ msgctxt "@title:group"
5763 #~ msgid "Services"
5764 #~ msgstr "સેવાઓ"
5765
5766 #~ msgctxt "@title"
5767 #~ msgid "Dolphin Part"
5768 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5769
5770 #, fuzzy
5771 #~| msgctxt "@title:group"
5772 #~| msgid "Navigation"
5773 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5774 #~ msgid "Url Navigator"
5775 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5776 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5777 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5778
5779 #, fuzzy
5780 #~| msgctxt "@info:status"
5781 #~| msgid "Unknown size"
5782 #~ msgctxt "@item:intable"
5783 #~ msgid "Unknown"
5784 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5785
5786 #, fuzzy
5787 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5788 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5789 #~ msgctxt "@info"
5790 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5791 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5792
5793 #~ msgctxt "@info:status"
5794 #~ msgid "Unknown size"
5795 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5796
5797 #, fuzzy
5798 #~| msgctxt "@title:group"
5799 #~| msgid "Startup"
5800 #~ msgctxt "@label:textbox"
5801 #~ msgid "Start in:"
5802 #~ msgstr "શરૂઆત"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5806 #~| msgid "Add to Places"
5807 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5808 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5809 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5810
5811 #~ msgctxt "@title:window"
5812 #~ msgid "Rename Items"
5813 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5814
5815 #~ msgctxt "@label:textbox"
5816 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5817 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5818
5819 #~ msgctxt "@info:status"
5820 #~ msgid "New name #"
5821 #~ msgstr "નવું નામ #"
5822
5823 #~ msgctxt "@label:textbox"
5824 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5825 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5826 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5827 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@info"
5831 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5832 #~ msgctxt "@info"
5833 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5834 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5835
5836 #~ msgctxt "@title:window"
5837 #~ msgid "View Properties"
5838 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5839
5840 #, fuzzy
5841 #~| msgctxt "@option:check"
5842 #~| msgid "Show folders first"
5843 #~ msgid "Show facets widget"
5844 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5845
5846 #, fuzzy
5847 #~| msgctxt "@label"
5848 #~| msgid "Permissions"
5849 #~ msgctxt "@action:button"
5850 #~ msgid "Fewer Options"
5851 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5852
5853 #, fuzzy
5854 #~| msgctxt "@label"
5855 #~| msgid "Permissions"
5856 #~ msgctxt "@action:button"
5857 #~ msgid "More Options"
5858 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5862 #~| msgid "Any"
5863 #~ msgctxt "@option:check"
5864 #~ msgid "Any"
5865 #~ msgstr "ગમે તે"
5866
5867 #, fuzzy
5868 #~| msgctxt "@title:window"
5869 #~| msgid "Folders"
5870 #~ msgctxt "@option:check"
5871 #~ msgid "Folders"
5872 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
5873
5874 #, fuzzy
5875 #~| msgctxt "@label"
5876 #~| msgid "Anytime"
5877 #~ msgctxt "@option:option"
5878 #~ msgid "Anytime"
5879 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5880
5881 #, fuzzy
5882 #~| msgctxt "@title:group Date"
5883 #~| msgid "Today"
5884 #~ msgctxt "@option:option"
5885 #~ msgid "Today"
5886 #~ msgstr "આજે"
5887
5888 #, fuzzy
5889 #~| msgctxt "@title:group Date"
5890 #~| msgid "Yesterday"
5891 #~ msgctxt "@option:option"
5892 #~ msgid "Yesterday"
5893 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5894
5895 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5896 #~ msgid "Go"
5897 #~ msgstr "જાઓ"
5898
5899 #, fuzzy
5900 #~| msgctxt "@title:menu"
5901 #~| msgid "Tools"
5902 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5903 #~ msgid "Tools"
5904 #~ msgstr "સાધનો"
5905
5906 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5907 #~ msgid "Panels"
5908 #~ msgstr "પેનલો"
5909
5910 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5911 #~ msgid "Preview"
5912 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5913
5914 #~ msgid "stop"
5915 #~ msgstr "બંધ કરો"
5916
5917 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5918 #~ msgid "Add to Places"
5919 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5920
5921 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5922 #~ msgid "Descending"
5923 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5924
5925 #~ msgctxt "@title:window"
5926 #~ msgid "Configure Shown Data"
5927 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5928
5929 #, fuzzy
5930 #~| msgctxt "@label::textbox"
5931 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5932 #~ msgctxt "@label::textbox"
5933 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5934 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5935
5936 #~ msgctxt "action:button"
5937 #~ msgid "Everywhere"
5938 #~ msgstr "બધે"
5939
5940 #, fuzzy
5941 #~| msgctxt "@item::intable"
5942 #~| msgid "Unversioned"
5943 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5944 #~ msgid "Transversed"
5945 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5946
5947 #, fuzzy
5948 #~| msgctxt "@label:textbox"
5949 #~| msgid "Location:"
5950 #~ msgctxt "@label"
5951 #~ msgid "Location:"
5952 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
5953
5954 #, fuzzy
5955 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5956 #~| msgid "Add to Places"
5957 #~ msgctxt "@title:window"
5958 #~ msgid "Add Places Entry"
5959 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5960
5961 #, fuzzy
5962 #~| msgid "Show tooltips"
5963 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5964 #~ msgid "Show All Entries"
5965 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5966
5967 #~ msgctxt "@title:group"
5968 #~ msgid "Properties"
5969 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
5970
5971 #, fuzzy
5972 #~| msgctxt "@title:window"
5973 #~| msgid "Additional Information"
5974 #~ msgctxt "@title:group"
5975 #~ msgid "Additional Information Shown"
5976 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5977
5978 #~ msgctxt "@title:group"
5979 #~ msgid "Apply View Properties To"
5980 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
5981
5982 #~ msgctxt "@option:check"
5983 #~ msgid "Use these view properties as default"
5984 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5985
5986 #~ msgctxt "@label:textbox"
5987 #~ msgid "Location:"
5988 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
5989
5990 #~ msgctxt "@title:group"
5991 #~ msgid "Icon Size"
5992 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5993
5994 #~ msgctxt "@label:listbox"
5995 #~ msgid "Preview:"
5996 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
5997
5998 #~ msgctxt "@title:group"
5999 #~ msgid "Text"
6000 #~ msgstr "લખાણ"
6001
6002 #~ msgctxt "@label:listbox"
6003 #~ msgid "Font:"
6004 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6005
6006 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6007 #~ msgid "Small"
6008 #~ msgstr "નાનું"
6009
6010 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6011 #~ msgid "Medium"
6012 #~ msgstr "મધ્યમ"
6013
6014 #~ msgctxt "@option:check"
6015 #~ msgid "Expandable folders"
6016 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6017
6018 #, fuzzy
6019 #~| msgctxt "@label"
6020 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6021 #~ msgctxt "@label"
6022 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6023 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6024
6025 #~ msgctxt "@action:button"
6026 #~ msgid "Additional Information"
6027 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6028
6029 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6030 #~ msgid "Select All"
6031 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6032
6033 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6034 #~ msgid "Reload"
6035 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6036
6037 #, fuzzy
6038 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6039 #~| msgid "By Size"
6040 #~ msgctxt "@label"
6041 #~ msgid "Image Size"
6042 #~ msgstr "માપ વડે"
6043
6044 #, fuzzy
6045 #~| msgctxt "@title:window"
6046 #~| msgid "Places"
6047 #~ msgctxt "@item"
6048 #~ msgid "Places"
6049 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
6050
6051 #, fuzzy
6052 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6053 #~ msgctxt "@item"
6054 #~ msgid "Recently Saved"
6055 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6059 #~| msgid "Search Bar"
6060 #~ msgctxt "@item"
6061 #~ msgid "Search For"
6062 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@title:group"
6066 #~| msgid "Services"
6067 #~ msgctxt "@item"
6068 #~ msgid "Devices"
6069 #~ msgstr "સેવાઓ"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~| msgid "Home URL"
6073 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6074 #~ msgid "Home"
6075 #~ msgstr "ઘર URL"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6079 #~| msgid "&Network Folders"
6080 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6081 #~ msgid "Network"
6082 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@title:group"
6086 #~| msgid "Trash"
6087 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6088 #~ msgid "Trash"
6089 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@title:group Date"
6093 #~| msgid "Today"
6094 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6095 #~ msgid "Today"
6096 #~ msgstr "આજે"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@title:group Date"
6100 #~| msgid "Yesterday"
6101 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6102 #~ msgid "Yesterday"
6103 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@action:button"
6107 #~| msgid "This Month"
6108 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6109 #~ msgid "This Month"
6110 #~ msgstr "આ મહિનો"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~| msgctxt "@action:button"
6114 #~| msgid "This Month"
6115 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6116 #~ msgid "Last Month"
6117 #~ msgstr "આ મહિનો"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@info:credit"
6121 #~| msgid "Documentation"
6122 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6123 #~ msgid "Documents"
6124 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~| msgctxt "@label"
6128 #~| msgid "Images"
6129 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6130 #~ msgid "Images"
6131 #~ msgstr "ચિત્રો"
6132
6133 #, fuzzy
6134 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6135 #~| msgid "Empty Trash"
6136 #~ msgid "Empty Search"
6137 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6138
6139 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6140 #~ msgid "&Delete"
6141 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6142
6143 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6144 #~ msgid "&Move to Trash"
6145 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6146
6147 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6148 #~ msgid "Rename..."
6149 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6153 #~| msgid "Open in New Tab"
6154 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6155 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6156 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6157
6158 #~ msgctxt "@label"
6159 #~ msgid "Date"
6160 #~ msgstr "તારીખ"
6161
6162 #~ msgctxt "option:check"
6163 #~ msgid "Natural sorting of items"
6164 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6168 #~| msgid "Current folder"
6169 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6170 #~ msgid "%1 - current folder"
6171 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6175 #~| msgid "Current folder"
6176 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6177 #~ msgid "%1 - current device"
6178 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~| msgctxt "@title:group"
6182 #~| msgid "Services"
6183 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6184 #~ msgid "%1 - all devices"
6185 #~ msgstr "સેવાઓ"
6186
6187 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6188 #~ msgid "Paste Into Folder"
6189 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6190
6191 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6192 #~ msgid "%A"
6193 #~ msgstr "%A"
6194
6195 #~ msgctxt ""
6196 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6197 #~ "locale, and %Y is full year number"
6198 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6199 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6200
6201 #~ msgctxt ""
6202 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6203 #~ "and %Y is full year number"
6204 #~ msgid "%B, %Y"
6205 #~ msgstr "%B, %Y"
6206
6207 #~ msgctxt "@info"
6208 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6209 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6210
6211 #~ msgctxt "@title:group"
6212 #~ msgid "Mouse"
6213 #~ msgstr "માઉસ"
6214
6215 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6216 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6217 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6218
6219 #~ msgctxt "@info:status"
6220 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6221 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6222
6223 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6224 #~ msgid "Paste"
6225 #~ msgstr "મૂકો"
6226
6227 #~ msgctxt "@label:textbox"
6228 #~ msgid "Find:"
6229 #~ msgstr "શોધો"
6230
6231 #~ msgctxt "@info:status"
6232 #~ msgid "Update of version information failed."
6233 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6237 #~| msgid "Copy"
6238 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6239 #~ msgid "Copy Text"
6240 #~ msgstr "નકલ કરો"
6241
6242 #~ msgctxt "@info:status"
6243 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6244 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6245
6246 #~ msgctxt "@title:group Date"
6247 #~ msgid "Last Week"
6248 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6249
6250 #~ msgctxt ""
6251 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6252 #~ "full year number"
6253 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6254 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~| msgctxt "@option:check"
6258 #~| msgid "Show zoom slider"
6259 #~ msgid "Zoom slider"
6260 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@title:group Date"
6264 #~| msgid "Today"
6265 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6266 #~ msgid "Today"
6267 #~ msgstr "આજે"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@title:group Date"
6271 #~| msgid "Yesterday"
6272 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6273 #~ msgid "Yesterday"
6274 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6275
6276 #~ msgctxt "@label"
6277 #~ msgid "Trash"
6278 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@label:slider"
6282 #~| msgid "Maximum file size:"
6283 #~ msgctxt "@option:option"
6284 #~ msgid "Maximum Rating"
6285 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6289 #~| msgid "Small"
6290 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6291 #~ msgid "Small"
6292 #~ msgstr "નાનું"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6296 #~| msgid "Medium"
6297 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6298 #~ msgid "Medium"
6299 #~ msgstr "મધ્યમ"
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6303 #~| msgid "Large"
6304 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6305 #~ msgid "Large"
6306 #~ msgstr "મોટું"
6307
6308 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6309 #~ msgid "Copy Information Message"
6310 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6311
6312 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6313 #~ msgid "Copy Error Message"
6314 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@label"
6318 #~| msgid "Link Destination"
6319 #~ msgctxt "@item:intable"
6320 #~ msgid "No destination"
6321 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6322
6323 #~ msgctxt "@option:check"
6324 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6325 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6326
6327 #~ msgctxt "@title:group"
6328 #~ msgid "Do not create previews for"
6329 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6330
6331 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6332 #~ msgid "Local files above:"
6333 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6334
6335 #~ msgctxt "@title:group"
6336 #~ msgid "Version Control Systems"
6337 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6341 #~| msgid "Name"
6342 #~ msgctxt "@item:intable"
6343 #~ msgid "Name"
6344 #~ msgstr "નામ"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "@label"
6348 #~| msgid "Size"
6349 #~ msgctxt "@item:intable"
6350 #~ msgid "Size"
6351 #~ msgstr "માપ"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@label"
6355 #~| msgid "Date"
6356 #~ msgctxt "@item:intable"
6357 #~ msgid "Date"
6358 #~ msgstr "તારીખ"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@label"
6362 #~| msgid "Permissions"
6363 #~ msgctxt "@item:intable"
6364 #~ msgid "Permissions"
6365 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@label"
6369 #~| msgid "Owner"
6370 #~ msgctxt "@item:intable"
6371 #~ msgid "Owner"
6372 #~ msgstr "માલિક"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@label"
6376 #~| msgid "Group"
6377 #~ msgctxt "@item:intable"
6378 #~ msgid "Group"
6379 #~ msgstr "સમૂહ"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@label"
6383 #~| msgid "Type"
6384 #~ msgctxt "@item:intable"
6385 #~ msgid "Type"
6386 #~ msgstr "પ્રકાર"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@label"
6390 #~| msgid "Link Destination"
6391 #~ msgctxt "@item:intable"
6392 #~ msgid "Destination"
6393 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@label"
6397 #~| msgid "Path"
6398 #~ msgctxt "@item:intable"
6399 #~ msgid "Path"
6400 #~ msgstr "માર્ગ"
6401
6402 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6403 #~ msgid "By Name"
6404 #~ msgstr "નામ વડે"
6405
6406 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6407 #~ msgid "By Size"
6408 #~ msgstr "માપ વડે"
6409
6410 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6411 #~ msgid "By Permissions"
6412 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6413
6414 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6415 #~ msgid "By Owner"
6416 #~ msgstr "માલિક વડે"
6417
6418 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6419 #~ msgid "By Group"
6420 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@label"
6424 #~| msgid "Link Destination"
6425 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6426 #~ msgid "By Link Destination"
6427 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6428
6429 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6430 #~ msgid "Name"
6431 #~ msgstr "નામ"
6432
6433 #~ msgctxt "@label"
6434 #~ msgid "Additional information"
6435 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6439 #~| msgid "%1 (%2)"
6440 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6441 #~ msgid "%1 (%2)"
6442 #~ msgstr "%1 (%2)"
6443
6444 #~ msgctxt "@option:check"
6445 #~ msgid "Rename inline"
6446 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6447
6448 #~ msgctxt "@info:status"
6449 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6450 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6451
6452 #~ msgctxt "@title:tab"
6453 #~ msgid "Column"
6454 #~ msgstr "સ્થંભ"
6455
6456 #~ msgctxt "@title:group"
6457 #~ msgid "Grid"
6458 #~ msgstr "જાળી"
6459
6460 #~ msgctxt "@label:listbox"
6461 #~ msgid "Arrangement:"
6462 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6463
6464 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6465 #~ msgid "Columns"
6466 #~ msgstr "સ્થંભો"
6467
6468 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6469 #~ msgid "Rows"
6470 #~ msgstr "હરોળો"
6471
6472 #~ msgctxt "@label:listbox"
6473 #~ msgid "Grid spacing:"
6474 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6475
6476 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6477 #~ msgid "None"
6478 #~ msgstr "કંઇ નહી"
6479
6480 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6481 #~ msgid "Small"
6482 #~ msgstr "નાનું"
6483
6484 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6485 #~ msgid "Medium"
6486 #~ msgstr "મધ્યમ"
6487
6488 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6489 #~ msgid "Large"
6490 #~ msgstr "મોટું"
6491
6492 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6493 #~ msgid "Column"
6494 #~ msgstr "સ્થંભ"
6495
6496 #~ msgctxt "@option:check"
6497 #~ msgid "Expandable Folders"
6498 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6499
6500 #~ msgctxt "@title:menu"
6501 #~ msgid "Columns"
6502 #~ msgstr "સ્થંભો"
6503
6504 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6505 #~ msgid "Columns"
6506 #~ msgstr "સ્થંભો"
6507
6508 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6509 #~ msgid "Resize column"
6510 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6511
6512 #~ msgctxt "@title::column"
6513 #~ msgid "Link Destination"
6514 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6515
6516 #~ msgctxt "@title::column"
6517 #~ msgid "Path"
6518 #~ msgstr "સ્થાન"
6519
6520 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6521 #~ msgid "Deselect Item"
6522 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6523
6524 #~ msgctxt "@label"
6525 #~ msgid "Show hidden files"
6526 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6527
6528 #~ msgctxt "@label"
6529 #~ msgid "Show preview"
6530 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6531
6532 #~ msgctxt "@label"
6533 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6534 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6535
6536 #~ msgid "Arrangement"
6537 #~ msgstr "ગોઠવણી"
6538
6539 #~ msgid "Item height"
6540 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6541
6542 #~ msgid "Grid spacing"
6543 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6544
6545 #~ msgid "Number of textlines"
6546 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6547
6548 #~ msgctxt "@action:button"
6549 #~ msgid "Configure..."
6550 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@label::textbox"
6554 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6555 #~ msgctxt "@label::textbox"
6556 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6557 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgctxt "@info"
6561 #~| msgid "Remove search option"
6562 #~ msgid "Remove folder restriction"
6563 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6564
6565 #~ msgctxt "@title:group"
6566 #~ msgid "Tag"
6567 #~ msgstr "ટેગ"
6568
6569 #~ msgctxt "@action:button"
6570 #~ msgid "Today"
6571 #~ msgstr "આજે"
6572
6573 #~ msgctxt "@action:button"
6574 #~ msgid "Yesterday"
6575 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6576
6577 #~ msgctxt "@title:group"
6578 #~ msgid "Date"
6579 #~ msgstr "તારીખ"
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6583 #~| msgid "Open in New Window"
6584 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6585 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6586 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6587
6588 #~ msgctxt "@info:status"
6589 #~ msgid ""
6590 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6591 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6592
6593 #~ msgctxt "@info:status"
6594 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6595 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6596
6597 #~ msgctxt "@info"
6598 #~ msgid "Close"
6599 #~ msgstr "બંધ કરો"
6600
6601 #~ msgctxt "@title:menu"
6602 #~ msgid "View Mode"
6603 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6604
6605 #~ msgctxt "@label"
6606 #~ msgid "No Tags Available"
6607 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6608
6609 #~ msgctxt "@label"
6610 #~ msgid "Byte"
6611 #~ msgstr "બાઈટ"
6612
6613 #~ msgctxt "@label"
6614 #~ msgid "KByte"
6615 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6616
6617 #~ msgctxt "@label"
6618 #~ msgid "MByte"
6619 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6620
6621 #~ msgctxt "@label"
6622 #~ msgid "GByte"
6623 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6624
6625 #~ msgctxt "@label"
6626 #~ msgid "All"
6627 #~ msgstr "બધા"
6628
6629 #~ msgctxt "@label"
6630 #~ msgid "Text"
6631 #~ msgstr "લખાણ"
6632
6633 #~ msgctxt "@label"
6634 #~ msgid "Filenames"
6635 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6636
6637 #~ msgctxt "@label"
6638 #~ msgid "Search:"
6639 #~ msgstr "શોધ:"
6640
6641 #~ msgctxt "@label"
6642 #~ msgid "What:"
6643 #~ msgstr "શું:"
6644
6645 #~ msgctxt "@info"
6646 #~ msgid "Add search option"
6647 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6648
6649 #~ msgctxt "@action:button"
6650 #~ msgid "Save"
6651 #~ msgstr "સંગ્રહો"
6652
6653 #~ msgctxt "@info"
6654 #~ msgid "Save search options"
6655 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6656
6657 #~ msgctxt "@action:button"
6658 #~ msgid "Close"
6659 #~ msgstr "બંધ કરો"
6660
6661 #~ msgctxt "@info"
6662 #~ msgid "Close search options"
6663 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6664
6665 #~ msgctxt "@label"
6666 #~ msgid "Greater Than"
6667 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6668
6669 #~ msgctxt "@label"
6670 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6671 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6672
6673 #~ msgctxt "@label"
6674 #~ msgid "Less Than"
6675 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6676
6677 #~ msgctxt "@label"
6678 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6679 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6680
6681 #~ msgctxt "@label"
6682 #~ msgid "Size:"
6683 #~ msgstr "માપ:"
6684
6685 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6686 #~ msgid "All"
6687 #~ msgstr "બધા"
6688
6689 #~ msgctxt "@label"
6690 #~ msgid "Equal to"
6691 #~ msgstr "બરાબર"
6692
6693 #~ msgctxt "@label"
6694 #~ msgid "Not Equal to"
6695 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6696
6697 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6698 #~ msgid "Any"
6699 #~ msgstr "ગમે તે"
6700
6701 #~ msgctxt "@label"
6702 #~ msgid "Rating:"
6703 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6704
6705 #~ msgctxt "@label"
6706 #~ msgid "Name:"
6707 #~ msgstr "નામ:"
6708
6709 #~ msgctxt "@title:window"
6710 #~ msgid "Save Search Options"
6711 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6712
6713 #~ msgid "Criteria"
6714 #~ msgstr "માપદંડ"
6715
6716 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6717 #~ msgid "Size"
6718 #~ msgstr "કદ"
6719
6720 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6721 #~ msgid "Date"
6722 #~ msgstr "તારીખ"
6723
6724 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6725 #~ msgid "Permissions"
6726 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6727
6728 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6729 #~ msgid "Owner"
6730 #~ msgstr "માલિક"
6731
6732 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6733 #~ msgid "Group"
6734 #~ msgstr "સમૂહ"
6735
6736 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6737 #~ msgid "Type"
6738 #~ msgstr "પ્રકાર"
6739
6740 #~ msgctxt "@item::intable"
6741 #~ msgid "Normal"
6742 #~ msgstr "સામાન્ય"
6743
6744 #~ msgctxt "@item::intable"
6745 #~ msgid "Update required"
6746 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6747
6748 #~ msgctxt "@item::intable"
6749 #~ msgid "Locally modified"
6750 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6751
6752 #~ msgctxt "@item::intable"
6753 #~ msgid "Added"
6754 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6755
6756 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6757 #~ msgid "Size"
6758 #~ msgstr "કદ"
6759
6760 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6761 #~ msgid "Date"
6762 #~ msgstr "તારીખ"
6763
6764 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6765 #~ msgid "Permissions"
6766 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6767
6768 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6769 #~ msgid "Owner"
6770 #~ msgstr "માલિક"
6771
6772 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6773 #~ msgid "Group"
6774 #~ msgstr "સમૂહ"
6775
6776 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6777 #~ msgid "Type"
6778 #~ msgstr "પ્રકાર"
6779
6780 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6781 #~ msgid "Size"
6782 #~ msgstr "કદ"
6783
6784 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6785 #~ msgid "Date"
6786 #~ msgstr "તારીખ"
6787
6788 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6789 #~ msgid "Permissions"
6790 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6791
6792 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6793 #~ msgid "Owner"
6794 #~ msgstr "માલિક"
6795
6796 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6797 #~ msgid "Group"
6798 #~ msgstr "સમૂહ"
6799
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6801 #~ msgid "Type"
6802 #~ msgstr "પ્રકાર"
6803
6804 #~ msgctxt "@title:menu"
6805 #~ msgid "Additional Information"
6806 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6807
6808 #~ msgctxt "@option:check"
6809 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6810 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6811
6812 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6813 #~ msgid "SVN Update"
6814 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6815
6816 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6817 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6818 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6819
6820 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6821 #~ msgid "SVN Commit..."
6822 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6823
6824 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6825 #~ msgid "SVN Add"
6826 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6827
6828 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6829 #~ msgid "SVN Delete"
6830 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6831
6832 #~ msgctxt "@info:status"
6833 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6834 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6835
6836 #~ msgctxt "@info:status"
6837 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6838 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6839
6840 #~ msgctxt "@info:status"
6841 #~ msgid "Updated SVN repository."
6842 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6843
6844 #~ msgctxt "@title:window"
6845 #~ msgid "SVN Commit"
6846 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6847
6848 #~ msgctxt "@action:button"
6849 #~ msgid "Commit"
6850 #~ msgstr "કમીટ"
6851
6852 #~ msgctxt "@info:status"
6853 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6854 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6855
6856 #~ msgctxt "@info:status"
6857 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6858 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6859
6860 #~ msgctxt "@info:status"
6861 #~ msgid "Committed SVN changes."
6862 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6863
6864 #~ msgctxt "@info:status"
6865 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6866 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6867
6868 #~ msgctxt "@info:status"
6869 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6870 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6871
6872 #~ msgctxt "@info:status"
6873 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6874 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6875
6876 #~ msgctxt "@info:status"
6877 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6878 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6879
6880 #~ msgctxt "@info:status"
6881 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6882 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6883
6884 #~ msgctxt "@info:status"
6885 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6886 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6887
6888 #~ msgctxt "@label"
6889 #~ msgid "Total Size:"
6890 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6894 #~| msgid "Type"
6895 #~ msgctxt "@label file type"
6896 #~ msgid "Type"
6897 #~ msgstr "પ્રકાર"
6898
6899 #~ msgctxt "@title:window"
6900 #~ msgid "Change Tags"
6901 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6902
6903 #~ msgctxt "@label:textbox"
6904 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6905 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6906
6907 #~ msgctxt "@label"
6908 #~ msgid "Create new tag:"
6909 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6910
6911 #~ msgctxt "@info"
6912 #~ msgid "Delete tag"
6913 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6914
6915 #~ msgctxt "@info"
6916 #~ msgid ""
6917 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6918 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6919
6920 #~ msgctxt "@title"
6921 #~ msgid "Delete tag"
6922 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6923
6924 #~ msgctxt "@action:button"
6925 #~ msgid "Delete"
6926 #~ msgstr "દૂર કરો"
6927
6928 #~ msgctxt "@label"
6929 #~ msgid "Add Tags..."
6930 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6931
6932 #~ msgctxt "@label"
6933 #~ msgid "Change..."
6934 #~ msgstr "બદલો..."
6935
6936 #~ msgctxt "@info:progress"
6937 #~ msgid "Changing annotations"
6938 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6939
6940 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6941 #~ msgid "Type"
6942 #~ msgstr "પ્રકાર"
6943
6944 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6945 #~ msgid "Size"
6946 #~ msgstr "માપ"
6947
6948 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6949 #~ msgid "Modified"
6950 #~ msgstr "બદલેલ"
6951
6952 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6953 #~ msgid "Owner"
6954 #~ msgstr "માલિક"
6955
6956 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6957 #~ msgid "Permissions"
6958 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6959
6960 #~ msgctxt "@title:window"
6961 #~ msgid "Add Comment"
6962 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6966 #~| msgid "Size"
6967 #~ msgctxt "@label file content size"
6968 #~ msgid "Size"
6969 #~ msgstr "માપ"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6973 #~| msgid "Modified"
6974 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6975 #~ msgid "Modified"
6976 #~ msgstr "બદલેલ"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6980 #~| msgid "By Type"
6981 #~ msgctxt "@label"
6982 #~ msgid "MIME Type"
6983 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgid "Location"
6987 #~ msgctxt "@label file URL"
6988 #~ msgid "Location"
6989 #~ msgstr "સ્થાન"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~| msgctxt "@info:status"
6993 #~| msgid "Created folder."
6994 #~ msgctxt "@label"
6995 #~ msgid "Creator"
6996 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@action:button"
7000 #~| msgid "Cancel"
7001 #~ msgctxt "@label"
7002 #~ msgid "Channels"
7003 #~ msgstr "રદ કરો"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7007 #~| msgid "Modified"
7008 #~ msgctxt "@label EXIF"
7009 #~ msgid "Model"
7010 #~ msgstr "બદલેલ"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@label"
7014 #~| msgid "Width x Height:"
7015 #~ msgctxt "@label image width and height"
7016 #~ msgid "Width x Height"
7017 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7018
7019 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7020 #~ msgid "Rating"
7021 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7022
7023 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7024 #~ msgid "Tags"
7025 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7026
7027 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7028 #~ msgid "Comment"
7029 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@label"
7033 #~| msgid "Filenames"
7034 #~ msgctxt "@label"
7035 #~ msgid "File Name"
7036 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7037
7038 #~ msgctxt "@label"
7039 #~ msgid "Type:"
7040 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7041
7042 #~ msgctxt "@label"
7043 #~ msgid "Modified:"
7044 #~ msgstr "બદલેલ:"
7045
7046 #~ msgctxt "@label"
7047 #~ msgid "Owner:"
7048 #~ msgstr "માલિક"
7049
7050 #~ msgctxt "@label"
7051 #~ msgid "Tags:"
7052 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7053
7054 #~ msgctxt "@label"
7055 #~ msgid "Comment:"
7056 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7057
7058 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7059 #~ msgid "Get Service Menu..."
7060 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7061
7062 #~ msgctxt "@title:menu"
7063 #~ msgid "Navigation Bar"
7064 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7065
7066 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7067 #~ msgid "Click to begin the search"
7068 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@label"
7072 #~| msgid "Modified:"
7073 #~ msgctxt "@label"
7074 #~ msgid "Date Modified"
7075 #~ msgstr "બદલેલ:"
7076
7077 #~ msgctxt "@info:status"
7078 #~ msgid "Copy operation completed."
7079 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7080
7081 #~ msgctxt "@info:status"
7082 #~ msgid "Move operation completed."
7083 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7084
7085 #~ msgctxt "@info:status"
7086 #~ msgid "Link operation completed."
7087 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7088
7089 #~ msgctxt "@info:status"
7090 #~ msgid "Renaming operation completed."
7091 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@title:group"
7095 #~| msgid "Text"
7096 #~ msgctxt "label"
7097 #~ msgid "Texts"
7098 #~ msgstr "લખાણ"
7099
7100 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7101 #~ msgid "with optional icon and description"
7102 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7103
7104 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7105 #~ msgid "No Tags"
7106 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7107
7108 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7109 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7110
7111 #~ msgctxt "@label"
7112 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7113 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgid "&Edit"
7117 #~ msgctxt "@item::intable"
7118 #~ msgid "Editing"
7119 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7120
7121 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7122 #~ msgid "Not yet tagged"
7123 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7124
7125 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7126 #~ msgid "Move To Trash"
7127 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"