]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:48+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:122
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Empty Trash"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:136
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:inmenu"
47 msgid "Restore"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:178 dolphinmainwindow.cpp:1519
51 #, kde-format
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 msgid "Create New"
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
57 #, fuzzy, kde-format
58 #| msgctxt "@label"
59 #| msgid "Path"
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path"
62 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:206
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Tab"
68 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
69
70 #: dolphincontextmenu.cpp:210
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Window"
74 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
75
76 #: dolphinmainwindow.cpp:296
77 #, kde-format
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
81
82 #: dolphinmainwindow.cpp:299
83 #, kde-format
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
87
88 #: dolphinmainwindow.cpp:302
89 #, kde-format
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
93
94 #: dolphinmainwindow.cpp:305
95 #, kde-format
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
99
100 #: dolphinmainwindow.cpp:308
101 #, kde-format
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
105
106 #: dolphinmainwindow.cpp:312
107 #, kde-format
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
111
112 #: dolphinmainwindow.cpp:384
113 #, kde-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid "Go back"
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
117
118 #: dolphinmainwindow.cpp:385
119 #, kde-format
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 msgstr ""
123
124 #: dolphinmainwindow.cpp:391
125 #, kde-format
126 msgctxt "@info"
127 msgid "Go forward"
128 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
129
130 #: dolphinmainwindow.cpp:392
131 #, kde-kuit-format
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 msgstr ""
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:556 dolphinmainwindow.cpp:602
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:560
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:562
149 #, kde-format
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:571
154 #, kde-format
155 msgid ""
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
157 msgstr ""
158 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
159 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:623
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:611
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:621
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgid ""
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
175 msgid ""
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
177 "want to quit?"
178 msgstr ""
179 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
180 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1116
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@label"
185 #| msgid "Path"
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open %1"
188 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1125 dolphinmainwindow.cpp:1854
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgctxt "@title:menu"
193 #| msgid "Search Toolbar"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1165
199 #, kde-format
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
202 msgstr[0] ""
203 msgstr[1] ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1170
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 #| msgid "Open Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
213 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1365
216 #, fuzzy, kde-format
217 #| msgctxt "@action:inmenu"
218 #| msgid "Configure..."
219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgid "Configure"
221 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1525
224 #, kde-format
225 msgctxt "@action:inmenu File"
226 msgid "New &Window"
227 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1526
230 #, fuzzy, kde-format
231 #| msgctxt "@action:inmenu"
232 #| msgid "Open Path in New Window"
233 msgctxt "@info"
234 msgid "Open a new Dolphin window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1528
238 #, kde-kuit-format
239 msgctxt "@info:whatsthis"
240 msgid ""
241 "This opens a new window just like this one with the current location and "
242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1535
246 #, kde-format
247 msgctxt "@action:inmenu File"
248 msgid "New Tab"
249 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1537
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis"
254 msgid ""
255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
257 "items between tabs."
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1546
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
263 msgid "Add to Places"
264 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
267 #, kde-kuit-format
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:inmenu File"
275 msgid "Close Tab"
276 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1555
279 #, kde-format
280 msgctxt "@info:whatsthis"
281 msgid ""
282 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
283 "will close instead."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
287 #, kde-format
288 msgctxt "@info:whatsthis quit"
289 msgid "This closes this window."
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
293 #, kde-kuit-format
294 msgctxt "@info:whatsthis"
295 msgid ""
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
304 #, kde-format
305 msgctxt "@action"
306 msgid "Cut…"
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1577
310 #, kde-kuit-format
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
312 msgid ""
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
320 #, fuzzy, kde-format
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 #| msgid "Copy"
323 msgctxt "@action"
324 msgid "Copy…"
325 msgstr "ನಕಲಿಸು"
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1586
328 #, kde-kuit-format
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
330 msgid ""
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
334 msgstr ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
337 #, kde-format
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
339 msgid "Paste"
340 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1597
343 #, kde-kuit-format
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
345 msgid ""
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1604
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Other View…"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1607
364 #, kde-kuit-format
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
366 msgid ""
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Move to Trash"
381 msgctxt "@action:inmenu"
382 msgid "Move to Other View"
383 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1616
386 #, fuzzy, kde-format
387 #| msgctxt "@action:inmenu File"
388 #| msgid "Move to Trash"
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Other View…"
391 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
394 #, kde-kuit-format
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
396 msgid ""
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1621
402 #, kde-format
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
408 #, fuzzy, kde-format
409 #| msgctxt "@label:textbox"
410 #| msgid "Filter:"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 msgid "Filter…"
413 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
424 #, kde-kuit-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 "view."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Search Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
442 #, fuzzy, kde-format
443 #| msgctxt "@label:textbox"
444 #| msgid "Filter:"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
446 msgid "Filter"
447 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1650 search/dolphinsearchbox.cpp:330
450 #, fuzzy, kde-format
451 #| msgctxt "@action:button"
452 #| msgid "Search"
453 msgid "Search…"
454 msgstr "ಹುಡುಕು"
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
457 #, fuzzy, kde-format
458 #| msgctxt "@info"
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
467 msgid ""
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1664
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Search Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1665
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@action:button"
485 #| msgid "Search"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
487 msgid "Search"
488 msgstr "ಹುಡುಕು"
489
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@info"
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
498
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@title:window"
504 #| msgid "Select"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
506 msgid "Select"
507 msgstr "ಆರಿಸು"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
510 #, kde-kuit-format
511 msgctxt "@info:whatsthis"
512 msgid ""
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 "items.</para>"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
522 #, kde-kuit-format
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1706 dolphinpart.cpp:168
528 #, kde-format
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
531 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
534 #, kde-kuit-format
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
536 msgid ""
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 "selected instead."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
542 #, kde-kuit-format
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
544 msgid ""
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
551 #, kde-format
552 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
553 msgid "Stash"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
557 #, kde-format
558 msgctxt "@info"
559 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
563 #, fuzzy, kde-format
564 #| msgctxt "@action:inmenu"
565 #| msgid "Preview"
566 msgctxt "@info:tooltip"
567 msgid "Refresh view"
568 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
571 #, kde-kuit-format
572 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
573 msgid ""
574 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
575 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
576 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
577 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
578 msgstr ""
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
581 #, kde-format
582 msgctxt "@action:inmenu View"
583 msgid "Stop"
584 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
587 #, kde-format
588 msgctxt "@info"
589 msgid "Stop loading"
590 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
593 #, kde-format
594 msgctxt "@info"
595 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
596 msgstr ""
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
599 #, kde-format
600 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
601 msgid "Editable Location"
602 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
605 #, kde-kuit-format
606 msgctxt "@info:whatsthis"
607 msgid ""
608 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
609 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
610 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
611 "confirming the edited location."
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
615 #, kde-format
616 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
617 msgid "Replace Location"
618 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
621 #, kde-kuit-format
622 msgctxt "@info:whatsthis"
623 msgid ""
624 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
625 "enter a different location."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
629 #, fuzzy, kde-format
630 #| msgctxt "@action:inmenu File"
631 #| msgid "Close Tab"
632 msgctxt "@action:inmenu File"
633 msgid "Undo close tab"
634 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
637 #, kde-format
638 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
639 msgid "This returns you to the previously closed tab."
640 msgstr ""
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
643 #, kde-kuit-format
644 msgctxt "@info:whatsthis"
645 msgid ""
646 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
647 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
648 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
649 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
653 #, kde-kuit-format
654 msgctxt "@info:whatsthis"
655 msgid ""
656 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
657 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
658 "folders that contain personal application data."
659 msgstr ""
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
662 #, kde-format
663 msgctxt "@action:inmenu Tools"
664 msgid "Compare Files"
665 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid ""
671 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
672 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
673 "para>"
674 msgstr ""
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
677 #, kde-format
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
689 msgstr ""
690
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
693 #, fuzzy, kde-format
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2633
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
716 #, kde-format
717 msgctxt "@title:menu"
718 msgid "&Bookmarks"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
722 #, kde-kuit-format
723 msgctxt "@info:whatsthis"
724 msgid ""
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "New Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Next Tab"
755 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
764 #, fuzzy, kde-format
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Previous Tab"
769 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@label"
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Show Target"
783 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
806 #, kde-format
807 msgctxt "@action:inmenu Panels"
808 msgid "Unlock Panels"
809 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
812 #, kde-format
813 msgctxt "@action:inmenu Panels"
814 msgid "Lock Panels"
815 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
818 #, kde-kuit-format
819 msgctxt "@info:whatsthis"
820 msgid ""
821 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
822 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
823 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
824 "embedded more cleanly."
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
828 #, kde-format
829 msgctxt "@title:window"
830 msgid "Information"
831 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
838 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
842 #, kde-kuit-format
843 msgctxt "@info:whatsthis"
844 msgid ""
845 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
846 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
847 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
848 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
849 "items a preview of their contents is provided.</para>"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
857 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
858 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
859 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
860 "are given here by right-clicking.</para>"
861 msgstr ""
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
864 #, kde-format
865 msgctxt "@title:window"
866 msgid "Folders"
867 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
874 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
875 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
879 #, kde-kuit-format
880 msgctxt "@info:whatsthis"
881 msgid ""
882 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
883 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
884 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
885 "quick switching between any folders.</para>"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
889 #, kde-format
890 msgctxt "@title:window Shell terminal"
891 msgid "Terminal"
892 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
895 #, kde-kuit-format
896 msgctxt "@info:whatsthis"
897 msgid ""
898 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
899 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
900 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
901 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
902 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
903 "like Konsole.</para>"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
907 #, kde-kuit-format
908 msgctxt "@info:whatsthis"
909 msgid ""
910 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
911 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
912 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
913 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
914 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
915 "Konsole.</para>"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
919 #, kde-format
920 msgctxt "@title:window"
921 msgid "Places"
922 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
925 #, fuzzy, kde-format
926 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 #| msgid "Show Hidden Files"
928 msgctxt "@item:inmenu"
929 msgid "Show Hidden Places"
930 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
933 #, kde-format
934 msgctxt "@info:whatsthis"
935 msgid ""
936 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
937 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
945 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
946 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
947 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
948 "type.</para>"
949 msgstr ""
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
952 #, kde-kuit-format
953 msgctxt "@info:whatsthis"
954 msgid ""
955 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
956 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
957 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
958 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
959 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
960 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
961 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
962 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
963 "interface> to display it again.</para>"
964 msgstr ""
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
967 #, fuzzy, kde-format
968 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
969 #| msgid "Lock Panels"
970 msgctxt "@action:inmenu View"
971 msgid "Show Panels"
972 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2326
975 #, kde-kuit-format
976 msgctxt "@info:whatsthis"
977 msgid ""
978 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
979 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
980 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
981 "directory that contains all data connected to this computer—the "
982 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
983 msgstr ""
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
986 #, kde-format
987 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
988 msgid "Close"
989 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2408
992 #, kde-format
993 msgctxt "@info"
994 msgid "Close left view"
995 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
998 #, kde-format
999 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1000 msgid "Close"
1001 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2412
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "@info"
1006 msgid "Close right view"
1007 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2416
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1012 msgid "Split"
1013 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2417
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "@info"
1018 msgid "Split view"
1019 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2465
1022 #, kde-kuit-format
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 msgid ""
1025 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1026 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1027 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1028 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1029 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1030 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2472
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 msgid ""
1037 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1038 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1039 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1040 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1041 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1042 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1043 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1044 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2484
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1050 msgid ""
1051 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1052 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1053 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1054 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1055 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1056 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1057 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1058 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1059 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1060 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1061 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 msgid ""
1068 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1069 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1070 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1071 "be triggered this way.</para>"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1075 #, kde-kuit-format
1076 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 msgid ""
1078 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1079 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1080 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1084 #, kde-kuit-format
1085 msgctxt "@info:whatsthis"
1086 msgid ""
1087 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1088 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1089 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1090 "Handbook</interface>."
1091 msgstr ""
1092
1093 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1094 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1095 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1096 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1097 #. The same might be true for any external link you translate.
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1099 #, kde-kuit-format
1100 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1101 msgid ""
1102 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1103 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1104 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1105 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1106 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2535
1110 #, kde-kuit-format
1111 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1112 msgid ""
1113 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1114 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1115 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1116 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1117 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1118 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1119 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1120 "windows so don't get too used to this.</para>"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1128 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1129 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1130 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1131 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1135 #, kde-kuit-format
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 msgid ""
1138 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1139 "support the continued work on this application and many other projects by "
1140 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1141 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1142 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1143 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1144 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1145 "behind the KDE community.</para>"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1153 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1154 "in your preferred language."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1158 #, kde-kuit-format
1159 msgctxt "@info:whatsthis"
1160 msgid ""
1161 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1162 "libraries and maintainers of this application."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2578
1166 #, kde-kuit-format
1167 msgctxt "@info:whatsthis"
1168 msgid ""
1169 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1170 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1171 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1172 "a look!"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2636 dolphinmainwindow.cpp:2640
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1178 msgid "Defocus Terminal Panel"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1182 #, kde-format
1183 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@action:button"
1189 msgid "Empty Trash"
1190 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1191
1192 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1193 #, kde-format
1194 msgid "Empties Trash to create free space"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1198 #, fuzzy, kde-format
1199 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1200 #| msgid "&Network Folders"
1201 msgctxt "@action:button"
1202 msgid "Add Network Folder"
1203 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1204
1205 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1206 #, fuzzy, kde-format
1207 #| msgctxt "@title:menu"
1208 #| msgid "Location Bar"
1209 msgctxt "@action:inmenu"
1210 msgid "Location Bar"
1211 msgid_plural "Location Bars"
1212 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1213 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1214
1215 #: dolphinpart.cpp:149
1216 #, fuzzy, kde-format
1217 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1218 #| msgid "&Edit File Type..."
1219 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 msgid "&Edit File Type…"
1221 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1222
1223 #: dolphinpart.cpp:153
1224 #, fuzzy, kde-format
1225 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 #| msgid "Select Items Matching..."
1227 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 msgid "Select Items Matching…"
1229 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1230
1231 #: dolphinpart.cpp:158
1232 #, fuzzy, kde-format
1233 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1235 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 msgid "Unselect Items Matching…"
1237 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:164
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 msgid "Unselect All"
1243 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:179
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1248 msgid "App&lications"
1249 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1250
1251 #: dolphinpart.cpp:180
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@action:inmenu Go"
1254 msgid "&Network Folders"
1255 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1256
1257 #: dolphinpart.cpp:181
1258 #, kde-format
1259 msgctxt "@action:inmenu Go"
1260 msgid "Trash"
1261 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:184
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "@action:inmenu Go"
1266 msgid "Autostart"
1267 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:190
1270 #, fuzzy, kde-format
1271 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1272 #| msgid "Find File..."
1273 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274 msgid "Find File…"
1275 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:196
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1280 msgid "Open &Terminal"
1281 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1282
1283 #: dolphinpart.cpp:451
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@title:window"
1286 msgid "Select"
1287 msgstr "ಆರಿಸು"
1288
1289 #: dolphinpart.cpp:451
1290 #, kde-format
1291 msgid "Select all items matching this pattern:"
1292 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1293
1294 #: dolphinpart.cpp:456
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@title:window"
1297 msgid "Unselect"
1298 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1299
1300 #: dolphinpart.cpp:456
1301 #, kde-format
1302 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1303 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1304
1305 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1306 #: dolphinpart.rc:5
1307 #, kde-format
1308 msgid "&Edit"
1309 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1310
1311 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1312 #: dolphinpart.rc:15
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@title:menu"
1315 msgid "Selection"
1316 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1317
1318 #. i18n: ectx: Menu (view)
1319 #: dolphinpart.rc:24
1320 #, kde-format
1321 msgid "&View"
1322 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1323
1324 #. i18n: ectx: Menu (go)
1325 #: dolphinpart.rc:33
1326 #, kde-format
1327 msgid "&Go"
1328 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1329
1330 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1331 #: dolphinpart.rc:41
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@title:menu"
1334 msgid "Tools"
1335 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1336
1337 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1338 #: dolphinpart.rc:51
1339 #, kde-format
1340 msgctxt "@title:menu"
1341 msgid "Dolphin Toolbar"
1342 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1343
1344 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1345 #, kde-format
1346 msgid "Recently Closed Tabs"
1347 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1348
1349 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1350 #, fuzzy, kde-format
1351 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1352 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1353 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1354
1355 #: dolphintabbar.cpp:127
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "@action:inmenu"
1358 msgid "New Tab"
1359 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1360
1361 #: dolphintabbar.cpp:128
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@action:inmenu"
1364 msgid "Detach Tab"
1365 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1366
1367 #: dolphintabbar.cpp:129
1368 #, kde-format
1369 msgctxt "@action:inmenu"
1370 msgid "Close Other Tabs"
1371 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1372
1373 #: dolphintabbar.cpp:130
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "@action:inmenu"
1376 msgid "Close Tab"
1377 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1378
1379 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1380 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1381 #: dolphintabwidget.cpp:498
1382 #, fuzzy, kde-format
1383 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1384 #| msgid "%1 (%2)"
1385 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1386 msgid "%1 | (%2)"
1387 msgstr "%1 (%2)"
1388
1389 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1390 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1391 #: dolphintabwidget.cpp:502
1392 #, kde-format
1393 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1394 msgid "(%1) | %2"
1395 msgstr ""
1396
1397 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1398 #: dolphinui.rc:59
1399 #, kde-format
1400 msgctxt "@title:menu"
1401 msgid "Location Bar"
1402 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1403
1404 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1405 #: dolphinui.rc:105
1406 #, kde-format
1407 msgctxt "@title:menu"
1408 msgid "Main Toolbar"
1409 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1410
1411 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1412 #, kde-kuit-format
1413 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1414 msgid ""
1415 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1416 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1417 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1418 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1419 "because following these folders from left to right leads here.</"
1420 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1421 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1422 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1423 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinviewcontainer.cpp:91
1427 #, kde-kuit-format
1428 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1429 msgid ""
1430 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1431 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1432 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1433 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1434 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1435 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1436 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1437 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1438 "find an item.</item></list></para>"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1442 #, kde-format
1443 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:513 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgctxt "@action:inmenu"
1449 #| msgid "Search Bar"
1450 msgid "Search for %1 in %2"
1451 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1452
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:549
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@action:button"
1456 #| msgid "Search"
1457 msgid "Search"
1458 msgstr "ಹುಡುಕು"
1459
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@action:inmenu"
1463 #| msgid "Search Bar"
1464 msgid "Search for %1"
1465 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1466
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1468 #, fuzzy, kde-format
1469 #| msgctxt "@info:progress"
1470 #| msgid "Loading folder..."
1471 msgctxt "@info:progress"
1472 msgid "Loading folder…"
1473 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1474
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1476 #, fuzzy, kde-format
1477 #| msgctxt "@label:listbox"
1478 #| msgid "Sorting:"
1479 msgctxt "@info:progress"
1480 msgid "Sorting…"
1481 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1482
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:654
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@info"
1486 #| msgid "Searching..."
1487 msgctxt "@info"
1488 msgid "Searching…"
1489 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1490
1491 #: dolphinviewcontainer.cpp:675
1492 #, kde-format
1493 msgctxt "@info:status"
1494 msgid "No items found."
1495 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1496
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1498 #, kde-format
1499 msgctxt "@info:status"
1500 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1501 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1502
1503 #: dolphinviewcontainer.cpp:836
1504 #, fuzzy, kde-format
1505 #| msgctxt "@info:status"
1506 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1507 msgctxt "@info:status"
1508 msgid ""
1509 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1510 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1511
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "@info:status"
1515 msgid "Invalid protocol"
1516 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1517
1518 #: dolphinviewcontainer.cpp:946
1519 #, kde-kuit-format
1520 msgid ""
1521 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1525 #, kde-format
1526 msgctxt "@info:tooltip"
1527 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@label:textbox"
1533 #| msgid "Filter:"
1534 msgid "Filter…"
1535 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1536
1537 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@info:tooltip"
1540 msgid "Hide Filter Bar"
1541 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1542
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1546 msgid "\"%1\""
1547 msgstr ""
1548
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1550 #, kde-format
1551 msgctxt ""
1552 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1553 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1554 msgstr ""
1555
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1557 #, kde-format
1558 msgctxt ""
1559 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1560 "folders."
1561 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1562 msgstr ""
1563
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1565 #, kde-format
1566 msgctxt ""
1567 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1568 "folders."
1569 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1570 msgstr ""
1571
1572 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1573 #, kde-format
1574 msgctxt ""
1575 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1576 "files/folders."
1577 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1578 msgstr ""
1579
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 #| msgid "Invert Selection"
1584 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1585 msgid "One Selected File"
1586 msgid_plural "%1 Selected Files"
1587 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1588 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1591 #, kde-format
1592 msgctxt ""
1593 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1594 msgid "One Selected Folder"
1595 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1596 msgstr[0] ""
1597 msgstr[1] ""
1598
1599 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "@info:tooltip"
1602 #| msgid "Select Item"
1603 msgctxt ""
1604 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1605 "folders."
1606 msgid "One Selected Item"
1607 msgid_plural "%1 Selected Items"
1608 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1609 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1610
1611 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@action:inmenu"
1614 #| msgid "Paste One File"
1615 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1616 msgid "One File"
1617 msgid_plural "%1 Files"
1618 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1619 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@label"
1624 #| msgid "Folder"
1625 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1626 msgid "One Folder"
1627 msgid_plural "%1 Folders"
1628 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1629 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1630
1631 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1632 #, fuzzy, kde-format
1633 #| msgctxt "@title:window"
1634 #| msgid "Rename Item"
1635 msgctxt ""
1636 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1637 msgid "One Item"
1638 msgid_plural "%1 Items"
1639 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1640 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1641
1642 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1643 # msgid "Small"
1644 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1645 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1646 # msgid "Medium"
1647 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1648 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1649 # msgid "Large"
1650 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1651 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@info"
1654 #| msgid "%1 item selected"
1655 #| msgid_plural "%1 items selected"
1656 msgctxt "@item:intable"
1657 msgid "%1 item"
1658 msgid_plural "%1 items"
1659 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1660 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1661
1662 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "width × height"
1665 msgid "%1 × %2"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1671 msgid "0 - 9"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2301
1675 #, fuzzy, kde-format
1676 #| msgctxt "@title:group Name"
1677 #| msgid "Others"
1678 msgctxt "@title:group"
1679 msgid "Others"
1680 msgstr "ಇತರೆ"
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2333
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:group Size"
1685 msgid "Folders"
1686 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@title:group Size"
1691 msgid "Small"
1692 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@title:group Size"
1697 msgid "Medium"
1698 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1699
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@title:group Size"
1703 msgid "Big"
1704 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:group Date"
1709 msgid "Today"
1710 msgstr "ಇಂದು"
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@title:group Date"
1715 msgid "Yesterday"
1716 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2396
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1721 msgid "dddd"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1725 #, kde-format
1726 msgctxt ""
1727 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1728 msgid "%1"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 #| msgctxt "@title:group Date"
1734 #| msgid "Three Weeks Ago"
1735 msgctxt "@title:group Date"
1736 msgid "One Week Ago"
1737 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@title:group Date"
1742 msgid "Two Weeks Ago"
1743 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1744
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@title:group Date"
1748 msgid "Three Weeks Ago"
1749 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1750
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "@title:group Date"
1754 msgid "Earlier this Month"
1755 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt ""
1760 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1761 #| "full year number"
1762 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1763 msgctxt ""
1764 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1765 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1766 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1767 "text that should not be formatted as a date"
1768 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1769 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1770
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2436
1772 #, kde-format
1773 msgctxt ""
1774 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1775 "context @title:group Date"
1776 msgid "%1"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2449
1780 #, fuzzy, kde-format
1781 #| msgctxt ""
1782 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1783 #| "full year number"
1784 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1785 msgctxt ""
1786 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1787 "current locale, and yyyy is full year number."
1788 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1789 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1792 #, kde-format
1793 msgctxt ""
1794 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1795 "@title:group Date"
1796 msgid "%1"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1800 #, fuzzy, kde-format
1801 #| msgctxt ""
1802 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1803 #| "full year number"
1804 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1805 msgctxt ""
1806 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1807 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1808 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1809 "text that should not be formatted as a date"
1810 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1811 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2468
1814 #, kde-format
1815 msgctxt ""
1816 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1817 "context @title:group Date"
1818 msgid "%1"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt ""
1824 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1825 #| "full year number"
1826 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1827 msgctxt ""
1828 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1829 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1830 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1831 "text that should not be formatted as a date"
1832 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1833 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2489
1836 #, kde-format
1837 msgctxt ""
1838 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1839 "context @title:group Date"
1840 msgid "%1"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt ""
1846 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1847 #| "full year number"
1848 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1849 msgctxt ""
1850 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1851 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1852 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1853 "text that should not be formatted as a date"
1854 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1855 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
1858 #, kde-format
1859 msgctxt ""
1860 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1861 "context @title:group Date"
1862 msgid "%1"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt ""
1868 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1869 #| "full year number"
1870 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1871 msgctxt ""
1872 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1873 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1874 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1875 "text that should not be formatted as a date"
1876 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1877 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
1880 #, kde-format
1881 msgctxt ""
1882 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1883 "context @title:group Date"
1884 msgid "%1"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1888 #, kde-format
1889 msgctxt ""
1890 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1891 "and yyyy is full year number"
1892 msgid "MMMM, yyyy"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1896 #, kde-format
1897 msgctxt ""
1898 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1899 "group Date"
1900 msgid "%1"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1907 msgid "Read, "
1908 msgstr "ಓದು, "
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2605
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2618
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1914 msgid "Write, "
1915 msgstr "ಬರೆ, "
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2595 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2608
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1921 msgid "Execute, "
1922 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1928 msgid "Forbidden"
1929 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1934 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1935 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1936 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1937 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
1940 #, fuzzy
1941 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1942 #| msgid "Name"
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Name"
1945 msgstr "ಹೆಸರು"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Size"
1950 msgstr "ಗಾತ್ರ"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1953 #, fuzzy
1954 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1955 #| msgid "Modified"
1956 msgctxt "@label"
1957 msgid "Modified"
1958 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1962 msgctxt "@tooltip"
1963 msgid "The date format can be selected in settings."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1967 #, fuzzy
1968 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1969 #| msgid "Create New"
1970 msgctxt "@label"
1971 msgid "Created"
1972 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1975 msgctxt "@label"
1976 msgid "Accessed"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Type"
1982 msgstr "ಬಗೆ"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1985 #, fuzzy
1986 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1987 #| msgid "Rating"
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Rating"
1990 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1993 #, fuzzy
1994 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1995 #| msgid "Tags"
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Tags"
1998 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2001 #, fuzzy
2002 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2003 #| msgid "Comment"
2004 msgctxt "@label"
2005 msgid "Comment"
2006 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2009 #, fuzzy
2010 #| msgctxt "@label"
2011 #| msgid "Title:"
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Title"
2014 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2019 #, fuzzy
2020 #| msgctxt "@info:credit"
2021 #| msgid "Documentation"
2022 msgctxt "@label"
2023 msgid "Document"
2024 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2027 msgctxt "@label"
2028 msgid "Author"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2032 msgctxt "@label"
2033 msgid "Publisher"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2037 #, fuzzy
2038 #| msgctxt "@title:window"
2039 #| msgid "Change Comment"
2040 msgctxt "@label"
2041 msgid "Page Count"
2042 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2045 msgctxt "@label"
2046 msgid "Word Count"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2050 msgctxt "@label"
2051 msgid "Line Count"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Date Photographed"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2062 #, fuzzy
2063 #| msgctxt "@label"
2064 #| msgid "Images"
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Image"
2067 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2070 msgctxt "@label width x height"
2071 msgid "Dimensions"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2075 #, fuzzy
2076 #| msgctxt "@label"
2077 #| msgid "Width:"
2078 msgctxt "@label"
2079 msgid "Width"
2080 msgstr "ಅಗಲ:"
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Height"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2088 #, fuzzy
2089 #| msgctxt "@info:credit"
2090 #| msgid "Documentation"
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Orientation"
2093 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2096 #, fuzzy
2097 #| msgctxt "@label"
2098 #| msgid "Artist:"
2099 msgctxt "@label"
2100 msgid "Artist"
2101 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2107 msgctxt "@label"
2108 msgid "Audio"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2112 #, fuzzy
2113 #| msgctxt "@label"
2114 #| msgid "Genre:"
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Genre"
2117 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2120 #, fuzzy
2121 #| msgctxt "@label"
2122 #| msgid "Album:"
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Album"
2125 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2128 #, fuzzy
2129 #| msgctxt "@info:credit"
2130 #| msgid "Documentation"
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Duration"
2133 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Bitrate"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2141 #, fuzzy
2142 #| msgctxt "@label"
2143 #| msgid "Track:"
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Track"
2146 msgstr "ಹಾಡು:"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2149 #, fuzzy
2150 #| msgctxt "@item::intable"
2151 #| msgid "Removed"
2152 msgctxt "@label"
2153 msgid "Release Year"
2154 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "Aspect Ratio"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2162 msgctxt "@label"
2163 msgid "Video"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Frame Rate"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Path"
2174 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2180 #, fuzzy
2181 #| msgctxt "@title:group Name"
2182 #| msgid "Others"
2183 msgctxt "@label"
2184 msgid "Other"
2185 msgstr "ಇತರೆ"
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2188 msgctxt "@label"
2189 msgid "File Extension"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2193 #, fuzzy
2194 #| msgctxt "@title:menu"
2195 #| msgid "Selection"
2196 msgctxt "@label"
2197 msgid "Deletion Time"
2198 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Link Destination"
2203 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "Downloaded From"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2211 msgctxt "@label"
2212 msgid "Permissions"
2213 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2216 msgctxt "@tooltip"
2217 msgid ""
2218 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2219 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Owner"
2225 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2228 #, fuzzy
2229 #| msgctxt "@label"
2230 #| msgid "Group"
2231 msgctxt "@label"
2232 msgid "User Group"
2233 msgstr "ಸಮೂಹ"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2851
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@info:status"
2238 msgid "Unknown error."
2239 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2240
2241 #: main.cpp:96
2242 #, fuzzy, kde-format
2243 #| msgctxt "@title"
2244 #| msgid "Dolphin"
2245 msgid "Dolphin"
2246 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2247
2248 #: main.cpp:98
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@title"
2251 msgid "File Manager"
2252 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2253
2254 #: main.cpp:100
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@info:credit"
2257 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: main.cpp:102
2261 #, kde-format
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Felix Ernst"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: main.cpp:103
2267 #, fuzzy, kde-format
2268 #| msgctxt "@info:credit"
2269 #| msgid "Maintainer and developer"
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2272 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2273
2274 #: main.cpp:105
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Méven Car"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: main.cpp:106
2281 #, fuzzy, kde-format
2282 #| msgctxt "@info:credit"
2283 #| msgid "Maintainer and developer"
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2286 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2287
2288 #: main.cpp:108
2289 #, kde-format
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Elvis Angelaccio"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: main.cpp:109
2295 #, fuzzy, kde-format
2296 #| msgctxt "@info:credit"
2297 #| msgid "Maintainer and developer"
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2300 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2301
2302 #: main.cpp:111
2303 #, kde-format
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Emmanuel Pescosta"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: main.cpp:112
2309 #, fuzzy, kde-format
2310 #| msgctxt "@info:credit"
2311 #| msgid "Maintainer and developer"
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2314 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2315
2316 #: main.cpp:114
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Frank Reininghaus"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: main.cpp:115
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt "@info:credit"
2325 #| msgid "Maintainer and developer"
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2328 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2329
2330 #: main.cpp:117
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Peter Penz"
2334 msgstr "Peter Penz"
2335
2336 #: main.cpp:118
2337 #, fuzzy, kde-format
2338 #| msgctxt "@info:credit"
2339 #| msgid "Maintainer and developer"
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2342 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2343
2344 #: main.cpp:120
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Sebastian Trüg"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2351 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Developer"
2355 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2356
2357 #: main.cpp:121
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "David Faure"
2361 msgstr "David Faure"
2362
2363 #: main.cpp:122
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Aaron J. Seigo"
2367 msgstr "Aaron J. Seigo"
2368
2369 #: main.cpp:123
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "Rafael Fernández López"
2373 msgstr "Rafael Fernández López"
2374
2375 #: main.cpp:124
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@info:credit"
2378 msgid "Kevin Ottens"
2379 msgstr "Kevin Ottens"
2380
2381 #: main.cpp:125
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@info:credit"
2384 msgid "Holger Freyther"
2385 msgstr "Holger Freyther"
2386
2387 #: main.cpp:126
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@info:credit"
2390 msgid "Max Blazejak"
2391 msgstr "Max Blazejak"
2392
2393 #: main.cpp:127
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@info:credit"
2396 msgid "Michael Austin"
2397 msgstr "Michael Austin"
2398
2399 #: main.cpp:127
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@info:credit"
2402 msgid "Documentation"
2403 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2404
2405 #: main.cpp:137
2406 #, fuzzy, kde-format
2407 #| msgctxt "@info:shell"
2408 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2409 msgctxt "@info:shell"
2410 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2411 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2412
2413 #: main.cpp:139
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@info:shell"
2416 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: main.cpp:140
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@info:shell"
2422 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: main.cpp:142
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@info:shell"
2428 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: main.cpp:143
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@info:shell"
2434 msgid "Document to open"
2435 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2436
2437 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2438 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2439 #, fuzzy, kde-format
2440 #| msgid "Show hidden files"
2441 msgid "Hidden files shown"
2442 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2443
2444 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2445 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2446 #, kde-format
2447 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2451 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2452 #, kde-format
2453 msgid "Automatic scrolling"
2454 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2455
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Cut"
2460 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2461
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Copy"
2466 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2467
2468 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2469 #, fuzzy, kde-format
2470 #| msgctxt "@action:inmenu"
2471 #| msgid "Rename..."
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2473 msgid "Rename…"
2474 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2475
2476 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@action:inmenu"
2479 msgid "Move to Trash"
2480 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2481
2482 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2485 msgid "Delete"
2486 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2487
2488 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2489 #, kde-format
2490 msgctxt "@action:inmenu"
2491 msgid "Show Hidden Files"
2492 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2493
2494 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2495 #, kde-format
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2497 msgid "Limit to Home Directory"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2503 msgid "Automatic Scrolling"
2504 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2505
2506 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2509 msgid "Properties"
2510 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2511
2512 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2513 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2514 #, fuzzy, kde-format
2515 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2516 #| msgid "Previews"
2517 msgid "Previews shown"
2518 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2519
2520 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2521 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2522 #, kde-format
2523 msgid "Auto-Play media files"
2524 msgstr ""
2525
2526 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2527 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2528 #, fuzzy, kde-format
2529 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2530 #| msgid "Show Filter Bar"
2531 msgid "Show item on hover"
2532 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2533
2534 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2535 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2536 #, kde-format
2537 msgid "Date display format"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2541 #, kde-format
2542 msgctxt "@action:inmenu"
2543 msgid "Preview"
2544 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2545
2546 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "@action:inmenu"
2549 msgid "Auto-Play media files"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2555 #| msgid "Show Filter Bar"
2556 msgctxt "@action:inmenu"
2557 msgid "Show item on hover"
2558 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2559
2560 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgctxt "@action:inmenu"
2563 #| msgid "Configure..."
2564 msgctxt "@action:inmenu"
2565 msgid "Configure…"
2566 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2567
2568 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2569 #, kde-format
2570 msgctxt "@action:inmenu"
2571 msgid "Condensed Date"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2575 #, kde-format
2576 msgctxt "@label::textbox"
2577 msgid "Select which data should be shown:"
2578 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2579
2580 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2581 # msgid "Small"
2582 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2583 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2584 # msgid "Medium"
2585 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2586 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2587 # msgid "Large"
2588 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2589 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@info"
2592 #| msgid "%1 item selected"
2593 #| msgid_plural "%1 items selected"
2594 msgctxt "@label"
2595 msgid "%1 item selected"
2596 msgid_plural "%1 items selected"
2597 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2598 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2599
2600 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2601 #, kde-format
2602 msgid "play"
2603 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2604
2605 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2606 #, kde-format
2607 msgid "pause"
2608 msgstr ""
2609
2610 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2611 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2612 #, kde-format
2613 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@action:inmenu"
2619 #| msgid "Configure..."
2620 msgctxt "@action:inmenu"
2621 msgid "Configure Trash…"
2622 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2623
2624 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2625 #, kde-format
2626 msgid ""
2627 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2628 "and then reopen the panel."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2632 #, kde-format
2633 msgid "Install Konsole"
2634 msgstr ""
2635
2636 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2637 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2638 #, kde-format
2639 msgid "Location"
2640 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2641
2642 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2643 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2644 #, kde-format
2645 msgid "What"
2646 msgstr "ಏನು"
2647
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2651 #| msgid "By Type"
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 msgid "Any Type"
2654 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2655
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@title:window"
2659 #| msgid "Folders"
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgid "Folders"
2662 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2663
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 #| msgctxt "@info:credit"
2667 #| msgid "Documentation"
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2669 msgid "Documents"
2670 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2671
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@label"
2675 #| msgid "Images"
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 msgid "Images"
2678 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2679
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2683 #| msgid "Show Hidden Files"
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 msgid "Audio Files"
2686 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2687
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2689 #, kde-format
2690 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 msgid "Videos"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2697 #| msgid "By Date"
2698 msgctxt "@item:inlistbox"
2699 msgid "Any Date"
2700 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2701
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@title:group Date"
2705 #| msgid "Today"
2706 msgctxt "@item:inlistbox"
2707 msgid "Today"
2708 msgstr "ಇಂದು"
2709
2710 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 #| msgctxt "@title:group Date"
2713 #| msgid "Yesterday"
2714 msgctxt "@item:inlistbox"
2715 msgid "Yesterday"
2716 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2717
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2719 #, fuzzy, kde-format
2720 #| msgctxt "@label"
2721 #| msgid "This Week"
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 msgid "This Week"
2724 msgstr "ಈ ವಾರ "
2725
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@label"
2729 #| msgid "This Month"
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 msgid "This Month"
2732 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2733
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@label"
2737 #| msgid "This Year"
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2739 msgid "This Year"
2740 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
2741
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2745 #| msgid "Rating"
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 msgid "Any Rating"
2748 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2749
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@item:inlistbox"
2753 msgid "1 or more"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@item:inlistbox"
2759 msgid "2 or more"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@item:inlistbox"
2765 msgid "3 or more"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@item:inlistbox"
2771 msgid "4 or more"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@item:inlistbox"
2777 msgid "Highest Rating"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2783 #| msgid "Invert Selection"
2784 msgctxt "@action:inmenu"
2785 msgid "Clear Selection"
2786 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2787
2788 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "String list separator"
2791 msgid ", "
2792 msgstr ""
2793
2794 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgctxt "@label"
2797 #| msgid "Tag:"
2798 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2799 msgid "Tag: %2"
2800 msgid_plural "Tags: %2"
2801 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2802 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2803
2804 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@title:window"
2807 #| msgid "Add Tags"
2808 msgctxt "@action:button"
2809 msgid "Add Tags"
2810 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2811
2812 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "action:button"
2815 msgid "From Here (%1)"
2816 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2817
2818 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "action:button"
2821 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "action:button"
2827 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "@info:tooltip"
2833 msgid "Quit searching"
2834 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2835
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "action:button"
2839 msgid "Filename"
2840 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2841
2842 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "action:button"
2845 msgid "Content"
2846 msgstr "ವಿಷಯ"
2847
2848 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "action:button"
2851 msgid "From Here"
2852 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
2853
2854 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2857 #| msgid "Your emails"
2858 msgctxt "action:button"
2859 msgid "Your files"
2860 msgstr ""
2861 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2862 "kamathvasudev@gmail.com"
2863
2864 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "action:button"
2867 msgid "Search in your home directory"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@title:menu"
2873 #| msgid "Search Toolbar"
2874 msgid "More Search Tools"
2875 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
2876
2877 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2878 #, kde-format
2879 msgctxt ""
2880 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2881 "user entered."
2882 msgid "Query Results from '%1'"
2883 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2884
2885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgctxt "@info:shell"
2888 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2889 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2890 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2891 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2892
2893 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2894 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@action:button"
2900 #| msgid "Cancel"
2901 msgctxt "@action:button"
2902 msgid "Cancel Copying"
2903 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2904
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2908 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2909 msgstr ""
2910
2911 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2915 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@info"
2921 #| msgid "Show preview of files and folders"
2922 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2923 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2924 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2925
2926 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@action:button"
2930 #| msgid "Cancel"
2931 msgctxt "@action:button"
2932 msgid "Cancel Cutting"
2933 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2934
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@info:shell"
2938 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2941 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2942
2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2944 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@action:button"
2949 msgid "Cancel"
2950 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2951
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@info:shell"
2955 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2956 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2957 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2958 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2959
2960 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2962 #, fuzzy, kde-format
2963 #| msgctxt "@item::intable"
2964 #| msgid "Conflicting"
2965 msgctxt "@action:button"
2966 msgid "Cancel Duplicating"
2967 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
2968
2969 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2970 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@action keep short"
2974 msgid "More"
2975 msgstr ""
2976
2977 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2981 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2982 msgstr ""
2983
2984 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@action:button"
2988 #| msgid "Cancel"
2989 msgctxt "@action:button"
2990 msgid "Cancel Moving"
2991 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2992
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2996 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3000 #, kde-kuit-format
3001 msgid ""
3002 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3003 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3004 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3005 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3006 "para>"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3010 #, kde-format
3011 msgctxt ""
3012 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3013 msgid "Paste from Clipboard"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3019 msgid "Dismiss This Reminder"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3025 msgid "Don't Remind Me Again"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3031 msgid ""
3032 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3033 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3034 msgstr ""
3035
3036 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@action:button"
3040 msgid "Cancel Renaming"
3041 msgstr ""
3042
3043 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3044 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3045 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3046 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3047 #. and a fallback will be used.
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@action"
3051 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3052 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3053 msgstr[0] ""
3054 msgstr[1] ""
3055
3056 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3057 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3058 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3059 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3060 #. and a fallback will be used.
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@action"
3064 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3065 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3066 msgstr[0] ""
3067 msgstr[1] ""
3068
3069 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3070 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3071 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3072 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3073 #. and a fallback will be used.
3074 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@action"
3077 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3078 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3079 msgstr[0] ""
3080 msgstr[1] ""
3081
3082 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3083 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3084 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3085 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3086 #. and a fallback will be used.
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@action"
3090 msgid "Permanently Delete %2"
3091 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3092 msgstr[0] ""
3093 msgstr[1] ""
3094
3095 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3096 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3097 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3098 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3099 #. and a fallback will be used.
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@action"
3103 msgid "Duplicate %2"
3104 msgid_plural "Duplicate %2"
3105 msgstr[0] ""
3106 msgstr[1] ""
3107
3108 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3109 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3110 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3111 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3112 #. and a fallback will be used.
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@action:inmenu"
3116 #| msgid "Move to Trash"
3117 msgctxt "@action"
3118 msgid "Move %2 to the Trash"
3119 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3120 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3121 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3122
3123 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3124 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3125 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3126 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3127 #. and a fallback will be used.
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@action:button"
3131 #| msgid "&Rename"
3132 msgctxt "@action"
3133 msgid "Rename %2"
3134 msgid_plural "Rename %2"
3135 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3136 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3137
3138 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3139 #, kde-kuit-format
3140 msgctxt "@info:whatsthis"
3141 msgid ""
3142 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3143 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3144 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3145 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3146 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3147 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3148 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3149 "the current selection.</para>"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3153 #, kde-format
3154 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3155 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@title:menu"
3161 #| msgid "Selection"
3162 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3163 msgid "Selection Mode"
3164 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3165
3166 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@title:menu"
3169 #| msgid "Selection"
3170 msgctxt "@action:button"
3171 msgid "Exit Selection Mode"
3172 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3173
3174 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@label:textbox"
3177 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3178 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3179
3180 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@action:button"
3183 #| msgid "Search"
3184 msgctxt "@label:textbox"
3185 msgid "Search…"
3186 msgstr "ಹುಡುಕು"
3187
3188 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@action:button"
3191 #| msgid "Download New Services..."
3192 msgctxt "@action:button"
3193 msgid "Download New Services…"
3194 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3195
3196 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@info"
3199 #| msgid ""
3200 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3201 #| "settings."
3202 msgctxt "@info"
3203 msgid ""
3204 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3205 "settings."
3206 msgstr ""
3207 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3208 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3209
3210 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:213
3211 #, kde-format
3212 msgctxt "@info"
3213 msgid "Restart now?"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgctxt "@action:inmenu"
3219 #| msgid "Delete"
3220 msgctxt "@option:check"
3221 msgid "Delete"
3222 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3223
3224 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "@option:check"
3227 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3228 msgctxt "@option:check"
3229 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3230 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3231
3232 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:301
3233 #, kde-format
3234 msgctxt "@item:inmenu"
3235 msgid "%1: %2"
3236 msgstr "%1 (%2)"
3237
3238 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3239 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3240 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3241 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3242 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3243 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3244 #, kde-format
3245 msgid "Use system font"
3246 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3247
3248 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3249 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3250 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3251 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3252 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3253 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3254 #, kde-format
3255 msgid "Icon size"
3256 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3257
3258 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3259 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3260 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3261 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3262 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3263 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3264 #, kde-format
3265 msgid "Preview size"
3266 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3267
3268 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3269 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3270 #, kde-format
3271 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3275 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3276 #, kde-format
3277 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3281 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3282 #, kde-format
3283 msgid "Recursive directory size limit"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3287 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3288 #, kde-format
3289 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3293 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@label"
3296 #| msgid "Permissions"
3297 msgid "Permissions style format"
3298 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3299
3300 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3301 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3302 #, kde-format
3303 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3304 msgstr ""
3305 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3308 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3311 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3312 msgstr ""
3313 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3316 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3317 #, kde-format
3318 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3319 msgstr ""
3320
3321 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3322 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3325 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3326 msgstr ""
3327 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3330 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3333 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3334 msgstr ""
3335 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3336
3337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3338 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3341 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3342 msgstr ""
3343 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3344
3345 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3346 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3349 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3350 msgstr ""
3351 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3352
3353 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3354 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3355 #, kde-format
3356 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3357 msgstr ""
3358
3359 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3360 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3363 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3364 msgstr ""
3365 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3366
3367 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3368 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3371 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3372 msgstr ""
3373 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3374
3375 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3376 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3379 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3380 msgstr ""
3381 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3382
3383 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3384 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3385 #, kde-format
3386 msgid "Position of columns"
3387 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3388
3389 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3390 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3391 #, kde-format
3392 msgid "Side Padding"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3396 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3397 #, kde-format
3398 msgid "Highlight entire row"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3402 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3403 #, kde-format
3404 msgid "Expandable folders"
3405 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3408 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgid "Show hidden files"
3411 msgctxt "@label"
3412 msgid "Hidden files shown"
3413 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3414
3415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3417 #, kde-format
3418 msgctxt "@info:whatsthis"
3419 msgid ""
3420 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3421 "will be shown in the file view."
3422 msgstr ""
3423 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3424 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3425
3426 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3427 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3428 #, kde-format
3429 msgctxt "@label"
3430 msgid "Version"
3431 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3432
3433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3434 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3435 #, kde-format
3436 msgctxt "@info:whatsthis"
3437 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3438 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3439
3440 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "@label"
3444 msgid "View Mode"
3445 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3446
3447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3449 #, kde-format
3450 msgctxt "@info:whatsthis"
3451 msgid ""
3452 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3453 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3454 msgstr ""
3455 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3456 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3462 #| msgid "Previews"
3463 msgctxt "@label"
3464 msgid "Previews shown"
3465 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3466
3467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3469 #, kde-format
3470 msgctxt "@info:whatsthis"
3471 msgid ""
3472 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3473 "icon."
3474 msgstr ""
3475 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3476 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3479 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgctxt "@label"
3482 #| msgid "Categorized Sorting"
3483 msgctxt "@label"
3484 msgid "Grouped Sorting"
3485 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3486
3487 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3491 #| msgid ""
3492 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3493 #| "category."
3494 msgctxt "@info:whatsthis"
3495 msgid ""
3496 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3497 msgstr ""
3498 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3499 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3503 #, kde-format
3504 msgctxt "@label"
3505 msgid "Sort files by"
3506 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3507
3508 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3512 #| msgid ""
3513 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3514 #| "performed on."
3515 msgctxt "@info:whatsthis"
3516 msgid ""
3517 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3518 "performed on."
3519 msgstr ""
3520 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3521 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@label"
3527 msgid "Order in which to sort files"
3528 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "@label"
3534 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3535 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3538 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgctxt "@info"
3541 #| msgid "Show preview of files and folders"
3542 msgctxt "@label"
3543 msgid "Show hidden files and folders last"
3544 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3547 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3548 #, kde-format
3549 msgctxt "@label"
3550 msgid "Visible roles"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3554 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgid "Column width"
3557 msgctxt "@label"
3558 msgid "Header column widths"
3559 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3563 #, kde-format
3564 msgctxt "@label"
3565 msgid "Properties last changed"
3566 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3567
3568 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3569 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3570 #, kde-format
3571 msgctxt "@info:whatsthis"
3572 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3573 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3576 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgctxt "@title:window"
3579 #| msgid "Additional Information"
3580 msgctxt "@label"
3581 msgid "Additional Information"
3582 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3586 #, kde-format
3587 msgid "Should the URL be editable for the user"
3588 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3592 #, kde-format
3593 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3594 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3598 #, kde-format
3599 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3600 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3606 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3607 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3611 #, kde-format
3612 msgid ""
3613 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3614 "instance"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3619 #, kde-format
3620 msgid ""
3621 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3622 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3623 "were removed/renamed ...etc"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3628 #, kde-format
3629 msgid ""
3630 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3631 "UI)"
3632 msgstr ""
3633 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3634 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3638 #, kde-format
3639 msgid "Home URL"
3640 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@action:inmenu"
3646 #| msgid "Open in New Tab"
3647 msgid "Remember open folders and tabs"
3648 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3652 #, kde-format
3653 msgid "Split the view into two panes"
3654 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3658 #, kde-format
3659 msgid "Should the filter bar be shown"
3660 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3666 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3667 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3671 #, kde-format
3672 msgid "Browse through archives"
3673 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3677 #, kde-format
3678 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3679 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3685 msgid ""
3686 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3687 "running in the Terminal panel."
3688 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3692 #, kde-format
3693 msgid "Rename inline"
3694 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3698 #, kde-format
3699 msgid "Show selection toggle"
3700 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3701
3702 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3704 #, kde-format
3705 msgid ""
3706 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3707 "mode bottom bar."
3708 msgstr ""
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3712 #, kde-format
3713 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3718 #, kde-format
3719 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3724 #, kde-format
3725 msgid "New tab will be open after last one"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3730 #, kde-format
3731 msgid "Show tooltips"
3732 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3736 #, kde-format
3737 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3738 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3742 #, kde-format
3743 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3744 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3750 msgid "Show the statusbar"
3751 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3755 #, kde-format
3756 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3757 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3761 #, kde-format
3762 msgid "Show the space information in the statusbar"
3763 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3767 #, kde-format
3768 msgid "Lock the layout of the panels"
3769 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3770
3771 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3773 #, kde-format
3774 msgid "Enlarge Small Previews"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3778 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3779 #, kde-format
3780 msgid ""
3781 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3782 "items"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3789 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3790 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3796 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3797 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3800 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgctxt "@label:listbox"
3803 #| msgid "Text width:"
3804 msgid "Text width index"
3805 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3808 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3809 #, kde-format
3810 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3814 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3815 #, kde-format
3816 msgid "Enabled plugins"
3817 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3818
3819 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgctxt "@action:inmenu"
3822 #| msgid "Configure..."
3823 msgctxt "@title:window"
3824 msgid "Configure"
3825 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3826
3827 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3828 #, kde-format
3829 msgctxt "@title:group Interface settings"
3830 msgid "Interface"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3834 #, fuzzy, kde-format
3835 #| msgid "&View"
3836 msgctxt "@title:group"
3837 msgid "View"
3838 msgstr "ನೋಟ(&V)"
3839
3840 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3843 #| msgid "Context Menu"
3844 msgctxt "@title:group"
3845 msgid "Context Menu"
3846 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3847
3848 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86
3849 #, kde-format
3850 msgctxt "@title:group"
3851 msgid "Trash"
3852 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
3853
3854 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96
3855 #, kde-format
3856 msgctxt "@title:group"
3857 msgid "User Feedback"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:164
3861 #, kde-format
3862 msgid ""
3863 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3867 #, kde-format
3868 msgid "Warning"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3872 #, kde-format
3873 msgctxt "@title:window"
3874 msgid "Configure Preview for %1"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgctxt "@title:group"
3880 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3881 msgctxt "@title:group"
3882 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3883 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3884
3885 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3888 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3889 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3890 msgid "Moving files or folders to trash"
3891 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3892
3893 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgctxt "@action:inmenu"
3896 #| msgid "Empty Trash"
3897 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3898 msgid "Emptying trash"
3899 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3900
3901 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3902 #, fuzzy, kde-format
3903 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3904 #| msgid "Deleting files or folders"
3905 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3906 msgid "Deleting files or folders"
3907 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3908
3909 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3910 #, fuzzy, kde-format
3911 #| msgctxt "@title:group"
3912 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3913 msgctxt "@title:group"
3914 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3915 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3916
3917 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3918 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3920 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3921 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3922 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3923 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3924
3925 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3926 #, kde-format
3927 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3928 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@info"
3934 #| msgid "Show preview of files and folders"
3935 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3936 msgid "Opening many folders at once"
3937 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3938
3939 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3940 #, kde-format
3941 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3942 msgid "Opening many terminals at once"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3946 #, kde-format
3947 msgctxt "@title:group"
3948 msgid "When opening an executable file:"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3952 #, kde-format
3953 msgid "Always ask"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3959 #| msgid "App&lications"
3960 msgid "Open in application"
3961 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
3962
3963 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3964 #, kde-format
3965 msgid "Run script"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3969 #, kde-format
3970 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3971 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3977 #| msgid "Replace Location"
3978 msgctxt "@action:button"
3979 msgid "Select Home Location"
3980 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
3981
3982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@action:button"
3985 msgid "Use Current Location"
3986 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
3987
3988 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3989 #, kde-format
3990 msgctxt "@action:button"
3991 msgid "Use Default Location"
3992 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
3993
3994 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgctxt "@option:check"
3997 #| msgid "Show in groups"
3998 msgctxt "@label:textbox"
3999 msgid "Show on startup:"
4000 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4001
4002 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4005 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgctxt "@info"
4011 #| msgid "Show preview of files and folders"
4012 msgctxt "@label:checkbox"
4013 msgid "Opening Folders:"
4014 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4015
4016 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4019 #| msgid "Show full path inside location bar"
4020 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4021 msgid "Show full path in title bar"
4022 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4023
4024 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4027 #| msgid "New &Window"
4028 msgctxt "@label:checkbox"
4029 msgid "Window:"
4030 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4031
4032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4035 #| msgid "Show filter bar"
4036 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4037 msgid "Show filter bar"
4038 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4039
4040 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgid "C&lose Current Tab"
4043 msgctxt "option:radio"
4044 msgid "After current tab"
4045 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4046
4047 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4048 #, kde-format
4049 msgctxt "option:radio"
4050 msgid "At end of tab bar"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@action:inmenu"
4056 #| msgid "Open in New Tab"
4057 msgctxt "@title:group"
4058 msgid "Open new tabs: "
4059 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4060
4061 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4062 #, kde-format
4063 msgctxt "option:check split view panes"
4064 msgid "Switch between panes with Tab key"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgctxt "@info"
4070 #| msgid "Split view"
4071 msgctxt "@title:group"
4072 msgid "Split view: "
4073 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4074
4075 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4076 #, kde-format
4077 msgctxt "option:check"
4078 msgid "Turning off split view closes active pane"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4082 #, kde-format
4083 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4089 #| msgid "Split view mode"
4090 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4091 msgid "Begin in split view mode"
4092 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4093
4094 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4097 #| msgid "New &Window"
4098 msgid "New windows:"
4099 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4100
4101 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4102 #, kde-format
4103 msgctxt "@info"
4104 msgid ""
4105 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4106 "be applied."
4107 msgstr ""
4108 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4109
4110 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4113 #| msgid "Folders First"
4114 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4115 msgid "Folders && Tabs"
4116 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4117
4118 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4119 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4120 #, kde-format
4121 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4122 msgid "Previews"
4123 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4124
4125 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4126 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@title:window"
4129 #| msgid "Confirmation"
4130 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4131 msgid "Confirmations"
4132 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4133
4134 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@title:menu"
4137 #| msgid "Location Bar"
4138 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4139 msgid "Status && Location bars"
4140 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4141
4142 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@title:group"
4145 #| msgid "Show previews for"
4146 msgctxt "@title:group"
4147 msgid "Show previews in the view for:"
4148 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4149
4150 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4153 #| msgid "Remote files above:"
4154 msgid "Skip previews for local files above:"
4155 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4156
4157 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4158 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4161 msgid " MiB"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4165 #, kde-format
4166 msgid "No limit"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4172 #| msgid "Remote files above:"
4173 msgctxt "@label"
4174 msgid "Skip previews for remote files above:"
4175 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4176
4177 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@option:check"
4180 #| msgid "Show preview"
4181 msgid "No previews"
4182 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4183
4184 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4187 #| msgid "Status Bar"
4188 msgctxt "@option:check"
4189 msgid "Show status bar"
4190 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4191
4192 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "@option:check"
4195 msgid "Show zoom slider"
4196 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4197
4198 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4199 #, kde-format
4200 msgctxt "@option:check"
4201 msgid "Show space information"
4202 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4203
4204 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4207 #| msgid "Status Bar"
4208 msgctxt "@title:group"
4209 msgid "Status Bar: "
4210 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4211
4212 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4215 #| msgid "Editable location bar"
4216 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4217 msgid "Make location bar editable"
4218 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4219
4220 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@title:menu"
4223 #| msgid "Location Bar"
4224 msgid "Location bar:"
4225 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4226
4227 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4228 #, kde-format
4229 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4230 msgid "Show full path inside location bar"
4231 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4232
4233 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4234 #, kde-format
4235 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4236 msgid "Behavior"
4237 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4238
4239 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4240 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4241 #, kde-format
4242 msgctxt "@title:tab"
4243 msgid "Icons"
4244 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4245
4246 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4247 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4248 #, kde-format
4249 msgctxt "@title:tab"
4250 msgid "Compact"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4254 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4255 #, kde-format
4256 msgctxt "@title:tab"
4257 msgid "Details"
4258 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4259
4260 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "option:check"
4263 #| msgid "Natural sorting of items"
4264 msgctxt "option:radio"
4265 msgid "Natural"
4266 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4267
4268 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "option:radio"
4271 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "option:radio"
4277 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@label:listbox"
4283 #| msgid "Sorting:"
4284 msgctxt "@title:group"
4285 msgid "Sorting mode: "
4286 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4287
4288 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgctxt "@label:textbox"
4291 #| msgid "Number of lines:"
4292 msgctxt "option:radio"
4293 msgid "Number of items"
4294 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4295
4296 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "option:radio"
4299 msgid "Size of contents, up to "
4300 msgstr ""
4301
4302 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4303 #, kde-format
4304 msgid " level deep"
4305 msgid_plural " levels deep"
4306 msgstr[0] ""
4307 msgstr[1] ""
4308
4309 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@title:group"
4312 msgid "Folder size displays:"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "option:radio as in relative date"
4318 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4324 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@label"
4330 #| msgid "Date:"
4331 msgctxt "@title:group"
4332 msgid "Date style:"
4333 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4334
4335 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4338 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "option:radio as numeric style"
4344 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "option:radio as combined style"
4350 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@label"
4356 #| msgid "Permissions:"
4357 msgctxt "@title:group"
4358 msgid "Permissions style:"
4359 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
4360
4361 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4364 msgid "System Font"
4365 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4366
4367 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4370 msgid "Custom Font"
4371 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4372
4373 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4376 #| msgid "Choose..."
4377 msgctxt "@action:button Choose font"
4378 msgid "Choose…"
4379 msgstr "ಆರಿಸು..."
4380
4381 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgctxt "@option:radio"
4384 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4385 msgctxt "@option:radio"
4386 msgid "Use common display style for all folders"
4387 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4388
4389 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@option:radio"
4392 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4393 msgctxt "@option:radio"
4394 msgid "Remember display style for each folder"
4395 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4396
4397 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "@info"
4400 msgid ""
4401 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4402 "properties for."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@label"
4408 #| msgid "Date:"
4409 msgctxt "@title:group"
4410 msgid "Display style: "
4411 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4412
4413 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@option:check"
4416 msgid "Open archives as folder"
4417 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4418
4419 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "option:check"
4422 msgid "Open folders during drag operations"
4423 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4424
4425 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@title:group"
4428 msgid "Browsing: "
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@option:check"
4434 msgid "Show tooltips"
4435 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4436
4437 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4438 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "@title:group"
4441 msgid "Miscellaneous: "
4442 msgstr ""
4443
4444 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@option:check"
4447 msgid "Show selection marker"
4448 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4449
4450 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgid "Rename inline"
4453 msgctxt "option:check"
4454 msgid "Rename inline"
4455 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4456
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@title:group General settings"
4460 #| msgid "General"
4461 msgctxt "@title:tab General View settings"
4462 msgid "General"
4463 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4464
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "action:button"
4468 #| msgid "Content"
4469 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4470 msgid "Content Display"
4471 msgstr "ವಿಷಯ"
4472
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@label:listbox"
4476 #| msgid "Default:"
4477 msgctxt "@label:listbox"
4478 msgid "Default icon size:"
4479 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4480
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgid "Preview size"
4484 msgctxt "@label:listbox"
4485 msgid "Preview icon size:"
4486 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4487
4488 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "@label:listbox"
4491 msgid "Label font:"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@title:group Size"
4497 #| msgid "Small"
4498 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4499 msgid "Small"
4500 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4501
4502 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@title:group Size"
4505 #| msgid "Medium"
4506 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4507 msgid "Medium"
4508 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4509
4510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4513 #| msgid "Large"
4514 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4515 msgid "Large"
4516 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4517
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4521 #| msgid "Huge"
4522 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4523 msgid "Huge"
4524 msgstr "ಬೃಹತ್"
4525
4526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgid "Item width"
4529 msgctxt "@label:listbox"
4530 msgid "Label width:"
4531 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
4532
4533 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4536 msgid "Unlimited"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4542 msgid "1"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4548 msgid "2"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4554 msgid "3"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4560 msgid "4"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4566 msgid "5"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@label:slider"
4572 #| msgid "Maximum file size:"
4573 msgctxt "@label:listbox"
4574 msgid "Maximum lines:"
4575 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4576
4577 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4580 msgid "Unlimited"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgctxt "@title:group Size"
4586 #| msgid "Small"
4587 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4588 msgid "Small"
4589 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4590
4591 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@title:group Size"
4594 #| msgid "Medium"
4595 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4596 msgid "Medium"
4597 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4598
4599 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4602 #| msgid "Large"
4603 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4604 msgid "Large"
4605 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4606
4607 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@label:listbox"
4610 #| msgid "Text width:"
4611 msgctxt "@label:listbox"
4612 msgid "Maximum width:"
4613 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4614
4615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgid "Expandable folders"
4618 msgctxt "@option:check"
4619 msgid "Expandable"
4620 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4621
4622 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgctxt "@title:window"
4625 #| msgid "Folders"
4626 msgctxt "@label:checkbox"
4627 msgid "Folders:"
4628 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4629
4630 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4633 msgid "By clicking anywhere on the row"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4639 msgid "By clicking on icon or name"
4640 msgstr ""
4641
4642 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4643 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@info"
4646 #| msgid "Show preview of files and folders"
4647 msgctxt "@title:group"
4648 msgid "Open files and folders:"
4649 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4650
4651 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4652 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@info:tooltip"
4655 msgid "Size: 1 pixel"
4656 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4657 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4658 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
4659
4660 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@title:window"
4663 msgid "View Display Style"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@item:inlistbox"
4669 msgid "Icons"
4670 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4671
4672 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@item:inlistbox"
4675 msgid "Compact"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "@item:inlistbox"
4681 msgid "Details"
4682 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4683
4684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4687 msgid "Ascending"
4688 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
4689
4690 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4693 msgid "Descending"
4694 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4695
4696 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@option:check"
4699 msgid "Show folders first"
4700 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4701
4702 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@option:check"
4705 #| msgid "Show hidden files"
4706 msgctxt "@option:check"
4707 msgid "Show hidden files last"
4708 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4709
4710 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@option:check"
4713 msgid "Show preview"
4714 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4715
4716 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@option:check"
4719 msgid "Show in groups"
4720 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4721
4722 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "@option:check"
4725 msgid "Show hidden files"
4726 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4727
4728 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@title:window"
4731 #| msgid "Additional Information"
4732 msgctxt "@title:group"
4733 msgid "Additional Information"
4734 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4735
4736 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4737 #, kde-format
4738 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@label:listbox"
4744 msgid "View mode:"
4745 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
4746
4747 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "@label:listbox"
4750 msgid "Sorting:"
4751 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4752
4753 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@title:group"
4756 #| msgid "View Properties"
4757 msgid "View options:"
4758 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4759
4760 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4763 msgid "Current folder"
4764 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4765
4766 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4769 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4770 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4771 msgid "Current folder and sub-folders"
4772 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4773
4774 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4777 msgid "All folders"
4778 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4779
4780 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@title:group"
4783 msgid "Apply to:"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@option:check"
4789 #| msgid "Use as default for new folders"
4790 msgctxt "@option:check"
4791 msgid "Use as default view settings"
4792 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4793
4794 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@info"
4797 msgid ""
4798 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4799 "continue?"
4800 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4801
4802 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "@info"
4805 msgid ""
4806 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4807 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4808
4809 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "@title:window"
4812 msgid "Applying View Properties"
4813 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4814
4815 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4816 #, kde-format
4817 msgctxt "@info:progress"
4818 msgid "Counting folders: %1"
4819 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4820
4821 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "@info:progress"
4824 msgid "Folders: %1"
4825 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4826
4827 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4830 msgid "Zoom:"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4834 #, kde-format
4835 msgid "Zoom"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4841 msgid "Sets the size of the file icons."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4847 #| msgid "Stop"
4848 msgid "Stop"
4849 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
4850
4851 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@info"
4854 #| msgid "Stop loading"
4855 msgctxt "@tooltip"
4856 msgid "Stop loading"
4857 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4858
4859 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4860 #, kde-kuit-format
4861 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4862 msgid ""
4863 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4864 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4865 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4866 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4867 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4868 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4869 "device.</item></list></para>"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "@action:inmenu"
4875 msgid "Show Zoom Slider"
4876 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4877
4878 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@action:inmenu"
4881 msgid "Show Space Information"
4882 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4883
4884 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "@info:status Free disk space"
4887 msgid "%1 free"
4888 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
4889
4890 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4893 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4897 #, kde-format
4898 msgid "Trash Emptied"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4902 #, kde-format
4903 msgid "The Trash was emptied."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@title:window"
4909 #| msgid "Places"
4910 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4911 msgid "Places"
4912 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
4913
4914 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4917 msgid "Count of available Network Shares"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4923 #| msgid "Sett&ings"
4924 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4925 msgid "Settings"
4926 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4927
4928 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4931 msgid "A subset of Dolphin settings."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4935 #, kde-format
4936 msgid "Select Remote Charset"
4937 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
4938
4939 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4940 #, kde-format
4941 msgid "Default"
4942 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4943
4944 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4945 #, kde-format
4946 msgid "Reload"
4947 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
4948
4949 #: views/dolphinview.cpp:640
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "@info:status"
4952 msgid "1 Folder selected"
4953 msgid_plural "%1 Folders selected"
4954 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4955 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4956
4957 #: views/dolphinview.cpp:641
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@info:status"
4960 msgid "1 File selected"
4961 msgid_plural "%1 Files selected"
4962 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4963 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4964
4965 #: views/dolphinview.cpp:643
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@label"
4968 #| msgid "Folder"
4969 msgctxt "@info:status"
4970 msgid "1 Folder"
4971 msgid_plural "%1 Folders"
4972 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4973 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4974
4975 #: views/dolphinview.cpp:644
4976 #, kde-format
4977 msgctxt "@info:status"
4978 msgid "1 File"
4979 msgid_plural "%1 Files"
4980 msgstr[0] ""
4981 msgstr[1] ""
4982
4983 #: views/dolphinview.cpp:648
4984 #, kde-format
4985 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4986 msgid "%1, %2 (%3)"
4987 msgstr "%1, %2 (%3)"
4988
4989 #: views/dolphinview.cpp:650
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "@info:status files (size)"
4992 msgid "%1 (%2)"
4993 msgstr "%1 (%2)"
4994
4995 #: views/dolphinview.cpp:654
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4998 #| msgid "Folders First"
4999 msgctxt "@info:status"
5000 msgid "0 Folders, 0 Files"
5001 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5002
5003 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "<filename> copy"
5006 msgid "%1 copy"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: views/dolphinview.cpp:1060
5010 #, kde-format
5011 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5012 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5013 msgstr[0] ""
5014 msgstr[1] ""
5015
5016 #: views/dolphinview.cpp:1065
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@label"
5019 #| msgid "Path"
5020 msgctxt "@action:button"
5021 msgid "Open %1 Item"
5022 msgid_plural "Open %1 Items"
5023 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5024 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5025
5026 #: views/dolphinview.cpp:1196
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "@action:inmenu"
5029 msgid "Side Padding"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: views/dolphinview.cpp:1200
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgid "Column width"
5035 msgctxt "@action:inmenu"
5036 msgid "Automatic Column Widths"
5037 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5038
5039 #: views/dolphinview.cpp:1205
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgid "Column width"
5042 msgctxt "@action:inmenu"
5043 msgid "Custom Column Widths"
5044 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5045
5046 #: views/dolphinview.cpp:1820
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@info:status"
5049 #| msgid "Move to trash operation completed."
5050 msgctxt "@info:status"
5051 msgid "Trash operation completed."
5052 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5053
5054 #: views/dolphinview.cpp:1830
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "@info:status"
5057 msgid "Delete operation completed."
5058 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5059
5060 #: views/dolphinview.cpp:1986
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgid "Rename inline"
5063 msgctxt "@action:button"
5064 msgid "Rename and Hide"
5065 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5066
5067 #: views/dolphinview.cpp:1990
5068 #, kde-format
5069 msgid ""
5070 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5071 "Do you still want to rename it?"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: views/dolphinview.cpp:1992
5075 #, kde-format
5076 msgid ""
5077 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5078 "Do you still want to rename it?"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: views/dolphinview.cpp:1994
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5084 #| msgid "Show Hidden Files"
5085 msgid "Hide this File?"
5086 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5087
5088 #: views/dolphinview.cpp:1994
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgctxt "@title:group"
5091 #| msgid "Home Folder"
5092 msgid "Hide this Folder?"
5093 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5094
5095 #: views/dolphinview.cpp:2044
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "@info:status"
5098 msgid "The location is empty."
5099 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5100
5101 #: views/dolphinview.cpp:2046
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "@info:status"
5104 msgid "The location '%1' is invalid."
5105 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5106
5107 #: views/dolphinview.cpp:2302
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@info:progress"
5110 #| msgid "Loading folder..."
5111 msgid "Loading…"
5112 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5113
5114 #: views/dolphinview.cpp:2321
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgctxt "@info:progress"
5117 #| msgid "Loading folder..."
5118 msgid "Loading canceled"
5119 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5120
5121 #: views/dolphinview.cpp:2323
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5124 msgid "No items matching the filter"
5125 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5126
5127 #: views/dolphinview.cpp:2325
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5130 msgid "No items matching the search"
5131 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5132
5133 #: views/dolphinview.cpp:2327
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@info:status"
5136 #| msgid "The location is empty."
5137 msgid "Trash is empty"
5138 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5139
5140 #: views/dolphinview.cpp:2330
5141 #, kde-format
5142 msgid "No tags"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: views/dolphinview.cpp:2333
5146 #, kde-format
5147 msgid "No files tagged with \"%1\""
5148 msgstr ""
5149
5150 #: views/dolphinview.cpp:2337
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5153 msgid "No recently used items"
5154 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5155
5156 #: views/dolphinview.cpp:2339
5157 #, kde-format
5158 msgid "No shared folders found"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: views/dolphinview.cpp:2341
5162 #, kde-format
5163 msgid "No relevant network resources found"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: views/dolphinview.cpp:2343
5167 #, kde-format
5168 msgid "No MTP-compatible devices found"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: views/dolphinview.cpp:2345
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@info:status"
5174 #| msgid "No items found."
5175 msgid "No Apple devices found"
5176 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5177
5178 #: views/dolphinview.cpp:2347
5179 #, kde-format
5180 msgid "No Bluetooth devices found"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: views/dolphinview.cpp:2349
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5186 #| msgid "Folders First"
5187 msgid "Folder is empty"
5188 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5189
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5191 #, fuzzy, kde-format
5192 #| msgctxt "@action"
5193 #| msgid "Create Folder..."
5194 msgctxt "@action"
5195 msgid "Create Folder…"
5196 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5197
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5199 #, kde-kuit-format
5200 msgctxt "@info:whatsthis"
5201 msgid ""
5202 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5203 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5207 #, kde-kuit-format
5208 msgctxt "@info:whatsthis"
5209 msgid ""
5210 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5211 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5212 "from if disk space is needed."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5216 #, kde-kuit-format
5217 msgctxt "@info:whatsthis"
5218 msgid ""
5219 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5220 "recovered by normal means."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5226 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5227 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5228
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@action:inmenu File"
5232 msgid "Duplicate Here"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5236 #, kde-format
5237 msgctxt "@action:inmenu File"
5238 msgid "Properties"
5239 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5240
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5242 #, kde-kuit-format
5243 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5244 msgid ""
5245 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5246 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5247 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5248 "there like managing read- and write-permissions."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgid "Location"
5254 msgctxt "@action:incontextmenu"
5255 msgid "Copy Location"
5256 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5257
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5261 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5267 #| msgid "Move to Trash"
5268 msgctxt "@action:inmenu File"
5269 msgid "Move to Trash…"
5270 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5271
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5275 #| msgid "Delete"
5276 msgctxt "@action:inmenu File"
5277 msgid "Delete…"
5278 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5279
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "@action:inmenu File"
5283 msgid "Duplicate Here…"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgid "Location"
5289 msgctxt "@action:incontextmenu"
5290 msgid "Copy Location…"
5291 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5292
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5294 #, kde-kuit-format
5295 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5296 msgid ""
5297 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5298 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5299 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5300 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5301 "interface> option is enabled.</para>"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5305 #, kde-kuit-format
5306 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5307 msgid ""
5308 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5309 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5310 "the overview in folders with many items.</para>"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5314 #, kde-kuit-format
5315 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5316 msgid ""
5317 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5318 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5319 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5320 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5321 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5322 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5323 "of multiple folders in the same list.</para>"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5327 #, kde-format
5328 msgctxt "@action:intoolbar"
5329 msgid "View Mode"
5330 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5331
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5333 #, kde-format
5334 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5335 msgid "This increases the icon size."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "@action:inmenu View"
5341 msgid "Reset Zoom Level"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgid "Default"
5347 msgid "Zoom To Default"
5348 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5349
5350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5351 #, kde-format
5352 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5353 msgid "This resets the icon size to default."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5359 msgid "This reduces the icon size."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5363 #, kde-format
5364 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5365 msgid "Zoom"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgid "Show preview"
5371 msgctxt "@action:intoolbar"
5372 msgid "Show Previews"
5373 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5374
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@info"
5378 msgid "Show preview of files and folders"
5379 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5380
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5382 #, kde-kuit-format
5383 msgctxt "@info:whatsthis"
5384 msgid ""
5385 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5386 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5387 "the images."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5393 msgid "Folders First"
5394 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5395
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgid "Show hidden files"
5399 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5400 msgid "Hidden Files Last"
5401 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5402
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5404 #, kde-format
5405 msgctxt "@action:inmenu View"
5406 msgid "Sort By"
5407 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5408
5409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5412 #| msgid "Additional Information"
5413 msgctxt "@action:inmenu View"
5414 msgid "Show Additional Information"
5415 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5416
5417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5418 #, kde-format
5419 msgctxt "@action:inmenu View"
5420 msgid "Show in Groups"
5421 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5422
5423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5424 #, kde-format
5425 msgctxt "@info:whatsthis"
5426 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgctxt "@action:inmenu"
5432 #| msgid "Show Hidden Files"
5433 msgctxt "@action:inmenu View"
5434 msgid "Show Hidden Files"
5435 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5436
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5438 #, kde-kuit-format
5439 msgctxt "@info:whatsthis"
5440 msgid ""
5441 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5442 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5443 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5444 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5445 "hidden.</para>"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5449 #, fuzzy, kde-format
5450 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5451 #| msgid "Adjust View Properties..."
5452 msgctxt "@action:inmenu View"
5453 msgid "Adjust View Display Style…"
5454 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5455
5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@info:whatsthis"
5459 msgid ""
5460 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5464 #, kde-format
5465 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5466 msgid "Icons"
5467 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5468
5469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "@info"
5472 msgid "Icons view mode"
5473 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5474
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5478 msgid "Compact"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "@info"
5484 #| msgid "Columns view mode"
5485 msgctxt "@info"
5486 msgid "Compact view mode"
5487 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5488
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5490 #, kde-format
5491 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5492 msgid "Details"
5493 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5494
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5496 #, kde-format
5497 msgctxt "@info"
5498 msgid "Details view mode"
5499 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5500
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "Sort descending"
5504 msgid "Z-A"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "Sort ascending"
5510 msgid "A-Z"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgctxt "@option:check"
5516 #| msgid "Show folders first"
5517 msgctxt "Sort descending"
5518 msgid "Largest First"
5519 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5520
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgctxt "@option:check"
5524 #| msgid "Show folders first"
5525 msgctxt "Sort ascending"
5526 msgid "Smallest First"
5527 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5528
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@option:check"
5532 #| msgid "Show folders first"
5533 msgctxt "Sort descending"
5534 msgid "Newest First"
5535 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5536
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5538 #, fuzzy, kde-format
5539 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5540 #| msgid "Folders First"
5541 msgctxt "Sort ascending"
5542 msgid "Oldest First"
5543 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5544
5545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5548 #| msgid "Folders First"
5549 msgctxt "Sort descending"
5550 msgid "Highest First"
5551 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5552
5553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@option:check"
5556 #| msgid "Show folders first"
5557 msgctxt "Sort ascending"
5558 msgid "Lowest First"
5559 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5560
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5564 #| msgid "Descending"
5565 msgctxt "Sort descending"
5566 msgid "Descending"
5567 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5568
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5572 #| msgid "Ascending"
5573 msgctxt "Sort ascending"
5574 msgid "Ascending"
5575 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5576
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5578 #, kde-format
5579 msgctxt ""
5580 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5581 "selection is empty when this text is shown."
5582 msgid "Actions for Current View"
5583 msgstr ""
5584
5585 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5586 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5587 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5588 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5589 #. and a fallback will be used.
5590 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5591 #, kde-format
5592 msgid "Actions for %1"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5596 #, kde-format
5597 msgctxt ""
5598 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5599 "of selected files/folders."
5600 msgid "Actions for One Selected Item"
5601 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5602 msgstr[0] ""
5603 msgstr[1] ""
5604
5605 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5606 #, fuzzy, kde-format
5607 #| msgctxt "@info:status"
5608 #| msgid "Updating version information..."
5609 msgctxt "@info:status"
5610 msgid "Updating version information…"
5611 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5612
5613 #~ msgctxt "@title:group"
5614 #~ msgid "Startup"
5615 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5616
5617 #~ msgctxt "@title:group"
5618 #~ msgid "View Modes"
5619 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5620
5621 #~ msgctxt "@title:group"
5622 #~ msgid "Navigation"
5623 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5624
5625 #, fuzzy
5626 #~| msgid "&View"
5627 #~ msgctxt "@title:group"
5628 #~ msgid "View: "
5629 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
5630
5631 #, fuzzy
5632 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5633 #~| msgid "General"
5634 #~ msgctxt "@title:group"
5635 #~ msgid "General: "
5636 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5637
5638 #, fuzzy
5639 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5640 #~| msgid "Open in New Tab"
5641 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5642 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5643 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5644
5645 #, fuzzy
5646 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5647 #~| msgid "General"
5648 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5649 #~ msgid "General:"
5650 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5651
5652 #, fuzzy
5653 #~| msgctxt "@title:window"
5654 #~| msgid "Filter"
5655 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5656 #~ msgid "Filter..."
5657 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5658
5659 #, fuzzy
5660 #~| msgctxt "@label:textbox"
5661 #~| msgid "Search..."
5662 #~ msgid "Search..."
5663 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5664
5665 #, fuzzy
5666 #~| msgctxt "@label:listbox"
5667 #~| msgid "Sorting:"
5668 #~ msgctxt "@info:progress"
5669 #~ msgid "Sorting..."
5670 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5671
5672 #, fuzzy
5673 #~| msgctxt "@title:window"
5674 #~| msgid "Filter"
5675 #~ msgid "Filter..."
5676 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5677
5678 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5679 #~ msgid "Configure..."
5680 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
5681
5682 #, fuzzy
5683 #~| msgctxt "@label:textbox"
5684 #~| msgid "Search..."
5685 #~ msgctxt "@label:textbox"
5686 #~ msgid "Search..."
5687 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5688
5689 #, fuzzy
5690 #~| msgctxt "@label:textbox"
5691 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5692 #~ msgctxt "@info"
5693 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5694 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5695
5696 #, fuzzy
5697 #~| msgctxt "@info:credit"
5698 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5699 #~ msgctxt "@info:credit"
5700 #~ msgid ""
5701 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5702 #~ "Angelaccio"
5703 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5704
5705 #~ msgid "Font family"
5706 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5707
5708 #~ msgid "Font size"
5709 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5710
5711 #~ msgid "Italic"
5712 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
5713
5714 #~ msgid "Font weight"
5715 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~| msgctxt "@label"
5719 #~| msgid "Add Comment..."
5720 #~ msgctxt "@item"
5721 #~ msgid "Eject"
5722 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~| msgctxt "@item::intable"
5726 #~| msgid "Removed"
5727 #~ msgctxt "@item"
5728 #~ msgid "Release"
5729 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~| msgctxt "@item::intable"
5733 #~| msgid "Removed"
5734 #~ msgctxt "@item"
5735 #~ msgid "Safely Remove"
5736 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@item::intable"
5740 #~| msgid "Removed"
5741 #~ msgctxt "@item"
5742 #~ msgid "Unmount"
5743 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5747 #~| msgid "Open in New Tab"
5748 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5749 #~ msgid "Open in New Tab"
5750 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5751
5752 #, fuzzy
5753 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5754 #~| msgid "Open in New Window"
5755 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5756 #~ msgid "Open in New Window"
5757 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~| msgctxt "@item::intable"
5761 #~| msgid "Removed"
5762 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5763 #~ msgid "Mount"
5764 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgctxt "@label"
5768 #~| msgid "Add Comment..."
5769 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5770 #~ msgid "Edit..."
5771 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~| msgctxt "@item::intable"
5775 #~| msgid "Removed"
5776 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5777 #~ msgid "Remove"
5778 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5779
5780 #, fuzzy
5781 #~| msgctxt "@label"
5782 #~| msgid "Add Comment..."
5783 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5784 #~ msgid "Add Entry..."
5785 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5786
5787 #, fuzzy
5788 #~| msgctxt "@title:group"
5789 #~| msgid "Icon Size"
5790 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5791 #~ msgid "Icon Size"
5792 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5793
5794 #, fuzzy
5795 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5796 #~| msgid "Show Search Bar"
5797 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5798 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5799 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5800
5801 #~ msgctxt "@title:window"
5802 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5803 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5804
5805 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5806 #~ msgid "Sett&ings"
5807 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5808
5809 #, fuzzy
5810 #~| msgctxt "@option:check"
5811 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5812 #~ msgctxt "@action"
5813 #~ msgid "Show menu"
5814 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5815
5816 #~ msgctxt "@title:group"
5817 #~ msgid "Services"
5818 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5819
5820 #~ msgctxt "@title"
5821 #~ msgid "Dolphin Part"
5822 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~| msgctxt "@title:group"
5826 #~| msgid "Navigation"
5827 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5828 #~ msgid "Url Navigator"
5829 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5830 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5831 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5832
5833 #, fuzzy
5834 #~| msgctxt "@info:status"
5835 #~| msgid "Unknown size"
5836 #~ msgctxt "@item:intable"
5837 #~ msgid "Unknown"
5838 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5839
5840 #, fuzzy
5841 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5842 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5843 #~ msgctxt "@info"
5844 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5845 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5846
5847 #~ msgctxt "@info:status"
5848 #~ msgid "Unknown size"
5849 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5850
5851 #, fuzzy
5852 #~| msgctxt "@title:group"
5853 #~| msgid "Startup"
5854 #~ msgctxt "@label:textbox"
5855 #~ msgid "Start in:"
5856 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5857
5858 #, fuzzy
5859 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5860 #~| msgid "Add to Places"
5861 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5862 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5863 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5864
5865 #~ msgctxt "@title:window"
5866 #~ msgid "Rename Items"
5867 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5868
5869 #~ msgctxt "@label:textbox"
5870 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5871 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5872
5873 #~ msgctxt "@info:status"
5874 #~ msgid "New name #"
5875 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5876
5877 #~ msgctxt "@label:textbox"
5878 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5879 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5880 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5881 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5882
5883 #, fuzzy
5884 #~| msgctxt "@info"
5885 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5886 #~ msgctxt "@info"
5887 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5888 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5889
5890 #~ msgctxt "@title:window"
5891 #~ msgid "View Properties"
5892 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5893
5894 #, fuzzy
5895 #~| msgctxt "@option:check"
5896 #~| msgid "Show folders first"
5897 #~ msgid "Show facets widget"
5898 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgctxt "@label"
5902 #~| msgid "Permissions"
5903 #~ msgctxt "@action:button"
5904 #~ msgid "Fewer Options"
5905 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~| msgctxt "@label"
5909 #~| msgid "Permissions"
5910 #~ msgctxt "@action:button"
5911 #~ msgid "More Options"
5912 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5916 #~| msgid "Any"
5917 #~ msgctxt "@option:check"
5918 #~ msgid "Any"
5919 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
5920
5921 #, fuzzy
5922 #~| msgctxt "@title:window"
5923 #~| msgid "Folders"
5924 #~ msgctxt "@option:check"
5925 #~ msgid "Folders"
5926 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5927
5928 #, fuzzy
5929 #~| msgctxt "@label"
5930 #~| msgid "Anytime"
5931 #~ msgctxt "@option:option"
5932 #~ msgid "Anytime"
5933 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~| msgctxt "@title:group Date"
5937 #~| msgid "Today"
5938 #~ msgctxt "@option:option"
5939 #~ msgid "Today"
5940 #~ msgstr "ಇಂದು"
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~| msgctxt "@title:group Date"
5944 #~| msgid "Yesterday"
5945 #~ msgctxt "@option:option"
5946 #~ msgid "Yesterday"
5947 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
5948
5949 #, fuzzy
5950 #~| msgid "&Go"
5951 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5952 #~ msgid "Go"
5953 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
5954
5955 #, fuzzy
5956 #~| msgctxt "@title:menu"
5957 #~| msgid "Tools"
5958 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5959 #~ msgid "Tools"
5960 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
5961
5962 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5963 #~ msgid "Panels"
5964 #~ msgstr "ಫಲಕಗಳು"
5965
5966 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5967 #~ msgid "Preview"
5968 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
5969
5970 #~ msgid "stop"
5971 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5972
5973 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5974 #~ msgid "Add to Places"
5975 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5976
5977 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5978 #~ msgid "Descending"
5979 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5980
5981 #~ msgctxt "@title:window"
5982 #~ msgid "Configure Shown Data"
5983 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
5984
5985 #~ msgctxt "@label::textbox"
5986 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5987 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
5988
5989 #~ msgctxt "action:button"
5990 #~ msgid "Everywhere"
5991 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
5992
5993 #, fuzzy
5994 #~| msgctxt "@item::intable"
5995 #~| msgid "Unversioned"
5996 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5997 #~ msgid "Transversed"
5998 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
5999
6000 #, fuzzy
6001 #~| msgctxt "@label:textbox"
6002 #~| msgid "Location:"
6003 #~ msgctxt "@label"
6004 #~ msgid "Location:"
6005 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6006
6007 #, fuzzy
6008 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6009 #~| msgid "Add to Places"
6010 #~ msgctxt "@title:window"
6011 #~ msgid "Add Places Entry"
6012 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6013
6014 #, fuzzy
6015 #~| msgid "Show tooltips"
6016 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6017 #~ msgid "Show All Entries"
6018 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6019
6020 #~ msgctxt "@title:group"
6021 #~ msgid "Properties"
6022 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~| msgctxt "@title:window"
6026 #~| msgid "Additional Information"
6027 #~ msgctxt "@title:group"
6028 #~ msgid "Additional Information Shown"
6029 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6030
6031 #~ msgctxt "@title:group"
6032 #~ msgid "Apply View Properties To"
6033 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6034
6035 #~ msgctxt "@option:check"
6036 #~ msgid "Use these view properties as default"
6037 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6038
6039 #~ msgctxt "@label:textbox"
6040 #~ msgid "Location:"
6041 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6042
6043 #~ msgctxt "@title:group"
6044 #~ msgid "Icon Size"
6045 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6046
6047 #~ msgctxt "@label:listbox"
6048 #~ msgid "Preview:"
6049 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6050
6051 #~ msgctxt "@title:group"
6052 #~ msgid "Text"
6053 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6054
6055 #~ msgctxt "@label:listbox"
6056 #~ msgid "Font:"
6057 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6058
6059 #, fuzzy
6060 #~| msgctxt "@label"
6061 #~| msgid "Width:"
6062 #~ msgctxt "@label:listbox"
6063 #~ msgid "Width:"
6064 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
6065
6066 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6067 #~ msgid "Small"
6068 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6069
6070 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6071 #~ msgid "Medium"
6072 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6073
6074 #~ msgctxt "@option:check"
6075 #~ msgid "Expandable folders"
6076 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6077
6078 #~ msgctxt "@label"
6079 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6080 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6081
6082 #~ msgctxt "@action:button"
6083 #~ msgid "Additional Information"
6084 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6085
6086 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6087 #~ msgid "Select All"
6088 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6089
6090 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6091 #~ msgid "Reload"
6092 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6093
6094 #, fuzzy
6095 #~| msgctxt "@title:group"
6096 #~| msgid "File Previews"
6097 #~ msgctxt "@label"
6098 #~ msgid "Image Size"
6099 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6100
6101 #, fuzzy
6102 #~| msgctxt "@title:window"
6103 #~| msgid "Places"
6104 #~ msgctxt "@item"
6105 #~ msgid "Places"
6106 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6110 #~ msgctxt "@item"
6111 #~ msgid "Recently Saved"
6112 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6113
6114 #, fuzzy
6115 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6116 #~| msgid "Search Bar"
6117 #~ msgctxt "@item"
6118 #~ msgid "Search For"
6119 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6120
6121 #, fuzzy
6122 #~| msgctxt "@title:group"
6123 #~| msgid "Services"
6124 #~ msgctxt "@item"
6125 #~ msgid "Devices"
6126 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~| msgid "Home URL"
6130 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6131 #~ msgid "Home"
6132 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6133
6134 #, fuzzy
6135 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6136 #~| msgid "&Network Folders"
6137 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6138 #~ msgid "Network"
6139 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~| msgctxt "@title:group"
6143 #~| msgid "Trash"
6144 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6145 #~ msgid "Trash"
6146 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6147
6148 #, fuzzy
6149 #~| msgctxt "@title:group Date"
6150 #~| msgid "Today"
6151 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6152 #~ msgid "Today"
6153 #~ msgstr "ಇಂದು"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgctxt "@title:group Date"
6157 #~| msgid "Yesterday"
6158 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6159 #~ msgid "Yesterday"
6160 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6161
6162 #, fuzzy
6163 #~| msgctxt "@label"
6164 #~| msgid "This Month"
6165 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6166 #~ msgid "This Month"
6167 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6168
6169 #, fuzzy
6170 #~| msgctxt "@label"
6171 #~| msgid "This Month"
6172 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6173 #~ msgid "Last Month"
6174 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~| msgctxt "@info:credit"
6178 #~| msgid "Documentation"
6179 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6180 #~ msgid "Documents"
6181 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~| msgctxt "@label"
6185 #~| msgid "Images"
6186 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6187 #~ msgid "Images"
6188 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6189
6190 #, fuzzy
6191 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6192 #~| msgid "Empty Trash"
6193 #~ msgid "Empty Search"
6194 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6195
6196 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6197 #~ msgid "&Delete"
6198 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6199
6200 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6201 #~ msgid "&Move to Trash"
6202 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6203
6204 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6205 #~ msgid "Rename..."
6206 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6207
6208 #, fuzzy
6209 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6210 #~| msgid "Open in New Tab"
6211 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6212 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6213 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6214
6215 #~ msgctxt "@label"
6216 #~ msgid "Date"
6217 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6218
6219 #~ msgctxt "option:check"
6220 #~ msgid "Natural sorting of items"
6221 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6222
6223 #, fuzzy
6224 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6225 #~| msgid "Current folder"
6226 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6227 #~ msgid "%1 - current folder"
6228 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6229
6230 #, fuzzy
6231 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6232 #~| msgid "Current folder"
6233 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6234 #~ msgid "%1 - current device"
6235 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~| msgctxt "@title:group"
6239 #~| msgid "Services"
6240 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6241 #~ msgid "%1 - all devices"
6242 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6243
6244 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6245 #~ msgid "Paste Into Folder"
6246 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6247
6248 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6249 #~ msgid "%A"
6250 #~ msgstr "%A"
6251
6252 #~ msgctxt ""
6253 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6254 #~ "locale, and %Y is full year number"
6255 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6256 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6257
6258 #~ msgctxt ""
6259 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6260 #~ "and %Y is full year number"
6261 #~ msgid "%B, %Y"
6262 #~ msgstr "%B, %Y"
6263
6264 #~ msgctxt "@info"
6265 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6266 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6267
6268 #~ msgctxt "@title:group"
6269 #~ msgid "Mouse"
6270 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
6271
6272 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6273 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6274 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6275
6276 #~ msgctxt "@info:status"
6277 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6278 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6279
6280 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6281 #~ msgid "Paste"
6282 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
6283
6284 #~ msgctxt "@label:textbox"
6285 #~ msgid "Find:"
6286 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6287
6288 #~ msgctxt "@info:status"
6289 #~ msgid "Update of version information failed."
6290 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6294 #~| msgid "Copy"
6295 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6296 #~ msgid "Copy Text"
6297 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
6298
6299 #~ msgctxt "@info:status"
6300 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6301 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6302
6303 #~ msgctxt "@title:group Date"
6304 #~ msgid "Last Week"
6305 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6306
6307 #~ msgctxt ""
6308 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6309 #~ "full year number"
6310 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6311 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~| msgctxt "@option:check"
6315 #~| msgid "Show zoom slider"
6316 #~ msgid "Zoom slider"
6317 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~| msgctxt "@title:group Date"
6321 #~| msgid "Today"
6322 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6323 #~ msgid "Today"
6324 #~ msgstr "ಇಂದು"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~| msgctxt "@title:group Date"
6328 #~| msgid "Yesterday"
6329 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6330 #~ msgid "Yesterday"
6331 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6332
6333 #~ msgctxt "@label"
6334 #~ msgid "Trash"
6335 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "@label:slider"
6339 #~| msgid "Maximum file size:"
6340 #~ msgctxt "@option:option"
6341 #~ msgid "Maximum Rating"
6342 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6343
6344 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6345 #~ msgid "Small"
6346 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6347
6348 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6349 #~ msgid "Medium"
6350 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6351
6352 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6353 #~ msgid "Large"
6354 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6355
6356 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6357 #~ msgid "Copy Information Message"
6358 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6359
6360 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6361 #~ msgid "Copy Error Message"
6362 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6363
6364 #, fuzzy
6365 #~| msgctxt "@label"
6366 #~| msgid "Link Destination"
6367 #~ msgctxt "@item:intable"
6368 #~ msgid "No destination"
6369 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6370
6371 #~ msgctxt "@option:check"
6372 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6373 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6374
6375 #~ msgctxt "@title:group"
6376 #~ msgid "Do not create previews for"
6377 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6378
6379 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6380 #~ msgid "Local files above:"
6381 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6382
6383 #~ msgctxt "@title:group"
6384 #~ msgid "Version Control Systems"
6385 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6389 #~| msgid "Name"
6390 #~ msgctxt "@item:intable"
6391 #~ msgid "Name"
6392 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@label"
6396 #~| msgid "Size"
6397 #~ msgctxt "@item:intable"
6398 #~ msgid "Size"
6399 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@label"
6403 #~| msgid "Date"
6404 #~ msgctxt "@item:intable"
6405 #~ msgid "Date"
6406 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@label"
6410 #~| msgid "Permissions"
6411 #~ msgctxt "@item:intable"
6412 #~ msgid "Permissions"
6413 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@label"
6417 #~| msgid "Owner"
6418 #~ msgctxt "@item:intable"
6419 #~ msgid "Owner"
6420 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@label"
6424 #~| msgid "Group"
6425 #~ msgctxt "@item:intable"
6426 #~ msgid "Group"
6427 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@label"
6431 #~| msgid "Type"
6432 #~ msgctxt "@item:intable"
6433 #~ msgid "Type"
6434 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@label"
6438 #~| msgid "Link Destination"
6439 #~ msgctxt "@item:intable"
6440 #~ msgid "Destination"
6441 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgctxt "@label"
6445 #~| msgid "Path"
6446 #~ msgctxt "@item:intable"
6447 #~ msgid "Path"
6448 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6449
6450 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6451 #~ msgid "By Name"
6452 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6453
6454 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6455 #~ msgid "By Size"
6456 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6457
6458 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6459 #~ msgid "By Permissions"
6460 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6461
6462 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6463 #~ msgid "By Owner"
6464 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6465
6466 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6467 #~ msgid "By Group"
6468 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6469
6470 #, fuzzy
6471 #~| msgctxt "@label"
6472 #~| msgid "Link Destination"
6473 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6474 #~ msgid "By Link Destination"
6475 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6476
6477 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6478 #~ msgid "Name"
6479 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6480
6481 #~ msgctxt "@label"
6482 #~ msgid "Additional information"
6483 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6487 #~| msgid "%1 (%2)"
6488 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6489 #~ msgid "%1 (%2)"
6490 #~ msgstr "%1 (%2)"
6491
6492 #~ msgctxt "@option:check"
6493 #~ msgid "Rename inline"
6494 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6495
6496 #~ msgctxt "@info:status"
6497 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6498 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6499
6500 #~ msgid ""
6501 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6502 #~ "the UI)"
6503 #~ msgstr ""
6504 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6505 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6506
6507 #~ msgctxt "@title:tab"
6508 #~ msgid "Column"
6509 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6510
6511 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6512 # msgid "Small"
6513 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6514 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6515 # msgid "Medium"
6516 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
6517 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6518 # msgid "Large"
6519 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6520 #~ msgctxt "@title:group"
6521 #~ msgid "Grid"
6522 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6523
6524 #~ msgctxt "@label:listbox"
6525 #~ msgid "Arrangement:"
6526 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6527
6528 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6529 #~ msgid "Columns"
6530 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6531
6532 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6533 #~ msgid "Rows"
6534 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6535
6536 #~ msgctxt "@label:listbox"
6537 #~ msgid "Grid spacing:"
6538 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6539
6540 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6541 #~ msgid "None"
6542 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6543
6544 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6545 #~ msgid "Small"
6546 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6547
6548 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6549 #~ msgid "Medium"
6550 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6551
6552 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6553 #~ msgid "Large"
6554 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6555
6556 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6557 #~ msgid "Column"
6558 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6559
6560 #~ msgctxt "@option:check"
6561 #~ msgid "Expandable Folders"
6562 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6563
6564 #~ msgctxt "@title:menu"
6565 #~ msgid "Columns"
6566 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6567
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6569 #~ msgid "Columns"
6570 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6571
6572 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6573 #~ msgid "Resize column"
6574 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6575
6576 #~ msgctxt "@title::column"
6577 #~ msgid "Link Destination"
6578 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6579
6580 #~ msgctxt "@title::column"
6581 #~ msgid "Path"
6582 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6583
6584 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6585 #~ msgid "Deselect Item"
6586 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6587
6588 #~ msgctxt "@label"
6589 #~ msgid "Show hidden files"
6590 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6591
6592 #~ msgctxt "@label"
6593 #~ msgid "Show preview"
6594 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6595
6596 #~ msgctxt "@label"
6597 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6598 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6599
6600 #~ msgid "Arrangement"
6601 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
6602
6603 #~ msgid "Item height"
6604 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6605
6606 #~ msgid "Grid spacing"
6607 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6608
6609 #~ msgid "Number of textlines"
6610 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6611
6612 #~ msgctxt "@action:button"
6613 #~ msgid "Configure..."
6614 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@label::textbox"
6618 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6619 #~ msgctxt "@label::textbox"
6620 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6621 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~| msgctxt "@info"
6625 #~| msgid "Remove search option"
6626 #~ msgid "Remove folder restriction"
6627 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6631 #~| msgid "Tag"
6632 #~ msgctxt "@title:group"
6633 #~ msgid "Tag"
6634 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@label"
6638 #~| msgid "Today"
6639 #~ msgctxt "@action:button"
6640 #~ msgid "Today"
6641 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@title:group Date"
6645 #~| msgid "Yesterday"
6646 #~ msgctxt "@action:button"
6647 #~ msgid "Yesterday"
6648 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@label"
6652 #~| msgid "Date"
6653 #~ msgctxt "@title:group"
6654 #~ msgid "Date"
6655 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6659 #~| msgid "Open in New Window"
6660 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6661 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6662 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6663
6664 #~ msgctxt "@info:status"
6665 #~ msgid ""
6666 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6667 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6668
6669 #~ msgctxt "@info:status"
6670 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6671 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6672
6673 #~ msgctxt "@info"
6674 #~ msgid "Close"
6675 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6676
6677 #~ msgctxt "@title:menu"
6678 #~ msgid "View Mode"
6679 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6680
6681 #~ msgctxt "@label"
6682 #~ msgid "No Tags Available"
6683 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6684
6685 #~ msgctxt "@label"
6686 #~ msgid "Byte"
6687 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
6688
6689 #~ msgctxt "@label"
6690 #~ msgid "KByte"
6691 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6692
6693 #~ msgctxt "@label"
6694 #~ msgid "MByte"
6695 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6696
6697 #~ msgctxt "@label"
6698 #~ msgid "GByte"
6699 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6700
6701 #~ msgctxt "@label"
6702 #~ msgid "All"
6703 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6704
6705 #~ msgctxt "@label"
6706 #~ msgid "Text"
6707 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6708
6709 #~ msgctxt "@label"
6710 #~ msgid "Filenames"
6711 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6712
6713 #~ msgctxt "@label"
6714 #~ msgid "Search:"
6715 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6716
6717 #~ msgctxt "@label"
6718 #~ msgid "What:"
6719 #~ msgstr "ಏನು:"
6720
6721 #~ msgctxt "@info"
6722 #~ msgid "Add search option"
6723 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6724
6725 #~ msgctxt "@action:button"
6726 #~ msgid "Save"
6727 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
6728
6729 #~ msgctxt "@info"
6730 #~ msgid "Save search options"
6731 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6732
6733 #~ msgctxt "@action:button"
6734 #~ msgid "Close"
6735 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6736
6737 #~ msgctxt "@info"
6738 #~ msgid "Close search options"
6739 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6740
6741 #~ msgctxt "@label"
6742 #~ msgid "Greater Than"
6743 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6744
6745 #~ msgctxt "@label"
6746 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6747 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6748
6749 #~ msgctxt "@label"
6750 #~ msgid "Less Than"
6751 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6752
6753 #~ msgctxt "@label"
6754 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6755 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6756
6757 #~ msgctxt "@label"
6758 #~ msgid "Size:"
6759 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
6760
6761 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6762 #~ msgid "All"
6763 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6764
6765 #~ msgctxt "@label"
6766 #~ msgid "Equal to"
6767 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
6768
6769 #~ msgctxt "@label"
6770 #~ msgid "Not Equal to"
6771 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
6772
6773 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6774 #~ msgid "Any"
6775 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6776
6777 #~ msgctxt "@label"
6778 #~ msgid "Rating:"
6779 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6780
6781 #~ msgctxt "@label"
6782 #~ msgid "Name:"
6783 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
6784
6785 #~ msgctxt "@title:window"
6786 #~ msgid "Save Search Options"
6787 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6788
6789 #~ msgid "Criteria"
6790 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
6791
6792 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6793 #~ msgid "Size"
6794 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6795
6796 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6797 #~ msgid "Permissions"
6798 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6799
6800 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6801 #~ msgid "Owner"
6802 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6803
6804 #~ msgctxt "@item::intable"
6805 #~ msgid "Normal"
6806 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6807
6808 #~ msgctxt "@item::intable"
6809 #~ msgid "Update required"
6810 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6811
6812 #~ msgctxt "@item::intable"
6813 #~ msgid "Locally modified"
6814 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6815
6816 #~ msgctxt "@item::intable"
6817 #~ msgid "Added"
6818 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6819
6820 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6821 #~ msgid "Size"
6822 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6823
6824 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6825 #~ msgid "Date"
6826 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6827
6828 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6829 #~ msgid "Permissions"
6830 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6831
6832 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6833 #~ msgid "Owner"
6834 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6835
6836 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6837 #~ msgid "Group"
6838 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6839
6840 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6841 #~ msgid "Type"
6842 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6843
6844 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6845 #~ msgid "Size"
6846 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6847
6848 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6849 #~ msgid "Date"
6850 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6851
6852 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6853 #~ msgid "Permissions"
6854 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6855
6856 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6857 #~ msgid "Owner"
6858 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6859
6860 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6861 #~ msgid "Group"
6862 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6863
6864 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6865 #~ msgid "Type"
6866 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6867
6868 #~ msgctxt "@title:menu"
6869 #~ msgid "Additional Information"
6870 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6871
6872 #~ msgctxt "@option:check"
6873 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6874 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6875
6876 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6877 #~ msgid "SVN Update"
6878 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6879
6880 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6881 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6882 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6883
6884 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6885 #~ msgid "SVN Commit..."
6886 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6887
6888 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6889 #~ msgid "SVN Add"
6890 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6891
6892 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6893 #~ msgid "SVN Delete"
6894 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6895
6896 #~ msgctxt "@info:status"
6897 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6898 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6899
6900 #~ msgctxt "@info:status"
6901 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6902 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6903
6904 #~ msgctxt "@info:status"
6905 #~ msgid "Updated SVN repository."
6906 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6907
6908 #~ msgctxt "@label"
6909 #~ msgid "Description:"
6910 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
6911
6912 #~ msgctxt "@title:window"
6913 #~ msgid "SVN Commit"
6914 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6915
6916 #~ msgctxt "@action:button"
6917 #~ msgid "Commit"
6918 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
6919
6920 #~ msgctxt "@info:status"
6921 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6922 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6923
6924 #~ msgctxt "@info:status"
6925 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6926 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6927
6928 #~ msgctxt "@info:status"
6929 #~ msgid "Committed SVN changes."
6930 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
6931
6932 #~ msgctxt "@info:status"
6933 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6934 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6935
6936 #~ msgctxt "@info:status"
6937 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6938 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6939
6940 #~ msgctxt "@info:status"
6941 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6942 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
6943
6944 #~ msgctxt "@info:status"
6945 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6946 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6947
6948 #~ msgctxt "@info:status"
6949 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6950 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6951
6952 #~ msgctxt "@info:status"
6953 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6954 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
6955
6956 #~ msgctxt "@label"
6957 #~ msgid "Total Size:"
6958 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6962 #~| msgid "Type"
6963 #~ msgctxt "@label file type"
6964 #~ msgid "Type"
6965 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6966
6967 #~ msgctxt "@title:window"
6968 #~ msgid "Change Tags"
6969 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6970
6971 #~ msgctxt "@label:textbox"
6972 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6973 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
6974
6975 #~ msgctxt "@label"
6976 #~ msgid "Create new tag:"
6977 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
6978
6979 #~ msgctxt "@info"
6980 #~ msgid "Delete tag"
6981 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6982
6983 #~ msgctxt "@info"
6984 #~ msgid ""
6985 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6986 #~ msgstr ""
6987 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
6988
6989 #~ msgctxt "@title"
6990 #~ msgid "Delete tag"
6991 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6992
6993 #~ msgctxt "@action:button"
6994 #~ msgid "Delete"
6995 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6996
6997 #~ msgctxt "@label"
6998 #~ msgid "Add Tags..."
6999 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7000
7001 #~ msgctxt "@label"
7002 #~ msgid "Change..."
7003 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7004
7005 #~ msgctxt "@info:progress"
7006 #~ msgid "Changing annotations"
7007 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7008
7009 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7010 #~ msgid "Type"
7011 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7012
7013 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7014 #~ msgid "Size"
7015 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7016
7017 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7018 #~ msgid "Modified"
7019 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7020
7021 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7022 #~ msgid "Owner"
7023 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7024
7025 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7026 #~ msgid "Permissions"
7027 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7028
7029 #~ msgctxt "@title:window"
7030 #~ msgid "Add Comment"
7031 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7035 #~| msgid "Size"
7036 #~ msgctxt "@label file content size"
7037 #~ msgid "Size"
7038 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7042 #~| msgid "Modified"
7043 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7044 #~ msgid "Modified"
7045 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7049 #~| msgid "By Type"
7050 #~ msgctxt "@label"
7051 #~ msgid "MIME Type"
7052 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgid "Location"
7056 #~ msgctxt "@label file URL"
7057 #~ msgid "Location"
7058 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@info:status"
7062 #~| msgid "Created folder."
7063 #~ msgctxt "@label"
7064 #~ msgid "Creator"
7065 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~| msgctxt "@action:button"
7069 #~| msgid "Cancel"
7070 #~ msgctxt "@label"
7071 #~ msgid "Channels"
7072 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@label"
7076 #~| msgid "Lines:"
7077 #~ msgctxt "@label number of lines"
7078 #~ msgid "Lines"
7079 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7083 #~| msgid "Modified"
7084 #~ msgctxt "@label EXIF"
7085 #~ msgid "Model"
7086 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@label"
7090 #~| msgid "Width x Height:"
7091 #~ msgctxt "@label image width and height"
7092 #~ msgid "Width x Height"
7093 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7094
7095 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7096 #~ msgid "Rating"
7097 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7098
7099 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7100 #~ msgid "Tags"
7101 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
7102
7103 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7104 #~ msgid "Comment"
7105 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@label"
7109 #~| msgid "Filenames"
7110 #~ msgctxt "@label"
7111 #~ msgid "File Name"
7112 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7113
7114 #~ msgctxt "@label"
7115 #~ msgid "Type:"
7116 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
7117
7118 #~ msgctxt "@label"
7119 #~ msgid "Modified:"
7120 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7121
7122 #~ msgctxt "@label"
7123 #~ msgid "Owner:"
7124 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
7125
7126 #~ msgctxt "@label"
7127 #~ msgid "Tags:"
7128 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
7129
7130 #~ msgctxt "@label"
7131 #~ msgid "Comment:"
7132 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7133
7134 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7135 #~ msgid "Get Service Menu..."
7136 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7137
7138 #~ msgctxt "@title:menu"
7139 #~ msgid "Navigation Bar"
7140 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@label"
7144 #~| msgid "Modified:"
7145 #~ msgctxt "@label"
7146 #~ msgid "Date Modified"
7147 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7148
7149 #~ msgctxt "@info:status"
7150 #~ msgid "Copy operation completed."
7151 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7152
7153 #~ msgctxt "@info:status"
7154 #~ msgid "Move operation completed."
7155 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7156
7157 #~ msgctxt "@info:status"
7158 #~ msgid "Link operation completed."
7159 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7160
7161 #~ msgctxt "@info:status"
7162 #~ msgid "Renaming operation completed."
7163 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7164
7165 #, fuzzy
7166 #~| msgctxt "@title:group"
7167 #~| msgid "Text"
7168 #~ msgctxt "label"
7169 #~ msgid "Texts"
7170 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7171
7172 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7173 #~ msgid "with optional icon and description"
7174 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7175
7176 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7177 #~ msgid "No Tags"
7178 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
7179
7180 #~ msgctxt "@label"
7181 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7182 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgid "&Edit"
7186 #~ msgctxt "@item::intable"
7187 #~ msgid "Editing"
7188 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7189
7190 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7191 #~ msgid "Not yet tagged"
7192 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7193
7194 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7195 #~ msgid "Move To Trash"
7196 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7200 #~| msgid "Rename..."
7201 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7202 #~ msgid "&Rename..."
7203 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7207 #~| msgid "Properties"
7208 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7209 #~ msgid "&Properties"
7210 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7214 #~| msgid "Preview"
7215 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7216 #~ msgid "P&review"
7217 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7221 #~| msgid "Descending"
7222 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7223 #~ msgid "Des&cending"
7224 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7228 #~| msgid "Show Hidden Files"
7229 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7230 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7231 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7232
7233 #, fuzzy
7234 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7235 #~| msgid "Size"
7236 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7237 #~ msgid "&Size"
7238 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7242 #~| msgid "Date"
7243 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7244 #~ msgid "D&ate"
7245 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7249 #~| msgid "Permissions"
7250 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7251 #~ msgid "Pe&rmissions"
7252 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7256 #~| msgid "Owner"
7257 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7258 #~ msgid "&Owner"
7259 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7263 #~| msgid "Group"
7264 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7265 #~ msgid "Gro&up"
7266 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7270 #~| msgid "Type"
7271 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7272 #~ msgid "&Type"
7273 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7277 #~| msgid "Size"
7278 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7279 #~ msgid "&Size"
7280 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7284 #~| msgid "Date"
7285 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7286 #~ msgid "&Date"
7287 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7291 #~| msgid "Permissions"
7292 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7293 #~ msgid "Pe&rmissions"
7294 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7298 #~| msgid "Owner"
7299 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7300 #~ msgid "&Owner"
7301 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7305 #~| msgid "Group"
7306 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7307 #~ msgid "&Group"
7308 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7312 #~| msgid "Type"
7313 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7314 #~ msgid "&Type"
7315 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7316
7317 #, fuzzy
7318 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7319 #~| msgid "Icons"
7320 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7321 #~ msgid "&Icons"
7322 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7323
7324 #, fuzzy
7325 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7326 #~| msgid "Details"
7327 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7328 #~ msgid "Det&ails"
7329 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7330
7331 #, fuzzy
7332 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7333 #~| msgid "Columns"
7334 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7335 #~ msgid "Col&umns"
7336 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7337
7338 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7339 #~ msgid "Quick View"
7340 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7341
7342 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7343 #~ msgid "Paste One Folder"
7344 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7345
7346 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7347 #~ msgid "Paste One Item"
7348 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7349 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7350 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7351
7352 #~ msgctxt "@option:check"
7353 #~ msgid "Browse through archives"
7354 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7355
7356 #~ msgctxt "@info"
7357 #~ msgid ""
7358 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7359 #~ msgstr ""
7360 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7361 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7362
7363 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7364 #~ msgid "General"
7365 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"