1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:48+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:122
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:136
46 msgctxt "@action:inmenu"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:178 dolphinmainwindow.cpp:1519
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 msgctxt "@action:inmenu"
64 #: dolphincontextmenu.cpp:206
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Tab"
68 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
70 #: dolphincontextmenu.cpp:210
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Window"
74 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
76 #: dolphinmainwindow.cpp:296
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
82 #: dolphinmainwindow.cpp:299
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
88 #: dolphinmainwindow.cpp:302
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
94 #: dolphinmainwindow.cpp:305
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
100 #: dolphinmainwindow.cpp:308
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
106 #: dolphinmainwindow.cpp:312
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
112 #: dolphinmainwindow.cpp:384
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
118 #: dolphinmainwindow.cpp:385
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
124 #: dolphinmainwindow.cpp:391
130 #: dolphinmainwindow.cpp:392
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
136 #: dolphinmainwindow.cpp:556 dolphinmainwindow.cpp:602
138 msgctxt "@title:window"
140 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:560
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:562
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:571
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
161 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:623
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:611
168 msgid "Show &Terminal Panel"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:621
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
179 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1116
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1125 dolphinmainwindow.cpp:1854
192 #| msgctxt "@title:menu"
193 #| msgid "Search Toolbar"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1165
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1170
207 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 #| msgid "Open Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
213 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1365
217 #| msgctxt "@action:inmenu"
218 #| msgid "Configure..."
219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1525
225 msgctxt "@action:inmenu File"
227 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1526
231 #| msgctxt "@action:inmenu"
232 #| msgid "Open Path in New Window"
234 msgid "Open a new Dolphin window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1528
239 msgctxt "@info:whatsthis"
241 "This opens a new window just like this one with the current location and "
242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1535
247 msgctxt "@action:inmenu File"
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1537
253 msgctxt "@info:whatsthis"
255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
257 "items between tabs."
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1546
262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
263 msgid "Add to Places"
264 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
274 msgctxt "@action:inmenu File"
276 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1555
280 msgctxt "@info:whatsthis"
282 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
283 "will close instead."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
288 msgctxt "@info:whatsthis quit"
289 msgid "This closes this window."
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
294 msgctxt "@info:whatsthis"
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1577
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1586
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1597
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1604
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Other View…"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1607
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Move to Trash"
381 msgctxt "@action:inmenu"
382 msgid "Move to Other View"
383 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1616
387 #| msgctxt "@action:inmenu File"
388 #| msgid "Move to Trash"
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Other View…"
391 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1621
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
409 #| msgctxt "@label:textbox"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
413 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Search Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
443 #| msgctxt "@label:textbox"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
447 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1650 search/dolphinsearchbox.cpp:330
451 #| msgctxt "@action:button"
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1664
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Search Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1665
484 #| msgctxt "@action:button"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
503 #| msgctxt "@title:window"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
511 msgctxt "@info:whatsthis"
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1706 dolphinpart.cpp:168
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
552 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
559 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
564 #| msgctxt "@action:inmenu"
566 msgctxt "@info:tooltip"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
572 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
574 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
575 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
576 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
577 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
582 msgctxt "@action:inmenu View"
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
590 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
595 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
600 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
601 msgid "Editable Location"
602 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
606 msgctxt "@info:whatsthis"
608 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
609 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
610 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
611 "confirming the edited location."
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
616 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
617 msgid "Replace Location"
618 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
622 msgctxt "@info:whatsthis"
624 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
625 "enter a different location."
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
630 #| msgctxt "@action:inmenu File"
632 msgctxt "@action:inmenu File"
633 msgid "Undo close tab"
634 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
638 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
639 msgid "This returns you to the previously closed tab."
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
644 msgctxt "@info:whatsthis"
646 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
647 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
648 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
649 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
654 msgctxt "@info:whatsthis"
656 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
657 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
658 "folders that contain personal application data."
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
663 msgctxt "@action:inmenu Tools"
664 msgid "Compare Files"
665 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
669 msgctxt "@info:whatsthis"
671 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
672 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
684 msgctxt "@info:whatsthis"
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
702 msgctxt "@info:whatsthis"
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2633
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
717 msgctxt "@title:menu"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
723 msgctxt "@info:whatsthis"
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
753 msgctxt "@action:inmenu"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
807 msgctxt "@action:inmenu Panels"
808 msgid "Unlock Panels"
809 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
811 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
813 msgctxt "@action:inmenu Panels"
815 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
819 msgctxt "@info:whatsthis"
821 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
822 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
823 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
824 "embedded more cleanly."
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
829 msgctxt "@title:window"
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
835 msgctxt "@info:whatsthis"
837 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
838 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
843 msgctxt "@info:whatsthis"
845 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
846 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
847 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
848 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
849 "items a preview of their contents is provided.</para>"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
854 msgctxt "@info:whatsthis"
856 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
857 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
858 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
859 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
860 "are given here by right-clicking.</para>"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
865 msgctxt "@title:window"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
871 msgctxt "@info:whatsthis"
873 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
874 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
875 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
880 msgctxt "@info:whatsthis"
882 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
883 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
884 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
885 "quick switching between any folders.</para>"
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
890 msgctxt "@title:window Shell terminal"
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
896 msgctxt "@info:whatsthis"
898 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
899 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
900 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
901 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
902 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
903 "like Konsole.</para>"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
908 msgctxt "@info:whatsthis"
910 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
911 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
912 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
913 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
914 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
920 msgctxt "@title:window"
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
926 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 #| msgid "Show Hidden Files"
928 msgctxt "@item:inmenu"
929 msgid "Show Hidden Places"
930 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
934 msgctxt "@info:whatsthis"
936 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
937 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
942 msgctxt "@info:whatsthis"
944 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
945 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
946 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
947 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
953 msgctxt "@info:whatsthis"
955 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
956 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
957 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
958 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
959 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
960 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
961 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
962 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
963 "interface> to display it again.</para>"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
968 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
969 #| msgid "Lock Panels"
970 msgctxt "@action:inmenu View"
972 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2326
976 msgctxt "@info:whatsthis"
978 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
979 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
980 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
981 "directory that contains all data connected to this computer—the "
982 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
987 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2408
994 msgid "Close left view"
995 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
999 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2412
1006 msgid "Close right view"
1007 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2416
1011 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2417
1019 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2465
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1026 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1027 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1028 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1029 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1030 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2472
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1038 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1039 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1040 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1041 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1042 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1043 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1044 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2484
1049 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1051 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1052 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1053 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1054 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1055 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1056 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1057 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1058 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1059 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1060 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1061 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1068 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1069 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1070 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1071 "be triggered this way.</para>"
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1076 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1079 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1080 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1085 msgctxt "@info:whatsthis"
1087 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1088 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1089 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1090 "Handbook</interface>."
1093 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1094 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1095 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1096 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1097 #. The same might be true for any external link you translate.
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1100 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1102 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1103 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1104 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1105 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1106 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2535
1111 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1113 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1114 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1115 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1116 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1117 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1118 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1119 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1120 "windows so don't get too used to this.</para>"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1128 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1129 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1130 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1131 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1139 "support the continued work on this application and many other projects by "
1140 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1141 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1142 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1143 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1144 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1145 "behind the KDE community.</para>"
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1153 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1154 "in your preferred language."
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1159 msgctxt "@info:whatsthis"
1161 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1162 "libraries and maintainers of this application."
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2578
1167 msgctxt "@info:whatsthis"
1169 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1170 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1171 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2636 dolphinmainwindow.cpp:2640
1177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1178 msgid "Defocus Terminal Panel"
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1183 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1188 msgctxt "@action:button"
1190 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1192 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1194 msgid "Empties Trash to create free space"
1197 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1198 #, fuzzy, kde-format
1199 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1200 #| msgid "&Network Folders"
1201 msgctxt "@action:button"
1202 msgid "Add Network Folder"
1203 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1205 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1206 #, fuzzy, kde-format
1207 #| msgctxt "@title:menu"
1208 #| msgid "Location Bar"
1209 msgctxt "@action:inmenu"
1210 msgid "Location Bar"
1211 msgid_plural "Location Bars"
1212 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1213 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1215 #: dolphinpart.cpp:149
1216 #, fuzzy, kde-format
1217 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1218 #| msgid "&Edit File Type..."
1219 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 msgid "&Edit File Type…"
1221 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1223 #: dolphinpart.cpp:153
1224 #, fuzzy, kde-format
1225 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 #| msgid "Select Items Matching..."
1227 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 msgid "Select Items Matching…"
1229 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1231 #: dolphinpart.cpp:158
1232 #, fuzzy, kde-format
1233 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1235 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 msgid "Unselect Items Matching…"
1237 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1239 #: dolphinpart.cpp:164
1241 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 msgid "Unselect All"
1243 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1245 #: dolphinpart.cpp:179
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1248 msgid "App&lications"
1249 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1251 #: dolphinpart.cpp:180
1253 msgctxt "@action:inmenu Go"
1254 msgid "&Network Folders"
1255 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1257 #: dolphinpart.cpp:181
1259 msgctxt "@action:inmenu Go"
1263 #: dolphinpart.cpp:184
1265 msgctxt "@action:inmenu Go"
1269 #: dolphinpart.cpp:190
1270 #, fuzzy, kde-format
1271 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1272 #| msgid "Find File..."
1273 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1275 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1277 #: dolphinpart.cpp:196
1279 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1280 msgid "Open &Terminal"
1281 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1283 #: dolphinpart.cpp:451
1285 msgctxt "@title:window"
1289 #: dolphinpart.cpp:451
1291 msgid "Select all items matching this pattern:"
1292 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1294 #: dolphinpart.cpp:456
1296 msgctxt "@title:window"
1298 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1300 #: dolphinpart.cpp:456
1302 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1303 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1305 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1309 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1311 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1312 #: dolphinpart.rc:15
1314 msgctxt "@title:menu"
1318 #. i18n: ectx: Menu (view)
1319 #: dolphinpart.rc:24
1324 #. i18n: ectx: Menu (go)
1325 #: dolphinpart.rc:33
1330 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1331 #: dolphinpart.rc:41
1333 msgctxt "@title:menu"
1337 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1338 #: dolphinpart.rc:51
1340 msgctxt "@title:menu"
1341 msgid "Dolphin Toolbar"
1342 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1344 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1346 msgid "Recently Closed Tabs"
1347 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1349 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1350 #, fuzzy, kde-format
1351 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1352 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1353 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1355 #: dolphintabbar.cpp:127
1357 msgctxt "@action:inmenu"
1361 #: dolphintabbar.cpp:128
1363 msgctxt "@action:inmenu"
1365 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1367 #: dolphintabbar.cpp:129
1369 msgctxt "@action:inmenu"
1370 msgid "Close Other Tabs"
1371 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1373 #: dolphintabbar.cpp:130
1375 msgctxt "@action:inmenu"
1377 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1379 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1380 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1381 #: dolphintabwidget.cpp:498
1382 #, fuzzy, kde-format
1383 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1385 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1389 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1390 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1391 #: dolphintabwidget.cpp:502
1393 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1397 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1400 msgctxt "@title:menu"
1401 msgid "Location Bar"
1404 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1407 msgctxt "@title:menu"
1408 msgid "Main Toolbar"
1409 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1411 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1413 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1415 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1416 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1417 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1418 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1419 "because following these folders from left to right leads here.</"
1420 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1421 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1422 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1423 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1426 #: dolphinviewcontainer.cpp:91
1428 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1430 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1431 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1432 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1433 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1434 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1435 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1436 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1437 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1438 "find an item.</item></list></para>"
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1443 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:513 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgctxt "@action:inmenu"
1449 #| msgid "Search Bar"
1450 msgid "Search for %1 in %2"
1451 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:549
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@action:button"
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@action:inmenu"
1463 #| msgid "Search Bar"
1464 msgid "Search for %1"
1465 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1468 #, fuzzy, kde-format
1469 #| msgctxt "@info:progress"
1470 #| msgid "Loading folder..."
1471 msgctxt "@info:progress"
1472 msgid "Loading folder…"
1473 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1476 #, fuzzy, kde-format
1477 #| msgctxt "@label:listbox"
1479 msgctxt "@info:progress"
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:654
1484 #, fuzzy, kde-format
1486 #| msgid "Searching..."
1489 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1491 #: dolphinviewcontainer.cpp:675
1493 msgctxt "@info:status"
1494 msgid "No items found."
1495 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1499 msgctxt "@info:status"
1500 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1501 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1503 #: dolphinviewcontainer.cpp:836
1504 #, fuzzy, kde-format
1505 #| msgctxt "@info:status"
1506 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1507 msgctxt "@info:status"
1509 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1510 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1514 msgctxt "@info:status"
1515 msgid "Invalid protocol"
1516 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1518 #: dolphinviewcontainer.cpp:946
1521 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1524 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1526 msgctxt "@info:tooltip"
1527 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1530 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@label:textbox"
1535 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1537 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1539 msgctxt "@info:tooltip"
1540 msgid "Hide Filter Bar"
1541 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1545 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1552 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1553 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1559 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1561 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1567 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1569 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1572 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1575 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1577 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 #| msgid "Invert Selection"
1584 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1585 msgid "One Selected File"
1586 msgid_plural "%1 Selected Files"
1587 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1588 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1593 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1594 msgid "One Selected Folder"
1595 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1599 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "@info:tooltip"
1602 #| msgid "Select Item"
1604 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1606 msgid "One Selected Item"
1607 msgid_plural "%1 Selected Items"
1608 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1609 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1611 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@action:inmenu"
1614 #| msgid "Paste One File"
1615 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1617 msgid_plural "%1 Files"
1618 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1619 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1621 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1622 #, fuzzy, kde-format
1625 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1627 msgid_plural "%1 Folders"
1631 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1632 #, fuzzy, kde-format
1633 #| msgctxt "@title:window"
1634 #| msgid "Rename Item"
1636 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1638 msgid_plural "%1 Items"
1639 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1640 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1642 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1645 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1648 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1651 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1652 #, fuzzy, kde-format
1654 #| msgid "%1 item selected"
1655 #| msgid_plural "%1 items selected"
1656 msgctxt "@item:intable"
1658 msgid_plural "%1 items"
1659 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1660 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1662 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1664 msgctxt "width × height"
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
1670 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2301
1675 #, fuzzy, kde-format
1676 #| msgctxt "@title:group Name"
1678 msgctxt "@title:group"
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2333
1684 msgctxt "@title:group Size"
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1690 msgctxt "@title:group Size"
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1696 msgctxt "@title:group Size"
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1702 msgctxt "@title:group Size"
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
1708 msgctxt "@title:group Date"
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1714 msgctxt "@title:group Date"
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2396
1720 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1727 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 #| msgctxt "@title:group Date"
1734 #| msgid "Three Weeks Ago"
1735 msgctxt "@title:group Date"
1736 msgid "One Week Ago"
1737 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1741 msgctxt "@title:group Date"
1742 msgid "Two Weeks Ago"
1743 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1747 msgctxt "@title:group Date"
1748 msgid "Three Weeks Ago"
1749 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1753 msgctxt "@title:group Date"
1754 msgid "Earlier this Month"
1755 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1758 #, fuzzy, kde-format
1760 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1761 #| "full year number"
1762 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1764 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1765 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1766 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1767 "text that should not be formatted as a date"
1768 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1769 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2436
1774 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1775 "context @title:group Date"
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2449
1780 #, fuzzy, kde-format
1782 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1783 #| "full year number"
1784 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1786 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1787 "current locale, and yyyy is full year number."
1788 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1789 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1794 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1800 #, fuzzy, kde-format
1802 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1803 #| "full year number"
1804 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1806 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1807 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1808 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1809 "text that should not be formatted as a date"
1810 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1811 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2468
1816 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1817 "context @title:group Date"
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1822 #, fuzzy, kde-format
1824 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1825 #| "full year number"
1826 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1828 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1829 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1830 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1831 "text that should not be formatted as a date"
1832 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1833 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2489
1838 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1839 "context @title:group Date"
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1844 #, fuzzy, kde-format
1846 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1847 #| "full year number"
1848 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1850 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1851 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1852 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1853 "text that should not be formatted as a date"
1854 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1855 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
1860 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1861 "context @title:group Date"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1866 #, fuzzy, kde-format
1868 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1869 #| "full year number"
1870 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1872 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1873 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1874 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1875 "text that should not be formatted as a date"
1876 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1877 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
1882 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1883 "context @title:group Date"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1890 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1891 "and yyyy is full year number"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1898 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1906 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2605
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2618
1913 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2595 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2608
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1920 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1922 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1927 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1929 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1934 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1935 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1936 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1937 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
1941 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1954 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1958 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1963 msgid "The date format can be selected in settings."
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1968 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1969 #| msgid "Create New"
1972 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1986 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1990 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1994 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2002 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2020 #| msgctxt "@info:credit"
2021 #| msgid "Documentation"
2024 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2038 #| msgctxt "@title:window"
2039 #| msgid "Change Comment"
2042 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2056 msgid "Date Photographed"
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2070 msgctxt "@label width x height"
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2089 #| msgctxt "@info:credit"
2090 #| msgid "Documentation"
2093 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2129 #| msgctxt "@info:credit"
2130 #| msgid "Documentation"
2133 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2150 #| msgctxt "@item::intable"
2153 msgid "Release Year"
2154 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2158 msgid "Aspect Ratio"
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2181 #| msgctxt "@title:group Name"
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2189 msgid "File Extension"
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2194 #| msgctxt "@title:menu"
2195 #| msgid "Selection"
2197 msgid "Deletion Time"
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2202 msgid "Link Destination"
2203 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2207 msgid "Downloaded From"
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2218 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2219 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2851
2237 msgctxt "@info:status"
2238 msgid "Unknown error."
2239 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2242 #, fuzzy, kde-format
2251 msgid "File Manager"
2252 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2256 msgctxt "@info:credit"
2257 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2262 msgctxt "@info:credit"
2267 #, fuzzy, kde-format
2268 #| msgctxt "@info:credit"
2269 #| msgid "Maintainer and developer"
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2272 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2276 msgctxt "@info:credit"
2281 #, fuzzy, kde-format
2282 #| msgctxt "@info:credit"
2283 #| msgid "Maintainer and developer"
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2286 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Elvis Angelaccio"
2295 #, fuzzy, kde-format
2296 #| msgctxt "@info:credit"
2297 #| msgid "Maintainer and developer"
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2300 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Emmanuel Pescosta"
2309 #, fuzzy, kde-format
2310 #| msgctxt "@info:credit"
2311 #| msgid "Maintainer and developer"
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2314 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Frank Reininghaus"
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt "@info:credit"
2325 #| msgid "Maintainer and developer"
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2328 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2332 msgctxt "@info:credit"
2337 #, fuzzy, kde-format
2338 #| msgctxt "@info:credit"
2339 #| msgid "Maintainer and developer"
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2342 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Sebastian Trüg"
2350 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2351 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2353 msgctxt "@info:credit"
2359 msgctxt "@info:credit"
2361 msgstr "David Faure"
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Aaron J. Seigo"
2367 msgstr "Aaron J. Seigo"
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "Rafael Fernández López"
2373 msgstr "Rafael Fernández López"
2377 msgctxt "@info:credit"
2378 msgid "Kevin Ottens"
2379 msgstr "Kevin Ottens"
2383 msgctxt "@info:credit"
2384 msgid "Holger Freyther"
2385 msgstr "Holger Freyther"
2389 msgctxt "@info:credit"
2390 msgid "Max Blazejak"
2391 msgstr "Max Blazejak"
2395 msgctxt "@info:credit"
2396 msgid "Michael Austin"
2397 msgstr "Michael Austin"
2401 msgctxt "@info:credit"
2402 msgid "Documentation"
2403 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2406 #, fuzzy, kde-format
2407 #| msgctxt "@info:shell"
2408 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2409 msgctxt "@info:shell"
2410 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2411 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2415 msgctxt "@info:shell"
2416 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2421 msgctxt "@info:shell"
2422 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2427 msgctxt "@info:shell"
2428 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2433 msgctxt "@info:shell"
2434 msgid "Document to open"
2435 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2437 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2438 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2439 #, fuzzy, kde-format
2440 #| msgid "Show hidden files"
2441 msgid "Hidden files shown"
2442 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2444 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2445 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2447 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2450 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2451 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2453 msgid "Automatic scrolling"
2454 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2468 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2469 #, fuzzy, kde-format
2470 #| msgctxt "@action:inmenu"
2471 #| msgid "Rename..."
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2474 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2476 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2478 msgctxt "@action:inmenu"
2479 msgid "Move to Trash"
2480 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2482 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2488 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2490 msgctxt "@action:inmenu"
2491 msgid "Show Hidden Files"
2492 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2494 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2497 msgid "Limit to Home Directory"
2500 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2503 msgid "Automatic Scrolling"
2504 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2506 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2512 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2513 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2514 #, fuzzy, kde-format
2515 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2517 msgid "Previews shown"
2520 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2521 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2523 msgid "Auto-Play media files"
2526 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2527 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2528 #, fuzzy, kde-format
2529 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2530 #| msgid "Show Filter Bar"
2531 msgid "Show item on hover"
2532 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2534 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2535 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2537 msgid "Date display format"
2540 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2542 msgctxt "@action:inmenu"
2546 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2548 msgctxt "@action:inmenu"
2549 msgid "Auto-Play media files"
2552 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2555 #| msgid "Show Filter Bar"
2556 msgctxt "@action:inmenu"
2557 msgid "Show item on hover"
2558 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2560 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgctxt "@action:inmenu"
2563 #| msgid "Configure..."
2564 msgctxt "@action:inmenu"
2568 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2570 msgctxt "@action:inmenu"
2571 msgid "Condensed Date"
2574 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2576 msgctxt "@label::textbox"
2577 msgid "Select which data should be shown:"
2578 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2580 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2583 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2586 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2589 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2590 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgid "%1 item selected"
2593 #| msgid_plural "%1 items selected"
2595 msgid "%1 item selected"
2596 msgid_plural "%1 items selected"
2597 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2598 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2600 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2605 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2610 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2611 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2613 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2616 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@action:inmenu"
2619 #| msgid "Configure..."
2620 msgctxt "@action:inmenu"
2621 msgid "Configure Trash…"
2624 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2627 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2628 "and then reopen the panel."
2631 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2633 msgid "Install Konsole"
2636 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2637 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2642 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2643 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@title:window"
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 #| msgctxt "@info:credit"
2667 #| msgid "Documentation"
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2673 #, fuzzy, kde-format
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2683 #| msgid "Show Hidden Files"
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2690 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2698 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@title:group Date"
2706 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 #| msgctxt "@title:group Date"
2713 #| msgid "Yesterday"
2714 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2719 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgid "This Week"
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2727 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgid "This Month"
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2735 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgid "This Year"
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2748 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2752 msgctxt "@item:inlistbox"
2756 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2758 msgctxt "@item:inlistbox"
2762 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2764 msgctxt "@item:inlistbox"
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2770 msgctxt "@item:inlistbox"
2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2776 msgctxt "@item:inlistbox"
2777 msgid "Highest Rating"
2780 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2783 #| msgid "Invert Selection"
2784 msgctxt "@action:inmenu"
2785 msgid "Clear Selection"
2786 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2788 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2790 msgctxt "String list separator"
2794 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2795 #, fuzzy, kde-format
2798 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2800 msgid_plural "Tags: %2"
2804 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@title:window"
2808 msgctxt "@action:button"
2810 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2812 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2814 msgctxt "action:button"
2815 msgid "From Here (%1)"
2816 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2818 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2820 msgctxt "action:button"
2821 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2824 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2826 msgctxt "action:button"
2827 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2832 msgctxt "@info:tooltip"
2833 msgid "Quit searching"
2834 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2838 msgctxt "action:button"
2842 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2844 msgctxt "action:button"
2848 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2850 msgctxt "action:button"
2854 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2857 #| msgid "Your emails"
2858 msgctxt "action:button"
2861 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2862 "kamathvasudev@gmail.com"
2864 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2866 msgctxt "action:button"
2867 msgid "Search in your home directory"
2870 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@title:menu"
2873 #| msgid "Search Toolbar"
2874 msgid "More Search Tools"
2875 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
2877 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2880 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2882 msgid "Query Results from '%1'"
2883 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgctxt "@info:shell"
2888 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2889 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2890 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2891 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2893 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2894 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@action:button"
2901 msgctxt "@action:button"
2902 msgid "Cancel Copying"
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2907 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2908 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2911 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2914 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2915 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2919 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgid "Show preview of files and folders"
2922 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2923 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2924 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2926 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@action:button"
2931 msgctxt "@action:button"
2932 msgid "Cancel Cutting"
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@info:shell"
2938 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2941 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2944 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2948 msgctxt "@action:button"
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@info:shell"
2955 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2956 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2957 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2958 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2960 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2962 #, fuzzy, kde-format
2963 #| msgctxt "@item::intable"
2964 #| msgid "Conflicting"
2965 msgctxt "@action:button"
2966 msgid "Cancel Duplicating"
2969 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2970 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2973 msgctxt "@action keep short"
2977 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2980 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2981 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2984 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@action:button"
2989 msgctxt "@action:button"
2990 msgid "Cancel Moving"
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2995 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2996 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3002 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3003 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3004 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3005 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3012 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3013 msgid "Paste from Clipboard"
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3018 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3019 msgid "Dismiss This Reminder"
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3024 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3025 msgid "Don't Remind Me Again"
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3030 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3032 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3033 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3036 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3039 msgctxt "@action:button"
3040 msgid "Cancel Renaming"
3043 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3044 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3045 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3046 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3047 #. and a fallback will be used.
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3051 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3052 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3056 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3057 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3058 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3059 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3060 #. and a fallback will be used.
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3064 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3065 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3069 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3070 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3071 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3072 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3073 #. and a fallback will be used.
3074 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3077 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3078 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3082 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3083 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3084 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3085 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3086 #. and a fallback will be used.
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3090 msgid "Permanently Delete %2"
3091 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3095 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3096 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3097 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3098 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3099 #. and a fallback will be used.
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3103 msgid "Duplicate %2"
3104 msgid_plural "Duplicate %2"
3108 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3109 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3110 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3111 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3112 #. and a fallback will be used.
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@action:inmenu"
3116 #| msgid "Move to Trash"
3118 msgid "Move %2 to the Trash"
3119 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3120 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3121 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3123 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3124 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3125 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3126 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3127 #. and a fallback will be used.
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@action:button"
3134 msgid_plural "Rename %2"
3135 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3136 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3138 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3140 msgctxt "@info:whatsthis"
3142 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3143 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3144 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3145 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3146 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3147 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3148 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3149 "the current selection.</para>"
3152 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3154 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3155 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3158 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@title:menu"
3161 #| msgid "Selection"
3162 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3163 msgid "Selection Mode"
3166 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@title:menu"
3169 #| msgid "Selection"
3170 msgctxt "@action:button"
3171 msgid "Exit Selection Mode"
3174 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3176 msgctxt "@label:textbox"
3177 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3178 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3180 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@action:button"
3184 msgctxt "@label:textbox"
3188 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@action:button"
3191 #| msgid "Download New Services..."
3192 msgctxt "@action:button"
3193 msgid "Download New Services…"
3194 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3196 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3197 #, fuzzy, kde-format
3200 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3204 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3207 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3210 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:213
3213 msgid "Restart now?"
3216 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgctxt "@action:inmenu"
3220 msgctxt "@option:check"
3224 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "@option:check"
3227 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3228 msgctxt "@option:check"
3229 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3230 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3232 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:301
3234 msgctxt "@item:inmenu"
3238 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3239 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3240 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3241 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3242 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3243 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3245 msgid "Use system font"
3246 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3248 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3249 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3250 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3251 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3252 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3253 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3256 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3258 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3259 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3260 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3261 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3262 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3263 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3265 msgid "Preview size"
3266 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3268 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3269 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3271 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3274 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3275 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3277 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3280 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3281 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3283 msgid "Recursive directory size limit"
3286 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3287 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3289 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3292 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3293 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3294 #, fuzzy, kde-format
3296 #| msgid "Permissions"
3297 msgid "Permissions style format"
3300 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3301 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3303 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3305 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3307 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3308 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3311 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3313 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3316 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3318 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3321 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3322 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3325 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3327 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3329 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3330 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3333 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3335 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3338 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3341 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3343 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3345 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3346 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3349 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3351 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3353 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3354 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3356 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3359 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3360 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3363 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3365 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3367 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3368 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3371 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3373 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3375 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3376 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3379 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3381 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3383 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3384 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3386 msgid "Position of columns"
3387 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3389 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3390 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3392 msgid "Side Padding"
3395 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3396 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3398 msgid "Highlight entire row"
3401 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3402 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3404 msgid "Expandable folders"
3405 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3407 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3408 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgid "Show hidden files"
3412 msgid "Hidden files shown"
3413 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3418 msgctxt "@info:whatsthis"
3420 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3421 "will be shown in the file view."
3423 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3426 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3427 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3434 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3436 msgctxt "@info:whatsthis"
3437 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3438 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3440 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3450 msgctxt "@info:whatsthis"
3452 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3453 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3455 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3456 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3458 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3464 msgid "Previews shown"
3467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3470 msgctxt "@info:whatsthis"
3472 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3475 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3478 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3479 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3480 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgid "Categorized Sorting"
3484 msgid "Grouped Sorting"
3485 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3487 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3492 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3494 msgctxt "@info:whatsthis"
3496 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3498 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3501 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3505 msgid "Sort files by"
3506 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3508 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3513 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3515 msgctxt "@info:whatsthis"
3517 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3520 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3521 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3523 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3527 msgid "Order in which to sort files"
3528 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3530 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3534 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3535 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3537 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3538 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3539 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgid "Show preview of files and folders"
3543 msgid "Show hidden files and folders last"
3544 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3546 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3547 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3550 msgid "Visible roles"
3553 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3554 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgid "Column width"
3558 msgid "Header column widths"
3559 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3561 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3565 msgid "Properties last changed"
3566 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3568 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3569 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3571 msgctxt "@info:whatsthis"
3572 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3573 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3575 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3576 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgctxt "@title:window"
3579 #| msgid "Additional Information"
3581 msgid "Additional Information"
3582 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3584 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3587 msgid "Should the URL be editable for the user"
3588 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3590 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3593 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3594 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3596 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3599 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3600 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3602 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3606 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3607 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3609 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3613 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3617 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3621 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3622 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3623 "were removed/renamed ...etc"
3626 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3630 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3633 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3636 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3640 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3642 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@action:inmenu"
3646 #| msgid "Open in New Tab"
3647 msgid "Remember open folders and tabs"
3648 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3650 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3653 msgid "Split the view into two panes"
3654 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3656 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3659 msgid "Should the filter bar be shown"
3660 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3662 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3666 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3667 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3669 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3672 msgid "Browse through archives"
3673 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3678 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3679 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3686 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3687 "running in the Terminal panel."
3688 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3690 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3693 msgid "Rename inline"
3694 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3699 msgid "Show selection toggle"
3700 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3702 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3706 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3710 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3713 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3716 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3719 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3722 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3725 msgid "New tab will be open after last one"
3728 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3731 msgid "Show tooltips"
3732 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3734 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3737 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3738 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3740 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3743 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3744 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3746 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3750 msgid "Show the statusbar"
3751 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3753 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3756 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3757 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3762 msgid "Show the space information in the statusbar"
3763 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3765 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3768 msgid "Lock the layout of the panels"
3769 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3771 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3774 msgid "Enlarge Small Previews"
3777 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3778 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3781 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3785 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3789 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3790 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3792 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3796 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3797 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3799 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3800 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgctxt "@label:listbox"
3803 #| msgid "Text width:"
3804 msgid "Text width index"
3807 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3808 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3810 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3813 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3814 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3816 msgid "Enabled plugins"
3817 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3819 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgctxt "@action:inmenu"
3822 #| msgid "Configure..."
3823 msgctxt "@title:window"
3827 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3829 msgctxt "@title:group Interface settings"
3833 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3834 #, fuzzy, kde-format
3836 msgctxt "@title:group"
3840 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3843 #| msgid "Context Menu"
3844 msgctxt "@title:group"
3845 msgid "Context Menu"
3846 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3848 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86
3850 msgctxt "@title:group"
3854 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96
3856 msgctxt "@title:group"
3857 msgid "User Feedback"
3860 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:164
3863 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3866 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3871 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3873 msgctxt "@title:window"
3874 msgid "Configure Preview for %1"
3877 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgctxt "@title:group"
3880 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3881 msgctxt "@title:group"
3882 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3883 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3885 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3888 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3889 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3890 msgid "Moving files or folders to trash"
3891 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3893 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgctxt "@action:inmenu"
3896 #| msgid "Empty Trash"
3897 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3898 msgid "Emptying trash"
3899 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3901 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3902 #, fuzzy, kde-format
3903 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3904 #| msgid "Deleting files or folders"
3905 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3906 msgid "Deleting files or folders"
3907 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3909 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3910 #, fuzzy, kde-format
3911 #| msgctxt "@title:group"
3912 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3913 msgctxt "@title:group"
3914 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3915 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3917 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3918 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3920 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3921 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3922 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3923 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3925 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3927 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3928 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3931 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3932 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgid "Show preview of files and folders"
3935 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3936 msgid "Opening many folders at once"
3937 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3939 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3941 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3942 msgid "Opening many terminals at once"
3945 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3947 msgctxt "@title:group"
3948 msgid "When opening an executable file:"
3951 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3956 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3959 #| msgid "App&lications"
3960 msgid "Open in application"
3961 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
3963 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3968 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3970 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3971 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3974 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3977 #| msgid "Replace Location"
3978 msgctxt "@action:button"
3979 msgid "Select Home Location"
3980 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
3982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3984 msgctxt "@action:button"
3985 msgid "Use Current Location"
3986 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
3988 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3990 msgctxt "@action:button"
3991 msgid "Use Default Location"
3992 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
3994 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgctxt "@option:check"
3997 #| msgid "Show in groups"
3998 msgctxt "@label:textbox"
3999 msgid "Show on startup:"
4000 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4002 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4004 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4005 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4008 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4009 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgid "Show preview of files and folders"
4012 msgctxt "@label:checkbox"
4013 msgid "Opening Folders:"
4014 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4016 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4019 #| msgid "Show full path inside location bar"
4020 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4021 msgid "Show full path in title bar"
4022 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4024 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4027 #| msgid "New &Window"
4028 msgctxt "@label:checkbox"
4030 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4035 #| msgid "Show filter bar"
4036 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4037 msgid "Show filter bar"
4038 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4040 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgid "C&lose Current Tab"
4043 msgctxt "option:radio"
4044 msgid "After current tab"
4045 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4047 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4049 msgctxt "option:radio"
4050 msgid "At end of tab bar"
4053 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@action:inmenu"
4056 #| msgid "Open in New Tab"
4057 msgctxt "@title:group"
4058 msgid "Open new tabs: "
4059 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4061 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4063 msgctxt "option:check split view panes"
4064 msgid "Switch between panes with Tab key"
4067 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4068 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgid "Split view"
4071 msgctxt "@title:group"
4072 msgid "Split view: "
4073 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4075 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4077 msgctxt "option:check"
4078 msgid "Turning off split view closes active pane"
4081 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4083 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4086 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4089 #| msgid "Split view mode"
4090 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4091 msgid "Begin in split view mode"
4092 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4094 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4097 #| msgid "New &Window"
4098 msgid "New windows:"
4099 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4101 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4105 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4108 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4110 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4113 #| msgid "Folders First"
4114 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4115 msgid "Folders && Tabs"
4116 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4118 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4119 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4121 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4125 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4126 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@title:window"
4129 #| msgid "Confirmation"
4130 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4131 msgid "Confirmations"
4132 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4134 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@title:menu"
4137 #| msgid "Location Bar"
4138 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4139 msgid "Status && Location bars"
4142 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@title:group"
4145 #| msgid "Show previews for"
4146 msgctxt "@title:group"
4147 msgid "Show previews in the view for:"
4148 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4150 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4153 #| msgid "Remote files above:"
4154 msgid "Skip previews for local files above:"
4155 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4157 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4158 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4160 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4164 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4169 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4172 #| msgid "Remote files above:"
4174 msgid "Skip previews for remote files above:"
4175 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4177 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@option:check"
4180 #| msgid "Show preview"
4182 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4184 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4187 #| msgid "Status Bar"
4188 msgctxt "@option:check"
4189 msgid "Show status bar"
4190 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4192 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4194 msgctxt "@option:check"
4195 msgid "Show zoom slider"
4196 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4198 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4200 msgctxt "@option:check"
4201 msgid "Show space information"
4202 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4204 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4207 #| msgid "Status Bar"
4208 msgctxt "@title:group"
4209 msgid "Status Bar: "
4210 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4212 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4215 #| msgid "Editable location bar"
4216 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4217 msgid "Make location bar editable"
4218 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4220 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@title:menu"
4223 #| msgid "Location Bar"
4224 msgid "Location bar:"
4227 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4229 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4230 msgid "Show full path inside location bar"
4231 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4233 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4235 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4239 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4240 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4242 msgctxt "@title:tab"
4246 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4247 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4249 msgctxt "@title:tab"
4253 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4254 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4256 msgctxt "@title:tab"
4260 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "option:check"
4263 #| msgid "Natural sorting of items"
4264 msgctxt "option:radio"
4266 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4268 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4270 msgctxt "option:radio"
4271 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4274 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4276 msgctxt "option:radio"
4277 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4280 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@label:listbox"
4284 msgctxt "@title:group"
4285 msgid "Sorting mode: "
4288 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgctxt "@label:textbox"
4291 #| msgid "Number of lines:"
4292 msgctxt "option:radio"
4293 msgid "Number of items"
4294 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4296 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4298 msgctxt "option:radio"
4299 msgid "Size of contents, up to "
4302 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4305 msgid_plural " levels deep"
4309 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4311 msgctxt "@title:group"
4312 msgid "Folder size displays:"
4315 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4317 msgctxt "option:radio as in relative date"
4318 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4321 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4323 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4324 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4327 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4328 #, fuzzy, kde-format
4331 msgctxt "@title:group"
4335 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4337 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4338 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4341 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4343 msgctxt "option:radio as numeric style"
4344 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4347 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4349 msgctxt "option:radio as combined style"
4350 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4353 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4354 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgid "Permissions:"
4357 msgctxt "@title:group"
4358 msgid "Permissions style:"
4361 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4363 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4365 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4367 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4369 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4371 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4373 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4376 #| msgid "Choose..."
4377 msgctxt "@action:button Choose font"
4381 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgctxt "@option:radio"
4384 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4385 msgctxt "@option:radio"
4386 msgid "Use common display style for all folders"
4387 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4389 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@option:radio"
4392 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4393 msgctxt "@option:radio"
4394 msgid "Remember display style for each folder"
4395 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4397 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4401 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4405 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4406 #, fuzzy, kde-format
4409 msgctxt "@title:group"
4410 msgid "Display style: "
4413 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4415 msgctxt "@option:check"
4416 msgid "Open archives as folder"
4417 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4419 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4421 msgctxt "option:check"
4422 msgid "Open folders during drag operations"
4423 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4425 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4427 msgctxt "@title:group"
4431 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4433 msgctxt "@option:check"
4434 msgid "Show tooltips"
4435 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4437 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4438 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4440 msgctxt "@title:group"
4441 msgid "Miscellaneous: "
4444 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4446 msgctxt "@option:check"
4447 msgid "Show selection marker"
4448 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4450 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgid "Rename inline"
4453 msgctxt "option:check"
4454 msgid "Rename inline"
4455 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@title:group General settings"
4461 msgctxt "@title:tab General View settings"
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "action:button"
4469 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4470 msgid "Content Display"
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@label:listbox"
4477 msgctxt "@label:listbox"
4478 msgid "Default icon size:"
4479 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgid "Preview size"
4484 msgctxt "@label:listbox"
4485 msgid "Preview icon size:"
4486 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4488 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4490 msgctxt "@label:listbox"
4494 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@title:group Size"
4498 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4502 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@title:group Size"
4506 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4514 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4522 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgid "Item width"
4529 msgctxt "@label:listbox"
4530 msgid "Label width:"
4533 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4535 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4541 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4547 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4553 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4557 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4559 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4565 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@label:slider"
4572 #| msgid "Maximum file size:"
4573 msgctxt "@label:listbox"
4574 msgid "Maximum lines:"
4575 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4577 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4579 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4583 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgctxt "@title:group Size"
4587 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4591 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@title:group Size"
4595 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4599 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4603 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4607 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@label:listbox"
4610 #| msgid "Text width:"
4611 msgctxt "@label:listbox"
4612 msgid "Maximum width:"
4615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgid "Expandable folders"
4618 msgctxt "@option:check"
4620 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4622 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgctxt "@title:window"
4626 msgctxt "@label:checkbox"
4630 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4632 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4633 msgid "By clicking anywhere on the row"
4636 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4638 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4639 msgid "By clicking on icon or name"
4642 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4643 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4644 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgid "Show preview of files and folders"
4647 msgctxt "@title:group"
4648 msgid "Open files and folders:"
4649 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4651 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4652 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4654 msgctxt "@info:tooltip"
4655 msgid "Size: 1 pixel"
4656 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4657 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4658 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
4660 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4662 msgctxt "@title:window"
4663 msgid "View Display Style"
4666 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4668 msgctxt "@item:inlistbox"
4672 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4674 msgctxt "@item:inlistbox"
4678 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4680 msgctxt "@item:inlistbox"
4684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4686 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4690 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4692 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4694 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4696 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4698 msgctxt "@option:check"
4699 msgid "Show folders first"
4700 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4702 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@option:check"
4705 #| msgid "Show hidden files"
4706 msgctxt "@option:check"
4707 msgid "Show hidden files last"
4708 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4710 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4712 msgctxt "@option:check"
4713 msgid "Show preview"
4714 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4716 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4718 msgctxt "@option:check"
4719 msgid "Show in groups"
4720 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4722 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4724 msgctxt "@option:check"
4725 msgid "Show hidden files"
4726 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4728 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@title:window"
4731 #| msgid "Additional Information"
4732 msgctxt "@title:group"
4733 msgid "Additional Information"
4734 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4736 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4738 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4741 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4743 msgctxt "@label:listbox"
4747 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4749 msgctxt "@label:listbox"
4753 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@title:group"
4756 #| msgid "View Properties"
4757 msgid "View options:"
4758 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4760 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4762 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4763 msgid "Current folder"
4764 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4766 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4769 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4770 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4771 msgid "Current folder and sub-folders"
4772 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4774 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4776 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4778 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4780 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4782 msgctxt "@title:group"
4786 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@option:check"
4789 #| msgid "Use as default for new folders"
4790 msgctxt "@option:check"
4791 msgid "Use as default view settings"
4792 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4794 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4798 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4800 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4802 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4806 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4807 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4809 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4811 msgctxt "@title:window"
4812 msgid "Applying View Properties"
4813 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4815 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4817 msgctxt "@info:progress"
4818 msgid "Counting folders: %1"
4819 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4821 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4823 msgctxt "@info:progress"
4825 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4827 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4829 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4833 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4838 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4840 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4841 msgid "Sets the size of the file icons."
4844 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4851 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4852 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgid "Stop loading"
4856 msgid "Stop loading"
4857 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4859 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4861 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4863 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4864 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4865 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4866 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4867 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4868 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4869 "device.</item></list></para>"
4872 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4874 msgctxt "@action:inmenu"
4875 msgid "Show Zoom Slider"
4876 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4878 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4880 msgctxt "@action:inmenu"
4881 msgid "Show Space Information"
4882 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4884 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4886 msgctxt "@info:status Free disk space"
4890 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4892 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4893 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4896 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4898 msgid "Trash Emptied"
4901 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4903 msgid "The Trash was emptied."
4906 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@title:window"
4910 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4914 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4916 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4917 msgid "Count of available Network Shares"
4920 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4923 #| msgid "Sett&ings"
4924 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4926 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4928 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4930 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4931 msgid "A subset of Dolphin settings."
4934 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4936 msgid "Select Remote Charset"
4937 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
4939 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4942 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4944 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4947 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
4949 #: views/dolphinview.cpp:640
4951 msgctxt "@info:status"
4952 msgid "1 Folder selected"
4953 msgid_plural "%1 Folders selected"
4954 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4955 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4957 #: views/dolphinview.cpp:641
4959 msgctxt "@info:status"
4960 msgid "1 File selected"
4961 msgid_plural "%1 Files selected"
4962 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4963 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4965 #: views/dolphinview.cpp:643
4966 #, fuzzy, kde-format
4969 msgctxt "@info:status"
4971 msgid_plural "%1 Folders"
4975 #: views/dolphinview.cpp:644
4977 msgctxt "@info:status"
4979 msgid_plural "%1 Files"
4983 #: views/dolphinview.cpp:648
4985 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4987 msgstr "%1, %2 (%3)"
4989 #: views/dolphinview.cpp:650
4991 msgctxt "@info:status files (size)"
4995 #: views/dolphinview.cpp:654
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4998 #| msgid "Folders First"
4999 msgctxt "@info:status"
5000 msgid "0 Folders, 0 Files"
5001 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5003 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
5005 msgctxt "<filename> copy"
5009 #: views/dolphinview.cpp:1060
5011 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5012 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5016 #: views/dolphinview.cpp:1065
5017 #, fuzzy, kde-format
5020 msgctxt "@action:button"
5021 msgid "Open %1 Item"
5022 msgid_plural "Open %1 Items"
5026 #: views/dolphinview.cpp:1196
5028 msgctxt "@action:inmenu"
5029 msgid "Side Padding"
5032 #: views/dolphinview.cpp:1200
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgid "Column width"
5035 msgctxt "@action:inmenu"
5036 msgid "Automatic Column Widths"
5037 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5039 #: views/dolphinview.cpp:1205
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgid "Column width"
5042 msgctxt "@action:inmenu"
5043 msgid "Custom Column Widths"
5044 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5046 #: views/dolphinview.cpp:1820
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@info:status"
5049 #| msgid "Move to trash operation completed."
5050 msgctxt "@info:status"
5051 msgid "Trash operation completed."
5052 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5054 #: views/dolphinview.cpp:1830
5056 msgctxt "@info:status"
5057 msgid "Delete operation completed."
5058 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5060 #: views/dolphinview.cpp:1986
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgid "Rename inline"
5063 msgctxt "@action:button"
5064 msgid "Rename and Hide"
5065 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5067 #: views/dolphinview.cpp:1990
5070 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5071 "Do you still want to rename it?"
5074 #: views/dolphinview.cpp:1992
5077 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5078 "Do you still want to rename it?"
5081 #: views/dolphinview.cpp:1994
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5084 #| msgid "Show Hidden Files"
5085 msgid "Hide this File?"
5086 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5088 #: views/dolphinview.cpp:1994
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgctxt "@title:group"
5091 #| msgid "Home Folder"
5092 msgid "Hide this Folder?"
5093 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5095 #: views/dolphinview.cpp:2044
5097 msgctxt "@info:status"
5098 msgid "The location is empty."
5099 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5101 #: views/dolphinview.cpp:2046
5103 msgctxt "@info:status"
5104 msgid "The location '%1' is invalid."
5105 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5107 #: views/dolphinview.cpp:2302
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@info:progress"
5110 #| msgid "Loading folder..."
5112 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5114 #: views/dolphinview.cpp:2321
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgctxt "@info:progress"
5117 #| msgid "Loading folder..."
5118 msgid "Loading canceled"
5119 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5121 #: views/dolphinview.cpp:2323
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5124 msgid "No items matching the filter"
5125 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5127 #: views/dolphinview.cpp:2325
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5130 msgid "No items matching the search"
5131 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5133 #: views/dolphinview.cpp:2327
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@info:status"
5136 #| msgid "The location is empty."
5137 msgid "Trash is empty"
5138 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5140 #: views/dolphinview.cpp:2330
5145 #: views/dolphinview.cpp:2333
5147 msgid "No files tagged with \"%1\""
5150 #: views/dolphinview.cpp:2337
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5153 msgid "No recently used items"
5154 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5156 #: views/dolphinview.cpp:2339
5158 msgid "No shared folders found"
5161 #: views/dolphinview.cpp:2341
5163 msgid "No relevant network resources found"
5166 #: views/dolphinview.cpp:2343
5168 msgid "No MTP-compatible devices found"
5171 #: views/dolphinview.cpp:2345
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@info:status"
5174 #| msgid "No items found."
5175 msgid "No Apple devices found"
5176 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5178 #: views/dolphinview.cpp:2347
5180 msgid "No Bluetooth devices found"
5183 #: views/dolphinview.cpp:2349
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5186 #| msgid "Folders First"
5187 msgid "Folder is empty"
5188 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5191 #, fuzzy, kde-format
5192 #| msgctxt "@action"
5193 #| msgid "Create Folder..."
5195 msgid "Create Folder…"
5196 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5200 msgctxt "@info:whatsthis"
5202 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5203 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5208 msgctxt "@info:whatsthis"
5210 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5211 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5212 "from if disk space is needed."
5215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5217 msgctxt "@info:whatsthis"
5219 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5220 "recovered by normal means."
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5225 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5226 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5227 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5231 msgctxt "@action:inmenu File"
5232 msgid "Duplicate Here"
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5237 msgctxt "@action:inmenu File"
5239 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5243 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5245 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5246 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5247 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5248 "there like managing read- and write-permissions."
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5252 #, fuzzy, kde-format
5254 msgctxt "@action:incontextmenu"
5255 msgid "Copy Location"
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5260 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5261 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5267 #| msgid "Move to Trash"
5268 msgctxt "@action:inmenu File"
5269 msgid "Move to Trash…"
5270 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5276 msgctxt "@action:inmenu File"
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5282 msgctxt "@action:inmenu File"
5283 msgid "Duplicate Here…"
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5287 #, fuzzy, kde-format
5289 msgctxt "@action:incontextmenu"
5290 msgid "Copy Location…"
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5295 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5297 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5298 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5299 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5300 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5301 "interface> option is enabled.</para>"
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5306 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5308 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5309 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5310 "the overview in folders with many items.</para>"
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5315 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5317 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5318 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5319 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5320 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5321 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5322 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5323 "of multiple folders in the same list.</para>"
5326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5328 msgctxt "@action:intoolbar"
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5334 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5335 msgid "This increases the icon size."
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5340 msgctxt "@action:inmenu View"
5341 msgid "Reset Zoom Level"
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5345 #, fuzzy, kde-format
5347 msgid "Zoom To Default"
5348 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5352 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5353 msgid "This resets the icon size to default."
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5358 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5359 msgid "This reduces the icon size."
5362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5364 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgid "Show preview"
5371 msgctxt "@action:intoolbar"
5372 msgid "Show Previews"
5373 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5378 msgid "Show preview of files and folders"
5379 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5383 msgctxt "@info:whatsthis"
5385 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5386 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5392 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5393 msgid "Folders First"
5394 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgid "Show hidden files"
5399 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5400 msgid "Hidden Files Last"
5401 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5405 msgctxt "@action:inmenu View"
5407 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5412 #| msgid "Additional Information"
5413 msgctxt "@action:inmenu View"
5414 msgid "Show Additional Information"
5415 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5419 msgctxt "@action:inmenu View"
5420 msgid "Show in Groups"
5421 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5425 msgctxt "@info:whatsthis"
5426 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgctxt "@action:inmenu"
5432 #| msgid "Show Hidden Files"
5433 msgctxt "@action:inmenu View"
5434 msgid "Show Hidden Files"
5435 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5439 msgctxt "@info:whatsthis"
5441 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5442 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5443 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5444 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5448 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5449 #, fuzzy, kde-format
5450 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5451 #| msgid "Adjust View Properties..."
5452 msgctxt "@action:inmenu View"
5453 msgid "Adjust View Display Style…"
5454 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5458 msgctxt "@info:whatsthis"
5460 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5465 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5472 msgid "Icons view mode"
5473 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5477 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5482 #, fuzzy, kde-format
5484 #| msgid "Columns view mode"
5486 msgid "Compact view mode"
5487 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5491 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5498 msgid "Details view mode"
5499 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5503 msgctxt "Sort descending"
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5509 msgctxt "Sort ascending"
5513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgctxt "@option:check"
5516 #| msgid "Show folders first"
5517 msgctxt "Sort descending"
5518 msgid "Largest First"
5519 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgctxt "@option:check"
5524 #| msgid "Show folders first"
5525 msgctxt "Sort ascending"
5526 msgid "Smallest First"
5527 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@option:check"
5532 #| msgid "Show folders first"
5533 msgctxt "Sort descending"
5534 msgid "Newest First"
5535 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5538 #, fuzzy, kde-format
5539 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5540 #| msgid "Folders First"
5541 msgctxt "Sort ascending"
5542 msgid "Oldest First"
5543 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5548 #| msgid "Folders First"
5549 msgctxt "Sort descending"
5550 msgid "Highest First"
5551 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@option:check"
5556 #| msgid "Show folders first"
5557 msgctxt "Sort ascending"
5558 msgid "Lowest First"
5559 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5564 #| msgid "Descending"
5565 msgctxt "Sort descending"
5567 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5572 #| msgid "Ascending"
5573 msgctxt "Sort ascending"
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5580 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5581 "selection is empty when this text is shown."
5582 msgid "Actions for Current View"
5585 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5586 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5587 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5588 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5589 #. and a fallback will be used.
5590 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5592 msgid "Actions for %1"
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5598 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5599 "of selected files/folders."
5600 msgid "Actions for One Selected Item"
5601 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5605 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5606 #, fuzzy, kde-format
5607 #| msgctxt "@info:status"
5608 #| msgid "Updating version information..."
5609 msgctxt "@info:status"
5610 msgid "Updating version information…"
5611 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5613 #~ msgctxt "@title:group"
5615 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5617 #~ msgctxt "@title:group"
5618 #~ msgid "View Modes"
5619 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5621 #~ msgctxt "@title:group"
5622 #~ msgid "Navigation"
5623 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5627 #~ msgctxt "@title:group"
5632 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5634 #~ msgctxt "@title:group"
5635 #~ msgid "General: "
5639 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5640 #~| msgid "Open in New Tab"
5641 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5642 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5643 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5646 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5648 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5653 #~| msgctxt "@title:window"
5655 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5656 #~ msgid "Filter..."
5657 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5660 #~| msgctxt "@label:textbox"
5661 #~| msgid "Search..."
5662 #~ msgid "Search..."
5663 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5666 #~| msgctxt "@label:listbox"
5667 #~| msgid "Sorting:"
5668 #~ msgctxt "@info:progress"
5669 #~ msgid "Sorting..."
5670 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5673 #~| msgctxt "@title:window"
5675 #~ msgid "Filter..."
5676 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5678 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5679 #~ msgid "Configure..."
5680 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
5683 #~| msgctxt "@label:textbox"
5684 #~| msgid "Search..."
5685 #~ msgctxt "@label:textbox"
5686 #~ msgid "Search..."
5687 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5690 #~| msgctxt "@label:textbox"
5691 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5693 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5694 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5697 #~| msgctxt "@info:credit"
5698 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5699 #~ msgctxt "@info:credit"
5701 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5703 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5705 #~ msgid "Font family"
5706 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5708 #~ msgid "Font size"
5709 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5714 #~ msgid "Font weight"
5715 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5718 #~| msgctxt "@label"
5719 #~| msgid "Add Comment..."
5722 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5725 #~| msgctxt "@item::intable"
5729 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5732 #~| msgctxt "@item::intable"
5735 #~ msgid "Safely Remove"
5736 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5739 #~| msgctxt "@item::intable"
5743 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5746 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5747 #~| msgid "Open in New Tab"
5748 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5749 #~ msgid "Open in New Tab"
5750 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5753 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5754 #~| msgid "Open in New Window"
5755 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5756 #~ msgid "Open in New Window"
5757 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5760 #~| msgctxt "@item::intable"
5762 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5764 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5767 #~| msgctxt "@label"
5768 #~| msgid "Add Comment..."
5769 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5771 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5774 #~| msgctxt "@item::intable"
5776 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5778 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5781 #~| msgctxt "@label"
5782 #~| msgid "Add Comment..."
5783 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5784 #~ msgid "Add Entry..."
5785 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5788 #~| msgctxt "@title:group"
5789 #~| msgid "Icon Size"
5790 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5791 #~ msgid "Icon Size"
5792 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5795 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5796 #~| msgid "Show Search Bar"
5797 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5798 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5799 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5801 #~ msgctxt "@title:window"
5802 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5803 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5805 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5806 #~ msgid "Sett&ings"
5807 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5810 #~| msgctxt "@option:check"
5811 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5812 #~ msgctxt "@action"
5813 #~ msgid "Show menu"
5814 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5816 #~ msgctxt "@title:group"
5821 #~ msgid "Dolphin Part"
5822 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5825 #~| msgctxt "@title:group"
5826 #~| msgid "Navigation"
5827 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5828 #~ msgid "Url Navigator"
5829 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5830 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5831 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5834 #~| msgctxt "@info:status"
5835 #~| msgid "Unknown size"
5836 #~ msgctxt "@item:intable"
5838 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5841 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5842 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5844 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5845 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5847 #~ msgctxt "@info:status"
5848 #~ msgid "Unknown size"
5849 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5852 #~| msgctxt "@title:group"
5854 #~ msgctxt "@label:textbox"
5855 #~ msgid "Start in:"
5856 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5859 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5860 #~| msgid "Add to Places"
5861 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5862 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5863 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5865 #~ msgctxt "@title:window"
5866 #~ msgid "Rename Items"
5867 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5869 #~ msgctxt "@label:textbox"
5870 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5871 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5873 #~ msgctxt "@info:status"
5874 #~ msgid "New name #"
5875 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5877 #~ msgctxt "@label:textbox"
5878 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5879 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5880 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5881 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5885 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5887 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5888 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5890 #~ msgctxt "@title:window"
5891 #~ msgid "View Properties"
5892 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5895 #~| msgctxt "@option:check"
5896 #~| msgid "Show folders first"
5897 #~ msgid "Show facets widget"
5898 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5901 #~| msgctxt "@label"
5902 #~| msgid "Permissions"
5903 #~ msgctxt "@action:button"
5904 #~ msgid "Fewer Options"
5905 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5908 #~| msgctxt "@label"
5909 #~| msgid "Permissions"
5910 #~ msgctxt "@action:button"
5911 #~ msgid "More Options"
5912 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5915 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5917 #~ msgctxt "@option:check"
5919 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
5922 #~| msgctxt "@title:window"
5924 #~ msgctxt "@option:check"
5926 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5929 #~| msgctxt "@label"
5931 #~ msgctxt "@option:option"
5933 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
5936 #~| msgctxt "@title:group Date"
5938 #~ msgctxt "@option:option"
5943 #~| msgctxt "@title:group Date"
5944 #~| msgid "Yesterday"
5945 #~ msgctxt "@option:option"
5946 #~ msgid "Yesterday"
5951 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5953 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
5956 #~| msgctxt "@title:menu"
5958 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5960 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
5962 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5966 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5971 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5973 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5974 #~ msgid "Add to Places"
5975 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5977 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5978 #~ msgid "Descending"
5979 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5981 #~ msgctxt "@title:window"
5982 #~ msgid "Configure Shown Data"
5983 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
5985 #~ msgctxt "@label::textbox"
5986 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5987 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
5989 #~ msgctxt "action:button"
5990 #~ msgid "Everywhere"
5991 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
5994 #~| msgctxt "@item::intable"
5995 #~| msgid "Unversioned"
5996 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5997 #~ msgid "Transversed"
5998 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6001 #~| msgctxt "@label:textbox"
6002 #~| msgid "Location:"
6004 #~ msgid "Location:"
6008 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6009 #~| msgid "Add to Places"
6010 #~ msgctxt "@title:window"
6011 #~ msgid "Add Places Entry"
6012 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6015 #~| msgid "Show tooltips"
6016 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6017 #~ msgid "Show All Entries"
6018 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6020 #~ msgctxt "@title:group"
6021 #~ msgid "Properties"
6025 #~| msgctxt "@title:window"
6026 #~| msgid "Additional Information"
6027 #~ msgctxt "@title:group"
6028 #~ msgid "Additional Information Shown"
6029 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6031 #~ msgctxt "@title:group"
6032 #~ msgid "Apply View Properties To"
6033 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6035 #~ msgctxt "@option:check"
6036 #~ msgid "Use these view properties as default"
6037 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6039 #~ msgctxt "@label:textbox"
6040 #~ msgid "Location:"
6043 #~ msgctxt "@title:group"
6044 #~ msgid "Icon Size"
6045 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6047 #~ msgctxt "@label:listbox"
6049 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6051 #~ msgctxt "@title:group"
6055 #~ msgctxt "@label:listbox"
6057 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6060 #~| msgctxt "@label"
6062 #~ msgctxt "@label:listbox"
6066 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6070 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6074 #~ msgctxt "@option:check"
6075 #~ msgid "Expandable folders"
6076 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6079 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6080 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6082 #~ msgctxt "@action:button"
6083 #~ msgid "Additional Information"
6084 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6086 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6087 #~ msgid "Select All"
6088 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6090 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6092 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6095 #~| msgctxt "@title:group"
6096 #~| msgid "File Previews"
6098 #~ msgid "Image Size"
6099 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6102 #~| msgctxt "@title:window"
6109 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6111 #~ msgid "Recently Saved"
6112 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6115 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6116 #~| msgid "Search Bar"
6118 #~ msgid "Search For"
6119 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6122 #~| msgctxt "@title:group"
6123 #~| msgid "Services"
6129 #~| msgid "Home URL"
6130 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6132 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6135 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6136 #~| msgid "&Network Folders"
6137 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6139 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6142 #~| msgctxt "@title:group"
6144 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6146 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6149 #~| msgctxt "@title:group Date"
6151 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6156 #~| msgctxt "@title:group Date"
6157 #~| msgid "Yesterday"
6158 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6159 #~ msgid "Yesterday"
6163 #~| msgctxt "@label"
6164 #~| msgid "This Month"
6165 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6166 #~ msgid "This Month"
6167 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6170 #~| msgctxt "@label"
6171 #~| msgid "This Month"
6172 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6173 #~ msgid "Last Month"
6174 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6177 #~| msgctxt "@info:credit"
6178 #~| msgid "Documentation"
6179 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6180 #~ msgid "Documents"
6181 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6184 #~| msgctxt "@label"
6186 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6188 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6191 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6192 #~| msgid "Empty Trash"
6193 #~ msgid "Empty Search"
6194 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6196 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6198 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6200 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6201 #~ msgid "&Move to Trash"
6202 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6204 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6205 #~ msgid "Rename..."
6206 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6209 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6210 #~| msgid "Open in New Tab"
6211 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6212 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6213 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6219 #~ msgctxt "option:check"
6220 #~ msgid "Natural sorting of items"
6221 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6224 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6225 #~| msgid "Current folder"
6226 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6227 #~ msgid "%1 - current folder"
6228 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6231 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6232 #~| msgid "Current folder"
6233 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6234 #~ msgid "%1 - current device"
6235 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6238 #~| msgctxt "@title:group"
6239 #~| msgid "Services"
6240 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6241 #~ msgid "%1 - all devices"
6244 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6245 #~ msgid "Paste Into Folder"
6246 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6248 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6253 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6254 #~ "locale, and %Y is full year number"
6255 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6256 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6259 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6260 #~ "and %Y is full year number"
6265 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6266 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6268 #~ msgctxt "@title:group"
6272 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6273 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6274 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6276 #~ msgctxt "@info:status"
6277 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6278 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6280 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6284 #~ msgctxt "@label:textbox"
6288 #~ msgctxt "@info:status"
6289 #~ msgid "Update of version information failed."
6290 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6293 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6295 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6296 #~ msgid "Copy Text"
6299 #~ msgctxt "@info:status"
6300 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6301 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6303 #~ msgctxt "@title:group Date"
6304 #~ msgid "Last Week"
6305 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6308 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6309 #~ "full year number"
6310 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6311 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6314 #~| msgctxt "@option:check"
6315 #~| msgid "Show zoom slider"
6316 #~ msgid "Zoom slider"
6317 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6320 #~| msgctxt "@title:group Date"
6322 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6327 #~| msgctxt "@title:group Date"
6328 #~| msgid "Yesterday"
6329 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6330 #~ msgid "Yesterday"
6335 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6338 #~| msgctxt "@label:slider"
6339 #~| msgid "Maximum file size:"
6340 #~ msgctxt "@option:option"
6341 #~ msgid "Maximum Rating"
6342 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6344 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6348 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6352 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6356 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6357 #~ msgid "Copy Information Message"
6358 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6360 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6361 #~ msgid "Copy Error Message"
6362 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6365 #~| msgctxt "@label"
6366 #~| msgid "Link Destination"
6367 #~ msgctxt "@item:intable"
6368 #~ msgid "No destination"
6369 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6371 #~ msgctxt "@option:check"
6372 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6373 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6375 #~ msgctxt "@title:group"
6376 #~ msgid "Do not create previews for"
6377 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6379 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6380 #~ msgid "Local files above:"
6381 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6383 #~ msgctxt "@title:group"
6384 #~ msgid "Version Control Systems"
6385 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6388 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6390 #~ msgctxt "@item:intable"
6395 #~| msgctxt "@label"
6397 #~ msgctxt "@item:intable"
6402 #~| msgctxt "@label"
6404 #~ msgctxt "@item:intable"
6409 #~| msgctxt "@label"
6410 #~| msgid "Permissions"
6411 #~ msgctxt "@item:intable"
6412 #~ msgid "Permissions"
6413 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6416 #~| msgctxt "@label"
6418 #~ msgctxt "@item:intable"
6423 #~| msgctxt "@label"
6425 #~ msgctxt "@item:intable"
6430 #~| msgctxt "@label"
6432 #~ msgctxt "@item:intable"
6437 #~| msgctxt "@label"
6438 #~| msgid "Link Destination"
6439 #~ msgctxt "@item:intable"
6440 #~ msgid "Destination"
6441 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6444 #~| msgctxt "@label"
6446 #~ msgctxt "@item:intable"
6450 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6452 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6454 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6456 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6458 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6459 #~ msgid "By Permissions"
6460 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6462 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6464 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6466 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6468 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6471 #~| msgctxt "@label"
6472 #~| msgid "Link Destination"
6473 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6474 #~ msgid "By Link Destination"
6475 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6477 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6482 #~ msgid "Additional information"
6483 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6486 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6488 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6492 #~ msgctxt "@option:check"
6493 #~ msgid "Rename inline"
6494 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6496 #~ msgctxt "@info:status"
6497 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6498 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6501 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6504 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6505 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6507 #~ msgctxt "@title:tab"
6511 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6514 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6517 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6520 #~ msgctxt "@title:group"
6522 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6524 #~ msgctxt "@label:listbox"
6525 #~ msgid "Arrangement:"
6526 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6528 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6530 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6532 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6534 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6536 #~ msgctxt "@label:listbox"
6537 #~ msgid "Grid spacing:"
6538 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6540 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6542 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6544 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6548 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6552 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6556 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6560 #~ msgctxt "@option:check"
6561 #~ msgid "Expandable Folders"
6562 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6564 #~ msgctxt "@title:menu"
6566 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6570 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6572 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6573 #~ msgid "Resize column"
6574 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6576 #~ msgctxt "@title::column"
6577 #~ msgid "Link Destination"
6578 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6580 #~ msgctxt "@title::column"
6584 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6585 #~ msgid "Deselect Item"
6586 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6589 #~ msgid "Show hidden files"
6590 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6593 #~ msgid "Show preview"
6594 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6597 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6598 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6600 #~ msgid "Arrangement"
6603 #~ msgid "Item height"
6604 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6606 #~ msgid "Grid spacing"
6607 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6609 #~ msgid "Number of textlines"
6610 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6612 #~ msgctxt "@action:button"
6613 #~ msgid "Configure..."
6614 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6617 #~| msgctxt "@label::textbox"
6618 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6619 #~ msgctxt "@label::textbox"
6620 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6621 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6625 #~| msgid "Remove search option"
6626 #~ msgid "Remove folder restriction"
6627 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6630 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6632 #~ msgctxt "@title:group"
6637 #~| msgctxt "@label"
6639 #~ msgctxt "@action:button"
6644 #~| msgctxt "@title:group Date"
6645 #~| msgid "Yesterday"
6646 #~ msgctxt "@action:button"
6647 #~ msgid "Yesterday"
6651 #~| msgctxt "@label"
6653 #~ msgctxt "@title:group"
6658 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6659 #~| msgid "Open in New Window"
6660 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6661 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6662 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6664 #~ msgctxt "@info:status"
6666 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6667 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6669 #~ msgctxt "@info:status"
6670 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6671 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6677 #~ msgctxt "@title:menu"
6678 #~ msgid "View Mode"
6679 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6682 #~ msgid "No Tags Available"
6683 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6691 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6695 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6699 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6710 #~ msgid "Filenames"
6711 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6722 #~ msgid "Add search option"
6723 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6725 #~ msgctxt "@action:button"
6730 #~ msgid "Save search options"
6731 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6733 #~ msgctxt "@action:button"
6738 #~ msgid "Close search options"
6739 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6742 #~ msgid "Greater Than"
6743 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6746 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6747 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6750 #~ msgid "Less Than"
6751 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6754 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6755 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6761 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6770 #~ msgid "Not Equal to"
6773 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6775 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6779 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6785 #~ msgctxt "@title:window"
6786 #~ msgid "Save Search Options"
6787 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6792 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6796 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6797 #~ msgid "Permissions"
6798 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6800 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6804 #~ msgctxt "@item::intable"
6808 #~ msgctxt "@item::intable"
6809 #~ msgid "Update required"
6810 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6812 #~ msgctxt "@item::intable"
6813 #~ msgid "Locally modified"
6814 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6816 #~ msgctxt "@item::intable"
6818 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6820 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6824 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6828 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6829 #~ msgid "Permissions"
6830 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6832 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6836 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6840 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6844 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6848 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6852 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6853 #~ msgid "Permissions"
6854 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6856 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6860 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6864 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6868 #~ msgctxt "@title:menu"
6869 #~ msgid "Additional Information"
6870 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6872 #~ msgctxt "@option:check"
6873 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6874 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6876 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6877 #~ msgid "SVN Update"
6878 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6880 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6881 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6882 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6884 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6885 #~ msgid "SVN Commit..."
6886 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6888 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6890 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6892 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6893 #~ msgid "SVN Delete"
6894 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6896 #~ msgctxt "@info:status"
6897 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6898 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6900 #~ msgctxt "@info:status"
6901 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6902 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6904 #~ msgctxt "@info:status"
6905 #~ msgid "Updated SVN repository."
6906 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6909 #~ msgid "Description:"
6912 #~ msgctxt "@title:window"
6913 #~ msgid "SVN Commit"
6914 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6916 #~ msgctxt "@action:button"
6920 #~ msgctxt "@info:status"
6921 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6922 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6924 #~ msgctxt "@info:status"
6925 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6926 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6928 #~ msgctxt "@info:status"
6929 #~ msgid "Committed SVN changes."
6930 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
6932 #~ msgctxt "@info:status"
6933 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6934 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6936 #~ msgctxt "@info:status"
6937 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6938 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6940 #~ msgctxt "@info:status"
6941 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6942 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
6944 #~ msgctxt "@info:status"
6945 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6946 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6948 #~ msgctxt "@info:status"
6949 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6950 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6952 #~ msgctxt "@info:status"
6953 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6954 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
6957 #~ msgid "Total Size:"
6958 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
6961 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6963 #~ msgctxt "@label file type"
6967 #~ msgctxt "@title:window"
6968 #~ msgid "Change Tags"
6969 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6971 #~ msgctxt "@label:textbox"
6972 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6973 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
6976 #~ msgid "Create new tag:"
6977 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
6980 #~ msgid "Delete tag"
6981 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6985 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6987 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
6990 #~ msgid "Delete tag"
6991 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6993 #~ msgctxt "@action:button"
6995 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6998 #~ msgid "Add Tags..."
6999 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7002 #~ msgid "Change..."
7003 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7005 #~ msgctxt "@info:progress"
7006 #~ msgid "Changing annotations"
7007 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7009 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7013 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7017 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7019 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7021 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7025 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7026 #~ msgid "Permissions"
7027 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7029 #~ msgctxt "@title:window"
7030 #~ msgid "Add Comment"
7031 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7034 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7036 #~ msgctxt "@label file content size"
7041 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7042 #~| msgid "Modified"
7043 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7045 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7048 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7051 #~ msgid "MIME Type"
7055 #~| msgid "Location"
7056 #~ msgctxt "@label file URL"
7061 #~| msgctxt "@info:status"
7062 #~| msgid "Created folder."
7065 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7068 #~| msgctxt "@action:button"
7072 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7075 #~| msgctxt "@label"
7077 #~ msgctxt "@label number of lines"
7079 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7082 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7083 #~| msgid "Modified"
7084 #~ msgctxt "@label EXIF"
7086 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7089 #~| msgctxt "@label"
7090 #~| msgid "Width x Height:"
7091 #~ msgctxt "@label image width and height"
7092 #~ msgid "Width x Height"
7093 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7095 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7097 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7099 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7101 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
7103 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7108 #~| msgctxt "@label"
7109 #~| msgid "Filenames"
7111 #~ msgid "File Name"
7112 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7119 #~ msgid "Modified:"
7120 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7128 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
7132 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7134 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7135 #~ msgid "Get Service Menu..."
7136 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7138 #~ msgctxt "@title:menu"
7139 #~ msgid "Navigation Bar"
7140 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7143 #~| msgctxt "@label"
7144 #~| msgid "Modified:"
7146 #~ msgid "Date Modified"
7147 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7149 #~ msgctxt "@info:status"
7150 #~ msgid "Copy operation completed."
7151 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7153 #~ msgctxt "@info:status"
7154 #~ msgid "Move operation completed."
7155 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7157 #~ msgctxt "@info:status"
7158 #~ msgid "Link operation completed."
7159 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7161 #~ msgctxt "@info:status"
7162 #~ msgid "Renaming operation completed."
7163 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7166 #~| msgctxt "@title:group"
7172 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7173 #~ msgid "with optional icon and description"
7174 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7176 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7178 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
7181 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7182 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7186 #~ msgctxt "@item::intable"
7188 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7190 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7191 #~ msgid "Not yet tagged"
7192 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7194 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7195 #~ msgid "Move To Trash"
7196 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7199 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7200 #~| msgid "Rename..."
7201 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7202 #~ msgid "&Rename..."
7203 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7206 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7207 #~| msgid "Properties"
7208 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7209 #~ msgid "&Properties"
7213 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7215 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7220 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7221 #~| msgid "Descending"
7222 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7223 #~ msgid "Des&cending"
7224 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7227 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7228 #~| msgid "Show Hidden Files"
7229 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7230 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7231 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7234 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7236 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7241 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7243 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7248 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7249 #~| msgid "Permissions"
7250 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7251 #~ msgid "Pe&rmissions"
7252 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7255 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7257 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7262 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7264 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7269 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7271 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7276 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7278 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7283 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7285 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7290 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7291 #~| msgid "Permissions"
7292 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7293 #~ msgid "Pe&rmissions"
7294 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7297 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7299 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7304 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7306 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7311 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7313 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7318 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7320 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7322 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7325 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7327 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7332 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7334 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7336 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7338 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7339 #~ msgid "Quick View"
7340 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7342 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7343 #~ msgid "Paste One Folder"
7344 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7346 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7347 #~ msgid "Paste One Item"
7348 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7349 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7350 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7352 #~ msgctxt "@option:check"
7353 #~ msgid "Browse through archives"
7354 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7358 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7360 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7361 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7363 #~ msgctxt "@title:tab General settings"