]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:48+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:122
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Empty Trash"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:136
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:inmenu"
45 msgid "Restore"
46 msgstr "पुन्हस्थापन"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:178 dolphinmainwindow.cpp:1519
49 #, kde-format
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 msgid "Create New"
52 msgstr "नवीन बनवा"
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:200
55 #, fuzzy, kde-format
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
57 #| msgid "Paste"
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path"
60 msgstr "चिटकवा"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:206
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:210
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:296
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:299
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:302
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:305
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:308
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:312
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:384
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "मागे जा"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:385
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:391
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "पुढे जा"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:392
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:556 dolphinmainwindow.cpp:602
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Confirmation"
138 msgstr "समर्थन"
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:560
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
143 msgid "&Quit %1"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphinmainwindow.cpp:562
147 #, kde-format
148 msgid "C&lose Current Tab"
149 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:571
152 #, kde-format
153 msgid ""
154 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
155 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:623
158 #, kde-format
159 msgid "Do not ask again"
160 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:611
163 #, kde-format
164 msgid "Show &Terminal Panel"
165 msgstr ""
166
167 #: dolphinmainwindow.cpp:621
168 #, fuzzy, kde-format
169 #| msgid ""
170 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
171 msgid ""
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
173 "want to quit?"
174 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1116
177 #, fuzzy, kde-format
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
179 #| msgid "Paste"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
181 msgid "Open %1"
182 msgstr "चिटकवा"
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1125 dolphinmainwindow.cpp:1854
185 #, kde-format
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
188 msgstr ""
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1165
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
193 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
197 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1170
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
207 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1365
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@action:inmenu"
212 #| msgid "Configure..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "संयोजीत करा..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1525
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1526
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open Path in New Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1528
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1535
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "नवीन टॅब"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1537
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1546
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "स्थान करिता जोडा"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "Close Tab"
270 msgstr "टॅब बंद करा"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1555
273 #, kde-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
287 #, kde-kuit-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
298 #, kde-format
299 msgctxt "@action"
300 msgid "Cut…"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1577
304 #, kde-kuit-format
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
306 msgid ""
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Copy"
317 msgctxt "@action"
318 msgid "Copy…"
319 msgstr "प्रत करा"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1586
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
324 msgid ""
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
331 #, kde-format
332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 msgid "Paste"
334 msgstr "चिटकवा"
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1597
337 #, kde-kuit-format
338 msgctxt "@info:whatsthis paste"
339 msgid ""
340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1604
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu"
348 msgid "Copy to Other View"
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View…"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1607
358 #, kde-kuit-format
359 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
360 msgid ""
361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
362 "the inactive split view."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Copy to Inactive Split View"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
372 #, fuzzy, kde-format
373 #| msgctxt "@action:inmenu"
374 #| msgid "Move to Trash"
375 msgctxt "@action:inmenu"
376 msgid "Move to Other View"
377 msgstr "कचरापेटीत टाका"
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1616
380 #, fuzzy, kde-format
381 #| msgctxt "@action:inmenu File"
382 #| msgid "Move to Trash"
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Other View…"
385 msgstr "कचरापेटीत टाका"
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
388 #, kde-kuit-format
389 msgctxt "@info:whatsthis Move"
390 msgid ""
391 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
392 "the inactive split view."
393 msgstr ""
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1621
396 #, kde-format
397 msgctxt "@action:inmenu Edit"
398 msgid "Move to Inactive Split View"
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
402 #, fuzzy, kde-format
403 #| msgctxt "@label:textbox"
404 #| msgid "Filter:"
405 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 msgid "Filter…"
407 msgstr "गाळणी :"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #| msgid "Show Filter Bar"
413 msgctxt "@info:tooltip"
414 msgid "Show Filter Bar"
415 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
418 #, kde-kuit-format
419 msgctxt "@info:whatsthis"
420 msgid ""
421 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
422 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
423 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 "view."
425 msgstr ""
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
428 #, fuzzy, kde-format
429 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
430 #| msgid "Show Filter Bar"
431 msgctxt "@action:inmenu"
432 msgid "Toggle Filter Bar"
433 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
436 #, fuzzy, kde-format
437 #| msgctxt "@label:textbox"
438 #| msgid "Filter:"
439 msgctxt "@action:intoolbar"
440 msgid "Filter"
441 msgstr "गाळणी :"
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1650 search/dolphinsearchbox.cpp:330
444 #, fuzzy, kde-format
445 #| msgctxt "@item"
446 #| msgid "Search For"
447 msgid "Search…"
448 msgstr "शोधा"
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
451 #, fuzzy, kde-format
452 #| msgctxt "@info"
453 #| msgid "Show preview of files and folders"
454 msgctxt "@info:tooltip"
455 msgid "Search for files and folders"
456 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis find"
461 msgid ""
462 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
463 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
464 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
465 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1664
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
471 #| msgid "Show Filter Bar"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Search Bar"
474 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1665
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@item"
479 #| msgid "Search For"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
481 msgid "Search"
482 msgstr "शोधा"
483
484 #. i18n: This action toggles a selection mode.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@info"
488 #| msgid "Show preview of files and folders"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Select Files and Folders"
491 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
492
493 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
494 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@title:window"
498 #| msgid "Select"
499 msgctxt "@action:intoolbar"
500 msgid "Select"
501 msgstr "निवडा"
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
504 #, kde-kuit-format
505 msgctxt "@info:whatsthis"
506 msgid ""
507 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
508 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
509 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
510 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
511 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 "items.</para>"
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
516 #, kde-kuit-format
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid "This selects all files and folders in the current location."
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1706 dolphinpart.cpp:168
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Invert Selection"
525 msgstr "उलटी निवड"
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis invert"
530 msgid ""
531 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 "selected instead."
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
536 #, kde-kuit-format
537 msgctxt "@info:whatsthis find"
538 msgid ""
539 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
540 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
541 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
545 #, kde-format
546 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
547 msgid "Stash"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
551 #, kde-format
552 msgctxt "@info"
553 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
557 #, fuzzy, kde-format
558 #| msgctxt "@action:inmenu"
559 #| msgid "Preview"
560 msgctxt "@info:tooltip"
561 msgid "Refresh view"
562 msgstr "पूर्वावलोकन"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
565 #, kde-kuit-format
566 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
567 msgid ""
568 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
569 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
570 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
571 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
575 #, kde-format
576 msgctxt "@action:inmenu View"
577 msgid "Stop"
578 msgstr "थांबा"
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
581 #, kde-format
582 msgctxt "@info"
583 msgid "Stop loading"
584 msgstr "लोड करणे थांबवा"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
587 #, kde-format
588 msgctxt "@info"
589 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
590 msgstr ""
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
593 #, kde-format
594 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
595 msgid "Editable Location"
596 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
599 #, kde-kuit-format
600 msgctxt "@info:whatsthis"
601 msgid ""
602 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
603 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
604 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
605 "confirming the edited location."
606 msgstr ""
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
609 #, kde-format
610 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
611 msgid "Replace Location"
612 msgstr "स्थान बदला"
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
615 #, kde-kuit-format
616 msgctxt "@info:whatsthis"
617 msgid ""
618 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
619 "enter a different location."
620 msgstr ""
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
623 #, fuzzy, kde-format
624 #| msgctxt "@action:inmenu File"
625 #| msgid "Close Tab"
626 msgctxt "@action:inmenu File"
627 msgid "Undo close tab"
628 msgstr "टॅब बंद करा"
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
631 #, kde-format
632 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
633 msgid "This returns you to the previously closed tab."
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
637 #, kde-kuit-format
638 msgctxt "@info:whatsthis"
639 msgid ""
640 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
641 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
642 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
643 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
644 msgstr ""
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
647 #, kde-kuit-format
648 msgctxt "@info:whatsthis"
649 msgid ""
650 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
651 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
652 "folders that contain personal application data."
653 msgstr ""
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
656 #, kde-format
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Compare Files"
659 msgstr "फाईलची तुलना करा"
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
666 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
667 "para>"
668 msgstr ""
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
671 #, kde-format
672 msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 msgid "Open Terminal"
674 msgstr "टर्मिनल उघडा"
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
677 #, kde-kuit-format
678 msgctxt "@info:whatsthis"
679 msgid ""
680 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
681 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
682 "terminal application.</para>"
683 msgstr ""
684
685 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
687 #, fuzzy, kde-format
688 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
689 #| msgid "Open Terminal"
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Open Terminal Here"
692 msgstr "टर्मिनल उघडा"
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
695 #, kde-kuit-format
696 msgctxt "@info:whatsthis"
697 msgid ""
698 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
699 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
700 "the terminal application.</para>"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2633
704 #, kde-format
705 msgctxt "@action:inmenu Tools"
706 msgid "Focus Terminal Panel"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
710 #, kde-format
711 msgctxt "@title:menu"
712 msgid "&Bookmarks"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
716 #, kde-kuit-format
717 msgctxt "@info:whatsthis"
718 msgid ""
719 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
720 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
721 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
722 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
723 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
724 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
728 #, fuzzy, kde-format
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "Activate Next Tab"
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Activate Tab %1"
733 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
736 #, fuzzy, kde-format
737 #| msgctxt "@action:inmenu"
738 #| msgid "Activate Next Tab"
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Activate Last Tab"
741 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
744 #, fuzzy, kde-format
745 #| msgctxt "@action:inmenu"
746 #| msgid "New Tab"
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Next Tab"
749 msgstr "नवीन टॅब"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
752 #, kde-format
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Activate Next Tab"
755 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
758 #, fuzzy, kde-format
759 #| msgctxt "@action:inmenu"
760 #| msgid "Activate Previous Tab"
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Previous Tab"
763 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Activate Previous Tab"
769 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
772 #, fuzzy, kde-format
773 #| msgctxt "@label"
774 #| msgid "Show tooltips"
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Show Target"
777 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in New Tab"
783 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
786 #, fuzzy, kde-format
787 #| msgctxt "@action:inmenu"
788 #| msgid "Open in New Tab"
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Tabs"
791 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Window"
797 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu Panels"
802 msgid "Unlock Panels"
803 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
806 #, kde-format
807 msgctxt "@action:inmenu Panels"
808 msgid "Lock Panels"
809 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
812 #, kde-kuit-format
813 msgctxt "@info:whatsthis"
814 msgid ""
815 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
816 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
817 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
818 "embedded more cleanly."
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
822 #, kde-format
823 msgctxt "@title:window"
824 msgid "Information"
825 msgstr "माहिती"
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
832 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
840 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
841 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
842 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
843 "items a preview of their contents is provided.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
851 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
852 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
853 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
854 "are given here by right-clicking.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
858 #, kde-format
859 msgctxt "@title:window"
860 msgid "Folders"
861 msgstr "संचयीका"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
864 #, kde-kuit-format
865 msgctxt "@info:whatsthis"
866 msgid ""
867 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
868 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
869 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
877 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
878 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
879 "quick switching between any folders.</para>"
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
883 #, kde-format
884 msgctxt "@title:window Shell terminal"
885 msgid "Terminal"
886 msgstr "टर्मिनल"
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
889 #, kde-kuit-format
890 msgctxt "@info:whatsthis"
891 msgid ""
892 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
893 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
894 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
895 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
896 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
897 "like Konsole.</para>"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
901 #, kde-kuit-format
902 msgctxt "@info:whatsthis"
903 msgid ""
904 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
905 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
906 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
907 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
908 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
909 "Konsole.</para>"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
913 #, kde-format
914 msgctxt "@title:window"
915 msgid "Places"
916 msgstr "जागा"
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
919 #, fuzzy, kde-format
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "Show Hidden Files"
922 msgctxt "@item:inmenu"
923 msgid "Show Hidden Places"
924 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
927 #, kde-format
928 msgctxt "@info:whatsthis"
929 msgid ""
930 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
931 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
935 #, kde-kuit-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
939 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
940 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
941 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
942 "type.</para>"
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
946 #, kde-kuit-format
947 msgctxt "@info:whatsthis"
948 msgid ""
949 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
950 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
951 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
952 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
953 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
954 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
955 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
956 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
957 "interface> to display it again.</para>"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
961 #, fuzzy, kde-format
962 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
963 #| msgid "Lock Panels"
964 msgctxt "@action:inmenu View"
965 msgid "Show Panels"
966 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2326
969 #, kde-kuit-format
970 msgctxt "@info:whatsthis"
971 msgid ""
972 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
973 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
974 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
975 "directory that contains all data connected to this computer—the "
976 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
977 msgstr ""
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
980 #, kde-format
981 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
982 msgid "Close"
983 msgstr "बंद करा"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2408
986 #, kde-format
987 msgctxt "@info"
988 msgid "Close left view"
989 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
992 #, kde-format
993 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
994 msgid "Close"
995 msgstr "बंद करा"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2412
998 #, kde-format
999 msgctxt "@info"
1000 msgid "Close right view"
1001 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2416
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1006 msgid "Split"
1007 msgstr "विभाजित"
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2417
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@info"
1012 msgid "Split view"
1013 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2465
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1020 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1021 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1022 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1023 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1024 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2472
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1032 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1033 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1034 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1035 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1036 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1037 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1038 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2484
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1044 msgid ""
1045 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1046 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1047 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1048 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1049 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1050 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1051 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1052 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1053 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1054 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1055 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1059 #, kde-kuit-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1063 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1064 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1065 "be triggered this way.</para>"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1069 #, kde-kuit-format
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 msgid ""
1072 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1073 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1074 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1078 #, kde-kuit-format
1079 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 msgid ""
1081 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1082 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1083 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1084 "Handbook</interface>."
1085 msgstr ""
1086
1087 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1088 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1089 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1090 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1091 #. The same might be true for any external link you translate.
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1095 msgid ""
1096 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1097 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1098 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1099 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1100 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2535
1104 #, kde-kuit-format
1105 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1106 msgid ""
1107 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1108 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1109 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1110 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1111 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1112 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1113 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1114 "windows so don't get too used to this.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1122 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1123 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1124 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1125 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1133 "support the continued work on this application and many other projects by "
1134 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1135 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1136 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1137 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1138 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1139 "behind the KDE community.</para>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1147 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1148 "in your preferred language."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid ""
1155 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1156 "libraries and maintainers of this application."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2578
1160 #, kde-kuit-format
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1162 msgid ""
1163 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1164 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1165 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1166 "a look!"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2636 dolphinmainwindow.cpp:2640
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1172 msgid "Defocus Terminal Panel"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1176 #, kde-format
1177 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@action:button"
1183 msgid "Empty Trash"
1184 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1185
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1187 #, kde-format
1188 msgid "Empties Trash to create free space"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1194 #| msgid "&Network Folders"
1195 msgctxt "@action:button"
1196 msgid "Add Network Folder"
1197 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1198
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@action:inmenu"
1202 #| msgid "Location Bar"
1203 msgctxt "@action:inmenu"
1204 msgid "Location Bar"
1205 msgid_plural "Location Bars"
1206 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1207 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:149
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1212 #| msgid "&Edit File Type..."
1213 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 msgid "&Edit File Type…"
1215 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:153
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 #| msgid "Select Items Matching..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "Select Items Matching…"
1223 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1224
1225 #: dolphinpart.cpp:158
1226 #, fuzzy, kde-format
1227 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Unselect Items Matching…"
1231 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:164
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 msgid "Unselect All"
1237 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:179
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@action:inmenu Go"
1242 msgid "App&lications"
1243 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:180
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1248 msgid "&Network Folders"
1249 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1250
1251 #: dolphinpart.cpp:181
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@action:inmenu Go"
1254 msgid "Trash"
1255 msgstr "कचरापेटी"
1256
1257 #: dolphinpart.cpp:184
1258 #, kde-format
1259 msgctxt "@action:inmenu Go"
1260 msgid "Autostart"
1261 msgstr "Autostart"
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:190
1264 #, fuzzy, kde-format
1265 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1266 #| msgid "Find File..."
1267 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1268 msgid "Find File…"
1269 msgstr "फाईल शोधा..."
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:196
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274 msgid "Open &Terminal"
1275 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:451
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@title:window"
1280 msgid "Select"
1281 msgstr "निवडा"
1282
1283 #: dolphinpart.cpp:451
1284 #, kde-format
1285 msgid "Select all items matching this pattern:"
1286 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1287
1288 #: dolphinpart.cpp:456
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@title:window"
1291 msgid "Unselect"
1292 msgstr "निवड काढून टाका"
1293
1294 #: dolphinpart.cpp:456
1295 #, kde-format
1296 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1297 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1300 #: dolphinpart.rc:5
1301 #, kde-format
1302 msgid "&Edit"
1303 msgstr "संपादन (&E)"
1304
1305 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1306 #: dolphinpart.rc:15
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@title:menu"
1309 msgid "Selection"
1310 msgstr "निवड"
1311
1312 #. i18n: ectx: Menu (view)
1313 #: dolphinpart.rc:24
1314 #, kde-format
1315 msgid "&View"
1316 msgstr "दृश्य (&V)"
1317
1318 #. i18n: ectx: Menu (go)
1319 #: dolphinpart.rc:33
1320 #, kde-format
1321 msgid "&Go"
1322 msgstr "जा (&G)"
1323
1324 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1325 #: dolphinpart.rc:41
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@title:menu"
1328 msgid "Tools"
1329 msgstr "साधने"
1330
1331 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1332 #: dolphinpart.rc:51
1333 #, kde-format
1334 msgctxt "@title:menu"
1335 msgid "Dolphin Toolbar"
1336 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1337
1338 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1339 #, kde-format
1340 msgid "Recently Closed Tabs"
1341 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1342
1343 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1344 #, kde-format
1345 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1346 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1347
1348 #: dolphintabbar.cpp:127
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgid "New Tab"
1352 msgstr "नवीन टॅब"
1353
1354 #: dolphintabbar.cpp:128
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@action:inmenu"
1357 msgid "Detach Tab"
1358 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1359
1360 #: dolphintabbar.cpp:129
1361 #, kde-format
1362 msgctxt "@action:inmenu"
1363 msgid "Close Other Tabs"
1364 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1365
1366 #: dolphintabbar.cpp:130
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "@action:inmenu"
1369 msgid "Close Tab"
1370 msgstr "टॅब बंद करा"
1371
1372 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1373 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1374 #: dolphintabwidget.cpp:498
1375 #, fuzzy, kde-format
1376 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1377 #| msgid "%1 (%2)"
1378 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1379 msgid "%1 | (%2)"
1380 msgstr "%1 (%2)"
1381
1382 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1383 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1384 #: dolphintabwidget.cpp:502
1385 #, kde-format
1386 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1387 msgid "(%1) | %2"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1391 #: dolphinui.rc:59
1392 #, kde-format
1393 msgctxt "@title:menu"
1394 msgid "Location Bar"
1395 msgstr "स्थान पट्टी"
1396
1397 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1398 #: dolphinui.rc:105
1399 #, kde-format
1400 msgctxt "@title:menu"
1401 msgid "Main Toolbar"
1402 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1403
1404 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1405 #, kde-kuit-format
1406 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1407 msgid ""
1408 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1409 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1410 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1411 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1412 "because following these folders from left to right leads here.</"
1413 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1414 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1415 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1416 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinviewcontainer.cpp:91
1420 #, kde-kuit-format
1421 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1422 msgid ""
1423 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1424 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1425 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1426 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1427 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1428 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1429 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1430 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1431 "find an item.</item></list></para>"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1435 #, kde-format
1436 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:513 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1440 #, fuzzy, kde-format
1441 #| msgctxt "@item"
1442 #| msgid "Search For"
1443 msgid "Search for %1 in %2"
1444 msgstr "शोधा"
1445
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:549
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgctxt "@item"
1449 #| msgid "Search For"
1450 msgid "Search"
1451 msgstr "शोधा"
1452
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@item"
1456 #| msgid "Search For"
1457 msgid "Search for %1"
1458 msgstr "शोधा"
1459
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@info:progress"
1463 #| msgid "Loading folder..."
1464 msgctxt "@info:progress"
1465 msgid "Loading folder…"
1466 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1467
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1469 #, fuzzy, kde-format
1470 #| msgctxt "@label:listbox"
1471 #| msgid "Sorting:"
1472 msgctxt "@info:progress"
1473 msgid "Sorting…"
1474 msgstr "क्रमवारी:"
1475
1476 #: dolphinviewcontainer.cpp:654
1477 #, fuzzy, kde-format
1478 #| msgctxt "@info"
1479 #| msgid "Searching..."
1480 msgctxt "@info"
1481 msgid "Searching…"
1482 msgstr "शोधत आहे..."
1483
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:675
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@info:status"
1487 msgid "No items found."
1488 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1489
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@info:status"
1493 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1494 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1495
1496 #: dolphinviewcontainer.cpp:836
1497 #, fuzzy, kde-format
1498 #| msgctxt "@info:status"
1499 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1500 msgctxt "@info:status"
1501 msgid ""
1502 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1503 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1504
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@info:status"
1508 msgid "Invalid protocol"
1509 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1510
1511 #: dolphinviewcontainer.cpp:946
1512 #, kde-kuit-format
1513 msgid ""
1514 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1518 #, kde-format
1519 msgctxt "@info:tooltip"
1520 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1524 #, fuzzy, kde-format
1525 #| msgctxt "@label:textbox"
1526 #| msgid "Filter:"
1527 msgid "Filter…"
1528 msgstr "गाळणी :"
1529
1530 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "@info:tooltip"
1533 msgid "Hide Filter Bar"
1534 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1535
1536 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1539 msgid "\"%1\""
1540 msgstr ""
1541
1542 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1543 #, kde-format
1544 msgctxt ""
1545 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1546 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1547 msgstr ""
1548
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1550 #, kde-format
1551 msgctxt ""
1552 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1553 "folders."
1554 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1555 msgstr ""
1556
1557 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1558 #, kde-format
1559 msgctxt ""
1560 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1561 "folders."
1562 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1563 msgstr ""
1564
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1566 #, kde-format
1567 msgctxt ""
1568 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1569 "files/folders."
1570 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1571 msgstr ""
1572
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1574 #, fuzzy, kde-format
1575 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1576 #| msgid "Invert Selection"
1577 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1578 msgid "One Selected File"
1579 msgid_plural "%1 Selected Files"
1580 msgstr[0] "उलटी निवड"
1581 msgstr[1] "उलटी निवड"
1582
1583 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1584 #, kde-format
1585 msgctxt ""
1586 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1587 msgid "One Selected Folder"
1588 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1589 msgstr[0] ""
1590 msgstr[1] ""
1591
1592 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1593 #, fuzzy, kde-format
1594 #| msgctxt "@info:tooltip"
1595 #| msgid "Select Item"
1596 msgctxt ""
1597 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1598 "folders."
1599 msgid "One Selected Item"
1600 msgid_plural "%1 Selected Items"
1601 msgstr[0] "घटक निवडा"
1602 msgstr[1] "घटक निवडा"
1603
1604 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1605 #, fuzzy, kde-format
1606 #| msgctxt "@action:inmenu"
1607 #| msgid "Paste One File"
1608 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1609 msgid "One File"
1610 msgid_plural "%1 Files"
1611 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1612 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1613
1614 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgctxt "@info:status"
1617 #| msgid "1 Folder"
1618 #| msgid_plural "%1 Folders"
1619 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1620 msgid "One Folder"
1621 msgid_plural "%1 Folders"
1622 msgstr[0] "1 संचयीका"
1623 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1624
1625 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1626 #, fuzzy, kde-format
1627 #| msgctxt "@title:window"
1628 #| msgid "Rename Item"
1629 msgctxt ""
1630 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1631 msgid "One Item"
1632 msgid_plural "%1 Items"
1633 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1634 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1635
1636 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1637 #, kde-format
1638 msgctxt "@item:intable"
1639 msgid "%1 item"
1640 msgid_plural "%1 items"
1641 msgstr[0] "%1 घटक"
1642 msgstr[1] "%1 घटक"
1643
1644 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "width × height"
1647 msgid "%1 × %2"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1653 msgid "0 - 9"
1654 msgstr "0 - 9"
1655
1656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2301
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "@title:group"
1659 msgid "Others"
1660 msgstr "इतर"
1661
1662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2333
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "@title:group Size"
1665 msgid "Folders"
1666 msgstr "संचयीका"
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:group Size"
1671 msgid "Small"
1672 msgstr "लहान"
1673
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@title:group Size"
1677 msgid "Medium"
1678 msgstr "मध्यम"
1679
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@title:group Size"
1683 msgid "Big"
1684 msgstr "मोठे"
1685
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@title:group Date"
1689 msgid "Today"
1690 msgstr "आज"
1691
1692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "@title:group Date"
1695 msgid "Yesterday"
1696 msgstr "काल"
1697
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2396
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1701 msgid "dddd"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1705 #, fuzzy, kde-format
1706 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1707 #| msgid "1"
1708 msgctxt ""
1709 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1710 msgid "%1"
1711 msgstr "१"
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@title:group Date"
1716 msgid "One Week Ago"
1717 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@title:group Date"
1722 msgid "Two Weeks Ago"
1723 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1724
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@title:group Date"
1728 msgid "Three Weeks Ago"
1729 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@title:group Date"
1734 msgid "Earlier this Month"
1735 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt ""
1740 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1741 #| "full year number"
1742 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1743 msgctxt ""
1744 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1745 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1746 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1747 "text that should not be formatted as a date"
1748 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1749 msgstr "काल (%B, %Y)"
1750
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2436
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1754 #| msgid "1"
1755 msgctxt ""
1756 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1757 "context @title:group Date"
1758 msgid "%1"
1759 msgstr "१"
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2449
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 #| msgctxt ""
1764 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1765 #| "full year number"
1766 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1767 msgctxt ""
1768 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1769 "current locale, and yyyy is full year number."
1770 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1771 msgstr "काल (%B, %Y)"
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1776 #| msgid "1"
1777 msgctxt ""
1778 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1779 "@title:group Date"
1780 msgid "%1"
1781 msgstr "१"
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgctxt ""
1786 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1787 #| "full year number"
1788 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1789 msgctxt ""
1790 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1791 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1792 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1793 "text that should not be formatted as a date"
1794 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1795 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1796
1797 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2468
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1800 #| msgid "1"
1801 msgctxt ""
1802 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1803 "context @title:group Date"
1804 msgid "%1"
1805 msgstr "१"
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt ""
1810 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1811 #| "full year number"
1812 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1813 msgctxt ""
1814 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1815 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1816 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1817 "text that should not be formatted as a date"
1818 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1819 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2489
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1824 #| msgid "1"
1825 msgctxt ""
1826 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1827 "context @title:group Date"
1828 msgid "%1"
1829 msgstr "१"
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt ""
1834 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1835 #| "full year number"
1836 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1837 msgctxt ""
1838 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1839 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1840 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1841 "text that should not be formatted as a date"
1842 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1843 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
1846 #, fuzzy, kde-format
1847 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1848 #| msgid "1"
1849 msgctxt ""
1850 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1851 "context @title:group Date"
1852 msgid "%1"
1853 msgstr "१"
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt ""
1858 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1859 #| "full year number"
1860 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1861 msgctxt ""
1862 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1863 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1864 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1865 "text that should not be formatted as a date"
1866 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1867 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
1870 #, fuzzy, kde-format
1871 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1872 #| msgid "1"
1873 msgctxt ""
1874 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1875 "context @title:group Date"
1876 msgid "%1"
1877 msgstr "१"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1880 #, kde-format
1881 msgctxt ""
1882 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1883 "and yyyy is full year number"
1884 msgid "MMMM, yyyy"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1890 #| msgid "1"
1891 msgctxt ""
1892 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1893 "group Date"
1894 msgid "%1"
1895 msgstr "१"
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1901 msgid "Read, "
1902 msgstr "Read, "
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2605
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2618
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1908 msgid "Write, "
1909 msgstr "Write, "
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2595 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2608
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1915 msgid "Execute, "
1916 msgstr "Execute, "
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1922 msgid "Forbidden"
1923 msgstr "प्रतिबंधीत"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1928 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1929 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
1932 msgctxt "@label"
1933 msgid "Name"
1934 msgstr "नाव"
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
1937 msgctxt "@label"
1938 msgid "Size"
1939 msgstr "आकार"
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1942 #, fuzzy
1943 #| msgctxt "@label"
1944 #| msgid "Modified:"
1945 msgctxt "@label"
1946 msgid "Modified"
1947 msgstr "संपादित केलेले:"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1951 msgctxt "@tooltip"
1952 msgid "The date format can be selected in settings."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1956 #, fuzzy
1957 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1958 #| msgid "Create New"
1959 msgctxt "@label"
1960 msgid "Created"
1961 msgstr "नविन बनवा"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Accessed"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1969 msgctxt "@label"
1970 msgid "Type"
1971 msgstr "प्रकार"
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1974 msgctxt "@label"
1975 msgid "Rating"
1976 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1979 msgctxt "@label"
1980 msgid "Tags"
1981 msgstr "टॅग"
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1984 msgctxt "@label"
1985 msgid "Comment"
1986 msgstr "टीप"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1989 #, fuzzy
1990 #| msgctxt "@label"
1991 #| msgid "Title:"
1992 msgctxt "@label"
1993 msgid "Title"
1994 msgstr "शिर्षक:"
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1999 msgctxt "@label"
2000 msgid "Document"
2001 msgstr "दस्तऐवज"
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2004 msgctxt "@label"
2005 msgid "Author"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2009 msgctxt "@label"
2010 msgid "Publisher"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2014 #, fuzzy
2015 #| msgctxt "@label"
2016 #| msgid "Line Count"
2017 msgctxt "@label"
2018 msgid "Page Count"
2019 msgstr "ओळ संख्या"
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2022 msgctxt "@label"
2023 msgid "Word Count"
2024 msgstr "शब्द संख्या"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2027 msgctxt "@label"
2028 msgid "Line Count"
2029 msgstr "ओळ संख्या"
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2032 msgctxt "@label"
2033 msgid "Date Photographed"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Image"
2041 msgstr "प्रतिमा"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2044 msgctxt "@label width x height"
2045 msgid "Dimensions"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2049 #, fuzzy
2050 #| msgctxt "@label:listbox"
2051 #| msgid "Width:"
2052 msgctxt "@label"
2053 msgid "Width"
2054 msgstr "रुंदी:"
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2057 msgctxt "@label"
2058 msgid "Height"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2062 msgctxt "@label"
2063 msgid "Orientation"
2064 msgstr "कल"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2067 msgctxt "@label"
2068 msgid "Artist"
2069 msgstr "कलाकार"
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2075 msgctxt "@label"
2076 msgid "Audio"
2077 msgstr "आवाज"
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2080 #, fuzzy
2081 #| msgctxt "@title:group General settings"
2082 #| msgid "General"
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Genre"
2085 msgstr "सामान्य"
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Album"
2090 msgstr "अल्बम"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Duration"
2095 msgstr "कालावधी"
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Bitrate"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Track"
2105 msgstr "ट्रॅक"
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2108 #, fuzzy
2109 #| msgctxt "@item"
2110 #| msgid "Release '%1'"
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Release Year"
2113 msgstr "'%1' सोडा"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Aspect Ratio"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2121 #, fuzzy
2122 #| msgctxt "@option:check"
2123 #| msgid "Videos"
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Video"
2126 msgstr "व्हिडीओ"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Frame Rate"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Path"
2136 msgstr "मार्ग"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Other"
2144 msgstr "इतर"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "File Extension"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2152 #, fuzzy
2153 #| msgctxt "@title:menu"
2154 #| msgid "Selection"
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Deletion Time"
2157 msgstr "निवड"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2160 msgctxt "@label"
2161 msgid "Link Destination"
2162 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2165 #, fuzzy
2166 #| msgctxt "@label"
2167 #| msgid "Copied From"
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Downloaded From"
2170 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Permissions"
2175 msgstr "परवानगी"
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2178 msgctxt "@tooltip"
2179 msgid ""
2180 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2181 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Owner"
2187 msgstr "मालक"
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "User Group"
2192 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2851
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "@info:status"
2197 msgid "Unknown error."
2198 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2199
2200 #: main.cpp:96
2201 #, fuzzy, kde-format
2202 #| msgctxt "@title"
2203 #| msgid "Dolphin"
2204 msgid "Dolphin"
2205 msgstr "डॉल्फिन"
2206
2207 #: main.cpp:98
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "@title"
2210 msgid "File Manager"
2211 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2212
2213 #: main.cpp:100
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@info:credit"
2216 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: main.cpp:102
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@info:credit"
2222 msgid "Felix Ernst"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: main.cpp:103
2226 #, fuzzy, kde-format
2227 #| msgctxt "@info:credit"
2228 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2229 msgctxt "@info:credit"
2230 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2231 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2232
2233 #: main.cpp:105
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "@info:credit"
2236 msgid "Méven Car"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: main.cpp:106
2240 #, fuzzy, kde-format
2241 #| msgctxt "@info:credit"
2242 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2243 msgctxt "@info:credit"
2244 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2245 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2246
2247 #: main.cpp:108
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@info:credit"
2250 msgid "Elvis Angelaccio"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: main.cpp:109
2254 #, fuzzy, kde-format
2255 #| msgctxt "@info:credit"
2256 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2257 msgctxt "@info:credit"
2258 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2259 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2260
2261 #: main.cpp:111
2262 #, kde-format
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Emmanuel Pescosta"
2265 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2266
2267 #: main.cpp:112
2268 #, fuzzy, kde-format
2269 #| msgctxt "@info:credit"
2270 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2273 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2274
2275 #: main.cpp:114
2276 #, kde-format
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "Frank Reininghaus"
2279 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2280
2281 #: main.cpp:115
2282 #, fuzzy, kde-format
2283 #| msgctxt "@info:credit"
2284 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2287 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2288
2289 #: main.cpp:117
2290 #, kde-format
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Peter Penz"
2293 msgstr "पीटर पेंझ"
2294
2295 #: main.cpp:118
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2299 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2300
2301 #: main.cpp:120
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Sebastian Trüg"
2305 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2306
2307 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2308 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2309 #, kde-format
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Developer"
2312 msgstr "विकासकर्ता"
2313
2314 #: main.cpp:121
2315 #, kde-format
2316 msgctxt "@info:credit"
2317 msgid "David Faure"
2318 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2319
2320 #: main.cpp:122
2321 #, kde-format
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "Aaron J. Seigo"
2324 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2325
2326 #: main.cpp:123
2327 #, kde-format
2328 msgctxt "@info:credit"
2329 msgid "Rafael Fernández López"
2330 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2331
2332 #: main.cpp:124
2333 #, kde-format
2334 msgctxt "@info:credit"
2335 msgid "Kevin Ottens"
2336 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2337
2338 #: main.cpp:125
2339 #, kde-format
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Holger Freyther"
2342 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2343
2344 #: main.cpp:126
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Max Blazejak"
2348 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2349
2350 #: main.cpp:127
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Michael Austin"
2354 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2355
2356 #: main.cpp:127
2357 #, kde-format
2358 msgctxt "@info:credit"
2359 msgid "Documentation"
2360 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2361
2362 #: main.cpp:137
2363 #, fuzzy, kde-format
2364 #| msgctxt "@info:shell"
2365 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2366 msgctxt "@info:shell"
2367 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2368 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2369
2370 #: main.cpp:139
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@info:shell"
2373 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2374 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2375
2376 #: main.cpp:140
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@info:shell"
2379 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: main.cpp:142
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@info:shell"
2385 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: main.cpp:143
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@info:shell"
2391 msgid "Document to open"
2392 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2393
2394 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2395 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2396 #, kde-format
2397 msgid "Hidden files shown"
2398 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2399
2400 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2401 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2402 #, kde-format
2403 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2404 msgstr ""
2405
2406 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2407 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2408 #, kde-format
2409 msgid "Automatic scrolling"
2410 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2411
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2415 msgid "Cut"
2416 msgstr "कापा"
2417
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2421 msgid "Copy"
2422 msgstr "प्रत करा"
2423
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2425 #, fuzzy, kde-format
2426 #| msgctxt "@action:inmenu"
2427 #| msgid "Rename..."
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Rename…"
2430 msgstr "नाव बदला..."
2431
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Move to Trash"
2436 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2437
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Delete"
2442 msgstr "काढून टाका"
2443
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Show Hidden Files"
2448 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2449
2450 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Limit to Home Directory"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Automatic Scrolling"
2460 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2461
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Properties"
2466 msgstr "गुणधर्म"
2467
2468 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2469 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2470 #, kde-format
2471 msgid "Previews shown"
2472 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2473
2474 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2475 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2476 #, kde-format
2477 msgid "Auto-Play media files"
2478 msgstr ""
2479
2480 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2481 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2482 #, fuzzy, kde-format
2483 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2484 #| msgid "Show Filter Bar"
2485 msgid "Show item on hover"
2486 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2487
2488 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2489 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2490 #, kde-format
2491 msgid "Date display format"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2495 #, kde-format
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2497 msgid "Preview"
2498 msgstr "पूर्वावलोकन"
2499
2500 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2503 msgid "Auto-Play media files"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2507 #, fuzzy, kde-format
2508 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2509 #| msgid "Show Filter Bar"
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2511 msgid "Show item on hover"
2512 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2513
2514 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 #| msgctxt "@action:inmenu"
2517 #| msgid "Configure..."
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Configure…"
2520 msgstr "संयोजीत करा..."
2521
2522 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2523 #, kde-format
2524 msgctxt "@action:inmenu"
2525 msgid "Condensed Date"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2529 #, kde-format
2530 msgctxt "@label::textbox"
2531 msgid "Select which data should be shown:"
2532 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2533
2534 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2535 #, kde-format
2536 msgctxt "@label"
2537 msgid "%1 item selected"
2538 msgid_plural "%1 items selected"
2539 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2540 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2541
2542 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2543 #, kde-format
2544 msgid "play"
2545 msgstr "सुरु करा"
2546
2547 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2548 #, kde-format
2549 msgid "pause"
2550 msgstr ""
2551
2552 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2553 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2554 #, fuzzy, kde-format
2555 #| msgid ""
2556 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2557 #| "\")"
2558 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2559 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2560
2561 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgctxt "@action:inmenu"
2564 #| msgid "Configure..."
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2566 msgid "Configure Trash…"
2567 msgstr "संयोजीत करा..."
2568
2569 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2570 #, kde-format
2571 msgid ""
2572 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2573 "and then reopen the panel."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2577 #, kde-format
2578 msgid "Install Konsole"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2582 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2583 #, kde-format
2584 msgid "Location"
2585 msgstr "स्थान"
2586
2587 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2588 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2589 #, kde-format
2590 msgid "What"
2591 msgstr "काय"
2592
2593 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2596 #| msgid "By Type"
2597 msgctxt "@item:inlistbox"
2598 msgid "Any Type"
2599 msgstr "प्रकारानुरूप"
2600
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@title:window"
2604 #| msgid "Folders"
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2606 msgid "Folders"
2607 msgstr "संचयीका"
2608
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@option:check"
2612 #| msgid "Documents"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 msgid "Documents"
2615 msgstr "दस्तऐवज"
2616
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@option:check"
2620 #| msgid "Images"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 msgid "Images"
2623 msgstr "प्रतिमा"
2624
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@option:check"
2628 #| msgid "Audio Files"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 msgid "Audio Files"
2631 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2632
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@option:check"
2636 #| msgid "Videos"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 msgid "Videos"
2639 msgstr "व्हिडीओ"
2640
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2644 #| msgid "By Date"
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "Any Date"
2647 msgstr "दिनांक नुरूप"
2648
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@title:group Date"
2652 #| msgid "Today"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 msgid "Today"
2655 msgstr "आज"
2656
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@title:group Date"
2660 #| msgid "Yesterday"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "Yesterday"
2663 msgstr "काल"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@option:option"
2668 #| msgid "This Week"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "This Week"
2671 msgstr "हा आठवडा"
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@option:option"
2676 #| msgid "This Month"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgid "This Month"
2679 msgstr "हा महिना"
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@option:option"
2684 #| msgid "This Year"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "This Year"
2687 msgstr "हे वर्ष"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@option:option"
2692 #| msgid "Any Rating"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "Any Rating"
2695 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@option:option"
2700 #| msgid "1 or more"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgid "1 or more"
2703 msgstr "१ किंवा अधिक"
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@option:option"
2708 #| msgid "2 or more"
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgid "2 or more"
2711 msgstr "२ किंवा अधिक"
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@option:option"
2716 #| msgid "3 or more"
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgid "3 or more"
2719 msgstr "३ किंवा अधिक"
2720
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@option:option"
2724 #| msgid "4 or more"
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 msgid "4 or more"
2727 msgstr "४ किंवा अधिक"
2728
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@option:option"
2732 #| msgid "Highest Rating"
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgid "Highest Rating"
2735 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2736
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2740 #| msgid "Invert Selection"
2741 msgctxt "@action:inmenu"
2742 msgid "Clear Selection"
2743 msgstr "उलटी निवड"
2744
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "String list separator"
2748 msgid ", "
2749 msgstr ""
2750
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2754 #| msgid "No Tags"
2755 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2756 msgid "Tag: %2"
2757 msgid_plural "Tags: %2"
2758 msgstr[0] "टॅग नाही"
2759 msgstr[1] "टॅग नाही"
2760
2761 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@label"
2764 #| msgid "New Tag..."
2765 msgctxt "@action:button"
2766 msgid "Add Tags"
2767 msgstr "नविन टॅग..."
2768
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "action:button"
2772 msgid "From Here (%1)"
2773 msgstr "इथे पासून (%1)"
2774
2775 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "action:button"
2778 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "action:button"
2784 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@info:tooltip"
2790 msgid "Quit searching"
2791 msgstr "शोध थांबवा"
2792
2793 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "action:button"
2796 msgid "Filename"
2797 msgstr "फाईलनाव"
2798
2799 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "action:button"
2802 msgid "Content"
2803 msgstr "मजकूर"
2804
2805 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "action:button"
2808 msgid "From Here"
2809 msgstr "इथे पासून"
2810
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2814 #| msgid "Your emails"
2815 msgctxt "action:button"
2816 msgid "Your files"
2817 msgstr ""
2818 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2819 "chetan@kompkin.com"
2820
2821 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "action:button"
2824 msgid "Search in your home directory"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2828 #, kde-format
2829 msgid "More Search Tools"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2833 #, kde-format
2834 msgctxt ""
2835 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2836 "user entered."
2837 msgid "Query Results from '%1'"
2838 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2839
2840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@info:shell"
2843 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2844 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2845 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2846 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2847
2848 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2849 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@action:button"
2855 #| msgid "Cancel"
2856 msgctxt "@action:button"
2857 msgid "Cancel Copying"
2858 msgstr "रद्द करा"
2859
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2863 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2864 msgstr ""
2865
2866 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2870 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@info"
2876 #| msgid "Show preview of files and folders"
2877 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2878 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2879 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2880
2881 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@action:button"
2885 #| msgid "Cancel"
2886 msgctxt "@action:button"
2887 msgid "Cancel Cutting"
2888 msgstr "रद्द करा"
2889
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2891 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgctxt "@info:shell"
2893 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2894 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2895 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2896 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2897
2898 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2899 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@action:button"
2904 msgid "Cancel"
2905 msgstr "रद्द करा"
2906
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgctxt "@info:shell"
2910 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2911 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2912 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2913 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2914
2915 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@title:window"
2919 #| msgid "Information"
2920 msgctxt "@action:button"
2921 msgid "Cancel Duplicating"
2922 msgstr "माहिती"
2923
2924 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2925 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2926 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@action keep short"
2929 msgid "More"
2930 msgstr ""
2931
2932 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2933 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2936 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2937 msgstr ""
2938
2939 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@action:button"
2943 #| msgid "Cancel"
2944 msgctxt "@action:button"
2945 msgid "Cancel Moving"
2946 msgstr "रद्द करा"
2947
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2951 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2955 #, kde-kuit-format
2956 msgid ""
2957 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2958 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2959 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2960 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2961 "para>"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2965 #, kde-format
2966 msgctxt ""
2967 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2968 msgid "Paste from Clipboard"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2974 msgid "Dismiss This Reminder"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2980 msgid "Don't Remind Me Again"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2986 msgid ""
2987 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2988 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2989 msgstr ""
2990
2991 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@action:button"
2995 msgid "Cancel Renaming"
2996 msgstr ""
2997
2998 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2999 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3000 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3001 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3002 #. and a fallback will be used.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@action"
3006 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3007 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3008 msgstr[0] ""
3009 msgstr[1] ""
3010
3011 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3012 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3013 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3014 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3015 #. and a fallback will be used.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action"
3019 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3020 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3021 msgstr[0] ""
3022 msgstr[1] ""
3023
3024 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3025 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3026 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3027 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3028 #. and a fallback will be used.
3029 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "@action"
3032 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3033 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3034 msgstr[0] ""
3035 msgstr[1] ""
3036
3037 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3038 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3039 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3040 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3041 #. and a fallback will be used.
3042 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@action"
3045 msgid "Permanently Delete %2"
3046 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3047 msgstr[0] ""
3048 msgstr[1] ""
3049
3050 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3051 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3052 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3053 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3054 #. and a fallback will be used.
3055 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@action"
3058 msgid "Duplicate %2"
3059 msgid_plural "Duplicate %2"
3060 msgstr[0] ""
3061 msgstr[1] ""
3062
3063 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3064 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3065 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3066 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3067 #. and a fallback will be used.
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:inmenu"
3071 #| msgid "Move to Trash"
3072 msgctxt "@action"
3073 msgid "Move %2 to the Trash"
3074 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3075 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3076 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3077
3078 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3079 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3080 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3081 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3082 #. and a fallback will be used.
3083 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@action:button"
3086 #| msgid "&Rename"
3087 msgctxt "@action"
3088 msgid "Rename %2"
3089 msgid_plural "Rename %2"
3090 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3091 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3092
3093 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3094 #, kde-kuit-format
3095 msgctxt "@info:whatsthis"
3096 msgid ""
3097 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3098 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3099 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3100 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3101 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3102 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3103 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3104 "the current selection.</para>"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3110 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@title:menu"
3116 #| msgid "Selection"
3117 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3118 msgid "Selection Mode"
3119 msgstr "निवड"
3120
3121 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@title:menu"
3124 #| msgid "Selection"
3125 msgctxt "@action:button"
3126 msgid "Exit Selection Mode"
3127 msgstr "निवड"
3128
3129 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "@label:textbox"
3132 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3133 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3134
3135 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@item"
3138 #| msgid "Search For"
3139 msgctxt "@label:textbox"
3140 msgid "Search…"
3141 msgstr "शोधा"
3142
3143 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgctxt "@action:button"
3146 #| msgid "Download New Services..."
3147 msgctxt "@action:button"
3148 msgid "Download New Services…"
3149 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3150
3151 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@info"
3154 #| msgid ""
3155 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3156 #| "settings."
3157 msgctxt "@info"
3158 msgid ""
3159 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3160 "settings."
3161 msgstr ""
3162 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3163
3164 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:213
3165 #, kde-format
3166 msgctxt "@info"
3167 msgid "Restart now?"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "@option:check"
3173 msgid "Delete"
3174 msgstr "काढून टाका"
3175
3176 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3177 #, kde-format
3178 msgctxt "@option:check"
3179 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3180 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3181
3182 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:301
3183 #, kde-format
3184 msgctxt "@item:inmenu"
3185 msgid "%1: %2"
3186 msgstr "%1: %2"
3187
3188 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3189 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3190 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3191 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3192 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3193 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3194 #, kde-format
3195 msgid "Use system font"
3196 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3197
3198 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3199 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3200 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3201 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3202 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3203 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3204 #, kde-format
3205 msgid "Icon size"
3206 msgstr "चिन्ह आकार"
3207
3208 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3209 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3210 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3211 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3212 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3213 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3214 #, kde-format
3215 msgid "Preview size"
3216 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3217
3218 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3219 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3220 #, kde-format
3221 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3222 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3223
3224 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3225 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3226 #, kde-format
3227 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3231 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3232 #, kde-format
3233 msgid "Recursive directory size limit"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3237 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3238 #, kde-format
3239 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3243 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@label"
3246 #| msgid "Permissions"
3247 msgid "Permissions style format"
3248 msgstr "परवानगी"
3249
3250 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3251 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3252 #, kde-format
3253 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3254 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3255
3256 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3257 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3260 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3261 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3264 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3265 #, kde-format
3266 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3267 msgstr ""
3268
3269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3270 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3273 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3274 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3275
3276 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3277 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3278 #, fuzzy, kde-format
3279 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3280 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3281 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3287 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3288 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3289
3290 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3291 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3294 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3295 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3298 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3299 #, kde-format
3300 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3301 msgstr ""
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3304 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3307 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3308 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3309
3310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3311 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3314 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3315 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3316
3317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3318 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3321 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3322 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3325 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3326 #, kde-format
3327 msgid "Position of columns"
3328 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3329
3330 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3331 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3332 #, kde-format
3333 msgid "Side Padding"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3337 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3338 #, kde-format
3339 msgid "Highlight entire row"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3343 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3344 #, kde-format
3345 msgid "Expandable folders"
3346 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3347
3348 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@label"
3352 msgid "Hidden files shown"
3353 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3354
3355 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@info:whatsthis"
3359 msgid ""
3360 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3361 "will be shown in the file view."
3362 msgstr ""
3363 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3364 "जातील."
3365
3366 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3367 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3368 #, kde-format
3369 msgctxt "@label"
3370 msgid "Version"
3371 msgstr "आवृत्ती"
3372
3373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3375 #, kde-format
3376 msgctxt "@info:whatsthis"
3377 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3378 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3379
3380 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@label"
3384 msgid "View Mode"
3385 msgstr "दृश्य पद्धती"
3386
3387 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "@info:whatsthis"
3391 msgid ""
3392 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3393 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3394 msgstr ""
3395 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3396 "स्तंभ (2)."
3397
3398 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@label"
3402 msgid "Previews shown"
3403 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3404
3405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3407 #, kde-format
3408 msgctxt "@info:whatsthis"
3409 msgid ""
3410 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3411 "icon."
3412 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3413
3414 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@label"
3418 msgid "Grouped Sorting"
3419 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3420
3421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@info:whatsthis"
3425 msgid ""
3426 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3427 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3428
3429 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3431 #, kde-format
3432 msgctxt "@label"
3433 msgid "Sort files by"
3434 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3435
3436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3438 #, kde-format
3439 msgctxt "@info:whatsthis"
3440 msgid ""
3441 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3442 "performed on."
3443 msgstr ""
3444 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3445
3446 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3448 #, kde-format
3449 msgctxt "@label"
3450 msgid "Order in which to sort files"
3451 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3452
3453 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3454 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3455 #, kde-format
3456 msgctxt "@label"
3457 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3458 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3459
3460 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3461 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3462 #, fuzzy, kde-format
3463 #| msgctxt "@info"
3464 #| msgid "Show preview of files and folders"
3465 msgctxt "@label"
3466 msgid "Show hidden files and folders last"
3467 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3468
3469 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3470 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3471 #, kde-format
3472 msgctxt "@label"
3473 msgid "Visible roles"
3474 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3475
3476 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "@label"
3480 msgid "Header column widths"
3481 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@label"
3487 msgid "Properties last changed"
3488 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3489
3490 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3491 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3492 #, kde-format
3493 msgctxt "@info:whatsthis"
3494 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3495 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3498 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3499 #, kde-format
3500 msgctxt "@label"
3501 msgid "Additional Information"
3502 msgstr "अधिक माहिती"
3503
3504 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3506 #, kde-format
3507 msgid "Should the URL be editable for the user"
3508 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3512 #, kde-format
3513 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3514 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3515
3516 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3518 #, kde-format
3519 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3520 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3521
3522 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3524 #, fuzzy, kde-format
3525 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3526 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3527 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3531 #, kde-format
3532 msgid ""
3533 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3534 "instance"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3539 #, kde-format
3540 msgid ""
3541 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3542 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3543 "were removed/renamed ...etc"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3548 #, kde-format
3549 msgid ""
3550 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3551 "UI)"
3552 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3556 #, kde-format
3557 msgid "Home URL"
3558 msgstr "मुख्य URL"
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3562 #, fuzzy, kde-format
3563 #| msgctxt "@action:inmenu"
3564 #| msgid "Open in New Tab"
3565 msgid "Remember open folders and tabs"
3566 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3570 #, kde-format
3571 msgid "Split the view into two panes"
3572 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3576 #, kde-format
3577 msgid "Should the filter bar be shown"
3578 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3582 #, fuzzy, kde-format
3583 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3584 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3585 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3589 #, kde-format
3590 msgid "Browse through archives"
3591 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3595 #, kde-format
3596 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3597 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3603 msgid ""
3604 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3605 "running in the Terminal panel."
3606 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3610 #, kde-format
3611 msgid "Rename inline"
3612 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3616 #, kde-format
3617 msgid "Show selection toggle"
3618 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3622 #, kde-format
3623 msgid ""
3624 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3625 "mode bottom bar."
3626 msgstr ""
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3630 #, kde-format
3631 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3636 #, kde-format
3637 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3642 #, kde-format
3643 msgid "New tab will be open after last one"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3648 #, kde-format
3649 msgid "Show tooltips"
3650 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3654 #, kde-format
3655 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3656 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3660 #, kde-format
3661 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3662 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3668 msgid "Show the statusbar"
3669 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3673 #, kde-format
3674 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3675 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3679 #, kde-format
3680 msgid "Show the space information in the statusbar"
3681 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3685 #, kde-format
3686 msgid "Lock the layout of the panels"
3687 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3691 #, kde-format
3692 msgid "Enlarge Small Previews"
3693 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3697 #, kde-format
3698 msgid ""
3699 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3700 "items"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3707 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3708 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3714 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3715 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3718 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3719 #, kde-format
3720 msgid "Text width index"
3721 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3724 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3725 #, kde-format
3726 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3727 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3730 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3731 #, kde-format
3732 msgid "Enabled plugins"
3733 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3734
3735 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgctxt "@action:inmenu"
3738 #| msgid "Configure..."
3739 msgctxt "@title:window"
3740 msgid "Configure"
3741 msgstr "संयोजीत करा..."
3742
3743 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@title:group Interface settings"
3746 msgid "Interface"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgid "&View"
3752 msgctxt "@title:group"
3753 msgid "View"
3754 msgstr "दृश्य (&V)"
3755
3756 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgctxt "@title:group"
3759 #| msgid "Context Menu"
3760 msgctxt "@title:group"
3761 msgid "Context Menu"
3762 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3763
3764 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@title:group"
3767 msgid "Trash"
3768 msgstr "कचरापेटी"
3769
3770 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96
3771 #, kde-format
3772 msgctxt "@title:group"
3773 msgid "User Feedback"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:164
3777 #, kde-format
3778 msgid ""
3779 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3783 #, kde-format
3784 msgid "Warning"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "@title:window"
3790 msgid "Configure Preview for %1"
3791 msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
3792
3793 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 #| msgctxt "@title:group"
3796 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3797 msgctxt "@title:group"
3798 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3799 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3800
3801 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3802 #, kde-format
3803 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3804 msgid "Moving files or folders to trash"
3805 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3806
3807 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgctxt "@action:inmenu"
3810 #| msgid "Empty Trash"
3811 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3812 msgid "Emptying trash"
3813 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3814
3815 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3816 #, kde-format
3817 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3818 msgid "Deleting files or folders"
3819 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3820
3821 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@title:group"
3824 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3825 msgctxt "@title:group"
3826 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3827 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3828
3829 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3832 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3833 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3834 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3835 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3836
3837 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3838 #, kde-format
3839 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3840 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgctxt "@info"
3846 #| msgid "Show preview of files and folders"
3847 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3848 msgid "Opening many folders at once"
3849 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3850
3851 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3852 #, kde-format
3853 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3854 msgid "Opening many terminals at once"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "@title:group"
3860 msgid "When opening an executable file:"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3864 #, kde-format
3865 msgid "Always ask"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3871 #| msgid "App&lications"
3872 msgid "Open in application"
3873 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3874
3875 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3876 #, kde-format
3877 msgid "Run script"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3881 #, kde-format
3882 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3883 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3887 #, kde-format
3888 msgctxt "@action:button"
3889 msgid "Select Home Location"
3890 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
3891
3892 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3893 #, kde-format
3894 msgctxt "@action:button"
3895 msgid "Use Current Location"
3896 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
3897
3898 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3899 #, kde-format
3900 msgctxt "@action:button"
3901 msgid "Use Default Location"
3902 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
3903
3904 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@option:check"
3907 #| msgid "Show in groups"
3908 msgctxt "@label:textbox"
3909 msgid "Show on startup:"
3910 msgstr "समूहात दर्शवा"
3911
3912 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3913 #, kde-format
3914 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3915 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@info"
3921 #| msgid "Show preview of files and folders"
3922 msgctxt "@label:checkbox"
3923 msgid "Opening Folders:"
3924 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3925
3926 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3929 #| msgid "Show full path inside location bar"
3930 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3931 msgid "Show full path in title bar"
3932 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
3933
3934 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3937 #| msgid "New &Window"
3938 msgctxt "@label:checkbox"
3939 msgid "Window:"
3940 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
3941
3942 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3945 #| msgid "Show filter bar"
3946 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3947 msgid "Show filter bar"
3948 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3949
3950 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgid "C&lose Current Tab"
3953 msgctxt "option:radio"
3954 msgid "After current tab"
3955 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
3956
3957 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3958 #, kde-format
3959 msgctxt "option:radio"
3960 msgid "At end of tab bar"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@action:inmenu"
3966 #| msgid "Open in New Tab"
3967 msgctxt "@title:group"
3968 msgid "Open new tabs: "
3969 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
3970
3971 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3972 #, kde-format
3973 msgctxt "option:check split view panes"
3974 msgid "Switch between panes with Tab key"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgctxt "@info"
3980 #| msgid "Split view"
3981 msgctxt "@title:group"
3982 msgid "Split view: "
3983 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
3984
3985 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
3986 #, kde-format
3987 msgctxt "option:check"
3988 msgid "Turning off split view closes active pane"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
3992 #, kde-format
3993 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3999 #| msgid "Split view mode"
4000 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4001 msgid "Begin in split view mode"
4002 msgstr "दृश्य पद्धती"
4003
4004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4007 #| msgid "New &Window"
4008 msgid "New windows:"
4009 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4010
4011 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4012 #, kde-format
4013 msgctxt "@info"
4014 msgid ""
4015 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4016 "be applied."
4017 msgstr ""
4018 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4019
4020 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4023 #| msgid "Folders First"
4024 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4025 msgid "Folders && Tabs"
4026 msgstr "अगोदर संचयीका"
4027
4028 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4029 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4030 #, kde-format
4031 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4032 msgid "Previews"
4033 msgstr "पूर्वावलोकन"
4034
4035 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4036 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4037 #, kde-format
4038 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4039 msgid "Confirmations"
4040 msgstr "समर्थन"
4041
4042 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@action:inmenu"
4045 #| msgid "Location Bar"
4046 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4047 msgid "Status && Location bars"
4048 msgstr "स्थान पट्टी"
4049
4050 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@title:group"
4053 #| msgid "Show previews for:"
4054 msgctxt "@title:group"
4055 msgid "Show previews in the view for:"
4056 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4057
4058 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@label"
4061 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
4062 msgid "Skip previews for local files above:"
4063 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4064
4065 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4066 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4067 #, kde-format
4068 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4069 msgid " MiB"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4073 #, kde-format
4074 msgid "No limit"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "@label"
4080 msgid "Skip previews for remote files above:"
4081 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4082
4083 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgctxt "@option:check"
4086 #| msgid "Show preview"
4087 msgid "No previews"
4088 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4089
4090 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4093 #| msgid "Status Bar"
4094 msgctxt "@option:check"
4095 msgid "Show status bar"
4096 msgstr "स्थिती पट्टी"
4097
4098 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4099 #, kde-format
4100 msgctxt "@option:check"
4101 msgid "Show zoom slider"
4102 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4103
4104 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4105 #, kde-format
4106 msgctxt "@option:check"
4107 msgid "Show space information"
4108 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4109
4110 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4113 #| msgid "Status Bar"
4114 msgctxt "@title:group"
4115 msgid "Status Bar: "
4116 msgstr "स्थिती पट्टी"
4117
4118 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4121 #| msgid "Editable location bar"
4122 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4123 msgid "Make location bar editable"
4124 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4125
4126 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@action:inmenu"
4129 #| msgid "Location Bar"
4130 msgid "Location bar:"
4131 msgstr "स्थान पट्टी"
4132
4133 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4134 #, kde-format
4135 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4136 msgid "Show full path inside location bar"
4137 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4138
4139 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4140 #, kde-format
4141 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4142 msgid "Behavior"
4143 msgstr "वर्तन"
4144
4145 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4146 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4147 #, kde-format
4148 msgctxt "@title:tab"
4149 msgid "Icons"
4150 msgstr "चिन्ह"
4151
4152 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4153 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@title:tab"
4156 msgid "Compact"
4157 msgstr "संक्षिप्त"
4158
4159 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4160 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4161 #, kde-format
4162 msgctxt "@title:tab"
4163 msgid "Details"
4164 msgstr "तपशील"
4165
4166 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "option:check"
4169 #| msgid "Natural sorting of items"
4170 msgctxt "option:radio"
4171 msgid "Natural"
4172 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4173
4174 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4175 #, kde-format
4176 msgctxt "option:radio"
4177 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "option:radio"
4183 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@label:listbox"
4189 #| msgid "Sorting:"
4190 msgctxt "@title:group"
4191 msgid "Sorting mode: "
4192 msgstr "क्रमवारी:"
4193
4194 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@label:textbox"
4197 #| msgid "Number of lines:"
4198 msgctxt "option:radio"
4199 msgid "Number of items"
4200 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4201
4202 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4203 #, kde-format
4204 msgctxt "option:radio"
4205 msgid "Size of contents, up to "
4206 msgstr ""
4207
4208 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4209 #, kde-format
4210 msgid " level deep"
4211 msgid_plural " levels deep"
4212 msgstr[0] ""
4213 msgstr[1] ""
4214
4215 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4216 #, kde-format
4217 msgctxt "@title:group"
4218 msgid "Folder size displays:"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "option:radio as in relative date"
4224 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4228 #, kde-format
4229 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4230 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4236 #| msgid "Date"
4237 msgctxt "@title:group"
4238 msgid "Date style:"
4239 msgstr "दिनांक"
4240
4241 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4242 #, kde-format
4243 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4244 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4248 #, kde-format
4249 msgctxt "option:radio as numeric style"
4250 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "option:radio as combined style"
4256 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4262 #| msgid "Permissions"
4263 msgctxt "@title:group"
4264 msgid "Permissions style:"
4265 msgstr "परवानगी"
4266
4267 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4270 msgid "System Font"
4271 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4272
4273 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4276 msgid "Custom Font"
4277 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4278
4279 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4282 #| msgid "Choose..."
4283 msgctxt "@action:button Choose font"
4284 msgid "Choose…"
4285 msgstr "निवडा..."
4286
4287 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@option:radio"
4290 #| msgid "Use common properties for all folders"
4291 msgctxt "@option:radio"
4292 msgid "Use common display style for all folders"
4293 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4294
4295 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@option:radio"
4298 #| msgid "Remember properties for each folder"
4299 msgctxt "@option:radio"
4300 msgid "Remember display style for each folder"
4301 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4302
4303 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@info"
4306 msgid ""
4307 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4308 "properties for."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4314 #| msgid "Date"
4315 msgctxt "@title:group"
4316 msgid "Display style: "
4317 msgstr "दिनांक"
4318
4319 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "@option:check"
4322 msgid "Open archives as folder"
4323 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4324
4325 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "option:check"
4328 msgid "Open folders during drag operations"
4329 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4330
4331 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "@title:group"
4334 msgid "Browsing: "
4335 msgstr ""
4336
4337 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@option:check"
4340 msgid "Show tooltips"
4341 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
4342
4343 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4344 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4345 #, kde-format
4346 msgctxt "@title:group"
4347 msgid "Miscellaneous: "
4348 msgstr ""
4349
4350 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4351 #, kde-format
4352 msgctxt "@option:check"
4353 msgid "Show selection marker"
4354 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4355
4356 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4357 #, kde-format
4358 msgctxt "option:check"
4359 msgid "Rename inline"
4360 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4361
4362 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@title:group General settings"
4365 #| msgid "General"
4366 msgctxt "@title:tab General View settings"
4367 msgid "General"
4368 msgstr "सामान्य"
4369
4370 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "action:button"
4373 #| msgid "Content"
4374 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4375 msgid "Content Display"
4376 msgstr "मजकूर"
4377
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@label:listbox"
4381 #| msgid "Default:"
4382 msgctxt "@label:listbox"
4383 msgid "Default icon size:"
4384 msgstr "मूलभूत:"
4385
4386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgid "Preview size"
4389 msgctxt "@label:listbox"
4390 msgid "Preview icon size:"
4391 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4392
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@label"
4396 #| msgid "Label:"
4397 msgctxt "@label:listbox"
4398 msgid "Label font:"
4399 msgstr "लेबल :"
4400
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@title:group Size"
4404 #| msgid "Small"
4405 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4406 msgid "Small"
4407 msgstr "लहान"
4408
4409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@title:group Size"
4412 #| msgid "Medium"
4413 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4414 msgid "Medium"
4415 msgstr "मध्यम"
4416
4417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4420 #| msgid "Large"
4421 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4422 msgid "Large"
4423 msgstr "मोठे"
4424
4425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4428 #| msgid "Huge"
4429 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4430 msgid "Huge"
4431 msgstr "अवाढव्य"
4432
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@label"
4436 #| msgid "Label:"
4437 msgctxt "@label:listbox"
4438 msgid "Label width:"
4439 msgstr "लेबल :"
4440
4441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4444 msgid "Unlimited"
4445 msgstr "अमर्यादित"
4446
4447 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4450 msgid "1"
4451 msgstr "१"
4452
4453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4454 #, kde-format
4455 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4456 msgid "2"
4457 msgstr "२"
4458
4459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4462 msgid "3"
4463 msgstr "३"
4464
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4468 msgid "4"
4469 msgstr "४"
4470
4471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4474 msgid "5"
4475 msgstr "५"
4476
4477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@label:listbox"
4480 msgid "Maximum lines:"
4481 msgstr "कमाल ओळी :"
4482
4483 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4486 msgid "Unlimited"
4487 msgstr "अमर्यादित"
4488
4489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4492 msgid "Small"
4493 msgstr "लहान"
4494
4495 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4498 msgid "Medium"
4499 msgstr "मध्यम"
4500
4501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4504 msgid "Large"
4505 msgstr "मोठे"
4506
4507 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "@label:listbox"
4510 msgid "Maximum width:"
4511 msgstr "कमाल रूंदी :"
4512
4513 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgid "Expandable folders"
4516 msgctxt "@option:check"
4517 msgid "Expandable"
4518 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4519
4520 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgctxt "@title:window"
4523 #| msgid "Folders"
4524 msgctxt "@label:checkbox"
4525 msgid "Folders:"
4526 msgstr "संचयीका"
4527
4528 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4531 msgid "By clicking anywhere on the row"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4537 msgid "By clicking on icon or name"
4538 msgstr ""
4539
4540 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4541 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgctxt "@info"
4544 #| msgid "Show preview of files and folders"
4545 msgctxt "@title:group"
4546 msgid "Open files and folders:"
4547 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4548
4549 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4550 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@info:tooltip"
4553 msgid "Size: 1 pixel"
4554 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4555 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4556 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4557
4558 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@title:window"
4561 msgid "View Display Style"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@item:inlistbox"
4567 msgid "Icons"
4568 msgstr "चिन्ह"
4569
4570 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@item:inlistbox"
4573 msgid "Compact"
4574 msgstr "संक्षिप्त"
4575
4576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@item:inlistbox"
4579 msgid "Details"
4580 msgstr "तपशील"
4581
4582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4585 msgid "Ascending"
4586 msgstr "चढता क्रम"
4587
4588 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4591 msgid "Descending"
4592 msgstr "उतरता क्रम"
4593
4594 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "@option:check"
4597 msgid "Show folders first"
4598 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4599
4600 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@option:check"
4603 #| msgid "Show hidden files"
4604 msgctxt "@option:check"
4605 msgid "Show hidden files last"
4606 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4607
4608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "@option:check"
4611 msgid "Show preview"
4612 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4613
4614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "@option:check"
4617 msgid "Show in groups"
4618 msgstr "समूहात दर्शवा"
4619
4620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "@option:check"
4623 msgid "Show hidden files"
4624 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4625
4626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@label"
4629 #| msgid "Additional Information"
4630 msgctxt "@title:group"
4631 msgid "Additional Information"
4632 msgstr "अधिक माहिती"
4633
4634 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4635 #, kde-format
4636 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@label:listbox"
4642 msgid "View mode:"
4643 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4644
4645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "@label:listbox"
4648 msgid "Sorting:"
4649 msgstr "क्रमवारी:"
4650
4651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@title:group"
4654 #| msgid "View Properties"
4655 msgid "View options:"
4656 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4657
4658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4661 msgid "Current folder"
4662 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4663
4664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4667 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4668 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4669 msgid "Current folder and sub-folders"
4670 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4671
4672 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4675 msgid "All folders"
4676 msgstr "सर्व संचयीका"
4677
4678 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "@title:group"
4681 msgid "Apply to:"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@option:check"
4687 #| msgid "Use as default for new folders"
4688 msgctxt "@option:check"
4689 msgid "Use as default view settings"
4690 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4691
4692 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@info"
4695 msgid ""
4696 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4697 "continue?"
4698 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4699
4700 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@info"
4703 msgid ""
4704 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4705 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4706
4707 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@title:window"
4710 msgid "Applying View Properties"
4711 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4712
4713 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@info:progress"
4716 msgid "Counting folders: %1"
4717 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4718
4719 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "@info:progress"
4722 msgid "Folders: %1"
4723 msgstr "संचयीका: %1"
4724
4725 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgid "Zoom"
4728 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4729 msgid "Zoom:"
4730 msgstr "वर्धन"
4731
4732 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4733 #, kde-format
4734 msgid "Zoom"
4735 msgstr "वर्धन"
4736
4737 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4738 #, kde-format
4739 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4740 msgid "Sets the size of the file icons."
4741 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4742
4743 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4744 #, kde-format
4745 msgid "Stop"
4746 msgstr "थांबा"
4747
4748 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@tooltip"
4751 msgid "Stop loading"
4752 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4753
4754 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4755 #, kde-kuit-format
4756 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4757 msgid ""
4758 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4759 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4760 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4761 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4762 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4763 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4764 "device.</item></list></para>"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@action:inmenu"
4770 msgid "Show Zoom Slider"
4771 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4772
4773 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "@action:inmenu"
4776 msgid "Show Space Information"
4777 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4778
4779 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@info:status Free disk space"
4782 msgid "%1 free"
4783 msgstr "%1 मोकळे"
4784
4785 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4788 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4792 #, kde-format
4793 msgid "Trash Emptied"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4797 #, kde-format
4798 msgid "The Trash was emptied."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@title:window"
4804 #| msgid "Places"
4805 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4806 msgid "Places"
4807 msgstr "जागा"
4808
4809 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4812 msgid "Count of available Network Shares"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4818 #| msgid "Sett&ings"
4819 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4820 msgid "Settings"
4821 msgstr "संयोजना (&i)"
4822
4823 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4826 msgid "A subset of Dolphin settings."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4830 #, kde-format
4831 msgid "Select Remote Charset"
4832 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4833
4834 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4835 #, kde-format
4836 msgid "Default"
4837 msgstr "मूलभूत"
4838
4839 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4840 #, kde-format
4841 msgid "Reload"
4842 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4843
4844 #: views/dolphinview.cpp:640
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@info:status"
4847 msgid "1 Folder selected"
4848 msgid_plural "%1 Folders selected"
4849 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4850 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4851
4852 #: views/dolphinview.cpp:641
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@info:status"
4855 msgid "1 File selected"
4856 msgid_plural "%1 Files selected"
4857 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4858 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4859
4860 #: views/dolphinview.cpp:643
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@info:status"
4863 msgid "1 Folder"
4864 msgid_plural "%1 Folders"
4865 msgstr[0] "1 संचयीका"
4866 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4867
4868 #: views/dolphinview.cpp:644
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@info:status"
4871 msgid "1 File"
4872 msgid_plural "%1 Files"
4873 msgstr[0] "1 फाईल"
4874 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
4875
4876 #: views/dolphinview.cpp:648
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4879 msgid "%1, %2 (%3)"
4880 msgstr "%1, %2 (%3)"
4881
4882 #: views/dolphinview.cpp:650
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@info:status files (size)"
4885 msgid "%1 (%2)"
4886 msgstr "%1 (%2)"
4887
4888 #: views/dolphinview.cpp:654
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@info:status"
4891 msgid "0 Folders, 0 Files"
4892 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
4893
4894 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "<filename> copy"
4897 msgid "%1 copy"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: views/dolphinview.cpp:1060
4901 #, kde-format
4902 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4903 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4904 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
4905 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
4906
4907 #: views/dolphinview.cpp:1065
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgctxt "@action:inmenu"
4910 #| msgid "Paste"
4911 msgctxt "@action:button"
4912 msgid "Open %1 Item"
4913 msgid_plural "Open %1 Items"
4914 msgstr[0] "चिटकवा"
4915 msgstr[1] "चिटकवा"
4916
4917 #: views/dolphinview.cpp:1196
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "@action:inmenu"
4920 msgid "Side Padding"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: views/dolphinview.cpp:1200
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "@action:inmenu"
4926 msgid "Automatic Column Widths"
4927 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
4928
4929 #: views/dolphinview.cpp:1205
4930 #, kde-format
4931 msgctxt "@action:inmenu"
4932 msgid "Custom Column Widths"
4933 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
4934
4935 #: views/dolphinview.cpp:1820
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgctxt "@info:status"
4938 #| msgid "Move to trash operation completed."
4939 msgctxt "@info:status"
4940 msgid "Trash operation completed."
4941 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
4942
4943 #: views/dolphinview.cpp:1830
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "@info:status"
4946 msgid "Delete operation completed."
4947 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
4948
4949 #: views/dolphinview.cpp:1986
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgid "Rename inline"
4952 msgctxt "@action:button"
4953 msgid "Rename and Hide"
4954 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4955
4956 #: views/dolphinview.cpp:1990
4957 #, kde-format
4958 msgid ""
4959 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4960 "Do you still want to rename it?"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: views/dolphinview.cpp:1992
4964 #, kde-format
4965 msgid ""
4966 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4967 "Do you still want to rename it?"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: views/dolphinview.cpp:1994
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4973 #| msgid "Show Hidden Files"
4974 msgid "Hide this File?"
4975 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
4976
4977 #: views/dolphinview.cpp:1994
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@title:group"
4980 #| msgid "Home Folder"
4981 msgid "Hide this Folder?"
4982 msgstr "मुख्य संचयीका"
4983
4984 #: views/dolphinview.cpp:2044
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@info:status"
4987 msgid "The location is empty."
4988 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4989
4990 #: views/dolphinview.cpp:2046
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@info:status"
4993 msgid "The location '%1' is invalid."
4994 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
4995
4996 #: views/dolphinview.cpp:2302
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@info:progress"
4999 #| msgid "Loading folder..."
5000 msgid "Loading…"
5001 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5002
5003 #: views/dolphinview.cpp:2321
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@info:progress"
5006 #| msgid "Loading folder..."
5007 msgid "Loading canceled"
5008 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5009
5010 #: views/dolphinview.cpp:2323
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5013 msgid "No items matching the filter"
5014 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5015
5016 #: views/dolphinview.cpp:2325
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5019 msgid "No items matching the search"
5020 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5021
5022 #: views/dolphinview.cpp:2327
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@info:status"
5025 #| msgid "The location is empty."
5026 msgid "Trash is empty"
5027 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5028
5029 #: views/dolphinview.cpp:2330
5030 #, kde-format
5031 msgid "No tags"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: views/dolphinview.cpp:2333
5035 #, kde-format
5036 msgid "No files tagged with \"%1\""
5037 msgstr ""
5038
5039 #: views/dolphinview.cpp:2337
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5042 msgid "No recently used items"
5043 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5044
5045 #: views/dolphinview.cpp:2339
5046 #, kde-format
5047 msgid "No shared folders found"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: views/dolphinview.cpp:2341
5051 #, kde-format
5052 msgid "No relevant network resources found"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: views/dolphinview.cpp:2343
5056 #, kde-format
5057 msgid "No MTP-compatible devices found"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: views/dolphinview.cpp:2345
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@info:status"
5063 #| msgid "No items found."
5064 msgid "No Apple devices found"
5065 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5066
5067 #: views/dolphinview.cpp:2347
5068 #, kde-format
5069 msgid "No Bluetooth devices found"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: views/dolphinview.cpp:2349
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5075 #| msgid "Folders First"
5076 msgid "Folder is empty"
5077 msgstr "अगोदर संचयीका"
5078
5079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@action"
5082 #| msgid "Create Folder..."
5083 msgctxt "@action"
5084 msgid "Create Folder…"
5085 msgstr "संचयीका बनवा..."
5086
5087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5088 #, kde-kuit-format
5089 msgctxt "@info:whatsthis"
5090 msgid ""
5091 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5092 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5096 #, kde-kuit-format
5097 msgctxt "@info:whatsthis"
5098 msgid ""
5099 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5100 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5101 "from if disk space is needed."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5105 #, kde-kuit-format
5106 msgctxt "@info:whatsthis"
5107 msgid ""
5108 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5109 "recovered by normal means."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5115 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5116 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5117
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "@action:inmenu File"
5121 msgid "Duplicate Here"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5125 #, kde-format
5126 msgctxt "@action:inmenu File"
5127 msgid "Properties"
5128 msgstr "गुणधर्म"
5129
5130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5131 #, kde-kuit-format
5132 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5133 msgid ""
5134 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5135 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5136 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5137 "there like managing read- and write-permissions."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgid "Location"
5143 msgctxt "@action:incontextmenu"
5144 msgid "Copy Location"
5145 msgstr "स्थान"
5146
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5150 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5156 #| msgid "Move to Trash"
5157 msgctxt "@action:inmenu File"
5158 msgid "Move to Trash…"
5159 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5160
5161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5164 #| msgid "Delete"
5165 msgctxt "@action:inmenu File"
5166 msgid "Delete…"
5167 msgstr "काढून टाका"
5168
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@action:inmenu File"
5172 msgid "Duplicate Here…"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgid "Location"
5178 msgctxt "@action:incontextmenu"
5179 msgid "Copy Location…"
5180 msgstr "स्थान"
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5183 #, kde-kuit-format
5184 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5185 msgid ""
5186 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5187 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5188 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5189 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5190 "interface> option is enabled.</para>"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5194 #, kde-kuit-format
5195 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5196 msgid ""
5197 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5198 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5199 "the overview in folders with many items.</para>"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5203 #, kde-kuit-format
5204 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5205 msgid ""
5206 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5207 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5208 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5209 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5210 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5211 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5212 "of multiple folders in the same list.</para>"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@action:intoolbar"
5218 msgid "View Mode"
5219 msgstr "दृश्य पद्धती"
5220
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5224 msgid "This increases the icon size."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@action:inmenu View"
5230 msgid "Reset Zoom Level"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgid "Default"
5236 msgid "Zoom To Default"
5237 msgstr "मूलभूत"
5238
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5242 msgid "This resets the icon size to default."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5248 msgid "This reduces the icon size."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgid "Zoom"
5254 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5255 msgid "Zoom"
5256 msgstr "वर्धन"
5257
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@label"
5261 #| msgid "Show preview"
5262 msgctxt "@action:intoolbar"
5263 msgid "Show Previews"
5264 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5265
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5267 #, kde-format
5268 msgctxt "@info"
5269 msgid "Show preview of files and folders"
5270 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5271
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5273 #, kde-kuit-format
5274 msgctxt "@info:whatsthis"
5275 msgid ""
5276 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5277 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5278 "the images."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5284 msgid "Folders First"
5285 msgstr "अगोदर संचयीका"
5286
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5290 #| msgid "Show Hidden Files"
5291 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5292 msgid "Hidden Files Last"
5293 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5294
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@action:inmenu View"
5298 msgid "Sort By"
5299 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5300
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5304 #| msgid "Additional Information"
5305 msgctxt "@action:inmenu View"
5306 msgid "Show Additional Information"
5307 msgstr "अधिक माहिती"
5308
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "@action:inmenu View"
5312 msgid "Show in Groups"
5313 msgstr "समूहात दर्शवा"
5314
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5316 #, kde-format
5317 msgctxt "@info:whatsthis"
5318 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@action:inmenu"
5324 #| msgid "Show Hidden Files"
5325 msgctxt "@action:inmenu View"
5326 msgid "Show Hidden Files"
5327 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5328
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5330 #, kde-kuit-format
5331 msgctxt "@info:whatsthis"
5332 msgid ""
5333 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5334 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5335 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5336 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5337 "hidden.</para>"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5343 #| msgid "Adjust View Properties..."
5344 msgctxt "@action:inmenu View"
5345 msgid "Adjust View Display Style…"
5346 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5347
5348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "@info:whatsthis"
5351 msgid ""
5352 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5358 msgid "Icons"
5359 msgstr "चिन्ह"
5360
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5362 #, kde-format
5363 msgctxt "@info"
5364 msgid "Icons view mode"
5365 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5366
5367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5368 #, kde-format
5369 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5370 msgid "Compact"
5371 msgstr "संक्षिप्त"
5372
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5374 #, kde-format
5375 msgctxt "@info"
5376 msgid "Compact view mode"
5377 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5378
5379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5382 msgid "Details"
5383 msgstr "तपशील"
5384
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "@info"
5388 msgid "Details view mode"
5389 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5390
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5392 #, kde-format
5393 msgctxt "Sort descending"
5394 msgid "Z-A"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5398 #, kde-format
5399 msgctxt "Sort ascending"
5400 msgid "A-Z"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@option:check"
5406 #| msgid "Show folders first"
5407 msgctxt "Sort descending"
5408 msgid "Largest First"
5409 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5410
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@option:check"
5414 #| msgid "Show folders first"
5415 msgctxt "Sort ascending"
5416 msgid "Smallest First"
5417 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5418
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgctxt "@option:check"
5422 #| msgid "Show folders first"
5423 msgctxt "Sort descending"
5424 msgid "Newest First"
5425 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5426
5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5430 #| msgid "Folders First"
5431 msgctxt "Sort ascending"
5432 msgid "Oldest First"
5433 msgstr "अगोदर संचयीका"
5434
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@option:option"
5438 #| msgid "Highest Rating"
5439 msgctxt "Sort descending"
5440 msgid "Highest First"
5441 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5442
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@option:check"
5446 #| msgid "Show folders first"
5447 msgctxt "Sort ascending"
5448 msgid "Lowest First"
5449 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5454 #| msgid "Descending"
5455 msgctxt "Sort descending"
5456 msgid "Descending"
5457 msgstr "उतरता क्रम"
5458
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5462 #| msgid "Ascending"
5463 msgctxt "Sort ascending"
5464 msgid "Ascending"
5465 msgstr "चढता क्रम"
5466
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5468 #, kde-format
5469 msgctxt ""
5470 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5471 "selection is empty when this text is shown."
5472 msgid "Actions for Current View"
5473 msgstr ""
5474
5475 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5476 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5477 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5478 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5479 #. and a fallback will be used.
5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5481 #, kde-format
5482 msgid "Actions for %1"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5486 #, kde-format
5487 msgctxt ""
5488 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5489 "of selected files/folders."
5490 msgid "Actions for One Selected Item"
5491 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5492 msgstr[0] ""
5493 msgstr[1] ""
5494
5495 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5496 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgctxt "@info:status"
5498 #| msgid "Updating version information..."
5499 msgctxt "@info:status"
5500 msgid "Updating version information…"
5501 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5502
5503 #~ msgctxt "@title:group"
5504 #~ msgid "Startup"
5505 #~ msgstr "सुरुवात"
5506
5507 #~ msgctxt "@title:group"
5508 #~ msgid "View Modes"
5509 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
5510
5511 #~ msgctxt "@title:group"
5512 #~ msgid "Navigation"
5513 #~ msgstr "संचारण"
5514
5515 #, fuzzy
5516 #~| msgctxt "@title:group"
5517 #~| msgid "View"
5518 #~ msgctxt "@title:group"
5519 #~ msgid "View: "
5520 #~ msgstr "दृश्य"
5521
5522 #, fuzzy
5523 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5524 #~| msgid "General"
5525 #~ msgctxt "@title:group"
5526 #~ msgid "General: "
5527 #~ msgstr "सामान्य"
5528
5529 #, fuzzy
5530 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5531 #~| msgid "Open in New Tab"
5532 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5533 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5534 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
5535
5536 #, fuzzy
5537 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5538 #~| msgid "General"
5539 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5540 #~ msgid "General:"
5541 #~ msgstr "सामान्य"
5542
5543 #, fuzzy
5544 #~| msgctxt "@label:textbox"
5545 #~| msgid "Filter:"
5546 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5547 #~ msgid "Filter..."
5548 #~ msgstr "गाळण:"
5549
5550 #, fuzzy
5551 #~| msgctxt "@info"
5552 #~| msgid "Searching..."
5553 #~ msgid "Search..."
5554 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5555
5556 #~ msgctxt "@info:progress"
5557 #~ msgid "Sorting..."
5558 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
5559
5560 #, fuzzy
5561 #~| msgctxt "@label:textbox"
5562 #~| msgid "Filter:"
5563 #~ msgid "Filter..."
5564 #~ msgstr "गाळण:"
5565
5566 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5567 #~ msgid "Configure..."
5568 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
5569
5570 #, fuzzy
5571 #~| msgctxt "@info"
5572 #~| msgid "Searching..."
5573 #~ msgctxt "@label:textbox"
5574 #~ msgid "Search..."
5575 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5576
5577 #, fuzzy
5578 #~| msgctxt "@info:status"
5579 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5580 #~ msgctxt "@info"
5581 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5582 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5583
5584 #, fuzzy
5585 #~| msgctxt "@info:credit"
5586 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5587 #~ msgctxt "@info:credit"
5588 #~ msgid ""
5589 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5590 #~ "Angelaccio"
5591 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5592
5593 #~ msgid "Font family"
5594 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5595
5596 #~ msgid "Font size"
5597 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5598
5599 #~ msgid "Italic"
5600 #~ msgstr "तिरपे"
5601
5602 #~ msgid "Font weight"
5603 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5604
5605 #~ msgid ""
5606 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5607 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5608
5609 #, fuzzy
5610 #~| msgctxt "@item"
5611 #~| msgid "Eject '%1'"
5612 #~ msgctxt "@item"
5613 #~ msgid "Eject"
5614 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5615
5616 #, fuzzy
5617 #~| msgctxt "@item"
5618 #~| msgid "Release '%1'"
5619 #~ msgctxt "@item"
5620 #~ msgid "Release"
5621 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5622
5623 #, fuzzy
5624 #~| msgctxt "@item"
5625 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5626 #~ msgctxt "@item"
5627 #~ msgid "Safely Remove"
5628 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5629
5630 #, fuzzy
5631 #~| msgctxt "@item"
5632 #~| msgid "Unmount '%1'"
5633 #~ msgctxt "@item"
5634 #~ msgid "Unmount"
5635 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5636
5637 #~ msgctxt "@info"
5638 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5639 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5640
5641 #, fuzzy
5642 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5643 #~| msgid "Open in New Tab"
5644 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5645 #~ msgid "Open in New Tab"
5646 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5647
5648 #, fuzzy
5649 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5650 #~| msgid "Open in New Window"
5651 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5652 #~ msgid "Open in New Window"
5653 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5654
5655 #, fuzzy
5656 #~| msgctxt "@item"
5657 #~| msgid "Unmount '%1'"
5658 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5659 #~ msgid "Mount"
5660 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5661
5662 #, fuzzy
5663 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5664 #~| msgid "Edit '%1'..."
5665 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5666 #~ msgid "Edit..."
5667 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5668
5669 #, fuzzy
5670 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5671 #~| msgid "Remove '%1'"
5672 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5673 #~ msgid "Remove"
5674 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5675
5676 #, fuzzy
5677 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5678 #~| msgid "Hide '%1'"
5679 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5680 #~ msgid "Hide"
5681 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5682
5683 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5684 #~ msgid "Add Entry..."
5685 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5686
5687 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5688 #~ msgid "Icon Size"
5689 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5690
5691 #~ msgctxt "Small icon size"
5692 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5693 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5694
5695 #~ msgctxt "Medium icon size"
5696 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5697 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5698
5699 #~ msgctxt "Large icon size"
5700 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5701 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5702
5703 #~ msgctxt "Huge icon size"
5704 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5705 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5706
5707 #, fuzzy
5708 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5709 #~| msgid "Show Filter Bar"
5710 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5711 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5712 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5713
5714 #~ msgctxt "@title:window"
5715 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5716 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5717
5718 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5719 #~ msgid "Sett&ings"
5720 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5721
5722 #, fuzzy
5723 #~| msgctxt "@action"
5724 #~| msgid "Control"
5725 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5726 #~ msgid "Control"
5727 #~ msgstr "नियंत्रण"
5728
5729 #, fuzzy
5730 #~| msgctxt "@option:check"
5731 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5732 #~ msgctxt "@action"
5733 #~ msgid "Show menu"
5734 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5735
5736 #~ msgctxt "@title:group"
5737 #~ msgid "Services"
5738 #~ msgstr "सेवा"
5739
5740 #~ msgctxt "@title"
5741 #~ msgid "Dolphin Part"
5742 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5743
5744 #, fuzzy
5745 #~| msgctxt "@title:group"
5746 #~| msgid "Navigation"
5747 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5748 #~ msgid "Url Navigator"
5749 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5750 #~ msgstr[0] "संचारण"
5751 #~ msgstr[1] "संचारण"
5752
5753 #~ msgctxt "@item:intable"
5754 #~ msgid "Unknown"
5755 #~ msgstr "अपरिचीत"
5756
5757 #, fuzzy
5758 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5759 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5760 #~ msgctxt "@info"
5761 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5762 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5763
5764 #~ msgctxt "@info:status"
5765 #~ msgid "Unknown size"
5766 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5767
5768 #, fuzzy
5769 #~| msgctxt "@title:group"
5770 #~| msgid "Startup"
5771 #~ msgctxt "@label:textbox"
5772 #~ msgid "Start in:"
5773 #~ msgstr "सुरुवात"
5774
5775 #, fuzzy
5776 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5777 #~| msgid "Add to Places"
5778 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5779 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5780 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5781
5782 #~ msgctxt "@title:window"
5783 #~ msgid "Rename Items"
5784 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5785
5786 #~ msgctxt "@label:textbox"
5787 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5788 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5789
5790 #~ msgctxt "@info:status"
5791 #~ msgid "New name #"
5792 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5793
5794 #~ msgctxt "@label:textbox"
5795 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5796 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5797 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5798 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5799
5800 #~ msgctxt "@info"
5801 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5802 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5803
5804 #~ msgctxt "@title:window"
5805 #~ msgid "View Properties"
5806 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5807
5808 #~ msgid "Show facets widget"
5809 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "action:button"
5813 #~| msgid "Less Options"
5814 #~ msgctxt "@action:button"
5815 #~ msgid "Fewer Options"
5816 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5817
5818 #, fuzzy
5819 #~| msgctxt "action:button"
5820 #~| msgid "More Options"
5821 #~ msgctxt "@action:button"
5822 #~ msgid "More Options"
5823 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5824
5825 #, fuzzy
5826 #~| msgctxt "@title:window"
5827 #~| msgid "Folders"
5828 #~ msgctxt "@option:check"
5829 #~ msgid "Folders"
5830 #~ msgstr "संचयीका"
5831
5832 #~ msgctxt "@option:option"
5833 #~ msgid "Anytime"
5834 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5835
5836 #~ msgctxt "@option:option"
5837 #~ msgid "Today"
5838 #~ msgstr "आज"
5839
5840 #~ msgctxt "@option:option"
5841 #~ msgid "Yesterday"
5842 #~ msgstr "काल"
5843
5844 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5845 #~ msgid "Go"
5846 #~ msgstr "जा"
5847
5848 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5849 #~ msgid "Tools"
5850 #~ msgstr "साधने"
5851
5852 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5853 #~ msgid "Panels"
5854 #~ msgstr "पटल"
5855
5856 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5857 #~ msgid "Preview"
5858 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5859
5860 #~ msgid "stop"
5861 #~ msgstr "थांबा"
5862
5863 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5864 #~ msgid "Add to Places"
5865 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5866
5867 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5868 #~ msgid "Descending"
5869 #~ msgstr "उतरता क्रम"
5870
5871 #~ msgctxt "@title:window"
5872 #~ msgid "Configure Shown Data"
5873 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
5874
5875 #~ msgctxt "@label::textbox"
5876 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5877 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
5878
5879 #~ msgctxt "action:button"
5880 #~ msgid "Everywhere"
5881 #~ msgstr "सगळीकडे"
5882
5883 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5884 #~ msgid "Unchanged"
5885 #~ msgstr "न बदललेले"
5886
5887 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5888 #~ msgid "Horizontally flipped"
5889 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
5890
5891 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5892 #~ msgid "180° rotated"
5893 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
5894
5895 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5896 #~ msgid "Vertically flipped"
5897 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
5898
5899 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5900 #~ msgid "Transposed"
5901 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
5902
5903 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5904 #~ msgid "90° rotated"
5905 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
5906
5907 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5908 #~ msgid "Transversed"
5909 #~ msgstr "आडवे केलेले"
5910
5911 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5912 #~ msgid "270° rotated"
5913 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
5914
5915 #~ msgctxt "@label"
5916 #~ msgid "Label:"
5917 #~ msgstr "लेबल :"
5918
5919 #~ msgid "Enter descriptive label here"
5920 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
5921
5922 #~ msgctxt "@label"
5923 #~ msgid "Location:"
5924 #~ msgstr "स्थान:"
5925
5926 #~ msgctxt "@label"
5927 #~ msgid "Choose an icon:"
5928 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
5929
5930 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
5931 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
5932
5933 #~ msgctxt "@title:window"
5934 #~ msgid "Add Places Entry"
5935 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
5936
5937 #~ msgctxt "@title:window"
5938 #~ msgid "Edit Places Entry"
5939 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
5940
5941 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5942 #~ msgid "Show All Entries"
5943 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
5944
5945 #~ msgctxt "@title:group"
5946 #~ msgid "Properties"
5947 #~ msgstr "गुणधर्म"
5948
5949 #, fuzzy
5950 #~| msgctxt "@title:window"
5951 #~| msgid "Additional Information"
5952 #~ msgctxt "@title:group"
5953 #~ msgid "Additional Information Shown"
5954 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5955
5956 #~ msgctxt "@title:group"
5957 #~ msgid "Apply View Properties To"
5958 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
5959
5960 #~ msgctxt "@option:check"
5961 #~ msgid "Use these view properties as default"
5962 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5963
5964 #~ msgctxt "@label:textbox"
5965 #~ msgid "Location:"
5966 #~ msgstr "स्थान:"
5967
5968 #~ msgctxt "@title:group"
5969 #~ msgid "Icon Size"
5970 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5971
5972 #~ msgctxt "@label:listbox"
5973 #~ msgid "Preview:"
5974 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
5975
5976 #~ msgctxt "@title:group"
5977 #~ msgid "Text"
5978 #~ msgstr "पाठ्य"
5979
5980 #~ msgctxt "@label:listbox"
5981 #~ msgid "Font:"
5982 #~ msgstr "फॉन्ट:"
5983
5984 #~ msgctxt "@label:listbox"
5985 #~ msgid "Width:"
5986 #~ msgstr "रुंदी:"
5987
5988 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5989 #~ msgid "Small"
5990 #~ msgstr "लहान"
5991
5992 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5993 #~ msgid "Medium"
5994 #~ msgstr "मध्यम"
5995
5996 #~ msgctxt "@option:check"
5997 #~ msgid "Expandable folders"
5998 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5999
6000 #~ msgctxt "@label"
6001 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6002 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6003
6004 #~ msgctxt "@action:button"
6005 #~ msgid "Additional Information"
6006 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6007
6008 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6009 #~ msgid "Select All"
6010 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6011
6012 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6013 #~ msgid "Reload"
6014 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6015
6016 #~ msgctxt "@label"
6017 #~ msgid "Image Size"
6018 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6019
6020 #~ msgctxt "@item"
6021 #~ msgid "Places"
6022 #~ msgstr "जागा"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~| msgctxt "@item"
6026 #~| msgid "Recently Accessed"
6027 #~ msgctxt "@item"
6028 #~ msgid "Recently Saved"
6029 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6030
6031 #~ msgctxt "@item"
6032 #~ msgid "Search For"
6033 #~ msgstr "शोधा"
6034
6035 #~ msgctxt "@item"
6036 #~ msgid "Devices"
6037 #~ msgstr "साधने"
6038
6039 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6040 #~ msgid "Home"
6041 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6042
6043 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6044 #~ msgid "Network"
6045 #~ msgstr "संजाळ"
6046
6047 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6048 #~ msgid "Root"
6049 #~ msgstr "रूट"
6050
6051 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6052 #~ msgid "Trash"
6053 #~ msgstr "कचरापेटी"
6054
6055 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6056 #~ msgid "Today"
6057 #~ msgstr "आज"
6058
6059 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6060 #~ msgid "Yesterday"
6061 #~ msgstr "काल"
6062
6063 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6064 #~ msgid "This Month"
6065 #~ msgstr "हा महिना"
6066
6067 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6068 #~ msgid "Last Month"
6069 #~ msgstr "गेला महिना"
6070
6071 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6072 #~ msgid "Documents"
6073 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6074
6075 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6076 #~ msgid "Images"
6077 #~ msgstr "प्रतिमा"
6078
6079 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6080 #~ msgid "Audio Files"
6081 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6082
6083 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6084 #~ msgid "Videos"
6085 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6089 #~| msgid "Empty Trash"
6090 #~ msgid "Empty Search"
6091 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6092
6093 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6094 #~ msgid "&Delete"
6095 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6096
6097 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6098 #~ msgid "&Move to Trash"
6099 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6100
6101 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6102 #~ msgid "Rename..."
6103 #~ msgstr "नाव बदला..."
6104
6105 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6106 #~ msgid "Help"
6107 #~ msgstr "मदत"
6108
6109 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6110 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6111 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6112
6113 #~ msgctxt "@label"
6114 #~ msgid "Date"
6115 #~ msgstr "दिनांक"
6116
6117 #~ msgctxt "option:check"
6118 #~ msgid "Natural sorting of items"
6119 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6120
6121 #, fuzzy
6122 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6123 #~| msgid "Current folder"
6124 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6125 #~ msgid "%1 - current folder"
6126 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6130 #~| msgid "Current folder"
6131 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6132 #~ msgid "%1 - current device"
6133 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "@item"
6137 #~| msgid "Devices"
6138 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6139 #~ msgid "%1 - all devices"
6140 #~ msgstr "साधने"
6141
6142 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6143 #~ msgid "Paste Into Folder"
6144 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6145
6146 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6147 #~ msgid "%A"
6148 #~ msgstr "%A"
6149
6150 #~ msgctxt ""
6151 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6152 #~ "locale, and %Y is full year number"
6153 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6154 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6155
6156 #~ msgctxt ""
6157 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6158 #~ "and %Y is full year number"
6159 #~ msgid "%B, %Y"
6160 #~ msgstr "%B, %Y"
6161
6162 #~ msgctxt "@info"
6163 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6164 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6165
6166 #~ msgctxt "@title:group"
6167 #~ msgid "Mouse"
6168 #~ msgstr "माऊस"
6169
6170 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6171 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6172 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
6173
6174 #~ msgctxt "@info:status"
6175 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6176 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6177
6178 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6179 #~ msgid "Paste"
6180 #~ msgstr "चिटकवा"
6181
6182 #~ msgctxt "@label:textbox"
6183 #~ msgid "Find:"
6184 #~ msgstr "शोधा :"
6185
6186 #~ msgctxt "@info:status"
6187 #~ msgid "Update of version information failed."
6188 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6189
6190 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6191 #~ msgid "Copy Text"
6192 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6193
6194 #~ msgctxt "@info:status"
6195 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6196 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6197
6198 #~ msgctxt "@title:group Date"
6199 #~ msgid "Last Week"
6200 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6201
6202 #~ msgctxt ""
6203 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6204 #~ "full year number"
6205 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6206 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6207
6208 #, fuzzy
6209 #~| msgctxt "@option:check"
6210 #~| msgid "Show zoom slider"
6211 #~ msgid "Zoom slider"
6212 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~| msgctxt "@title:group Date"
6216 #~| msgid "Today"
6217 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6218 #~ msgid "Today"
6219 #~ msgstr "आज"
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~| msgctxt "@title:group Date"
6223 #~| msgid "Yesterday"
6224 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6225 #~ msgid "Yesterday"
6226 #~ msgstr "काल"
6227
6228 #~ msgctxt "@label"
6229 #~ msgid "Trash"
6230 #~ msgstr "कचरापेटी"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@label:slider"
6234 #~| msgid "Maximum file size:"
6235 #~ msgctxt "@option:option"
6236 #~ msgid "Maximum Rating"
6237 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6241 #~| msgid "Small"
6242 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6243 #~ msgid "Small"
6244 #~ msgstr "लहान"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6248 #~| msgid "Medium"
6249 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6250 #~ msgid "Medium"
6251 #~ msgstr "मध्यम"
6252
6253 #, fuzzy
6254 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6255 #~| msgid "Large"
6256 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6257 #~ msgid "Large"
6258 #~ msgstr "मोठे"
6259
6260 #, fuzzy
6261 #~| msgctxt "@title:window"
6262 #~| msgid "Information"
6263 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6264 #~ msgid "Copy Information Message"
6265 #~ msgstr "माहिती"
6266
6267 #, fuzzy
6268 #~| msgctxt "@info:credit"
6269 #~| msgid "Documentation"
6270 #~ msgctxt "@item:intable"
6271 #~ msgid "No destination"
6272 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6273
6274 #~ msgctxt "@option:check"
6275 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6276 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~| msgctxt "@label"
6280 #~| msgid "Show preview"
6281 #~ msgctxt "@title:group"
6282 #~ msgid "Do not create previews for"
6283 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6287 #~| msgid "Name"
6288 #~ msgctxt "@item:intable"
6289 #~ msgid "Name"
6290 #~ msgstr "नाव"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6294 #~| msgid "Size"
6295 #~ msgctxt "@item:intable"
6296 #~ msgid "Size"
6297 #~ msgstr "आकार"
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6301 #~| msgid "Date"
6302 #~ msgctxt "@item:intable"
6303 #~ msgid "Date"
6304 #~ msgstr "दिनांक"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6308 #~| msgid "Permissions"
6309 #~ msgctxt "@item:intable"
6310 #~ msgid "Permissions"
6311 #~ msgstr "परवानगी"
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6315 #~| msgid "Owner"
6316 #~ msgctxt "@item:intable"
6317 #~ msgid "Owner"
6318 #~ msgstr "मालक"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6322 #~| msgid "Group"
6323 #~ msgctxt "@item:intable"
6324 #~ msgid "Group"
6325 #~ msgstr "समुह"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6329 #~| msgid "Type"
6330 #~ msgctxt "@item:intable"
6331 #~ msgid "Type"
6332 #~ msgstr "प्रकार"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@info:credit"
6336 #~| msgid "Documentation"
6337 #~ msgctxt "@item:intable"
6338 #~ msgid "Destination"
6339 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6343 #~| msgid "Paste"
6344 #~ msgctxt "@item:intable"
6345 #~ msgid "Path"
6346 #~ msgstr "चिटकवा"
6347
6348 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6349 #~ msgid "By Name"
6350 #~ msgstr "नावानुरूप"
6351
6352 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6353 #~ msgid "By Size"
6354 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6355
6356 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6357 #~ msgid "By Permissions"
6358 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6359
6360 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6361 #~ msgid "By Owner"
6362 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6363
6364 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6365 #~ msgid "By Group"
6366 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~| msgctxt "@info:credit"
6370 #~| msgid "Documentation"
6371 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6372 #~ msgid "By Link Destination"
6373 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6377 #~| msgid "Name"
6378 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6379 #~ msgid "Name"
6380 #~ msgstr "नाव"
6381
6382 #~ msgctxt "@label"
6383 #~ msgid "Additional information"
6384 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6388 #~| msgid "%1 (%2)"
6389 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6390 #~ msgid "%1 (%2)"
6391 #~ msgstr "%1 (%2)"
6392
6393 #~ msgctxt "@option:check"
6394 #~ msgid "Rename inline"
6395 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6396
6397 #~ msgctxt "@info:status"
6398 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6399 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@label"
6403 #~| msgid "Is the application started the first time"
6404 #~ msgid ""
6405 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6406 #~ "the UI)"
6407 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6408
6409 #~ msgctxt "@title:tab"
6410 #~ msgid "Column"
6411 #~ msgstr "स्तंभ"
6412
6413 #~ msgctxt "@title:group"
6414 #~ msgid "Grid"
6415 #~ msgstr "ग्रीड"
6416
6417 #~ msgctxt "@label:listbox"
6418 #~ msgid "Arrangement:"
6419 #~ msgstr "आयोजन:"
6420
6421 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6422 #~ msgid "Columns"
6423 #~ msgstr "स्तंभ"
6424
6425 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6426 #~ msgid "Rows"
6427 #~ msgstr "ओळी"
6428
6429 #~ msgctxt "@label:listbox"
6430 #~ msgid "Grid spacing:"
6431 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6432
6433 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6434 #~ msgid "None"
6435 #~ msgstr "काही नाही"
6436
6437 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6438 #~ msgid "Small"
6439 #~ msgstr "लहान"
6440
6441 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6442 #~ msgid "Medium"
6443 #~ msgstr "मध्यम"
6444
6445 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6446 #~ msgid "Large"
6447 #~ msgstr "मोठे"
6448
6449 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6450 #~ msgid "Column"
6451 #~ msgstr "स्तंभ"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@option:check"
6455 #~| msgid "Expandable folders"
6456 #~ msgctxt "@option:check"
6457 #~ msgid "Expandable Folders"
6458 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6459
6460 #~ msgctxt "@title:menu"
6461 #~ msgid "Columns"
6462 #~ msgstr "स्तंभ"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@title:menu"
6466 #~| msgid "Columns"
6467 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6468 #~ msgid "Columns"
6469 #~ msgstr "स्तंभ"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@info:credit"
6473 #~| msgid "Documentation"
6474 #~ msgctxt "@title::column"
6475 #~ msgid "Link Destination"
6476 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6480 #~| msgid "Paste"
6481 #~ msgctxt "@title::column"
6482 #~ msgid "Path"
6483 #~ msgstr "चिटकवा"
6484
6485 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6486 #~ msgid "Deselect Item"
6487 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6488
6489 #~ msgctxt "@label"
6490 #~ msgid "Show hidden files"
6491 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6492
6493 #~ msgctxt "@label"
6494 #~ msgid "Show preview"
6495 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~| msgctxt "@label"
6499 #~| msgid "Arrangement"
6500 #~ msgid "Arrangement"
6501 #~ msgstr "आयोजन"
6502
6503 #, fuzzy
6504 #~| msgctxt "@label"
6505 #~| msgid "Item height"
6506 #~ msgid "Item height"
6507 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@label"
6511 #~| msgid "Item width"
6512 #~ msgid "Item width"
6513 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@label"
6517 #~| msgid "Grid spacing"
6518 #~ msgid "Grid spacing"
6519 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@label"
6523 #~| msgid "Number of textlines"
6524 #~ msgid "Number of textlines"
6525 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgctxt "@label"
6529 #~| msgid "Change Tags..."
6530 #~ msgctxt "@action:button"
6531 #~ msgid "Configure..."
6532 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6536 #~| msgid "No Tags"
6537 #~ msgctxt "@title:group"
6538 #~ msgid "Tag"
6539 #~ msgstr "टॅग नाही"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@title:group Date"
6543 #~| msgid "Today"
6544 #~ msgctxt "@action:button"
6545 #~ msgid "Today"
6546 #~ msgstr "आज"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@title:group Date"
6550 #~| msgid "Yesterday"
6551 #~ msgctxt "@action:button"
6552 #~ msgid "Yesterday"
6553 #~ msgstr "काल"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6557 #~| msgid "Date"
6558 #~ msgctxt "@title:group"
6559 #~ msgid "Date"
6560 #~ msgstr "दिनांक"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6564 #~| msgid "Open in New Window"
6565 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6566 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6567 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6568
6569 #~ msgctxt "@info:status"
6570 #~ msgid ""
6571 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6572 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6573
6574 #~ msgctxt "@info:status"
6575 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6576 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgctxt "@action:button"
6580 #~| msgid "Close"
6581 #~ msgctxt "@info"
6582 #~ msgid "Close"
6583 #~ msgstr "बंद करा"
6584
6585 #~ msgctxt "@title:menu"
6586 #~ msgid "View Mode"
6587 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6591 #~| msgid "By Date"
6592 #~ msgctxt "@label"
6593 #~ msgid "Byte"
6594 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6598 #~| msgid "By Date"
6599 #~ msgctxt "@label"
6600 #~ msgid "KByte"
6601 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6605 #~| msgid "By Date"
6606 #~ msgctxt "@label"
6607 #~ msgid "MByte"
6608 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6612 #~| msgid "By Date"
6613 #~ msgctxt "@label"
6614 #~ msgid "GByte"
6615 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@title:group"
6619 #~| msgid "Text"
6620 #~ msgctxt "@label"
6621 #~ msgid "Text"
6622 #~ msgstr "पाठ्य"
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~| msgctxt "@title"
6626 #~| msgid "File Manager"
6627 #~ msgctxt "@label"
6628 #~ msgid "Filenames"
6629 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6630
6631 #~ msgctxt "@action:button"
6632 #~ msgid "Save"
6633 #~ msgstr "संचयन"
6634
6635 #~ msgctxt "@action:button"
6636 #~ msgid "Close"
6637 #~ msgstr "बंद करा"
6638
6639 #~ msgctxt "@label"
6640 #~ msgid "Size:"
6641 #~ msgstr "आकार:"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@label:listbox"
6645 #~| msgid "Sorting:"
6646 #~ msgctxt "@label"
6647 #~ msgid "Rating:"
6648 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@label Tag name"
6652 #~| msgid "Name:"
6653 #~ msgctxt "@label"
6654 #~ msgid "Name:"
6655 #~ msgstr "नाव:"
6656
6657 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6658 #~ msgid "Size"
6659 #~ msgstr "आकार"
6660
6661 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6662 #~ msgid "Date"
6663 #~ msgstr "दिनांक"
6664
6665 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6666 #~ msgid "Permissions"
6667 #~ msgstr "परवानगी"
6668
6669 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6670 #~ msgid "Owner"
6671 #~ msgstr "मालक"
6672
6673 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6674 #~ msgid "Group"
6675 #~ msgstr "समुह"
6676
6677 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6678 #~ msgid "Type"
6679 #~ msgstr "प्रकार"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6683 #~| msgid "Size"
6684 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6685 #~ msgid "Size"
6686 #~ msgstr "आकार"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6690 #~| msgid "Date"
6691 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6692 #~ msgid "Date"
6693 #~ msgstr "दिनांक"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6697 #~| msgid "Permissions"
6698 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6699 #~ msgid "Permissions"
6700 #~ msgstr "परवानगी"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6704 #~| msgid "Owner"
6705 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6706 #~ msgid "Owner"
6707 #~ msgstr "मालक"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6711 #~| msgid "Group"
6712 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6713 #~ msgid "Group"
6714 #~ msgstr "समुह"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6718 #~| msgid "Type"
6719 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6720 #~ msgid "Type"
6721 #~ msgstr "प्रकार"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6725 #~| msgid "Size"
6726 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6727 #~ msgid "Size"
6728 #~ msgstr "आकार"
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6732 #~| msgid "Date"
6733 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6734 #~ msgid "Date"
6735 #~ msgstr "दिनांक"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6739 #~| msgid "Permissions"
6740 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6741 #~ msgid "Permissions"
6742 #~ msgstr "परवानगी"
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6746 #~| msgid "Owner"
6747 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6748 #~ msgid "Owner"
6749 #~ msgstr "मालक"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6753 #~| msgid "Group"
6754 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6755 #~ msgid "Group"
6756 #~ msgstr "समुह"
6757
6758 #, fuzzy
6759 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6760 #~| msgid "Type"
6761 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6762 #~ msgid "Type"
6763 #~ msgstr "प्रकार"
6764
6765 #~ msgctxt "@title:menu"
6766 #~ msgid "Additional Information"
6767 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6768
6769 #~ msgctxt "@option:check"
6770 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6771 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@label"
6775 #~| msgid "Add Comment..."
6776 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6777 #~ msgid "SVN Commit..."
6778 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6782 #~| msgid "Delete"
6783 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6784 #~ msgid "SVN Delete"
6785 #~ msgstr "हटवा"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@label"
6789 #~| msgid "Add Comment..."
6790 #~ msgctxt "@title:window"
6791 #~ msgid "SVN Commit"
6792 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@label"
6796 #~| msgid "Add Comment..."
6797 #~ msgctxt "@action:button"
6798 #~ msgid "Commit"
6799 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@label"
6803 #~| msgid "Total size:"
6804 #~ msgctxt "@label"
6805 #~ msgid "Total Size:"
6806 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6810 #~| msgid "Type"
6811 #~ msgctxt "@label file type"
6812 #~ msgid "Type"
6813 #~ msgstr "प्रकार"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@title:window"
6817 #~| msgid "Create New Tag"
6818 #~ msgctxt "@label"
6819 #~ msgid "Create new tag:"
6820 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6824 #~| msgid "Delete"
6825 #~ msgctxt "@info"
6826 #~ msgid "Delete tag"
6827 #~ msgstr "हटवा"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6831 #~| msgid "Delete"
6832 #~ msgctxt "@title"
6833 #~ msgid "Delete tag"
6834 #~ msgstr "हटवा"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6838 #~| msgid "Delete"
6839 #~ msgctxt "@action:button"
6840 #~ msgid "Delete"
6841 #~ msgstr "हटवा"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@label"
6845 #~| msgid "New Tag..."
6846 #~ msgctxt "@label"
6847 #~ msgid "Add Tags..."
6848 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@label"
6852 #~| msgid "Change Tags..."
6853 #~ msgctxt "@label"
6854 #~ msgid "Change..."
6855 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6856
6857 #~ msgctxt "@info:progress"
6858 #~ msgid "Changing annotations"
6859 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6863 #~| msgid "Type"
6864 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6865 #~ msgid "Type"
6866 #~ msgstr "प्रकार"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6870 #~| msgid "Size"
6871 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6872 #~ msgid "Size"
6873 #~ msgstr "आकार"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@label"
6877 #~| msgid "Modified:"
6878 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6879 #~ msgid "Modified"
6880 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6884 #~| msgid "Owner"
6885 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6886 #~ msgid "Owner"
6887 #~ msgstr "मालक"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6891 #~| msgid "Permissions"
6892 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6893 #~ msgid "Permissions"
6894 #~ msgstr "परवानगी"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@label"
6898 #~| msgid "Change Comment..."
6899 #~ msgctxt "@title:window"
6900 #~ msgid "Change Comment"
6901 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@label"
6905 #~| msgid "Add Comment..."
6906 #~ msgctxt "@title:window"
6907 #~ msgid "Add Comment"
6908 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6912 #~| msgid "Size"
6913 #~ msgctxt "@label file content size"
6914 #~ msgid "Size"
6915 #~ msgstr "आकार"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@label"
6919 #~| msgid "Modified:"
6920 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6921 #~ msgid "Modified"
6922 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6926 #~| msgid "By Type"
6927 #~ msgctxt "@label"
6928 #~ msgid "MIME Type"
6929 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~| msgctxt "@label:textbox"
6933 #~| msgid "Location:"
6934 #~ msgctxt "@label file URL"
6935 #~ msgid "Location"
6936 #~ msgstr "स्थान:"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@info:status"
6940 #~| msgid "Created folder."
6941 #~ msgctxt "@label"
6942 #~ msgid "Creator"
6943 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@action:button"
6947 #~| msgid "Cancel"
6948 #~ msgctxt "@label"
6949 #~ msgid "Channels"
6950 #~ msgstr "रद्द करा"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgctxt "@label"
6954 #~| msgid "Lines:"
6955 #~ msgctxt "@label number of lines"
6956 #~ msgid "Lines"
6957 #~ msgstr "रेखा:"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgctxt "@label"
6961 #~| msgid "Modified:"
6962 #~ msgctxt "@label EXIF"
6963 #~ msgid "Model"
6964 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@label"
6968 #~| msgid "Height:"
6969 #~ msgctxt "@label image width and height"
6970 #~ msgid "Width x Height"
6971 #~ msgstr "उंची:"
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~| msgctxt "@label:listbox"
6975 #~| msgid "Sorting:"
6976 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6977 #~ msgid "Rating"
6978 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6982 #~| msgid "No Tags"
6983 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6984 #~ msgid "Tags"
6985 #~ msgstr "टॅग नाही"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@label"
6989 #~| msgid "Add Comment..."
6990 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6991 #~ msgid "Comment"
6992 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgctxt "@title"
6996 #~| msgid "File Manager"
6997 #~ msgctxt "@label"
6998 #~ msgid "File Name"
6999 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7000
7001 #~ msgctxt "@label"
7002 #~ msgid "Type:"
7003 #~ msgstr "प्रकार:"
7004
7005 #~ msgctxt "@label"
7006 #~ msgid "Modified:"
7007 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7011 #~| msgid "Owner"
7012 #~ msgctxt "@label"
7013 #~ msgid "Owner:"
7014 #~ msgstr "मालक"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7018 #~| msgid "No Tags"
7019 #~ msgctxt "@label"
7020 #~ msgid "Tags:"
7021 #~ msgstr "टॅग नाही"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@label"
7025 #~| msgid "Add Comment..."
7026 #~ msgctxt "@label"
7027 #~ msgid "Comment:"
7028 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7029
7030 #~ msgctxt "@title:menu"
7031 #~ msgid "Navigation Bar"
7032 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~| msgctxt "@label"
7036 #~| msgid "Modified:"
7037 #~ msgctxt "@label"
7038 #~ msgid "Date Modified"
7039 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7040
7041 #~ msgctxt "@info:status"
7042 #~ msgid "Copy operation completed."
7043 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7044
7045 #~ msgctxt "@info:status"
7046 #~ msgid "Move operation completed."
7047 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7048
7049 #~ msgctxt "@info:status"
7050 #~ msgid "Link operation completed."
7051 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7052
7053 #~ msgctxt "@info:status"
7054 #~ msgid "Renaming operation completed."
7055 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~| msgctxt "@title:group"
7059 #~| msgid "Text"
7060 #~ msgctxt "label"
7061 #~ msgid "Texts"
7062 #~ msgstr "पाठ्य"
7063
7064 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7065 #~ msgid "with optional icon and description"
7066 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7067
7068 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7069 #~ msgid "No Tags"
7070 #~ msgstr "टॅग नाही"
7071
7072 #~ msgctxt "@label"
7073 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7074 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgid "&Edit"
7078 #~ msgctxt "@item::intable"
7079 #~ msgid "Editing"
7080 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7081
7082 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7083 #~ msgid "Not yet tagged"
7084 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7085
7086 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7087 #~ msgid "Move To Trash"
7088 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7092 #~| msgid "Rename..."
7093 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7094 #~ msgid "&Rename..."
7095 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7099 #~| msgid "Properties"
7100 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7101 #~ msgid "&Properties"
7102 #~ msgstr "गुणधर्म"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7106 #~| msgid "Preview"
7107 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7108 #~ msgid "P&review"
7109 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7113 #~| msgid "Descending"
7114 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7115 #~ msgid "Des&cending"
7116 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7120 #~| msgid "Show Hidden Files"
7121 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7122 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7123 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7127 #~| msgid "Size"
7128 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7129 #~ msgid "&Size"
7130 #~ msgstr "आकार"
7131
7132 #, fuzzy
7133 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7134 #~| msgid "Date"
7135 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7136 #~ msgid "D&ate"
7137 #~ msgstr "दिनांक"
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7141 #~| msgid "Permissions"
7142 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7143 #~ msgid "Pe&rmissions"
7144 #~ msgstr "परवानगी"
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7148 #~| msgid "Owner"
7149 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7150 #~ msgid "&Owner"
7151 #~ msgstr "मालक"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7155 #~| msgid "Group"
7156 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7157 #~ msgid "Gro&up"
7158 #~ msgstr "समुह"
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7162 #~| msgid "Type"
7163 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7164 #~ msgid "&Type"
7165 #~ msgstr "प्रकार"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7169 #~| msgid "Size"
7170 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7171 #~ msgid "&Size"
7172 #~ msgstr "आकार"
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7176 #~| msgid "Date"
7177 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7178 #~ msgid "&Date"
7179 #~ msgstr "दिनांक"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7183 #~| msgid "Permissions"
7184 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7185 #~ msgid "Pe&rmissions"
7186 #~ msgstr "परवानगी"
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7190 #~| msgid "Owner"
7191 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7192 #~ msgid "&Owner"
7193 #~ msgstr "मालक"
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7197 #~| msgid "Group"
7198 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7199 #~ msgid "&Group"
7200 #~ msgstr "समुह"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7204 #~| msgid "Type"
7205 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7206 #~ msgid "&Type"
7207 #~ msgstr "प्रकार"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7211 #~| msgid "Icons"
7212 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7213 #~ msgid "&Icons"
7214 #~ msgstr "चिन्ह"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7218 #~| msgid "Details"
7219 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7220 #~ msgid "Det&ails"
7221 #~ msgstr "तपशील"
7222
7223 #, fuzzy
7224 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7225 #~| msgid "Columns"
7226 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7227 #~ msgid "Col&umns"
7228 #~ msgstr "स्तंभ"
7229
7230 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7231 #~ msgid "Quick View"
7232 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7233
7234 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7235 #~ msgid "Paste One Folder"
7236 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7237
7238 #~ msgctxt "@option:check"
7239 #~ msgid "Browse through archives"
7240 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7241
7242 #~ msgctxt "@info"
7243 #~ msgid ""
7244 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7245 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7246
7247 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7248 #~ msgid "General"
7249 #~ msgstr "सामान्य"