1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-02-27 00:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "অবস্থান পরিবর্তন"
163 msgstr[1] "অবস্থান পরিবর্তন"
165 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
171 #: dolphincontextmenu.cpp:221
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 msgctxt "@action:inmenu"
179 #: dolphincontextmenu.cpp:229
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
185 #: dolphincontextmenu.cpp:237
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
191 #: dolphincontextmenu.cpp:487
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:349
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
204 #: dolphinmainwindow.cpp:352
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:355
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:358
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:361
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:365
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:440
240 #: dolphinmainwindow.cpp:441
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
252 #: dolphinmainwindow.cpp:448
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
258 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
260 msgctxt "@title:window"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:642
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 #: dolphinmainwindow.cpp:644
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:653
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
283 msgid "Do not ask again"
286 #: dolphinmainwindow.cpp:693
288 msgid "Show &Terminal Panel"
291 #: dolphinmainwindow.cpp:703
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 #: dolphinmainwindow.cpp:910
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
304 #: dolphinmainwindow.cpp:911
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open &Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
339 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
345 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
353 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
360 #| msgid "Change Tags..."
361 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
363 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
367 msgctxt "@action:inmenu File"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
374 msgid "Open a new Dolphin window"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
379 msgctxt "@info:whatsthis"
381 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
382 ">You can drag and drop items between windows."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
387 msgctxt "@action:inmenu File"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
393 msgctxt "@info:whatsthis"
395 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
396 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
397 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
402 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
403 msgid "Add to Places"
404 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
408 msgctxt "@info:whatsthis"
409 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
414 msgctxt "@action:inmenu File"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
420 #| msgid "C&lose Current Tab"
423 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
427 msgctxt "@info:whatsthis"
429 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
430 "the whole window instead."
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
435 msgctxt "@info:whatsthis quit"
436 msgid "This closes this window."
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
441 msgctxt "@info:whatsthis"
443 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
444 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
445 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
446 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
447 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
458 msgctxt "@info:whatsthis cut"
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
463 "their initial location."
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
476 msgctxt "@info:whatsthis copy"
478 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
479 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
480 "them from the clipboard to a new location."
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
538 #| msgctxt "@action:inmenu File"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Move to Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
562 #| msgctxt "@label:textbox"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
570 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
571 #| msgid "Show filter bar"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
578 msgctxt "@info:whatsthis"
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
588 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
589 #| msgid "Show Search Bar"
590 msgctxt "@action:inmenu"
591 msgid "Toggle Filter Bar"
592 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
596 #| msgctxt "@label:textbox"
598 msgctxt "@action:intoolbar"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
604 #| msgctxt "@label:textbox"
607 msgstr "অনুসন্ধান..."
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
612 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
613 msgctxt "@info:tooltip"
614 msgid "Search for files and folders"
615 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
619 msgctxt "@info:whatsthis find"
621 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
622 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
623 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
624 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
630 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
631 #| msgid "Show Search Bar"
632 msgctxt "@action:inmenu"
633 msgid "Toggle Search Bar"
634 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
638 #| msgctxt "@label:textbox"
640 msgctxt "@action:intoolbar"
642 msgstr "অনুসন্ধান..."
644 #. i18n: This action toggles a selection mode.
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
648 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
649 msgctxt "@action:inmenu"
650 msgid "Select Files and Folders"
651 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
653 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
654 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
657 #| msgctxt "@label:textbox"
659 msgctxt "@action:intoolbar"
661 msgstr "অনুসন্ধান..."
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
665 msgctxt "@info:whatsthis"
667 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
668 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
669 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
670 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
671 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
677 msgctxt "@info:whatsthis"
678 msgid "This selects all files and folders in the current location."
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
683 msgctxt "@action:inmenu Edit"
684 msgid "Invert Selection"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
689 msgctxt "@info:whatsthis invert"
691 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
697 msgctxt "@info:whatsthis split"
699 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
700 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
701 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
702 "para>Click this button again to close one of the views."
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
707 msgctxt "@info:whatsthis"
709 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
715 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
722 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
727 #| msgctxt "@action:inmenu"
729 msgctxt "@info:tooltip"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
735 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
737 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
738 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
739 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
740 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
745 msgctxt "@action:inmenu View"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
751 #| msgid "Show rating"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
759 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
764 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
765 msgid "Editable Location"
766 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
770 msgctxt "@info:whatsthis"
772 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
773 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
774 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
775 "confirming the edited location."
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
780 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
781 msgid "Replace Location"
782 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
786 msgctxt "@info:whatsthis"
788 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
789 "enter a different location."
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
794 msgctxt "@action:inmenu File"
795 msgid "Undo close tab"
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
800 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
801 msgid "This returns you to the previously closed tab."
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
806 msgctxt "@info:whatsthis"
808 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
809 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
810 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
811 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
812 "for your confirmation beforehand."
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
817 msgctxt "@info:whatsthis"
819 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
820 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
821 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Compare Files"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
835 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
841 msgctxt "@action:inmenu Tools"
842 msgid "Open Terminal"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
847 msgctxt "@info:whatsthis"
849 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
850 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
851 "the terminal application.</para>"
854 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
857 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 #| msgid "Open &Terminal"
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Open Terminal Here"
861 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
865 msgctxt "@info:whatsthis"
867 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
868 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
869 "features in the terminal application.</para>"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
874 msgctxt "@title:menu"
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
880 msgctxt "@info:whatsthis"
882 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
883 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
884 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
885 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
886 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
887 "advanced actions more time consuming.</para>"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
892 msgctxt "@action:inmenu"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
898 msgctxt "@action:inmenu"
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
904 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgid "Go to Last Tab"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
910 msgctxt "@action:inmenu"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Go to Next Tab"
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
922 msgctxt "@action:inmenu"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
928 msgctxt "@action:inmenu"
929 msgid "Go to Previous Tab"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
935 msgctxt "@action:inmenu"
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Open in New Tab"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Open in New Tabs"
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Open in New Window"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2200 panels/places/placespanel.cpp:45
959 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
960 #| msgid "App&lications"
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in Split View"
963 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
967 #| msgctxt "@title:menu"
969 msgctxt "@action:inmenu Panels"
970 msgid "Unlock Panels"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
975 #| msgctxt "@title:menu"
977 msgctxt "@action:inmenu Panels"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
983 msgctxt "@info:whatsthis"
985 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
986 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
987 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
988 "embedded more cleanly."
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
993 msgctxt "@title:window"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1002 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1010 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1011 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1012 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1013 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1021 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1022 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1023 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1024 "are given here by right-clicking.</para>"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
1029 msgctxt "@title:window"
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2297
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1038 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1039 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1047 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1048 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1049 "quick switching between any folders.</para>"
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2312
1054 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1063 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1064 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1065 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1066 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1067 "application like Konsole.</para>"
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1075 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1076 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1077 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1078 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1079 "like Konsole.</para>"
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2355 dolphinmainwindow.cpp:2950
1084 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1085 msgid "Focus Terminal Panel"
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2356
1090 msgctxt "@info:tooltip"
1091 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1096 msgctxt "@title:window"
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2397
1101 #, fuzzy, kde-format
1102 #| msgctxt "@action:inmenu"
1103 #| msgid "Show Hidden Files"
1104 msgctxt "@item:inmenu"
1105 msgid "Show Hidden Places"
1106 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1110 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1113 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2413
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1122 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1123 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1124 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1133 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1134 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1135 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1136 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1137 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1138 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1139 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1140 "interface> to display it again.</para>"
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2434 dolphinmainwindow.cpp:2968
1145 msgctxt "@action:inmenu View"
1146 msgid "Focus Places Panel"
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1151 msgctxt "@info:tooltip"
1152 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1156 #, fuzzy, kde-format
1157 #| msgctxt "@title:menu"
1159 msgctxt "@action:inmenu View"
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1167 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2513 dolphinmainwindow.cpp:2530
1174 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2515
1180 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1187 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1194 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1200 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1206 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1212 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1219 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1220 "destination folder."
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1227 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2581
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1241 msgctxt "@info:whatsthis"
1243 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1244 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1245 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1246 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1247 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1252 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1259 msgid "Close left view"
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1264 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1265 msgid "Close Left View"
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2701
1270 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1271 msgid "Pop out Left View"
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2702
1277 msgid "Move left view to a new window"
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1282 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1289 msgid "Close right view"
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1294 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1295 msgid "Close Right View"
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1300 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1301 msgid "Pop out Right View"
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1307 msgid "Move right view to a new window"
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1312 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1319 #| msgid "Split view mode"
1322 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1326 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1334 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1335 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1336 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1337 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1338 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1339 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1344 msgctxt "@info:whatsthis"
1346 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1347 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1348 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1349 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1350 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1351 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1352 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1353 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1358 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1360 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1361 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1362 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1363 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1364 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1365 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1366 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1367 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1368 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1369 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1370 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2812
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1377 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1378 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1379 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1380 "be triggered this way.</para>"
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1385 msgctxt "@info:whatsthis"
1387 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1388 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1389 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1396 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1397 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1398 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1399 "Handbook</interface>."
1402 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1403 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1404 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1405 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1406 #. The same might be true for any external link you translate.
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1409 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1411 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1412 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1413 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1414 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1415 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2847
1420 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1422 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1423 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1424 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1425 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1426 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1427 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1428 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1429 "windows so don't get too used to this.</para>"
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2858
1434 msgctxt "@info:whatsthis"
1436 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1437 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1438 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1439 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1440 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1445 msgctxt "@info:whatsthis"
1447 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1448 "support the continued work on this application and many other projects by "
1449 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1450 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1451 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1452 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1453 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1454 "behind the KDE community.</para>"
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2880
1459 msgctxt "@info:whatsthis"
1461 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1462 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1463 "in your preferred language."
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2885
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1470 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1471 "libraries and maintainers of this application."
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2890
1476 msgctxt "@info:whatsthis"
1478 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1479 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1480 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2944 dolphinmainwindow.cpp:2955
1486 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2962
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Terminal Panel"
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2973
1498 msgctxt "@action:inmenu View"
1499 msgid "Defocus Places Panel"
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1504 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1509 msgctxt "@action:button"
1511 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1513 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1515 msgid "Empties Trash to create free space"
1518 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1521 #| msgid "&Network Folders"
1522 msgctxt "@action:button"
1523 msgid "Add Network Folder"
1524 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@label:textbox"
1529 #| msgid "Location:"
1530 msgctxt "@action:inmenu"
1531 msgid "Location Bar"
1532 msgid_plural "Location Bars"
1533 msgstr[0] "অবস্থান:"
1534 msgstr[1] "অবস্থান:"
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1538 msgctxt "@info:shell about system packages"
1539 msgid "Could not find package %1."
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1544 msgctxt "@info %1 is error code"
1545 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1551 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1554 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1555 "installing <application>%1</application> manually instead."
1558 #: dolphinpart.cpp:150
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 #| msgid "&Edit File Type..."
1562 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 msgid "&Edit File Type…"
1564 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1566 #: dolphinpart.cpp:154
1567 #, fuzzy, kde-format
1568 #| msgctxt "@label:textbox"
1569 #| msgid "Search..."
1570 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 msgid "Select Items Matching…"
1572 msgstr "অনুসন্ধান..."
1574 #: dolphinpart.cpp:159
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgctxt "@label:textbox"
1577 #| msgid "Search..."
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect Items Matching…"
1580 msgstr "অনুসন্ধান..."
1582 #: dolphinpart.cpp:165
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect All"
1588 #: dolphinpart.cpp:180
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "App&lications"
1592 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1594 #: dolphinpart.cpp:181
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "&Network Folders"
1598 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1600 #: dolphinpart.cpp:182
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1604 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1606 #: dolphinpart.cpp:185
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1612 #: dolphinpart.cpp:191
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 #| msgid "Find File..."
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1618 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1620 #: dolphinpart.cpp:197
1622 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623 msgid "Open &Terminal"
1624 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1626 #: dolphinpart.cpp:449
1627 #, fuzzy, kde-format
1628 #| msgctxt "@label:textbox"
1629 #| msgid "Search..."
1630 msgctxt "@title:window"
1632 msgstr "অনুসন্ধান..."
1634 #: dolphinpart.cpp:449
1636 msgid "Select all items matching this pattern:"
1639 #: dolphinpart.cpp:454
1641 msgctxt "@title:window"
1645 #: dolphinpart.cpp:454
1647 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1650 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1654 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1656 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1657 #: dolphinpart.rc:15
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@label:textbox"
1660 #| msgid "Search..."
1661 msgctxt "@title:menu"
1663 msgstr "অনুসন্ধান..."
1665 #. i18n: ectx: Menu (view)
1666 #: dolphinpart.rc:24
1671 #. i18n: ectx: Menu (go)
1672 #: dolphinpart.rc:33
1677 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1678 #: dolphinpart.rc:41
1680 msgctxt "@title:menu"
1684 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1685 #: dolphinpart.rc:51
1687 msgctxt "@title:menu"
1688 msgid "Dolphin Toolbar"
1689 msgstr "Dolphin টুলবার"
1691 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1693 msgid "Recently Closed Tabs"
1696 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1698 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1701 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1702 #: dolphinviewcontainer.cpp:545 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@title:menu"
1705 #| msgid "Search Toolbar"
1706 msgid "Search for %1 in %2"
1707 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1709 #: dolphintabbar.cpp:156
1711 msgctxt "@action:inmenu"
1715 #: dolphintabbar.cpp:157
1717 msgctxt "@action:inmenu"
1721 #: dolphintabbar.cpp:158
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1724 msgid "Close Other Tabs"
1727 #: dolphintabbar.cpp:159
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1733 #: dolphintabbar.cpp:161
1734 #, fuzzy, kde-format
1735 #| msgctxt "@action:button"
1737 msgctxt "@action:inmenu"
1739 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1741 #: dolphintabbar.cpp:180
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 #| msgctxt "@action:button"
1745 msgctxt "@title:window for text input"
1747 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1749 #: dolphintabbar.cpp:180
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgctxt "@info:status"
1752 #| msgid "New name #"
1753 msgid "New tab name:"
1756 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1757 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1758 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1759 #: dolphintabwidget.cpp:53
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@label:textbox"
1762 #| msgid "Location:"
1763 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1764 msgid "Location View"
1767 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1768 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1769 #: dolphintabwidget.cpp:529
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1773 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1777 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1778 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1779 #: dolphintabwidget.cpp:533
1781 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1785 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1786 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@label:textbox"
1789 #| msgid "Location:"
1790 msgctxt "@title:menu"
1791 msgid "Location Bar"
1794 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1795 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1797 msgctxt "@title:menu"
1798 msgid "Main Toolbar"
1799 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1801 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1803 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1805 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1806 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1807 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1808 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1809 "because following these folders from left to right leads here.</"
1810 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1811 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1812 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1813 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1816 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1818 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1819 msgid "This folder is not writable for you."
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:98
1824 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1826 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1827 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1828 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1829 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1830 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1831 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1832 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1833 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1834 "find an item.</item></list></para>"
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:118
1839 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1842 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@info:progress"
1845 #| msgid "Loading folder..."
1846 msgctxt "@info:progress"
1847 msgid "Loading folder…"
1848 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:172
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@label:textbox"
1853 #| msgid "Search..."
1854 msgctxt "@info:progress"
1856 msgstr "অনুসন্ধান..."
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:590
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@label:textbox"
1861 #| msgid "Search..."
1863 msgstr "অনুসন্ধান..."
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:592
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt "@title:menu"
1868 #| msgid "Search Toolbar"
1869 msgid "Search for %1"
1870 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt "@label:textbox"
1875 #| msgid "Search..."
1878 msgstr "অনুসন্ধান..."
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:696
1882 msgctxt "@info:status"
1883 msgid "No items found."
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:880
1888 msgctxt "@info:status"
1889 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1890 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:883
1893 #, fuzzy, kde-format
1894 #| msgctxt "@info:status"
1895 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1896 msgctxt "@info:status"
1898 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1899 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:890
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@info:status"
1904 #| msgid "Invalid protocol"
1905 msgctxt "@info:status"
1906 msgid "Invalid protocol '%1'"
1907 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1909 #: dolphinviewcontainer.cpp:892
1911 msgctxt "@info:status"
1912 msgid "Invalid protocol"
1913 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1915 #: dolphinviewcontainer.cpp:986
1918 msgid "Authorization required to enter this folder."
1921 #: dolphinviewcontainer.cpp:1028 dolphinviewcontainer.cpp:1031
1924 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1927 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1929 msgctxt "@info:tooltip"
1930 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1933 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1934 #, fuzzy, kde-format
1935 #| msgctxt "@label:textbox"
1940 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1942 msgctxt "@info:tooltip"
1943 msgid "Hide Filter Bar"
1944 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1946 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1947 #, fuzzy, kde-format
1948 #| msgctxt "@action"
1949 #| msgid "Create Folder..."
1950 msgctxt "@action:inmenu"
1951 msgid "Move to New Folder…"
1952 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1954 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1955 #, fuzzy, kde-format
1956 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1957 #| msgid "Forbidden"
1962 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1964 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1965 msgid ", link to %1 at %2"
1968 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1970 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1974 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1975 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1976 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1977 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1978 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1979 #. announcements when read out by a screen reader.
1980 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1982 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1989 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1991 msgid "%1 at location %2"
1994 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1996 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1997 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2000 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2002 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2003 msgid "in a grid layout in location %1"
2006 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2007 #, fuzzy, kde-format
2008 #| msgctxt "@label:textbox"
2009 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2010 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2011 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2012 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2014 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2015 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2016 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2018 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2020 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2021 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2022 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2026 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2027 #, fuzzy, kde-format
2028 #| msgctxt "@label:textbox"
2029 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2030 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2031 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2032 msgid "in selection mode in location %1"
2033 msgstr "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2035 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2036 #, fuzzy, kde-format
2037 #| msgctxt "@label:textbox"
2038 #| msgid "Location:"
2039 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2040 msgid "in location %1"
2043 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2044 #, fuzzy, kde-format
2045 #| msgctxt "@label:textbox"
2046 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2047 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2048 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2049 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2050 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2051 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2052 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2054 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2055 #, fuzzy, kde-format
2056 #| msgctxt "@label:textbox"
2057 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2058 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2059 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2060 msgid "%1 selected item in location %2"
2061 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2062 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2063 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2065 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2066 #, fuzzy, kde-format
2067 #| msgctxt "@label:textbox"
2068 #| msgid "Search..."
2069 msgctxt "accessibility announcement"
2070 msgid "Selection mode enabled"
2071 msgstr "অনুসন্ধান..."
2073 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2074 #, fuzzy, kde-format
2075 #| msgctxt "@label:textbox"
2076 #| msgid "Search..."
2077 msgctxt "accessibility announcement"
2078 msgid "Selection mode disabled"
2079 msgstr "অনুসন্ধান..."
2081 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2083 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2087 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2090 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2091 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2094 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2097 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2099 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2102 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2105 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2107 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2110 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2113 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2115 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2118 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2120 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2121 msgid "One Selected File"
2122 msgid_plural "%1 Selected Files"
2126 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2129 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2130 msgid "One Selected Folder"
2131 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2135 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2138 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2140 msgid "One Selected Item"
2141 msgid_plural "%1 Selected Items"
2145 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2146 #, fuzzy, kde-format
2147 #| msgctxt "@action:inmenu"
2148 #| msgid "Paste One File"
2149 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2151 msgid_plural "%1 Files"
2152 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2153 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2155 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2156 #, fuzzy, kde-format
2159 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2161 msgid_plural "%1 Folders"
2165 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2166 #, fuzzy, kde-format
2167 #| msgctxt "@title:window"
2168 #| msgid "Rename Item"
2170 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2172 msgid_plural "%1 Items"
2173 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2174 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2176 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2177 #, fuzzy, kde-format
2179 #| msgid "%1 item selected"
2180 #| msgid_plural "%1 items selected"
2181 msgctxt "@item:intable"
2183 msgid_plural "%1 items"
2184 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2185 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2187 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2189 msgctxt "width × height"
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2195 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2200 #, fuzzy, kde-format
2201 #| msgctxt "@title:group Name"
2203 msgctxt "@title:group"
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2209 msgctxt "@title:group Size"
2211 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2215 msgctxt "@title:group Size"
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2221 msgctxt "@title:group Size"
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2227 msgctxt "@title:group Size"
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2233 msgctxt "@title:group Date"
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2239 msgctxt "@title:group Date"
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2245 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2252 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@title:group Date"
2259 #| msgid "Three Weeks Ago"
2260 msgctxt "@title:group Date"
2261 msgid "One Week Ago"
2262 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2266 msgctxt "@title:group Date"
2267 msgid "Two Weeks Ago"
2268 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2272 msgctxt "@title:group Date"
2273 msgid "Three Weeks Ago"
2274 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2278 msgctxt "@title:group Date"
2279 msgid "Earlier this Month"
2280 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2283 #, fuzzy, kde-format
2285 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2286 #| "full year number"
2287 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2289 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2290 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2291 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2292 "text that should not be formatted as a date"
2293 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2294 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2299 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2300 "context @title:group Date"
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2305 #, fuzzy, kde-format
2307 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2308 #| "full year number"
2309 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2311 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2312 "current locale, and yyyy is full year number."
2313 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2314 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2319 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2325 #, fuzzy, kde-format
2327 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2328 #| "full year number"
2329 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2331 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2332 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2333 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2334 "text that should not be formatted as a date"
2335 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2336 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2341 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2342 "context @title:group Date"
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2347 #, fuzzy, kde-format
2349 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2350 #| "full year number"
2351 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2353 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2354 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2355 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2356 "text that should not be formatted as a date"
2357 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2358 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2363 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2364 "context @title:group Date"
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2369 #, fuzzy, kde-format
2371 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2372 #| "full year number"
2373 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2375 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2376 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2377 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2378 "text that should not be formatted as a date"
2379 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2380 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2385 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2386 "context @title:group Date"
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2391 #, fuzzy, kde-format
2393 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2394 #| "full year number"
2395 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2397 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2398 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2399 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2400 "text that should not be formatted as a date"
2401 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2402 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2407 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2408 "context @title:group Date"
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2415 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2416 "and yyyy is full year number"
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2423 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2431 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2438 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2445 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2452 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2457 #, fuzzy, kde-format
2458 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2459 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2460 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2461 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2462 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2466 #| msgctxt "@label Tag name"
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2474 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2483 #| msgid "Modified:"
2486 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2491 msgid "The date format can be selected in settings."
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2496 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2497 #| msgid "Create New"
2500 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2509 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2517 #| msgctxt "@action:inmenu"
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2525 #| msgctxt "@action:inmenu"
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2533 #| msgctxt "@action:inmenu"
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2541 #| msgctxt "@label:textbox"
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2551 #| msgctxt "@info:credit"
2552 #| msgid "Documentation"
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2570 #| msgid "Change comment..."
2573 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2587 msgid "Date Photographed"
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2598 msgctxt "@label width x height"
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2614 #| msgctxt "@info:credit"
2615 #| msgid "Documentation"
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2635 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2648 #| msgctxt "@info:credit"
2649 #| msgid "Documentation"
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2668 msgid "Release Year"
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2673 msgid "Aspect Ratio"
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2689 #| msgctxt "@action:inmenu"
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2700 #| msgctxt "@title:group Name"
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2708 msgid "File Extension"
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2713 #| msgctxt "@label:textbox"
2714 #| msgid "Search..."
2716 msgid "Deletion Time"
2717 msgstr "অনুসন্ধান..."
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2721 #| msgctxt "@info:credit"
2722 #| msgid "Documentation"
2724 msgid "Link Destination"
2727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2729 msgid "Downloaded From"
2732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2740 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2741 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@info:status"
2757 #| msgid "Unknown size"
2758 msgctxt "@info:status"
2759 msgid "Unknown error."
2760 msgstr "অজানা পরিমান"
2762 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2764 msgctxt "@accessible rating"
2765 msgid "%1 and a half stars"
2766 msgid_plural "%1 and a half stars"
2770 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2772 msgctxt "@accessible rating"
2774 msgid_plural "%1 stars"
2780 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2782 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2783 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2787 #, fuzzy, kde-format
2796 msgid "File Manager"
2797 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2801 msgctxt "@info:credit"
2802 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2807 msgctxt "@info:credit"
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@info:credit"
2814 #| msgid "Maintainer and developer"
2815 msgctxt "@info:credit"
2816 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2817 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2821 msgctxt "@info:credit"
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@info:credit"
2828 #| msgid "Maintainer and developer"
2829 msgctxt "@info:credit"
2830 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2831 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2835 msgctxt "@info:credit"
2836 msgid "Elvis Angelaccio"
2840 #, fuzzy, kde-format
2841 #| msgctxt "@info:credit"
2842 #| msgid "Maintainer and developer"
2843 msgctxt "@info:credit"
2844 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2845 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2849 msgctxt "@info:credit"
2850 msgid "Emmanuel Pescosta"
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@info:credit"
2856 #| msgid "Maintainer and developer"
2857 msgctxt "@info:credit"
2858 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2859 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2863 msgctxt "@info:credit"
2864 msgid "Frank Reininghaus"
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@info:credit"
2870 #| msgid "Maintainer and developer"
2871 msgctxt "@info:credit"
2872 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2873 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2877 msgctxt "@info:credit"
2879 msgstr "পিটার পেন্জ"
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@info:credit"
2884 #| msgid "Maintainer and developer"
2885 msgctxt "@info:credit"
2886 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2887 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2891 msgctxt "@info:credit"
2892 msgid "Sebastian Trüg"
2895 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2896 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2898 msgctxt "@info:credit"
2904 msgctxt "@info:credit"
2910 msgctxt "@info:credit"
2911 msgid "Aaron J. Seigo"
2912 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2916 msgctxt "@info:credit"
2917 msgid "Rafael Fernández López"
2918 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2922 msgctxt "@info:credit"
2923 msgid "Kevin Ottens"
2924 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2928 msgctxt "@info:credit"
2929 msgid "Holger Freyther"
2930 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2934 msgctxt "@info:credit"
2935 msgid "Max Blazejak"
2936 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2940 msgctxt "@info:credit"
2941 msgid "Michael Austin"
2942 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2946 msgctxt "@info:credit"
2947 msgid "Documentation"
2952 msgctxt "@info:shell"
2953 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2958 msgctxt "@info:shell"
2959 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2964 msgctxt "@info:shell"
2965 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2970 msgctxt "@info:shell"
2971 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2976 msgctxt "@info:shell"
2977 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2982 msgctxt "@info:shell"
2983 msgid "Document to open"
2984 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2986 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2987 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2988 #, fuzzy, kde-format
2989 #| msgid "Show hidden files"
2990 msgid "Hidden files shown"
2991 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2993 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2994 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2996 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2999 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3000 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3001 #, fuzzy, kde-format
3002 #| msgid "Column width"
3003 msgid "Automatic scrolling"
3004 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3006 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3008 msgctxt "@action:inmenu"
3012 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3014 msgctxt "@action:inmenu"
3018 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@action:inmenu"
3021 #| msgid "Rename..."
3022 msgctxt "@action:inmenu"
3024 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
3026 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3028 msgctxt "@action:inmenu"
3029 msgid "Move to Trash"
3030 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3032 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3034 msgctxt "@action:inmenu"
3038 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3040 msgctxt "@action:inmenu"
3041 msgid "Show Hidden Files"
3042 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3044 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3046 msgctxt "@action:inmenu"
3047 msgid "Limit to Home Directory"
3050 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3052 msgctxt "@action:inmenu"
3053 msgid "Automatic Scrolling"
3056 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3058 msgctxt "@action:inmenu"
3060 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
3062 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3063 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3067 msgid "Previews shown"
3070 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3071 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3073 msgid "Auto-Play media files"
3076 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3077 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3080 #| msgid "Show filter bar"
3081 msgid "Show item on hover"
3082 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3084 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3085 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3087 msgid "Date display format"
3090 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3092 msgctxt "@action:inmenu"
3096 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3098 msgctxt "@action:inmenu"
3099 msgid "Auto-Play media files"
3102 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3105 #| msgid "Show filter bar"
3106 msgctxt "@action:inmenu"
3107 msgid "Show item on hover"
3108 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3110 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3111 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgid "Change Tags..."
3114 msgctxt "@action:inmenu"
3116 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3118 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3120 msgctxt "@action:inmenu"
3121 msgid "Condensed Date"
3124 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3126 msgctxt "@label::textbox"
3127 msgid "Select which data should be shown:"
3130 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3131 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgid "%1 item selected"
3134 #| msgid_plural "%1 items selected"
3136 msgid "%1 item selected"
3137 msgid_plural "%1 items selected"
3138 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3139 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3141 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3146 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3151 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3152 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3154 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3157 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3158 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgid "Change Tags..."
3161 msgctxt "@action:inmenu"
3162 msgid "Configure Trash…"
3163 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3165 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3168 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3169 "and then reopen the panel."
3172 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3174 msgid "Install Konsole"
3177 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3178 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@label:textbox"
3181 #| msgid "Location:"
3185 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3186 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3191 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
3195 msgctxt "@item:inlistbox"
3199 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgctxt "@title:group Size"
3203 msgctxt "@item:inlistbox"
3205 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
3207 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgctxt "@info:credit"
3210 #| msgid "Documentation"
3211 msgctxt "@item:inlistbox"
3215 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgctxt "@title:group"
3218 #| msgid "File Previews"
3219 msgctxt "@item:inlistbox"
3221 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
3223 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3224 #, fuzzy, kde-format
3225 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3226 #| msgid "Show Hidden Files"
3227 msgctxt "@item:inlistbox"
3229 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
3231 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3233 msgctxt "@item:inlistbox"
3237 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3238 #, fuzzy, kde-format
3239 #| msgctxt "@action:inmenu"
3241 msgctxt "@item:inlistbox"
3245 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3246 #, fuzzy, kde-format
3247 #| msgctxt "@title:group Date"
3249 msgctxt "@item:inlistbox"
3253 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgctxt "@title:group Date"
3256 #| msgid "Yesterday"
3257 msgctxt "@item:inlistbox"
3261 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgctxt "@title:group Date"
3264 #| msgid "Last Week"
3265 msgctxt "@item:inlistbox"
3269 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgctxt "@title:group Date"
3272 #| msgid "Earlier this Month"
3273 msgctxt "@item:inlistbox"
3275 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
3277 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3278 #, fuzzy, kde-format
3279 #| msgctxt "@title:group Date"
3280 #| msgid "Last Week"
3281 msgctxt "@item:inlistbox"
3285 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgctxt "@action:inmenu"
3289 msgctxt "@item:inlistbox"
3293 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3295 msgctxt "@item:inlistbox"
3299 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3301 msgctxt "@item:inlistbox"
3305 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3307 msgctxt "@item:inlistbox"
3311 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3313 msgctxt "@item:inlistbox"
3317 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3319 msgctxt "@item:inlistbox"
3320 msgid "Highest Rating"
3323 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgctxt "@label:textbox"
3326 #| msgid "Search..."
3327 msgctxt "@action:inmenu"
3328 msgid "Clear Selection"
3329 msgstr "অনুসন্ধান..."
3331 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3333 msgctxt "String list separator"
3337 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgctxt "@action:inmenu"
3341 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3343 msgid_plural "Tags: %2"
3347 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3348 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgid "New Tag..."
3351 msgctxt "@action:button"
3353 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3355 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3357 msgctxt "action:button"
3358 msgid "From Here (%1)"
3361 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3363 msgctxt "action:button"
3364 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3367 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3369 msgctxt "action:button"
3370 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3373 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgid "Grid spacing"
3376 msgctxt "@info:tooltip"
3377 msgid "Quit searching"
3378 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3380 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3381 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgid "File Manager"
3384 msgctxt "action:button"
3386 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3388 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgctxt "@action:inmenu"
3392 msgctxt "action:button"
3396 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3398 msgctxt "action:button"
3402 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3405 #| msgid "Your emails"
3406 msgctxt "action:button"
3408 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3410 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3412 msgctxt "action:button"
3413 msgid "Search in your home directory"
3416 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgctxt "@action:inmenu"
3423 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3426 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3428 msgid "Query Results from '%1'"
3431 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3433 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3434 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3437 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3438 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3439 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3441 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@title:menu"
3445 msgctxt "@action:button"
3446 msgid "Cancel Copying"
3449 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3451 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3452 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3455 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3458 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3459 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3462 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3463 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3466 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3467 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3468 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3470 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3471 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "@title:menu"
3475 msgctxt "@action:button"
3476 msgid "Cancel Cutting"
3479 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3481 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3482 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3485 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3486 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3487 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3488 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@title:menu"
3492 msgctxt "@action:button"
3496 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3498 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3499 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3502 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3503 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgctxt "@title:window"
3506 #| msgid "Confirmation"
3507 msgctxt "@action:button"
3508 msgid "Cancel Duplicating"
3511 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3512 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3513 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3515 msgctxt "@action keep short"
3519 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3520 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3522 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3523 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3526 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3527 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgctxt "@title:menu"
3531 msgctxt "@action:button"
3532 msgid "Cancel Moving"
3535 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3537 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3538 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3541 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3544 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3545 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3546 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3547 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3551 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3554 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3555 msgid "Paste from Clipboard"
3558 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3560 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3561 msgid "Dismiss This Reminder"
3564 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3566 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3567 msgid "Don't Remind Me Again"
3570 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3572 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3574 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3575 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3578 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3579 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3581 msgctxt "@action:button"
3582 msgid "Cancel Renaming"
3585 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3586 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3587 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3588 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3589 #. and a fallback will be used.
3590 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3593 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3594 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3598 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3599 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3600 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3601 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3602 #. and a fallback will be used.
3603 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3606 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3607 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3611 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3612 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3613 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3614 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3615 #. and a fallback will be used.
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3619 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3620 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3624 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3625 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3626 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3627 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3628 #. and a fallback will be used.
3629 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3632 msgid "Permanently Delete %2"
3633 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3637 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3638 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3639 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3640 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3641 #. and a fallback will be used.
3642 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3645 msgid "Duplicate %2"
3646 msgid_plural "Duplicate %2"
3650 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3651 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3652 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3653 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3654 #. and a fallback will be used.
3655 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgctxt "@action:inmenu"
3658 #| msgid "Move to Trash"
3660 msgid "Move %2 to the Trash"
3661 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3662 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3663 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3665 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3666 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3667 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3668 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3669 #. and a fallback will be used.
3670 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@action:button"
3676 msgid_plural "Rename %2"
3677 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3678 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3680 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3682 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3683 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3686 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgctxt "@label:textbox"
3689 #| msgid "Search..."
3690 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3691 msgid "Selection Mode"
3692 msgstr "অনুসন্ধান..."
3694 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3698 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3699 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3700 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3701 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3702 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3703 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3704 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3705 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3706 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3707 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3708 "the current selection.</para>"
3711 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@label:textbox"
3714 #| msgid "Search..."
3715 msgctxt "@action:button"
3716 msgid "Exit Selection Mode"
3717 msgstr "অনুসন্ধান..."
3719 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3721 msgctxt "@label:textbox"
3722 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3725 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgctxt "@label:textbox"
3728 #| msgid "Search..."
3729 msgctxt "@label:textbox"
3731 msgstr "অনুসন্ধান..."
3733 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3735 msgctxt "@action:button"
3736 msgid "Download New Services…"
3739 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3743 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3747 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3750 msgid "Restart now?"
3753 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "@action:inmenu"
3757 msgctxt "@option:check"
3761 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgctxt "@option:check"
3764 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3765 msgctxt "@option:check"
3766 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3767 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3769 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3773 msgctxt "@item:inmenu"
3777 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3778 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3779 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3780 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3781 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3782 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3784 msgid "Use system font"
3785 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3787 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3788 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3789 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3790 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3791 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3792 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3795 msgstr "অাইকনের অাকার"
3797 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3798 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3799 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3800 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3801 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3802 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3804 msgid "Preview size"
3805 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3807 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3808 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3810 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3813 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3814 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3816 msgid "How we display the size of directories"
3819 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3820 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3823 msgid "Show the content count"
3824 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3826 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3827 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3830 msgid "Show the content size"
3831 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3833 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3834 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3836 msgid "Do not show any directory size"
3839 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3840 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3842 msgid "Recursive directory size limit"
3845 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3846 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3848 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3851 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3852 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3854 msgid "Permissions style format"
3857 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3858 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3860 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3861 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3863 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3864 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3867 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3868 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3870 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3871 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3873 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3876 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3877 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3880 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3881 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3883 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3884 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3887 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3888 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3890 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3891 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3894 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3895 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3897 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3898 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3901 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3902 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3904 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3905 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3908 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3909 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3911 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3912 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3914 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3917 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3918 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3921 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3922 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3924 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3925 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3928 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3929 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3931 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3932 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3935 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3936 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3938 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3939 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3941 msgid "Position of columns"
3944 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3945 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3947 msgid "Left side padding"
3950 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3951 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3953 msgid "Right side padding"
3956 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3957 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3959 msgid "Highlight entire row"
3962 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3963 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3965 msgid "Expandable folders"
3966 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3968 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3969 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgid "Show hidden files"
3973 msgid "Hidden files shown"
3974 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3976 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3977 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3979 msgctxt "@info:whatsthis"
3981 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3982 "will be shown in the file view."
3984 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3986 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3987 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3993 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3994 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3996 msgctxt "@info:whatsthis"
3997 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4000 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4001 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4007 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4008 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4010 msgctxt "@info:whatsthis"
4012 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4013 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4015 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
4016 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
4018 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4019 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4024 msgid "Previews shown"
4027 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4028 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4030 msgctxt "@info:whatsthis"
4032 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4034 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4036 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4037 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4040 msgid "Grouped Sorting"
4043 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4044 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4048 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4050 msgctxt "@info:whatsthis"
4052 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4053 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4055 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4056 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4059 #| msgid "Show filter bar"
4061 msgid "Sort files by"
4062 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4064 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4065 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4067 msgctxt "@info:whatsthis"
4069 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4073 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4074 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4077 msgid "Order in which to sort files"
4080 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4081 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4084 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4085 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4087 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4088 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4089 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4093 msgid "Show hidden files and folders last"
4094 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4096 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4097 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4100 msgid "Visible roles"
4103 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4104 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgid "Column width"
4108 msgid "Header column widths"
4109 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4111 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4112 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4115 msgid "Properties last changed"
4116 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
4118 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4119 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4121 msgctxt "@info:whatsthis"
4122 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4123 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
4125 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4126 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@title:menu"
4129 #| msgid "Additional Information"
4131 msgid "Additional Information"
4134 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4135 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@label:textbox"
4138 #| msgid "Search..."
4139 msgid "Select Action"
4140 msgstr "অনুসন্ধান..."
4142 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4143 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4146 #| msgid "Custom Font"
4147 msgid "Custom Action"
4148 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4150 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4151 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4153 msgid "Should the URL be editable for the user"
4156 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4157 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4159 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4162 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4163 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4165 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4168 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4172 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4173 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4175 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4176 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4179 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4183 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4184 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4187 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4188 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4189 "were removed/renamed ...etc"
4192 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4193 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4196 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4200 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4201 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4206 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4207 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4209 msgid "Remember open folders and tabs"
4212 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4213 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4215 msgid "Place two views side by side"
4218 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4219 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4221 msgid "Should the filter bar be shown"
4222 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4224 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4225 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4228 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4229 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4231 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4232 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4234 msgid "Browse through archives"
4235 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4237 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4238 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4240 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4243 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4244 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4247 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4248 "running in the Terminal panel."
4251 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4252 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgid "Rename inline"
4255 msgid "Rename single items inline"
4256 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4258 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4259 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4261 msgid "Show selection toggle"
4262 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4264 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4265 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4268 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4272 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4273 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4275 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4278 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4279 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4281 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4284 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4285 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4287 msgid "New tab will be open after last one"
4290 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4291 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4292 #, fuzzy, kde-format
4293 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4294 #| msgid "Show filter bar"
4295 msgid "Show item information on hover"
4296 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4298 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4299 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@option:radio"
4302 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4303 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4304 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4306 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4307 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4309 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4312 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4313 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4316 #| msgid "Show filter bar"
4318 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4320 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4321 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4323 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4324 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4326 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4327 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4329 msgid "Lock the layout of the panels"
4332 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4333 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4335 msgid "Enlarge Small Previews"
4338 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4339 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4342 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4346 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4347 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4349 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4352 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4353 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@title:group"
4356 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4357 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4358 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4360 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4361 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@title:group"
4364 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4365 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4366 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4368 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4369 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgctxt "@label:listbox"
4372 #| msgid "Text width:"
4373 msgid "Text width index"
4374 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4376 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4377 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4379 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4382 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4383 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4385 msgid "Enabled plugins"
4388 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4389 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgid "Change Tags..."
4392 msgctxt "@title:window"
4394 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4396 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4398 msgctxt "@title:group Interface settings"
4402 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4403 #, fuzzy, kde-format
4405 msgctxt "@title:group"
4409 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4412 #| msgid "Context Menu"
4413 msgctxt "@title:group"
4414 msgid "Context Menu"
4415 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4417 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4419 msgctxt "@title:group"
4421 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4423 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4425 msgctxt "@title:group"
4426 msgid "User Feedback"
4429 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4432 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4435 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4440 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@title:group"
4443 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4444 msgctxt "@title:group"
4445 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4446 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4448 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4451 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4452 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4453 msgid "Moving files or folders to trash"
4454 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4456 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@action:inmenu"
4459 #| msgid "Empty Trash"
4460 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4461 msgid "Emptying trash"
4462 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4464 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4467 #| msgid "Deleting files or folders"
4468 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4469 msgid "Deleting files or folders"
4470 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4472 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgctxt "@title:group"
4475 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4476 msgctxt "@title:group"
4477 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4478 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4480 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4482 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4483 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4486 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4488 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4489 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4492 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4493 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4496 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4497 msgid "Opening many folders at once"
4498 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4500 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4502 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4503 msgid "Opening many terminals at once"
4506 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4508 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4509 msgid "Switching to act as an administrator"
4512 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4514 msgctxt "@title:group"
4515 msgid "When opening an executable file:"
4518 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4523 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4526 #| msgid "App&lications"
4527 msgid "Open in application"
4528 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4530 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4535 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4537 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4538 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4541 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgctxt "@title:group"
4545 msgctxt "@option:radio"
4546 msgid "Show home location on startup"
4549 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4550 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@info:status"
4553 #| msgid "The location is empty."
4554 msgctxt "@info:placeholder"
4555 msgid "Enter home location path"
4556 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4558 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4561 #| msgid "Replace Location"
4562 msgctxt "@action:button"
4563 msgid "Select Home Location"
4564 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4566 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4568 msgctxt "@action:button"
4569 msgid "Use Current Location"
4570 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4572 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4574 msgctxt "@action:button"
4575 msgid "Use Default Location"
4576 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4578 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgctxt "@title:group"
4582 msgctxt "@label:textbox"
4583 msgid "Show on startup:"
4586 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4587 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4590 msgctxt "@label:checkbox"
4591 msgid "Opening Folders:"
4592 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4594 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4596 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4597 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4600 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4602 msgctxt "@label:checkbox"
4606 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4609 #| msgid "Show filter bar"
4610 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4611 msgid "Show full path in title bar"
4612 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4614 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4615 #, fuzzy, kde-format
4616 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4617 #| msgid "Show filter bar"
4618 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4619 msgid "Show filter bar"
4620 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4622 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgid "C&lose Current Tab"
4625 msgctxt "option:radio"
4626 msgid "After current tab"
4627 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4629 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4631 msgctxt "option:radio"
4632 msgid "At end of tab bar"
4635 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4637 msgctxt "@title:group"
4638 msgid "Open new tabs: "
4641 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4644 #| msgid "Split view mode"
4645 msgctxt "@title:group"
4646 msgid "Split view: "
4647 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4649 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4651 msgctxt "option:check split view panes"
4652 msgid "Switch between views with Tab key"
4655 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4657 msgctxt "option:check"
4658 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4661 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4664 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4665 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4668 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4670 msgid "New windows:"
4673 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4676 #| msgid "Split view mode"
4677 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4678 msgid "Begin in split view mode"
4679 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4681 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4685 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4687 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4689 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4692 #| msgid "Folders First"
4693 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4694 msgid "Folders && Tabs"
4695 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4697 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4698 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4700 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4704 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4705 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgctxt "@title:window"
4708 #| msgid "Confirmation"
4709 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4710 msgid "Confirmations"
4713 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@title:menu"
4717 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4721 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@label:textbox"
4724 #| msgid "Location:"
4725 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4726 msgid "Status && Location bars"
4729 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgid "Show preview"
4732 msgctxt "@option:check"
4733 msgid "Show previews"
4734 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4736 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4738 msgctxt "@option:check"
4739 msgid "Auto-play media files"
4742 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4745 #| msgid "Show filter bar"
4746 msgctxt "@option:check"
4747 msgid "Show item on hover"
4748 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4750 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4752 msgctxt "@option:check"
4753 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4756 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4758 msgctxt "@option:check"
4759 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4762 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@title:window"
4765 #| msgid "Confirmation"
4766 msgctxt "@label:checkbox"
4767 msgid "Information Panel:"
4770 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4774 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4775 "pressing the right mouse button on a panel."
4778 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgid "Show preview"
4781 msgctxt "@title:group"
4782 msgid "Show previews in the view for:"
4783 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4785 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4786 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4787 #. or "Show previews for [files of any size]".
4788 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4789 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgid "Show preview"
4792 msgctxt "@label:spinbox"
4793 msgid "Show previews for"
4794 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4796 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4797 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4800 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4802 msgid "files below "
4805 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4806 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4808 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4812 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4814 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4815 msgid "files of any size"
4818 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4821 #| msgid "Your emails"
4822 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4824 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4826 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4827 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4830 msgctxt "@option:check"
4831 msgid "Show previews for folders"
4832 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4834 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4838 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4839 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4840 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4841 "metered connections.</para>"
4844 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@label:textbox"
4847 #| msgid "Location:"
4848 msgctxt "@title:group"
4849 msgid "Local storage:"
4852 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@action:inmenu"
4856 msgctxt "@title:group"
4857 msgid "Remote storage:"
4860 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@title:group Size"
4864 msgctxt "@option:radio"
4868 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgid "Item width"
4871 msgctxt "@option:radio"
4873 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4875 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
4877 msgctxt "@option:check"
4878 msgid "Show zoom slider"
4879 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4881 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
4883 msgctxt "@option:check"
4887 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4890 #| msgid "Show filter bar"
4891 msgctxt "@title:group"
4893 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4895 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4898 #| msgid "Editable location bar"
4899 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4900 msgid "Make location bar editable"
4901 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4903 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@label:textbox"
4906 #| msgid "Location:"
4907 msgid "Location bar:"
4910 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
4912 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4913 msgid "Show full path inside location bar"
4916 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4918 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4922 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4923 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4925 msgctxt "@title:tab"
4929 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4930 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4932 msgctxt "@title:tab"
4936 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4937 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4939 msgctxt "@title:tab"
4941 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4943 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4945 msgctxt "option:radio"
4949 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4951 msgctxt "option:radio"
4952 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4955 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4957 msgctxt "option:radio"
4958 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4961 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@label:textbox"
4964 #| msgid "Search..."
4965 msgctxt "@title:group"
4966 msgid "Sorting mode: "
4967 msgstr "অনুসন্ধান..."
4969 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@label:textbox"
4972 #| msgid "Number of lines:"
4973 msgctxt "option:radio"
4974 msgid "Show number of items"
4975 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4977 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4979 msgctxt "option:radio"
4980 msgid "Show size of contents, up to "
4983 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@option:check"
4986 #| msgid "Show zoom slider"
4987 msgctxt "option:radio"
4988 msgid "Show no size"
4989 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4991 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4994 msgid_plural " levels deep"
4998 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@title:group Size"
5002 msgctxt "@title:group"
5003 msgid "Folder size:"
5004 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5006 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5008 msgctxt "option:radio as in relative date"
5009 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5012 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5014 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5015 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5018 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5022 msgctxt "@title:group"
5026 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5028 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5029 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5032 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5034 msgctxt "option:radio as numeric style"
5035 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5038 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5040 msgctxt "option:radio as combined style"
5041 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5044 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5046 msgctxt "@title:group"
5047 msgid "Permissions style:"
5050 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5052 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5054 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
5056 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5058 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5060 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5062 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5065 #| msgid "Choose..."
5066 msgctxt "@action:button Choose font"
5068 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
5070 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@option:radio"
5073 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5074 msgctxt "@option:radio"
5075 msgid "Use common display style for all folders"
5076 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5078 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5079 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5080 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5084 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5085 "custom display style."
5088 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgctxt "@option:radio"
5091 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5092 msgctxt "@option:radio"
5093 msgid "Remember display style for each folder"
5094 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
5096 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5100 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5101 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5104 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5108 msgctxt "@title:group"
5109 msgid "Display style: "
5112 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5114 msgctxt "@option:check"
5115 msgid "Open archives as folder"
5118 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5120 msgctxt "option:check"
5121 msgid "Open folders during drag operations"
5124 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5126 msgctxt "@title:group"
5130 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5133 #| msgid "Show filter bar"
5134 msgctxt "@option:check"
5135 msgid "Show item information on hover"
5136 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5138 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5139 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5141 msgctxt "@title:group"
5142 msgid "Miscellaneous: "
5145 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5147 msgctxt "@option:check"
5148 msgid "Show selection marker"
5149 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
5151 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgid "Rename inline"
5154 msgctxt "option:check"
5155 msgid "Rename single items inline"
5156 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5158 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5160 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5163 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5165 msgctxt "option:check"
5166 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5169 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5172 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5174 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5178 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5181 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5182 "background setting"
5183 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5186 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5187 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5189 msgctxt "@item:inlistbox"
5193 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5196 #| msgid "Custom Font"
5197 msgctxt "@item:inlistbox"
5198 msgid "Custom Command"
5199 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5201 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5202 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5203 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5204 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5205 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5208 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5210 msgid "Double-click triggers"
5211 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5213 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5215 msgctxt "@title:group"
5216 msgid "Background: "
5219 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5222 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5223 "background setting"
5224 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5227 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5229 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5233 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5237 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5240 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@title:group General settings"
5244 msgctxt "@title:tab General View settings"
5248 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@action:inmenu"
5252 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5253 msgid "Content Display"
5256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5258 msgctxt "@label:listbox"
5259 msgid "Default icon size:"
5262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgid "Preview size"
5265 msgctxt "@label:listbox"
5266 msgid "Preview icon size:"
5267 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5269 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5271 msgctxt "@label:listbox"
5275 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@title:group Size"
5279 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@title:group Size"
5287 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5291 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5295 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5301 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgid "Item width"
5308 msgctxt "@label:listbox"
5309 msgid "Label width:"
5310 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5314 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5320 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5324 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5326 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5330 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5332 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5338 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5344 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgctxt "@label:slider"
5351 #| msgid "Maximum file size:"
5352 msgctxt "@label:listbox"
5353 msgid "Maximum lines:"
5354 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5356 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5358 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@title:group Size"
5366 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@title:group Size"
5374 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5382 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@label:listbox"
5389 #| msgid "Text width:"
5390 msgctxt "@label:listbox"
5391 msgid "Maximum width:"
5392 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgid "Expandable folders"
5397 msgctxt "@option:check"
5399 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5402 #, fuzzy, kde-format
5403 #| msgctxt "@title:group Size"
5405 msgctxt "@label:checkbox"
5407 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5411 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5412 msgid "By clicking anywhere on the row"
5415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5417 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5418 msgid "By clicking on icon or name"
5421 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5422 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5423 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5426 msgctxt "@title:group"
5427 msgid "Open files and folders:"
5428 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5430 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5431 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:401
5433 msgctxt "@info:tooltip"
5434 msgid "Size: 1 pixel"
5435 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5441 msgctxt "@title:window"
5442 msgid "View Display Style"
5445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5447 msgctxt "@item:inlistbox"
5451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5453 msgctxt "@item:inlistbox"
5457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5459 msgctxt "@item:inlistbox"
5463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5465 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5471 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5477 msgctxt "@option:check"
5478 msgid "Show folders first"
5479 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5482 #, fuzzy, kde-format
5484 #| msgid "Show hidden files"
5485 msgctxt "@option:check"
5486 msgid "Show hidden files last"
5487 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5491 msgctxt "@option:check"
5492 msgid "Show preview"
5495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5497 msgctxt "@option:check"
5498 msgid "Show in groups"
5501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5503 msgctxt "@option:check"
5504 msgid "Show hidden files"
5507 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgctxt "@title:menu"
5510 #| msgid "Additional Information"
5511 msgctxt "@title:group"
5512 msgid "Additional Information"
5515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5517 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5520 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5522 msgctxt "@label:listbox"
5526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5528 msgctxt "@label:listbox"
5532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@title:group"
5535 #| msgid "View Properties"
5536 msgid "View options:"
5537 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5539 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5541 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5542 msgid "Current folder"
5545 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5547 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5548 msgid "Current folder and sub-folders"
5551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5553 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5557 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5559 msgctxt "@title:group"
5563 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5565 msgctxt "@option:check"
5566 msgid "Use as default view settings"
5569 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5570 #, fuzzy, kde-format
5573 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5576 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5578 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5580 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5584 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5587 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5589 msgctxt "@title:window"
5590 msgid "Applying View Properties"
5591 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5593 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5595 msgctxt "@info:progress"
5596 msgid "Counting folders: %1"
5597 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5599 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5601 msgctxt "@info:progress"
5603 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5605 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5607 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5611 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5616 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5618 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5619 msgid "Sets the size of the file icons."
5622 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5627 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5628 #, fuzzy, kde-format
5629 #| msgid "Show rating"
5631 msgid "Stop loading"
5632 msgstr "রেটিং দেখান"
5634 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5636 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5638 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5639 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5640 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5641 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5642 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5643 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5644 "device.</item></list></para>"
5647 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:349
5648 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgctxt "@option:check"
5650 #| msgid "Show zoom slider"
5651 msgctxt "@action:inmenu"
5652 msgid "Show Zoom Slider"
5653 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5655 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5657 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5660 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5662 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5665 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5667 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5670 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5675 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5678 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5681 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5683 msgctxt "@info:status"
5684 msgid "Installing Filelight…"
5687 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5689 msgctxt "@info:status Free disk space"
5691 msgstr "%1 খালি অাছে"
5693 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5695 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5696 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5699 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5701 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5703 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5704 "Press to manage disk space usage."
5707 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5710 msgid "Free Up Disk Space"
5713 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5714 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5718 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5719 "identify big files and folders.</para>"
5722 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5724 msgctxt "@action:button"
5725 msgid "Install Filelight…"
5728 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5730 msgid "Trash Emptied"
5733 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5735 msgid "The Trash was emptied."
5738 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5741 #| msgid "Add to Places"
5742 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5744 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5746 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5748 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5749 msgid "Count of available Network Shares"
5752 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5753 #, fuzzy, kde-format
5754 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5755 #| msgid "Sett&ings"
5756 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5758 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5760 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5762 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5763 msgid "A subset of Dolphin settings."
5766 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5768 msgid "Select Remote Charset"
5769 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5771 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5776 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5781 #: views/dolphinview.cpp:666
5782 #, fuzzy, kde-format
5783 #| msgctxt "@info:status"
5784 #| msgid "1 Folder selected"
5785 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5786 msgctxt "@info:status"
5787 msgid "1 folder selected"
5788 msgid_plural "%1 folders selected"
5789 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5790 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5792 #: views/dolphinview.cpp:667
5793 #, fuzzy, kde-format
5794 #| msgctxt "@info:status"
5795 #| msgid "1 File selected"
5796 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5797 msgctxt "@info:status"
5798 msgid "1 file selected"
5799 msgid_plural "%1 files selected"
5800 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5801 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5803 #: views/dolphinview.cpp:669
5804 #, fuzzy, kde-format
5807 msgctxt "@info:status"
5809 msgid_plural "%1 folders"
5813 #: views/dolphinview.cpp:670
5814 #, fuzzy, kde-format
5815 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5816 #| msgid "Your emails"
5817 msgctxt "@info:status"
5819 msgid_plural "%1 files"
5820 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5821 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5823 #: views/dolphinview.cpp:674
5825 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5827 msgstr "%1, %2 (%3)"
5829 #: views/dolphinview.cpp:676
5831 msgctxt "@info:status files (size)"
5835 #: views/dolphinview.cpp:680
5836 #, fuzzy, kde-format
5837 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5838 #| msgid "Folders First"
5839 msgctxt "@info:status"
5840 msgid "0 folders, 0 files"
5841 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5843 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5845 msgctxt "<filename> copy"
5849 #: views/dolphinview.cpp:1105
5851 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5852 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5856 #: views/dolphinview.cpp:1110
5857 #, fuzzy, kde-format
5858 #| msgctxt "@action:inmenu"
5860 msgctxt "@action:button"
5861 msgid "Open %1 Item"
5862 msgid_plural "Open %1 Items"
5866 #: views/dolphinview.cpp:1240
5868 msgctxt "@action:inmenu"
5869 msgid "Side Padding"
5872 #: views/dolphinview.cpp:1244
5873 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgid "Column width"
5875 msgctxt "@action:inmenu"
5876 msgid "Automatic Column Widths"
5877 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5879 #: views/dolphinview.cpp:1249
5880 #, fuzzy, kde-format
5881 #| msgid "Column width"
5882 msgctxt "@action:inmenu"
5883 msgid "Custom Column Widths"
5884 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5886 #: views/dolphinview.cpp:1860
5887 #, fuzzy, kde-format
5888 #| msgctxt "@info:status"
5889 #| msgid "Delete operation completed."
5890 msgctxt "@info:status"
5891 msgid "Trash operation completed."
5892 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5894 #: views/dolphinview.cpp:1870
5896 msgctxt "@info:status"
5897 msgid "Delete operation completed."
5898 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5900 #: views/dolphinview.cpp:2030
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgid "Rename inline"
5903 msgctxt "@action:button"
5904 msgid "Rename and Hide"
5905 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5907 #: views/dolphinview.cpp:2034
5910 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5911 "Do you still want to rename it?"
5914 #: views/dolphinview.cpp:2036
5917 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5918 "Do you still want to rename it?"
5921 #: views/dolphinview.cpp:2038
5922 #, fuzzy, kde-format
5923 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5924 #| msgid "Show Hidden Files"
5925 msgid "Hide this File?"
5926 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5928 #: views/dolphinview.cpp:2038
5929 #, fuzzy, kde-format
5930 #| msgctxt "@title:group"
5931 #| msgid "Home Folder"
5932 msgid "Hide this Folder?"
5933 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5935 #: views/dolphinview.cpp:2077
5937 msgctxt "@info:status"
5938 msgid "The location is empty."
5939 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5941 #: views/dolphinview.cpp:2079
5943 msgctxt "@info:status"
5944 msgid "The location '%1' is invalid."
5945 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5947 #: views/dolphinview.cpp:2359
5948 #, fuzzy, kde-format
5949 #| msgctxt "@info:progress"
5950 #| msgid "Loading folder..."
5952 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5954 #: views/dolphinview.cpp:2388
5955 #, fuzzy, kde-format
5956 #| msgctxt "@info:progress"
5957 #| msgid "Loading folder..."
5958 msgid "Loading canceled"
5959 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5961 #: views/dolphinview.cpp:2390
5963 msgid "No items matching the filter"
5966 #: views/dolphinview.cpp:2392
5967 #, fuzzy, kde-format
5968 #| msgctxt "@info:tooltip"
5969 #| msgid "Click to begin the search"
5970 msgid "No items matching the search"
5971 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5973 #: views/dolphinview.cpp:2394
5974 #, fuzzy, kde-format
5975 #| msgctxt "@info:status"
5976 #| msgid "The location is empty."
5977 msgid "Trash is empty"
5978 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5980 #: views/dolphinview.cpp:2397
5985 #: views/dolphinview.cpp:2400
5987 msgid "No files tagged with \"%1\""
5990 #: views/dolphinview.cpp:2404
5992 msgid "No recently used items"
5995 #: views/dolphinview.cpp:2406
5997 msgid "No shared folders found"
6000 #: views/dolphinview.cpp:2408
6002 msgid "No relevant network resources found"
6005 #: views/dolphinview.cpp:2410
6007 msgid "No MTP-compatible devices found"
6010 #: views/dolphinview.cpp:2412
6012 msgid "No Apple devices found"
6015 #: views/dolphinview.cpp:2414
6017 msgid "No Bluetooth devices found"
6020 #: views/dolphinview.cpp:2416
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6023 #| msgid "Folders First"
6024 msgid "Folder is empty"
6025 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6028 #, fuzzy, kde-format
6029 #| msgctxt "@action"
6030 #| msgid "Create Folder..."
6032 msgid "Create Folder…"
6033 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6036 #, fuzzy, kde-format
6037 #| msgctxt "@action"
6038 #| msgid "Create Folder..."
6040 msgid "Create File…"
6041 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6045 msgctxt "@info:whatsthis"
6047 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6048 "items at once results in their new names differing only in a number."
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6053 msgctxt "@info:whatsthis"
6055 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6056 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6057 "deleted later if disk space is needed."
6060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6062 msgctxt "@info:whatsthis"
6064 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6065 "recovered by normal means."
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6070 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6071 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6076 msgctxt "@action:inmenu File"
6077 msgid "Duplicate Here"
6080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6082 msgctxt "@action:inmenu File"
6084 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6088 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6090 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6091 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6092 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6093 "there like managing read- and write-permissions."
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6097 #, fuzzy, kde-format
6098 #| msgctxt "@label:textbox"
6099 #| msgid "Location:"
6100 msgctxt "@action:incontextmenu"
6101 msgid "Copy Location"
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6106 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6107 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6111 #, fuzzy, kde-format
6112 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6113 #| msgid "Move to Trash"
6114 msgctxt "@action:inmenu File"
6115 msgid "Move to Trash…"
6116 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
6118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6119 #, fuzzy, kde-format
6120 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6122 msgctxt "@action:inmenu File"
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6128 msgctxt "@action:inmenu File"
6129 msgid "Duplicate Here…"
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6133 #, fuzzy, kde-format
6134 #| msgctxt "@label:textbox"
6135 #| msgid "Location:"
6136 msgctxt "@action:incontextmenu"
6137 msgid "Copy Location…"
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6142 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6144 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6145 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6146 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6147 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6148 "interface> option is enabled.</para>"
6151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6153 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6155 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6156 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6157 "you an overview in folders with many items.</para>"
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6162 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6164 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6165 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6166 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6167 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6168 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6169 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6170 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6174 #, fuzzy, kde-format
6175 #| msgctxt "@title:menu"
6176 #| msgid "View Mode"
6177 msgctxt "@action:intoolbar"
6178 msgid "Change View Mode"
6179 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6183 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6184 msgid "This cycles through all view modes."
6187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6189 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6190 msgid "This increases the icon size."
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6195 msgctxt "@action:inmenu View"
6196 msgid "Reset Zoom Level"
6199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6200 #, fuzzy, kde-format
6202 msgid "Zoom To Default"
6205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6207 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6208 msgid "This resets the icon size to default."
6211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6213 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6214 msgid "This reduces the icon size."
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6219 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6224 #, fuzzy, kde-format
6225 #| msgid "Show preview"
6226 msgctxt "@action:intoolbar"
6227 msgid "Show Previews"
6228 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6231 #, fuzzy, kde-format
6233 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6235 msgid "Show preview of files and folders"
6236 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6240 msgctxt "@info:whatsthis"
6242 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6243 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6249 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6250 msgid "Folders First"
6251 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6254 #, fuzzy, kde-format
6255 #| msgid "Show hidden files"
6256 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6257 msgid "Hidden Files Last"
6258 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6261 #, fuzzy, kde-format
6262 #| msgctxt "@title:menu"
6264 msgctxt "@action:inmenu View"
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6269 #, fuzzy, kde-format
6270 #| msgctxt "@title:menu"
6271 #| msgid "Additional Information"
6272 msgctxt "@action:inmenu View"
6273 msgid "Show Additional Information"
6276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6278 msgctxt "@action:inmenu View"
6279 msgid "Show in Groups"
6282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6284 msgctxt "@info:whatsthis"
6285 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6289 #, fuzzy, kde-format
6290 #| msgctxt "@action:inmenu"
6291 #| msgid "Show Hidden Files"
6292 msgctxt "@action:inmenu View"
6293 msgid "Show Hidden Files"
6294 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6298 msgctxt "@info:whatsthis"
6300 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6301 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6302 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6303 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6304 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6305 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6306 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6307 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6311 #, fuzzy, kde-format
6312 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6313 #| msgid "Adjust View Properties..."
6314 msgctxt "@action:inmenu View"
6315 msgid "Adjust View Display Style…"
6316 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6320 msgctxt "@info:whatsthis"
6322 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6327 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6332 #, fuzzy, kde-format
6333 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6334 #| msgid "Split view mode"
6336 msgid "Icons view mode"
6337 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6341 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6346 #, fuzzy, kde-format
6347 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6348 #| msgid "Split view mode"
6350 msgid "Compact view mode"
6351 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6355 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6357 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6360 #, fuzzy, kde-format
6361 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6362 #| msgid "Split view mode"
6364 msgid "Details view mode"
6365 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6369 msgctxt "Sort descending"
6373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6375 msgctxt "Sort ascending"
6379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6380 #, fuzzy, kde-format
6381 #| msgctxt "@option:check"
6382 #| msgid "Show folders first"
6383 msgctxt "Sort descending"
6384 msgid "Largest First"
6385 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6388 #, fuzzy, kde-format
6389 #| msgctxt "@option:check"
6390 #| msgid "Show folders first"
6391 msgctxt "Sort ascending"
6392 msgid "Smallest First"
6393 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6396 #, fuzzy, kde-format
6397 #| msgctxt "@option:check"
6398 #| msgid "Show folders first"
6399 msgctxt "Sort descending"
6400 msgid "Newest First"
6401 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6404 #, fuzzy, kde-format
6405 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6406 #| msgid "Folders First"
6407 msgctxt "Sort ascending"
6408 msgid "Oldest First"
6409 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6412 #, fuzzy, kde-format
6413 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6414 #| msgid "Folders First"
6415 msgctxt "Sort descending"
6416 msgid "Highest First"
6417 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6420 #, fuzzy, kde-format
6421 #| msgctxt "@option:check"
6422 #| msgid "Show folders first"
6423 msgctxt "Sort ascending"
6424 msgid "Lowest First"
6425 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6429 msgctxt "Sort descending"
6433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6435 msgctxt "Sort ascending"
6439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6442 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6443 "selection is empty when this text is shown."
6444 msgid "Actions for Current View"
6447 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6448 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6449 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6450 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6451 #. and a fallback will be used.
6452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6454 msgid "Actions for %1"
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6460 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6461 "of selected files/folders."
6462 msgid "Actions for One Selected Item"
6463 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6467 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6468 #, fuzzy, kde-format
6470 #| msgid "Additional information"
6471 msgctxt "@info:status"
6472 msgid "Updating version information…"
6473 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6476 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6477 #~ msgid "Show the statusbar"
6478 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
6481 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6482 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6483 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
6486 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6487 #~| msgid "Show filter bar"
6488 #~ msgctxt "@option:check"
6489 #~ msgid "Show status bar"
6490 #~ msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
6493 #~| msgctxt "@title:menu"
6494 #~| msgid "Additional Information"
6495 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6496 #~ msgid "Show Space Information"
6497 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6499 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6501 #~ msgstr "পুনরুদ্ধার"
6505 #~| msgid "%1 item selected"
6506 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6507 #~ msgid "not selected,"
6508 #~ msgstr "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
6511 #~| msgid "Expandable folders"
6512 #~ msgid "expanded,"
6513 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6516 #~| msgctxt "@label"
6517 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6518 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6519 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6522 #~| msgctxt "@label"
6523 #~| msgid "Show preview"
6524 #~ msgid "No previews"
6525 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6527 #~ msgid "Show tooltips"
6528 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6530 #~ msgctxt "@option:check"
6531 #~ msgid "Show tooltips"
6532 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6535 #~| msgid "Rename inline"
6536 #~ msgctxt "option:check"
6537 #~ msgid "Rename inline"
6538 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6540 #~ msgctxt "@title:group"
6544 #~ msgctxt "@title:group"
6545 #~ msgid "View Modes"
6546 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6550 #~ msgctxt "@title:group"
6552 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6555 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6557 #~ msgctxt "@title:group"
6558 #~ msgid "General: "
6562 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6564 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6569 #~| msgctxt "@label:textbox"
6571 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6572 #~ msgid "Filter..."
6576 #~| msgctxt "@label:textbox"
6577 #~| msgid "Search..."
6578 #~ msgid "Search..."
6579 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6582 #~| msgctxt "@label:textbox"
6584 #~ msgid "Filter..."
6588 #~| msgctxt "@label"
6589 #~| msgid "Change Tags..."
6590 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6591 #~ msgid "Configure..."
6592 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6595 #~| msgctxt "@label:textbox"
6596 #~| msgid "Search..."
6597 #~ msgctxt "@label:textbox"
6598 #~ msgid "Search..."
6599 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6602 #~| msgctxt "@label:textbox"
6603 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6605 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6606 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6609 #~| msgctxt "@info:credit"
6610 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6611 #~ msgctxt "@info:credit"
6613 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6615 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6617 #~ msgid "Font family"
6618 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6620 #~ msgid "Font size"
6621 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6626 #~ msgid "Font weight"
6627 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6630 #~| msgctxt "@label"
6631 #~| msgid "Add Comment..."
6634 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6645 #~ msgid "Safely Remove"
6656 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6661 #~| msgctxt "@label"
6662 #~| msgid "Add Comment..."
6663 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6665 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6669 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6674 #~| msgctxt "@label"
6675 #~| msgid "Add Comment..."
6676 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6677 #~ msgid "Add Entry..."
6678 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6681 #~| msgctxt "@title:group"
6682 #~| msgid "Icon Size"
6683 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6684 #~ msgid "Icon Size"
6685 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6688 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6689 #~| msgid "Show Search Bar"
6690 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6691 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6692 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6694 #~ msgctxt "@title:window"
6695 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6696 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6698 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6699 #~ msgid "Sett&ings"
6700 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6703 #~| msgid "Show comment"
6704 #~ msgctxt "@action"
6705 #~ msgid "Show menu"
6706 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6709 #~ msgid "Dolphin Part"
6710 #~ msgstr "Dolphin Part"
6713 #~| msgctxt "@title:menu"
6714 #~| msgid "Navigation Bar"
6715 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6716 #~ msgid "Url Navigator"
6717 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6718 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6719 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6722 #~| msgctxt "@info:status"
6723 #~| msgid "Unknown size"
6724 #~ msgctxt "@item:intable"
6726 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6729 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6730 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6732 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6733 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6735 #~ msgctxt "@info:status"
6736 #~ msgid "Unknown size"
6737 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6740 #~| msgctxt "@title:group"
6742 #~ msgctxt "@label:textbox"
6743 #~ msgid "Start in:"
6747 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6748 #~| msgid "Add to Places"
6749 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6750 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6751 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6753 #~ msgctxt "@title:window"
6754 #~ msgid "Rename Items"
6755 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6757 #~ msgctxt "@label:textbox"
6758 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6759 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6763 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6765 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6766 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6769 #~| msgctxt "@option:check"
6770 #~| msgid "Show folders first"
6771 #~ msgid "Show facets widget"
6772 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6775 #~| msgctxt "@title:group"
6776 #~| msgid "View Properties"
6777 #~ msgctxt "@action:button"
6778 #~ msgid "Fewer Options"
6779 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6782 #~| msgctxt "@title:group"
6783 #~| msgid "View Properties"
6784 #~ msgctxt "@action:button"
6785 #~ msgid "More Options"
6786 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6789 #~| msgctxt "@title:group Size"
6791 #~ msgctxt "@option:check"
6793 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6796 #~| msgctxt "@title:group Date"
6798 #~ msgctxt "@option:option"
6803 #~| msgctxt "@title:group Date"
6804 #~| msgid "Yesterday"
6805 #~ msgctxt "@option:option"
6806 #~ msgid "Yesterday"
6811 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6813 #~ msgstr "যাও (&G)"
6816 #~| msgctxt "@title:menu"
6818 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6822 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6824 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6829 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6830 #~ msgid "Add to Places"
6831 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6834 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6835 #~| msgid "Add to Places"
6836 #~ msgctxt "@title:window"
6837 #~ msgid "Add Places Entry"
6838 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6841 #~| msgid "Show tooltips"
6842 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6843 #~ msgid "Show All Entries"
6844 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6847 #~| msgctxt "@title:menu"
6848 #~| msgid "Additional Information"
6849 #~ msgctxt "@title:group"
6850 #~ msgid "Additional Information Shown"
6851 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6854 #~| msgctxt "@option:radio"
6855 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6856 #~ msgctxt "@option:check"
6857 #~ msgid "Use these view properties as default"
6858 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6860 #~ msgctxt "@label:textbox"
6861 #~ msgid "Location:"
6862 #~ msgstr "অবস্থান:"
6864 #~ msgctxt "@title:group"
6865 #~ msgid "Icon Size"
6866 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6868 #~ msgctxt "@label:listbox"
6870 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6872 #~ msgctxt "@title:group"
6876 #~ msgctxt "@label:listbox"
6880 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6884 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6889 #~| msgid "Expandable folders"
6890 #~ msgctxt "@option:check"
6891 #~ msgid "Expandable folders"
6892 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6895 #~| msgctxt "@title:group"
6896 #~| msgid "File Previews"
6898 #~ msgid "Image Size"
6899 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6902 #~| msgctxt "@title:menu"
6903 #~| msgid "Search Toolbar"
6905 #~ msgid "Search For"
6906 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6909 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6910 #~| msgid "&Network Folders"
6911 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6913 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6916 #~| msgctxt "@title:group"
6918 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6920 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6923 #~| msgctxt "@title:group Date"
6925 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6930 #~| msgctxt "@title:group Date"
6931 #~| msgid "Yesterday"
6932 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6933 #~ msgid "Yesterday"
6937 #~| msgctxt "@title:group Date"
6938 #~| msgid "Earlier this Month"
6939 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6940 #~ msgid "This Month"
6941 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6944 #~| msgctxt "@title:group Date"
6945 #~| msgid "Earlier this Month"
6946 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6947 #~ msgid "Last Month"
6948 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6951 #~| msgctxt "@info:credit"
6952 #~| msgid "Documentation"
6953 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6954 #~ msgid "Documents"
6955 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6958 #~| msgctxt "@title:group"
6959 #~| msgid "File Previews"
6960 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6962 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6965 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6966 #~| msgid "Empty Trash"
6967 #~ msgid "Empty Search"
6968 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6971 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6973 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6975 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6978 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6979 #~| msgid "Move to Trash"
6980 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6981 #~ msgid "&Move to Trash"
6982 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6984 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6985 #~ msgid "Rename..."
6986 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6989 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6995 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6996 #~ msgid "Paste Into Folder"
6997 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6999 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7004 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7005 #~ "locale, and %Y is full year number"
7006 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7007 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7010 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7011 #~ "and %Y is full year number"
7016 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7017 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
7019 #~ msgctxt "@info:status"
7020 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7021 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
7023 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7028 #~| msgctxt "@label"
7029 #~| msgid "Additional information"
7030 #~ msgctxt "@info:status"
7031 #~ msgid "Update of version information failed."
7032 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7035 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7037 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7038 #~ msgid "Copy Text"
7041 #~ msgctxt "@info:status"
7042 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7043 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
7045 #~ msgctxt "@title:group Date"
7046 #~ msgid "Last Week"
7047 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
7050 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7051 #~ "full year number"
7052 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7053 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
7056 #~| msgctxt "@option:check"
7057 #~| msgid "Show zoom slider"
7058 #~ msgid "Zoom slider"
7059 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
7062 #~| msgctxt "@title:group Date"
7064 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7069 #~| msgctxt "@title:group Date"
7070 #~| msgid "Yesterday"
7071 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7072 #~ msgid "Yesterday"
7077 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
7080 #~| msgctxt "@label:slider"
7081 #~| msgid "Maximum file size:"
7082 #~ msgctxt "@option:option"
7083 #~ msgid "Maximum Rating"
7084 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
7087 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7089 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7094 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7096 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7101 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7103 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7108 #~| msgctxt "@info:credit"
7109 #~| msgid "Documentation"
7110 #~ msgctxt "@item:intable"
7111 #~ msgid "No destination"
7112 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7114 #~ msgctxt "@option:check"
7115 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7116 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
7119 #~| msgid "Show preview"
7120 #~ msgctxt "@title:group"
7121 #~ msgid "Do not create previews for"
7122 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
7125 #~| msgctxt "@label Tag name"
7127 #~ msgctxt "@item:intable"
7132 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7134 #~ msgctxt "@item:intable"
7139 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7141 #~ msgctxt "@item:intable"
7146 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7148 #~ msgctxt "@item:intable"
7153 #~| msgctxt "@info:credit"
7154 #~| msgid "Documentation"
7155 #~ msgctxt "@item:intable"
7156 #~ msgid "Destination"
7157 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7160 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7162 #~ msgctxt "@item:intable"
7167 #~| msgctxt "@info:credit"
7168 #~| msgid "Documentation"
7169 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7170 #~ msgid "By Link Destination"
7171 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7174 #~ msgid "Additional information"
7175 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7178 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7180 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7184 #~ msgctxt "@option:check"
7185 #~ msgid "Rename inline"
7186 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
7188 #~ msgctxt "@info:status"
7189 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7190 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
7192 #~ msgctxt "@title:tab"
7196 #~ msgctxt "@title:group"
7200 #~ msgctxt "@label:listbox"
7201 #~ msgid "Arrangement:"
7202 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
7204 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7208 #~ msgctxt "@label:listbox"
7209 #~ msgid "Grid spacing:"
7210 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7212 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7216 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7220 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7224 #~ msgctxt "@option:check"
7225 #~ msgid "Expandable Folders"
7226 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7228 #~ msgctxt "@title:menu"
7232 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7237 #~| msgctxt "@info:credit"
7238 #~| msgid "Documentation"
7239 #~ msgctxt "@title::column"
7240 #~ msgid "Link Destination"
7241 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7244 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7246 #~ msgctxt "@title::column"
7250 #~ msgid "Arrangement"
7251 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7253 #~ msgid "Grid spacing"
7254 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7256 #~ msgid "Number of textlines"
7257 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7260 #~| msgctxt "@label"
7261 #~| msgid "Change Tags..."
7262 #~ msgctxt "@action:button"
7263 #~ msgid "Configure..."
7264 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7267 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7269 #~ msgctxt "@title:group"
7274 #~| msgctxt "@title:group Date"
7276 #~ msgctxt "@action:button"
7281 #~| msgctxt "@title:group Date"
7282 #~| msgid "Yesterday"
7283 #~ msgctxt "@action:button"
7284 #~ msgid "Yesterday"
7288 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7290 #~ msgctxt "@title:group"
7294 #~ msgctxt "@info:status"
7296 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7297 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7299 #~ msgctxt "@info:status"
7300 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7301 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7303 #~ msgctxt "@title:menu"
7304 #~ msgid "View Mode"
7305 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7308 #~| msgctxt "@title:group"
7315 #~| msgctxt "@title"
7316 #~| msgid "File Manager"
7318 #~ msgid "Filenames"
7319 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7322 #~| msgctxt "@label:textbox"
7323 #~| msgid "Search..."
7326 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7333 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7339 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7343 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7347 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7351 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7355 #~ msgctxt "@option:check"
7356 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7357 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7360 #~| msgctxt "@label"
7361 #~| msgid "Add Comment..."
7362 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7363 #~ msgid "SVN Commit..."
7364 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7367 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7369 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7370 #~ msgid "SVN Delete"
7371 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7374 #~| msgctxt "@label"
7375 #~| msgid "Add Comment..."
7376 #~ msgctxt "@title:window"
7377 #~ msgid "SVN Commit"
7378 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7381 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7383 #~ msgctxt "@action:button"
7392 #~| msgctxt "@label"
7393 #~| msgid "Total size:"
7395 #~ msgid "Total Size:"
7396 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7399 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7401 #~ msgctxt "@label file type"
7406 #~| msgctxt "@title:window"
7407 #~| msgid "Create new Tag"
7408 #~ msgctxt "@title:window"
7409 #~ msgid "Change Tags"
7410 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7413 #~| msgctxt "@title:window"
7414 #~| msgid "Create New Tag"
7416 #~ msgid "Create new tag:"
7417 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7420 #~| msgctxt "@action:menu"
7421 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7423 #~ msgid "Delete tag"
7424 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7427 #~| msgctxt "@action:menu"
7428 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7430 #~ msgid "Delete tag"
7431 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7434 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7436 #~ msgctxt "@action:button"
7438 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7441 #~| msgctxt "@label"
7442 #~| msgid "New Tag..."
7444 #~ msgid "Add Tags..."
7445 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7448 #~| msgctxt "@label"
7449 #~| msgid "Change Tags..."
7451 #~ msgid "Change..."
7452 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7454 #~ msgctxt "@info:progress"
7455 #~ msgid "Changing annotations"
7456 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7459 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7461 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7466 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7468 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7473 #~| msgctxt "@label"
7474 #~| msgid "Modified:"
7475 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7477 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7480 #~| msgctxt "@label"
7481 #~| msgid "Add Comment..."
7482 #~ msgctxt "@title:window"
7483 #~ msgid "Add Comment"
7484 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7487 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7489 #~ msgctxt "@label file content size"
7494 #~| msgctxt "@label"
7495 #~| msgid "Modified:"
7496 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7498 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7501 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7504 #~ msgid "MIME Type"
7508 #~| msgctxt "@label:textbox"
7509 #~| msgid "Location:"
7510 #~ msgctxt "@label file URL"
7512 #~ msgstr "অবস্থান:"
7515 #~| msgctxt "@action"
7516 #~| msgid "Create Folder..."
7519 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7522 #~| msgctxt "@title:menu"
7529 #~| msgctxt "@label"
7530 #~| msgid "Modified:"
7531 #~ msgctxt "@label EXIF"
7533 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7536 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7538 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7543 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7545 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7550 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7552 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7557 #~| msgctxt "@title"
7558 #~| msgid "File Manager"
7560 #~ msgid "File Name"
7561 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7568 #~ msgid "Modified:"
7569 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7572 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7579 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7586 #~| msgctxt "@label"
7587 #~| msgid "Modified:"
7589 #~ msgid "Date Modified"
7590 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7593 #~| msgctxt "@title:group"
7599 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7600 #~ msgid "with optional icon and description"
7601 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7603 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7605 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7607 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7608 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7611 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7612 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7616 #~ msgctxt "@item::intable"
7618 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7620 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7621 #~ msgid "Not yet tagged"
7622 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7624 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7625 #~ msgid "Move To Trash"
7626 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7629 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7630 #~| msgid "Rename..."
7631 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7632 #~ msgid "&Rename..."
7633 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7636 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7637 #~| msgid "Properties"
7638 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7639 #~ msgid "&Properties"
7640 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7643 #~| msgctxt "@title:group"
7644 #~| msgid "File Previews"
7645 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7647 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7650 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7651 #~| msgid "Show Hidden Files"
7652 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7653 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7654 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7657 #~| msgctxt "@title:tab"
7659 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7664 #~| msgctxt "@title:tab"
7666 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7668 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7671 #~| msgctxt "@title:menu"
7673 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7677 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7678 #~ msgid "Paste One Item"
7679 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7680 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7681 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7683 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7687 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7688 #~ msgid "Left to Right"
7689 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7691 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7692 #~ msgid "Top to Bottom"
7693 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7695 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7699 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7703 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7707 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7711 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7715 #~ msgctxt "@action:button"
7716 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7717 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7719 #~ msgctxt "@info:status"
7720 #~ msgid "Getting size..."
7721 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7723 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7724 #~ msgid "Properties"
7725 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"