1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2025-02-27 00:43+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:125
156 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:154
162 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
163 #| msgid "Replace Location"
165 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
166 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
167 "string if possible."
168 msgid "Restore to Former Location"
169 msgid_plural "Restore to Former Locations"
170 msgstr[0] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
171 msgstr[1] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
173 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
175 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
177 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
179 #: dolphincontextmenu.cpp:221
183 msgctxt "@action:inmenu"
187 #: dolphincontextmenu.cpp:229
189 msgctxt "@action:inmenu"
190 msgid "Open Path in New Tab"
191 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
193 #: dolphincontextmenu.cpp:237
195 msgctxt "@action:inmenu"
196 msgid "Open Path in New Window"
197 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
199 #: dolphincontextmenu.cpp:487
202 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:349
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully copied."
210 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
212 #: dolphinmainwindow.cpp:352
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved."
216 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
218 #: dolphinmainwindow.cpp:355
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully linked."
222 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
224 #: dolphinmainwindow.cpp:358
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Successfully moved to trash."
228 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
230 #: dolphinmainwindow.cpp:361
232 msgctxt "@info:status"
233 msgid "Successfully renamed."
234 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
236 #: dolphinmainwindow.cpp:365
238 msgctxt "@info:status"
239 msgid "Created folder."
240 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:440
246 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
248 #: dolphinmainwindow.cpp:441
250 msgctxt "@info:whatsthis go back"
251 msgid "Return to the previously viewed folder."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:447
260 #: dolphinmainwindow.cpp:448
262 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
263 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
268 msgctxt "@title:window"
270 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:642
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:644
280 msgid "C&lose Current Tab"
281 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
283 #: dolphinmainwindow.cpp:653
286 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
288 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
291 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:693
298 msgid "Show &Terminal Panel"
301 #: dolphinmainwindow.cpp:703
304 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
306 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
309 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
312 #: dolphinmainwindow.cpp:910
315 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:911
321 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
334 #| msgctxt "@title:menu"
335 #| msgid "Search Toolbar"
336 msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 msgid "Open Preferred Search Tool"
338 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
342 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
343 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
349 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
350 #| msgid "Open Terminal"
351 msgctxt "@action:button"
352 msgid "Open %1 Terminal"
353 msgid_plural "Open %1 Terminals"
354 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
355 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
361 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
369 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
375 #| msgctxt "@action:inmenu"
376 #| msgid "Configure..."
377 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
383 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
389 #| msgctxt "@action:inmenu"
390 #| msgid "Open Path in New Window"
392 msgid "Open a new Dolphin window"
393 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
397 msgctxt "@info:whatsthis"
399 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
400 ">You can drag and drop items between windows."
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
405 msgctxt "@action:inmenu File"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
411 msgctxt "@info:whatsthis"
413 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
414 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
415 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
420 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
421 msgid "Add to Places"
422 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
432 msgctxt "@action:inmenu File"
434 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
438 #| msgctxt "@action:inmenu File"
442 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
446 msgctxt "@info:whatsthis"
448 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
449 "the whole window instead."
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
454 msgctxt "@info:whatsthis quit"
455 msgid "This closes this window."
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
460 msgctxt "@info:whatsthis"
462 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
463 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
464 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
465 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
466 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
477 msgctxt "@info:whatsthis cut"
479 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
480 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
481 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
482 "their initial location."
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
487 #| msgctxt "@action:inmenu"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
495 msgctxt "@info:whatsthis copy"
497 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
498 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
499 "them from the clipboard to a new location."
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
510 msgctxt "@info:whatsthis paste"
512 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
513 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
514 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Copy to Other View…"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
531 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
533 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Copy to Other View"
543 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
555 #| msgctxt "@action:inmenu File"
556 #| msgid "Move to Trash"
557 msgctxt "@action:inmenu"
558 msgid "Move to Other View…"
559 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
563 msgctxt "@info:whatsthis Move"
565 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
566 "(Only available while in Split View mode.)"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
571 #| msgctxt "@action:inmenu"
572 #| msgid "Move to Trash"
573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
574 msgid "Move to Other View"
575 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
579 #| msgctxt "@label:textbox"
581 msgctxt "@action:inmenu Tools"
583 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
588 #| msgid "Show Filter Bar"
589 msgctxt "@info:tooltip"
590 msgid "Show Filter Bar"
591 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
595 msgctxt "@info:whatsthis"
597 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
598 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
599 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
605 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
606 #| msgid "Show Search Bar"
607 msgctxt "@action:inmenu"
608 msgid "Toggle Filter Bar"
609 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
613 #| msgctxt "@label:textbox"
615 msgctxt "@action:intoolbar"
617 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
621 #| msgctxt "@action:button"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
629 #| msgid "Show preview of files and folders"
630 msgctxt "@info:tooltip"
631 msgid "Search for files and folders"
632 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
636 msgctxt "@info:whatsthis find"
638 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
639 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
640 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
641 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
647 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
648 #| msgid "Show Search Bar"
649 msgctxt "@action:inmenu"
650 msgid "Toggle Search Bar"
651 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
655 #| msgctxt "@action:button"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
661 #. i18n: This action toggles a selection mode.
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
665 #| msgid "Show preview of files and folders"
666 msgctxt "@action:inmenu"
667 msgid "Select Files and Folders"
668 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
670 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
671 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
674 #| msgctxt "@title:window"
676 msgctxt "@action:intoolbar"
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
682 msgctxt "@info:whatsthis"
684 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
685 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
686 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
687 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
688 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
694 msgctxt "@info:whatsthis"
695 msgid "This selects all files and folders in the current location."
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
700 msgctxt "@action:inmenu Edit"
701 msgid "Invert Selection"
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
706 msgctxt "@info:whatsthis invert"
708 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
714 msgctxt "@info:whatsthis split"
716 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
717 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
718 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
719 "para>Click this button again to close one of the views."
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
724 msgctxt "@info:whatsthis"
726 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
732 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
739 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
744 #| msgctxt "@action:inmenu"
746 msgctxt "@info:tooltip"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
752 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
754 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
755 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
756 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
757 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
762 msgctxt "@action:inmenu View"
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
770 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
775 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
780 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
781 msgid "Editable Location"
782 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
786 msgctxt "@info:whatsthis"
788 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
789 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
790 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
791 "confirming the edited location."
794 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
796 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
797 msgid "Replace Location"
798 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
800 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
802 msgctxt "@info:whatsthis"
804 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
805 "enter a different location."
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
810 #| msgctxt "@action:inmenu File"
812 msgctxt "@action:inmenu File"
813 msgid "Undo close tab"
814 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
818 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
819 msgid "This returns you to the previously closed tab."
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
824 msgctxt "@info:whatsthis"
826 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
827 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
828 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
829 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
830 "for your confirmation beforehand."
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
835 msgctxt "@info:whatsthis"
837 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
838 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
839 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Compare Files"
846 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
853 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Open Terminal"
861 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
865 msgctxt "@info:whatsthis"
867 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
868 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
869 "the terminal application.</para>"
872 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
875 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 #| msgid "Open Terminal"
877 msgctxt "@action:inmenu Tools"
878 msgid "Open Terminal Here"
879 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
886 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
887 "features in the terminal application.</para>"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
892 msgctxt "@title:menu"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
898 msgctxt "@info:whatsthis"
900 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
901 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
902 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
903 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
904 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
905 "advanced actions more time consuming.</para>"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
910 msgctxt "@action:inmenu"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "Activate Next Tab"
918 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "Activate Next Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Go to Last Tab"
928 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 msgctxt "@action:inmenu"
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
940 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Go to Next Tab"
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
948 #| msgctxt "@action:inmenu"
949 #| msgid "Activate Previous Tab"
950 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
956 #| msgctxt "@action:inmenu"
957 #| msgid "Activate Previous Tab"
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Go to Previous Tab"
960 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
965 #| msgid "Show tooltips"
966 msgctxt "@action:inmenu"
968 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in New Tab"
974 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
978 #| msgctxt "@action:inmenu"
979 #| msgid "Open in New Tab"
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Tabs"
982 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in New Window"
988 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2200 panels/places/placespanel.cpp:45
992 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
993 #| msgid "App&lications"
994 msgctxt "@action:inmenu"
995 msgid "Open in Split View"
996 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1001 msgid "Unlock Panels"
1002 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
1006 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1008 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1015 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1016 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1017 "embedded more cleanly."
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
1022 msgctxt "@title:window"
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1031 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1039 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1040 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1041 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1042 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1050 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1051 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1052 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1053 "are given here by right-clicking.</para>"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
1058 msgctxt "@title:window"
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2297
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1067 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1068 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1076 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1077 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1078 "quick switching between any folders.</para>"
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2312
1083 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1092 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1093 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1094 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1095 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1096 "application like Konsole.</para>"
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1101 msgctxt "@info:whatsthis"
1103 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1104 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1105 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1106 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1107 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1108 "like Konsole.</para>"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2355 dolphinmainwindow.cpp:2950
1113 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1114 msgid "Focus Terminal Panel"
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2356
1119 msgctxt "@info:tooltip"
1120 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1125 msgctxt "@title:window"
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2397
1130 #, fuzzy, kde-format
1131 #| msgctxt "@action:inmenu"
1132 #| msgid "Show Hidden Files"
1133 msgctxt "@item:inmenu"
1134 msgid "Show Hidden Places"
1135 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1142 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2413
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1151 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1152 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1153 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1159 msgctxt "@info:whatsthis"
1161 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1162 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1163 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1164 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1165 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1166 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1167 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1168 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1169 "interface> to display it again.</para>"
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2434 dolphinmainwindow.cpp:2968
1174 msgctxt "@action:inmenu View"
1175 msgid "Focus Places Panel"
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1180 msgctxt "@info:tooltip"
1181 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1185 #, fuzzy, kde-format
1186 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1187 #| msgid "Lock Panels"
1188 msgctxt "@action:inmenu View"
1190 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1196 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2513 dolphinmainwindow.cpp:2530
1203 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2515
1209 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1216 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1223 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1229 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1235 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1241 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1248 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1249 "destination folder."
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1256 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1257 "destination folder."
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2581
1264 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1270 msgctxt "@info:whatsthis"
1272 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1273 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1274 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1275 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1276 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1281 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1288 msgid "Close left view"
1289 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1292 #, fuzzy, kde-format
1294 #| msgid "Close left view"
1295 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1296 msgid "Close Left View"
1297 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2701
1301 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1302 msgid "Pop out Left View"
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2702
1308 msgid "Move left view to a new window"
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1313 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1320 msgid "Close right view"
1321 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1324 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgid "Close right view"
1327 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1328 msgid "Close Right View"
1329 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1333 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1334 msgid "Pop out Right View"
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1340 msgid "Move right view to a new window"
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1345 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1353 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1357 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1365 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1366 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1367 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1368 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1369 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1370 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1377 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1378 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1379 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1380 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1381 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1382 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1383 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1384 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1389 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1391 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1392 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1393 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1394 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1395 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1396 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1397 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1398 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1399 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1400 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1401 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1404 #: dolphinmainwindow.cpp:2812
1406 msgctxt "@info:whatsthis"
1408 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1409 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1410 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1411 "be triggered this way.</para>"
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1416 msgctxt "@info:whatsthis"
1418 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1419 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1420 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1423 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1425 msgctxt "@info:whatsthis"
1427 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1428 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1429 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1430 "Handbook</interface>."
1433 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1434 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1435 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1436 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1437 #. The same might be true for any external link you translate.
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1440 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1442 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1443 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1444 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1445 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1446 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1449 #: dolphinmainwindow.cpp:2847
1451 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1453 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1454 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1455 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1456 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1457 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1458 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1459 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1460 "windows so don't get too used to this.</para>"
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2858
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1467 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1468 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1469 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1470 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1471 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1476 msgctxt "@info:whatsthis"
1478 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1479 "support the continued work on this application and many other projects by "
1480 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1481 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1482 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1483 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1484 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1485 "behind the KDE community.</para>"
1488 #: dolphinmainwindow.cpp:2880
1490 msgctxt "@info:whatsthis"
1492 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1493 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1494 "in your preferred language."
1497 #: dolphinmainwindow.cpp:2885
1499 msgctxt "@info:whatsthis"
1501 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1502 "libraries and maintainers of this application."
1505 #: dolphinmainwindow.cpp:2890
1507 msgctxt "@info:whatsthis"
1509 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1510 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1511 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1515 #: dolphinmainwindow.cpp:2944 dolphinmainwindow.cpp:2955
1517 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1518 msgid "Defocus Terminal Panel"
1521 #: dolphinmainwindow.cpp:2962
1523 msgctxt "@action:inmenu View"
1524 msgid "Defocus Terminal Panel"
1527 #: dolphinmainwindow.cpp:2973
1529 msgctxt "@action:inmenu View"
1530 msgid "Defocus Places Panel"
1533 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1535 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1538 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1540 msgctxt "@action:button"
1542 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1544 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1546 msgid "Empties Trash to create free space"
1549 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1552 #| msgid "&Network Folders"
1553 msgctxt "@action:button"
1554 msgid "Add Network Folder"
1555 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1557 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@title:menu"
1560 #| msgid "Location Bar"
1561 msgctxt "@action:inmenu"
1562 msgid "Location Bar"
1563 msgid_plural "Location Bars"
1564 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1565 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1567 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1569 msgctxt "@info:shell about system packages"
1570 msgid "Could not find package %1."
1573 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1575 msgctxt "@info %1 is error code"
1576 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1579 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1582 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1585 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1586 "installing <application>%1</application> manually instead."
1589 #: dolphinpart.cpp:150
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 #| msgid "&Edit File Type..."
1593 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 msgid "&Edit File Type…"
1595 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1597 #: dolphinpart.cpp:154
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 #| msgid "Select Items Matching..."
1601 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1602 msgid "Select Items Matching…"
1603 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1605 #: dolphinpart.cpp:159
1606 #, fuzzy, kde-format
1607 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1609 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1610 msgid "Unselect Items Matching…"
1611 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1613 #: dolphinpart.cpp:165
1615 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1616 msgid "Unselect All"
1617 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1619 #: dolphinpart.cpp:180
1621 msgctxt "@action:inmenu Go"
1622 msgid "App&lications"
1623 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1625 #: dolphinpart.cpp:181
1627 msgctxt "@action:inmenu Go"
1628 msgid "&Network Folders"
1629 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1631 #: dolphinpart.cpp:182
1633 msgctxt "@action:inmenu Go"
1637 #: dolphinpart.cpp:185
1639 msgctxt "@action:inmenu Go"
1643 #: dolphinpart.cpp:191
1644 #, fuzzy, kde-format
1645 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1646 #| msgid "Find File..."
1647 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1649 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1651 #: dolphinpart.cpp:197
1653 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1654 msgid "Open &Terminal"
1655 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1657 #: dolphinpart.cpp:449
1659 msgctxt "@title:window"
1663 #: dolphinpart.cpp:449
1665 msgid "Select all items matching this pattern:"
1666 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1668 #: dolphinpart.cpp:454
1670 msgctxt "@title:window"
1672 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1674 #: dolphinpart.cpp:454
1676 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1677 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1679 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1683 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1685 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1686 #: dolphinpart.rc:15
1688 msgctxt "@title:menu"
1692 #. i18n: ectx: Menu (view)
1693 #: dolphinpart.rc:24
1698 #. i18n: ectx: Menu (go)
1699 #: dolphinpart.rc:33
1704 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1705 #: dolphinpart.rc:41
1707 msgctxt "@title:menu"
1711 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1712 #: dolphinpart.rc:51
1714 msgctxt "@title:menu"
1715 msgid "Dolphin Toolbar"
1716 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1718 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1720 msgid "Recently Closed Tabs"
1721 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1723 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1726 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1727 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1729 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1730 #: dolphinviewcontainer.cpp:545 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@action:inmenu"
1733 #| msgid "Search Bar"
1734 msgid "Search for %1 in %2"
1735 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1737 #: dolphintabbar.cpp:156
1739 msgctxt "@action:inmenu"
1743 #: dolphintabbar.cpp:157
1745 msgctxt "@action:inmenu"
1747 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1749 #: dolphintabbar.cpp:158
1751 msgctxt "@action:inmenu"
1752 msgid "Close Other Tabs"
1753 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1755 #: dolphintabbar.cpp:159
1757 msgctxt "@action:inmenu"
1759 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1761 #: dolphintabbar.cpp:161
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 #| msgctxt "@action:button"
1765 msgctxt "@action:inmenu"
1767 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1769 #: dolphintabbar.cpp:180
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt "@action:button"
1773 msgctxt "@title:window for text input"
1775 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1777 #: dolphintabbar.cpp:180
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@info:status"
1780 #| msgid "New name #"
1781 msgid "New tab name:"
1782 msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
1784 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1785 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1786 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1787 #: dolphintabwidget.cpp:53
1788 #, fuzzy, kde-format
1790 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1791 msgid "Location View"
1794 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1795 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1796 #: dolphintabwidget.cpp:529
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1800 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1804 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1805 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1806 #: dolphintabwidget.cpp:533
1808 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1812 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1813 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1815 msgctxt "@title:menu"
1816 msgid "Location Bar"
1819 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1820 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1822 msgctxt "@title:menu"
1823 msgid "Main Toolbar"
1824 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1826 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1828 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1830 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1831 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1832 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1833 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1834 "because following these folders from left to right leads here.</"
1835 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1836 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1837 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1838 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1841 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1843 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1844 msgid "This folder is not writable for you."
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:98
1849 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1851 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1852 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1853 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1854 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1855 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1856 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1857 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1858 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1859 "find an item.</item></list></para>"
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:118
1864 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1867 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@info:progress"
1870 #| msgid "Loading folder..."
1871 msgctxt "@info:progress"
1872 msgid "Loading folder…"
1873 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1875 #: dolphinviewcontainer.cpp:172
1876 #, fuzzy, kde-format
1877 #| msgctxt "@label:listbox"
1879 msgctxt "@info:progress"
1883 #: dolphinviewcontainer.cpp:590
1884 #, fuzzy, kde-format
1885 #| msgctxt "@action:button"
1890 #: dolphinviewcontainer.cpp:592
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 #| msgctxt "@action:inmenu"
1893 #| msgid "Search Bar"
1894 msgid "Search for %1"
1895 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1897 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1898 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgid "Searching..."
1903 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1905 #: dolphinviewcontainer.cpp:696
1907 msgctxt "@info:status"
1908 msgid "No items found."
1909 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1911 #: dolphinviewcontainer.cpp:880
1913 msgctxt "@info:status"
1914 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1915 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1917 #: dolphinviewcontainer.cpp:883
1918 #, fuzzy, kde-format
1919 #| msgctxt "@info:status"
1920 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1921 msgctxt "@info:status"
1923 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1924 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1926 #: dolphinviewcontainer.cpp:890
1927 #, fuzzy, kde-format
1928 #| msgctxt "@info:status"
1929 #| msgid "Invalid protocol"
1930 msgctxt "@info:status"
1931 msgid "Invalid protocol '%1'"
1932 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1934 #: dolphinviewcontainer.cpp:892
1936 msgctxt "@info:status"
1937 msgid "Invalid protocol"
1938 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1940 #: dolphinviewcontainer.cpp:986
1943 msgid "Authorization required to enter this folder."
1946 #: dolphinviewcontainer.cpp:1028 dolphinviewcontainer.cpp:1031
1949 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1952 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1954 msgctxt "@info:tooltip"
1955 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1958 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1959 #, fuzzy, kde-format
1960 #| msgctxt "@label:textbox"
1963 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1965 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1967 msgctxt "@info:tooltip"
1968 msgid "Hide Filter Bar"
1969 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1971 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1972 #, fuzzy, kde-format
1973 #| msgctxt "@action"
1974 #| msgid "Create Folder..."
1975 msgctxt "@action:inmenu"
1976 msgid "Move to New Folder…"
1977 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1980 #, fuzzy, kde-format
1981 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1982 #| msgid "Forbidden"
1985 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1987 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1989 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1990 msgid ", link to %1 at %2"
1993 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1995 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1999 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2000 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2001 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2002 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2003 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2004 #. announcements when read out by a screen reader.
2005 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2007 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2011 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2014 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2016 msgid "%1 at location %2"
2019 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2021 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2022 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2025 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2027 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2028 msgid "in a grid layout in location %1"
2031 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2032 #, fuzzy, kde-format
2033 #| msgctxt "@label:textbox"
2034 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2035 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2036 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2037 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2039 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2040 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2041 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2043 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2045 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2046 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2047 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2051 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2052 #, fuzzy, kde-format
2053 #| msgctxt "@label:textbox"
2054 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2055 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2056 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2057 msgid "in selection mode in location %1"
2058 msgstr "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2060 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2061 #, fuzzy, kde-format
2063 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2064 msgid "in location %1"
2067 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2068 #, fuzzy, kde-format
2069 #| msgctxt "@label:textbox"
2070 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2071 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2072 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2073 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2074 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2075 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2076 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2078 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2079 #, fuzzy, kde-format
2080 #| msgctxt "@label:textbox"
2081 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2082 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2083 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2084 msgid "%1 selected item in location %2"
2085 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2086 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2087 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2089 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2090 #, fuzzy, kde-format
2091 #| msgctxt "@title:menu"
2092 #| msgid "Selection"
2093 msgctxt "accessibility announcement"
2094 msgid "Selection mode enabled"
2097 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 #| msgctxt "@title:menu"
2100 #| msgid "Selection"
2101 msgctxt "accessibility announcement"
2102 msgid "Selection mode disabled"
2105 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2107 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2111 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2114 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2115 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2118 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2121 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2123 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2126 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2129 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2131 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2134 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2137 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2139 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2142 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2145 #| msgid "Invert Selection"
2146 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2147 msgid "One Selected File"
2148 msgid_plural "%1 Selected Files"
2149 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2150 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2152 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2155 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2156 msgid "One Selected Folder"
2157 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2161 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2162 #, fuzzy, kde-format
2163 #| msgctxt "@info:tooltip"
2164 #| msgid "Select Item"
2166 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2168 msgid "One Selected Item"
2169 msgid_plural "%1 Selected Items"
2170 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2171 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2173 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2174 #, fuzzy, kde-format
2175 #| msgctxt "@action:inmenu"
2176 #| msgid "Paste One File"
2177 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2179 msgid_plural "%1 Files"
2180 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2181 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2183 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2184 #, fuzzy, kde-format
2187 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2189 msgid_plural "%1 Folders"
2193 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 #| msgctxt "@title:window"
2196 #| msgid "Rename Item"
2198 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2200 msgid_plural "%1 Items"
2201 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2202 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2204 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2207 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2210 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2213 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2214 #, fuzzy, kde-format
2216 #| msgid "%1 item selected"
2217 #| msgid_plural "%1 items selected"
2218 msgctxt "@item:intable"
2220 msgid_plural "%1 items"
2221 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2222 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2224 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2226 msgctxt "width × height"
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2232 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2237 #, fuzzy, kde-format
2238 #| msgctxt "@title:group Name"
2240 msgctxt "@title:group"
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2246 msgctxt "@title:group Size"
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2252 msgctxt "@title:group Size"
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2258 msgctxt "@title:group Size"
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2264 msgctxt "@title:group Size"
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2270 msgctxt "@title:group Date"
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2276 msgctxt "@title:group Date"
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2282 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2289 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2294 #, fuzzy, kde-format
2295 #| msgctxt "@title:group Date"
2296 #| msgid "Three Weeks Ago"
2297 msgctxt "@title:group Date"
2298 msgid "One Week Ago"
2299 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2303 msgctxt "@title:group Date"
2304 msgid "Two Weeks Ago"
2305 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2309 msgctxt "@title:group Date"
2310 msgid "Three Weeks Ago"
2311 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2315 msgctxt "@title:group Date"
2316 msgid "Earlier this Month"
2317 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2320 #, fuzzy, kde-format
2322 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2323 #| "full year number"
2324 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2326 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2327 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2328 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2329 "text that should not be formatted as a date"
2330 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2331 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2336 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2337 "context @title:group Date"
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2342 #, fuzzy, kde-format
2344 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2345 #| "full year number"
2346 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2348 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2349 "current locale, and yyyy is full year number."
2350 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2351 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2356 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2362 #, fuzzy, kde-format
2364 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2365 #| "full year number"
2366 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2368 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2369 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2370 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2371 "text that should not be formatted as a date"
2372 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2373 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2378 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2379 "context @title:group Date"
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2384 #, fuzzy, kde-format
2386 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2387 #| "full year number"
2388 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2390 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2391 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2392 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2393 "text that should not be formatted as a date"
2394 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2395 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2400 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2401 "context @title:group Date"
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2406 #, fuzzy, kde-format
2408 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2409 #| "full year number"
2410 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2412 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2413 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2414 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2415 "text that should not be formatted as a date"
2416 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2417 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2422 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2423 "context @title:group Date"
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2428 #, fuzzy, kde-format
2430 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2431 #| "full year number"
2432 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2434 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2435 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2436 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2437 "text that should not be formatted as a date"
2438 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2439 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2444 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2445 "context @title:group Date"
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2452 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2453 "and yyyy is full year number"
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2460 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2468 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2475 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2482 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2484 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2489 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2491 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2496 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2497 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2498 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2499 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2503 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2516 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2520 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2525 msgid "The date format can be selected in settings."
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2530 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2531 #| msgid "Create New"
2534 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2548 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2552 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2556 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2564 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2582 #| msgctxt "@info:credit"
2583 #| msgid "Documentation"
2586 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2600 #| msgctxt "@title:window"
2601 #| msgid "Change Comment"
2604 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2618 msgid "Date Photographed"
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2632 msgctxt "@label width x height"
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2651 #| msgctxt "@info:credit"
2652 #| msgid "Documentation"
2655 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2691 #| msgctxt "@info:credit"
2692 #| msgid "Documentation"
2695 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2712 #| msgctxt "@item::intable"
2715 msgid "Release Year"
2716 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2720 msgid "Aspect Ratio"
2723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2744 #| msgctxt "@title:group Name"
2750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2752 msgid "File Extension"
2755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2757 #| msgctxt "@title:menu"
2758 #| msgid "Selection"
2760 msgid "Deletion Time"
2763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2765 msgid "Link Destination"
2766 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2770 msgid "Downloaded From"
2773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2781 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2782 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2800 msgctxt "@info:status"
2801 msgid "Unknown error."
2802 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2804 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2806 msgctxt "@accessible rating"
2807 msgid "%1 and a half stars"
2808 msgid_plural "%1 and a half stars"
2812 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2814 msgctxt "@accessible rating"
2816 msgid_plural "%1 stars"
2822 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2824 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2825 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2829 #, fuzzy, kde-format
2838 msgid "File Manager"
2839 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2843 msgctxt "@info:credit"
2844 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2849 msgctxt "@info:credit"
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@info:credit"
2856 #| msgid "Maintainer and developer"
2857 msgctxt "@info:credit"
2858 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2859 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2863 msgctxt "@info:credit"
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@info:credit"
2870 #| msgid "Maintainer and developer"
2871 msgctxt "@info:credit"
2872 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2873 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2877 msgctxt "@info:credit"
2878 msgid "Elvis Angelaccio"
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@info:credit"
2884 #| msgid "Maintainer and developer"
2885 msgctxt "@info:credit"
2886 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2887 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2891 msgctxt "@info:credit"
2892 msgid "Emmanuel Pescosta"
2896 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgctxt "@info:credit"
2898 #| msgid "Maintainer and developer"
2899 msgctxt "@info:credit"
2900 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2901 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2905 msgctxt "@info:credit"
2906 msgid "Frank Reininghaus"
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "@info:credit"
2912 #| msgid "Maintainer and developer"
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2915 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2919 msgctxt "@info:credit"
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@info:credit"
2926 #| msgid "Maintainer and developer"
2927 msgctxt "@info:credit"
2928 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2929 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2933 msgctxt "@info:credit"
2934 msgid "Sebastian Trüg"
2937 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2938 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2940 msgctxt "@info:credit"
2946 msgctxt "@info:credit"
2948 msgstr "David Faure"
2952 msgctxt "@info:credit"
2953 msgid "Aaron J. Seigo"
2954 msgstr "Aaron J. Seigo"
2958 msgctxt "@info:credit"
2959 msgid "Rafael Fernández López"
2960 msgstr "Rafael Fernández López"
2964 msgctxt "@info:credit"
2965 msgid "Kevin Ottens"
2966 msgstr "Kevin Ottens"
2970 msgctxt "@info:credit"
2971 msgid "Holger Freyther"
2972 msgstr "Holger Freyther"
2976 msgctxt "@info:credit"
2977 msgid "Max Blazejak"
2978 msgstr "Max Blazejak"
2982 msgctxt "@info:credit"
2983 msgid "Michael Austin"
2984 msgstr "Michael Austin"
2988 msgctxt "@info:credit"
2989 msgid "Documentation"
2990 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgctxt "@info:shell"
2995 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2996 msgctxt "@info:shell"
2997 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2998 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3002 msgctxt "@info:shell"
3003 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3008 msgctxt "@info:shell"
3009 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3014 msgctxt "@info:shell"
3015 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3020 msgctxt "@info:shell"
3021 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3026 msgctxt "@info:shell"
3027 msgid "Document to open"
3028 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
3030 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3031 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgid "Show hidden files"
3034 msgid "Hidden files shown"
3035 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3037 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3038 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3040 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3043 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3044 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3046 msgid "Automatic scrolling"
3047 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3049 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3051 msgctxt "@action:inmenu"
3055 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3061 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3062 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgctxt "@action:inmenu"
3064 #| msgid "Rename..."
3065 msgctxt "@action:inmenu"
3067 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
3069 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3071 msgctxt "@action:inmenu"
3072 msgid "Move to Trash"
3073 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3075 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3077 msgctxt "@action:inmenu"
3081 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3083 msgctxt "@action:inmenu"
3084 msgid "Show Hidden Files"
3085 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3087 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3089 msgctxt "@action:inmenu"
3090 msgid "Limit to Home Directory"
3093 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3095 msgctxt "@action:inmenu"
3096 msgid "Automatic Scrolling"
3097 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3099 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3101 msgctxt "@action:inmenu"
3105 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3106 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3110 msgid "Previews shown"
3113 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3114 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3116 msgid "Auto-Play media files"
3119 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3120 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3123 #| msgid "Show Filter Bar"
3124 msgid "Show item on hover"
3125 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3127 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3128 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3130 msgid "Date display format"
3133 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3135 msgctxt "@action:inmenu"
3139 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3141 msgctxt "@action:inmenu"
3142 msgid "Auto-Play media files"
3145 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3148 #| msgid "Show Filter Bar"
3149 msgctxt "@action:inmenu"
3150 msgid "Show item on hover"
3151 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3153 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@action:inmenu"
3156 #| msgid "Configure..."
3157 msgctxt "@action:inmenu"
3161 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3163 msgctxt "@action:inmenu"
3164 msgid "Condensed Date"
3167 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3169 msgctxt "@label::textbox"
3170 msgid "Select which data should be shown:"
3171 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
3173 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
3176 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
3179 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
3182 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3183 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgid "%1 item selected"
3186 #| msgid_plural "%1 items selected"
3188 msgid "%1 item selected"
3189 msgid_plural "%1 items selected"
3190 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
3191 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
3193 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3198 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3203 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3204 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3206 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3209 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgctxt "@action:inmenu"
3212 #| msgid "Configure..."
3213 msgctxt "@action:inmenu"
3214 msgid "Configure Trash…"
3217 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3220 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3221 "and then reopen the panel."
3224 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3226 msgid "Install Konsole"
3229 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3230 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3235 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3236 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3245 msgctxt "@item:inlistbox"
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@title:window"
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@info:credit"
3260 #| msgid "Documentation"
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3263 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3266 #, fuzzy, kde-format
3269 msgctxt "@item:inlistbox"
3273 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3276 #| msgid "Show Hidden Files"
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3279 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3283 msgctxt "@item:inlistbox"
3287 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3291 msgctxt "@item:inlistbox"
3295 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@title:group Date"
3299 msgctxt "@item:inlistbox"
3303 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@title:group Date"
3306 #| msgid "Yesterday"
3307 msgctxt "@item:inlistbox"
3311 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3312 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgid "This Week"
3315 msgctxt "@item:inlistbox"
3319 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3320 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgid "This Month"
3323 msgctxt "@item:inlistbox"
3327 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3328 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgid "This Year"
3331 msgctxt "@item:inlistbox"
3335 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3336 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3339 msgctxt "@item:inlistbox"
3341 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3343 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3345 msgctxt "@item:inlistbox"
3349 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3351 msgctxt "@item:inlistbox"
3355 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3357 msgctxt "@item:inlistbox"
3361 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3363 msgctxt "@item:inlistbox"
3367 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3369 msgctxt "@item:inlistbox"
3370 msgid "Highest Rating"
3373 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3376 #| msgid "Invert Selection"
3377 msgctxt "@action:inmenu"
3378 msgid "Clear Selection"
3379 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3381 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3383 msgctxt "String list separator"
3387 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3388 #, fuzzy, kde-format
3391 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3393 msgid_plural "Tags: %2"
3397 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgctxt "@title:window"
3401 msgctxt "@action:button"
3403 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3405 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3407 msgctxt "action:button"
3408 msgid "From Here (%1)"
3409 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3411 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3413 msgctxt "action:button"
3414 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3417 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3419 msgctxt "action:button"
3420 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3423 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3425 msgctxt "@info:tooltip"
3426 msgid "Quit searching"
3427 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3429 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3431 msgctxt "action:button"
3435 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3437 msgctxt "action:button"
3441 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3443 msgctxt "action:button"
3447 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3450 #| msgid "Your emails"
3451 msgctxt "action:button"
3454 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3455 "kamathvasudev@gmail.com"
3457 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3459 msgctxt "action:button"
3460 msgid "Search in your home directory"
3463 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3464 #, fuzzy, kde-format
3470 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3473 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3475 msgid "Query Results from '%1'"
3476 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3478 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgctxt "@info:shell"
3481 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3482 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3483 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3484 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3486 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3487 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3488 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3489 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3490 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@action:button"
3494 msgctxt "@action:button"
3495 msgid "Cancel Copying"
3498 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3500 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3501 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3504 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3505 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3507 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3508 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3511 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3512 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgid "Show preview of files and folders"
3515 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3516 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3517 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3519 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3520 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgctxt "@action:button"
3524 msgctxt "@action:button"
3525 msgid "Cancel Cutting"
3528 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgctxt "@info:shell"
3531 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3532 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3533 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3534 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3536 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3537 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3538 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3539 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3541 msgctxt "@action:button"
3545 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgctxt "@info:shell"
3548 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3549 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3550 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3551 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3553 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3554 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgctxt "@item::intable"
3557 #| msgid "Conflicting"
3558 msgctxt "@action:button"
3559 msgid "Cancel Duplicating"
3562 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3563 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3564 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3566 msgctxt "@action keep short"
3570 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3571 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3573 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3574 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3577 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3578 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgctxt "@action:button"
3582 msgctxt "@action:button"
3583 msgid "Cancel Moving"
3586 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3588 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3589 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3592 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3595 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3596 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3597 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3598 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3602 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3605 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3606 msgid "Paste from Clipboard"
3609 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3611 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3612 msgid "Dismiss This Reminder"
3615 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3617 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3618 msgid "Don't Remind Me Again"
3621 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3623 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3625 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3626 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3629 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3630 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3632 msgctxt "@action:button"
3633 msgid "Cancel Renaming"
3636 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3637 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3638 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3639 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3640 #. and a fallback will be used.
3641 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3644 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3645 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3649 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3650 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3651 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3652 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3653 #. and a fallback will be used.
3654 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3657 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3658 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3662 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3663 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3664 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3665 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3666 #. and a fallback will be used.
3667 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3670 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3671 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3675 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3676 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3677 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3678 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3679 #. and a fallback will be used.
3680 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3683 msgid "Permanently Delete %2"
3684 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3688 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3689 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3690 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3691 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3692 #. and a fallback will be used.
3693 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3696 msgid "Duplicate %2"
3697 msgid_plural "Duplicate %2"
3701 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3702 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3703 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3704 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3705 #. and a fallback will be used.
3706 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@action:inmenu"
3709 #| msgid "Move to Trash"
3711 msgid "Move %2 to the Trash"
3712 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3713 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3714 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3716 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3717 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3718 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3719 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3720 #. and a fallback will be used.
3721 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgctxt "@action:button"
3727 msgid_plural "Rename %2"
3728 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3729 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3731 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3733 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3734 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3737 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgctxt "@title:menu"
3740 #| msgid "Selection"
3741 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3742 msgid "Selection Mode"
3745 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3749 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3750 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3751 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3752 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3753 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3754 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3755 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3756 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3757 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3758 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3759 "the current selection.</para>"
3762 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgctxt "@title:menu"
3765 #| msgid "Selection"
3766 msgctxt "@action:button"
3767 msgid "Exit Selection Mode"
3770 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3772 msgctxt "@label:textbox"
3773 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3774 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3776 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@action:button"
3780 msgctxt "@label:textbox"
3784 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgctxt "@action:button"
3787 #| msgid "Download New Services..."
3788 msgctxt "@action:button"
3789 msgid "Download New Services…"
3790 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3792 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3793 #, fuzzy, kde-format
3796 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3800 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3803 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3806 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3809 msgid "Restart now?"
3812 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@action:inmenu"
3816 msgctxt "@option:check"
3820 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@option:check"
3823 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3824 msgctxt "@option:check"
3825 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3826 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3828 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3830 msgctxt "@item:inmenu"
3834 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3835 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3836 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3837 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3838 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3839 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3841 msgid "Use system font"
3842 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3844 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3845 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3846 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3847 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3848 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3849 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3852 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3854 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3855 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3856 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3857 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3858 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3859 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3861 msgid "Preview size"
3862 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3864 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3865 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3867 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3870 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3871 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3873 msgid "How we display the size of directories"
3876 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3877 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3880 msgid "Show the content count"
3881 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3883 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3884 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3887 msgid "Show the content size"
3888 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3890 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3891 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3893 msgid "Do not show any directory size"
3896 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3897 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3899 msgid "Recursive directory size limit"
3902 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3903 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3905 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3908 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3909 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3910 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgid "Permissions"
3913 msgid "Permissions style format"
3916 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3917 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3919 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3921 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3923 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3924 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3927 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3929 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3931 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3932 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3934 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3937 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3938 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3941 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3943 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3945 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3946 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3949 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3951 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3953 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3954 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3957 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3959 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3962 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3965 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3967 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3969 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3970 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3973 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3975 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3977 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3978 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3980 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3983 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3984 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3987 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3989 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3991 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3992 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3995 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3997 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3999 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4000 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4003 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4005 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4007 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4008 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4010 msgid "Position of columns"
4011 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
4013 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4014 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4016 msgid "Left side padding"
4019 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4020 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4022 msgid "Right side padding"
4025 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4026 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4028 msgid "Highlight entire row"
4031 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4032 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4034 msgid "Expandable folders"
4035 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4037 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4038 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgid "Show hidden files"
4042 msgid "Hidden files shown"
4043 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4045 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4046 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4048 msgctxt "@info:whatsthis"
4050 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4051 "will be shown in the file view."
4053 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
4056 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4057 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4063 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4064 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4066 msgctxt "@info:whatsthis"
4067 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4068 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4070 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4071 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4077 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4078 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4080 msgctxt "@info:whatsthis"
4082 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4083 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4085 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
4086 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
4088 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4089 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4094 msgid "Previews shown"
4097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4098 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4100 msgctxt "@info:whatsthis"
4102 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4105 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
4108 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4109 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4110 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgid "Categorized Sorting"
4114 msgid "Grouped Sorting"
4115 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
4117 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4118 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4122 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4124 msgctxt "@info:whatsthis"
4126 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4128 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
4131 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4132 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4135 msgid "Sort files by"
4136 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
4138 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4139 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4143 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4145 msgctxt "@info:whatsthis"
4147 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4150 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
4151 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4153 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4154 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4157 msgid "Order in which to sort files"
4158 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
4160 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4161 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4164 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4165 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4167 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4168 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4169 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgid "Show preview of files and folders"
4173 msgid "Show hidden files and folders last"
4174 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4176 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4177 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4180 msgid "Visible roles"
4183 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4184 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgid "Column width"
4188 msgid "Header column widths"
4189 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4191 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4192 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4195 msgid "Properties last changed"
4196 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
4198 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4199 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4201 msgctxt "@info:whatsthis"
4202 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4203 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
4205 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4206 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@title:window"
4209 #| msgid "Additional Information"
4211 msgid "Additional Information"
4212 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4214 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@title:menu"
4218 #| msgid "Selection"
4219 msgid "Select Action"
4222 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4223 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4226 #| msgid "Custom Font"
4227 msgid "Custom Action"
4228 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4230 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4231 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4233 msgid "Should the URL be editable for the user"
4234 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4236 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4237 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4239 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4240 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4242 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4243 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4245 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4246 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4248 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4249 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4252 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4253 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4255 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4256 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4259 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4263 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4264 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4267 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4268 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4269 "were removed/renamed ...etc"
4272 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4273 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4276 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4279 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4282 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4286 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4288 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4289 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@action:inmenu"
4292 #| msgid "Open in New Tab"
4293 msgid "Remember open folders and tabs"
4294 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4296 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4297 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4299 msgid "Place two views side by side"
4302 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4303 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4305 msgid "Should the filter bar be shown"
4306 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4308 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4309 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4312 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4313 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4315 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4316 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4318 msgid "Browse through archives"
4319 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4321 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4322 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4324 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4325 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4327 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4332 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4333 "running in the Terminal panel."
4334 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4336 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4337 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgid "Rename inline"
4340 msgid "Rename single items inline"
4341 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4344 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4346 msgid "Show selection toggle"
4347 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4349 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4350 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4353 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4357 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4358 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4360 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4363 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4364 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4366 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4369 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4370 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4372 msgid "New tab will be open after last one"
4375 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4376 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4379 #| msgid "Show Filter Bar"
4380 msgid "Show item information on hover"
4381 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4383 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4384 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4386 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4387 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4389 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4390 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4392 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4393 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4395 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4396 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4399 #| msgid "Status Bar"
4401 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4403 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4404 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4406 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4407 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4409 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4410 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4412 msgid "Lock the layout of the panels"
4413 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4415 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4416 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4418 msgid "Enlarge Small Previews"
4421 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4422 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4425 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4429 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4430 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4432 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4435 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4436 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4439 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4440 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4442 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4443 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4446 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4447 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4449 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4450 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@label:listbox"
4453 #| msgid "Text width:"
4454 msgid "Text width index"
4457 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4458 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4460 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4463 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4464 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4466 msgid "Enabled plugins"
4467 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4469 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@action:inmenu"
4472 #| msgid "Configure..."
4473 msgctxt "@title:window"
4477 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4479 msgctxt "@title:group Interface settings"
4483 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4484 #, fuzzy, kde-format
4486 msgctxt "@title:group"
4490 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4493 #| msgid "Context Menu"
4494 msgctxt "@title:group"
4495 msgid "Context Menu"
4496 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4498 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4500 msgctxt "@title:group"
4504 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4506 msgctxt "@title:group"
4507 msgid "User Feedback"
4510 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4513 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4516 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4521 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@title:group"
4524 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4525 msgctxt "@title:group"
4526 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4527 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4529 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4532 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4533 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4534 msgid "Moving files or folders to trash"
4535 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4537 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@action:inmenu"
4540 #| msgid "Empty Trash"
4541 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4542 msgid "Emptying trash"
4543 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4545 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4548 #| msgid "Deleting files or folders"
4549 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4550 msgid "Deleting files or folders"
4551 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4553 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@title:group"
4556 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4557 msgctxt "@title:group"
4558 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4559 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4561 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4564 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4565 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4566 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4567 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4569 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4571 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4572 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4575 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4576 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgid "Show preview of files and folders"
4579 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4580 msgid "Opening many folders at once"
4581 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4583 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4585 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4586 msgid "Opening many terminals at once"
4589 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4591 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4592 msgid "Switching to act as an administrator"
4595 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4597 msgctxt "@title:group"
4598 msgid "When opening an executable file:"
4601 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4606 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4609 #| msgid "App&lications"
4610 msgid "Open in application"
4611 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4613 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4618 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4620 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4621 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4624 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@option:check"
4627 #| msgid "Show in groups"
4628 msgctxt "@option:radio"
4629 msgid "Show home location on startup"
4630 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4632 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4633 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@info:status"
4636 #| msgid "The location is empty."
4637 msgctxt "@info:placeholder"
4638 msgid "Enter home location path"
4639 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4641 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4644 #| msgid "Replace Location"
4645 msgctxt "@action:button"
4646 msgid "Select Home Location"
4647 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4649 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4651 msgctxt "@action:button"
4652 msgid "Use Current Location"
4653 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4655 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4657 msgctxt "@action:button"
4658 msgid "Use Default Location"
4659 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4661 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@option:check"
4664 #| msgid "Show in groups"
4665 msgctxt "@label:textbox"
4666 msgid "Show on startup:"
4667 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4669 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4670 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgid "Show preview of files and folders"
4673 msgctxt "@label:checkbox"
4674 msgid "Opening Folders:"
4675 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4677 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4679 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4680 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4683 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4686 #| msgid "New &Window"
4687 msgctxt "@label:checkbox"
4689 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4691 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4694 #| msgid "Show full path inside location bar"
4695 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4696 msgid "Show full path in title bar"
4697 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4699 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4702 #| msgid "Show filter bar"
4703 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4704 msgid "Show filter bar"
4705 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4707 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgid "C&lose Current Tab"
4710 msgctxt "option:radio"
4711 msgid "After current tab"
4712 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4714 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4716 msgctxt "option:radio"
4717 msgid "At end of tab bar"
4720 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@action:inmenu"
4723 #| msgid "Open in New Tab"
4724 msgctxt "@title:group"
4725 msgid "Open new tabs: "
4726 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4728 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4729 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgid "Split view"
4732 msgctxt "@title:group"
4733 msgid "Split view: "
4734 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4736 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4738 msgctxt "option:check split view panes"
4739 msgid "Switch between views with Tab key"
4742 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4744 msgctxt "option:check"
4745 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4748 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4751 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4752 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4755 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4758 #| msgid "New &Window"
4759 msgid "New windows:"
4760 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4762 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4765 #| msgid "Split view mode"
4766 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4767 msgid "Begin in split view mode"
4768 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4770 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4774 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4777 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4779 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4782 #| msgid "Folders First"
4783 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4784 msgid "Folders && Tabs"
4785 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4787 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4788 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4790 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4794 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4795 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4796 #, fuzzy, kde-format
4797 #| msgctxt "@title:window"
4798 #| msgid "Confirmation"
4799 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4800 msgid "Confirmations"
4801 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4803 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4807 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4811 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgctxt "@title:menu"
4814 #| msgid "Location Bar"
4815 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4816 msgid "Status && Location bars"
4819 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@option:check"
4822 #| msgid "Show preview"
4823 msgctxt "@option:check"
4824 msgid "Show previews"
4825 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4827 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4829 msgctxt "@option:check"
4830 msgid "Auto-play media files"
4833 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4834 #, fuzzy, kde-format
4835 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4836 #| msgid "Show Filter Bar"
4837 msgctxt "@option:check"
4838 msgid "Show item on hover"
4839 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4841 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4843 msgctxt "@option:check"
4844 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4847 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4849 msgctxt "@option:check"
4850 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4853 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4854 #, fuzzy, kde-format
4855 #| msgctxt "@title:window"
4856 #| msgid "Information"
4857 msgctxt "@label:checkbox"
4858 msgid "Information Panel:"
4861 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4865 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4866 "pressing the right mouse button on a panel."
4869 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@title:group"
4872 #| msgid "Show previews for"
4873 msgctxt "@title:group"
4874 msgid "Show previews in the view for:"
4875 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4877 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4878 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4879 #. or "Show previews for [files of any size]".
4880 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4881 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@option:check"
4884 #| msgid "Show preview"
4885 msgctxt "@label:spinbox"
4886 msgid "Show previews for"
4887 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4889 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4890 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4893 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4895 msgid "files below "
4898 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4899 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4901 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4905 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4907 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4908 msgid "files of any size"
4911 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4914 #| msgid "Your emails"
4915 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4918 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4919 "kamathvasudev@gmail.com"
4921 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4922 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgid "Show preview of files and folders"
4925 msgctxt "@option:check"
4926 msgid "Show previews for folders"
4927 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4929 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4933 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4934 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4935 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4936 "metered connections.</para>"
4939 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4942 #| msgid "Local files above:"
4943 msgctxt "@title:group"
4944 msgid "Local storage:"
4945 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4947 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgctxt "@action:inmenu"
4951 msgctxt "@title:group"
4952 msgid "Remote storage:"
4953 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4955 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@title:group Size"
4959 msgctxt "@option:radio"
4963 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgid "Item width"
4966 msgctxt "@option:radio"
4970 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
4972 msgctxt "@option:check"
4973 msgid "Show zoom slider"
4974 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4976 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
4978 msgctxt "@option:check"
4982 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4985 #| msgid "Status Bar"
4986 msgctxt "@title:group"
4988 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4990 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4993 #| msgid "Editable location bar"
4994 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4995 msgid "Make location bar editable"
4996 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4998 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@title:menu"
5001 #| msgid "Location Bar"
5002 msgid "Location bar:"
5005 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5007 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5008 msgid "Show full path inside location bar"
5009 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5011 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5013 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5017 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5018 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5020 msgctxt "@title:tab"
5024 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5025 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5027 msgctxt "@title:tab"
5031 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5032 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5034 msgctxt "@title:tab"
5038 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "option:check"
5041 #| msgid "Natural sorting of items"
5042 msgctxt "option:radio"
5044 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5046 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5048 msgctxt "option:radio"
5049 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5052 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5054 msgctxt "option:radio"
5055 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5058 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@label:listbox"
5062 msgctxt "@title:group"
5063 msgid "Sorting mode: "
5066 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@label:textbox"
5069 #| msgid "Number of lines:"
5070 msgctxt "option:radio"
5071 msgid "Show number of items"
5072 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
5074 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5076 msgctxt "option:radio"
5077 msgid "Show size of contents, up to "
5080 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@option:check"
5083 #| msgid "Show zoom slider"
5084 msgctxt "option:radio"
5085 msgid "Show no size"
5086 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5088 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5091 msgid_plural " levels deep"
5095 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgctxt "@title:window"
5099 msgctxt "@title:group"
5100 msgid "Folder size:"
5103 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5105 msgctxt "option:radio as in relative date"
5106 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5109 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5111 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5112 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5115 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5116 #, fuzzy, kde-format
5119 msgctxt "@title:group"
5123 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5125 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5126 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5129 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5131 msgctxt "option:radio as numeric style"
5132 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5135 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5137 msgctxt "option:radio as combined style"
5138 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5141 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5142 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgid "Permissions:"
5145 msgctxt "@title:group"
5146 msgid "Permissions style:"
5149 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5151 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5153 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5155 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5157 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5159 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5161 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5164 #| msgid "Choose..."
5165 msgctxt "@action:button Choose font"
5169 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@option:radio"
5172 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5173 msgctxt "@option:radio"
5174 msgid "Use common display style for all folders"
5175 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
5177 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5178 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5179 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5183 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5184 "custom display style."
5187 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@option:radio"
5190 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5191 msgctxt "@option:radio"
5192 msgid "Remember display style for each folder"
5193 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5195 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5199 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5200 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5203 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5204 #, fuzzy, kde-format
5207 msgctxt "@title:group"
5208 msgid "Display style: "
5211 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5213 msgctxt "@option:check"
5214 msgid "Open archives as folder"
5215 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5217 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5219 msgctxt "option:check"
5220 msgid "Open folders during drag operations"
5221 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5223 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5225 msgctxt "@title:group"
5229 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5232 #| msgid "Show Filter Bar"
5233 msgctxt "@option:check"
5234 msgid "Show item information on hover"
5235 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5237 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5238 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5240 msgctxt "@title:group"
5241 msgid "Miscellaneous: "
5244 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5246 msgctxt "@option:check"
5247 msgid "Show selection marker"
5248 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5250 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgid "Rename inline"
5253 msgctxt "option:check"
5254 msgid "Rename single items inline"
5255 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5257 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5259 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5262 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5264 msgctxt "option:check"
5265 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5268 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5271 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5273 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5277 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5280 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5281 "background setting"
5282 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5285 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5286 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5288 msgctxt "@item:inlistbox"
5292 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5295 #| msgid "Custom Font"
5296 msgctxt "@item:inlistbox"
5297 msgid "Custom Command"
5298 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5300 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5301 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5302 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5303 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5304 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5307 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5309 msgid "Double-click triggers"
5310 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5312 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5314 msgctxt "@title:group"
5315 msgid "Background: "
5318 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5321 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5322 "background setting"
5323 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5326 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5328 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5332 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5336 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5339 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@title:group General settings"
5343 msgctxt "@title:tab General View settings"
5347 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5348 #, fuzzy, kde-format
5349 #| msgctxt "action:button"
5351 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5352 msgid "Content Display"
5355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5356 #, fuzzy, kde-format
5357 #| msgctxt "@label:listbox"
5359 msgctxt "@label:listbox"
5360 msgid "Default icon size:"
5361 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5364 #, fuzzy, kde-format
5365 #| msgid "Preview size"
5366 msgctxt "@label:listbox"
5367 msgid "Preview icon size:"
5368 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5372 msgctxt "@label:listbox"
5376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgctxt "@title:group Size"
5380 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@title:group Size"
5388 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5396 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5404 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgid "Item width"
5411 msgctxt "@label:listbox"
5412 msgid "Label width:"
5415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5417 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5423 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5427 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5429 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5435 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5441 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5447 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5451 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@label:slider"
5454 #| msgid "Maximum file size:"
5455 msgctxt "@label:listbox"
5456 msgid "Maximum lines:"
5457 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5461 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@title:group Size"
5469 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 #| msgctxt "@title:group Size"
5477 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5485 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "@label:listbox"
5492 #| msgid "Text width:"
5493 msgctxt "@label:listbox"
5494 msgid "Maximum width:"
5497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 #| msgid "Expandable folders"
5500 msgctxt "@option:check"
5502 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5505 #, fuzzy, kde-format
5506 #| msgctxt "@title:window"
5508 msgctxt "@label:checkbox"
5512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5514 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5515 msgid "By clicking anywhere on the row"
5518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5520 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5521 msgid "By clicking on icon or name"
5524 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5525 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5526 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgid "Show preview of files and folders"
5529 msgctxt "@title:group"
5530 msgid "Open files and folders:"
5531 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5533 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5534 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:401
5536 msgctxt "@info:tooltip"
5537 msgid "Size: 1 pixel"
5538 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5539 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5540 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5542 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5544 msgctxt "@title:window"
5545 msgid "View Display Style"
5548 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5550 msgctxt "@item:inlistbox"
5554 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5556 msgctxt "@item:inlistbox"
5560 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5562 msgctxt "@item:inlistbox"
5566 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5568 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5572 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5574 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5576 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5578 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5580 msgctxt "@option:check"
5581 msgid "Show folders first"
5582 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5584 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5585 #, fuzzy, kde-format
5586 #| msgctxt "@option:check"
5587 #| msgid "Show hidden files"
5588 msgctxt "@option:check"
5589 msgid "Show hidden files last"
5590 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5592 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5594 msgctxt "@option:check"
5595 msgid "Show preview"
5596 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5598 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5600 msgctxt "@option:check"
5601 msgid "Show in groups"
5602 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5604 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5606 msgctxt "@option:check"
5607 msgid "Show hidden files"
5608 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5610 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5611 #, fuzzy, kde-format
5612 #| msgctxt "@title:window"
5613 #| msgid "Additional Information"
5614 msgctxt "@title:group"
5615 msgid "Additional Information"
5616 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5618 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5620 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5623 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5625 msgctxt "@label:listbox"
5629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5631 msgctxt "@label:listbox"
5635 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5636 #, fuzzy, kde-format
5637 #| msgctxt "@title:group"
5638 #| msgid "View Properties"
5639 msgid "View options:"
5640 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5642 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5644 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5645 msgid "Current folder"
5646 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5648 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5651 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5652 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5653 msgid "Current folder and sub-folders"
5654 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5656 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5658 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5660 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5662 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5664 msgctxt "@title:group"
5668 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5669 #, fuzzy, kde-format
5670 #| msgctxt "@option:check"
5671 #| msgid "Use as default for new folders"
5672 msgctxt "@option:check"
5673 msgid "Use as default view settings"
5674 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5680 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5682 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5688 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5689 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5691 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5693 msgctxt "@title:window"
5694 msgid "Applying View Properties"
5695 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5697 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5699 msgctxt "@info:progress"
5700 msgid "Counting folders: %1"
5701 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5703 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5705 msgctxt "@info:progress"
5707 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5709 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5711 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5715 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5720 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5722 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5723 msgid "Sets the size of the file icons."
5726 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5733 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5734 #, fuzzy, kde-format
5736 #| msgid "Stop loading"
5738 msgid "Stop loading"
5739 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5741 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5743 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5745 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5746 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5747 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5748 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5749 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5750 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5751 "device.</item></list></para>"
5754 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:349
5756 msgctxt "@action:inmenu"
5757 msgid "Show Zoom Slider"
5758 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5760 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5762 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5765 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5767 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5770 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5772 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5775 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5780 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5783 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5786 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5788 msgctxt "@info:status"
5789 msgid "Installing Filelight…"
5792 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5794 msgctxt "@info:status Free disk space"
5798 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5800 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5801 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5804 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5806 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5808 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5809 "Press to manage disk space usage."
5812 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5815 msgid "Free Up Disk Space"
5818 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5819 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5823 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5824 "identify big files and folders.</para>"
5827 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5829 msgctxt "@action:button"
5830 msgid "Install Filelight…"
5833 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5835 msgid "Trash Emptied"
5838 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5840 msgid "The Trash was emptied."
5843 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@title:window"
5847 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5851 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5853 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5854 msgid "Count of available Network Shares"
5857 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5858 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5860 #| msgid "Sett&ings"
5861 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5863 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5865 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5867 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5868 msgid "A subset of Dolphin settings."
5871 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5873 msgid "Select Remote Charset"
5874 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5876 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5879 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5881 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5884 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5886 #: views/dolphinview.cpp:666
5887 #, fuzzy, kde-format
5888 #| msgctxt "@info:status"
5889 #| msgid "1 Folder selected"
5890 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5891 msgctxt "@info:status"
5892 msgid "1 folder selected"
5893 msgid_plural "%1 folders selected"
5894 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5895 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5897 #: views/dolphinview.cpp:667
5898 #, fuzzy, kde-format
5899 #| msgctxt "@info:status"
5900 #| msgid "1 File selected"
5901 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5902 msgctxt "@info:status"
5903 msgid "1 file selected"
5904 msgid_plural "%1 files selected"
5905 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5906 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5908 #: views/dolphinview.cpp:669
5909 #, fuzzy, kde-format
5912 msgctxt "@info:status"
5914 msgid_plural "%1 folders"
5918 #: views/dolphinview.cpp:670
5919 #, fuzzy, kde-format
5920 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5921 #| msgid "Your emails"
5922 msgctxt "@info:status"
5924 msgid_plural "%1 files"
5926 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5927 "kamathvasudev@gmail.com"
5929 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5930 "kamathvasudev@gmail.com"
5932 #: views/dolphinview.cpp:674
5934 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5936 msgstr "%1, %2 (%3)"
5938 #: views/dolphinview.cpp:676
5940 msgctxt "@info:status files (size)"
5944 #: views/dolphinview.cpp:680
5945 #, fuzzy, kde-format
5946 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5947 #| msgid "Folders First"
5948 msgctxt "@info:status"
5949 msgid "0 folders, 0 files"
5950 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5952 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5954 msgctxt "<filename> copy"
5958 #: views/dolphinview.cpp:1105
5960 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5961 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5965 #: views/dolphinview.cpp:1110
5966 #, fuzzy, kde-format
5969 msgctxt "@action:button"
5970 msgid "Open %1 Item"
5971 msgid_plural "Open %1 Items"
5975 #: views/dolphinview.cpp:1240
5977 msgctxt "@action:inmenu"
5978 msgid "Side Padding"
5981 #: views/dolphinview.cpp:1244
5982 #, fuzzy, kde-format
5983 #| msgid "Column width"
5984 msgctxt "@action:inmenu"
5985 msgid "Automatic Column Widths"
5986 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5988 #: views/dolphinview.cpp:1249
5989 #, fuzzy, kde-format
5990 #| msgid "Column width"
5991 msgctxt "@action:inmenu"
5992 msgid "Custom Column Widths"
5993 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5995 #: views/dolphinview.cpp:1860
5996 #, fuzzy, kde-format
5997 #| msgctxt "@info:status"
5998 #| msgid "Move to trash operation completed."
5999 msgctxt "@info:status"
6000 msgid "Trash operation completed."
6001 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6003 #: views/dolphinview.cpp:1870
6005 msgctxt "@info:status"
6006 msgid "Delete operation completed."
6007 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6009 #: views/dolphinview.cpp:2030
6010 #, fuzzy, kde-format
6011 #| msgid "Rename inline"
6012 msgctxt "@action:button"
6013 msgid "Rename and Hide"
6014 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6016 #: views/dolphinview.cpp:2034
6019 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6020 "Do you still want to rename it?"
6023 #: views/dolphinview.cpp:2036
6026 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6027 "Do you still want to rename it?"
6030 #: views/dolphinview.cpp:2038
6031 #, fuzzy, kde-format
6032 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6033 #| msgid "Show Hidden Files"
6034 msgid "Hide this File?"
6035 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6037 #: views/dolphinview.cpp:2038
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 #| msgctxt "@title:group"
6040 #| msgid "Home Folder"
6041 msgid "Hide this Folder?"
6042 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
6044 #: views/dolphinview.cpp:2077
6046 msgctxt "@info:status"
6047 msgid "The location is empty."
6048 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6050 #: views/dolphinview.cpp:2079
6052 msgctxt "@info:status"
6053 msgid "The location '%1' is invalid."
6054 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
6056 #: views/dolphinview.cpp:2359
6057 #, fuzzy, kde-format
6058 #| msgctxt "@info:progress"
6059 #| msgid "Loading folder..."
6061 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6063 #: views/dolphinview.cpp:2388
6064 #, fuzzy, kde-format
6065 #| msgctxt "@info:progress"
6066 #| msgid "Loading folder..."
6067 msgid "Loading canceled"
6068 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6070 #: views/dolphinview.cpp:2390
6071 #, fuzzy, kde-format
6072 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6073 msgid "No items matching the filter"
6074 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6076 #: views/dolphinview.cpp:2392
6077 #, fuzzy, kde-format
6078 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6079 msgid "No items matching the search"
6080 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6082 #: views/dolphinview.cpp:2394
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgctxt "@info:status"
6085 #| msgid "The location is empty."
6086 msgid "Trash is empty"
6087 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6089 #: views/dolphinview.cpp:2397
6094 #: views/dolphinview.cpp:2400
6096 msgid "No files tagged with \"%1\""
6099 #: views/dolphinview.cpp:2404
6100 #, fuzzy, kde-format
6101 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6102 msgid "No recently used items"
6103 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6105 #: views/dolphinview.cpp:2406
6107 msgid "No shared folders found"
6110 #: views/dolphinview.cpp:2408
6112 msgid "No relevant network resources found"
6115 #: views/dolphinview.cpp:2410
6117 msgid "No MTP-compatible devices found"
6120 #: views/dolphinview.cpp:2412
6121 #, fuzzy, kde-format
6122 #| msgctxt "@info:status"
6123 #| msgid "No items found."
6124 msgid "No Apple devices found"
6125 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
6127 #: views/dolphinview.cpp:2414
6129 msgid "No Bluetooth devices found"
6132 #: views/dolphinview.cpp:2416
6133 #, fuzzy, kde-format
6134 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6135 #| msgid "Folders First"
6136 msgid "Folder is empty"
6137 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6140 #, fuzzy, kde-format
6141 #| msgctxt "@action"
6142 #| msgid "Create Folder..."
6144 msgid "Create Folder…"
6145 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6148 #, fuzzy, kde-format
6149 #| msgctxt "@action"
6150 #| msgid "Create Folder..."
6152 msgid "Create File…"
6153 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6157 msgctxt "@info:whatsthis"
6159 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6160 "items at once results in their new names differing only in a number."
6163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6165 msgctxt "@info:whatsthis"
6167 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6168 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6169 "deleted later if disk space is needed."
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6174 msgctxt "@info:whatsthis"
6176 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6177 "recovered by normal means."
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6182 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6183 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6184 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6188 msgctxt "@action:inmenu File"
6189 msgid "Duplicate Here"
6192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6194 msgctxt "@action:inmenu File"
6196 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6200 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6202 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6203 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6204 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6205 "there like managing read- and write-permissions."
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6209 #, fuzzy, kde-format
6211 msgctxt "@action:incontextmenu"
6212 msgid "Copy Location"
6215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6217 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6218 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6222 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6224 #| msgid "Move to Trash"
6225 msgctxt "@action:inmenu File"
6226 msgid "Move to Trash…"
6227 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6230 #, fuzzy, kde-format
6231 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6233 msgctxt "@action:inmenu File"
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6239 msgctxt "@action:inmenu File"
6240 msgid "Duplicate Here…"
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6244 #, fuzzy, kde-format
6246 msgctxt "@action:incontextmenu"
6247 msgid "Copy Location…"
6250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6252 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6254 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6255 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6256 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6257 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6258 "interface> option is enabled.</para>"
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6263 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6265 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6266 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6267 "you an overview in folders with many items.</para>"
6270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6272 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6274 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6275 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6276 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6277 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6278 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6279 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6280 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6284 #, fuzzy, kde-format
6285 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6286 #| msgid "View Mode"
6287 msgctxt "@action:intoolbar"
6288 msgid "Change View Mode"
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6293 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6294 msgid "This cycles through all view modes."
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6299 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6300 msgid "This increases the icon size."
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6305 msgctxt "@action:inmenu View"
6306 msgid "Reset Zoom Level"
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6310 #, fuzzy, kde-format
6312 msgid "Zoom To Default"
6313 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6317 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6318 msgid "This resets the icon size to default."
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6323 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6324 msgid "This reduces the icon size."
6327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6329 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6334 #, fuzzy, kde-format
6335 #| msgid "Show preview"
6336 msgctxt "@action:intoolbar"
6337 msgid "Show Previews"
6338 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6343 msgid "Show preview of files and folders"
6344 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6348 msgctxt "@info:whatsthis"
6350 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6351 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6357 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6358 msgid "Folders First"
6359 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6362 #, fuzzy, kde-format
6363 #| msgid "Show hidden files"
6364 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6365 msgid "Hidden Files Last"
6366 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6370 msgctxt "@action:inmenu View"
6372 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6375 #, fuzzy, kde-format
6376 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6377 #| msgid "Additional Information"
6378 msgctxt "@action:inmenu View"
6379 msgid "Show Additional Information"
6380 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6384 msgctxt "@action:inmenu View"
6385 msgid "Show in Groups"
6386 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6390 msgctxt "@info:whatsthis"
6391 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6395 #, fuzzy, kde-format
6396 #| msgctxt "@action:inmenu"
6397 #| msgid "Show Hidden Files"
6398 msgctxt "@action:inmenu View"
6399 msgid "Show Hidden Files"
6400 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6404 msgctxt "@info:whatsthis"
6406 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6407 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6408 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6409 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6410 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6411 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6412 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6413 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6417 #, fuzzy, kde-format
6418 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6419 #| msgid "Adjust View Properties..."
6420 msgctxt "@action:inmenu View"
6421 msgid "Adjust View Display Style…"
6422 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6426 msgctxt "@info:whatsthis"
6428 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6433 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6440 msgid "Icons view mode"
6441 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6445 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6450 #, fuzzy, kde-format
6452 #| msgid "Columns view mode"
6454 msgid "Compact view mode"
6455 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6459 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6466 msgid "Details view mode"
6467 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6471 msgctxt "Sort descending"
6475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6477 msgctxt "Sort ascending"
6481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6482 #, fuzzy, kde-format
6483 #| msgctxt "@option:check"
6484 #| msgid "Show folders first"
6485 msgctxt "Sort descending"
6486 msgid "Largest First"
6487 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6490 #, fuzzy, kde-format
6491 #| msgctxt "@option:check"
6492 #| msgid "Show folders first"
6493 msgctxt "Sort ascending"
6494 msgid "Smallest First"
6495 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6498 #, fuzzy, kde-format
6499 #| msgctxt "@option:check"
6500 #| msgid "Show folders first"
6501 msgctxt "Sort descending"
6502 msgid "Newest First"
6503 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6506 #, fuzzy, kde-format
6507 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6508 #| msgid "Folders First"
6509 msgctxt "Sort ascending"
6510 msgid "Oldest First"
6511 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6514 #, fuzzy, kde-format
6515 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6516 #| msgid "Folders First"
6517 msgctxt "Sort descending"
6518 msgid "Highest First"
6519 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6522 #, fuzzy, kde-format
6523 #| msgctxt "@option:check"
6524 #| msgid "Show folders first"
6525 msgctxt "Sort ascending"
6526 msgid "Lowest First"
6527 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6530 #, fuzzy, kde-format
6531 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6532 #| msgid "Descending"
6533 msgctxt "Sort descending"
6535 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6538 #, fuzzy, kde-format
6539 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6540 #| msgid "Ascending"
6541 msgctxt "Sort ascending"
6545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6548 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6549 "selection is empty when this text is shown."
6550 msgid "Actions for Current View"
6553 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6554 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6555 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6556 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6557 #. and a fallback will be used.
6558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6560 msgid "Actions for %1"
6563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6566 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6567 "of selected files/folders."
6568 msgid "Actions for One Selected Item"
6569 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6573 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6574 #, fuzzy, kde-format
6575 #| msgctxt "@info:status"
6576 #| msgid "Updating version information..."
6577 msgctxt "@info:status"
6578 msgid "Updating version information…"
6579 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6582 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6583 #~ msgid "Show the statusbar"
6584 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6586 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6587 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6590 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6591 #~| msgid "Status Bar"
6592 #~ msgctxt "@option:check"
6593 #~ msgid "Show status bar"
6594 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6596 #~ msgctxt "@option:check"
6597 #~ msgid "Show space information"
6598 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6600 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6601 #~ msgid "Show Space Information"
6602 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6604 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6606 #~ msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
6608 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
6611 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
6614 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
6619 #~| msgid "%1 item selected"
6620 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6621 #~ msgid "not selected,"
6622 #~ msgstr "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6625 #~| msgid "Expandable folders"
6626 #~ msgid "expanded,"
6627 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6630 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6631 #~| msgid "Remote files above:"
6632 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6633 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6636 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6637 #~| msgid "Remote files above:"
6639 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6640 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6643 #~| msgctxt "@option:check"
6644 #~| msgid "Show preview"
6645 #~ msgid "No previews"
6646 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6649 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6650 #~| msgid "Activate Next Tab"
6651 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6652 #~ msgid "Activate Tab %1"
6653 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6655 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6656 #~ msgid "Activate Next Tab"
6657 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6659 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6660 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6661 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6663 #~ msgid "Split the view into two panes"
6664 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6666 #~ msgid "Show tooltips"
6667 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6669 #~ msgctxt "@option:check"
6670 #~ msgid "Show tooltips"
6671 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6674 #~| msgid "Rename inline"
6675 #~ msgctxt "option:check"
6676 #~ msgid "Rename inline"
6677 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6680 #~| msgctxt "@title:menu"
6681 #~| msgid "Search Toolbar"
6682 #~ msgid "More Search Tools"
6683 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6685 #~ msgctxt "@title:group"
6687 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6689 #~ msgctxt "@title:group"
6690 #~ msgid "View Modes"
6691 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6693 #~ msgctxt "@title:group"
6694 #~ msgid "Navigation"
6695 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6699 #~ msgctxt "@title:group"
6704 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6706 #~ msgctxt "@title:group"
6707 #~ msgid "General: "
6711 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6712 #~| msgid "Open in New Tab"
6713 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6714 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6715 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6718 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6720 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6725 #~| msgctxt "@title:window"
6727 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6728 #~ msgid "Filter..."
6729 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6732 #~| msgctxt "@label:textbox"
6733 #~| msgid "Search..."
6734 #~ msgid "Search..."
6735 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6738 #~| msgctxt "@label:listbox"
6739 #~| msgid "Sorting:"
6740 #~ msgctxt "@info:progress"
6741 #~ msgid "Sorting..."
6742 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6745 #~| msgctxt "@title:window"
6747 #~ msgid "Filter..."
6748 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6750 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6751 #~ msgid "Configure..."
6752 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6755 #~| msgctxt "@label:textbox"
6756 #~| msgid "Search..."
6757 #~ msgctxt "@label:textbox"
6758 #~ msgid "Search..."
6759 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6762 #~| msgctxt "@label:textbox"
6763 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6765 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6766 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6769 #~| msgctxt "@info:credit"
6770 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6771 #~ msgctxt "@info:credit"
6773 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6775 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6777 #~ msgid "Font family"
6778 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6780 #~ msgid "Font size"
6781 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6786 #~ msgid "Font weight"
6787 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6790 #~| msgctxt "@label"
6791 #~| msgid "Add Comment..."
6794 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6797 #~| msgctxt "@item::intable"
6801 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6804 #~| msgctxt "@item::intable"
6807 #~ msgid "Safely Remove"
6808 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6811 #~| msgctxt "@item::intable"
6815 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6818 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6819 #~| msgid "Open in New Tab"
6820 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6821 #~ msgid "Open in New Tab"
6822 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6825 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6826 #~| msgid "Open in New Window"
6827 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6828 #~ msgid "Open in New Window"
6829 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6832 #~| msgctxt "@item::intable"
6834 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6836 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6839 #~| msgctxt "@label"
6840 #~| msgid "Add Comment..."
6841 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6843 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6846 #~| msgctxt "@item::intable"
6848 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6850 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6853 #~| msgctxt "@label"
6854 #~| msgid "Add Comment..."
6855 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6856 #~ msgid "Add Entry..."
6857 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6860 #~| msgctxt "@title:group"
6861 #~| msgid "Icon Size"
6862 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6863 #~ msgid "Icon Size"
6864 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6867 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6868 #~| msgid "Show Search Bar"
6869 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6870 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6871 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6873 #~ msgctxt "@title:window"
6874 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6875 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6877 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6878 #~ msgid "Sett&ings"
6879 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6882 #~| msgctxt "@option:check"
6883 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6884 #~ msgctxt "@action"
6885 #~ msgid "Show menu"
6886 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6888 #~ msgctxt "@title:group"
6893 #~ msgid "Dolphin Part"
6894 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6897 #~| msgctxt "@title:group"
6898 #~| msgid "Navigation"
6899 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6900 #~ msgid "Url Navigator"
6901 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6902 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6903 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6906 #~| msgctxt "@info:status"
6907 #~| msgid "Unknown size"
6908 #~ msgctxt "@item:intable"
6910 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6913 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6914 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6916 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6917 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6919 #~ msgctxt "@info:status"
6920 #~ msgid "Unknown size"
6921 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6924 #~| msgctxt "@title:group"
6926 #~ msgctxt "@label:textbox"
6927 #~ msgid "Start in:"
6928 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6931 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6932 #~| msgid "Add to Places"
6933 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6934 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6935 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6937 #~ msgctxt "@title:window"
6938 #~ msgid "Rename Items"
6939 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6941 #~ msgctxt "@label:textbox"
6942 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6943 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6947 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6949 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6950 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6952 #~ msgctxt "@title:window"
6953 #~ msgid "View Properties"
6954 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6957 #~| msgctxt "@option:check"
6958 #~| msgid "Show folders first"
6959 #~ msgid "Show facets widget"
6960 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6963 #~| msgctxt "@label"
6964 #~| msgid "Permissions"
6965 #~ msgctxt "@action:button"
6966 #~ msgid "Fewer Options"
6967 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6970 #~| msgctxt "@label"
6971 #~| msgid "Permissions"
6972 #~ msgctxt "@action:button"
6973 #~ msgid "More Options"
6974 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6977 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6979 #~ msgctxt "@option:check"
6981 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6984 #~| msgctxt "@title:window"
6986 #~ msgctxt "@option:check"
6988 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6991 #~| msgctxt "@label"
6993 #~ msgctxt "@option:option"
6995 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6998 #~| msgctxt "@title:group Date"
7000 #~ msgctxt "@option:option"
7005 #~| msgctxt "@title:group Date"
7006 #~| msgid "Yesterday"
7007 #~ msgctxt "@option:option"
7008 #~ msgid "Yesterday"
7013 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7015 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
7018 #~| msgctxt "@title:menu"
7020 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7022 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
7024 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7029 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
7031 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7032 #~ msgid "Add to Places"
7033 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7035 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7036 #~ msgid "Descending"
7037 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
7039 #~ msgctxt "@title:window"
7040 #~ msgid "Configure Shown Data"
7041 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
7043 #~ msgctxt "@label::textbox"
7044 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7045 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7047 #~ msgctxt "action:button"
7048 #~ msgid "Everywhere"
7049 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
7052 #~| msgctxt "@item::intable"
7053 #~| msgid "Unversioned"
7054 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7055 #~ msgid "Transversed"
7056 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
7059 #~| msgctxt "@label:textbox"
7060 #~| msgid "Location:"
7062 #~ msgid "Location:"
7066 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7067 #~| msgid "Add to Places"
7068 #~ msgctxt "@title:window"
7069 #~ msgid "Add Places Entry"
7070 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7073 #~| msgid "Show tooltips"
7074 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7075 #~ msgid "Show All Entries"
7076 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7078 #~ msgctxt "@title:group"
7079 #~ msgid "Properties"
7083 #~| msgctxt "@title:window"
7084 #~| msgid "Additional Information"
7085 #~ msgctxt "@title:group"
7086 #~ msgid "Additional Information Shown"
7087 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7089 #~ msgctxt "@title:group"
7090 #~ msgid "Apply View Properties To"
7091 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
7093 #~ msgctxt "@option:check"
7094 #~ msgid "Use these view properties as default"
7095 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
7097 #~ msgctxt "@label:textbox"
7098 #~ msgid "Location:"
7101 #~ msgctxt "@title:group"
7102 #~ msgid "Icon Size"
7103 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7105 #~ msgctxt "@label:listbox"
7107 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
7109 #~ msgctxt "@title:group"
7113 #~ msgctxt "@label:listbox"
7115 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
7118 #~| msgctxt "@label"
7120 #~ msgctxt "@label:listbox"
7124 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7128 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7132 #~ msgctxt "@option:check"
7133 #~ msgid "Expandable folders"
7134 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7137 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7138 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
7140 #~ msgctxt "@action:button"
7141 #~ msgid "Additional Information"
7142 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7144 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7145 #~ msgid "Select All"
7146 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
7148 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7150 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
7153 #~| msgctxt "@title:group"
7154 #~| msgid "File Previews"
7156 #~ msgid "Image Size"
7157 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
7160 #~| msgctxt "@title:window"
7167 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7169 #~ msgid "Recently Saved"
7170 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
7173 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7174 #~| msgid "Search Bar"
7176 #~ msgid "Search For"
7177 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
7180 #~| msgctxt "@title:group"
7181 #~| msgid "Services"
7187 #~| msgid "Home URL"
7188 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7190 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
7193 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7194 #~| msgid "&Network Folders"
7195 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7197 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
7200 #~| msgctxt "@title:group"
7202 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7204 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
7207 #~| msgctxt "@title:group Date"
7209 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7214 #~| msgctxt "@title:group Date"
7215 #~| msgid "Yesterday"
7216 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7217 #~ msgid "Yesterday"
7221 #~| msgctxt "@label"
7222 #~| msgid "This Month"
7223 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7224 #~ msgid "This Month"
7225 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7228 #~| msgctxt "@label"
7229 #~| msgid "This Month"
7230 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7231 #~ msgid "Last Month"
7232 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7235 #~| msgctxt "@info:credit"
7236 #~| msgid "Documentation"
7237 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7238 #~ msgid "Documents"
7239 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7242 #~| msgctxt "@label"
7244 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7246 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7249 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7250 #~| msgid "Empty Trash"
7251 #~ msgid "Empty Search"
7252 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
7254 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7256 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
7258 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7259 #~ msgid "&Move to Trash"
7260 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
7262 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7263 #~ msgid "Rename..."
7264 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7267 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7268 #~| msgid "Open in New Tab"
7269 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7270 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7271 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7277 #~ msgctxt "option:check"
7278 #~ msgid "Natural sorting of items"
7279 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7282 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7283 #~| msgid "Current folder"
7284 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7285 #~ msgid "%1 - current folder"
7286 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7289 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7290 #~| msgid "Current folder"
7291 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7292 #~ msgid "%1 - current device"
7293 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7296 #~| msgctxt "@title:group"
7297 #~| msgid "Services"
7298 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7299 #~ msgid "%1 - all devices"
7302 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7303 #~ msgid "Paste Into Folder"
7304 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7306 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7311 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7312 #~ "locale, and %Y is full year number"
7313 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7314 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7317 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7318 #~ "and %Y is full year number"
7323 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7324 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7326 #~ msgctxt "@title:group"
7330 #~ msgctxt "@info:status"
7331 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7332 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7334 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7338 #~ msgctxt "@label:textbox"
7342 #~ msgctxt "@info:status"
7343 #~ msgid "Update of version information failed."
7344 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7347 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7349 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7350 #~ msgid "Copy Text"
7353 #~ msgctxt "@info:status"
7354 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7355 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7357 #~ msgctxt "@title:group Date"
7358 #~ msgid "Last Week"
7359 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7362 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7363 #~ "full year number"
7364 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7365 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7368 #~| msgctxt "@option:check"
7369 #~| msgid "Show zoom slider"
7370 #~ msgid "Zoom slider"
7371 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7374 #~| msgctxt "@title:group Date"
7376 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7381 #~| msgctxt "@title:group Date"
7382 #~| msgid "Yesterday"
7383 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7384 #~ msgid "Yesterday"
7389 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7392 #~| msgctxt "@label:slider"
7393 #~| msgid "Maximum file size:"
7394 #~ msgctxt "@option:option"
7395 #~ msgid "Maximum Rating"
7396 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7398 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7402 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7406 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7410 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7411 #~ msgid "Copy Information Message"
7412 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7414 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7415 #~ msgid "Copy Error Message"
7416 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7419 #~| msgctxt "@label"
7420 #~| msgid "Link Destination"
7421 #~ msgctxt "@item:intable"
7422 #~ msgid "No destination"
7423 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7425 #~ msgctxt "@option:check"
7426 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7427 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7429 #~ msgctxt "@title:group"
7430 #~ msgid "Do not create previews for"
7431 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7433 #~ msgctxt "@title:group"
7434 #~ msgid "Version Control Systems"
7435 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7438 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7440 #~ msgctxt "@item:intable"
7445 #~| msgctxt "@label"
7447 #~ msgctxt "@item:intable"
7452 #~| msgctxt "@label"
7454 #~ msgctxt "@item:intable"
7459 #~| msgctxt "@label"
7460 #~| msgid "Permissions"
7461 #~ msgctxt "@item:intable"
7462 #~ msgid "Permissions"
7463 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7466 #~| msgctxt "@label"
7468 #~ msgctxt "@item:intable"
7473 #~| msgctxt "@label"
7475 #~ msgctxt "@item:intable"
7480 #~| msgctxt "@label"
7482 #~ msgctxt "@item:intable"
7487 #~| msgctxt "@label"
7488 #~| msgid "Link Destination"
7489 #~ msgctxt "@item:intable"
7490 #~ msgid "Destination"
7491 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7494 #~| msgctxt "@label"
7496 #~ msgctxt "@item:intable"
7500 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7502 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7504 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7506 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7508 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7509 #~ msgid "By Permissions"
7510 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7512 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7514 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7516 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7518 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7521 #~| msgctxt "@label"
7522 #~| msgid "Link Destination"
7523 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7524 #~ msgid "By Link Destination"
7525 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7527 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7532 #~ msgid "Additional information"
7533 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7536 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7538 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7542 #~ msgctxt "@option:check"
7543 #~ msgid "Rename inline"
7544 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7546 #~ msgctxt "@info:status"
7547 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7548 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7551 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7554 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7555 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7557 #~ msgctxt "@title:tab"
7561 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7564 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7567 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7570 #~ msgctxt "@title:group"
7572 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7574 #~ msgctxt "@label:listbox"
7575 #~ msgid "Arrangement:"
7576 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7578 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7580 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7582 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7584 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7586 #~ msgctxt "@label:listbox"
7587 #~ msgid "Grid spacing:"
7588 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7590 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7592 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7594 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7598 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7602 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7606 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7610 #~ msgctxt "@option:check"
7611 #~ msgid "Expandable Folders"
7612 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7614 #~ msgctxt "@title:menu"
7616 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7618 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7620 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7622 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7623 #~ msgid "Resize column"
7624 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7626 #~ msgctxt "@title::column"
7627 #~ msgid "Link Destination"
7628 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7630 #~ msgctxt "@title::column"
7634 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7635 #~ msgid "Deselect Item"
7636 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7639 #~ msgid "Show hidden files"
7640 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7643 #~ msgid "Show preview"
7644 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7647 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7648 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7650 #~ msgid "Arrangement"
7653 #~ msgid "Item height"
7654 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7656 #~ msgid "Grid spacing"
7657 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7659 #~ msgid "Number of textlines"
7660 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7662 #~ msgctxt "@action:button"
7663 #~ msgid "Configure..."
7664 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7667 #~| msgctxt "@label::textbox"
7668 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7669 #~ msgctxt "@label::textbox"
7670 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7671 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7675 #~| msgid "Remove search option"
7676 #~ msgid "Remove folder restriction"
7677 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7680 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7682 #~ msgctxt "@title:group"
7687 #~| msgctxt "@label"
7689 #~ msgctxt "@action:button"
7694 #~| msgctxt "@title:group Date"
7695 #~| msgid "Yesterday"
7696 #~ msgctxt "@action:button"
7697 #~ msgid "Yesterday"
7701 #~| msgctxt "@label"
7703 #~ msgctxt "@title:group"
7708 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7709 #~| msgid "Open in New Window"
7710 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7711 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7712 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7714 #~ msgctxt "@info:status"
7716 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7717 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7719 #~ msgctxt "@info:status"
7720 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7721 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7727 #~ msgctxt "@title:menu"
7728 #~ msgid "View Mode"
7729 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7732 #~ msgid "No Tags Available"
7733 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7741 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7745 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7749 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7760 #~ msgid "Filenames"
7761 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7772 #~ msgid "Add search option"
7773 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7775 #~ msgctxt "@action:button"
7780 #~ msgid "Save search options"
7781 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7783 #~ msgctxt "@action:button"
7788 #~ msgid "Close search options"
7789 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7792 #~ msgid "Greater Than"
7793 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7796 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7797 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7800 #~ msgid "Less Than"
7801 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7804 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7805 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7811 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7820 #~ msgid "Not Equal to"
7823 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7825 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7829 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7835 #~ msgctxt "@title:window"
7836 #~ msgid "Save Search Options"
7837 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7842 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7846 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7847 #~ msgid "Permissions"
7848 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7850 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7854 #~ msgctxt "@item::intable"
7858 #~ msgctxt "@item::intable"
7859 #~ msgid "Update required"
7860 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7862 #~ msgctxt "@item::intable"
7863 #~ msgid "Locally modified"
7864 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7866 #~ msgctxt "@item::intable"
7868 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7870 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7874 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7878 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7879 #~ msgid "Permissions"
7880 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7882 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7886 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7890 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7894 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7898 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7902 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7903 #~ msgid "Permissions"
7904 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7906 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7910 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7914 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7918 #~ msgctxt "@title:menu"
7919 #~ msgid "Additional Information"
7920 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7922 #~ msgctxt "@option:check"
7923 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7924 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7926 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7927 #~ msgid "SVN Update"
7928 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7930 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7931 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7932 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7934 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7935 #~ msgid "SVN Commit..."
7936 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7938 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7940 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7942 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7943 #~ msgid "SVN Delete"
7944 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7946 #~ msgctxt "@info:status"
7947 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7948 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7950 #~ msgctxt "@info:status"
7951 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7952 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7954 #~ msgctxt "@info:status"
7955 #~ msgid "Updated SVN repository."
7956 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7959 #~ msgid "Description:"
7962 #~ msgctxt "@title:window"
7963 #~ msgid "SVN Commit"
7964 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7966 #~ msgctxt "@action:button"
7970 #~ msgctxt "@info:status"
7971 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7972 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7974 #~ msgctxt "@info:status"
7975 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7976 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7978 #~ msgctxt "@info:status"
7979 #~ msgid "Committed SVN changes."
7980 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7982 #~ msgctxt "@info:status"
7983 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7984 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7986 #~ msgctxt "@info:status"
7987 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7988 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7990 #~ msgctxt "@info:status"
7991 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7992 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7994 #~ msgctxt "@info:status"
7995 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7996 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7998 #~ msgctxt "@info:status"
7999 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8000 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8002 #~ msgctxt "@info:status"
8003 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
8004 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
8007 #~ msgid "Total Size:"
8008 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
8011 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8013 #~ msgctxt "@label file type"
8017 #~ msgctxt "@title:window"
8018 #~ msgid "Change Tags"
8019 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
8021 #~ msgctxt "@label:textbox"
8022 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8023 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
8026 #~ msgid "Create new tag:"
8027 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
8030 #~ msgid "Delete tag"
8031 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8035 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
8037 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
8040 #~ msgid "Delete tag"
8041 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8043 #~ msgctxt "@action:button"
8045 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
8048 #~ msgid "Add Tags..."
8049 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
8052 #~ msgid "Change..."
8053 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
8055 #~ msgctxt "@info:progress"
8056 #~ msgid "Changing annotations"
8057 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
8059 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8063 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8067 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8069 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8071 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8075 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8076 #~ msgid "Permissions"
8077 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8079 #~ msgctxt "@title:window"
8080 #~ msgid "Add Comment"
8081 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
8084 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8086 #~ msgctxt "@label file content size"
8091 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8092 #~| msgid "Modified"
8093 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8095 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8098 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8101 #~ msgid "MIME Type"
8105 #~| msgid "Location"
8106 #~ msgctxt "@label file URL"
8111 #~| msgctxt "@info:status"
8112 #~| msgid "Created folder."
8115 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
8118 #~| msgctxt "@action:button"
8122 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
8125 #~| msgctxt "@label"
8127 #~ msgctxt "@label number of lines"
8129 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
8132 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8133 #~| msgid "Modified"
8134 #~ msgctxt "@label EXIF"
8136 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8139 #~| msgctxt "@label"
8140 #~| msgid "Width x Height:"
8141 #~ msgctxt "@label image width and height"
8142 #~ msgid "Width x Height"
8143 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
8145 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8147 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
8149 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8151 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
8153 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8158 #~| msgctxt "@label"
8159 #~| msgid "Filenames"
8161 #~ msgid "File Name"
8162 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
8169 #~ msgid "Modified:"
8170 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8178 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
8182 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
8184 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8185 #~ msgid "Get Service Menu..."
8186 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
8188 #~ msgctxt "@title:menu"
8189 #~ msgid "Navigation Bar"
8190 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
8193 #~| msgctxt "@label"
8194 #~| msgid "Modified:"
8196 #~ msgid "Date Modified"
8197 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8199 #~ msgctxt "@info:status"
8200 #~ msgid "Copy operation completed."
8201 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8203 #~ msgctxt "@info:status"
8204 #~ msgid "Move operation completed."
8205 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8207 #~ msgctxt "@info:status"
8208 #~ msgid "Link operation completed."
8209 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8211 #~ msgctxt "@info:status"
8212 #~ msgid "Renaming operation completed."
8213 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8216 #~| msgctxt "@title:group"
8222 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8223 #~ msgid "with optional icon and description"
8224 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
8226 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8228 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
8231 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8232 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
8236 #~ msgctxt "@item::intable"
8238 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
8240 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8241 #~ msgid "Not yet tagged"
8242 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
8244 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8245 #~ msgid "Move To Trash"
8246 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
8249 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8250 #~| msgid "Rename..."
8251 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8252 #~ msgid "&Rename..."
8253 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
8256 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8257 #~| msgid "Properties"
8258 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8259 #~ msgid "&Properties"
8263 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8265 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8270 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8271 #~| msgid "Descending"
8272 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8273 #~ msgid "Des&cending"
8274 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8277 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8278 #~| msgid "Show Hidden Files"
8279 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8280 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8281 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8284 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8286 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8291 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8293 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8298 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8299 #~| msgid "Permissions"
8300 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8301 #~ msgid "Pe&rmissions"
8302 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8305 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8307 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8312 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8314 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8319 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8321 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8326 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8328 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8333 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8335 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8340 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8341 #~| msgid "Permissions"
8342 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8343 #~ msgid "Pe&rmissions"
8344 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8347 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8349 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8354 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8356 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8361 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8363 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8368 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8370 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8372 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8375 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8377 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8382 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8384 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8386 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8388 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8389 #~ msgid "Quick View"
8390 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8392 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8393 #~ msgid "Paste One Folder"
8394 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8396 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8397 #~ msgid "Paste One Item"
8398 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8399 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8400 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8402 #~ msgctxt "@option:check"
8403 #~ msgid "Browse through archives"
8404 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8408 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8410 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8411 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8413 #~ msgctxt "@title:tab General settings"