1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:39+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 msgctxt "@action:inmenu"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1559
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:304
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:307
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:310
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:313
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:316
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:320
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:392
110 #: dolphinmainwindow.cpp:393
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:399
122 #: dolphinmainwindow.cpp:400
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:590 dolphinmainwindow.cpp:636
130 msgctxt "@title:window"
134 #: dolphinmainwindow.cpp:594
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 #: dolphinmainwindow.cpp:596
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:605
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
151 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:657
153 msgid "Do not ask again"
156 #: dolphinmainwindow.cpp:645
158 msgid "Show &Terminal Panel"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:655
164 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
168 #: dolphinmainwindow.cpp:1155
170 #| msgctxt "@action:inmenu"
172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1164 dolphinmainwindow.cpp:1894
178 msgctxt "@action:inmenu Tools"
179 msgid "Open Preferred Search Tool"
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1204
184 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
185 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1209
191 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 #| msgid "Open &Terminal"
193 msgctxt "@action:button"
194 msgid "Open %1 Terminal"
195 msgid_plural "Open %1 Terminals"
196 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
197 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
202 #| msgid "Change Tags..."
203 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
205 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
209 msgctxt "@action:inmenu File"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
216 msgid "Open a new Dolphin window"
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
221 msgctxt "@info:whatsthis"
223 "This opens a new window just like this one with the current location and "
224 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
229 msgctxt "@action:inmenu File"
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1577
235 msgctxt "@info:whatsthis"
237 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
238 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
239 "items between tabs."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1586
244 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
245 msgid "Add to Places"
246 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
256 msgctxt "@action:inmenu File"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
262 msgctxt "@info:whatsthis"
264 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
265 "will close instead."
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
270 msgctxt "@info:whatsthis quit"
271 msgid "This closes this window."
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1608
276 msgctxt "@info:whatsthis"
278 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
279 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
280 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
281 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
282 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
293 msgctxt "@info:whatsthis cut"
295 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
296 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
297 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
298 "their initial location."
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
303 #| msgctxt "@action:inmenu"
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
311 msgctxt "@info:whatsthis copy"
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 msgctxt "@action:inmenu Edit"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
328 msgctxt "@info:whatsthis paste"
330 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
331 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
332 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
337 msgctxt "@action:inmenu"
338 msgid "Copy to Other View"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View…"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
349 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
351 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
352 "the inactive split view."
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
357 msgctxt "@action:inmenu Edit"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
363 #| msgctxt "@action:inmenu"
364 #| msgid "Move to Trash"
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Move to Other View"
367 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
371 #| msgctxt "@action:inmenu File"
372 #| msgid "Move to Trash"
373 msgctxt "@action:inmenu"
374 msgid "Move to Other View…"
375 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
379 msgctxt "@info:whatsthis Move"
381 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
382 "the inactive split view."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
387 msgctxt "@action:inmenu Edit"
388 msgid "Move to Inactive Split View"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
393 #| msgctxt "@label:textbox"
395 msgctxt "@action:inmenu Tools"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
401 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
402 #| msgid "Show filter bar"
403 msgctxt "@info:tooltip"
404 msgid "Show Filter Bar"
405 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
409 msgctxt "@info:whatsthis"
411 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
412 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
413 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
420 #| msgid "Show Search Bar"
421 msgctxt "@action:inmenu"
422 msgid "Toggle Filter Bar"
423 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
427 #| msgctxt "@label:textbox"
429 msgctxt "@action:intoolbar"
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1690 search/dolphinsearchbox.cpp:339
435 #| msgctxt "@label:textbox"
438 msgstr "অনুসন্ধান..."
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
443 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
444 msgctxt "@info:tooltip"
445 msgid "Search for files and folders"
446 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
450 msgctxt "@info:whatsthis find"
452 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
453 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
454 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
455 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
460 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
461 #| msgid "Show Search Bar"
462 msgctxt "@action:inmenu"
463 msgid "Toggle Search Bar"
464 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
468 #| msgctxt "@label:textbox"
470 msgctxt "@action:intoolbar"
472 msgstr "অনুসন্ধান..."
474 #. i18n: This action toggles a selection mode.
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
478 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
479 msgctxt "@action:inmenu"
480 msgid "Select Files and Folders"
481 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
483 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
484 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
487 #| msgctxt "@label:textbox"
489 msgctxt "@action:intoolbar"
491 msgstr "অনুসন্ধান..."
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
495 msgctxt "@info:whatsthis"
497 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
498 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
499 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
500 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
501 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid "This selects all files and folders in the current location."
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1746 dolphinpart.cpp:167
513 msgctxt "@action:inmenu Edit"
514 msgid "Invert Selection"
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
519 msgctxt "@info:whatsthis invert"
521 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
527 msgctxt "@info:whatsthis find"
529 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
530 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
531 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
536 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
543 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
548 #| msgctxt "@action:inmenu"
550 msgctxt "@info:tooltip"
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
556 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
558 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
559 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
560 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
561 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
566 msgctxt "@action:inmenu View"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
572 #| msgid "Show rating"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
580 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
585 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
586 msgid "Editable Location"
587 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
591 msgctxt "@info:whatsthis"
593 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
594 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
595 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
596 "confirming the edited location."
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
601 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
602 msgid "Replace Location"
603 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
607 msgctxt "@info:whatsthis"
609 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
610 "enter a different location."
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
615 msgctxt "@action:inmenu File"
616 msgid "Undo close tab"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
621 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
622 msgid "This returns you to the previously closed tab."
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
627 msgctxt "@info:whatsthis"
629 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
630 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
631 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
632 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
637 msgctxt "@info:whatsthis"
639 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
640 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
641 "folders that contain personal application data."
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
647 msgid "Compare Files"
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
652 msgctxt "@info:whatsthis"
654 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
655 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Open Terminal"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
667 msgctxt "@info:whatsthis"
669 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
670 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
671 "terminal application.</para>"
674 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
677 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 #| msgid "Open &Terminal"
679 msgctxt "@action:inmenu Tools"
680 msgid "Open Terminal Here"
681 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
685 msgctxt "@info:whatsthis"
687 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
688 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
689 "the terminal application.</para>"
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1924 dolphinmainwindow.cpp:2677
694 msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 msgid "Focus Terminal Panel"
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
700 msgctxt "@title:menu"
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
706 msgctxt "@info:whatsthis"
708 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
709 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
710 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
711 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
712 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
713 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
718 msgctxt "@action:inmenu"
719 msgid "Activate Tab %1"
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Last Tab"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
730 msgctxt "@action:inmenu"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Next Tab"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
742 msgctxt "@action:inmenu"
746 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Activate Previous Tab"
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
755 msgctxt "@action:inmenu"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Open in New Tab"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Open in New Tabs"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Window"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2030 panels/places/placespanel.cpp:50
779 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
780 #| msgid "App&lications"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in Split View"
783 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
787 #| msgctxt "@title:menu"
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
790 msgid "Unlock Panels"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
795 #| msgctxt "@title:menu"
797 msgctxt "@action:inmenu Panels"
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
803 msgctxt "@info:whatsthis"
805 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
806 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
807 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
808 "embedded more cleanly."
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
813 msgctxt "@title:window"
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
819 msgctxt "@info:whatsthis"
821 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
822 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
827 msgctxt "@info:whatsthis"
829 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
830 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
831 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
832 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
833 "items a preview of their contents is provided.</para>"
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2095
838 msgctxt "@info:whatsthis"
840 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
841 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
842 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
843 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
844 "are given here by right-clicking.</para>"
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
849 msgctxt "@title:window"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
855 msgctxt "@info:whatsthis"
857 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
858 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
859 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
864 msgctxt "@info:whatsthis"
866 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
867 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
868 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
869 "quick switching between any folders.</para>"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
874 msgctxt "@title:window Shell terminal"
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
880 msgctxt "@info:whatsthis"
882 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
883 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
884 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
885 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
886 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
887 "like Konsole.</para>"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
892 msgctxt "@info:whatsthis"
894 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
895 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
896 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
897 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
898 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
904 msgctxt "@title:window"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Show Hidden Files"
912 msgctxt "@item:inmenu"
913 msgid "Show Hidden Places"
914 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
918 msgctxt "@info:whatsthis"
920 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
921 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
926 msgctxt "@info:whatsthis"
928 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
929 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
930 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
931 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
937 msgctxt "@info:whatsthis"
939 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
940 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
941 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
942 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
943 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
944 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
945 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
946 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
947 "interface> to display it again.</para>"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
952 #| msgctxt "@title:menu"
954 msgctxt "@action:inmenu View"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
960 msgctxt "@info:whatsthis"
962 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
963 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
964 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
965 "directory that contains all data connected to this computer—the "
966 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2453
971 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2454
978 msgid "Close left view"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
983 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
990 msgid "Close right view"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
995 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1000 #, fuzzy, kde-format
1001 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1002 #| msgid "Split view mode"
1005 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2509
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1012 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1013 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1014 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1015 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1016 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1024 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1025 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1026 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1027 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1028 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1029 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1030 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1035 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1037 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1038 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1039 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1040 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1041 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1042 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1043 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1044 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1045 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1046 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1047 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1055 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1056 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1057 "be triggered this way.</para>"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1065 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1066 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1074 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1075 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1076 "Handbook</interface>."
1079 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1080 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1081 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1082 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1083 #. The same might be true for any external link you translate.
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1086 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1088 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1089 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1090 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1091 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1092 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1097 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1099 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1100 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1101 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1102 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1103 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1104 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1105 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1106 "windows so don't get too used to this.</para>"
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2590
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1113 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1114 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1115 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1116 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1117 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1125 "support the continued work on this application and many other projects by "
1126 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1127 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1128 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1129 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1130 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1131 "behind the KDE community.</para>"
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1139 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1140 "in your preferred language."
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1148 "libraries and maintainers of this application."
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1156 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1157 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2680 dolphinmainwindow.cpp:2684
1163 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1164 msgid "Defocus Terminal Panel"
1167 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1169 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1172 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1174 msgctxt "@action:button"
1176 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1178 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1180 msgid "Empties Trash to create free space"
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1184 #, fuzzy, kde-format
1185 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1186 #| msgid "&Network Folders"
1187 msgctxt "@action:button"
1188 msgid "Add Network Folder"
1189 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1191 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgctxt "@label:textbox"
1194 #| msgid "Location:"
1195 msgctxt "@action:inmenu"
1196 msgid "Location Bar"
1197 msgid_plural "Location Bars"
1198 msgstr[0] "অবস্থান:"
1199 msgstr[1] "অবস্থান:"
1201 #: dolphinpart.cpp:148
1202 #, fuzzy, kde-format
1203 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1204 #| msgid "&Edit File Type..."
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "&Edit File Type…"
1207 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1209 #: dolphinpart.cpp:152
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgctxt "@label:textbox"
1212 #| msgid "Search..."
1213 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 msgid "Select Items Matching…"
1215 msgstr "অনুসন্ধান..."
1217 #: dolphinpart.cpp:157
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@label:textbox"
1220 #| msgid "Search..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "Unselect Items Matching…"
1223 msgstr "অনুসন্ধান..."
1225 #: dolphinpart.cpp:163
1227 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 msgid "Unselect All"
1231 #: dolphinpart.cpp:178
1233 msgctxt "@action:inmenu Go"
1234 msgid "App&lications"
1235 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1237 #: dolphinpart.cpp:179
1239 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 msgid "&Network Folders"
1241 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1243 #: dolphinpart.cpp:180
1245 msgctxt "@action:inmenu Go"
1247 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1249 #: dolphinpart.cpp:183
1251 msgctxt "@action:inmenu Go"
1255 #: dolphinpart.cpp:189
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1258 #| msgid "Find File..."
1259 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1261 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1263 #: dolphinpart.cpp:195
1265 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1266 msgid "Open &Terminal"
1267 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1269 #: dolphinpart.cpp:447
1270 #, fuzzy, kde-format
1271 #| msgctxt "@label:textbox"
1272 #| msgid "Search..."
1273 msgctxt "@title:window"
1275 msgstr "অনুসন্ধান..."
1277 #: dolphinpart.cpp:447
1279 msgid "Select all items matching this pattern:"
1282 #: dolphinpart.cpp:452
1284 msgctxt "@title:window"
1288 #: dolphinpart.cpp:452
1290 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1293 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1297 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1299 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1300 #: dolphinpart.rc:15
1301 #, fuzzy, kde-format
1302 #| msgctxt "@label:textbox"
1303 #| msgid "Search..."
1304 msgctxt "@title:menu"
1306 msgstr "অনুসন্ধান..."
1308 #. i18n: ectx: Menu (view)
1309 #: dolphinpart.rc:24
1314 #. i18n: ectx: Menu (go)
1315 #: dolphinpart.rc:33
1320 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1321 #: dolphinpart.rc:41
1323 msgctxt "@title:menu"
1327 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1328 #: dolphinpart.rc:51
1330 msgctxt "@title:menu"
1331 msgid "Dolphin Toolbar"
1332 msgstr "Dolphin টুলবার"
1334 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1336 msgid "Recently Closed Tabs"
1339 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1341 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1344 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1345 #: dolphinviewcontainer.cpp:497 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1346 #, fuzzy, kde-format
1347 #| msgctxt "@title:menu"
1348 #| msgid "Search Toolbar"
1349 msgid "Search for %1 in %2"
1350 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1352 #: dolphintabbar.cpp:127
1354 msgctxt "@action:inmenu"
1358 #: dolphintabbar.cpp:128
1360 msgctxt "@action:inmenu"
1364 #: dolphintabbar.cpp:129
1366 msgctxt "@action:inmenu"
1367 msgid "Close Other Tabs"
1370 #: dolphintabbar.cpp:130
1372 msgctxt "@action:inmenu"
1376 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1377 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1378 #: dolphintabwidget.cpp:498
1379 #, fuzzy, kde-format
1380 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1382 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1386 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1387 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1388 #: dolphintabwidget.cpp:502
1390 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1394 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1396 #, fuzzy, kde-format
1397 #| msgctxt "@label:textbox"
1398 #| msgid "Location:"
1399 msgctxt "@title:menu"
1400 msgid "Location Bar"
1403 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1406 msgctxt "@title:menu"
1407 msgid "Main Toolbar"
1408 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1410 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1412 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1414 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1415 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1416 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1417 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1418 "because following these folders from left to right leads here.</"
1419 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1420 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1421 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1422 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1425 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1427 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1429 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1430 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1431 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1432 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1433 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1434 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1435 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1436 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1437 "find an item.</item></list></para>"
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1442 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:533
1446 #, fuzzy, kde-format
1447 #| msgctxt "@label:textbox"
1448 #| msgid "Search..."
1450 msgstr "অনুসন্ধান..."
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1453 #, fuzzy, kde-format
1454 #| msgctxt "@title:menu"
1455 #| msgid "Search Toolbar"
1456 msgid "Search for %1"
1457 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:619
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@info:progress"
1462 #| msgid "Loading folder..."
1463 msgctxt "@info:progress"
1464 msgid "Loading folder…"
1465 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1468 #, fuzzy, kde-format
1469 #| msgctxt "@label:textbox"
1470 #| msgid "Search..."
1471 msgctxt "@info:progress"
1473 msgstr "অনুসন্ধান..."
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:638
1476 #, fuzzy, kde-format
1477 #| msgctxt "@label:textbox"
1478 #| msgid "Search..."
1481 msgstr "অনুসন্ধান..."
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:659
1485 msgctxt "@info:status"
1486 msgid "No items found."
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:820
1491 msgctxt "@info:status"
1492 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1493 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:823
1496 #, fuzzy, kde-format
1497 #| msgctxt "@info:status"
1498 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1499 msgctxt "@info:status"
1501 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1502 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:830
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@info:status"
1507 #| msgid "Invalid protocol"
1508 msgctxt "@info:status"
1509 msgid "Invalid protocol '%1'"
1510 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1514 msgctxt "@info:status"
1515 msgid "Invalid protocol"
1516 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1518 #: dolphinviewcontainer.cpp:942
1521 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1524 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1526 msgctxt "@info:tooltip"
1527 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1530 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@label:textbox"
1537 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1539 msgctxt "@info:tooltip"
1540 msgid "Hide Filter Bar"
1541 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1545 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1552 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1553 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1559 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1561 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1567 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1569 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1572 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1575 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1577 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1582 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1583 msgid "One Selected File"
1584 msgid_plural "%1 Selected Files"
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1591 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1592 msgid "One Selected Folder"
1593 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1600 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1602 msgid "One Selected Item"
1603 msgid_plural "%1 Selected Items"
1607 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1608 #, fuzzy, kde-format
1609 #| msgctxt "@action:inmenu"
1610 #| msgid "Paste One File"
1611 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1613 msgid_plural "%1 Files"
1614 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1615 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1617 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1618 #, fuzzy, kde-format
1621 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1623 msgid_plural "%1 Folders"
1627 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@title:window"
1630 #| msgid "Rename Item"
1632 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1634 msgid_plural "%1 Items"
1635 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1636 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1638 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1639 #, fuzzy, kde-format
1641 #| msgid "%1 item selected"
1642 #| msgid_plural "%1 items selected"
1643 msgctxt "@item:intable"
1645 msgid_plural "%1 items"
1646 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1647 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1649 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1651 msgctxt "width × height"
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1657 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgctxt "@title:group Name"
1665 msgctxt "@title:group"
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1671 msgctxt "@title:group Size"
1673 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1677 msgctxt "@title:group Size"
1681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1683 msgctxt "@title:group Size"
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
1689 msgctxt "@title:group Size"
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
1695 msgctxt "@title:group Date"
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
1701 msgctxt "@title:group Date"
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1707 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1714 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgctxt "@title:group Date"
1721 #| msgid "Three Weeks Ago"
1722 msgctxt "@title:group Date"
1723 msgid "One Week Ago"
1724 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1728 msgctxt "@title:group Date"
1729 msgid "Two Weeks Ago"
1730 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1734 msgctxt "@title:group Date"
1735 msgid "Three Weeks Ago"
1736 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1740 msgctxt "@title:group Date"
1741 msgid "Earlier this Month"
1742 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
1745 #, fuzzy, kde-format
1747 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1748 #| "full year number"
1749 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1751 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1752 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1753 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1754 "text that should not be formatted as a date"
1755 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1756 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1761 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1762 "context @title:group Date"
1766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1767 #, fuzzy, kde-format
1769 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1770 #| "full year number"
1771 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1773 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1774 "current locale, and yyyy is full year number."
1775 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1776 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1781 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1787 #, fuzzy, kde-format
1789 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1790 #| "full year number"
1791 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1793 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1794 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1795 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1796 "text that should not be formatted as a date"
1797 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1798 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1803 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1804 "context @title:group Date"
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1809 #, fuzzy, kde-format
1811 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1812 #| "full year number"
1813 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1815 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1816 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1817 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1818 "text that should not be formatted as a date"
1819 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1820 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1825 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1826 "context @title:group Date"
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1831 #, fuzzy, kde-format
1833 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1834 #| "full year number"
1835 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1837 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1838 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1839 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1840 "text that should not be formatted as a date"
1841 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1842 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
1847 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1848 "context @title:group Date"
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1853 #, fuzzy, kde-format
1855 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1856 #| "full year number"
1857 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1859 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1860 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1861 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1862 "text that should not be formatted as a date"
1863 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1864 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
1869 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1870 "context @title:group Date"
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1877 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1878 "and yyyy is full year number"
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
1885 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1893 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1900 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1907 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1914 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1921 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1922 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1923 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1924 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1928 #| msgctxt "@label Tag name"
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1936 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1945 #| msgid "Modified:"
1948 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1953 msgid "The date format can be selected in settings."
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1958 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1959 #| msgid "Create New"
1962 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1971 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1979 #| msgctxt "@action:inmenu"
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1987 #| msgctxt "@action:inmenu"
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1995 #| msgctxt "@action:inmenu"
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2003 #| msgctxt "@label:textbox"
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2013 #| msgctxt "@info:credit"
2014 #| msgid "Documentation"
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2032 #| msgid "Change comment..."
2035 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2049 msgid "Date Photographed"
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2060 msgctxt "@label width x height"
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2076 #| msgctxt "@info:credit"
2077 #| msgid "Documentation"
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2097 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2110 #| msgctxt "@info:credit"
2111 #| msgid "Documentation"
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2130 msgid "Release Year"
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2135 msgid "Aspect Ratio"
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2150 #| msgctxt "@action:inmenu"
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2161 #| msgctxt "@title:group Name"
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2169 msgid "File Extension"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2174 #| msgctxt "@label:textbox"
2175 #| msgid "Search..."
2177 msgid "Deletion Time"
2178 msgstr "অনুসন্ধান..."
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2182 #| msgctxt "@info:credit"
2183 #| msgid "Documentation"
2185 msgid "Link Destination"
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2190 msgid "Downloaded From"
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2201 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2202 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2855
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt "@info:status"
2218 #| msgid "Unknown size"
2219 msgctxt "@info:status"
2220 msgid "Unknown error."
2221 msgstr "অজানা পরিমান"
2224 #, fuzzy, kde-format
2233 msgid "File Manager"
2234 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2244 msgctxt "@info:credit"
2249 #, fuzzy, kde-format
2250 #| msgctxt "@info:credit"
2251 #| msgid "Maintainer and developer"
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2254 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2258 msgctxt "@info:credit"
2263 #, fuzzy, kde-format
2264 #| msgctxt "@info:credit"
2265 #| msgid "Maintainer and developer"
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2268 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Elvis Angelaccio"
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt "@info:credit"
2279 #| msgid "Maintainer and developer"
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2282 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Emmanuel Pescosta"
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgctxt "@info:credit"
2293 #| msgid "Maintainer and developer"
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2296 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Frank Reininghaus"
2305 #, fuzzy, kde-format
2306 #| msgctxt "@info:credit"
2307 #| msgid "Maintainer and developer"
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2310 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2314 msgctxt "@info:credit"
2316 msgstr "পিটার পেন্জ"
2319 #, fuzzy, kde-format
2320 #| msgctxt "@info:credit"
2321 #| msgid "Maintainer and developer"
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2324 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2328 msgctxt "@info:credit"
2329 msgid "Sebastian Trüg"
2332 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2333 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2335 msgctxt "@info:credit"
2341 msgctxt "@info:credit"
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Aaron J. Seigo"
2349 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Rafael Fernández López"
2355 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Kevin Ottens"
2361 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Holger Freyther"
2367 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "Max Blazejak"
2373 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2377 msgctxt "@info:credit"
2378 msgid "Michael Austin"
2379 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2383 msgctxt "@info:credit"
2384 msgid "Documentation"
2389 msgctxt "@info:shell"
2390 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2395 msgctxt "@info:shell"
2396 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2401 msgctxt "@info:shell"
2402 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2407 msgctxt "@info:shell"
2408 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2413 msgctxt "@info:shell"
2414 msgid "Document to open"
2415 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2417 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2418 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2419 #, fuzzy, kde-format
2420 #| msgid "Show hidden files"
2421 msgid "Hidden files shown"
2422 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2424 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2425 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2427 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2430 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2431 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2432 #, fuzzy, kde-format
2433 #| msgid "Column width"
2434 msgid "Automatic scrolling"
2435 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2437 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2439 msgctxt "@action:inmenu"
2443 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2445 msgctxt "@action:inmenu"
2449 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgctxt "@action:inmenu"
2452 #| msgid "Rename..."
2453 msgctxt "@action:inmenu"
2455 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2457 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2459 msgctxt "@action:inmenu"
2460 msgid "Move to Trash"
2461 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2463 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2465 msgctxt "@action:inmenu"
2469 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2471 msgctxt "@action:inmenu"
2472 msgid "Show Hidden Files"
2473 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2475 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2477 msgctxt "@action:inmenu"
2478 msgid "Limit to Home Directory"
2481 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2483 msgctxt "@action:inmenu"
2484 msgid "Automatic Scrolling"
2487 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2491 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2493 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2494 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2498 msgid "Previews shown"
2501 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2502 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2504 msgid "Auto-Play media files"
2507 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2508 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2511 #| msgid "Show filter bar"
2512 msgid "Show item on hover"
2513 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2515 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2516 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2518 msgid "Date display format"
2521 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2523 msgctxt "@action:inmenu"
2527 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2529 msgctxt "@action:inmenu"
2530 msgid "Auto-Play media files"
2533 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2534 #, fuzzy, kde-format
2535 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2536 #| msgid "Show filter bar"
2537 msgctxt "@action:inmenu"
2538 msgid "Show item on hover"
2539 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2541 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2542 #, fuzzy, kde-format
2544 #| msgid "Change Tags..."
2545 msgctxt "@action:inmenu"
2547 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2549 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2551 msgctxt "@action:inmenu"
2552 msgid "Condensed Date"
2555 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2557 msgctxt "@label::textbox"
2558 msgid "Select which data should be shown:"
2561 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2562 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgid "%1 item selected"
2565 #| msgid_plural "%1 items selected"
2567 msgid "%1 item selected"
2568 msgid_plural "%1 items selected"
2569 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2570 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2572 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2577 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2582 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2583 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2585 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2588 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2589 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgid "Change Tags..."
2592 msgctxt "@action:inmenu"
2593 msgid "Configure Trash…"
2594 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2596 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:184
2599 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2600 "and then reopen the panel."
2603 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:191
2605 msgid "Install Konsole"
2608 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2609 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@label:textbox"
2612 #| msgid "Location:"
2616 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2617 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@title:group Size"
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2636 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgctxt "@info:credit"
2641 #| msgid "Documentation"
2642 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@title:group"
2649 #| msgid "File Previews"
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2657 #| msgid "Show Hidden Files"
2658 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2664 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2669 #, fuzzy, kde-format
2670 #| msgctxt "@action:inmenu"
2672 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2677 #, fuzzy, kde-format
2678 #| msgctxt "@title:group Date"
2680 msgctxt "@item:inlistbox"
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@title:group Date"
2687 #| msgid "Yesterday"
2688 msgctxt "@item:inlistbox"
2692 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgctxt "@title:group Date"
2695 #| msgid "Last Week"
2696 msgctxt "@item:inlistbox"
2700 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2701 #, fuzzy, kde-format
2702 #| msgctxt "@title:group Date"
2703 #| msgid "Earlier this Month"
2704 msgctxt "@item:inlistbox"
2706 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2709 #, fuzzy, kde-format
2710 #| msgctxt "@title:group Date"
2711 #| msgid "Last Week"
2712 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 #| msgctxt "@action:inmenu"
2720 msgctxt "@item:inlistbox"
2724 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2726 msgctxt "@item:inlistbox"
2730 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2732 msgctxt "@item:inlistbox"
2736 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2744 msgctxt "@item:inlistbox"
2748 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2750 msgctxt "@item:inlistbox"
2751 msgid "Highest Rating"
2754 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@label:textbox"
2757 #| msgid "Search..."
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Clear Selection"
2760 msgstr "অনুসন্ধান..."
2762 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2764 msgctxt "String list separator"
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@action:inmenu"
2772 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2774 msgid_plural "Tags: %2"
2778 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2779 #, fuzzy, kde-format
2781 #| msgid "New Tag..."
2782 msgctxt "@action:button"
2784 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2786 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2788 msgctxt "action:button"
2789 msgid "From Here (%1)"
2792 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2794 msgctxt "action:button"
2795 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2798 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2800 msgctxt "action:button"
2801 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2804 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgid "Grid spacing"
2807 msgctxt "@info:tooltip"
2808 msgid "Quit searching"
2809 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2812 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgid "File Manager"
2815 msgctxt "action:button"
2817 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2819 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@action:inmenu"
2823 msgctxt "action:button"
2827 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2829 msgctxt "action:button"
2833 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2836 #| msgid "Your emails"
2837 msgctxt "action:button"
2839 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2841 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2843 msgctxt "action:button"
2844 msgid "Search in your home directory"
2847 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgctxt "@action:inmenu"
2854 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2857 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2859 msgid "Query Results from '%1'"
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2864 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2865 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2868 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2869 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@title:menu"
2876 msgctxt "@action:button"
2877 msgid "Cancel Copying"
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2882 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2883 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2886 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2889 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2890 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2894 #, fuzzy, kde-format
2896 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2897 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2898 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2899 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2901 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@title:menu"
2906 msgctxt "@action:button"
2907 msgid "Cancel Cutting"
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2912 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2913 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2916 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@title:menu"
2923 msgctxt "@action:button"
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2929 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2930 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2933 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgctxt "@title:window"
2937 #| msgid "Confirmation"
2938 msgctxt "@action:button"
2939 msgid "Cancel Duplicating"
2942 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2943 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2946 msgctxt "@action keep short"
2950 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2953 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2954 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2957 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgctxt "@title:menu"
2962 msgctxt "@action:button"
2963 msgid "Cancel Moving"
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2968 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2969 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2975 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2976 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2977 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2978 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2985 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2986 msgid "Paste from Clipboard"
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2991 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2992 msgid "Dismiss This Reminder"
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2997 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2998 msgid "Don't Remind Me Again"
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3003 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3005 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3006 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3009 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3012 msgctxt "@action:button"
3013 msgid "Cancel Renaming"
3016 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3017 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3018 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3019 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3020 #. and a fallback will be used.
3021 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3024 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3025 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3029 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3030 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3031 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3032 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3033 #. and a fallback will be used.
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3037 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3038 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3042 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3043 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3044 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3045 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3046 #. and a fallback will be used.
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3050 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3051 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3055 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3056 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3057 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3058 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3059 #. and a fallback will be used.
3060 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3063 msgid "Permanently Delete %2"
3064 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3068 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3069 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3070 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3071 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3072 #. and a fallback will be used.
3073 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3076 msgid "Duplicate %2"
3077 msgid_plural "Duplicate %2"
3081 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3082 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3083 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3084 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3085 #. and a fallback will be used.
3086 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgctxt "@action:inmenu"
3089 #| msgid "Move to Trash"
3091 msgid "Move %2 to the Trash"
3092 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3093 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3094 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3096 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3097 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3098 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3099 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3100 #. and a fallback will be used.
3101 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3102 #, fuzzy, kde-format
3103 #| msgctxt "@action:button"
3107 msgid_plural "Rename %2"
3108 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3109 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3111 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3113 msgctxt "@info:whatsthis"
3115 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3116 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3117 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3118 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3119 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3120 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3121 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3122 "the current selection.</para>"
3125 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3127 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3128 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3131 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@label:textbox"
3134 #| msgid "Search..."
3135 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3136 msgid "Selection Mode"
3137 msgstr "অনুসন্ধান..."
3139 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@label:textbox"
3142 #| msgid "Search..."
3143 msgctxt "@action:button"
3144 msgid "Exit Selection Mode"
3145 msgstr "অনুসন্ধান..."
3147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3149 msgctxt "@label:textbox"
3150 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3153 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@label:textbox"
3156 #| msgid "Search..."
3157 msgctxt "@label:textbox"
3159 msgstr "অনুসন্ধান..."
3161 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3163 msgctxt "@action:button"
3164 msgid "Download New Services…"
3167 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3171 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3175 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3178 msgid "Restart now?"
3181 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@action:inmenu"
3185 msgctxt "@option:check"
3189 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgctxt "@option:check"
3192 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3193 msgctxt "@option:check"
3194 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3195 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3197 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3201 msgctxt "@item:inmenu"
3205 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3206 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3207 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3208 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3209 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3210 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3212 msgid "Use system font"
3213 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3215 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3216 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3217 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3218 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3219 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3220 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3223 msgstr "অাইকনের অাকার"
3225 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3226 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3227 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3228 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3229 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3230 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3232 msgid "Preview size"
3233 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3235 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3236 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3238 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3241 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3242 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3244 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3247 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3248 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3250 msgid "Recursive directory size limit"
3253 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3254 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3256 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3259 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3260 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3262 msgid "Permissions style format"
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3268 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3269 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3275 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3276 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3278 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3279 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3281 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3284 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3285 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3288 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3289 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3295 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3296 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3298 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3299 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3302 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3303 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3305 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3306 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3309 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3310 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3312 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3313 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3316 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3317 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3319 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3320 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3322 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3325 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3326 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3329 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3330 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3332 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3333 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3336 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3337 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3339 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3340 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3343 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3344 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3347 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3349 msgid "Position of columns"
3352 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3353 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3355 msgid "Side Padding"
3358 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3359 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3361 msgid "Highlight entire row"
3364 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3365 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3367 msgid "Expandable folders"
3368 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3370 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgid "Show hidden files"
3375 msgid "Hidden files shown"
3376 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3378 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3381 msgctxt "@info:whatsthis"
3383 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3384 "will be shown in the file view."
3386 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3388 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3395 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3398 msgctxt "@info:whatsthis"
3399 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3402 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3409 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3412 msgctxt "@info:whatsthis"
3414 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3415 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3417 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3418 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3420 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3421 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3426 msgid "Previews shown"
3429 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3432 msgctxt "@info:whatsthis"
3434 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3436 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3438 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3439 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3442 msgid "Grouped Sorting"
3445 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3446 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3450 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3452 msgctxt "@info:whatsthis"
3454 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3455 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3457 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3458 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3461 #| msgid "Show filter bar"
3463 msgid "Sort files by"
3464 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3466 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3467 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3469 msgctxt "@info:whatsthis"
3471 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3475 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3479 msgid "Order in which to sort files"
3482 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3483 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3486 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3487 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3489 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3491 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3495 msgid "Show hidden files and folders last"
3496 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3498 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3499 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3502 msgid "Visible roles"
3505 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3506 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3507 #, fuzzy, kde-format
3508 #| msgid "Column width"
3510 msgid "Header column widths"
3511 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3513 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3514 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3517 msgid "Properties last changed"
3518 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3520 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3521 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3523 msgctxt "@info:whatsthis"
3524 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3525 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3527 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3528 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgctxt "@title:menu"
3531 #| msgid "Additional Information"
3533 msgid "Additional Information"
3536 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3539 msgid "Should the URL be editable for the user"
3542 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3545 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3548 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3551 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3554 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3558 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3559 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3561 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3565 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3569 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3573 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3574 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3575 "were removed/renamed ...etc"
3578 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3582 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3586 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3592 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3595 msgid "Remember open folders and tabs"
3598 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3601 msgid "Split the view into two panes"
3604 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3607 msgid "Should the filter bar be shown"
3608 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3610 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3612 #, fuzzy, kde-format
3613 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3614 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3615 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3617 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3620 msgid "Browse through archives"
3621 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3626 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3633 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3634 "running in the Terminal panel."
3637 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3640 msgid "Rename inline"
3641 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3646 msgid "Show selection toggle"
3647 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3649 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3653 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3657 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3660 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3663 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3666 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3669 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3672 msgid "New tab will be open after last one"
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3678 msgid "Show tooltips"
3679 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@option:radio"
3685 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3686 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3687 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3689 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3692 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3695 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3699 msgid "Show the statusbar"
3700 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3702 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3705 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3706 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3708 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3709 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3712 msgid "Show the space information in the statusbar"
3713 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3715 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3716 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3718 msgid "Lock the layout of the panels"
3721 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3722 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3724 msgid "Enlarge Small Previews"
3727 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3728 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3731 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3735 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgctxt "@title:group"
3739 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3740 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3741 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3743 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3744 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgctxt "@title:group"
3747 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3748 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3749 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3751 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3752 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3753 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgctxt "@label:listbox"
3755 #| msgid "Text width:"
3756 msgid "Text width index"
3757 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3759 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3760 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3762 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3765 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3766 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3768 msgid "Enabled plugins"
3771 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3772 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgid "Change Tags..."
3775 msgctxt "@title:window"
3777 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3779 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3781 msgctxt "@title:group Interface settings"
3785 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3786 #, fuzzy, kde-format
3788 msgctxt "@title:group"
3792 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3795 #| msgid "Context Menu"
3796 msgctxt "@title:group"
3797 msgid "Context Menu"
3798 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3800 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3802 msgctxt "@title:group"
3804 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3806 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3808 msgctxt "@title:group"
3809 msgid "User Feedback"
3812 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3815 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3818 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3823 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@title:group"
3826 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3827 msgctxt "@title:group"
3828 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3829 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3831 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3834 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3835 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3836 msgid "Moving files or folders to trash"
3837 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3839 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgctxt "@action:inmenu"
3842 #| msgid "Empty Trash"
3843 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3844 msgid "Emptying trash"
3845 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3847 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3850 #| msgid "Deleting files or folders"
3851 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3852 msgid "Deleting files or folders"
3853 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3855 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@title:group"
3858 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3859 msgctxt "@title:group"
3860 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3861 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3863 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3865 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3866 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3869 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3871 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3872 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3875 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3876 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3879 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3880 msgid "Opening many folders at once"
3881 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3883 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3885 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3886 msgid "Opening many terminals at once"
3889 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3891 msgctxt "@title:group"
3892 msgid "When opening an executable file:"
3895 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3900 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3903 #| msgid "App&lications"
3904 msgid "Open in application"
3905 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3907 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3912 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3914 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3915 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3918 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3921 #| msgid "Replace Location"
3922 msgctxt "@action:button"
3923 msgid "Select Home Location"
3924 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
3926 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3928 msgctxt "@action:button"
3929 msgid "Use Current Location"
3930 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
3932 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3934 msgctxt "@action:button"
3935 msgid "Use Default Location"
3936 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
3938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@title:group"
3942 msgctxt "@label:textbox"
3943 msgid "Show on startup:"
3946 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3948 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3949 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3952 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3953 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3956 msgctxt "@label:checkbox"
3957 msgid "Opening Folders:"
3958 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3963 #| msgid "Show filter bar"
3964 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3965 msgid "Show full path in title bar"
3966 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3968 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3970 msgctxt "@label:checkbox"
3974 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3977 #| msgid "Show filter bar"
3978 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3979 msgid "Show filter bar"
3980 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgid "C&lose Current Tab"
3985 msgctxt "option:radio"
3986 msgid "After current tab"
3987 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
3989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3991 msgctxt "option:radio"
3992 msgid "At end of tab bar"
3995 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3997 msgctxt "@title:group"
3998 msgid "Open new tabs: "
4001 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4003 msgctxt "option:check split view panes"
4004 msgid "Switch between panes with Tab key"
4007 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4010 #| msgid "Split view mode"
4011 msgctxt "@title:group"
4012 msgid "Split view: "
4013 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4015 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4017 msgctxt "option:check"
4018 msgid "Turning off split view closes active pane"
4021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4023 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4029 #| msgid "Split view mode"
4030 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4031 msgid "Begin in split view mode"
4032 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4034 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4036 msgid "New windows:"
4039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4043 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4045 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4047 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4050 #| msgid "Folders First"
4051 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4052 msgid "Folders && Tabs"
4053 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4055 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4056 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4058 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4062 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4063 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@title:window"
4066 #| msgid "Confirmation"
4067 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4068 msgid "Confirmations"
4071 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@label:textbox"
4074 #| msgid "Location:"
4075 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4076 msgid "Status && Location bars"
4079 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgid "Show preview"
4082 msgctxt "@title:group"
4083 msgid "Show previews in the view for:"
4084 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4086 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4087 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4090 msgid "Skip previews for local files above:"
4091 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4093 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4094 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4096 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4100 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4105 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4108 msgid "Skip previews for remote files above:"
4111 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4112 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgid "Show preview"
4116 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4118 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4121 #| msgid "Show filter bar"
4122 msgctxt "@option:check"
4123 msgid "Show status bar"
4124 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4126 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4128 msgctxt "@option:check"
4129 msgid "Show zoom slider"
4130 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4132 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4134 msgctxt "@option:check"
4135 msgid "Show space information"
4138 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4141 #| msgid "Show filter bar"
4142 msgctxt "@title:group"
4143 msgid "Status Bar: "
4144 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4146 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4149 #| msgid "Editable location bar"
4150 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4151 msgid "Make location bar editable"
4152 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4154 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@label:textbox"
4157 #| msgid "Location:"
4158 msgid "Location bar:"
4161 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4163 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4164 msgid "Show full path inside location bar"
4167 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4169 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4173 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4174 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4176 msgctxt "@title:tab"
4180 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4181 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4183 msgctxt "@title:tab"
4187 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4188 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4190 msgctxt "@title:tab"
4192 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4194 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4196 msgctxt "option:radio"
4200 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4202 msgctxt "option:radio"
4203 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4206 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4208 msgctxt "option:radio"
4209 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4212 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@label:textbox"
4215 #| msgid "Search..."
4216 msgctxt "@title:group"
4217 msgid "Sorting mode: "
4218 msgstr "অনুসন্ধান..."
4220 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@label:textbox"
4223 #| msgid "Number of lines:"
4224 msgctxt "option:radio"
4225 msgid "Number of items"
4226 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4228 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4230 msgctxt "option:radio"
4231 msgid "Size of contents, up to "
4234 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4237 msgid_plural " levels deep"
4241 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4243 msgctxt "@title:group"
4244 msgid "Folder size displays:"
4247 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4249 msgctxt "option:radio as in relative date"
4250 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4253 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4255 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4256 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4259 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4263 msgctxt "@title:group"
4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4269 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4270 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4273 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4275 msgctxt "option:radio as numeric style"
4276 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4279 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4281 msgctxt "option:radio as combined style"
4282 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4287 msgctxt "@title:group"
4288 msgid "Permissions style:"
4291 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4293 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4295 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4297 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4299 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4301 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4303 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4306 #| msgid "Choose..."
4307 msgctxt "@action:button Choose font"
4309 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4311 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@option:radio"
4314 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4315 msgctxt "@option:radio"
4316 msgid "Use common display style for all folders"
4317 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4319 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgctxt "@option:radio"
4322 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4323 msgctxt "@option:radio"
4324 msgid "Remember display style for each folder"
4325 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4327 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4331 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4335 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4339 msgctxt "@title:group"
4340 msgid "Display style: "
4343 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4345 msgctxt "@option:check"
4346 msgid "Open archives as folder"
4349 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4351 msgctxt "option:check"
4352 msgid "Open folders during drag operations"
4355 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4357 msgctxt "@title:group"
4361 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4363 msgctxt "@option:check"
4364 msgid "Show tooltips"
4365 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
4367 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4368 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4370 msgctxt "@title:group"
4371 msgid "Miscellaneous: "
4374 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4376 msgctxt "@option:check"
4377 msgid "Show selection marker"
4378 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4380 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgid "Rename inline"
4383 msgctxt "option:check"
4384 msgid "Rename inline"
4385 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4387 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@title:group General settings"
4391 msgctxt "@title:tab General View settings"
4395 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@action:inmenu"
4399 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4400 msgid "Content Display"
4403 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4405 msgctxt "@label:listbox"
4406 msgid "Default icon size:"
4409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgid "Preview size"
4412 msgctxt "@label:listbox"
4413 msgid "Preview icon size:"
4414 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4418 msgctxt "@label:listbox"
4422 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4423 #, fuzzy, kde-format
4424 #| msgctxt "@title:group Size"
4426 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4430 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgctxt "@title:group Size"
4434 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4438 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4442 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4446 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4448 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgid "Item width"
4455 msgctxt "@label:listbox"
4456 msgid "Label width:"
4457 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4461 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4467 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4473 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4479 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4483 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4485 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4491 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4495 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@label:slider"
4498 #| msgid "Maximum file size:"
4499 msgctxt "@label:listbox"
4500 msgid "Maximum lines:"
4501 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4505 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@title:group Size"
4513 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4517 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@title:group Size"
4521 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4525 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4529 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4533 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@label:listbox"
4536 #| msgid "Text width:"
4537 msgctxt "@label:listbox"
4538 msgid "Maximum width:"
4539 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4541 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgid "Expandable folders"
4544 msgctxt "@option:check"
4546 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4548 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgctxt "@title:group Size"
4552 msgctxt "@label:checkbox"
4554 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4556 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4558 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4559 msgid "By clicking anywhere on the row"
4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4564 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4565 msgid "By clicking on icon or name"
4568 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4570 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4573 msgctxt "@title:group"
4574 msgid "Open files and folders:"
4575 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4577 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4578 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4580 msgctxt "@info:tooltip"
4581 msgid "Size: 1 pixel"
4582 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4586 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4588 msgctxt "@title:window"
4589 msgid "View Display Style"
4592 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4594 msgctxt "@item:inlistbox"
4598 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4600 msgctxt "@item:inlistbox"
4604 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4606 msgctxt "@item:inlistbox"
4610 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4612 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4616 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4618 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4622 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4624 msgctxt "@option:check"
4625 msgid "Show folders first"
4626 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4629 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgid "Show hidden files"
4632 msgctxt "@option:check"
4633 msgid "Show hidden files last"
4634 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4636 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4638 msgctxt "@option:check"
4639 msgid "Show preview"
4642 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4644 msgctxt "@option:check"
4645 msgid "Show in groups"
4648 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4650 msgctxt "@option:check"
4651 msgid "Show hidden files"
4654 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@title:menu"
4657 #| msgid "Additional Information"
4658 msgctxt "@title:group"
4659 msgid "Additional Information"
4662 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4664 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4667 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4669 msgctxt "@label:listbox"
4673 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4675 msgctxt "@label:listbox"
4679 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@title:group"
4682 #| msgid "View Properties"
4683 msgid "View options:"
4684 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4686 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4688 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4689 msgid "Current folder"
4692 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4694 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4695 msgid "Current folder and sub-folders"
4698 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4700 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4704 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4706 msgctxt "@title:group"
4710 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4712 msgctxt "@option:check"
4713 msgid "Use as default view settings"
4716 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4717 #, fuzzy, kde-format
4720 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4723 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4725 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4727 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4731 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4734 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4736 msgctxt "@title:window"
4737 msgid "Applying View Properties"
4738 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4740 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4742 msgctxt "@info:progress"
4743 msgid "Counting folders: %1"
4744 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4746 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4748 msgctxt "@info:progress"
4750 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4752 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4754 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4758 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4763 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4765 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4766 msgid "Sets the size of the file icons."
4769 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
4774 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgid "Show rating"
4778 msgid "Stop loading"
4779 msgstr "রেটিং দেখান"
4781 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
4783 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4785 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4786 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4787 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4788 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4789 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4790 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4791 "device.</item></list></para>"
4794 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4795 #, fuzzy, kde-format
4796 #| msgctxt "@option:check"
4797 #| msgid "Show zoom slider"
4798 msgctxt "@action:inmenu"
4799 msgid "Show Zoom Slider"
4800 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4802 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@title:menu"
4805 #| msgid "Additional Information"
4806 msgctxt "@action:inmenu"
4807 msgid "Show Space Information"
4810 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
4812 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4815 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
4817 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4820 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
4822 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4825 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
4830 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
4832 msgctxt "@info:status Free disk space"
4834 msgstr "%1 খালি অাছে"
4836 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
4838 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4839 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4842 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4844 msgid "Trash Emptied"
4847 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4849 msgid "The Trash was emptied."
4852 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4855 #| msgid "Add to Places"
4856 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4858 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4860 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4862 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4863 msgid "Count of available Network Shares"
4866 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4869 #| msgid "Sett&ings"
4870 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4872 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4874 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4876 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4877 msgid "A subset of Dolphin settings."
4880 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4882 msgid "Select Remote Charset"
4883 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4885 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4890 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4895 #: views/dolphinview.cpp:643
4897 msgctxt "@info:status"
4898 msgid "1 Folder selected"
4899 msgid_plural "%1 Folders selected"
4900 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4901 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4903 #: views/dolphinview.cpp:644
4905 msgctxt "@info:status"
4906 msgid "1 File selected"
4907 msgid_plural "%1 Files selected"
4908 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4909 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4911 #: views/dolphinview.cpp:646
4912 #, fuzzy, kde-format
4915 msgctxt "@info:status"
4917 msgid_plural "%1 Folders"
4921 #: views/dolphinview.cpp:647
4923 msgctxt "@info:status"
4925 msgid_plural "%1 Files"
4929 #: views/dolphinview.cpp:651
4931 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4933 msgstr "%1, %2 (%3)"
4935 #: views/dolphinview.cpp:653
4937 msgctxt "@info:status files (size)"
4941 #: views/dolphinview.cpp:657
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4944 #| msgid "Folders First"
4945 msgctxt "@info:status"
4946 msgid "0 Folders, 0 Files"
4947 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4949 #: views/dolphinview.cpp:869 views/dolphinview.cpp:878
4951 msgctxt "<filename> copy"
4955 #: views/dolphinview.cpp:1063
4957 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4958 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4962 #: views/dolphinview.cpp:1068
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@action:inmenu"
4966 msgctxt "@action:button"
4967 msgid "Open %1 Item"
4968 msgid_plural "Open %1 Items"
4972 #: views/dolphinview.cpp:1199
4974 msgctxt "@action:inmenu"
4975 msgid "Side Padding"
4978 #: views/dolphinview.cpp:1203
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgid "Column width"
4981 msgctxt "@action:inmenu"
4982 msgid "Automatic Column Widths"
4983 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4985 #: views/dolphinview.cpp:1208
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgid "Column width"
4988 msgctxt "@action:inmenu"
4989 msgid "Custom Column Widths"
4990 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4992 #: views/dolphinview.cpp:1823
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@info:status"
4995 #| msgid "Delete operation completed."
4996 msgctxt "@info:status"
4997 msgid "Trash operation completed."
4998 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5000 #: views/dolphinview.cpp:1833
5002 msgctxt "@info:status"
5003 msgid "Delete operation completed."
5004 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5006 #: views/dolphinview.cpp:1989
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgid "Rename inline"
5009 msgctxt "@action:button"
5010 msgid "Rename and Hide"
5011 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5013 #: views/dolphinview.cpp:1993
5016 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5017 "Do you still want to rename it?"
5020 #: views/dolphinview.cpp:1995
5023 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5024 "Do you still want to rename it?"
5027 #: views/dolphinview.cpp:1997
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5030 #| msgid "Show Hidden Files"
5031 msgid "Hide this File?"
5032 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5034 #: views/dolphinview.cpp:1997
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@title:group"
5037 #| msgid "Home Folder"
5038 msgid "Hide this Folder?"
5039 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5041 #: views/dolphinview.cpp:2047
5043 msgctxt "@info:status"
5044 msgid "The location is empty."
5045 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5047 #: views/dolphinview.cpp:2049
5049 msgctxt "@info:status"
5050 msgid "The location '%1' is invalid."
5051 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5053 #: views/dolphinview.cpp:2310
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@info:progress"
5056 #| msgid "Loading folder..."
5058 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5060 #: views/dolphinview.cpp:2329
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@info:progress"
5063 #| msgid "Loading folder..."
5064 msgid "Loading canceled"
5065 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5067 #: views/dolphinview.cpp:2331
5069 msgid "No items matching the filter"
5072 #: views/dolphinview.cpp:2333
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@info:tooltip"
5075 #| msgid "Click to begin the search"
5076 msgid "No items matching the search"
5077 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5079 #: views/dolphinview.cpp:2335
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@info:status"
5082 #| msgid "The location is empty."
5083 msgid "Trash is empty"
5084 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5086 #: views/dolphinview.cpp:2338
5091 #: views/dolphinview.cpp:2341
5093 msgid "No files tagged with \"%1\""
5096 #: views/dolphinview.cpp:2345
5098 msgid "No recently used items"
5101 #: views/dolphinview.cpp:2347
5103 msgid "No shared folders found"
5106 #: views/dolphinview.cpp:2349
5108 msgid "No relevant network resources found"
5111 #: views/dolphinview.cpp:2351
5113 msgid "No MTP-compatible devices found"
5116 #: views/dolphinview.cpp:2353
5118 msgid "No Apple devices found"
5121 #: views/dolphinview.cpp:2355
5123 msgid "No Bluetooth devices found"
5126 #: views/dolphinview.cpp:2357
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5129 #| msgid "Folders First"
5130 msgid "Folder is empty"
5131 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@action"
5136 #| msgid "Create Folder..."
5138 msgid "Create Folder…"
5139 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5143 msgctxt "@info:whatsthis"
5145 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5146 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5151 msgctxt "@info:whatsthis"
5153 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5154 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5155 "from if disk space is needed."
5158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5160 msgctxt "@info:whatsthis"
5162 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5163 "recovered by normal means."
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5168 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5169 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5174 msgctxt "@action:inmenu File"
5175 msgid "Duplicate Here"
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5180 msgctxt "@action:inmenu File"
5182 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5186 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5188 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5189 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5190 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5191 "there like managing read- and write-permissions."
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@label:textbox"
5197 #| msgid "Location:"
5198 msgctxt "@action:incontextmenu"
5199 msgid "Copy Location"
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5204 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5205 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5211 #| msgid "Move to Trash"
5212 msgctxt "@action:inmenu File"
5213 msgid "Move to Trash…"
5214 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5220 msgctxt "@action:inmenu File"
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5226 msgctxt "@action:inmenu File"
5227 msgid "Duplicate Here…"
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@label:textbox"
5233 #| msgid "Location:"
5234 msgctxt "@action:incontextmenu"
5235 msgid "Copy Location…"
5238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5240 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5242 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5243 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5244 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5245 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5246 "interface> option is enabled.</para>"
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5251 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5253 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5254 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5255 "the overview in folders with many items.</para>"
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5260 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5262 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5263 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5264 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5265 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5266 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5267 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5268 "of multiple folders in the same list.</para>"
5271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@title:menu"
5274 #| msgid "View Mode"
5275 msgctxt "@action:intoolbar"
5277 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5281 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5282 msgid "This increases the icon size."
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5287 msgctxt "@action:inmenu View"
5288 msgid "Reset Zoom Level"
5291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5292 #, fuzzy, kde-format
5294 msgid "Zoom To Default"
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5299 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5300 msgid "This resets the icon size to default."
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5305 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5306 msgid "This reduces the icon size."
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5311 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgid "Show preview"
5318 msgctxt "@action:intoolbar"
5319 msgid "Show Previews"
5320 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5323 #, fuzzy, kde-format
5325 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5327 msgid "Show preview of files and folders"
5328 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5332 msgctxt "@info:whatsthis"
5334 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5335 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5341 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5342 msgid "Folders First"
5343 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgid "Show hidden files"
5348 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5349 msgid "Hidden Files Last"
5350 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@title:menu"
5356 msgctxt "@action:inmenu View"
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgctxt "@title:menu"
5363 #| msgid "Additional Information"
5364 msgctxt "@action:inmenu View"
5365 msgid "Show Additional Information"
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5370 msgctxt "@action:inmenu View"
5371 msgid "Show in Groups"
5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5376 msgctxt "@info:whatsthis"
5377 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 #| msgctxt "@action:inmenu"
5383 #| msgid "Show Hidden Files"
5384 msgctxt "@action:inmenu View"
5385 msgid "Show Hidden Files"
5386 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5390 msgctxt "@info:whatsthis"
5392 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5393 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5394 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5395 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5402 #| msgid "Adjust View Properties..."
5403 msgctxt "@action:inmenu View"
5404 msgid "Adjust View Display Style…"
5405 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5409 msgctxt "@info:whatsthis"
5411 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5416 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5423 #| msgid "Split view mode"
5425 msgid "Icons view mode"
5426 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5430 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5437 #| msgid "Split view mode"
5439 msgid "Compact view mode"
5440 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5444 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5446 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5448 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5449 #, fuzzy, kde-format
5450 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5451 #| msgid "Split view mode"
5453 msgid "Details view mode"
5454 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5458 msgctxt "Sort descending"
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5464 msgctxt "Sort ascending"
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgctxt "@option:check"
5471 #| msgid "Show folders first"
5472 msgctxt "Sort descending"
5473 msgid "Largest First"
5474 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@option:check"
5479 #| msgid "Show folders first"
5480 msgctxt "Sort ascending"
5481 msgid "Smallest First"
5482 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgctxt "@option:check"
5487 #| msgid "Show folders first"
5488 msgctxt "Sort descending"
5489 msgid "Newest First"
5490 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5493 #, fuzzy, kde-format
5494 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5495 #| msgid "Folders First"
5496 msgctxt "Sort ascending"
5497 msgid "Oldest First"
5498 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5501 #, fuzzy, kde-format
5502 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5503 #| msgid "Folders First"
5504 msgctxt "Sort descending"
5505 msgid "Highest First"
5506 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@option:check"
5511 #| msgid "Show folders first"
5512 msgctxt "Sort ascending"
5513 msgid "Lowest First"
5514 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5518 msgctxt "Sort descending"
5522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5524 msgctxt "Sort ascending"
5528 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5531 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5532 "selection is empty when this text is shown."
5533 msgid "Actions for Current View"
5536 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5537 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5538 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5539 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5540 #. and a fallback will be used.
5541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5543 msgid "Actions for %1"
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5549 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5550 "of selected files/folders."
5551 msgid "Actions for One Selected Item"
5552 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5556 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5557 #, fuzzy, kde-format
5559 #| msgid "Additional information"
5560 msgctxt "@info:status"
5561 msgid "Updating version information…"
5562 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5564 #~ msgctxt "@title:group"
5568 #~ msgctxt "@title:group"
5569 #~ msgid "View Modes"
5570 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
5574 #~ msgctxt "@title:group"
5576 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
5579 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5581 #~ msgctxt "@title:group"
5582 #~ msgid "General: "
5586 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5588 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5593 #~| msgctxt "@label:textbox"
5595 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5596 #~ msgid "Filter..."
5600 #~| msgctxt "@label:textbox"
5601 #~| msgid "Search..."
5602 #~ msgid "Search..."
5603 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5606 #~| msgctxt "@label:textbox"
5608 #~ msgid "Filter..."
5612 #~| msgctxt "@label"
5613 #~| msgid "Change Tags..."
5614 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5615 #~ msgid "Configure..."
5616 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
5619 #~| msgctxt "@label:textbox"
5620 #~| msgid "Search..."
5621 #~ msgctxt "@label:textbox"
5622 #~ msgid "Search..."
5623 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5626 #~| msgctxt "@label:textbox"
5627 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5629 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5630 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5633 #~| msgctxt "@info:credit"
5634 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5635 #~ msgctxt "@info:credit"
5637 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5639 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5641 #~ msgid "Font family"
5642 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5644 #~ msgid "Font size"
5645 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5650 #~ msgid "Font weight"
5651 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5654 #~| msgctxt "@label"
5655 #~| msgid "Add Comment..."
5658 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5669 #~ msgid "Safely Remove"
5680 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5685 #~| msgctxt "@label"
5686 #~| msgid "Add Comment..."
5687 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5689 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5693 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5698 #~| msgctxt "@label"
5699 #~| msgid "Add Comment..."
5700 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5701 #~ msgid "Add Entry..."
5702 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5705 #~| msgctxt "@title:group"
5706 #~| msgid "Icon Size"
5707 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5708 #~ msgid "Icon Size"
5709 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5712 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5713 #~| msgid "Show Search Bar"
5714 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5715 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5716 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5718 #~ msgctxt "@title:window"
5719 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5720 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5722 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5723 #~ msgid "Sett&ings"
5724 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5727 #~| msgid "Show comment"
5728 #~ msgctxt "@action"
5729 #~ msgid "Show menu"
5730 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5733 #~ msgid "Dolphin Part"
5734 #~ msgstr "Dolphin Part"
5737 #~| msgctxt "@title:menu"
5738 #~| msgid "Navigation Bar"
5739 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5740 #~ msgid "Url Navigator"
5741 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5742 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5743 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5746 #~| msgctxt "@info:status"
5747 #~| msgid "Unknown size"
5748 #~ msgctxt "@item:intable"
5750 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5753 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5754 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5756 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5757 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5759 #~ msgctxt "@info:status"
5760 #~ msgid "Unknown size"
5761 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5764 #~| msgctxt "@title:group"
5766 #~ msgctxt "@label:textbox"
5767 #~ msgid "Start in:"
5771 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5772 #~| msgid "Add to Places"
5773 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5774 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5775 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5777 #~ msgctxt "@title:window"
5778 #~ msgid "Rename Items"
5779 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5781 #~ msgctxt "@label:textbox"
5782 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5783 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5785 #~ msgctxt "@info:status"
5786 #~ msgid "New name #"
5787 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5789 #~ msgctxt "@label:textbox"
5790 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5791 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5792 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5793 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5797 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5799 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5800 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5803 #~| msgctxt "@option:check"
5804 #~| msgid "Show folders first"
5805 #~ msgid "Show facets widget"
5806 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5809 #~| msgctxt "@title:group"
5810 #~| msgid "View Properties"
5811 #~ msgctxt "@action:button"
5812 #~ msgid "Fewer Options"
5813 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5816 #~| msgctxt "@title:group"
5817 #~| msgid "View Properties"
5818 #~ msgctxt "@action:button"
5819 #~ msgid "More Options"
5820 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5823 #~| msgctxt "@title:group Size"
5825 #~ msgctxt "@option:check"
5827 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5830 #~| msgctxt "@title:group Date"
5832 #~ msgctxt "@option:option"
5837 #~| msgctxt "@title:group Date"
5838 #~| msgid "Yesterday"
5839 #~ msgctxt "@option:option"
5840 #~ msgid "Yesterday"
5845 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5847 #~ msgstr "যাও (&G)"
5850 #~| msgctxt "@title:menu"
5852 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5857 #~| msgctxt "@title:menu"
5859 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5863 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5865 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5870 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5871 #~ msgid "Add to Places"
5872 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5875 #~| msgctxt "@label:textbox"
5876 #~| msgid "Location:"
5878 #~ msgid "Location:"
5879 #~ msgstr "অবস্থান:"
5882 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5883 #~| msgid "Add to Places"
5884 #~ msgctxt "@title:window"
5885 #~ msgid "Add Places Entry"
5886 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5889 #~| msgid "Show tooltips"
5890 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5891 #~ msgid "Show All Entries"
5892 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5895 #~| msgctxt "@title:menu"
5896 #~| msgid "Additional Information"
5897 #~ msgctxt "@title:group"
5898 #~ msgid "Additional Information Shown"
5899 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
5902 #~| msgctxt "@option:radio"
5903 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5904 #~ msgctxt "@option:check"
5905 #~ msgid "Use these view properties as default"
5906 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5908 #~ msgctxt "@label:textbox"
5909 #~ msgid "Location:"
5910 #~ msgstr "অবস্থান:"
5912 #~ msgctxt "@title:group"
5913 #~ msgid "Icon Size"
5914 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5916 #~ msgctxt "@label:listbox"
5918 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
5920 #~ msgctxt "@title:group"
5924 #~ msgctxt "@label:listbox"
5928 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5932 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5937 #~| msgid "Expandable folders"
5938 #~ msgctxt "@option:check"
5939 #~ msgid "Expandable folders"
5940 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5943 #~| msgctxt "@title:group"
5944 #~| msgid "File Previews"
5946 #~ msgid "Image Size"
5947 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5950 #~| msgctxt "@title:menu"
5951 #~| msgid "Search Toolbar"
5953 #~ msgid "Search For"
5954 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
5957 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5958 #~| msgid "&Network Folders"
5959 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5961 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
5964 #~| msgctxt "@title:group"
5966 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5968 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5971 #~| msgctxt "@title:group Date"
5973 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5978 #~| msgctxt "@title:group Date"
5979 #~| msgid "Yesterday"
5980 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5981 #~ msgid "Yesterday"
5985 #~| msgctxt "@title:group Date"
5986 #~| msgid "Earlier this Month"
5987 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5988 #~ msgid "This Month"
5989 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5992 #~| msgctxt "@title:group Date"
5993 #~| msgid "Earlier this Month"
5994 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5995 #~ msgid "Last Month"
5996 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5999 #~| msgctxt "@info:credit"
6000 #~| msgid "Documentation"
6001 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6002 #~ msgid "Documents"
6003 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6006 #~| msgctxt "@title:group"
6007 #~| msgid "File Previews"
6008 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6010 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6013 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6014 #~| msgid "Empty Trash"
6015 #~ msgid "Empty Search"
6016 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6019 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6021 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6023 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6026 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6027 #~| msgid "Move to Trash"
6028 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6029 #~ msgid "&Move to Trash"
6030 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6032 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6033 #~ msgid "Rename..."
6034 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6037 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6043 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6044 #~ msgid "Paste Into Folder"
6045 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6047 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6052 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6053 #~ "locale, and %Y is full year number"
6054 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6055 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6058 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6059 #~ "and %Y is full year number"
6064 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6065 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6067 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6068 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6069 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6071 #~ msgctxt "@info:status"
6072 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6073 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6075 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6080 #~| msgctxt "@label"
6081 #~| msgid "Additional information"
6082 #~ msgctxt "@info:status"
6083 #~ msgid "Update of version information failed."
6084 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6087 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6089 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6090 #~ msgid "Copy Text"
6093 #~ msgctxt "@info:status"
6094 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6095 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6097 #~ msgctxt "@title:group Date"
6098 #~ msgid "Last Week"
6099 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6102 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6103 #~ "full year number"
6104 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6105 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6108 #~| msgctxt "@option:check"
6109 #~| msgid "Show zoom slider"
6110 #~ msgid "Zoom slider"
6111 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6114 #~| msgctxt "@title:group Date"
6116 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6121 #~| msgctxt "@title:group Date"
6122 #~| msgid "Yesterday"
6123 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6124 #~ msgid "Yesterday"
6129 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6132 #~| msgctxt "@label:slider"
6133 #~| msgid "Maximum file size:"
6134 #~ msgctxt "@option:option"
6135 #~ msgid "Maximum Rating"
6136 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6139 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6141 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6146 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6148 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6153 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6155 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6160 #~| msgctxt "@title:window"
6161 #~| msgid "Confirmation"
6162 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6163 #~ msgid "Copy Information Message"
6164 #~ msgstr "অনুমোদন "
6167 #~| msgctxt "@info:credit"
6168 #~| msgid "Documentation"
6169 #~ msgctxt "@item:intable"
6170 #~ msgid "No destination"
6171 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6173 #~ msgctxt "@option:check"
6174 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6175 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6178 #~| msgid "Show preview"
6179 #~ msgctxt "@title:group"
6180 #~ msgid "Do not create previews for"
6181 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6184 #~| msgctxt "@label Tag name"
6186 #~ msgctxt "@item:intable"
6191 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6193 #~ msgctxt "@item:intable"
6198 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6200 #~ msgctxt "@item:intable"
6205 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6207 #~ msgctxt "@item:intable"
6212 #~| msgctxt "@info:credit"
6213 #~| msgid "Documentation"
6214 #~ msgctxt "@item:intable"
6215 #~ msgid "Destination"
6216 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6219 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6221 #~ msgctxt "@item:intable"
6226 #~| msgctxt "@info:credit"
6227 #~| msgid "Documentation"
6228 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6229 #~ msgid "By Link Destination"
6230 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6233 #~ msgid "Additional information"
6234 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6237 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6239 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6243 #~ msgctxt "@option:check"
6244 #~ msgid "Rename inline"
6245 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6247 #~ msgctxt "@info:status"
6248 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6249 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6251 #~ msgctxt "@title:tab"
6255 #~ msgctxt "@title:group"
6259 #~ msgctxt "@label:listbox"
6260 #~ msgid "Arrangement:"
6261 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6263 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6267 #~ msgctxt "@label:listbox"
6268 #~ msgid "Grid spacing:"
6269 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6271 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6275 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6279 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6283 #~ msgctxt "@option:check"
6284 #~ msgid "Expandable Folders"
6285 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6287 #~ msgctxt "@title:menu"
6291 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6296 #~| msgctxt "@info:credit"
6297 #~| msgid "Documentation"
6298 #~ msgctxt "@title::column"
6299 #~ msgid "Link Destination"
6300 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6303 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6305 #~ msgctxt "@title::column"
6309 #~ msgid "Arrangement"
6310 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6312 #~ msgid "Grid spacing"
6313 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6315 #~ msgid "Number of textlines"
6316 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6319 #~| msgctxt "@label"
6320 #~| msgid "Change Tags..."
6321 #~ msgctxt "@action:button"
6322 #~ msgid "Configure..."
6323 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6326 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6328 #~ msgctxt "@title:group"
6333 #~| msgctxt "@title:group Date"
6335 #~ msgctxt "@action:button"
6340 #~| msgctxt "@title:group Date"
6341 #~| msgid "Yesterday"
6342 #~ msgctxt "@action:button"
6343 #~ msgid "Yesterday"
6347 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6349 #~ msgctxt "@title:group"
6353 #~ msgctxt "@info:status"
6355 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6356 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6358 #~ msgctxt "@info:status"
6359 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6360 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6362 #~ msgctxt "@title:menu"
6363 #~ msgid "View Mode"
6364 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6367 #~| msgctxt "@title:group"
6374 #~| msgctxt "@title"
6375 #~| msgid "File Manager"
6377 #~ msgid "Filenames"
6378 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6381 #~| msgctxt "@label:textbox"
6382 #~| msgid "Search..."
6385 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6392 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6398 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6402 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6406 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6410 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6414 #~ msgctxt "@option:check"
6415 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6416 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6419 #~| msgctxt "@label"
6420 #~| msgid "Add Comment..."
6421 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6422 #~ msgid "SVN Commit..."
6423 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6426 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6428 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6429 #~ msgid "SVN Delete"
6430 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6433 #~| msgctxt "@label"
6434 #~| msgid "Add Comment..."
6435 #~ msgctxt "@title:window"
6436 #~ msgid "SVN Commit"
6437 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6440 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6442 #~ msgctxt "@action:button"
6451 #~| msgctxt "@label"
6452 #~| msgid "Total size:"
6454 #~ msgid "Total Size:"
6455 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6458 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6460 #~ msgctxt "@label file type"
6465 #~| msgctxt "@title:window"
6466 #~| msgid "Create new Tag"
6467 #~ msgctxt "@title:window"
6468 #~ msgid "Change Tags"
6469 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6472 #~| msgctxt "@title:window"
6473 #~| msgid "Create New Tag"
6475 #~ msgid "Create new tag:"
6476 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6479 #~| msgctxt "@action:menu"
6480 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6482 #~ msgid "Delete tag"
6483 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6486 #~| msgctxt "@action:menu"
6487 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6489 #~ msgid "Delete tag"
6490 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6493 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6495 #~ msgctxt "@action:button"
6497 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6500 #~| msgctxt "@label"
6501 #~| msgid "New Tag..."
6503 #~ msgid "Add Tags..."
6504 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6507 #~| msgctxt "@label"
6508 #~| msgid "Change Tags..."
6510 #~ msgid "Change..."
6511 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6513 #~ msgctxt "@info:progress"
6514 #~ msgid "Changing annotations"
6515 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6518 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6520 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6525 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6527 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6532 #~| msgctxt "@label"
6533 #~| msgid "Modified:"
6534 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6536 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6539 #~| msgctxt "@label"
6540 #~| msgid "Add Comment..."
6541 #~ msgctxt "@title:window"
6542 #~ msgid "Add Comment"
6543 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6546 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6548 #~ msgctxt "@label file content size"
6553 #~| msgctxt "@label"
6554 #~| msgid "Modified:"
6555 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6557 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6560 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6563 #~ msgid "MIME Type"
6567 #~| msgctxt "@label:textbox"
6568 #~| msgid "Location:"
6569 #~ msgctxt "@label file URL"
6571 #~ msgstr "অবস্থান:"
6574 #~| msgctxt "@action"
6575 #~| msgid "Create Folder..."
6578 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6581 #~| msgctxt "@title:menu"
6588 #~| msgctxt "@label"
6589 #~| msgid "Modified:"
6590 #~ msgctxt "@label EXIF"
6592 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6595 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6597 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6602 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6604 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6609 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6611 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6616 #~| msgctxt "@title"
6617 #~| msgid "File Manager"
6619 #~ msgid "File Name"
6620 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6627 #~ msgid "Modified:"
6628 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6631 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6638 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6645 #~| msgctxt "@label"
6646 #~| msgid "Modified:"
6648 #~ msgid "Date Modified"
6649 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6652 #~| msgctxt "@title:group"
6658 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6659 #~ msgid "with optional icon and description"
6660 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6662 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6664 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6666 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6667 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6670 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6671 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6675 #~ msgctxt "@item::intable"
6677 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6679 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6680 #~ msgid "Not yet tagged"
6681 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6683 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6684 #~ msgid "Move To Trash"
6685 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6688 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6689 #~| msgid "Rename..."
6690 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6691 #~ msgid "&Rename..."
6692 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6695 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6696 #~| msgid "Properties"
6697 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6698 #~ msgid "&Properties"
6699 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6702 #~| msgctxt "@title:group"
6703 #~| msgid "File Previews"
6704 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6706 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6709 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6710 #~| msgid "Show Hidden Files"
6711 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6712 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6713 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6716 #~| msgctxt "@title:tab"
6718 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6723 #~| msgctxt "@title:tab"
6725 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6727 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6730 #~| msgctxt "@title:menu"
6732 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6736 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6737 #~ msgid "Paste One Item"
6738 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6739 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6740 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6742 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6746 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6747 #~ msgid "Left to Right"
6748 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6750 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6751 #~ msgid "Top to Bottom"
6752 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6754 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6758 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6762 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6766 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6770 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6774 #~ msgctxt "@action:button"
6775 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6776 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6778 #~ msgctxt "@info:status"
6779 #~ msgid "Getting size..."
6780 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6782 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6783 #~ msgid "Properties"
6784 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"