]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:39+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: dolphincontextmenu.cpp:123
33 #, kde-format
34 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgid "Empty Trash"
36 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:137
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Restore"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1559
45 #, kde-format
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:192
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "అతికించుము"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:200
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:204
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:304
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:307
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:310
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:313
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:316
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:320
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:392
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "వెనక్కి"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:393
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:399
123 #, fuzzy, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "ముందుకు"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:400
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:590 dolphinmainwindow.cpp:636
135 #, fuzzy, kde-format
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "సమాచారం"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:594
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:596
149 #, fuzzy, kde-format
150 #| msgctxt "@action:inmenu"
151 #| msgid "Close Tab"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:605
156 #, kde-format
157 msgid ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:657
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:645
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:655
172 #, kde-format
173 msgid ""
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 "want to quit?"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1155
179 #, fuzzy, kde-format
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 #| msgid "Paste"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 msgid "Open %1"
184 msgstr "అతికించుము"
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1164 dolphinmainwindow.cpp:1894
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1204
193 #, kde-format
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] ""
197 msgstr[1] ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1209
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open &Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
207 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@label"
212 #| msgid "Change Tags..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open in New Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "కొత్త టాబ్"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1577
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1586
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "Close Tab"
270 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
273 #, kde-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1608
287 #, kde-kuit-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
298 #, kde-format
299 msgctxt "@action"
300 msgid "Cut…"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
304 #, kde-kuit-format
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
306 msgid ""
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Copy"
317 msgctxt "@action"
318 msgid "Copy…"
319 msgstr "నకలుతీయి"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
324 msgid ""
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
331 #, fuzzy, kde-format
332 #| msgctxt "@action:inmenu"
333 #| msgid "Paste"
334 msgctxt "@action:inmenu Edit"
335 msgid "Paste"
336 msgstr "అతికించుము"
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
339 #, kde-kuit-format
340 msgctxt "@info:whatsthis paste"
341 msgid ""
342 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
343 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
344 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View"
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
354 #, kde-format
355 msgctxt "@action:inmenu"
356 msgid "Copy to Other View…"
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
360 #, kde-kuit-format
361 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
362 msgid ""
363 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
364 "the inactive split view."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
368 #, kde-format
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Copy to Inactive Split View"
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
374 #, fuzzy, kde-format
375 #| msgctxt "@action:inmenu File"
376 #| msgid "Move to Trash"
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Move to Other View"
379 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "Move to Trash"
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Other View…"
387 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
392 msgid ""
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgctxt "@label:textbox"
406 #| msgid "Filter:"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 msgid "Filter…"
409 msgstr "గలని:"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
412 #, fuzzy, kde-format
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
420 #, kde-kuit-format
421 msgctxt "@info:whatsthis"
422 msgid ""
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
426 "view."
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Filter Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
442 msgid "Filter"
443 msgstr "గలని:"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1690 search/dolphinsearchbox.cpp:339
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@title:menu"
448 #| msgid "Main Toolbar"
449 msgid "Search…"
450 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
453 #, fuzzy, kde-format
454 #| msgctxt "@label"
455 #| msgid "Show preview"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
463 msgid ""
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Filter Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@title:menu"
481 #| msgid "Main Toolbar"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
483 msgid "Search"
484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
485
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
488 #, fuzzy, kde-format
489 #| msgctxt "@label"
490 #| msgid "Show preview"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
494
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
498 #, fuzzy, kde-format
499 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
500 #| msgid "Select All"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
502 msgid "Select"
503 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid ""
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
514 "items.</para>"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1746 dolphinpart.cpp:167
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "విలోమ యెంపిక"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
532 msgid ""
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
534 "selected instead."
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
540 msgid ""
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
547 #, kde-format
548 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
549 msgid "Stash"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
553 #, kde-format
554 msgctxt "@info"
555 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
559 #, fuzzy, kde-format
560 #| msgctxt "@action:intoolbar"
561 #| msgid "Preview"
562 msgctxt "@info:tooltip"
563 msgid "Refresh view"
564 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
567 #, kde-kuit-format
568 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
569 msgid ""
570 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
571 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
572 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
573 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
574 msgstr ""
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
577 #, kde-format
578 msgctxt "@action:inmenu View"
579 msgid "Stop"
580 msgstr "ఆపుము"
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
583 #, fuzzy, kde-format
584 #| msgctxt "@label:listbox"
585 #| msgid "Sorting:"
586 msgctxt "@info"
587 msgid "Stop loading"
588 msgstr "వరుసక్రమము:"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
591 #, kde-format
592 msgctxt "@info"
593 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
597 #, kde-format
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Editable Location"
600 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis"
605 msgid ""
606 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
607 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
608 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
609 "confirming the edited location."
610 msgstr ""
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
613 #, kde-format
614 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
615 msgid "Replace Location"
616 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
619 #, kde-kuit-format
620 msgctxt "@info:whatsthis"
621 msgid ""
622 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
623 "enter a different location."
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@action:inmenu File"
629 #| msgid "Close Tab"
630 msgctxt "@action:inmenu File"
631 msgid "Undo close tab"
632 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
635 #, kde-format
636 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
637 msgid "This returns you to the previously closed tab."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
641 #, kde-kuit-format
642 msgctxt "@info:whatsthis"
643 msgid ""
644 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
645 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
646 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
647 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
651 #, kde-kuit-format
652 msgctxt "@info:whatsthis"
653 msgid ""
654 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
655 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
656 "folders that contain personal application data."
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
660 #, kde-format
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Compare Files"
663 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
670 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
671 "para>"
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
675 #, fuzzy, kde-format
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open &Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
689 msgstr ""
690
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
693 #, fuzzy, kde-format
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open &Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1924 dolphinmainwindow.cpp:2677
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
716 #, kde-format
717 msgctxt "@title:menu"
718 msgid "&Bookmarks"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
722 #, kde-kuit-format
723 msgctxt "@info:whatsthis"
724 msgid ""
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "New Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Next Tab"
755 msgstr "కొత్త టాబ్"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
764 #, fuzzy, kde-format
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Previous Tab"
769 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@label"
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Show Target"
783 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2030 panels/places/placespanel.cpp:50
806 #, fuzzy, kde-format
807 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
808 #| msgid "App&lications"
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in Split View"
811 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
814 #, fuzzy, kde-format
815 #| msgctxt "@title:menu"
816 #| msgid "Panels"
817 msgctxt "@action:inmenu Panels"
818 msgid "Unlock Panels"
819 msgstr "ప్యానల్స్"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
822 #, fuzzy, kde-format
823 #| msgctxt "@title:menu"
824 #| msgid "Panels"
825 msgctxt "@action:inmenu Panels"
826 msgid "Lock Panels"
827 msgstr "ప్యానల్స్"
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
830 #, kde-kuit-format
831 msgctxt "@info:whatsthis"
832 msgid ""
833 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
834 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
835 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
836 "embedded more cleanly."
837 msgstr ""
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
840 #, kde-format
841 msgctxt "@title:window"
842 msgid "Information"
843 msgstr "సమాచారం"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
850 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
858 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
859 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
860 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
861 "items a preview of their contents is provided.</para>"
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2095
865 #, kde-kuit-format
866 msgctxt "@info:whatsthis"
867 msgid ""
868 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
869 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
870 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
871 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
872 "are given here by right-clicking.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
876 #, kde-format
877 msgctxt "@title:window"
878 msgid "Folders"
879 msgstr "ఫోల్డర్లు"
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
886 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
887 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
891 #, kde-kuit-format
892 msgctxt "@info:whatsthis"
893 msgid ""
894 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
895 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
896 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
897 "quick switching between any folders.</para>"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
901 #, kde-format
902 msgctxt "@title:window Shell terminal"
903 msgid "Terminal"
904 msgstr "టెర్మినల్"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
907 #, kde-kuit-format
908 msgctxt "@info:whatsthis"
909 msgid ""
910 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
911 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
912 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
913 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
914 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
915 "like Konsole.</para>"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
919 #, kde-kuit-format
920 msgctxt "@info:whatsthis"
921 msgid ""
922 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
923 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
924 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
925 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
926 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
927 "Konsole.</para>"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
931 #, kde-format
932 msgctxt "@title:window"
933 msgid "Places"
934 msgstr "స్థలములు"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "Show Hidden Files"
940 msgctxt "@item:inmenu"
941 msgid "Show Hidden Places"
942 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
945 #, kde-format
946 msgctxt "@info:whatsthis"
947 msgid ""
948 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
949 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
950 msgstr ""
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
953 #, kde-kuit-format
954 msgctxt "@info:whatsthis"
955 msgid ""
956 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
957 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
958 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
959 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
960 "type.</para>"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
964 #, kde-kuit-format
965 msgctxt "@info:whatsthis"
966 msgid ""
967 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
968 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
969 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
970 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
971 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
972 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
973 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
974 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
975 "interface> to display it again.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
979 #, fuzzy, kde-format
980 #| msgctxt "@title:menu"
981 #| msgid "Panels"
982 msgctxt "@action:inmenu View"
983 msgid "Show Panels"
984 msgstr "ప్యానల్స్"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
987 #, kde-kuit-format
988 msgctxt "@info:whatsthis"
989 msgid ""
990 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
991 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
992 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
993 "directory that contains all data connected to this computer—the "
994 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
995 msgstr ""
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2453
998 #, kde-format
999 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1000 msgid "Close"
1001 msgstr "మూయి"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2454
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "@info"
1006 msgid "Close left view"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1012 msgid "Close"
1013 msgstr "మూయి"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "@info"
1018 msgid "Close right view"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1022 #, kde-format
1023 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1024 msgid "Split"
1025 msgstr "విభజించు"
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1028 #, fuzzy, kde-format
1029 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1030 #| msgid "Split view mode"
1031 msgctxt "@info"
1032 msgid "Split view"
1033 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2509
1036 #, kde-kuit-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 msgid ""
1039 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1040 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1041 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1042 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1043 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1044 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1052 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1053 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1054 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1055 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1056 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1057 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1058 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1064 msgid ""
1065 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1066 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1067 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1068 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1069 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1070 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1071 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1072 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1073 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1074 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1075 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1083 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1084 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1085 "be triggered this way.</para>"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1089 #, kde-kuit-format
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 msgid ""
1092 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1093 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1094 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1102 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1103 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1104 "Handbook</interface>."
1105 msgstr ""
1106
1107 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1108 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1109 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1110 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1111 #. The same might be true for any external link you translate.
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1113 #, kde-kuit-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1115 msgid ""
1116 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1117 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1118 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1119 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1120 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1126 msgid ""
1127 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1128 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1129 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1130 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1131 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1132 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1133 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1134 "windows so don't get too used to this.</para>"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2590
1138 #, kde-kuit-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1142 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1143 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1144 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1145 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1153 "support the continued work on this application and many other projects by "
1154 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1155 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1156 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1157 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1158 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1159 "behind the KDE community.</para>"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1163 #, kde-kuit-format
1164 msgctxt "@info:whatsthis"
1165 msgid ""
1166 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1167 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1168 "in your preferred language."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1172 #, kde-kuit-format
1173 msgctxt "@info:whatsthis"
1174 msgid ""
1175 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1176 "libraries and maintainers of this application."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1180 #, kde-kuit-format
1181 msgctxt "@info:whatsthis"
1182 msgid ""
1183 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1184 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1185 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1186 "a look!"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2680 dolphinmainwindow.cpp:2684
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1192 msgid "Defocus Terminal Panel"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1196 #, kde-format
1197 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@action:button"
1203 msgid "Empty Trash"
1204 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1205
1206 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1207 #, kde-format
1208 msgid "Empties Trash to create free space"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1212 #, fuzzy, kde-format
1213 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1214 #| msgid "&Network Folders"
1215 msgctxt "@action:button"
1216 msgid "Add Network Folder"
1217 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1218
1219 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@label:textbox"
1222 #| msgid "Location:"
1223 msgctxt "@action:inmenu"
1224 msgid "Location Bar"
1225 msgid_plural "Location Bars"
1226 msgstr[0] "స్థానము:"
1227 msgstr[1] "స్థానము:"
1228
1229 #: dolphinpart.cpp:148
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1232 #| msgid "&Edit File Type..."
1233 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 msgid "&Edit File Type…"
1235 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:152
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@info:tooltip"
1240 #| msgid "Select Item"
1241 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 msgid "Select Items Matching…"
1243 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:157
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@info:tooltip"
1248 #| msgid "Select Item"
1249 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1250 msgid "Unselect Items Matching…"
1251 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:163
1254 #, fuzzy, kde-format
1255 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1256 #| msgid "Select All"
1257 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1258 msgid "Unselect All"
1259 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1260
1261 #: dolphinpart.cpp:178
1262 #, kde-format
1263 msgctxt "@action:inmenu Go"
1264 msgid "App&lications"
1265 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1266
1267 #: dolphinpart.cpp:179
1268 #, kde-format
1269 msgctxt "@action:inmenu Go"
1270 msgid "&Network Folders"
1271 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1272
1273 #: dolphinpart.cpp:180
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "@action:inmenu Go"
1276 msgid "Trash"
1277 msgstr "ట్రాష్"
1278
1279 #: dolphinpart.cpp:183
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:inmenu Go"
1282 msgid "Autostart"
1283 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:189
1286 #, fuzzy, kde-format
1287 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1288 #| msgid "Find File..."
1289 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1290 msgid "Find File…"
1291 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1292
1293 #: dolphinpart.cpp:195
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1296 msgid "Open &Terminal"
1297 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1298
1299 #: dolphinpart.cpp:447
1300 #, fuzzy, kde-format
1301 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1302 #| msgid "Select All"
1303 msgctxt "@title:window"
1304 msgid "Select"
1305 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1306
1307 #: dolphinpart.cpp:447
1308 #, kde-format
1309 msgid "Select all items matching this pattern:"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinpart.cpp:452
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@title:window"
1315 msgid "Unselect"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphinpart.cpp:452
1319 #, kde-format
1320 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1321 msgstr ""
1322
1323 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1324 #: dolphinpart.rc:5
1325 #, kde-format
1326 msgid "&Edit"
1327 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1328
1329 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1330 #: dolphinpart.rc:15
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1333 #| msgid "Invert Selection"
1334 msgctxt "@title:menu"
1335 msgid "Selection"
1336 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1337
1338 #. i18n: ectx: Menu (view)
1339 #: dolphinpart.rc:24
1340 #, kde-format
1341 msgid "&View"
1342 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1343
1344 #. i18n: ectx: Menu (go)
1345 #: dolphinpart.rc:33
1346 #, kde-format
1347 msgid "&Go"
1348 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1349
1350 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1351 #: dolphinpart.rc:41
1352 #, kde-format
1353 msgctxt "@title:menu"
1354 msgid "Tools"
1355 msgstr "పనిముట్లు"
1356
1357 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1358 #: dolphinpart.rc:51
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "@title:menu"
1361 msgid "Dolphin Toolbar"
1362 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1363
1364 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1365 #, fuzzy, kde-format
1366 #| msgctxt "@action:inmenu"
1367 #| msgid "Close Tab"
1368 msgid "Recently Closed Tabs"
1369 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1370
1371 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1372 #, fuzzy, kde-format
1373 #| msgctxt "@action:inmenu"
1374 #| msgid "Close Tab"
1375 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1376 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1377
1378 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1379 #: dolphinviewcontainer.cpp:497 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1380 #, fuzzy, kde-format
1381 #| msgctxt "@title:menu"
1382 #| msgid "Main Toolbar"
1383 msgid "Search for %1 in %2"
1384 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1385
1386 #: dolphintabbar.cpp:127
1387 #, kde-format
1388 msgctxt "@action:inmenu"
1389 msgid "New Tab"
1390 msgstr "కొత్త టాబ్"
1391
1392 #: dolphintabbar.cpp:128
1393 #, kde-format
1394 msgctxt "@action:inmenu"
1395 msgid "Detach Tab"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphintabbar.cpp:129
1399 #, kde-format
1400 msgctxt "@action:inmenu"
1401 msgid "Close Other Tabs"
1402 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1403
1404 #: dolphintabbar.cpp:130
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "@action:inmenu"
1407 msgid "Close Tab"
1408 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1409
1410 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1411 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1412 #: dolphintabwidget.cpp:498
1413 #, fuzzy, kde-format
1414 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1415 #| msgid "%1 (%2)"
1416 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1417 msgid "%1 | (%2)"
1418 msgstr "%1 (%2)"
1419
1420 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1421 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1422 #: dolphintabwidget.cpp:502
1423 #, kde-format
1424 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1425 msgid "(%1) | %2"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1429 #: dolphinui.rc:59
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@label:textbox"
1432 #| msgid "Location:"
1433 msgctxt "@title:menu"
1434 msgid "Location Bar"
1435 msgstr "స్థానము:"
1436
1437 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1438 #: dolphinui.rc:105
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@title:menu"
1441 msgid "Main Toolbar"
1442 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1443
1444 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1445 #, kde-kuit-format
1446 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1447 msgid ""
1448 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1449 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1450 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1451 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1452 "because following these folders from left to right leads here.</"
1453 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1454 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1455 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1456 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1460 #, kde-kuit-format
1461 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1462 msgid ""
1463 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1464 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1465 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1466 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1467 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1468 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1469 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1470 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1471 "find an item.</item></list></para>"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1475 #, kde-format
1476 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: dolphinviewcontainer.cpp:533
1480 #, fuzzy, kde-format
1481 #| msgctxt "@title:menu"
1482 #| msgid "Main Toolbar"
1483 msgid "Search"
1484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1485
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1487 #, fuzzy, kde-format
1488 #| msgctxt "@title:menu"
1489 #| msgid "Main Toolbar"
1490 msgid "Search for %1"
1491 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1492
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:619
1494 #, fuzzy, kde-format
1495 #| msgctxt "@info:progress"
1496 #| msgid "Loading folder..."
1497 msgctxt "@info:progress"
1498 msgid "Loading folder…"
1499 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1500
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@label:listbox"
1504 #| msgid "Sorting:"
1505 msgctxt "@info:progress"
1506 msgid "Sorting…"
1507 msgstr "వరుసక్రమము:"
1508
1509 #: dolphinviewcontainer.cpp:638
1510 #, fuzzy, kde-format
1511 #| msgctxt "@title:menu"
1512 #| msgid "Main Toolbar"
1513 msgctxt "@info"
1514 msgid "Searching…"
1515 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1516
1517 #: dolphinviewcontainer.cpp:659
1518 #, kde-format
1519 msgctxt "@info:status"
1520 msgid "No items found."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: dolphinviewcontainer.cpp:820
1524 #, kde-format
1525 msgctxt "@info:status"
1526 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1527 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1528
1529 #: dolphinviewcontainer.cpp:823
1530 #, fuzzy, kde-format
1531 #| msgctxt "@info:status"
1532 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1533 msgctxt "@info:status"
1534 msgid ""
1535 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1536 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1537
1538 #: dolphinviewcontainer.cpp:830
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@info:status"
1541 #| msgid "Invalid protocol"
1542 msgctxt "@info:status"
1543 msgid "Invalid protocol '%1'"
1544 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1545
1546 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@info:status"
1549 msgid "Invalid protocol"
1550 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1551
1552 #: dolphinviewcontainer.cpp:942
1553 #, kde-kuit-format
1554 msgid ""
1555 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@info:tooltip"
1561 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@label:textbox"
1567 #| msgid "Filter:"
1568 msgid "Filter…"
1569 msgstr "గలని:"
1570
1571 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@info:tooltip"
1574 msgid "Hide Filter Bar"
1575 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1576
1577 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1578 #, kde-format
1579 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1580 msgid "\"%1\""
1581 msgstr ""
1582
1583 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1584 #, kde-format
1585 msgctxt ""
1586 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1587 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1588 msgstr ""
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1591 #, kde-format
1592 msgctxt ""
1593 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1594 "folders."
1595 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1596 msgstr ""
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1599 #, kde-format
1600 msgctxt ""
1601 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1602 "folders."
1603 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1604 msgstr ""
1605
1606 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1607 #, kde-format
1608 msgctxt ""
1609 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1610 "files/folders."
1611 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1612 msgstr ""
1613
1614 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1617 #| msgid "Invert Selection"
1618 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1619 msgid "One Selected File"
1620 msgid_plural "%1 Selected Files"
1621 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1622 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1623
1624 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1625 #, kde-format
1626 msgctxt ""
1627 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1628 msgid "One Selected Folder"
1629 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1630 msgstr[0] ""
1631 msgstr[1] ""
1632
1633 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@info:tooltip"
1636 #| msgid "Select Item"
1637 msgctxt ""
1638 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1639 "folders."
1640 msgid "One Selected Item"
1641 msgid_plural "%1 Selected Items"
1642 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1643 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@action:inmenu"
1648 #| msgid "Paste One File"
1649 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1650 msgid "One File"
1651 msgid_plural "%1 Files"
1652 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1653 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1656 #, fuzzy, kde-format
1657 #| msgctxt "@label"
1658 #| msgid "Folder"
1659 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1660 msgid "One Folder"
1661 msgid_plural "%1 Folders"
1662 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1663 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@title:window"
1668 #| msgid "Rename Item"
1669 msgctxt ""
1670 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1671 msgid "One Item"
1672 msgid_plural "%1 Items"
1673 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1674 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgctxt "@info"
1679 #| msgid "%1 item selected"
1680 #| msgid_plural "%1 items selected"
1681 msgctxt "@item:intable"
1682 msgid "%1 item"
1683 msgid_plural "%1 items"
1684 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1685 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1686
1687 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "width × height"
1690 msgid "%1 × %2"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1696 msgid "0 - 9"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@title:group Name"
1702 #| msgid "Others"
1703 msgctxt "@title:group"
1704 msgid "Others"
1705 msgstr "ఇతరములు"
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@title:group Size"
1710 msgid "Folders"
1711 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@title:group Size"
1716 msgid "Small"
1717 msgstr "చిన్న"
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@title:group Size"
1722 msgid "Medium"
1723 msgstr "మీడియం"
1724
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@title:group Size"
1728 msgid "Big"
1729 msgstr "పెద్ద"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@title:group Date"
1734 msgid "Today"
1735 msgstr "ఈరోజు"
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@title:group Date"
1740 msgid "Yesterday"
1741 msgstr "నిన్న"
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1746 msgid "dddd"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1750 #, kde-format
1751 msgctxt ""
1752 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1753 msgid "%1"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
1757 #, fuzzy, kde-format
1758 #| msgctxt "@title:group Date"
1759 #| msgid "Three Weeks Ago"
1760 msgctxt "@title:group Date"
1761 msgid "One Week Ago"
1762 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1763
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1765 #, kde-format
1766 msgctxt "@title:group Date"
1767 msgid "Two Weeks Ago"
1768 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1769
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "@title:group Date"
1773 msgid "Three Weeks Ago"
1774 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1775
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1777 #, kde-format
1778 msgctxt "@title:group Date"
1779 msgid "Earlier this Month"
1780 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt ""
1785 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1786 #| "full year number"
1787 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1788 msgctxt ""
1789 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1790 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1791 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1792 "text that should not be formatted as a date"
1793 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1794 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1797 #, kde-format
1798 msgctxt ""
1799 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1800 "context @title:group Date"
1801 msgid "%1"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt ""
1807 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1808 #| "full year number"
1809 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1810 msgctxt ""
1811 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1812 "current locale, and yyyy is full year number."
1813 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1814 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1817 #, kde-format
1818 msgctxt ""
1819 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1820 "@title:group Date"
1821 msgid "%1"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgctxt ""
1827 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1828 #| "full year number"
1829 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1830 msgctxt ""
1831 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1832 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1833 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1834 "text that should not be formatted as a date"
1835 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1836 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1839 #, kde-format
1840 msgctxt ""
1841 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1842 "context @title:group Date"
1843 msgid "%1"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt ""
1849 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1850 #| "full year number"
1851 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1852 msgctxt ""
1853 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1854 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1855 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1856 "text that should not be formatted as a date"
1857 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1858 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1861 #, kde-format
1862 msgctxt ""
1863 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1864 "context @title:group Date"
1865 msgid "%1"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt ""
1871 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1872 #| "full year number"
1873 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1874 msgctxt ""
1875 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1876 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1877 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1878 "text that should not be formatted as a date"
1879 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1880 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
1883 #, kde-format
1884 msgctxt ""
1885 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1886 "context @title:group Date"
1887 msgid "%1"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 #| msgctxt ""
1893 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1894 #| "full year number"
1895 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1896 msgctxt ""
1897 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1898 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1899 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1900 "text that should not be formatted as a date"
1901 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1902 msgstr "%B, %Y ముందు"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
1905 #, kde-format
1906 msgctxt ""
1907 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1908 "context @title:group Date"
1909 msgid "%1"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1913 #, kde-format
1914 msgctxt ""
1915 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1916 "and yyyy is full year number"
1917 msgid "MMMM, yyyy"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
1921 #, kde-format
1922 msgctxt ""
1923 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1924 "group Date"
1925 msgid "%1"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1932 msgid "Read, "
1933 msgstr "చదువు, "
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1939 msgid "Write, "
1940 msgstr "వ్రాయి, "
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1946 msgid "Execute, "
1947 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1953 msgid "Forbidden"
1954 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1957 #, fuzzy, kde-format
1958 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1959 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1960 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1961 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1962 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1965 #, fuzzy
1966 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1967 #| msgid "Name"
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Name"
1970 msgstr "పేరు"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1973 #, fuzzy
1974 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1975 #| msgid "Size"
1976 msgctxt "@label"
1977 msgid "Size"
1978 msgstr "పరిమాణము"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1981 #, fuzzy
1982 #| msgctxt "@label"
1983 #| msgid "Modified:"
1984 msgctxt "@label"
1985 msgid "Modified"
1986 msgstr "సవరించబడిన:"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1990 msgctxt "@tooltip"
1991 msgid "The date format can be selected in settings."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1995 #, fuzzy
1996 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1997 #| msgid "Create New"
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Created"
2000 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Accessed"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2008 #, fuzzy
2009 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2010 #| msgid "Type"
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Type"
2013 msgstr "రకము"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2016 #, fuzzy
2017 #| msgctxt "@label:listbox"
2018 #| msgid "Sorting:"
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Rating"
2021 msgstr "వరుసక్రమము:"
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2024 #, fuzzy
2025 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2026 #| msgid "No Tags"
2027 msgctxt "@label"
2028 msgid "Tags"
2029 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2032 #, fuzzy
2033 #| msgctxt "@label"
2034 #| msgid "Add Comment..."
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Comment"
2037 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2040 #, fuzzy
2041 #| msgctxt "@label"
2042 #| msgid "Title:"
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Title"
2045 msgstr "శీర్షిక:"
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2050 #, fuzzy
2051 #| msgctxt "@info:credit"
2052 #| msgid "Documentation"
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Document"
2055 msgstr "పత్రికీకరణ"
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2058 msgctxt "@label"
2059 msgid "Author"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Publisher"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2068 #, fuzzy
2069 #| msgctxt "@label"
2070 #| msgid "Change Comment..."
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Page Count"
2073 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Word Count"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2081 msgctxt "@label"
2082 msgid "Line Count"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2086 msgctxt "@label"
2087 msgid "Date Photographed"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Image"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2098 msgctxt "@label width x height"
2099 msgid "Dimensions"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2103 #, fuzzy
2104 #| msgctxt "@label"
2105 #| msgid "Width:"
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Width"
2108 msgstr "వెడల్పు:"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Height"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2116 #, fuzzy
2117 #| msgctxt "@info:credit"
2118 #| msgid "Documentation"
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Orientation"
2121 msgstr "పత్రికీకరణ"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2124 #, fuzzy
2125 #| msgctxt "@label"
2126 #| msgid "Artist:"
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "Artist"
2129 msgstr "కళాకారుడు:"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Audio"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2140 #, fuzzy
2141 #| msgctxt "@label"
2142 #| msgid "Genre:"
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Genre"
2145 msgstr "Genre:"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2148 #, fuzzy
2149 #| msgctxt "@label"
2150 #| msgid "Album:"
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Album"
2153 msgstr "ఆల్బమ్:"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2156 #, fuzzy
2157 #| msgctxt "@info:credit"
2158 #| msgid "Documentation"
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Duration"
2161 msgstr "పత్రికీకరణ"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "Bitrate"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2169 #, fuzzy
2170 #| msgctxt "@label"
2171 #| msgid "Track:"
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Track"
2174 msgstr "ట్రాక్:"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2177 #, fuzzy
2178 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2179 #| msgid "Reload"
2180 msgctxt "@label"
2181 msgid "Release Year"
2182 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Aspect Ratio"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "Video"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "Frame Rate"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2200 #, fuzzy
2201 #| msgctxt "@action:inmenu"
2202 #| msgid "Paste"
2203 msgctxt "@label"
2204 msgid "Path"
2205 msgstr "అతికించుము"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2211 #, fuzzy
2212 #| msgctxt "@title:group Name"
2213 #| msgid "Others"
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Other"
2216 msgstr "ఇతరములు"
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2219 msgctxt "@label"
2220 msgid "File Extension"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2224 #, fuzzy
2225 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2226 #| msgid "Invert Selection"
2227 msgctxt "@label"
2228 msgid "Deletion Time"
2229 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2232 #, fuzzy
2233 #| msgctxt "@info:credit"
2234 #| msgid "Documentation"
2235 msgctxt "@label"
2236 msgid "Link Destination"
2237 msgstr "పత్రికీకరణ"
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2240 msgctxt "@label"
2241 msgid "Downloaded From"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2245 #, fuzzy
2246 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2247 #| msgid "Permissions"
2248 msgctxt "@label"
2249 msgid "Permissions"
2250 msgstr "అనుమతులు"
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2253 msgctxt "@tooltip"
2254 msgid ""
2255 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2256 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2260 #, fuzzy
2261 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2262 #| msgid "Owner"
2263 msgctxt "@label"
2264 msgid "Owner"
2265 msgstr "యజమాని"
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2268 #, fuzzy
2269 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2270 #| msgid "Group"
2271 msgctxt "@label"
2272 msgid "User Group"
2273 msgstr "సమూహము"
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2855
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt "@info:status"
2278 #| msgid "Unknown size"
2279 msgctxt "@info:status"
2280 msgid "Unknown error."
2281 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2282
2283 #: main.cpp:96
2284 #, fuzzy, kde-format
2285 #| msgctxt "@title"
2286 #| msgid "Dolphin"
2287 msgid "Dolphin"
2288 msgstr "డాల్ఫిన్"
2289
2290 #: main.cpp:98
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@title"
2293 msgid "File Manager"
2294 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2295
2296 #: main.cpp:100
2297 #, kde-format
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: main.cpp:102
2303 #, kde-format
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Felix Ernst"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: main.cpp:103
2309 #, fuzzy, kde-format
2310 #| msgctxt "@info:credit"
2311 #| msgid "Maintainer and developer"
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2314 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2315
2316 #: main.cpp:105
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Méven Car"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: main.cpp:106
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt "@info:credit"
2325 #| msgid "Maintainer and developer"
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2328 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2329
2330 #: main.cpp:108
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Elvis Angelaccio"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: main.cpp:109
2337 #, fuzzy, kde-format
2338 #| msgctxt "@info:credit"
2339 #| msgid "Maintainer and developer"
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2342 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2343
2344 #: main.cpp:111
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Emmanuel Pescosta"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: main.cpp:112
2351 #, fuzzy, kde-format
2352 #| msgctxt "@info:credit"
2353 #| msgid "Maintainer and developer"
2354 msgctxt "@info:credit"
2355 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2356 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2357
2358 #: main.cpp:114
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Frank Reininghaus"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: main.cpp:115
2365 #, fuzzy, kde-format
2366 #| msgctxt "@info:credit"
2367 #| msgid "Maintainer and developer"
2368 msgctxt "@info:credit"
2369 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2370 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2371
2372 #: main.cpp:117
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@info:credit"
2375 msgid "Peter Penz"
2376 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2377
2378 #: main.cpp:118
2379 #, fuzzy, kde-format
2380 #| msgctxt "@info:credit"
2381 #| msgid "Maintainer and developer"
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2384 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2385
2386 #: main.cpp:120
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Sebastian Trüg"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2393 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@info:credit"
2396 msgid "Developer"
2397 msgstr "డెవలపర్"
2398
2399 #: main.cpp:121
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@info:credit"
2402 msgid "David Faure"
2403 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2404
2405 #: main.cpp:122
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@info:credit"
2408 msgid "Aaron J. Seigo"
2409 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2410
2411 #: main.cpp:123
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@info:credit"
2414 msgid "Rafael Fernández López"
2415 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2416
2417 #: main.cpp:124
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@info:credit"
2420 msgid "Kevin Ottens"
2421 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2422
2423 #: main.cpp:125
2424 #, kde-format
2425 msgctxt "@info:credit"
2426 msgid "Holger Freyther"
2427 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2428
2429 #: main.cpp:126
2430 #, kde-format
2431 msgctxt "@info:credit"
2432 msgid "Max Blazejak"
2433 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2434
2435 #: main.cpp:127
2436 #, kde-format
2437 msgctxt "@info:credit"
2438 msgid "Michael Austin"
2439 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2440
2441 #: main.cpp:127
2442 #, kde-format
2443 msgctxt "@info:credit"
2444 msgid "Documentation"
2445 msgstr "పత్రికీకరణ"
2446
2447 #: main.cpp:137
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@info:shell"
2450 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: main.cpp:139
2454 #, kde-format
2455 msgctxt "@info:shell"
2456 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: main.cpp:140
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@info:shell"
2462 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: main.cpp:142
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@info:shell"
2468 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: main.cpp:143
2472 #, kde-format
2473 msgctxt "@info:shell"
2474 msgid "Document to open"
2475 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2476
2477 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2478 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2479 #, fuzzy, kde-format
2480 #| msgctxt "@label"
2481 #| msgid "Show hidden files"
2482 msgid "Hidden files shown"
2483 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2484
2485 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2486 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2487 #, kde-format
2488 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2489 msgstr ""
2490
2491 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2492 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@label"
2495 #| msgid "Column width"
2496 msgid "Automatic scrolling"
2497 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2498
2499 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2500 #, kde-format
2501 msgctxt "@action:inmenu"
2502 msgid "Cut"
2503 msgstr "కత్తిరించు"
2504
2505 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Copy"
2509 msgstr "నకలుతీయి"
2510
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2512 #, fuzzy, kde-format
2513 #| msgctxt "@action:inmenu"
2514 #| msgid "Rename..."
2515 msgctxt "@action:inmenu"
2516 msgid "Rename…"
2517 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2518
2519 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2520 #, fuzzy, kde-format
2521 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2522 #| msgid "Move to Trash"
2523 msgctxt "@action:inmenu"
2524 msgid "Move to Trash"
2525 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2526
2527 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "@action:inmenu"
2530 msgid "Delete"
2531 msgstr "తొలగించుము"
2532
2533 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2534 #, kde-format
2535 msgctxt "@action:inmenu"
2536 msgid "Show Hidden Files"
2537 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2538
2539 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@action:inmenu"
2542 msgid "Limit to Home Directory"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@action:inmenu"
2548 msgid "Automatic Scrolling"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@action:inmenu"
2554 msgid "Properties"
2555 msgstr "గుణాలు"
2556
2557 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2558 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2559 #, fuzzy, kde-format
2560 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2561 #| msgid "Preview"
2562 msgid "Previews shown"
2563 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2564
2565 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2566 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2567 #, kde-format
2568 msgid "Auto-Play media files"
2569 msgstr ""
2570
2571 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2572 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2573 #, fuzzy, kde-format
2574 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2575 #| msgid "Show Filter Bar"
2576 msgid "Show item on hover"
2577 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2578
2579 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2580 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2581 #, kde-format
2582 msgid "Date display format"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2588 #| msgid "Preview"
2589 msgctxt "@action:inmenu"
2590 msgid "Preview"
2591 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2592
2593 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@action:inmenu"
2596 msgid "Auto-Play media files"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2602 #| msgid "Show Filter Bar"
2603 msgctxt "@action:inmenu"
2604 msgid "Show item on hover"
2605 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2606
2607 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgctxt "@label"
2610 #| msgid "Change Tags..."
2611 msgctxt "@action:inmenu"
2612 msgid "Configure…"
2613 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2614
2615 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@action:inmenu"
2618 msgid "Condensed Date"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2622 #, kde-format
2623 msgctxt "@label::textbox"
2624 msgid "Select which data should be shown:"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@info"
2630 #| msgid "%1 item selected"
2631 #| msgid_plural "%1 items selected"
2632 msgctxt "@label"
2633 msgid "%1 item selected"
2634 msgid_plural "%1 items selected"
2635 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2636 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2637
2638 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2639 #, kde-format
2640 msgid "play"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2644 #, kde-format
2645 msgid "pause"
2646 msgstr ""
2647
2648 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2649 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2650 #, kde-format
2651 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@label"
2657 #| msgid "Change Tags..."
2658 msgctxt "@action:inmenu"
2659 msgid "Configure Trash…"
2660 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2661
2662 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:184
2663 #, kde-format
2664 msgid ""
2665 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2666 "and then reopen the panel."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:191
2670 #, kde-format
2671 msgid "Install Konsole"
2672 msgstr ""
2673
2674 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2675 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@label:textbox"
2678 #| msgid "Location:"
2679 msgid "Location"
2680 msgstr "స్థానము:"
2681
2682 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2683 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2684 #, kde-format
2685 msgid "What"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2691 #| msgid "By Type"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2693 msgid "Any Type"
2694 msgstr "రకము ద్వారా"
2695
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgctxt "@title:window"
2699 #| msgid "Folders"
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2701 msgid "Folders"
2702 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2703
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@info:credit"
2707 #| msgid "Documentation"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgid "Documents"
2710 msgstr "పత్రికీకరణ"
2711
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@title:group"
2715 #| msgid "File Previews"
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 msgid "Images"
2718 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2719
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@action:inmenu"
2723 #| msgid "Show Hidden Files"
2724 msgctxt "@item:inlistbox"
2725 msgid "Audio Files"
2726 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2727
2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2729 #, kde-format
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 msgid "Videos"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2737 #| msgid "By Date"
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2739 msgid "Any Date"
2740 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2741
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@title:group Date"
2745 #| msgid "Today"
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 msgid "Today"
2748 msgstr "ఈరోజు"
2749
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@title:group Date"
2753 #| msgid "Yesterday"
2754 msgctxt "@item:inlistbox"
2755 msgid "Yesterday"
2756 msgstr "నిన్న"
2757
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@title:group Date"
2761 #| msgid "Last Week"
2762 msgctxt "@item:inlistbox"
2763 msgid "This Week"
2764 msgstr "చివరి వారము"
2765
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@title:group Date"
2769 #| msgid "Earlier this Month"
2770 msgctxt "@item:inlistbox"
2771 msgid "This Month"
2772 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2773
2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "@title:group Date"
2777 #| msgid "Last Week"
2778 msgctxt "@item:inlistbox"
2779 msgid "This Year"
2780 msgstr "చివరి వారము"
2781
2782 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@label:listbox"
2785 #| msgid "Sorting:"
2786 msgctxt "@item:inlistbox"
2787 msgid "Any Rating"
2788 msgstr "వరుసక్రమము:"
2789
2790 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@item:inlistbox"
2793 msgid "1 or more"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@item:inlistbox"
2799 msgid "2 or more"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@item:inlistbox"
2805 msgid "3 or more"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@item:inlistbox"
2811 msgid "4 or more"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@item:inlistbox"
2817 msgid "Highest Rating"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2823 #| msgid "Invert Selection"
2824 msgctxt "@action:inmenu"
2825 msgid "Clear Selection"
2826 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2827
2828 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "String list separator"
2831 msgid ", "
2832 msgstr ""
2833
2834 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2837 #| msgid "No Tags"
2838 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2839 msgid "Tag: %2"
2840 msgid_plural "Tags: %2"
2841 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2842 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2843
2844 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@label"
2847 #| msgid "New Tag..."
2848 msgctxt "@action:button"
2849 msgid "Add Tags"
2850 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2851
2852 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "action:button"
2855 msgid "From Here (%1)"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "action:button"
2861 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "action:button"
2867 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@label"
2873 #| msgid "Grid spacing"
2874 msgctxt "@info:tooltip"
2875 msgid "Quit searching"
2876 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2877
2878 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@title"
2881 #| msgid "File Manager"
2882 msgctxt "action:button"
2883 msgid "Filename"
2884 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2885
2886 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@label"
2889 #| msgid "Add Comment..."
2890 msgctxt "action:button"
2891 msgid "Content"
2892 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2893
2894 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2895 #, kde-format
2896 msgctxt "action:button"
2897 msgid "From Here"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2903 #| msgid "Your emails"
2904 msgctxt "action:button"
2905 msgid "Your files"
2906 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2907
2908 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "action:button"
2911 msgid "Search in your home directory"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@action:inmenu"
2917 #| msgid "Paste"
2918 msgid "Open %1"
2919 msgstr "అతికించుము"
2920
2921 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2922 #, kde-format
2923 msgctxt ""
2924 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2925 "user entered."
2926 msgid "Query Results from '%1'"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2933 msgstr ""
2934
2935 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2936 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@action:button"
2942 #| msgid "Cancel"
2943 msgctxt "@action:button"
2944 msgid "Cancel Copying"
2945 msgstr "రద్దుచేయి"
2946
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2950 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2951 msgstr ""
2952
2953 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2957 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgctxt "@label"
2963 #| msgid "Show preview"
2964 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2965 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2966 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2967
2968 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@action:button"
2972 #| msgid "Cancel"
2973 msgctxt "@action:button"
2974 msgid "Cancel Cutting"
2975 msgstr "రద్దుచేయి"
2976
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2980 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2981 msgstr ""
2982
2983 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2984 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@action:button"
2989 msgid "Cancel"
2990 msgstr "రద్దుచేయి"
2991
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2995 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2996 msgstr ""
2997
2998 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgctxt "@title:window"
3002 #| msgid "Information"
3003 msgctxt "@action:button"
3004 msgid "Cancel Duplicating"
3005 msgstr "సమాచారం"
3006
3007 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3008 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3010 #, kde-format
3011 msgctxt "@action keep short"
3012 msgid "More"
3013 msgstr ""
3014
3015 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3019 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3020 msgstr ""
3021
3022 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3024 #, fuzzy, kde-format
3025 #| msgctxt "@action:button"
3026 #| msgid "Cancel"
3027 msgctxt "@action:button"
3028 msgid "Cancel Moving"
3029 msgstr "రద్దుచేయి"
3030
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3034 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3038 #, kde-kuit-format
3039 msgid ""
3040 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3041 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3042 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3043 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3044 "para>"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3048 #, kde-format
3049 msgctxt ""
3050 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3051 msgid "Paste from Clipboard"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3057 msgid "Dismiss This Reminder"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3063 msgid "Don't Remind Me Again"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3069 msgid ""
3070 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3071 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3072 msgstr ""
3073
3074 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3075 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@action:button"
3078 msgid "Cancel Renaming"
3079 msgstr ""
3080
3081 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3082 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3083 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3084 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3085 #. and a fallback will be used.
3086 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "@action"
3089 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3090 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3091 msgstr[0] ""
3092 msgstr[1] ""
3093
3094 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3095 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3096 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3097 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3098 #. and a fallback will be used.
3099 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@action"
3102 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3103 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3104 msgstr[0] ""
3105 msgstr[1] ""
3106
3107 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3108 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3109 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3110 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3111 #. and a fallback will be used.
3112 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "@action"
3115 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3116 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3117 msgstr[0] ""
3118 msgstr[1] ""
3119
3120 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3121 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3122 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3123 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3124 #. and a fallback will be used.
3125 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "@action"
3128 msgid "Permanently Delete %2"
3129 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3130 msgstr[0] ""
3131 msgstr[1] ""
3132
3133 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3134 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3135 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3136 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3137 #. and a fallback will be used.
3138 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3139 #, kde-format
3140 msgctxt "@action"
3141 msgid "Duplicate %2"
3142 msgid_plural "Duplicate %2"
3143 msgstr[0] ""
3144 msgstr[1] ""
3145
3146 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3147 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3148 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3149 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3150 #. and a fallback will be used.
3151 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3154 #| msgid "Move to Trash"
3155 msgctxt "@action"
3156 msgid "Move %2 to the Trash"
3157 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3158 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3159 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3160
3161 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3162 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3163 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3164 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3165 #. and a fallback will be used.
3166 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@action:button"
3169 #| msgid "Rename"
3170 msgctxt "@action"
3171 msgid "Rename %2"
3172 msgid_plural "Rename %2"
3173 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3174 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3175
3176 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3177 #, kde-kuit-format
3178 msgctxt "@info:whatsthis"
3179 msgid ""
3180 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3181 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3182 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3183 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3184 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3185 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3186 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3187 "the current selection.</para>"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3193 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3199 #| msgid "Invert Selection"
3200 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3201 msgid "Selection Mode"
3202 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3203
3204 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3207 #| msgid "Invert Selection"
3208 msgctxt "@action:button"
3209 msgid "Exit Selection Mode"
3210 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3211
3212 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3213 #, kde-format
3214 msgctxt "@label:textbox"
3215 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@title:menu"
3221 #| msgid "Main Toolbar"
3222 msgctxt "@label:textbox"
3223 msgid "Search…"
3224 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3225
3226 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3227 #, kde-format
3228 msgctxt "@action:button"
3229 msgid "Download New Services…"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3233 #, kde-format
3234 msgctxt "@info"
3235 msgid ""
3236 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3237 "settings."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3241 #, kde-format
3242 msgctxt "@info"
3243 msgid "Restart now?"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "@action:inmenu"
3249 #| msgid "Delete"
3250 msgctxt "@option:check"
3251 msgid "Delete"
3252 msgstr "తొలగించుము"
3253
3254 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgctxt "@option:check"
3257 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3258 msgctxt "@option:check"
3259 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3260 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3261
3262 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3265 #| msgid "%1 (%2)"
3266 msgctxt "@item:inmenu"
3267 msgid "%1: %2"
3268 msgstr "%1 (%2)"
3269
3270 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3271 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3272 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3273 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3274 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3275 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgctxt "@label"
3278 #| msgid "Use system font"
3279 msgid "Use system font"
3280 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3281
3282 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3283 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3284 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3285 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3286 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3287 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "@label"
3290 #| msgid "Icon size"
3291 msgid "Icon size"
3292 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3293
3294 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3295 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3296 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3297 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3298 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3299 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@label"
3302 #| msgid "Preview size"
3303 msgid "Preview size"
3304 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3305
3306 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3307 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3308 #, kde-format
3309 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3313 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3314 #, kde-format
3315 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3319 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3320 #, kde-format
3321 msgid "Recursive directory size limit"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3325 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3326 #, kde-format
3327 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3331 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3334 #| msgid "Permissions"
3335 msgid "Permissions style format"
3336 msgstr "అనుమతులు"
3337
3338 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3339 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "@label"
3342 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3343 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3344 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3347 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@label"
3350 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3351 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3352 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3353
3354 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3355 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3356 #, kde-format
3357 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3358 msgstr ""
3359
3360 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3361 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgctxt "@label"
3364 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3365 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3366 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3367
3368 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3369 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgctxt "@label"
3372 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3373 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3374 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3377 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@label"
3380 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3381 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3382 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@label"
3388 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3389 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3390 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3391
3392 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3393 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@label"
3396 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3397 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3398 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3401 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3402 #, kde-format
3403 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3404 msgstr ""
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3407 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@label"
3410 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3411 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3412 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3413
3414 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3415 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgctxt "@label"
3418 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3419 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3420 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3421
3422 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3423 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgctxt "@label"
3426 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3427 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3428 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3431 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3432 #, kde-format
3433 msgid "Position of columns"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3437 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3438 #, kde-format
3439 msgid "Side Padding"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3443 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3444 #, kde-format
3445 msgid "Highlight entire row"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3449 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@label"
3452 #| msgid "Expandable folders"
3453 msgid "Expandable folders"
3454 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3455
3456 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgctxt "@label"
3460 #| msgid "Show hidden files"
3461 msgctxt "@label"
3462 msgid "Hidden files shown"
3463 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3464
3465 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@info:whatsthis"
3469 msgid ""
3470 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3471 "will be shown in the file view."
3472 msgstr ""
3473 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3474 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3475
3476 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3480 #| msgid "Permissions"
3481 msgctxt "@label"
3482 msgid "Version"
3483 msgstr "అనుమతులు"
3484
3485 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3486 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "@info:whatsthis"
3489 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3490 msgstr ""
3491
3492 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3494 #, kde-format
3495 msgctxt "@label"
3496 msgid "View Mode"
3497 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3498
3499 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3500 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3501 #, kde-format
3502 msgctxt "@info:whatsthis"
3503 msgid ""
3504 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3505 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3506 msgstr ""
3507 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3508 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3514 #| msgid "Preview"
3515 msgctxt "@label"
3516 msgid "Previews shown"
3517 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3518
3519 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3520 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3521 #, kde-format
3522 msgctxt "@info:whatsthis"
3523 msgid ""
3524 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3525 "icon."
3526 msgstr ""
3527 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3530 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgctxt "@label"
3533 #| msgid "Categorized Sorting"
3534 msgctxt "@label"
3535 msgid "Grouped Sorting"
3536 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3537
3538 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3539 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3542 #| msgid ""
3543 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3544 #| "category."
3545 msgctxt "@info:whatsthis"
3546 msgid ""
3547 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3548 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3551 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3552 #, kde-format
3553 msgctxt "@label"
3554 msgid "Sort files by"
3555 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3556
3557 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3558 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3561 #| msgid ""
3562 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3563 #| "performed on."
3564 msgctxt "@info:whatsthis"
3565 msgid ""
3566 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3567 "performed on."
3568 msgstr ""
3569 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3570 "నిర్వచిస్తుంది."
3571
3572 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3573 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3574 #, kde-format
3575 msgctxt "@label"
3576 msgid "Order in which to sort files"
3577 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3580 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgctxt "@label"
3583 #| msgid "Show preview"
3584 msgctxt "@label"
3585 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3586 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3589 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3590 #, fuzzy, kde-format
3591 #| msgctxt "@label"
3592 #| msgid "Show preview"
3593 msgctxt "@label"
3594 msgid "Show hidden files and folders last"
3595 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3598 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3599 #, kde-format
3600 msgctxt "@label"
3601 msgid "Visible roles"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3605 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 #| msgctxt "@label"
3608 #| msgid "Column width"
3609 msgctxt "@label"
3610 msgid "Header column widths"
3611 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3614 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3615 #, kde-format
3616 msgctxt "@label"
3617 msgid "Properties last changed"
3618 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3619
3620 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3621 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3622 #, kde-format
3623 msgctxt "@info:whatsthis"
3624 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3625 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3628 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@title:window"
3631 #| msgid "Additional Information"
3632 msgctxt "@label"
3633 msgid "Additional Information"
3634 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgctxt "@label"
3640 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3641 msgid "Should the URL be editable for the user"
3642 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3646 #, kde-format
3647 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@label"
3654 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3655 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3656 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgctxt "@label"
3662 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3663 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3664 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3668 #, kde-format
3669 msgid ""
3670 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3671 "instance"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3676 #, kde-format
3677 msgid ""
3678 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3679 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3680 "were removed/renamed ...etc"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgctxt "@label"
3687 #| msgid "Is the application started the first time"
3688 msgid ""
3689 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3690 "UI)"
3691 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3692
3693 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3694 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgctxt "@label"
3697 #| msgid "Home URL"
3698 msgid "Home URL"
3699 msgstr "నివాస URL"
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@action:inmenu"
3705 #| msgid "Open in New Tab"
3706 msgid "Remember open folders and tabs"
3707 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@label"
3713 #| msgid "Split the view into two panes"
3714 msgid "Split the view into two panes"
3715 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "@label"
3721 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3722 msgid "Should the filter bar be shown"
3723 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgctxt "@label"
3729 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3730 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3731 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgctxt "@label"
3737 #| msgid "Browse through archives"
3738 msgid "Browse through archives"
3739 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3740
3741 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3743 #, kde-format
3744 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3745 msgstr ""
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3749 #, kde-format
3750 msgid ""
3751 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3752 "running in the Terminal panel."
3753 msgstr ""
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3756 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgctxt "@label"
3759 #| msgid "Rename inline"
3760 msgid "Rename inline"
3761 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3764 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@label"
3767 #| msgid "Show selection toggle"
3768 msgid "Show selection toggle"
3769 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
3770
3771 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3773 #, kde-format
3774 msgid ""
3775 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3776 "mode bottom bar."
3777 msgstr ""
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3781 #, kde-format
3782 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3787 #, kde-format
3788 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3793 #, kde-format
3794 msgid "New tab will be open after last one"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgctxt "@label"
3801 #| msgid "Show tooltips"
3802 msgid "Show tooltips"
3803 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3806 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@label"
3809 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3810 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3811 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3814 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@label"
3817 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3818 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3819 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@label"
3825 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3826 msgid "Show the statusbar"
3827 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@label"
3833 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3834 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3835 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@label"
3841 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3842 msgid "Show the space information in the statusbar"
3843 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3846 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3847 #, kde-format
3848 msgid "Lock the layout of the panels"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3852 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3853 #, kde-format
3854 msgid "Enlarge Small Previews"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3858 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3859 #, kde-format
3860 msgid ""
3861 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3862 "items"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3866 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@title:group"
3869 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3870 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3871 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3874 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgctxt "@title:group"
3877 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3878 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3879 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3882 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgctxt "@label:listbox"
3885 #| msgid "Text width:"
3886 msgid "Text width index"
3887 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3890 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3891 #, kde-format
3892 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3896 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3897 #, kde-format
3898 msgid "Enabled plugins"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3902 #, fuzzy, kde-format
3903 #| msgctxt "@label"
3904 #| msgid "Change Tags..."
3905 msgctxt "@title:window"
3906 msgid "Configure"
3907 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3908
3909 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3910 #, kde-format
3911 msgctxt "@title:group Interface settings"
3912 msgid "Interface"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgid "&View"
3918 msgctxt "@title:group"
3919 msgid "View"
3920 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3921
3922 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@title:group"
3925 #| msgid "Context Menu"
3926 msgctxt "@title:group"
3927 msgid "Context Menu"
3928 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3929
3930 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@label"
3933 #| msgid "Trash"
3934 msgctxt "@title:group"
3935 msgid "Trash"
3936 msgstr "ట్రాష్"
3937
3938 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3939 #, kde-format
3940 msgctxt "@title:group"
3941 msgid "User Feedback"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3945 #, kde-format
3946 msgid ""
3947 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3951 #, kde-format
3952 msgid "Warning"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@title:group"
3958 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3959 msgctxt "@title:group"
3960 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3961 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3962
3963 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3966 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3967 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3968 msgid "Moving files or folders to trash"
3969 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
3970
3971 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@action:inmenu"
3974 #| msgid "Empty Trash"
3975 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3976 msgid "Emptying trash"
3977 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3978
3979 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3982 #| msgid "Deleting files or folders"
3983 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3984 msgid "Deleting files or folders"
3985 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
3986
3987 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgctxt "@title:group"
3990 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3991 msgctxt "@title:group"
3992 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3993 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3994
3995 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3996 #, kde-format
3997 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3998 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4004 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@label"
4010 #| msgid "Show preview"
4011 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4012 msgid "Opening many folders at once"
4013 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4014
4015 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4018 msgid "Opening many terminals at once"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "@title:group"
4024 msgid "When opening an executable file:"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4028 #, kde-format
4029 msgid "Always ask"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4035 #| msgid "App&lications"
4036 msgid "Open in application"
4037 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4038
4039 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4040 #, kde-format
4041 msgid "Run script"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4047 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4053 #| msgid "Replace Location"
4054 msgctxt "@action:button"
4055 msgid "Select Home Location"
4056 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4057
4058 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "@action:button"
4061 msgid "Use Current Location"
4062 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4063
4064 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@action:button"
4067 msgid "Use Default Location"
4068 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4069
4070 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@option:check"
4073 #| msgid "Show in groups"
4074 msgctxt "@label:textbox"
4075 msgid "Show on startup:"
4076 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4077
4078 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4081 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@label"
4087 #| msgid "Show preview"
4088 msgctxt "@label:checkbox"
4089 msgid "Opening Folders:"
4090 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4091
4092 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4095 #| msgid "Show full path inside location bar"
4096 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4097 msgid "Show full path in title bar"
4098 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4099
4100 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4103 #| msgid "New &Window"
4104 msgctxt "@label:checkbox"
4105 msgid "Window:"
4106 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4107
4108 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4111 #| msgid "Show filter bar"
4112 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4113 msgid "Show filter bar"
4114 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4115
4116 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@action:inmenu"
4119 #| msgid "Close Tab"
4120 msgctxt "option:radio"
4121 msgid "After current tab"
4122 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4123
4124 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "option:radio"
4127 msgid "At end of tab bar"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgctxt "@action:inmenu"
4133 #| msgid "Open in New Tab"
4134 msgctxt "@title:group"
4135 msgid "Open new tabs: "
4136 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4137
4138 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "option:check split view panes"
4141 msgid "Switch between panes with Tab key"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4147 #| msgid "Split view mode"
4148 msgctxt "@title:group"
4149 msgid "Split view: "
4150 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4151
4152 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4153 #, kde-format
4154 msgctxt "option:check"
4155 msgid "Turning off split view closes active pane"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4159 #, kde-format
4160 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4166 #| msgid "Split view mode"
4167 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4168 msgid "Begin in split view mode"
4169 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4170
4171 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4174 #| msgid "New &Window"
4175 msgid "New windows:"
4176 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4177
4178 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@info"
4181 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4182 msgctxt "@info"
4183 msgid ""
4184 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4185 "be applied."
4186 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4187
4188 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@title:group Size"
4191 #| msgid "Folders"
4192 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4193 msgid "Folders && Tabs"
4194 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4195
4196 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4197 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4200 #| msgid "Preview"
4201 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4202 msgid "Previews"
4203 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4204
4205 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4206 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@title:window"
4209 #| msgid "Information"
4210 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4211 msgid "Confirmations"
4212 msgstr "సమాచారం"
4213
4214 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@label:textbox"
4217 #| msgid "Location:"
4218 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4219 msgid "Status && Location bars"
4220 msgstr "స్థానము:"
4221
4222 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@label"
4225 #| msgid "Show preview"
4226 msgctxt "@title:group"
4227 msgid "Show previews in the view for:"
4228 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4229
4230 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@label"
4233 #| msgid "Sort files by"
4234 msgid "Skip previews for local files above:"
4235 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4236
4237 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4238 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4241 msgid " MiB"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4245 #, kde-format
4246 msgid "No limit"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@label"
4252 #| msgid "Sort files by"
4253 msgctxt "@label"
4254 msgid "Skip previews for remote files above:"
4255 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4256
4257 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@option:check"
4260 #| msgid "Show preview"
4261 msgid "No previews"
4262 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4263
4264 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@title:group"
4267 #| msgid "Status Bar"
4268 msgctxt "@option:check"
4269 msgid "Show status bar"
4270 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4271
4272 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@option:check"
4275 msgid "Show zoom slider"
4276 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4277
4278 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "@option:check"
4281 msgid "Show space information"
4282 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4283
4284 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@title:group"
4287 #| msgid "Status Bar"
4288 msgctxt "@title:group"
4289 msgid "Status Bar: "
4290 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4291
4292 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4295 #| msgid "Editable location bar"
4296 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4297 msgid "Make location bar editable"
4298 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4299
4300 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4301 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgctxt "@label:textbox"
4303 #| msgid "Location:"
4304 msgid "Location bar:"
4305 msgstr "స్థానము:"
4306
4307 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4310 msgid "Show full path inside location bar"
4311 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4312
4313 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4316 msgid "Behavior"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4320 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4321 #, kde-format
4322 msgctxt "@title:tab"
4323 msgid "Icons"
4324 msgstr "ప్రతిమలు"
4325
4326 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4327 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4328 #, kde-format
4329 msgctxt "@title:tab"
4330 msgid "Compact"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@title:tab"
4337 msgid "Details"
4338 msgstr "వివరాలు"
4339
4340 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "option:radio"
4343 msgid "Natural"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "option:radio"
4349 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "option:radio"
4355 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@label:listbox"
4361 #| msgid "Sorting:"
4362 msgctxt "@title:group"
4363 msgid "Sorting mode: "
4364 msgstr "వరుసక్రమము:"
4365
4366 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@label:textbox"
4369 #| msgid "Number of lines:"
4370 msgctxt "option:radio"
4371 msgid "Number of items"
4372 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4373
4374 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4375 #, kde-format
4376 msgctxt "option:radio"
4377 msgid "Size of contents, up to "
4378 msgstr ""
4379
4380 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4381 #, kde-format
4382 msgid " level deep"
4383 msgid_plural " levels deep"
4384 msgstr[0] ""
4385 msgstr[1] ""
4386
4387 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@title:group"
4390 msgid "Folder size displays:"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "option:radio as in relative date"
4396 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4402 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4408 #| msgid "Date"
4409 msgctxt "@title:group"
4410 msgid "Date style:"
4411 msgstr "తేదీ"
4412
4413 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4416 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "option:radio as numeric style"
4422 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "option:radio as combined style"
4428 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4434 #| msgid "Permissions"
4435 msgctxt "@title:group"
4436 msgid "Permissions style:"
4437 msgstr "అనుమతులు"
4438
4439 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4442 msgid "System Font"
4443 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4444
4445 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4448 msgid "Custom Font"
4449 msgstr "నిర్ధేశిత"
4450
4451 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4454 #| msgid "Choose..."
4455 msgctxt "@action:button Choose font"
4456 msgid "Choose…"
4457 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4458
4459 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@option:radio"
4462 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4463 msgctxt "@option:radio"
4464 msgid "Use common display style for all folders"
4465 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4466
4467 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@option:radio"
4470 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4471 msgctxt "@option:radio"
4472 msgid "Remember display style for each folder"
4473 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4474
4475 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@info"
4478 msgid ""
4479 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4480 "properties for."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4486 #| msgid "Date"
4487 msgctxt "@title:group"
4488 msgid "Display style: "
4489 msgstr "తేదీ"
4490
4491 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@option:check"
4494 msgid "Open archives as folder"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "option:check"
4500 msgid "Open folders during drag operations"
4501 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4502
4503 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "@title:group"
4506 msgid "Browsing: "
4507 msgstr ""
4508
4509 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@option:check"
4512 msgid "Show tooltips"
4513 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
4514
4515 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4516 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "@title:group"
4519 msgid "Miscellaneous: "
4520 msgstr ""
4521
4522 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@option:check"
4525 msgid "Show selection marker"
4526 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4527
4528 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgctxt "@label"
4531 #| msgid "Rename inline"
4532 msgctxt "option:check"
4533 msgid "Rename inline"
4534 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4535
4536 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4537 #, fuzzy, kde-format
4538 #| msgctxt "@title:group General settings"
4539 #| msgid "General"
4540 msgctxt "@title:tab General View settings"
4541 msgid "General"
4542 msgstr "సాధారణ"
4543
4544 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@label"
4547 #| msgid "Add Comment..."
4548 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4549 msgid "Content Display"
4550 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4551
4552 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "@label:listbox"
4555 #| msgid "Default:"
4556 msgctxt "@label:listbox"
4557 msgid "Default icon size:"
4558 msgstr "అప్రమేయ:"
4559
4560 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgctxt "@label"
4563 #| msgid "Preview size"
4564 msgctxt "@label:listbox"
4565 msgid "Preview icon size:"
4566 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4567
4568 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "@label:listbox"
4571 msgid "Label font:"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "@title:group Size"
4577 #| msgid "Small"
4578 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4579 msgid "Small"
4580 msgstr "చిన్న"
4581
4582 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@title:group Size"
4585 #| msgid "Medium"
4586 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4587 msgid "Medium"
4588 msgstr "మీడియం"
4589
4590 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4593 #| msgid "Large"
4594 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4595 msgid "Large"
4596 msgstr "పెద్ద"
4597
4598 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4601 #| msgid "Huge"
4602 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4603 msgid "Huge"
4604 msgstr "హ్యూజ్"
4605
4606 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@label"
4609 #| msgid "Item width"
4610 msgctxt "@label:listbox"
4611 msgid "Label width:"
4612 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4613
4614 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4617 msgid "Unlimited"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4623 msgid "1"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4627 #, kde-format
4628 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4629 msgid "2"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4635 msgid "3"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4641 msgid "4"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4647 msgid "5"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@label:slider"
4653 #| msgid "Maximum file size:"
4654 msgctxt "@label:listbox"
4655 msgid "Maximum lines:"
4656 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4657
4658 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4661 msgid "Unlimited"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@title:group Size"
4667 #| msgid "Small"
4668 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4669 msgid "Small"
4670 msgstr "చిన్న"
4671
4672 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@title:group Size"
4675 #| msgid "Medium"
4676 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4677 msgid "Medium"
4678 msgstr "మీడియం"
4679
4680 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4683 #| msgid "Large"
4684 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4685 msgid "Large"
4686 msgstr "పెద్ద"
4687
4688 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@label:listbox"
4691 #| msgid "Text width:"
4692 msgctxt "@label:listbox"
4693 msgid "Maximum width:"
4694 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4695
4696 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 #| msgctxt "@label"
4699 #| msgid "Expandable folders"
4700 msgctxt "@option:check"
4701 msgid "Expandable"
4702 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4703
4704 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "@title:window"
4707 #| msgid "Folders"
4708 msgctxt "@label:checkbox"
4709 msgid "Folders:"
4710 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4711
4712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4715 msgid "By clicking anywhere on the row"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4721 msgid "By clicking on icon or name"
4722 msgstr ""
4723
4724 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4725 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@label"
4728 #| msgid "Show preview"
4729 msgctxt "@title:group"
4730 msgid "Open files and folders:"
4731 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4732
4733 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4734 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 msgctxt "@info:tooltip"
4737 msgid "Size: 1 pixel"
4738 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4739 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4740 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4741
4742 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@title:window"
4745 msgid "View Display Style"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@item:inlistbox"
4751 msgid "Icons"
4752 msgstr "ప్రతిమలు"
4753
4754 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@item:inlistbox"
4757 msgid "Compact"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@item:inlistbox"
4763 msgid "Details"
4764 msgstr "వివరాలు"
4765
4766 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4769 msgid "Ascending"
4770 msgstr "ఆరోహణ"
4771
4772 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4775 msgid "Descending"
4776 msgstr "అవరోహణ"
4777
4778 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4781 #| msgid "Show filter bar"
4782 msgctxt "@option:check"
4783 msgid "Show folders first"
4784 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4785
4786 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@option:check"
4789 #| msgid "Show hidden files"
4790 msgctxt "@option:check"
4791 msgid "Show hidden files last"
4792 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4793
4794 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@option:check"
4797 msgid "Show preview"
4798 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4799
4800 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "@option:check"
4803 msgid "Show in groups"
4804 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4805
4806 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "@option:check"
4809 msgid "Show hidden files"
4810 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4811
4812 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgctxt "@title:window"
4815 #| msgid "Additional Information"
4816 msgctxt "@title:group"
4817 msgid "Additional Information"
4818 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4819
4820 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4821 #, kde-format
4822 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@label:listbox"
4828 msgid "View mode:"
4829 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4830
4831 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@label:listbox"
4834 msgid "Sorting:"
4835 msgstr "వరుసక్రమము:"
4836
4837 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@title:group"
4840 #| msgid "View Properties"
4841 msgid "View options:"
4842 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
4843
4844 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4847 msgid "Current folder"
4848 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4849
4850 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4853 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4854 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4855 msgid "Current folder and sub-folders"
4856 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4857
4858 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4861 msgid "All folders"
4862 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4863
4864 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@title:group"
4867 msgid "Apply to:"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@option:check"
4873 #| msgid "Use as default for new folders"
4874 msgctxt "@option:check"
4875 msgid "Use as default view settings"
4876 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4877
4878 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@info"
4881 #| msgid ""
4882 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4883 #| "continue?"
4884 msgctxt "@info"
4885 msgid ""
4886 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4887 "continue?"
4888 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4889
4890 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "@info"
4893 msgid ""
4894 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4895 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4896
4897 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "@title:window"
4900 msgid "Applying View Properties"
4901 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4902
4903 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "@info:progress"
4906 msgid "Counting folders: %1"
4907 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4908
4909 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4910 #, kde-format
4911 msgctxt "@info:progress"
4912 msgid "Folders: %1"
4913 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4914
4915 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4916 #, kde-format
4917 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4918 msgid "Zoom:"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4922 #, kde-format
4923 msgid "Zoom"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4929 msgid "Sets the size of the file icons."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4935 #| msgid "Stop"
4936 msgid "Stop"
4937 msgstr "ఆపుము"
4938
4939 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgctxt "@label:listbox"
4942 #| msgid "Sorting:"
4943 msgctxt "@tooltip"
4944 msgid "Stop loading"
4945 msgstr "వరుసక్రమము:"
4946
4947 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
4948 #, kde-kuit-format
4949 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4950 msgid ""
4951 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4952 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4953 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4954 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4955 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4956 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4957 "device.</item></list></para>"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "@option:check"
4963 #| msgid "Show zoom slider"
4964 msgctxt "@action:inmenu"
4965 msgid "Show Zoom Slider"
4966 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4967
4968 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@option:check"
4971 #| msgid "Show space information"
4972 msgctxt "@action:inmenu"
4973 msgid "Show Space Information"
4974 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4975
4976 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
4977 #, kde-format
4978 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
4982 #, kde-format
4983 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
4987 #, kde-format
4988 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
4992 #, kde-format
4993 msgid "KDiskFree"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "@info:status Free disk space"
4999 msgid "%1 free"
5000 msgstr "%1 ఖాళీ"
5001
5002 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5003 #, kde-format
5004 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5005 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5009 #, kde-format
5010 msgid "Trash Emptied"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5014 #, kde-format
5015 msgid "The Trash was emptied."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@title:window"
5021 #| msgid "Places"
5022 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5023 msgid "Places"
5024 msgstr "స్థలములు"
5025
5026 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5029 msgid "Count of available Network Shares"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5035 #| msgid "Sett&ings"
5036 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5037 msgid "Settings"
5038 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5039
5040 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5043 msgid "A subset of Dolphin settings."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5047 #, kde-format
5048 msgid "Select Remote Charset"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "@label:listbox"
5054 #| msgid "Default:"
5055 msgid "Default"
5056 msgstr "అప్రమేయ:"
5057
5058 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5061 #| msgid "Reload"
5062 msgid "Reload"
5063 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5064
5065 #: views/dolphinview.cpp:643
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 msgctxt "@info:status"
5068 msgid "1 Folder selected"
5069 msgid_plural "%1 Folders selected"
5070 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5071 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5072
5073 #: views/dolphinview.cpp:644
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 msgctxt "@info:status"
5076 msgid "1 File selected"
5077 msgid_plural "%1 Files selected"
5078 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5079 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5080
5081 #: views/dolphinview.cpp:646
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@label"
5084 #| msgid "Folder"
5085 msgctxt "@info:status"
5086 msgid "1 Folder"
5087 msgid_plural "%1 Folders"
5088 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5089 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5090
5091 #: views/dolphinview.cpp:647
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@info:status"
5094 msgid "1 File"
5095 msgid_plural "%1 Files"
5096 msgstr[0] ""
5097 msgstr[1] ""
5098
5099 #: views/dolphinview.cpp:651
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5102 msgid "%1, %2 (%3)"
5103 msgstr "%1, %2 (%3)"
5104
5105 #: views/dolphinview.cpp:653
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@info:status files (size)"
5108 msgid "%1 (%2)"
5109 msgstr "%1 (%2)"
5110
5111 #: views/dolphinview.cpp:657
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@title:group Size"
5114 #| msgid "Folders"
5115 msgctxt "@info:status"
5116 msgid "0 Folders, 0 Files"
5117 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5118
5119 #: views/dolphinview.cpp:869 views/dolphinview.cpp:878
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "<filename> copy"
5122 msgid "%1 copy"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: views/dolphinview.cpp:1063
5126 #, kde-format
5127 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5128 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5129 msgstr[0] ""
5130 msgstr[1] ""
5131
5132 #: views/dolphinview.cpp:1068
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@action:inmenu"
5135 #| msgid "Paste"
5136 msgctxt "@action:button"
5137 msgid "Open %1 Item"
5138 msgid_plural "Open %1 Items"
5139 msgstr[0] "అతికించుము"
5140 msgstr[1] "అతికించుము"
5141
5142 #: views/dolphinview.cpp:1199
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "@action:inmenu"
5145 msgid "Side Padding"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: views/dolphinview.cpp:1203
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@label"
5151 #| msgid "Column width"
5152 msgctxt "@action:inmenu"
5153 msgid "Automatic Column Widths"
5154 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5155
5156 #: views/dolphinview.cpp:1208
5157 #, fuzzy, kde-format
5158 #| msgctxt "@label"
5159 #| msgid "Column width"
5160 msgctxt "@action:inmenu"
5161 msgid "Custom Column Widths"
5162 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5163
5164 #: views/dolphinview.cpp:1823
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@info:status"
5167 #| msgid "Move to trash operation completed."
5168 msgctxt "@info:status"
5169 msgid "Trash operation completed."
5170 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5171
5172 #: views/dolphinview.cpp:1833
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "@info:status"
5175 msgid "Delete operation completed."
5176 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5177
5178 #: views/dolphinview.cpp:1989
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@label"
5181 #| msgid "Rename inline"
5182 msgctxt "@action:button"
5183 msgid "Rename and Hide"
5184 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5185
5186 #: views/dolphinview.cpp:1993
5187 #, kde-format
5188 msgid ""
5189 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5190 "Do you still want to rename it?"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: views/dolphinview.cpp:1995
5194 #, kde-format
5195 msgid ""
5196 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5197 "Do you still want to rename it?"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: views/dolphinview.cpp:1997
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@action:inmenu"
5203 #| msgid "Show Hidden Files"
5204 msgid "Hide this File?"
5205 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5206
5207 #: views/dolphinview.cpp:1997
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "@title:group"
5210 #| msgid "Home Folder"
5211 msgid "Hide this Folder?"
5212 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5213
5214 #: views/dolphinview.cpp:2047
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "@info:status"
5217 msgid "The location is empty."
5218 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5219
5220 #: views/dolphinview.cpp:2049
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@info:status"
5223 msgid "The location '%1' is invalid."
5224 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5225
5226 #: views/dolphinview.cpp:2310
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@info:progress"
5229 #| msgid "Loading folder..."
5230 msgid "Loading…"
5231 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5232
5233 #: views/dolphinview.cpp:2329
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgctxt "@info:progress"
5236 #| msgid "Loading folder..."
5237 msgid "Loading canceled"
5238 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5239
5240 #: views/dolphinview.cpp:2331
5241 #, kde-format
5242 msgid "No items matching the filter"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: views/dolphinview.cpp:2333
5246 #, kde-format
5247 msgid "No items matching the search"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: views/dolphinview.cpp:2335
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@info:status"
5253 #| msgid "The location is empty."
5254 msgid "Trash is empty"
5255 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5256
5257 #: views/dolphinview.cpp:2338
5258 #, kde-format
5259 msgid "No tags"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: views/dolphinview.cpp:2341
5263 #, kde-format
5264 msgid "No files tagged with \"%1\""
5265 msgstr ""
5266
5267 #: views/dolphinview.cpp:2345
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgctxt "@action:inmenu"
5270 #| msgid "Close Tab"
5271 msgid "No recently used items"
5272 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5273
5274 #: views/dolphinview.cpp:2347
5275 #, kde-format
5276 msgid "No shared folders found"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: views/dolphinview.cpp:2349
5280 #, kde-format
5281 msgid "No relevant network resources found"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: views/dolphinview.cpp:2351
5285 #, kde-format
5286 msgid "No MTP-compatible devices found"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: views/dolphinview.cpp:2353
5290 #, kde-format
5291 msgid "No Apple devices found"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: views/dolphinview.cpp:2355
5295 #, kde-format
5296 msgid "No Bluetooth devices found"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: views/dolphinview.cpp:2357
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@title:group Size"
5302 #| msgid "Folders"
5303 msgid "Folder is empty"
5304 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5305
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 #| msgctxt "@action"
5309 #| msgid "Create Folder..."
5310 msgctxt "@action"
5311 msgid "Create Folder…"
5312 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5313
5314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5315 #, kde-kuit-format
5316 msgctxt "@info:whatsthis"
5317 msgid ""
5318 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5319 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5323 #, kde-kuit-format
5324 msgctxt "@info:whatsthis"
5325 msgid ""
5326 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5327 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5328 "from if disk space is needed."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5332 #, kde-kuit-format
5333 msgctxt "@info:whatsthis"
5334 msgid ""
5335 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5336 "recovered by normal means."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5342 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5343 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5344 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5345 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5346
5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@action:inmenu File"
5350 msgid "Duplicate Here"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@action:inmenu"
5356 #| msgid "Properties"
5357 msgctxt "@action:inmenu File"
5358 msgid "Properties"
5359 msgstr "గుణాలు"
5360
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5362 #, kde-kuit-format
5363 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5364 msgid ""
5365 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5366 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5367 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5368 "there like managing read- and write-permissions."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgctxt "@label:textbox"
5374 #| msgid "Location:"
5375 msgctxt "@action:incontextmenu"
5376 msgid "Copy Location"
5377 msgstr "స్థానము:"
5378
5379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5382 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5388 #| msgid "Move to Trash"
5389 msgctxt "@action:inmenu File"
5390 msgid "Move to Trash…"
5391 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5392
5393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@action:inmenu"
5396 #| msgid "Delete"
5397 msgctxt "@action:inmenu File"
5398 msgid "Delete…"
5399 msgstr "తొలగించుము"
5400
5401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5402 #, kde-format
5403 msgctxt "@action:inmenu File"
5404 msgid "Duplicate Here…"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@label:textbox"
5410 #| msgid "Location:"
5411 msgctxt "@action:incontextmenu"
5412 msgid "Copy Location…"
5413 msgstr "స్థానము:"
5414
5415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5416 #, kde-kuit-format
5417 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5418 msgid ""
5419 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5420 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5421 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5422 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5423 "interface> option is enabled.</para>"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5427 #, kde-kuit-format
5428 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5429 msgid ""
5430 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5431 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5432 "the overview in folders with many items.</para>"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5436 #, kde-kuit-format
5437 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5438 msgid ""
5439 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5440 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5441 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5442 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5443 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5444 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5445 "of multiple folders in the same list.</para>"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5449 #, fuzzy, kde-format
5450 #| msgctxt "@title:menu"
5451 #| msgid "View Mode"
5452 msgctxt "@action:intoolbar"
5453 msgid "View Mode"
5454 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5455
5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5459 msgid "This increases the icon size."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@action:inmenu View"
5465 msgid "Reset Zoom Level"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgctxt "@label:listbox"
5471 #| msgid "Default:"
5472 msgid "Zoom To Default"
5473 msgstr "అప్రమేయ:"
5474
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5478 msgid "This resets the icon size to default."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5484 msgid "This reduces the icon size."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5490 msgid "Zoom"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "@label"
5496 #| msgid "Show preview"
5497 msgctxt "@action:intoolbar"
5498 msgid "Show Previews"
5499 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5500
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5502 #, fuzzy, kde-format
5503 #| msgctxt "@label"
5504 #| msgid "Show preview"
5505 msgctxt "@info"
5506 msgid "Show preview of files and folders"
5507 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5508
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5510 #, kde-kuit-format
5511 msgctxt "@info:whatsthis"
5512 msgid ""
5513 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5514 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5515 "the images."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@title:group Size"
5521 #| msgid "Folders"
5522 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5523 msgid "Folders First"
5524 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5525
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgctxt "@label"
5529 #| msgid "Show hidden files"
5530 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5531 msgid "Hidden Files Last"
5532 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5533
5534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5535 #, fuzzy, kde-format
5536 #| msgctxt "@title:menu"
5537 #| msgid "Sort By"
5538 msgctxt "@action:inmenu View"
5539 msgid "Sort By"
5540 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5541
5542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5543 #, fuzzy, kde-format
5544 #| msgctxt "@title:window"
5545 #| msgid "Additional Information"
5546 msgctxt "@action:inmenu View"
5547 msgid "Show Additional Information"
5548 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5549
5550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5551 #, fuzzy, kde-format
5552 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5553 #| msgid "Show in Groups"
5554 msgctxt "@action:inmenu View"
5555 msgid "Show in Groups"
5556 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5557
5558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5559 #, kde-format
5560 msgctxt "@info:whatsthis"
5561 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 #| msgctxt "@action:inmenu"
5567 #| msgid "Show Hidden Files"
5568 msgctxt "@action:inmenu View"
5569 msgid "Show Hidden Files"
5570 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5571
5572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5573 #, kde-kuit-format
5574 msgctxt "@info:whatsthis"
5575 msgid ""
5576 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5577 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5578 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5579 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5580 "hidden.</para>"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5586 #| msgid "Adjust View Properties..."
5587 msgctxt "@action:inmenu View"
5588 msgid "Adjust View Display Style…"
5589 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5590
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5592 #, kde-format
5593 msgctxt "@info:whatsthis"
5594 msgid ""
5595 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5599 #, fuzzy, kde-format
5600 #| msgctxt "@title:tab"
5601 #| msgid "Icons"
5602 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5603 msgid "Icons"
5604 msgstr "ప్రతిమలు"
5605
5606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5607 #, fuzzy, kde-format
5608 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5609 #| msgid "Split view mode"
5610 msgctxt "@info"
5611 msgid "Icons view mode"
5612 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5613
5614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5615 #, kde-format
5616 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5617 msgid "Compact"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5623 #| msgid "Split view mode"
5624 msgctxt "@info"
5625 msgid "Compact view mode"
5626 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5627
5628 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgctxt "@title:tab"
5631 #| msgid "Details"
5632 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5633 msgid "Details"
5634 msgstr "వివరాలు"
5635
5636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5637 #, fuzzy, kde-format
5638 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5639 #| msgid "Split view mode"
5640 msgctxt "@info"
5641 msgid "Details view mode"
5642 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5643
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5645 #, kde-format
5646 msgctxt "Sort descending"
5647 msgid "Z-A"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5651 #, kde-format
5652 msgctxt "Sort ascending"
5653 msgid "A-Z"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5659 #| msgid "Show filter bar"
5660 msgctxt "Sort descending"
5661 msgid "Largest First"
5662 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5663
5664 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5667 #| msgid "Show filter bar"
5668 msgctxt "Sort ascending"
5669 msgid "Smallest First"
5670 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5671
5672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5675 #| msgid "Show filter bar"
5676 msgctxt "Sort descending"
5677 msgid "Newest First"
5678 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5679
5680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgctxt "@title:group Size"
5683 #| msgid "Folders"
5684 msgctxt "Sort ascending"
5685 msgid "Oldest First"
5686 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5687
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgctxt "@title:group Size"
5691 #| msgid "Folders"
5692 msgctxt "Sort descending"
5693 msgid "Highest First"
5694 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5695
5696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5697 #, fuzzy, kde-format
5698 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5699 #| msgid "Show filter bar"
5700 msgctxt "Sort ascending"
5701 msgid "Lowest First"
5702 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5703
5704 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5705 #, fuzzy, kde-format
5706 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5707 #| msgid "Descending"
5708 msgctxt "Sort descending"
5709 msgid "Descending"
5710 msgstr "అవరోహణ"
5711
5712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5715 #| msgid "Ascending"
5716 msgctxt "Sort ascending"
5717 msgid "Ascending"
5718 msgstr "ఆరోహణ"
5719
5720 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5721 #, kde-format
5722 msgctxt ""
5723 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5724 "selection is empty when this text is shown."
5725 msgid "Actions for Current View"
5726 msgstr ""
5727
5728 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5729 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5730 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5731 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5732 #. and a fallback will be used.
5733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5734 #, kde-format
5735 msgid "Actions for %1"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5739 #, kde-format
5740 msgctxt ""
5741 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5742 "of selected files/folders."
5743 msgid "Actions for One Selected Item"
5744 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5745 msgstr[0] ""
5746 msgstr[1] ""
5747
5748 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5749 #, fuzzy, kde-format
5750 #| msgctxt "@label"
5751 #| msgid "Additional information"
5752 msgctxt "@info:status"
5753 msgid "Updating version information…"
5754 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5755
5756 #~ msgctxt "@title:group"
5757 #~ msgid "Startup"
5758 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5759
5760 #~ msgctxt "@title:group"
5761 #~ msgid "View Modes"
5762 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
5763
5764 #, fuzzy
5765 #~| msgctxt "@title:menu"
5766 #~| msgid "Navigation Bar"
5767 #~ msgctxt "@title:group"
5768 #~ msgid "Navigation"
5769 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
5770
5771 #, fuzzy
5772 #~| msgid "&View"
5773 #~ msgctxt "@title:group"
5774 #~ msgid "View: "
5775 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
5776
5777 #, fuzzy
5778 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5779 #~| msgid "General"
5780 #~ msgctxt "@title:group"
5781 #~ msgid "General: "
5782 #~ msgstr "సాధారణ"
5783
5784 #, fuzzy
5785 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5786 #~| msgid "Open in New Tab"
5787 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5788 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5789 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5790
5791 #, fuzzy
5792 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5793 #~| msgid "General"
5794 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5795 #~ msgid "General:"
5796 #~ msgstr "సాధారణ"
5797
5798 #, fuzzy
5799 #~| msgctxt "@label:textbox"
5800 #~| msgid "Filter:"
5801 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5802 #~ msgid "Filter..."
5803 #~ msgstr "గలని:"
5804
5805 #, fuzzy
5806 #~| msgctxt "@title:menu"
5807 #~| msgid "Main Toolbar"
5808 #~ msgid "Search..."
5809 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "@label:listbox"
5813 #~| msgid "Sorting:"
5814 #~ msgctxt "@info:progress"
5815 #~ msgid "Sorting..."
5816 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
5817
5818 #, fuzzy
5819 #~| msgctxt "@label:textbox"
5820 #~| msgid "Filter:"
5821 #~ msgid "Filter..."
5822 #~ msgstr "గలని:"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~| msgctxt "@label"
5826 #~| msgid "Change Tags..."
5827 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5828 #~ msgid "Configure..."
5829 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@title:menu"
5833 #~| msgid "Main Toolbar"
5834 #~ msgctxt "@label:textbox"
5835 #~ msgid "Search..."
5836 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@label:textbox"
5840 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5841 #~ msgctxt "@info"
5842 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5843 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@info:credit"
5847 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5848 #~ msgctxt "@info:credit"
5849 #~ msgid ""
5850 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5851 #~ "Angelaccio"
5852 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5853
5854 #, fuzzy
5855 #~| msgctxt "@label"
5856 #~| msgid "Font family"
5857 #~ msgid "Font family"
5858 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@label"
5862 #~| msgid "Font size"
5863 #~ msgid "Font size"
5864 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5865
5866 #, fuzzy
5867 #~| msgctxt "@label Font style"
5868 #~| msgid "Italic"
5869 #~ msgid "Italic"
5870 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~| msgctxt "@label"
5874 #~| msgid "Font weight"
5875 #~ msgid "Font weight"
5876 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5877
5878 #, fuzzy
5879 #~| msgctxt "@label"
5880 #~| msgid "Add Comment..."
5881 #~ msgctxt "@item"
5882 #~ msgid "Eject"
5883 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5884
5885 #, fuzzy
5886 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5887 #~| msgid "Reload"
5888 #~ msgctxt "@item"
5889 #~ msgid "Release"
5890 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5891
5892 #, fuzzy
5893 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5894 #~| msgid "Reload"
5895 #~ msgctxt "@item"
5896 #~ msgid "Safely Remove"
5897 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5898
5899 #, fuzzy
5900 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5901 #~| msgid "Reload"
5902 #~ msgctxt "@item"
5903 #~ msgid "Unmount"
5904 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5905
5906 #, fuzzy
5907 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5908 #~| msgid "Open in New Tab"
5909 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5910 #~ msgid "Open in New Tab"
5911 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5912
5913 #, fuzzy
5914 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5915 #~| msgid "Open in New Window"
5916 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5917 #~ msgid "Open in New Window"
5918 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5919
5920 #, fuzzy
5921 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5922 #~| msgid "Reload"
5923 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5924 #~ msgid "Mount"
5925 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5926
5927 #, fuzzy
5928 #~| msgctxt "@label"
5929 #~| msgid "Add Comment..."
5930 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5931 #~ msgid "Edit..."
5932 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5933
5934 #, fuzzy
5935 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5936 #~| msgid "Reload"
5937 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5938 #~ msgid "Remove"
5939 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5940
5941 #, fuzzy
5942 #~| msgctxt "@label"
5943 #~| msgid "Add Comment..."
5944 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5945 #~ msgid "Add Entry..."
5946 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5947
5948 #, fuzzy
5949 #~| msgctxt "@title:group"
5950 #~| msgid "Icon Size"
5951 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5952 #~ msgid "Icon Size"
5953 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5954
5955 #, fuzzy
5956 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5957 #~| msgid "Show Filter Bar"
5958 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5959 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5960 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5961
5962 #~ msgctxt "@title:window"
5963 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5964 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5965
5966 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5967 #~ msgid "Sett&ings"
5968 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5969
5970 #, fuzzy
5971 #~| msgctxt "@option:check"
5972 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5973 #~ msgctxt "@action"
5974 #~ msgid "Show menu"
5975 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5976
5977 #~ msgctxt "@title"
5978 #~ msgid "Dolphin Part"
5979 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@title:menu"
5983 #~| msgid "Navigation Bar"
5984 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5985 #~ msgid "Url Navigator"
5986 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5987 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5988 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~| msgctxt "@info:status"
5992 #~| msgid "Unknown size"
5993 #~ msgctxt "@item:intable"
5994 #~ msgid "Unknown"
5995 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5996
5997 #, fuzzy
5998 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5999 #~| msgid "Deleting files or folders"
6000 #~ msgctxt "@info"
6001 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6002 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6003
6004 #~ msgctxt "@info:status"
6005 #~ msgid "Unknown size"
6006 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6007
6008 #, fuzzy
6009 #~| msgctxt "@title:group"
6010 #~| msgid "Startup"
6011 #~ msgctxt "@label:textbox"
6012 #~ msgid "Start in:"
6013 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6014
6015 #, fuzzy
6016 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6017 #~| msgid "Add to Places"
6018 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6019 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6020 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6021
6022 #~ msgctxt "@title:window"
6023 #~ msgid "Rename Items"
6024 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6025
6026 #~ msgctxt "@label:textbox"
6027 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6028 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6029
6030 #~ msgctxt "@info:status"
6031 #~ msgid "New name #"
6032 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6033
6034 #, fuzzy
6035 #~ msgctxt "@label:textbox"
6036 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6037 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6038 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6039 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6040 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6041 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6042 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6043
6044 #, fuzzy
6045 #~| msgctxt "@info"
6046 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6047 #~ msgctxt "@info"
6048 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6049 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6050
6051 #~ msgctxt "@title:window"
6052 #~ msgid "View Properties"
6053 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6054
6055 #, fuzzy
6056 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6057 #~| msgid "Show filter bar"
6058 #~ msgid "Show facets widget"
6059 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6060
6061 #, fuzzy
6062 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6063 #~| msgid "Permissions"
6064 #~ msgctxt "@action:button"
6065 #~ msgid "Fewer Options"
6066 #~ msgstr "అనుమతులు"
6067
6068 #, fuzzy
6069 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6070 #~| msgid "Permissions"
6071 #~ msgctxt "@action:button"
6072 #~ msgid "More Options"
6073 #~ msgstr "అనుమతులు"
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~| msgctxt "@title:window"
6077 #~| msgid "Folders"
6078 #~ msgctxt "@option:check"
6079 #~ msgid "Folders"
6080 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~| msgctxt "@title:group Date"
6084 #~| msgid "Today"
6085 #~ msgctxt "@option:option"
6086 #~ msgid "Today"
6087 #~ msgstr "ఈరోజు"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~| msgctxt "@title:group Date"
6091 #~| msgid "Yesterday"
6092 #~ msgctxt "@option:option"
6093 #~ msgid "Yesterday"
6094 #~ msgstr "నిన్న"
6095
6096 #, fuzzy
6097 #~| msgid "&Go"
6098 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6099 #~ msgid "Go"
6100 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6101
6102 #, fuzzy
6103 #~| msgctxt "@title:menu"
6104 #~| msgid "Tools"
6105 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6106 #~ msgid "Tools"
6107 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6108
6109 #, fuzzy
6110 #~| msgctxt "@title:menu"
6111 #~| msgid "Panels"
6112 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6113 #~ msgid "Panels"
6114 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6118 #~| msgid "Preview"
6119 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6120 #~ msgid "Preview"
6121 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6125 #~| msgid "Stop"
6126 #~ msgid "stop"
6127 #~ msgstr "ఆపుము"
6128
6129 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6130 #~ msgid "Add to Places"
6131 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6132
6133 #, fuzzy
6134 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6135 #~| msgid "Descending"
6136 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6137 #~ msgid "Descending"
6138 #~ msgstr "అవరోహణ"
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~| msgctxt "@label:textbox"
6142 #~| msgid "Location:"
6143 #~ msgctxt "@label"
6144 #~ msgid "Location:"
6145 #~ msgstr "స్థానము:"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6149 #~| msgid "Add to Places"
6150 #~ msgctxt "@title:window"
6151 #~ msgid "Add Places Entry"
6152 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6153
6154 #, fuzzy
6155 #~| msgctxt "@label"
6156 #~| msgid "Show tooltips"
6157 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6158 #~ msgid "Show All Entries"
6159 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6160
6161 #~ msgctxt "@title:group"
6162 #~ msgid "Properties"
6163 #~ msgstr "గుణాలు"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@title:window"
6167 #~| msgid "Additional Information"
6168 #~ msgctxt "@title:group"
6169 #~ msgid "Additional Information Shown"
6170 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6171
6172 #~ msgctxt "@title:group"
6173 #~ msgid "Apply View Properties To"
6174 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~| msgctxt "@option:radio"
6178 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6179 #~ msgctxt "@option:check"
6180 #~ msgid "Use these view properties as default"
6181 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6182
6183 #~ msgctxt "@label:textbox"
6184 #~ msgid "Location:"
6185 #~ msgstr "స్థానము:"
6186
6187 #~ msgctxt "@title:group"
6188 #~ msgid "Icon Size"
6189 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6190
6191 #~ msgctxt "@label:listbox"
6192 #~ msgid "Preview:"
6193 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6194
6195 #~ msgctxt "@title:group"
6196 #~ msgid "Text"
6197 #~ msgstr "వచనము"
6198
6199 #~ msgctxt "@label:listbox"
6200 #~ msgid "Font:"
6201 #~ msgstr "ఫాంటు:"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~| msgctxt "@label"
6205 #~| msgid "Width:"
6206 #~ msgctxt "@label:listbox"
6207 #~ msgid "Width:"
6208 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6209
6210 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6211 #~ msgid "Small"
6212 #~ msgstr "చిన్న"
6213
6214 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6215 #~ msgid "Medium"
6216 #~ msgstr "మీడియం"
6217
6218 #~ msgctxt "@option:check"
6219 #~ msgid "Expandable folders"
6220 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6221
6222 #~ msgctxt "@action:button"
6223 #~ msgid "Additional Information"
6224 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6225
6226 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6227 #~ msgid "Select All"
6228 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6229
6230 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6231 #~ msgid "Reload"
6232 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~| msgctxt "@title:group"
6236 #~| msgid "File Previews"
6237 #~ msgctxt "@label"
6238 #~ msgid "Image Size"
6239 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6240
6241 #, fuzzy
6242 #~| msgctxt "@title:window"
6243 #~| msgid "Places"
6244 #~ msgctxt "@item"
6245 #~ msgid "Places"
6246 #~ msgstr "స్థలములు"
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6250 #~| msgid "Close Tab"
6251 #~ msgctxt "@item"
6252 #~ msgid "Recently Saved"
6253 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@title:menu"
6257 #~| msgid "Main Toolbar"
6258 #~ msgctxt "@item"
6259 #~ msgid "Search For"
6260 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@label"
6264 #~| msgid "Home URL"
6265 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6266 #~ msgid "Home"
6267 #~ msgstr "నివాస URL"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6271 #~| msgid "&Network Folders"
6272 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6273 #~ msgid "Network"
6274 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~| msgctxt "@label"
6278 #~| msgid "Trash"
6279 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6280 #~ msgid "Trash"
6281 #~ msgstr "ట్రాష్"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~| msgctxt "@title:group Date"
6285 #~| msgid "Today"
6286 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6287 #~ msgid "Today"
6288 #~ msgstr "ఈరోజు"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~| msgctxt "@title:group Date"
6292 #~| msgid "Yesterday"
6293 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6294 #~ msgid "Yesterday"
6295 #~ msgstr "నిన్న"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgctxt "@title:group Date"
6299 #~| msgid "Earlier this Month"
6300 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6301 #~ msgid "This Month"
6302 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@title:group Date"
6306 #~| msgid "Earlier this Month"
6307 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6308 #~ msgid "Last Month"
6309 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~| msgctxt "@info:credit"
6313 #~| msgid "Documentation"
6314 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6315 #~ msgid "Documents"
6316 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~| msgctxt "@title:group"
6320 #~| msgid "File Previews"
6321 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6322 #~ msgid "Images"
6323 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6327 #~| msgid "Empty Trash"
6328 #~ msgid "Empty Search"
6329 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6330
6331 #, fuzzy
6332 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6333 #~| msgid "Delete"
6334 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6335 #~ msgid "&Delete"
6336 #~ msgstr "తొలగించుము"
6337
6338 #, fuzzy
6339 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6340 #~| msgid "Move to Trash"
6341 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6342 #~ msgid "&Move to Trash"
6343 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6347 #~| msgid "Rename..."
6348 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6349 #~ msgid "Rename..."
6350 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6354 #~| msgid "Open in New Tab"
6355 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6356 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6357 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6361 #~| msgid "Date"
6362 #~ msgctxt "@label"
6363 #~ msgid "Date"
6364 #~ msgstr "తేదీ"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6368 #~| msgid "Current folder"
6369 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6370 #~ msgid "%1 - current folder"
6371 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6375 #~| msgid "Current folder"
6376 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6377 #~ msgid "%1 - current device"
6378 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6379
6380 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6381 #~ msgid "Paste Into Folder"
6382 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6383
6384 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6385 #~ msgid "%A"
6386 #~ msgstr "%A"
6387
6388 #~ msgctxt ""
6389 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6390 #~ "locale, and %Y is full year number"
6391 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6392 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6393
6394 #~ msgctxt ""
6395 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6396 #~ "and %Y is full year number"
6397 #~ msgid "%B, %Y"
6398 #~ msgstr "%B, %Y"
6399
6400 #~ msgctxt "@info"
6401 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6402 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6406 #~| msgid "Deleting files or folders"
6407 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6408 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6409 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6410
6411 #~ msgctxt "@info:status"
6412 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6413 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6414
6415 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6416 #~ msgid "Paste"
6417 #~ msgstr "అతికించుము"
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~| msgctxt "@label"
6421 #~| msgid "Additional information"
6422 #~ msgctxt "@info:status"
6423 #~ msgid "Update of version information failed."
6424 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6428 #~| msgid "Copy"
6429 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6430 #~ msgid "Copy Text"
6431 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6432
6433 #~ msgctxt "@info:status"
6434 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6435 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6436
6437 #~ msgctxt "@title:group Date"
6438 #~ msgid "Last Week"
6439 #~ msgstr "చివరి వారము"
6440
6441 #~ msgctxt ""
6442 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6443 #~ "full year number"
6444 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6445 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@option:check"
6449 #~| msgid "Show zoom slider"
6450 #~ msgid "Zoom slider"
6451 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@title:group Date"
6455 #~| msgid "Today"
6456 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6457 #~ msgid "Today"
6458 #~ msgstr "ఈరోజు"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@title:group Date"
6462 #~| msgid "Yesterday"
6463 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6464 #~ msgid "Yesterday"
6465 #~ msgstr "నిన్న"
6466
6467 #~ msgctxt "@label"
6468 #~ msgid "Trash"
6469 #~ msgstr "ట్రాష్"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@label:slider"
6473 #~| msgid "Maximum file size:"
6474 #~ msgctxt "@option:option"
6475 #~ msgid "Maximum Rating"
6476 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6480 #~| msgid "Small"
6481 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6482 #~ msgid "Small"
6483 #~ msgstr "చిన్న"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6487 #~| msgid "Medium"
6488 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6489 #~ msgid "Medium"
6490 #~ msgstr "మీడియం"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6494 #~| msgid "Large"
6495 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6496 #~ msgid "Large"
6497 #~ msgstr "పెద్ద"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~| msgctxt "@title:window"
6501 #~| msgid "Information"
6502 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6503 #~ msgid "Copy Information Message"
6504 #~ msgstr "సమాచారం"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgctxt "@info:credit"
6508 #~| msgid "Documentation"
6509 #~ msgctxt "@item:intable"
6510 #~ msgid "No destination"
6511 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6512
6513 #~ msgctxt "@option:check"
6514 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6515 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@label"
6519 #~| msgid "Show preview"
6520 #~ msgctxt "@title:group"
6521 #~ msgid "Do not create previews for"
6522 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6526 #~| msgid "Name"
6527 #~ msgctxt "@item:intable"
6528 #~ msgid "Name"
6529 #~ msgstr "పేరు"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6533 #~| msgid "Size"
6534 #~ msgctxt "@item:intable"
6535 #~ msgid "Size"
6536 #~ msgstr "పరిమాణము"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6540 #~| msgid "Date"
6541 #~ msgctxt "@item:intable"
6542 #~ msgid "Date"
6543 #~ msgstr "తేదీ"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6547 #~| msgid "Permissions"
6548 #~ msgctxt "@item:intable"
6549 #~ msgid "Permissions"
6550 #~ msgstr "అనుమతులు"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6554 #~| msgid "Owner"
6555 #~ msgctxt "@item:intable"
6556 #~ msgid "Owner"
6557 #~ msgstr "యజమాని"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6561 #~| msgid "Group"
6562 #~ msgctxt "@item:intable"
6563 #~ msgid "Group"
6564 #~ msgstr "సమూహము"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6568 #~| msgid "Type"
6569 #~ msgctxt "@item:intable"
6570 #~ msgid "Type"
6571 #~ msgstr "రకము"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@info:credit"
6575 #~| msgid "Documentation"
6576 #~ msgctxt "@item:intable"
6577 #~ msgid "Destination"
6578 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6582 #~| msgid "Paste"
6583 #~ msgctxt "@item:intable"
6584 #~ msgid "Path"
6585 #~ msgstr "అతికించుము"
6586
6587 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6588 #~ msgid "By Name"
6589 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6590
6591 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6592 #~ msgid "By Size"
6593 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6594
6595 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6596 #~ msgid "By Permissions"
6597 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6598
6599 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6600 #~ msgid "By Owner"
6601 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6602
6603 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6604 #~ msgid "By Group"
6605 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@info:credit"
6609 #~| msgid "Documentation"
6610 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6611 #~ msgid "By Link Destination"
6612 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6616 #~| msgid "Name"
6617 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6618 #~ msgid "Name"
6619 #~ msgstr "పేరు"
6620
6621 #~ msgctxt "@label"
6622 #~ msgid "Additional information"
6623 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6627 #~| msgid "%1 (%2)"
6628 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6629 #~ msgid "%1 (%2)"
6630 #~ msgstr "%1 (%2)"
6631
6632 #~ msgctxt "@option:check"
6633 #~ msgid "Rename inline"
6634 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6635
6636 #~ msgctxt "@info:status"
6637 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6638 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6639
6640 #~ msgctxt "@title:tab"
6641 #~ msgid "Column"
6642 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6643
6644 #~ msgctxt "@title:group"
6645 #~ msgid "Grid"
6646 #~ msgstr "గ్రిడ్"
6647
6648 #~ msgctxt "@label:listbox"
6649 #~ msgid "Arrangement:"
6650 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6651
6652 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6653 #~ msgid "Columns"
6654 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6655
6656 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6657 #~ msgid "Rows"
6658 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6659
6660 #~ msgctxt "@label:listbox"
6661 #~ msgid "Grid spacing:"
6662 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6663
6664 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6665 #~ msgid "None"
6666 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
6667
6668 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6669 #~ msgid "Small"
6670 #~ msgstr "చిన్న"
6671
6672 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6673 #~ msgid "Medium"
6674 #~ msgstr "మీడియం"
6675
6676 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6677 #~ msgid "Large"
6678 #~ msgstr "పెద్ద"
6679
6680 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6681 #~ msgid "Column"
6682 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@option:check"
6686 #~| msgid "Expandable folders"
6687 #~ msgctxt "@option:check"
6688 #~ msgid "Expandable Folders"
6689 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6690
6691 #~ msgctxt "@title:menu"
6692 #~ msgid "Columns"
6693 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@title:menu"
6697 #~| msgid "Columns"
6698 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6699 #~ msgid "Columns"
6700 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@info:credit"
6704 #~| msgid "Documentation"
6705 #~ msgctxt "@title::column"
6706 #~ msgid "Link Destination"
6707 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6711 #~| msgid "Paste"
6712 #~ msgctxt "@title::column"
6713 #~ msgid "Path"
6714 #~ msgstr "అతికించుము"
6715
6716 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6717 #~ msgid "Deselect Item"
6718 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6719
6720 #~ msgctxt "@label"
6721 #~ msgid "Show hidden files"
6722 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6723
6724 #~ msgctxt "@label"
6725 #~ msgid "Show preview"
6726 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6727
6728 #, fuzzy
6729 #~| msgctxt "@label"
6730 #~| msgid "Arrangement"
6731 #~ msgid "Arrangement"
6732 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@label"
6736 #~| msgid "Item height"
6737 #~ msgid "Item height"
6738 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@label"
6742 #~| msgid "Grid spacing"
6743 #~ msgid "Grid spacing"
6744 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@label"
6748 #~| msgid "Number of textlines"
6749 #~ msgid "Number of textlines"
6750 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@label"
6754 #~| msgid "Change Tags..."
6755 #~ msgctxt "@action:button"
6756 #~ msgid "Configure..."
6757 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6761 #~| msgid "No Tags"
6762 #~ msgctxt "@title:group"
6763 #~ msgid "Tag"
6764 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@title:group Date"
6768 #~| msgid "Today"
6769 #~ msgctxt "@action:button"
6770 #~ msgid "Today"
6771 #~ msgstr "ఈరోజు"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@title:group Date"
6775 #~| msgid "Yesterday"
6776 #~ msgctxt "@action:button"
6777 #~ msgid "Yesterday"
6778 #~ msgstr "నిన్న"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6782 #~| msgid "Date"
6783 #~ msgctxt "@title:group"
6784 #~ msgid "Date"
6785 #~ msgstr "తేదీ"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6789 #~| msgid "Open in New Window"
6790 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6791 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6792 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6793
6794 #~ msgctxt "@info:status"
6795 #~ msgid ""
6796 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6797 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6798
6799 #~ msgctxt "@info:status"
6800 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6801 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@action:button"
6805 #~| msgid "Close"
6806 #~ msgctxt "@info"
6807 #~ msgid "Close"
6808 #~ msgstr "మూయి"
6809
6810 #~ msgctxt "@title:menu"
6811 #~ msgid "View Mode"
6812 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6813
6814 #, fuzzy
6815 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6816 #~| msgid "By Date"
6817 #~ msgctxt "@label"
6818 #~ msgid "Byte"
6819 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6823 #~| msgid "By Date"
6824 #~ msgctxt "@label"
6825 #~ msgid "KByte"
6826 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6830 #~| msgid "By Date"
6831 #~ msgctxt "@label"
6832 #~ msgid "MByte"
6833 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6837 #~| msgid "By Date"
6838 #~ msgctxt "@label"
6839 #~ msgid "GByte"
6840 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@title:group"
6844 #~| msgid "Text"
6845 #~ msgctxt "@label"
6846 #~ msgid "Text"
6847 #~ msgstr "వచనము"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@title"
6851 #~| msgid "File Manager"
6852 #~ msgctxt "@label"
6853 #~ msgid "Filenames"
6854 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6855
6856 #~ msgctxt "@action:button"
6857 #~ msgid "Save"
6858 #~ msgstr "దాయి"
6859
6860 #~ msgctxt "@action:button"
6861 #~ msgid "Close"
6862 #~ msgstr "మూయి"
6863
6864 #~ msgctxt "@label"
6865 #~ msgid "Size:"
6866 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@label:listbox"
6870 #~| msgid "Sorting:"
6871 #~ msgctxt "@label"
6872 #~ msgid "Rating:"
6873 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@label Tag name"
6877 #~| msgid "Name:"
6878 #~ msgctxt "@label"
6879 #~ msgid "Name:"
6880 #~ msgstr "పేరు:"
6881
6882 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6883 #~ msgid "Size"
6884 #~ msgstr "పరిమాణము"
6885
6886 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6887 #~ msgid "Date"
6888 #~ msgstr "తేదీ"
6889
6890 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6891 #~ msgid "Permissions"
6892 #~ msgstr "అనుమతులు"
6893
6894 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6895 #~ msgid "Owner"
6896 #~ msgstr "యజమాని"
6897
6898 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6899 #~ msgid "Group"
6900 #~ msgstr "సమూహము"
6901
6902 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6903 #~ msgid "Type"
6904 #~ msgstr "రకము"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6908 #~| msgid "Size"
6909 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6910 #~ msgid "Size"
6911 #~ msgstr "పరిమాణము"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6915 #~| msgid "Date"
6916 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6917 #~ msgid "Date"
6918 #~ msgstr "తేదీ"
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6922 #~| msgid "Permissions"
6923 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6924 #~ msgid "Permissions"
6925 #~ msgstr "అనుమతులు"
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6929 #~| msgid "Owner"
6930 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6931 #~ msgid "Owner"
6932 #~ msgstr "యజమాని"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6936 #~| msgid "Group"
6937 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6938 #~ msgid "Group"
6939 #~ msgstr "సమూహము"
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6943 #~| msgid "Type"
6944 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6945 #~ msgid "Type"
6946 #~ msgstr "రకము"
6947
6948 #, fuzzy
6949 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6950 #~| msgid "Size"
6951 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6952 #~ msgid "Size"
6953 #~ msgstr "పరిమాణము"
6954
6955 #, fuzzy
6956 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6957 #~| msgid "Date"
6958 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6959 #~ msgid "Date"
6960 #~ msgstr "తేదీ"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6964 #~| msgid "Permissions"
6965 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6966 #~ msgid "Permissions"
6967 #~ msgstr "అనుమతులు"
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6971 #~| msgid "Owner"
6972 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6973 #~ msgid "Owner"
6974 #~ msgstr "యజమాని"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6978 #~| msgid "Group"
6979 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6980 #~ msgid "Group"
6981 #~ msgstr "సమూహము"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6985 #~| msgid "Type"
6986 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6987 #~ msgid "Type"
6988 #~ msgstr "రకము"
6989
6990 #~ msgctxt "@title:menu"
6991 #~ msgid "Additional Information"
6992 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6993
6994 #~ msgctxt "@option:check"
6995 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6996 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@label"
7000 #~| msgid "Add Comment..."
7001 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7002 #~ msgid "SVN Commit..."
7003 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7007 #~| msgid "Delete"
7008 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7009 #~ msgid "SVN Delete"
7010 #~ msgstr "తొలగించుము"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@label"
7014 #~| msgid "Add Comment..."
7015 #~ msgctxt "@title:window"
7016 #~ msgid "SVN Commit"
7017 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgctxt "@label"
7021 #~| msgid "Add Comment..."
7022 #~ msgctxt "@action:button"
7023 #~ msgid "Commit"
7024 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@label"
7028 #~| msgid "Total size:"
7029 #~ msgctxt "@label"
7030 #~ msgid "Total Size:"
7031 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7035 #~| msgid "Type"
7036 #~ msgctxt "@label file type"
7037 #~ msgid "Type"
7038 #~ msgstr "రకము"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@title:window"
7042 #~| msgid "Create New Tag"
7043 #~ msgctxt "@label"
7044 #~ msgid "Create new tag:"
7045 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7049 #~| msgid "Delete"
7050 #~ msgctxt "@info"
7051 #~ msgid "Delete tag"
7052 #~ msgstr "తొలగించుము"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7056 #~| msgid "Delete"
7057 #~ msgctxt "@title"
7058 #~ msgid "Delete tag"
7059 #~ msgstr "తొలగించుము"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7063 #~| msgid "Delete"
7064 #~ msgctxt "@action:button"
7065 #~ msgid "Delete"
7066 #~ msgstr "తొలగించుము"
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@label"
7070 #~| msgid "New Tag..."
7071 #~ msgctxt "@label"
7072 #~ msgid "Add Tags..."
7073 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@label"
7077 #~| msgid "Change Tags..."
7078 #~ msgctxt "@label"
7079 #~ msgid "Change..."
7080 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7081
7082 #~ msgctxt "@info:progress"
7083 #~ msgid "Changing annotations"
7084 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7088 #~| msgid "Type"
7089 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7090 #~ msgid "Type"
7091 #~ msgstr "రకము"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7095 #~| msgid "Size"
7096 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7097 #~ msgid "Size"
7098 #~ msgstr "పరిమాణము"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@label"
7102 #~| msgid "Modified:"
7103 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7104 #~ msgid "Modified"
7105 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7109 #~| msgid "Owner"
7110 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7111 #~ msgid "Owner"
7112 #~ msgstr "యజమాని"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7116 #~| msgid "Permissions"
7117 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7118 #~ msgid "Permissions"
7119 #~ msgstr "అనుమతులు"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@label"
7123 #~| msgid "Add Comment..."
7124 #~ msgctxt "@title:window"
7125 #~ msgid "Add Comment"
7126 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7130 #~| msgid "Size"
7131 #~ msgctxt "@label file content size"
7132 #~ msgid "Size"
7133 #~ msgstr "పరిమాణము"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~| msgctxt "@label"
7137 #~| msgid "Modified:"
7138 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7139 #~ msgid "Modified"
7140 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7144 #~| msgid "By Type"
7145 #~ msgctxt "@label"
7146 #~ msgid "MIME Type"
7147 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@label:textbox"
7151 #~| msgid "Location:"
7152 #~ msgctxt "@label file URL"
7153 #~ msgid "Location"
7154 #~ msgstr "స్థానము:"
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~| msgctxt "@info:status"
7158 #~| msgid "Created folder."
7159 #~ msgctxt "@label"
7160 #~ msgid "Creator"
7161 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~| msgctxt "@action:button"
7165 #~| msgid "Cancel"
7166 #~ msgctxt "@label"
7167 #~ msgid "Channels"
7168 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~| msgctxt "@label"
7172 #~| msgid "Lines:"
7173 #~ msgctxt "@label number of lines"
7174 #~ msgid "Lines"
7175 #~ msgstr "వరుసల :"
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~| msgctxt "@label"
7179 #~| msgid "Modified:"
7180 #~ msgctxt "@label EXIF"
7181 #~ msgid "Model"
7182 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgctxt "@label"
7186 #~| msgid "Height:"
7187 #~ msgctxt "@label image width and height"
7188 #~ msgid "Width x Height"
7189 #~ msgstr "ఎత్తు:"
7190
7191 #, fuzzy
7192 #~| msgctxt "@label:listbox"
7193 #~| msgid "Sorting:"
7194 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7195 #~ msgid "Rating"
7196 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7200 #~| msgid "No Tags"
7201 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7202 #~ msgid "Tags"
7203 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@label"
7207 #~| msgid "Add Comment..."
7208 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7209 #~ msgid "Comment"
7210 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@title"
7214 #~| msgid "File Manager"
7215 #~ msgctxt "@label"
7216 #~ msgid "File Name"
7217 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7218
7219 #~ msgctxt "@label"
7220 #~ msgid "Type:"
7221 #~ msgstr "రకం:"
7222
7223 #~ msgctxt "@label"
7224 #~ msgid "Modified:"
7225 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7229 #~| msgid "Owner"
7230 #~ msgctxt "@label"
7231 #~ msgid "Owner:"
7232 #~ msgstr "యజమాని"
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7236 #~| msgid "No Tags"
7237 #~ msgctxt "@label"
7238 #~ msgid "Tags:"
7239 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7240
7241 #, fuzzy
7242 #~| msgctxt "@label"
7243 #~| msgid "Add Comment..."
7244 #~ msgctxt "@label"
7245 #~ msgid "Comment:"
7246 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7247
7248 #~ msgctxt "@title:menu"
7249 #~ msgid "Navigation Bar"
7250 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7251
7252 #, fuzzy
7253 #~| msgctxt "@label"
7254 #~| msgid "Modified:"
7255 #~ msgctxt "@label"
7256 #~ msgid "Date Modified"
7257 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7258
7259 #~ msgctxt "@info:status"
7260 #~ msgid "Copy operation completed."
7261 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7262
7263 #~ msgctxt "@info:status"
7264 #~ msgid "Move operation completed."
7265 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7266
7267 #~ msgctxt "@info:status"
7268 #~ msgid "Link operation completed."
7269 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7270
7271 #~ msgctxt "@info:status"
7272 #~ msgid "Renaming operation completed."
7273 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@title:group"
7277 #~| msgid "Text"
7278 #~ msgctxt "label"
7279 #~ msgid "Texts"
7280 #~ msgstr "వచనము"
7281
7282 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7283 #~ msgid "with optional icon and description"
7284 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7285
7286 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7287 #~ msgid "No Tags"
7288 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7289
7290 #~ msgctxt "@label"
7291 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7292 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7293
7294 #, fuzzy
7295 #~| msgid "&Edit"
7296 #~ msgctxt "@item::intable"
7297 #~ msgid "Editing"
7298 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7299
7300 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7301 #~ msgid "Not yet tagged"
7302 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7303
7304 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7305 #~ msgid "Move To Trash"
7306 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7307
7308 #, fuzzy
7309 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7310 #~| msgid "Rename..."
7311 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7312 #~ msgid "&Rename..."
7313 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7314
7315 #, fuzzy
7316 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7317 #~| msgid "Properties"
7318 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7319 #~ msgid "&Properties"
7320 #~ msgstr "గుణాలు"
7321
7322 #, fuzzy
7323 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7324 #~| msgid "Preview"
7325 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7326 #~ msgid "P&review"
7327 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7328
7329 #, fuzzy
7330 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7331 #~| msgid "Descending"
7332 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7333 #~ msgid "Des&cending"
7334 #~ msgstr "అవరోహణ"
7335
7336 #, fuzzy
7337 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7338 #~| msgid "Show Hidden Files"
7339 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7340 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7341 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7342
7343 #, fuzzy
7344 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7345 #~| msgid "Size"
7346 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7347 #~ msgid "&Size"
7348 #~ msgstr "పరిమాణము"
7349
7350 #, fuzzy
7351 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7352 #~| msgid "Date"
7353 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7354 #~ msgid "D&ate"
7355 #~ msgstr "తేదీ"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7359 #~| msgid "Permissions"
7360 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7361 #~ msgid "Pe&rmissions"
7362 #~ msgstr "అనుమతులు"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7366 #~| msgid "Owner"
7367 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7368 #~ msgid "&Owner"
7369 #~ msgstr "యజమాని"
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7373 #~| msgid "Group"
7374 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7375 #~ msgid "Gro&up"
7376 #~ msgstr "సమూహము"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7380 #~| msgid "Type"
7381 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7382 #~ msgid "&Type"
7383 #~ msgstr "రకము"
7384
7385 #, fuzzy
7386 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7387 #~| msgid "Size"
7388 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7389 #~ msgid "&Size"
7390 #~ msgstr "పరిమాణము"
7391
7392 #, fuzzy
7393 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7394 #~| msgid "Date"
7395 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7396 #~ msgid "&Date"
7397 #~ msgstr "తేదీ"
7398
7399 #, fuzzy
7400 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7401 #~| msgid "Permissions"
7402 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7403 #~ msgid "Pe&rmissions"
7404 #~ msgstr "అనుమతులు"
7405
7406 #, fuzzy
7407 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7408 #~| msgid "Owner"
7409 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7410 #~ msgid "&Owner"
7411 #~ msgstr "యజమాని"
7412
7413 #, fuzzy
7414 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7415 #~| msgid "Group"
7416 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7417 #~ msgid "&Group"
7418 #~ msgstr "సమూహము"
7419
7420 #, fuzzy
7421 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7422 #~| msgid "Type"
7423 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7424 #~ msgid "&Type"
7425 #~ msgstr "రకము"
7426
7427 #, fuzzy
7428 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7429 #~| msgid "Icons"
7430 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7431 #~ msgid "&Icons"
7432 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7433
7434 #, fuzzy
7435 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7436 #~| msgid "Details"
7437 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7438 #~ msgid "Det&ails"
7439 #~ msgstr "వివరాలు"
7440
7441 #, fuzzy
7442 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7443 #~| msgid "Columns"
7444 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7445 #~ msgid "Col&umns"
7446 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7447
7448 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7449 #~ msgid "Quick View"
7450 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7451
7452 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7453 #~ msgid "Paste One Folder"
7454 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7455
7456 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7457 #~ msgid "Paste One Item"
7458 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7459 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7460 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7461 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7462 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7463 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7464
7465 #~ msgctxt "@option:check"
7466 #~ msgid "Browse through archives"
7467 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7468
7469 #~ msgctxt "@info"
7470 #~ msgid ""
7471 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7472 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7473
7474 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7475 #~ msgid "General"
7476 #~ msgstr "సాధారణ"