]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-03-29 00:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@label:textbox"
156 #| msgid "Location:"
157 msgctxt ""
158 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
159 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
160 "string if possible."
161 msgid "Restore to Former Location"
162 msgid_plural "Restore to Former Locations"
163 msgstr[0] "Манзили:"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1724
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "Яратиш"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:222
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@title:menu"
174 #| msgid "Open With"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "Билан очиш"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:230
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgctxt "@action:inmenu"
182 #| msgid "Open in New Tab"
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Tab"
185 msgstr "Янги табда очиш"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:238
188 #, fuzzy, kde-format
189 #| msgctxt "@action:inmenu"
190 #| msgid "Open in New Window"
191 msgctxt "@action:inmenu"
192 msgid "Open Path in New Window"
193 msgstr "Янги ойнада очиш"
194
195 #: dolphincontextmenu.cpp:488
196 #, kde-format
197 msgctxt ""
198 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
199 msgid "Middle Click"
200 msgstr ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:350
203 #, kde-format
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully copied."
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:353
209 #, kde-format
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully moved."
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:356
215 #, kde-format
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully linked."
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:359
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Successfully moved to trash."
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:362
227 #, kde-format
228 msgctxt "@info:status"
229 msgid "Successfully renamed."
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:366
233 #, kde-format
234 msgctxt "@info:status"
235 msgid "Created folder."
236 msgstr ""
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:441
239 #, kde-format
240 msgctxt "@info"
241 msgid "Go back"
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:442
245 #, kde-format
246 msgctxt "@info:whatsthis go back"
247 msgid "Return to the previously viewed folder."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:448
251 #, kde-format
252 msgctxt "@info"
253 msgid "Go forward"
254 msgstr ""
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:449
257 #, kde-kuit-format
258 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
259 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:639 dolphinmainwindow.cpp:685
263 #, kde-format
264 msgctxt "@title:window"
265 msgid "Confirmation"
266 msgstr "Тасдиқлаш"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:643
269 #, kde-format
270 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
271 msgid "&Quit %1"
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:645
275 #, fuzzy, kde-format
276 #| msgctxt "@action:inmenu"
277 #| msgid "Close Tab"
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "Табни ёпиш"
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:654
282 #, kde-format
283 msgid ""
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:656 dolphinmainwindow.cpp:706
288 #, kde-format
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "Бошқа сўралмасин"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:694
293 #, kde-format
294 msgid "Show &Terminal Panel"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:704
298 #, kde-format
299 msgid ""
300 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
301 "want to quit?"
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:911
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:912
311 #, kde-format
312 msgctxt "@info"
313 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
314 msgstr ""
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
317 #, fuzzy, kde-format
318 #| msgctxt "@title:menu"
319 #| msgid "Open With"
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open %1"
322 msgstr "Билан очиш"
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1320 dolphinmainwindow.cpp:2080
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@title:menu"
327 #| msgid "Search Toolbar"
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
330 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1360
333 #, kde-format
334 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
335 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
336 msgstr[0] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1365
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
341 #| msgid "Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "Терминал"
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1466
348 #, kde-format
349 msgctxt "@info"
350 msgid ""
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
352 "folder."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1468
356 #, kde-format
357 msgctxt "@info"
358 msgid ""
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
360 "folder."
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@label"
366 #| msgid "Change..."
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
368 msgid "Configure"
369 msgstr "Ўзгартириш..."
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu File"
374 msgid "New &Window"
375 msgstr "&Янги ойна"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Open in New Window"
381 msgctxt "@info"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "Янги ойнада очиш"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu File"
396 msgid "New Tab"
397 msgstr "Янги таб"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid ""
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
409 #, kde-format
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
412 msgstr ""
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
421 #, kde-format
422 msgctxt "@action:inmenu File"
423 msgid "Close Tab"
424 msgstr "Табни ёпиш"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
427 #, fuzzy, kde-format
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
429 #| msgid "Close Tab"
430 msgctxt "@info"
431 msgid "Close Tab"
432 msgstr "Табни ёпиш"
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
435 #, kde-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
443 #, kde-format
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis"
451 msgid ""
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
460 #, kde-format
461 msgctxt "@action"
462 msgid "Cut…"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
466 #, kde-kuit-format
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
468 msgid ""
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Copy"
479 msgctxt "@action"
480 msgid "Copy…"
481 msgstr "Нусха олиш"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
486 msgid ""
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
493 #, kde-format
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
495 msgid "Paste"
496 msgstr "Қўйиш"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis paste"
501 msgid ""
502 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
503 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
504 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
505 msgstr ""
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
508 #, kde-format
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View…"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
520 #, kde-kuit-format
521 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
522 msgid ""
523 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
524 "(Only available while in Split View mode.)"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Copy to Other View"
533 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View"
541 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View…"
549 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
552 #, kde-kuit-format
553 msgctxt "@info:whatsthis Move"
554 msgid ""
555 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
556 "(Only available while in Split View mode.)"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Move to Trash"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Move to Other View"
565 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@label:textbox"
570 #| msgid "Filter:"
571 msgctxt "@action:inmenu Tools"
572 msgid "Filter…"
573 msgstr "Филтер:"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 #| msgid "Show Search Bar"
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Show Filter Bar"
581 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
588 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
589 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
590 "view."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
594 #, fuzzy, kde-format
595 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
596 #| msgid "Show Search Bar"
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1850
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label:textbox"
604 #| msgid "Filter:"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
606 msgid "Filter"
607 msgstr "Филтер:"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1858 search/dolphinsearchbox.cpp:350
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@label:textbox"
612 #| msgid "Search..."
613 msgid "Search…"
614 msgstr "Қидириш..."
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
617 #, fuzzy, kde-format
618 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
619 #| msgid "Current folder"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
622 msgstr "Жорий жилд"
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
627 msgid ""
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
631 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
632 "para>"
633 msgstr ""
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
636 #, fuzzy, kde-format
637 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
638 #| msgid "Show Search Bar"
639 msgctxt "@action:inmenu"
640 msgid "Toggle Search Bar"
641 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@label:textbox"
646 #| msgid "Search..."
647 msgctxt "@action:intoolbar"
648 msgid "Search"
649 msgstr "Қидириш..."
650
651 #. i18n: This action toggles a selection mode.
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
653 #, fuzzy, kde-format
654 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
655 #| msgid "Current folder"
656 msgctxt "@action:inmenu"
657 msgid "Select Files and Folders"
658 msgstr "Жорий жилд"
659
660 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
661 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
663 #, fuzzy, kde-format
664 #| msgctxt "@label:textbox"
665 #| msgid "Search..."
666 msgctxt "@action:intoolbar"
667 msgid "Select"
668 msgstr "Қидириш..."
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
671 #, kde-kuit-format
672 msgctxt "@info:whatsthis"
673 msgid ""
674 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
675 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
676 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
677 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
678 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
679 "items.</para>"
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid "This selects all files and folders in the current location."
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1914 dolphinpart.cpp:169
689 #, kde-format
690 msgctxt "@action:inmenu Edit"
691 msgid "Invert Selection"
692 msgstr "Тескарисини танлаш"
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
695 #, kde-kuit-format
696 msgctxt "@info:whatsthis invert"
697 msgid ""
698 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
699 "selected instead."
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
703 #, kde-kuit-format
704 msgctxt "@info:whatsthis split"
705 msgid ""
706 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
707 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
708 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
709 "para>Click this button again to close one of the views."
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
717 "window."
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
723 msgid "Stash"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
727 #, kde-format
728 msgctxt "@info"
729 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "Preview"
736 msgctxt "@info:tooltip"
737 msgid "Refresh view"
738 msgstr "Кўриб чиқиш"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
741 #, kde-kuit-format
742 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
743 msgid ""
744 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
745 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
746 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
747 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu View"
753 msgid "Stop"
754 msgstr "Тўхтатиш"
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgctxt "@label:listbox"
759 #| msgid "Sorting:"
760 msgctxt "@info"
761 msgid "Stop loading"
762 msgstr "Саралаш:"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
765 #, kde-format
766 msgctxt "@info"
767 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
771 #, fuzzy, kde-format
772 #| msgctxt "@label:textbox"
773 #| msgid "Location:"
774 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
775 msgid "Editable Location"
776 msgstr "Манзили:"
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
779 #, kde-kuit-format
780 msgctxt "@info:whatsthis"
781 msgid ""
782 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
783 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
784 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
785 "confirming the edited location."
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
789 #, fuzzy, kde-format
790 #| msgctxt "@label:textbox"
791 #| msgid "Location:"
792 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
793 msgid "Replace Location"
794 msgstr "Манзили:"
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
801 "enter a different location."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
805 #, fuzzy, kde-format
806 #| msgctxt "@action:inmenu File"
807 #| msgid "Close Tab"
808 msgctxt "@action:inmenu File"
809 msgid "Undo close tab"
810 msgstr "Табни ёпиш"
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
813 #, kde-format
814 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
815 msgid "This returns you to the previously closed tab."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
823 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
824 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
825 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
826 "for your confirmation beforehand."
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
830 #, kde-kuit-format
831 msgctxt "@info:whatsthis"
832 msgid ""
833 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
834 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
835 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2074
839 #, kde-format
840 msgctxt "@action:inmenu Tools"
841 msgid "Compare Files"
842 msgstr "Файлларни солиштириш"
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
845 #, kde-kuit-format
846 msgctxt "@info:whatsthis"
847 msgid ""
848 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
849 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
850 "para>"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
854 #, fuzzy, kde-format
855 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
856 #| msgid "Terminal"
857 msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 msgid "Open Terminal"
859 msgstr "Терминал"
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
866 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
867 "the terminal application.</para>"
868 msgstr ""
869
870 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2106
872 #, fuzzy, kde-format
873 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
874 #| msgid "Terminal"
875 msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 msgid "Open Terminal Here"
877 msgstr "Терминал"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
880 #, kde-kuit-format
881 msgctxt "@info:whatsthis"
882 msgid ""
883 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
884 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
885 "features in the terminal application.</para>"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
889 #, kde-format
890 msgctxt "@title:menu"
891 msgid "&Bookmarks"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
895 #, kde-kuit-format
896 msgctxt "@info:whatsthis"
897 msgid ""
898 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
899 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
900 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
901 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
902 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
903 "advanced actions more time consuming.</para>"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
907 #, kde-format
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Tab %1"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "New Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Last Tab"
918 msgstr "Янги таб"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
921 #, kde-format
922 msgctxt "@action:inmenu"
923 msgid "Go to Last Tab"
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
927 #, fuzzy, kde-format
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "New Tab"
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Next Tab"
932 msgstr "Янги таб"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
935 #, fuzzy, kde-format
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 #| msgid "New Tab"
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Go to Next Tab"
940 msgstr "Янги таб"
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2178
943 #, kde-format
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Previous Tab"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
949 #, kde-format
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Go to Previous Tab"
952 msgstr ""
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
955 #, fuzzy, kde-format
956 #| msgctxt "@option:check"
957 #| msgid "Show hidden files"
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Show Target"
960 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
963 #, kde-format
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Open in New Tab"
966 msgstr "Янги табда очиш"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
969 #, fuzzy, kde-format
970 #| msgctxt "@action:inmenu"
971 #| msgid "Open in New Tab"
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in New Tabs"
974 msgstr "Янги табда очиш"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
977 #, kde-format
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Window"
980 msgstr "Янги ойнада очиш"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2207 panels/places/placespanel.cpp:45
983 #, fuzzy, kde-format
984 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
985 #| msgid "App&lications"
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in Split View"
988 msgstr "&Дастурлар"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2223
991 #, fuzzy, kde-format
992 #| msgctxt "@title:menu"
993 #| msgid "Panels"
994 msgctxt "@action:inmenu Panels"
995 msgid "Unlock Panels"
996 msgstr "Панеллар"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2225
999 #, fuzzy, kde-format
1000 #| msgctxt "@title:menu"
1001 #| msgid "Panels"
1002 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1003 msgid "Lock Panels"
1004 msgstr "Панеллар"
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
1007 #, kde-kuit-format
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 msgid ""
1010 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1011 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1012 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1013 "embedded more cleanly."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
1017 #, kde-format
1018 msgctxt "@title:window"
1019 msgid "Information"
1020 msgstr "Маълумот"
1021
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1023 #, kde-kuit-format
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 msgid ""
1026 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1027 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1035 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1036 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1037 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1038 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2275
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1046 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1047 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1048 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1049 "are given here by right-clicking.</para>"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@title:window"
1055 msgid "Folders"
1056 msgstr "Жилдлар"
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1059 #, kde-kuit-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1063 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1064 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2309
1068 #, kde-kuit-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1072 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1073 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1074 "quick switching between any folders.</para>"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1078 #, kde-format
1079 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1080 msgid "Terminal"
1081 msgstr "Терминал"
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1084 #, kde-kuit-format
1085 msgctxt "@info:whatsthis"
1086 msgid ""
1087 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1088 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1089 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1090 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1091 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1092 "application like Konsole.</para>"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1098 msgid ""
1099 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1100 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1101 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1102 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1103 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1104 "like Konsole.</para>"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2362 dolphinmainwindow.cpp:2957
1108 #, kde-format
1109 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1110 msgid "Focus Terminal Panel"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2363
1114 #, kde-format
1115 msgctxt "@info:tooltip"
1116 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2376
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@title:window"
1122 msgid "Places"
1123 msgstr "Жойлар"
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2404
1126 #, fuzzy, kde-format
1127 #| msgctxt "@action:inmenu"
1128 #| msgid "Show Hidden Files"
1129 msgctxt "@item:inmenu"
1130 msgid "Show Hidden Places"
1131 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2408
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 msgid ""
1137 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1138 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1139 "property."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1147 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1148 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1149 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1150 "type.</para>"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2427
1154 #, kde-kuit-format
1155 msgctxt "@info:whatsthis"
1156 msgid ""
1157 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1158 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1159 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1160 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1161 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1162 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1163 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1164 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1165 "interface> to display it again.</para>"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2441 dolphinmainwindow.cpp:2975
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@action:inmenu View"
1171 msgid "Focus Places Panel"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@info:tooltip"
1177 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@title:menu"
1183 #| msgid "Panels"
1184 msgctxt "@action:inmenu View"
1185 msgid "Show Panels"
1186 msgstr "Панеллар"
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid ""
1192 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2520 dolphinmainwindow.cpp:2537
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid ""
1199 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@info"
1205 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2527
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid ""
1212 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1213 "folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@info"
1225 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@info"
1231 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info"
1237 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2578
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@info"
1243 msgid ""
1244 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1245 "destination folder."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@info"
1251 msgid ""
1252 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1253 "destination folder."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2588
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@info"
1259 msgid ""
1260 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1261 "this folder."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1265 #, kde-kuit-format
1266 msgctxt "@info:whatsthis"
1267 msgid ""
1268 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1269 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1270 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1271 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1272 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1276 #, kde-format
1277 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1278 msgid "Close"
1279 msgstr "Ёпиш"
1280
1281 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1282 #, kde-format
1283 msgctxt "@info"
1284 msgid "Close left view"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1290 msgid "Close Left View"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1296 msgid "Pop out Left View"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@info"
1302 msgid "Move left view to a new window"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1308 msgid "Close"
1309 msgstr "Ёпиш"
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2712
1312 #, kde-format
1313 msgctxt "@info"
1314 msgid "Close right view"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1320 msgid "Close Right View"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2716
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1326 msgid "Pop out Right View"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@info"
1332 msgid "Move right view to a new window"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1338 msgid "Split"
1339 msgstr "Бўлиш"
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2728
1342 #, fuzzy, kde-format
1343 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1344 #| msgid "Split"
1345 msgctxt "@info"
1346 msgid "Split view"
1347 msgstr "Бўлиш"
1348
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2730
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1352 msgid "Pop out"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1356 #, kde-kuit-format
1357 msgctxt "@info:whatsthis"
1358 msgid ""
1359 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1360 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1361 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1362 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1363 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1364 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2791
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1372 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1373 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1374 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1375 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1376 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1377 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1378 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2803
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1384 msgid ""
1385 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1386 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1387 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1388 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1389 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1390 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1391 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1392 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1393 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1394 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1395 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2819
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 msgid ""
1402 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1403 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1404 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1405 "be triggered this way.</para>"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2825
1409 #, kde-kuit-format
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1411 msgid ""
1412 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1413 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1414 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1418 #, kde-kuit-format
1419 msgctxt "@info:whatsthis"
1420 msgid ""
1421 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1422 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1423 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1424 "Handbook</interface>."
1425 msgstr ""
1426
1427 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1428 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1429 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1430 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1431 #. The same might be true for any external link you translate.
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2849
1433 #, kde-kuit-format
1434 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1435 msgid ""
1436 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1437 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1438 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1439 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1440 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1444 #, kde-kuit-format
1445 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1446 msgid ""
1447 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1448 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1449 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1450 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1451 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1452 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1453 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1454 "windows so don't get too used to this.</para>"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2865
1458 #, kde-kuit-format
1459 msgctxt "@info:whatsthis"
1460 msgid ""
1461 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1462 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1463 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1464 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1465 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2874
1469 #, kde-kuit-format
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 msgid ""
1472 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1473 "support the continued work on this application and many other projects by "
1474 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1475 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1476 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1477 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1478 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1479 "behind the KDE community.</para>"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1483 #, kde-kuit-format
1484 msgctxt "@info:whatsthis"
1485 msgid ""
1486 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1487 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1488 "in your preferred language."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1492 #, kde-kuit-format
1493 msgctxt "@info:whatsthis"
1494 msgid ""
1495 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1496 "libraries and maintainers of this application."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: dolphinmainwindow.cpp:2897
1500 #, kde-kuit-format
1501 msgctxt "@info:whatsthis"
1502 msgid ""
1503 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1504 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1505 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1506 "a look!"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinmainwindow.cpp:2951 dolphinmainwindow.cpp:2962
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1512 msgid "Defocus Terminal Panel"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinmainwindow.cpp:2969
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@action:inmenu View"
1518 msgid "Defocus Terminal Panel"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinmainwindow.cpp:2980
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:inmenu View"
1524 msgid "Defocus Places Panel"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:207
1528 #, kde-format
1529 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:234
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@action:button"
1535 msgid "Empty Trash"
1536 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1537
1538 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:235
1539 #, kde-format
1540 msgid "Empties Trash to create free space"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:261
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1546 #| msgid "&Network Folders"
1547 msgctxt "@action:button"
1548 msgid "Add Network Folder"
1549 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1550
1551 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:300
1552 #, fuzzy, kde-format
1553 #| msgctxt "@label:textbox"
1554 #| msgid "Location:"
1555 msgctxt "@action:inmenu"
1556 msgid "Location Bar"
1557 msgid_plural "Location Bars"
1558 msgstr[0] "Манзили:"
1559
1560 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "@info:shell about system packages"
1563 msgid "Could not find package %1."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1567 #, kde-format
1568 msgctxt "@info %1 is error code"
1569 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1573 #, kde-kuit-format
1574 msgctxt ""
1575 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1576 "'ErrorNoNetwork'"
1577 msgid ""
1578 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1579 "installing <application>%1</application> manually instead."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:150
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 #| msgid "&Edit File Type..."
1586 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1587 msgid "&Edit File Type…"
1588 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:154
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@label:textbox"
1593 #| msgid "Search..."
1594 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1595 msgid "Select Items Matching…"
1596 msgstr "Қидириш..."
1597
1598 #: dolphinpart.cpp:159
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@label:textbox"
1601 #| msgid "Search..."
1602 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1603 msgid "Unselect Items Matching…"
1604 msgstr "Қидириш..."
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:165
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1609 #| msgid "Select All"
1610 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1611 msgid "Unselect All"
1612 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1613
1614 #: dolphinpart.cpp:180
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@action:inmenu Go"
1617 msgid "App&lications"
1618 msgstr "&Дастурлар"
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:181
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@action:inmenu Go"
1623 msgid "&Network Folders"
1624 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:182
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@action:inmenu Go"
1629 msgid "Trash"
1630 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1631
1632 #: dolphinpart.cpp:185
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "@action:inmenu Go"
1635 msgid "Autostart"
1636 msgstr "Авто-бошлаш"
1637
1638 #: dolphinpart.cpp:191
1639 #, fuzzy, kde-format
1640 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1641 #| msgid "Find File..."
1642 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1643 msgid "Find File…"
1644 msgstr "Файлни қидириш..."
1645
1646 #: dolphinpart.cpp:197
1647 #, fuzzy, kde-format
1648 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1649 #| msgid "Terminal"
1650 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1651 msgid "Open &Terminal"
1652 msgstr "Терминал"
1653
1654 #: dolphinpart.cpp:449
1655 #, fuzzy, kde-format
1656 #| msgctxt "@label:textbox"
1657 #| msgid "Search..."
1658 msgctxt "@title:window"
1659 msgid "Select"
1660 msgstr "Қидириш..."
1661
1662 #: dolphinpart.cpp:449
1663 #, kde-format
1664 msgid "Select all items matching this pattern:"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: dolphinpart.cpp:454
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@title:window"
1670 msgid "Unselect"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: dolphinpart.cpp:454
1674 #, kde-format
1675 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1676 msgstr ""
1677
1678 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1679 #: dolphinpart.rc:5
1680 #, kde-format
1681 msgid "&Edit"
1682 msgstr "&Таҳрирлаш"
1683
1684 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1685 #: dolphinpart.rc:15
1686 #, fuzzy, kde-format
1687 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1688 #| msgid "Invert Selection"
1689 msgctxt "@title:menu"
1690 msgid "Selection"
1691 msgstr "Тескарисини танлаш"
1692
1693 #. i18n: ectx: Menu (view)
1694 #: dolphinpart.rc:24
1695 #, kde-format
1696 msgid "&View"
1697 msgstr "&Кўриниш"
1698
1699 #. i18n: ectx: Menu (go)
1700 #: dolphinpart.rc:32
1701 #, kde-format
1702 msgid "&Go"
1703 msgstr "Ў&тиш"
1704
1705 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1706 #: dolphinpart.rc:40
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:menu"
1709 msgid "Tools"
1710 msgstr "Воситалар"
1711
1712 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1713 #: dolphinpart.rc:50
1714 #, fuzzy, kde-format
1715 #| msgctxt "@title:menu"
1716 #| msgid "Main Toolbar"
1717 msgctxt "@title:menu"
1718 msgid "Dolphin Toolbar"
1719 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1720
1721 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt "@action:inmenu"
1724 #| msgid "Close Tab"
1725 msgid "Recently Closed Tabs"
1726 msgstr "Табни ёпиш"
1727
1728 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1729 #, fuzzy, kde-format
1730 #| msgctxt "@action:inmenu"
1731 #| msgid "Close Tab"
1732 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1733 msgstr "Табни ёпиш"
1734
1735 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1736 #: dolphinviewcontainer.cpp:545 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@action:inmenu"
1739 #| msgid "Search Bar"
1740 msgid "Search for %1 in %2"
1741 msgstr "Қидириш панели"
1742
1743 #: dolphintabbar.cpp:156
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@action:inmenu"
1746 msgid "New Tab"
1747 msgstr "Янги таб"
1748
1749 #: dolphintabbar.cpp:157
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgctxt "@action:inmenu"
1752 #| msgid "Search Bar"
1753 msgctxt "@action:inmenu"
1754 msgid "Detach Tab"
1755 msgstr "Қидириш панели"
1756
1757 #: dolphintabbar.cpp:158
1758 #, kde-format
1759 msgctxt "@action:inmenu"
1760 msgid "Close Other Tabs"
1761 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1762
1763 #: dolphintabbar.cpp:159
1764 #, kde-format
1765 msgctxt "@action:inmenu"
1766 msgid "Close Tab"
1767 msgstr "Табни ёпиш"
1768
1769 #: dolphintabbar.cpp:161
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt "@action:button"
1772 #| msgid "&Rename"
1773 msgctxt "@action:inmenu"
1774 msgid "Rename Tab"
1775 msgstr "&Номини ўзгартириш"
1776
1777 #: dolphintabbar.cpp:180
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@action:button"
1780 #| msgid "&Rename"
1781 msgctxt "@title:window for text input"
1782 msgid "Rename Tab"
1783 msgstr "&Номини ўзгартириш"
1784
1785 #: dolphintabbar.cpp:180
1786 #, kde-format
1787 msgid "New tab name:"
1788 msgstr ""
1789
1790 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1791 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1792 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1793 #: dolphintabwidget.cpp:53
1794 #, fuzzy, kde-format
1795 #| msgctxt "@label:textbox"
1796 #| msgid "Location:"
1797 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1798 msgid "Location View"
1799 msgstr "Манзили:"
1800
1801 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1802 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1803 #: dolphintabwidget.cpp:529
1804 #, kde-format
1805 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1806 msgid "%1 | (%2)"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1810 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1811 #: dolphintabwidget.cpp:533
1812 #, kde-format
1813 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1814 msgid "(%1) | %2"
1815 msgstr ""
1816
1817 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1818 #: dolphinui.rc:60 dolphinuiforphones.rc:60
1819 #, fuzzy, kde-format
1820 #| msgctxt "@label:textbox"
1821 #| msgid "Location:"
1822 msgctxt "@title:menu"
1823 msgid "Location Bar"
1824 msgstr "Манзили:"
1825
1826 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1827 #: dolphinui.rc:105 dolphinuiforphones.rc:105
1828 #, kde-format
1829 msgctxt "@title:menu"
1830 msgid "Main Toolbar"
1831 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1832
1833 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1834 #, kde-kuit-format
1835 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1836 msgid ""
1837 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1838 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1839 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1840 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1841 "because following these folders from left to right leads here.</"
1842 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1843 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1844 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1845 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1849 #, kde-format
1850 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1851 msgid "This folder is not writable for you."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:98
1855 #, kde-kuit-format
1856 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1857 msgid ""
1858 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1859 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1860 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1861 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1862 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1863 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1864 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1865 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1866 "find an item.</item></list></para>"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: dolphinviewcontainer.cpp:118
1870 #, kde-format
1871 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1875 #, fuzzy, kde-format
1876 #| msgctxt "@info:progress"
1877 #| msgid "Loading folder..."
1878 msgctxt "@info:progress"
1879 msgid "Loading folder…"
1880 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1881
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:172
1883 #, fuzzy, kde-format
1884 #| msgctxt "@label:listbox"
1885 #| msgid "Sorting:"
1886 msgctxt "@info:progress"
1887 msgid "Sorting…"
1888 msgstr "Саралаш:"
1889
1890 #: dolphinviewcontainer.cpp:590
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 #| msgctxt "@label:textbox"
1893 #| msgid "Search..."
1894 msgid "Search"
1895 msgstr "Қидириш..."
1896
1897 #: dolphinviewcontainer.cpp:592
1898 #, fuzzy, kde-format
1899 #| msgctxt "@action:inmenu"
1900 #| msgid "Search Bar"
1901 msgid "Search for %1"
1902 msgstr "Қидириш панели"
1903
1904 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 #| msgctxt "@label:textbox"
1907 #| msgid "Search..."
1908 msgctxt "@info"
1909 msgid "Searching…"
1910 msgstr "Қидириш..."
1911
1912 #: dolphinviewcontainer.cpp:696
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@info:status"
1915 msgid "No items found."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: dolphinviewcontainer.cpp:880
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "@info:status"
1921 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: dolphinviewcontainer.cpp:883
1925 #, kde-format
1926 msgctxt "@info:status"
1927 msgid ""
1928 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: dolphinviewcontainer.cpp:890
1932 #, kde-format
1933 msgctxt "@info:status"
1934 msgid "Invalid protocol '%1'"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: dolphinviewcontainer.cpp:892
1938 #, kde-format
1939 msgctxt "@info:status"
1940 msgid "Invalid protocol"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: dolphinviewcontainer.cpp:991
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "@info"
1946 msgid "Authorization required to enter this folder."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: dolphinviewcontainer.cpp:1033 dolphinviewcontainer.cpp:1036
1950 #, kde-kuit-format
1951 msgid ""
1952 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1956 #, kde-format
1957 msgctxt "@info:tooltip"
1958 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgctxt "@label:textbox"
1964 #| msgid "Filter:"
1965 msgid "Filter…"
1966 msgstr "Филтер:"
1967
1968 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "@info:tooltip"
1971 msgid "Hide Filter Bar"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1975 #, fuzzy, kde-format
1976 #| msgctxt "@action"
1977 #| msgid "Create Folder..."
1978 msgctxt "@action:inmenu"
1979 msgid "Move to New Folder…"
1980 msgstr "Жилдни яратиш..."
1981
1982 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1983 #, kde-format
1984 msgctxt "@info"
1985 msgid "hidden"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1989 #, kde-format
1990 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1991 msgid ", link to %1 at %2"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1995 #, kde-format
1996 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1997 msgid ", %1"
1998 msgstr ""
1999
2000 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2001 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2002 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2003 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2004 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2005 #. announcements when read out by a screen reader.
2006 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2007 #, kde-format
2008 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2009 msgid ", %1 %2"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2013 #, kde-format
2014 msgctxt ""
2015 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2016 "filesystem path"
2017 msgid "%1 at location %2"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2021 #, kde-format
2022 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2023 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2027 #, kde-format
2028 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2029 msgid "in a grid layout in location %1"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2033 #, kde-format
2034 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2035 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2036 msgid_plural ""
2037 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2038 msgstr[0] ""
2039
2040 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2041 #, kde-format
2042 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2043 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2044 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2045 msgstr[0] ""
2046
2047 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2048 #, fuzzy, kde-format
2049 #| msgctxt "@label:textbox"
2050 #| msgid "Location:"
2051 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2052 msgid "in selection mode in location %1"
2053 msgstr "Манзили:"
2054
2055 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2056 #, fuzzy, kde-format
2057 #| msgctxt "@label:textbox"
2058 #| msgid "Location:"
2059 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2060 msgid "in location %1"
2061 msgstr "Манзили:"
2062
2063 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2064 #, kde-format
2065 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2066 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2067 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2068 msgstr[0] ""
2069
2070 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2071 #, kde-format
2072 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2073 msgid "%1 selected item in location %2"
2074 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2075 msgstr[0] ""
2076
2077 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2078 #, fuzzy, kde-format
2079 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2080 #| msgid "Invert Selection"
2081 msgctxt "accessibility announcement"
2082 msgid "Selection mode enabled"
2083 msgstr "Тескарисини танлаш"
2084
2085 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2086 #, fuzzy, kde-format
2087 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2088 #| msgid "Invert Selection"
2089 msgctxt "accessibility announcement"
2090 msgid "Selection mode disabled"
2091 msgstr "Тескарисини танлаш"
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2094 #, kde-format
2095 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2096 msgid "\"%1\""
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2100 #, kde-format
2101 msgctxt ""
2102 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2103 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2104 msgstr ""
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2107 #, kde-format
2108 msgctxt ""
2109 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2110 "folders."
2111 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2112 msgstr ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2115 #, kde-format
2116 msgctxt ""
2117 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2118 "folders."
2119 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2123 #, kde-format
2124 msgctxt ""
2125 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2126 "files/folders."
2127 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2131 #, fuzzy, kde-format
2132 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2133 #| msgid "Invert Selection"
2134 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2135 msgid "One Selected File"
2136 msgid_plural "%1 Selected Files"
2137 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2140 #, kde-format
2141 msgctxt ""
2142 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2143 msgid "One Selected Folder"
2144 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2145 msgstr[0] ""
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2148 #, kde-format
2149 msgctxt ""
2150 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2151 "folders."
2152 msgid "One Selected Item"
2153 msgid_plural "%1 Selected Items"
2154 msgstr[0] ""
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2159 msgid "One File"
2160 msgid_plural "%1 Files"
2161 msgstr[0] ""
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2164 #, fuzzy, kde-format
2165 #| msgctxt "@label"
2166 #| msgid "Folder"
2167 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2168 msgid "One Folder"
2169 msgid_plural "%1 Folders"
2170 msgstr[0] "Жилд"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2173 #, kde-format
2174 msgctxt ""
2175 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2176 msgid "One Item"
2177 msgid_plural "%1 Items"
2178 msgstr[0] ""
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@item:intable"
2183 msgid "%1 item"
2184 msgid_plural "%1 items"
2185 msgstr[0] ""
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2188 #, kde-format
2189 msgctxt "width × height"
2190 msgid "%1 × %2"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2194 #, kde-format
2195 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2196 msgid "0 - 9"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2200 #, fuzzy, kde-format
2201 #| msgctxt "@title:group Name"
2202 #| msgid "Others"
2203 msgctxt "@title:group"
2204 msgid "Others"
2205 msgstr "Бошқа"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "@title:group Size"
2210 msgid "Folders"
2211 msgstr "Жилдлар"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@title:group Size"
2216 msgid "Small"
2217 msgstr "Кичик"
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@title:group Size"
2222 msgid "Medium"
2223 msgstr "Ўртача"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@title:group Size"
2228 msgid "Big"
2229 msgstr "Катта"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "@title:group Date"
2234 msgid "Today"
2235 msgstr "Бугун"
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@title:group Date"
2240 msgid "Yesterday"
2241 msgstr "Кеча"
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2246 msgid "dddd"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2250 #, kde-format
2251 msgctxt ""
2252 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2253 msgid "%1"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@title:group Date"
2259 #| msgid "Three Weeks Ago"
2260 msgctxt "@title:group Date"
2261 msgid "One Week Ago"
2262 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@title:group Date"
2267 msgid "Two Weeks Ago"
2268 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@title:group Date"
2273 msgid "Three Weeks Ago"
2274 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2277 #, kde-format
2278 msgctxt "@title:group Date"
2279 msgid "Earlier this Month"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2283 #, fuzzy, kde-format
2284 #| msgctxt ""
2285 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2286 #| "full year number"
2287 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2288 msgctxt ""
2289 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2290 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2291 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2292 "text that should not be formatted as a date"
2293 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2294 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2297 #, kde-format
2298 msgctxt ""
2299 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2300 "context @title:group Date"
2301 msgid "%1"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2305 #, fuzzy, kde-format
2306 #| msgctxt ""
2307 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2308 #| "full year number"
2309 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2310 msgctxt ""
2311 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2312 "current locale, and yyyy is full year number."
2313 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2314 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2317 #, kde-format
2318 msgctxt ""
2319 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2320 "@title:group Date"
2321 msgid "%1"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2325 #, fuzzy, kde-format
2326 #| msgctxt "@title:group Date"
2327 #| msgid "Three Weeks Ago"
2328 msgctxt ""
2329 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2330 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2331 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2332 "text that should not be formatted as a date"
2333 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2334 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2337 #, kde-format
2338 msgctxt ""
2339 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2340 "context @title:group Date"
2341 msgid "%1"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2345 #, fuzzy, kde-format
2346 #| msgctxt "@title:group Date"
2347 #| msgid "Two Weeks Ago"
2348 msgctxt ""
2349 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2350 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2351 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2352 "text that should not be formatted as a date"
2353 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2354 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2357 #, kde-format
2358 msgctxt ""
2359 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2360 "context @title:group Date"
2361 msgid "%1"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2365 #, fuzzy, kde-format
2366 #| msgctxt "@title:group Date"
2367 #| msgid "Three Weeks Ago"
2368 msgctxt ""
2369 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2370 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2371 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2372 "text that should not be formatted as a date"
2373 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2374 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2377 #, kde-format
2378 msgctxt ""
2379 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2380 "context @title:group Date"
2381 msgid "%1"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2385 #, fuzzy, kde-format
2386 #| msgctxt "@title:group Date"
2387 #| msgid "Three Weeks Ago"
2388 msgctxt ""
2389 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2390 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2391 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2392 "text that should not be formatted as a date"
2393 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2394 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2397 #, kde-format
2398 msgctxt ""
2399 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2400 "context @title:group Date"
2401 msgid "%1"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2405 #, kde-format
2406 msgctxt ""
2407 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2408 "and yyyy is full year number"
2409 msgid "MMMM, yyyy"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2413 #, kde-format
2414 msgctxt ""
2415 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2416 "group Date"
2417 msgid "%1"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2424 msgid "Read, "
2425 msgstr ""
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2431 msgid "Write, "
2432 msgstr ""
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2436 #, kde-format
2437 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2438 msgid "Execute, "
2439 msgstr ""
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2445 msgid "Forbidden"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2451 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2455 #, fuzzy
2456 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2457 #| msgid "Name"
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "Name"
2460 msgstr "Номи"
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2463 #, fuzzy
2464 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2465 #| msgid "Size"
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Size"
2468 msgstr "Ҳажми"
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2471 #, fuzzy
2472 #| msgctxt "@label"
2473 #| msgid "Modified:"
2474 msgctxt "@label"
2475 msgid "Modified"
2476 msgstr "Ўзгарган:"
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2480 msgctxt "@tooltip"
2481 msgid "The date format can be selected in settings."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2485 #, fuzzy
2486 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2487 #| msgid "Create New"
2488 msgctxt "@label"
2489 msgid "Created"
2490 msgstr "Яратиш"
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Accessed"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2498 #, fuzzy
2499 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2500 #| msgid "Type"
2501 msgctxt "@label"
2502 msgid "Type"
2503 msgstr "Тури"
2504
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2506 #, fuzzy
2507 #| msgctxt "@label:listbox"
2508 #| msgid "Sorting:"
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "Rating"
2511 msgstr "Саралаш:"
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2514 #, fuzzy
2515 #| msgctxt "@label"
2516 #| msgid "Trash"
2517 msgctxt "@label"
2518 msgid "Tags"
2519 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2520
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2522 #, fuzzy
2523 #| msgctxt "@action:inmenu"
2524 #| msgid "Comment"
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Comment"
2527 msgstr "Изоҳ"
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2530 msgctxt "@label"
2531 msgid "Title"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2537 #, fuzzy
2538 #| msgctxt "@info:credit"
2539 #| msgid "Documentation"
2540 msgctxt "@label"
2541 msgid "Document"
2542 msgstr "Қўлланмалар"
2543
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2545 msgctxt "@label"
2546 msgid "Author"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Publisher"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2555 #, fuzzy
2556 #| msgctxt "@title:window"
2557 #| msgid "Change Comment"
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Page Count"
2560 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2563 msgctxt "@label"
2564 msgid "Word Count"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2568 msgctxt "@label"
2569 msgid "Line Count"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2573 msgctxt "@label"
2574 msgid "Date Photographed"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2580 msgctxt "@label"
2581 msgid "Image"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2585 msgctxt "@label width x height"
2586 msgid "Dimensions"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2590 msgctxt "@label"
2591 msgid "Width"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2595 msgctxt "@label"
2596 msgid "Height"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2600 #, fuzzy
2601 #| msgctxt "@info:credit"
2602 #| msgid "Documentation"
2603 msgctxt "@label"
2604 msgid "Orientation"
2605 msgstr "Қўлланмалар"
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2608 msgctxt "@label"
2609 msgid "Artist"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2616 msgctxt "@label"
2617 msgid "Audio"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2621 #, fuzzy
2622 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2623 #| msgid "General"
2624 msgctxt "@label"
2625 msgid "Genre"
2626 msgstr "Умумий"
2627
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2629 msgctxt "@label"
2630 msgid "Album"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2634 #, fuzzy
2635 #| msgctxt "@info:credit"
2636 #| msgid "Documentation"
2637 msgctxt "@label"
2638 msgid "Duration"
2639 msgstr "Қўлланмалар"
2640
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2642 msgctxt "@label"
2643 msgid "Bitrate"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2647 msgctxt "@label"
2648 msgid "Track"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2652 #, fuzzy
2653 #| msgctxt "@item::intable"
2654 #| msgid "Removed"
2655 msgctxt "@label"
2656 msgid "Release Year"
2657 msgstr "Олиб ташланган"
2658
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2660 msgctxt "@label"
2661 msgid "Aspect Ratio"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2666 msgctxt "@label"
2667 msgid "Video"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2671 msgctxt "@label"
2672 msgid "Frame Rate"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2676 #, fuzzy
2677 #| msgctxt "@action:inmenu"
2678 #| msgid "Paste"
2679 msgctxt "@label"
2680 msgid "Path"
2681 msgstr "Қўйиш"
2682
2683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2687 #, fuzzy
2688 #| msgctxt "@title:group Name"
2689 #| msgid "Others"
2690 msgctxt "@label"
2691 msgid "Other"
2692 msgstr "Бошқа"
2693
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2695 msgctxt "@label"
2696 msgid "File Extension"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2700 #, fuzzy
2701 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2702 #| msgid "Invert Selection"
2703 msgctxt "@label"
2704 msgid "Deletion Time"
2705 msgstr "Тескарисини танлаш"
2706
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2708 #, fuzzy
2709 #| msgctxt "@label"
2710 #| msgid "Description:"
2711 msgctxt "@label"
2712 msgid "Link Destination"
2713 msgstr "Таърифи:"
2714
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2716 msgctxt "@label"
2717 msgid "Downloaded From"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2721 #, fuzzy
2722 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2723 #| msgid "Permissions"
2724 msgctxt "@label"
2725 msgid "Permissions"
2726 msgstr "Ҳуқуқлар"
2727
2728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2729 msgctxt "@tooltip"
2730 msgid ""
2731 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2732 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2736 #, fuzzy
2737 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2738 #| msgid "Owner"
2739 msgctxt "@label"
2740 msgid "Owner"
2741 msgstr "Эгаси"
2742
2743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2744 #, fuzzy
2745 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2746 #| msgid "Group"
2747 msgctxt "@label"
2748 msgid "User Group"
2749 msgstr "Гуруҳ"
2750
2751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "@info:status"
2754 msgid "Unknown error."
2755 msgstr "Номаълум хато."
2756
2757 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "@accessible rating"
2760 msgid "%1 and a half stars"
2761 msgid_plural "%1 and a half stars"
2762 msgstr[0] ""
2763
2764 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "@accessible rating"
2767 msgid "%1 star"
2768 msgid_plural "%1 stars"
2769 msgstr[0] ""
2770
2771 #: main.cpp:61
2772 #, kde-kuit-format
2773 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2774 msgid ""
2775 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2776 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: main.cpp:95
2780 #, fuzzy, kde-format
2781 #| msgctxt "@title"
2782 #| msgid "Dolphin"
2783 msgid "Dolphin"
2784 msgstr "Dolphin"
2785
2786 #: main.cpp:97
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@title"
2789 msgid "File Manager"
2790 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2791
2792 #: main.cpp:99
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "@info:credit"
2795 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: main.cpp:101
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "@info:credit"
2801 msgid "Felix Ernst"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: main.cpp:102
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@info:credit"
2807 #| msgid "Maintainer and developer"
2808 msgctxt "@info:credit"
2809 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2810 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2811
2812 #: main.cpp:104
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@info:credit"
2815 msgid "Méven Car"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: main.cpp:105
2819 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgctxt "@info:credit"
2821 #| msgid "Maintainer and developer"
2822 msgctxt "@info:credit"
2823 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2824 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2825
2826 #: main.cpp:107
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "@info:credit"
2829 msgid "Elvis Angelaccio"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: main.cpp:108
2833 #, fuzzy, kde-format
2834 #| msgctxt "@info:credit"
2835 #| msgid "Maintainer and developer"
2836 msgctxt "@info:credit"
2837 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2838 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2839
2840 #: main.cpp:110
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "@info:credit"
2843 msgid "Emmanuel Pescosta"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: main.cpp:111
2847 #, fuzzy, kde-format
2848 #| msgctxt "@info:credit"
2849 #| msgid "Maintainer and developer"
2850 msgctxt "@info:credit"
2851 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2852 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2853
2854 #: main.cpp:113
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "@info:credit"
2857 msgid "Frank Reininghaus"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: main.cpp:114
2861 #, fuzzy, kde-format
2862 #| msgctxt "@info:credit"
2863 #| msgid "Maintainer and developer"
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2866 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2867
2868 #: main.cpp:116
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@info:credit"
2871 msgid "Peter Penz"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: main.cpp:117
2875 #, fuzzy, kde-format
2876 #| msgctxt "@info:credit"
2877 #| msgid "Maintainer and developer"
2878 msgctxt "@info:credit"
2879 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2880 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2881
2882 #: main.cpp:119
2883 #, kde-format
2884 msgctxt "@info:credit"
2885 msgid "Sebastian Trüg"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2889 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@info:credit"
2892 msgid "Developer"
2893 msgstr "Тузувчи"
2894
2895 #: main.cpp:120
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@info:credit"
2898 msgid "David Faure"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: main.cpp:121
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@info:credit"
2904 msgid "Aaron J. Seigo"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: main.cpp:122
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@info:credit"
2910 msgid "Rafael Fernández López"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: main.cpp:123
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@info:credit"
2916 msgid "Kevin Ottens"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: main.cpp:124
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "@info:credit"
2922 msgid "Holger Freyther"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: main.cpp:125
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@info:credit"
2928 msgid "Max Blazejak"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: main.cpp:126
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@info:credit"
2934 msgid "Michael Austin"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: main.cpp:126
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@info:credit"
2940 msgid "Documentation"
2941 msgstr "Қўлланмалар"
2942
2943 #: main.cpp:137
2944 #, kde-format
2945 msgctxt "@info:shell"
2946 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: main.cpp:139
2950 #, kde-format
2951 msgctxt "@info:shell"
2952 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: main.cpp:140
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@info:shell"
2958 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: main.cpp:142
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@info:shell"
2964 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: main.cpp:144
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@info:shell"
2970 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: main.cpp:145
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@info:shell"
2976 msgid "Document to open"
2977 msgstr ""
2978
2979 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2980 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgid "Show hidden files"
2983 msgid "Hidden files shown"
2984 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2985
2986 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2987 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2988 #, kde-format
2989 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2990 msgstr ""
2991
2992 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2993 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2994 #, fuzzy, kde-format
2995 #| msgctxt "@title:group"
2996 #| msgid "Column Width"
2997 msgid "Automatic scrolling"
2998 msgstr "Устуннинг эни"
2999
3000 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "@action:inmenu"
3003 msgid "Cut"
3004 msgstr "Кесиш"
3005
3006 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@action:inmenu"
3009 msgid "Copy"
3010 msgstr "Нусха олиш"
3011
3012 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@action:inmenu"
3015 #| msgid "Rename..."
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3017 msgid "Rename…"
3018 msgstr "Номини ўзгартириш..."
3019
3020 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action:inmenu"
3023 msgid "Move to Trash"
3024 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3025
3026 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@action:inmenu"
3029 msgid "Delete"
3030 msgstr "Ўчириш"
3031
3032 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@action:inmenu"
3035 msgid "Show Hidden Files"
3036 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3037
3038 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "@action:inmenu"
3041 msgid "Limit to Home Directory"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "@action:inmenu"
3047 msgid "Automatic Scrolling"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3051 #, kde-format
3052 msgctxt "@action:inmenu"
3053 msgid "Properties"
3054 msgstr "Хоссалари"
3055
3056 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3057 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3060 #| msgid "Preview"
3061 msgid "Previews shown"
3062 msgstr "Кўриб чиқиш"
3063
3064 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3065 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3066 #, kde-format
3067 msgid "Auto-Play media files"
3068 msgstr ""
3069
3070 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3071 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3074 #| msgid "Show Search Bar"
3075 msgid "Show item on hover"
3076 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3077
3078 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3079 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3080 #, kde-format
3081 msgid "Date display format"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3087 msgid "Preview"
3088 msgstr "Кўриб чиқиш"
3089
3090 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "@action:inmenu"
3093 msgid "Auto-Play media files"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3099 #| msgid "Show Search Bar"
3100 msgctxt "@action:inmenu"
3101 msgid "Show item on hover"
3102 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3103
3104 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@label"
3107 #| msgid "Change..."
3108 msgctxt "@action:inmenu"
3109 msgid "Configure…"
3110 msgstr "Ўзгартириш..."
3111
3112 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "@action:inmenu"
3115 msgid "Condensed Date"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "@label::textbox"
3121 msgid "Select which data should be shown:"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3125 #, kde-format
3126 msgctxt "@label"
3127 msgid "%1 item selected"
3128 msgid_plural "%1 items selected"
3129 msgstr[0] ""
3130
3131 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3132 #, kde-format
3133 msgid "play"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3137 #, kde-format
3138 msgid "pause"
3139 msgstr ""
3140
3141 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3142 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3143 #, kde-format
3144 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@label"
3150 #| msgid "Change..."
3151 msgctxt "@action:inmenu"
3152 msgid "Configure Trash…"
3153 msgstr "Ўзгартириш..."
3154
3155 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3156 #, kde-format
3157 msgid ""
3158 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3159 "and then reopen the panel."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3163 #, kde-format
3164 msgid "Install Konsole"
3165 msgstr ""
3166
3167 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3168 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgctxt "@label:textbox"
3171 #| msgid "Location:"
3172 msgid "Location"
3173 msgstr "Манзили:"
3174
3175 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3176 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3177 #, kde-format
3178 msgid "What"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3184 #| msgid "By Type"
3185 msgctxt "@item:inlistbox"
3186 msgid "Any Type"
3187 msgstr "Тури бўйича"
3188
3189 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgctxt "@title:window"
3192 #| msgid "Folders"
3193 msgctxt "@item:inlistbox"
3194 msgid "Folders"
3195 msgstr "Жилдлар"
3196
3197 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@info:credit"
3200 #| msgid "Documentation"
3201 msgctxt "@item:inlistbox"
3202 msgid "Documents"
3203 msgstr "Қўлланмалар"
3204
3205 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3208 #| msgid "By Size"
3209 msgctxt "@item:inlistbox"
3210 msgid "Images"
3211 msgstr "Ҳажми бўйича"
3212
3213 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3216 #| msgid "Show Hidden Files"
3217 msgctxt "@item:inlistbox"
3218 msgid "Audio Files"
3219 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3220
3221 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 msgid "Videos"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3230 #| msgid "By Date"
3231 msgctxt "@item:inlistbox"
3232 msgid "Any Date"
3233 msgstr "Сана бўйича"
3234
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@title:group Date"
3238 #| msgid "Today"
3239 msgctxt "@item:inlistbox"
3240 msgid "Today"
3241 msgstr "Бугун"
3242
3243 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@title:group Date"
3246 #| msgid "Yesterday"
3247 msgctxt "@item:inlistbox"
3248 msgid "Yesterday"
3249 msgstr "Кеча"
3250
3251 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgctxt "@title:group Date"
3254 #| msgid "Last Week"
3255 msgctxt "@item:inlistbox"
3256 msgid "This Week"
3257 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3258
3259 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3260 #, kde-format
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3262 msgid "This Month"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@title:group Date"
3268 #| msgid "Last Week"
3269 msgctxt "@item:inlistbox"
3270 msgid "This Year"
3271 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3272
3273 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@label:listbox"
3276 #| msgid "Sorting:"
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3278 msgid "Any Rating"
3279 msgstr "Саралаш:"
3280
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "@item:inlistbox"
3284 msgid "1 or more"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3288 #, kde-format
3289 msgctxt "@item:inlistbox"
3290 msgid "2 or more"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3294 #, kde-format
3295 msgctxt "@item:inlistbox"
3296 msgid "3 or more"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@item:inlistbox"
3302 msgid "4 or more"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@item:inlistbox"
3308 msgid "Highest Rating"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3314 #| msgid "Invert Selection"
3315 msgctxt "@action:inmenu"
3316 msgid "Clear Selection"
3317 msgstr "Тескарисини танлаш"
3318
3319 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3320 #, kde-format
3321 msgctxt "String list separator"
3322 msgid ", "
3323 msgstr ""
3324
3325 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "@label"
3328 #| msgid "Trash"
3329 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3330 msgid "Tag: %2"
3331 msgid_plural "Tags: %2"
3332 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
3333
3334 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 #| msgctxt "@label"
3337 #| msgid "New Tag..."
3338 msgctxt "@action:button"
3339 msgid "Add Tags"
3340 msgstr "Янги ёрлиқ..."
3341
3342 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "action:button"
3345 msgid "From Here (%1)"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3349 #, kde-format
3350 msgctxt "action:button"
3351 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "action:button"
3357 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgctxt "@label:textbox"
3363 #| msgid "Search..."
3364 msgctxt "@info:tooltip"
3365 msgid "Quit searching"
3366 msgstr "Қидириш..."
3367
3368 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgctxt "@title"
3371 #| msgid "File Manager"
3372 msgctxt "action:button"
3373 msgid "Filename"
3374 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3375
3376 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@action:inmenu"
3379 #| msgid "Comment"
3380 msgctxt "action:button"
3381 msgid "Content"
3382 msgstr "Изоҳ"
3383
3384 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "action:button"
3387 msgid "From Here"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3391 #, fuzzy, kde-format
3392 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3393 #| msgid "Your emails"
3394 msgctxt "action:button"
3395 msgid "Your files"
3396 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
3397
3398 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3399 #, kde-format
3400 msgctxt "action:button"
3401 msgid "Search in your home directory"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "@title:menu"
3407 #| msgid "Open With"
3408 msgid "Open %1"
3409 msgstr "Билан очиш"
3410
3411 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3412 #, kde-format
3413 msgctxt ""
3414 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3415 "user entered."
3416 msgid "Query Results from '%1'"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3420 #, kde-format
3421 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3422 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3423 msgstr ""
3424
3425 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3426 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3427 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3428 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@action:button"
3432 #| msgid "Cancel"
3433 msgctxt "@action:button"
3434 msgid "Cancel Copying"
3435 msgstr "Бекор қилиш"
3436
3437 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3438 #, kde-format
3439 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3440 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3441 msgstr ""
3442
3443 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3444 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3445 #, kde-format
3446 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3447 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3453 #| msgid "Current folder"
3454 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3455 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3456 msgstr "Жорий жилд"
3457
3458 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3459 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@action:button"
3462 #| msgid "Cancel"
3463 msgctxt "@action:button"
3464 msgid "Cancel Cutting"
3465 msgstr "Бекор қилиш"
3466
3467 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3468 #, kde-format
3469 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3470 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3474 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3475 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3476 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3477 #, kde-format
3478 msgctxt "@action:button"
3479 msgid "Cancel"
3480 msgstr "Бекор қилиш"
3481
3482 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3483 #, kde-format
3484 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3485 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3486 msgstr ""
3487
3488 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3489 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgctxt "@title:window"
3492 #| msgid "Information"
3493 msgctxt "@action:button"
3494 msgid "Cancel Duplicating"
3495 msgstr "Маълумот"
3496
3497 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3498 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3499 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3500 #, kde-format
3501 msgctxt "@action keep short"
3502 msgid "More"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3506 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3507 #, kde-format
3508 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3509 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3510 msgstr ""
3511
3512 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3513 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgctxt "@action:button"
3516 #| msgid "Cancel"
3517 msgctxt "@action:button"
3518 msgid "Cancel Moving"
3519 msgstr "Бекор қилиш"
3520
3521 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3522 #, kde-format
3523 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3524 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3528 #, kde-kuit-format
3529 msgid ""
3530 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3531 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3532 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3533 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3534 "para>"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3538 #, kde-format
3539 msgctxt ""
3540 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3541 msgid "Paste from Clipboard"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3545 #, kde-format
3546 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3547 msgid "Dismiss This Reminder"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3551 #, kde-format
3552 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3553 msgid "Don't Remind Me Again"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3557 #, kde-format
3558 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3559 msgid ""
3560 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3561 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3562 msgstr ""
3563
3564 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3565 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3566 #, kde-format
3567 msgctxt "@action:button"
3568 msgid "Cancel Renaming"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3572 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3573 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3574 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3575 #. and a fallback will be used.
3576 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3577 #, kde-format
3578 msgctxt "@action"
3579 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3580 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3581 msgstr[0] ""
3582
3583 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3584 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3585 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3586 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3587 #. and a fallback will be used.
3588 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3589 #, kde-format
3590 msgctxt "@action"
3591 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3592 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3593 msgstr[0] ""
3594
3595 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3596 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3597 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3598 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3599 #. and a fallback will be used.
3600 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3601 #, kde-format
3602 msgctxt "@action"
3603 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3604 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3605 msgstr[0] ""
3606
3607 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3608 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3609 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3610 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3611 #. and a fallback will be used.
3612 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3613 #, kde-format
3614 msgctxt "@action"
3615 msgid "Permanently Delete %2"
3616 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3617 msgstr[0] ""
3618
3619 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3620 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3621 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3622 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3623 #. and a fallback will be used.
3624 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3625 #, kde-format
3626 msgctxt "@action"
3627 msgid "Duplicate %2"
3628 msgid_plural "Duplicate %2"
3629 msgstr[0] ""
3630
3631 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3632 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3633 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3634 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3635 #. and a fallback will be used.
3636 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgctxt "@action:inmenu"
3639 #| msgid "Move to Trash"
3640 msgctxt "@action"
3641 msgid "Move %2 to the Trash"
3642 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3643 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3644
3645 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3646 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3647 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3648 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3649 #. and a fallback will be used.
3650 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgctxt "@action:button"
3653 #| msgid "&Rename"
3654 msgctxt "@action"
3655 msgid "Rename %2"
3656 msgid_plural "Rename %2"
3657 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3658
3659 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3660 #, kde-format
3661 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3662 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3668 #| msgid "Invert Selection"
3669 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3670 msgid "Selection Mode"
3671 msgstr "Тескарисини танлаш"
3672
3673 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3674 #, kde-kuit-format
3675 msgctxt "@info"
3676 msgid ""
3677 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3678 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3679 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3680 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3681 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3682 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3683 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3684 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3685 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3686 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3687 "the current selection.</para>"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3693 #| msgid "Invert Selection"
3694 msgctxt "@action:button"
3695 msgid "Exit Selection Mode"
3696 msgstr "Тескарисини танлаш"
3697
3698 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3699 #, kde-format
3700 msgctxt "@label:textbox"
3701 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgctxt "@label:textbox"
3707 #| msgid "Search..."
3708 msgctxt "@label:textbox"
3709 msgid "Search…"
3710 msgstr "Қидириш..."
3711
3712 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3713 #, kde-format
3714 msgctxt "@action:button"
3715 msgid "Download New Services…"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3719 #, kde-format
3720 msgctxt "@info"
3721 msgid ""
3722 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3723 "settings."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3727 #, kde-format
3728 msgctxt "@info"
3729 msgid "Restart now?"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@action:inmenu"
3735 #| msgid "Delete"
3736 msgctxt "@option:check"
3737 msgid "Delete"
3738 msgstr "Ўчириш"
3739
3740 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3741 #, kde-format
3742 msgctxt "@option:check"
3743 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3747 #, kde-format
3748 msgctxt "@item:inmenu"
3749 msgid "%1: %2"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3753 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3754 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3755 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3756 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3757 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3758 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgctxt "@label"
3760 #| msgid "Use system font"
3761 msgid "Use system font"
3762 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3763
3764 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3765 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3766 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3767 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3768 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3769 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3770 #, kde-format
3771 msgid "Icon size"
3772 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3775 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3776 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3777 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3778 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3779 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3782 #| msgid "Preview"
3783 msgid "Preview size"
3784 msgstr "Кўриб чиқиш"
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3787 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3788 #, kde-format
3789 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3793 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3794 #, kde-format
3795 msgid "How we display the size of directories"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3799 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3800 #, fuzzy, kde-format
3801 #| msgctxt "@label"
3802 #| msgid "Additional information"
3803 msgid "Show the content count"
3804 msgstr "Қўшимча маълумот"
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3807 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgctxt "@label"
3810 #| msgid "Additional information"
3811 msgid "Show the content size"
3812 msgstr "Қўшимча маълумот"
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3815 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3816 #, kde-format
3817 msgid "Do not show any directory size"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3821 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3822 #, kde-format
3823 msgid "Recursive directory size limit"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3827 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3828 #, kde-format
3829 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3833 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3834 #, fuzzy, kde-format
3835 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3836 #| msgid "Permissions"
3837 msgid "Permissions style format"
3838 msgstr "Ҳуқуқлар"
3839
3840 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3841 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3842 #, kde-format
3843 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3847 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3848 #, kde-format
3849 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3850 msgstr ""
3851
3852 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3853 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3854 #, kde-format
3855 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3856 msgstr ""
3857
3858 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3859 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3860 #, kde-format
3861 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3862 msgstr ""
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3865 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3866 #, kde-format
3867 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3868 msgstr ""
3869
3870 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3871 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3872 #, kde-format
3873 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3874 msgstr ""
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3877 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3878 #, kde-format
3879 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3880 msgstr ""
3881
3882 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3883 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3884 #, kde-format
3885 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3886 msgstr ""
3887
3888 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3889 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3890 #, kde-format
3891 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3892 msgstr ""
3893
3894 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3895 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3896 #, kde-format
3897 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3898 msgstr ""
3899
3900 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3901 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3902 #, kde-format
3903 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3904 msgstr ""
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3907 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3908 #, kde-format
3909 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3910 msgstr ""
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3913 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3914 #, kde-format
3915 msgid "Position of columns"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3919 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3920 #, kde-format
3921 msgid "Left side padding"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3925 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3926 #, kde-format
3927 msgid "Right side padding"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3931 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3932 #, kde-format
3933 msgid "Highlight entire row"
3934 msgstr ""
3935
3936 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3937 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3938 #, kde-format
3939 msgid "Expandable folders"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3943 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgid "Show hidden files"
3946 msgctxt "@label"
3947 msgid "Hidden files shown"
3948 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3949
3950 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3951 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3952 #, kde-format
3953 msgctxt "@info:whatsthis"
3954 msgid ""
3955 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3956 "will be shown in the file view."
3957 msgstr ""
3958
3959 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3960 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3963 #| msgid "Permissions"
3964 msgctxt "@label"
3965 msgid "Version"
3966 msgstr "Ҳуқуқлар"
3967
3968 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3969 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3970 #, kde-format
3971 msgctxt "@info:whatsthis"
3972 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3973 msgstr ""
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3976 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@label"
3979 msgid "View Mode"
3980 msgstr "Кўриш усули"
3981
3982 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3983 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@info:whatsthis"
3986 msgid ""
3987 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3988 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3989 msgstr ""
3990
3991 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3992 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3995 #| msgid "Preview"
3996 msgctxt "@label"
3997 msgid "Previews shown"
3998 msgstr "Кўриб чиқиш"
3999
4000 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4001 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "@info:whatsthis"
4004 msgid ""
4005 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4006 "icon."
4007 msgstr ""
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4010 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgctxt "@label:listbox"
4013 #| msgid "Sorting:"
4014 msgctxt "@label"
4015 msgid "Grouped Sorting"
4016 msgstr "Саралаш:"
4017
4018 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4019 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "@info:whatsthis"
4022 msgid ""
4023 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4024 msgstr ""
4025
4026 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4027 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "@label"
4030 msgid "Sort files by"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4034 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4035 #, kde-format
4036 msgctxt "@info:whatsthis"
4037 msgid ""
4038 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4039 "performed on."
4040 msgstr ""
4041
4042 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4043 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4044 #, kde-format
4045 msgctxt "@label"
4046 msgid "Order in which to sort files"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4050 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4051 #, kde-format
4052 msgctxt "@label"
4053 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4057 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4060 #| msgid "Current folder"
4061 msgctxt "@label"
4062 msgid "Show hidden files and folders last"
4063 msgstr "Жорий жилд"
4064
4065 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4066 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4067 #, kde-format
4068 msgctxt "@label"
4069 msgid "Visible roles"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4073 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgid "Column width"
4076 msgctxt "@label"
4077 msgid "Header column widths"
4078 msgstr "Устуннинг эни"
4079
4080 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4081 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@action:inmenu"
4084 #| msgid "Properties"
4085 msgctxt "@label"
4086 msgid "Properties last changed"
4087 msgstr "Хоссалари"
4088
4089 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4090 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4091 #, kde-format
4092 msgctxt "@info:whatsthis"
4093 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4094 msgstr ""
4095
4096 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4097 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@title:window"
4100 #| msgid "Additional Information"
4101 msgctxt "@label"
4102 msgid "Additional Information"
4103 msgstr "Қўшимча маълумот"
4104
4105 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4106 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4109 #| msgid "Invert Selection"
4110 msgid "Select Action"
4111 msgstr "Тескарисини танлаш"
4112
4113 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4114 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@label:textbox"
4117 #| msgid "Location:"
4118 msgid "Custom Action"
4119 msgstr "Манзили:"
4120
4121 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4122 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4123 #, kde-format
4124 msgid "Should the URL be editable for the user"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4128 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4129 #, kde-format
4130 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4131 msgstr ""
4132
4133 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4134 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4135 #, kde-format
4136 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4137 msgstr ""
4138
4139 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4140 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@label"
4143 #| msgid "Additional information"
4144 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4145 msgstr "Қўшимча маълумот"
4146
4147 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4148 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4149 #, kde-format
4150 msgid ""
4151 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4152 "instance"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4156 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4157 #, kde-format
4158 msgid ""
4159 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4160 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4161 "were removed/renamed ...etc"
4162 msgstr ""
4163
4164 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4165 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4166 #, kde-format
4167 msgid ""
4168 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4169 "UI)"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4173 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4174 #, kde-format
4175 msgid "Home URL"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4179 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@action:inmenu"
4182 #| msgid "Open in New Tab"
4183 msgid "Remember open folders and tabs"
4184 msgstr "Янги табда очиш"
4185
4186 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4187 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4188 #, kde-format
4189 msgid "Place two views side by side"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4193 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4194 #, kde-format
4195 msgid "Should the filter bar be shown"
4196 msgstr ""
4197
4198 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4199 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4200 #, kde-format
4201 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4202 msgstr ""
4203
4204 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4205 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4206 #, kde-format
4207 msgid "Browse through archives"
4208 msgstr ""
4209
4210 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4211 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4212 #, kde-format
4213 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4214 msgstr ""
4215
4216 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4217 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4218 #, kde-format
4219 msgid ""
4220 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4221 "running in the Terminal panel."
4222 msgstr ""
4223
4224 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4225 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4226 #, kde-format
4227 msgid "Rename single items inline"
4228 msgstr ""
4229
4230 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4231 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4232 #, kde-format
4233 msgid "Show selection toggle"
4234 msgstr ""
4235
4236 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4237 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4238 #, kde-format
4239 msgid ""
4240 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4241 "mode bottom bar."
4242 msgstr ""
4243
4244 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4245 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4246 #, kde-format
4247 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4248 msgstr ""
4249
4250 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4251 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4252 #, kde-format
4253 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4254 msgstr ""
4255
4256 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4257 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4258 #, kde-format
4259 msgid "New tab will be open after last one"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4263 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4266 #| msgid "Show Search Bar"
4267 msgid "Show item information on hover"
4268 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4269
4270 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4271 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4272 #, kde-format
4273 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4274 msgstr ""
4275
4276 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4277 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4278 #, kde-format
4279 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4280 msgstr ""
4281
4282 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4286 #| msgid "Status Bar"
4287 msgid "Statusbar"
4288 msgstr "Ҳолат панели"
4289
4290 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4291 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4292 #, fuzzy, kde-format
4293 #| msgctxt "@label"
4294 #| msgid "Additional information"
4295 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4296 msgstr "Қўшимча маълумот"
4297
4298 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4299 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4300 #, kde-format
4301 msgid "Lock the layout of the panels"
4302 msgstr ""
4303
4304 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4305 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4306 #, kde-format
4307 msgid "Enlarge Small Previews"
4308 msgstr ""
4309
4310 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4311 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4312 #, kde-format
4313 msgid ""
4314 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4315 "items"
4316 msgstr ""
4317
4318 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4319 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4320 #, kde-format
4321 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4322 msgstr ""
4323
4324 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4325 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4326 #, kde-format
4327 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4328 msgstr ""
4329
4330 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4331 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4332 #, kde-format
4333 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4334 msgstr ""
4335
4336 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4337 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@label:listbox"
4340 #| msgid "Text width:"
4341 msgid "Text width index"
4342 msgstr "Матннинг эни:"
4343
4344 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4345 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4346 #, kde-format
4347 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4348 msgstr ""
4349
4350 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4351 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4352 #, kde-format
4353 msgid "Enabled plugins"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "@label"
4359 #| msgid "Change..."
4360 msgctxt "@title:window"
4361 msgid "Configure"
4362 msgstr "Ўзгартириш..."
4363
4364 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "@title:group Interface settings"
4367 msgid "Interface"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgid "&View"
4373 msgctxt "@title:group"
4374 msgid "View"
4375 msgstr "&Кўриниш"
4376
4377 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@action:inmenu"
4380 #| msgid "Comment"
4381 msgctxt "@title:group"
4382 msgid "Context Menu"
4383 msgstr "Изоҳ"
4384
4385 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "@title:group"
4388 msgid "Trash"
4389 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
4390
4391 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4392 #, kde-format
4393 msgctxt "@title:group"
4394 msgid "User Feedback"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4398 #, kde-format
4399 msgid ""
4400 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4404 #, kde-format
4405 msgid "Warning"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "@title:group"
4411 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4417 msgid "Moving files or folders to trash"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@action:inmenu"
4423 #| msgid "Empty Trash"
4424 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4425 msgid "Emptying trash"
4426 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
4427
4428 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4431 msgid "Deleting files or folders"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "@title:group"
4437 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4443 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4449 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4455 #| msgid "Current folder"
4456 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4457 msgid "Opening many folders at once"
4458 msgstr "Жорий жилд"
4459
4460 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4463 msgid "Opening many terminals at once"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4467 #, kde-format
4468 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4469 msgid "Switching to act as an administrator"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4473 #, kde-format
4474 msgctxt "@title:group"
4475 msgid "When opening an executable file:"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4479 #, kde-format
4480 msgid "Always ask"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4486 #| msgid "App&lications"
4487 msgid "Open in application"
4488 msgstr "&Дастурлар"
4489
4490 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4491 #, kde-format
4492 msgid "Run script"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4498 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4504 #| msgid "Show in Groups"
4505 msgctxt "@option:radio"
4506 msgid "Show home location on startup"
4507 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4508
4509 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4510 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "@info:placeholder"
4513 msgid "Enter home location path"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@label:textbox"
4519 #| msgid "Location:"
4520 msgctxt "@action:button"
4521 msgid "Select Home Location"
4522 msgstr "Манзили:"
4523
4524 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@action:button"
4527 msgid "Use Current Location"
4528 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4529
4530 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "@action:button"
4533 msgid "Use Default Location"
4534 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4535
4536 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4537 #, fuzzy, kde-format
4538 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4539 #| msgid "Show in Groups"
4540 msgctxt "@label:textbox"
4541 msgid "Show on startup:"
4542 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4543
4544 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4547 #| msgid "Current folder"
4548 msgctxt "@label:checkbox"
4549 msgid "Opening Folders:"
4550 msgstr "Жорий жилд"
4551
4552 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4555 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4561 #| msgid "New &Window"
4562 msgctxt "@label:checkbox"
4563 msgid "Window:"
4564 msgstr "&Янги ойна"
4565
4566 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4569 msgid "Show full path in title bar"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4575 #| msgid "Show Search Bar"
4576 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4577 msgid "Show filter bar"
4578 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4579
4580 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "@action:inmenu"
4583 #| msgid "Close Tab"
4584 msgctxt "option:radio"
4585 msgid "After current tab"
4586 msgstr "Табни ёпиш"
4587
4588 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "option:radio"
4591 msgid "At end of tab bar"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgctxt "@action:inmenu"
4597 #| msgid "Open in New Tab"
4598 msgctxt "@title:group"
4599 msgid "Open new tabs: "
4600 msgstr "Янги табда очиш"
4601
4602 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4605 #| msgid "Split"
4606 msgctxt "@title:group"
4607 msgid "Split view: "
4608 msgstr "Бўлиш"
4609
4610 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "option:check split view panes"
4613 msgid "Switch between views with Tab key"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "option:check"
4619 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4623 #, kde-format
4624 msgid ""
4625 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4626 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4632 #| msgid "New &Window"
4633 msgid "New windows:"
4634 msgstr "&Янги ойна"
4635
4636 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4639 msgid "Begin in split view mode"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@info"
4645 msgid ""
4646 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4647 "be applied."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@title:group Size"
4653 #| msgid "Folders"
4654 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4655 msgid "Folders && Tabs"
4656 msgstr "Жилдлар"
4657
4658 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4659 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4662 #| msgid "Preview"
4663 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4664 msgid "Previews"
4665 msgstr "Кўриб чиқиш"
4666
4667 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4668 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4669 #, fuzzy, kde-format
4670 #| msgctxt "@title:window"
4671 #| msgid "Confirmation"
4672 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4673 msgid "Confirmations"
4674 msgstr "Тасдиқлаш"
4675
4676 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@title:menu"
4679 #| msgid "Panels"
4680 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4681 msgid "Panels"
4682 msgstr "Панеллар"
4683
4684 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@label:textbox"
4687 #| msgid "Location:"
4688 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4689 msgid "Status && Location bars"
4690 msgstr "Манзили:"
4691
4692 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4695 #| msgid "Preview"
4696 msgctxt "@option:check"
4697 msgid "Show previews"
4698 msgstr "Кўриб чиқиш"
4699
4700 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@option:check"
4703 msgid "Auto-play media files"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4709 #| msgid "Show Search Bar"
4710 msgctxt "@option:check"
4711 msgid "Show item on hover"
4712 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4713
4714 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "@option:check"
4717 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "@option:check"
4723 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgctxt "@title:window"
4729 #| msgid "Information"
4730 msgctxt "@label:checkbox"
4731 msgid "Information Panel:"
4732 msgstr "Маълумот"
4733
4734 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "@info"
4737 msgid ""
4738 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4739 "pressing the right mouse button on a panel."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4745 #| msgid "Preview"
4746 msgctxt "@title:group"
4747 msgid "Show previews in the view for:"
4748 msgstr "Кўриб чиқиш"
4749
4750 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4751 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4752 #. or "Show previews for [files of any size]".
4753 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4754 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4757 #| msgid "Preview"
4758 msgctxt "@label:spinbox"
4759 msgid "Show previews for"
4760 msgstr "Кўриб чиқиш"
4761
4762 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4763 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4764 #, kde-format
4765 msgctxt ""
4766 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4767 "MiB]'"
4768 msgid "files below "
4769 msgstr ""
4770
4771 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4772 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4775 msgid " MiB"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4781 msgid "files of any size"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4787 #| msgid "Your emails"
4788 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4789 msgid "no file"
4790 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
4791
4792 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4795 #| msgid "Preview"
4796 msgctxt "@option:check"
4797 msgid "Show previews for folders"
4798 msgstr "Кўриб чиқиш"
4799
4800 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4801 #, kde-kuit-format
4802 msgctxt "@info"
4803 msgid ""
4804 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4805 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4806 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4807 "metered connections.</para>"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@label:textbox"
4813 #| msgid "Location:"
4814 msgctxt "@title:group"
4815 msgid "Local storage:"
4816 msgstr "Манзили:"
4817
4818 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgctxt "@action:inmenu"
4821 #| msgid "Restore"
4822 msgctxt "@title:group"
4823 msgid "Remote storage:"
4824 msgstr "Тиклаш"
4825
4826 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@title:group Size"
4829 #| msgid "Small"
4830 msgctxt "@option:radio"
4831 msgid "Small"
4832 msgstr "Кичик"
4833
4834 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@label:listbox"
4837 #| msgid "Text width:"
4838 msgctxt "@option:radio"
4839 msgid "Full width"
4840 msgstr "Матннинг эни:"
4841
4842 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@option:check"
4845 msgid "Show zoom slider"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "@option:check"
4851 msgid "Disabled"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4857 #| msgid "Status Bar"
4858 msgctxt "@title:group"
4859 msgid "Status Bar:"
4860 msgstr "Ҳолат панели"
4861
4862 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4865 msgid "Make location bar editable"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@label:textbox"
4871 #| msgid "Location:"
4872 msgid "Location bar:"
4873 msgstr "Манзили:"
4874
4875 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4878 msgid "Show full path inside location bar"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4884 msgid "Behavior"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4888 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@title:tab"
4891 msgid "Icons"
4892 msgstr "Нишончалар"
4893
4894 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4895 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "@title:tab"
4898 msgid "Compact"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4902 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@title:tab"
4905 msgid "Details"
4906 msgstr "Тафсилотлар"
4907
4908 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "option:radio"
4911 msgid "Natural"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "option:radio"
4917 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "option:radio"
4923 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@label:listbox"
4929 #| msgid "Sorting:"
4930 msgctxt "@title:group"
4931 msgid "Sorting mode: "
4932 msgstr "Саралаш:"
4933
4934 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@label:textbox"
4937 #| msgid "Number of lines:"
4938 msgctxt "option:radio"
4939 msgid "Show number of items"
4940 msgstr "Сатрлар сони:"
4941
4942 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "option:radio"
4945 msgid "Show size of contents, up to "
4946 msgstr ""
4947
4948 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgid "Icon size"
4951 msgctxt "option:radio"
4952 msgid "Show no size"
4953 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
4954
4955 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4956 #, kde-format
4957 msgid " level deep"
4958 msgid_plural " levels deep"
4959 msgstr[0] ""
4960
4961 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@title:window"
4964 #| msgid "Folders"
4965 msgctxt "@title:group"
4966 msgid "Folder size:"
4967 msgstr "Жилдлар"
4968
4969 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "option:radio as in relative date"
4972 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4976 #, kde-format
4977 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4978 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4984 #| msgid "Date"
4985 msgctxt "@title:group"
4986 msgid "Date style:"
4987 msgstr "Сана"
4988
4989 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4992 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4996 #, kde-format
4997 msgctxt "option:radio as numeric style"
4998 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "option:radio as combined style"
5004 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgctxt "@label"
5010 #| msgid "Permissions:"
5011 msgctxt "@title:group"
5012 msgid "Permissions style:"
5013 msgstr "Ҳуқуқлар:"
5014
5015 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5018 msgid "System Font"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5022 #, kde-format
5023 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5024 msgid "Custom Font"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5030 #| msgid "Choose..."
5031 msgctxt "@action:button Choose font"
5032 msgid "Choose…"
5033 msgstr "Танлаш..."
5034
5035 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5036 #, kde-format
5037 msgctxt "@option:radio"
5038 msgid "Use common display style for all folders"
5039 msgstr ""
5040
5041 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5042 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5043 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@info"
5046 msgid ""
5047 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5048 "custom display style."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5052 #, kde-format
5053 msgctxt "@option:radio"
5054 msgid "Remember display style for each folder"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5058 #, kde-format
5059 msgctxt "@info"
5060 msgid ""
5061 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5062 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5068 #| msgid "Date"
5069 msgctxt "@title:group"
5070 msgid "Display style: "
5071 msgstr "Сана"
5072
5073 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "@option:check"
5076 msgid "Open archives as folder"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5080 #, kde-format
5081 msgctxt "option:check"
5082 msgid "Open folders during drag operations"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5086 #, kde-format
5087 msgctxt "@title:group"
5088 msgid "Browsing: "
5089 msgstr ""
5090
5091 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5094 #| msgid "Show Search Bar"
5095 msgctxt "@option:check"
5096 msgid "Show item information on hover"
5097 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
5098
5099 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5100 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5101 #, kde-format
5102 msgctxt "@title:group"
5103 msgid "Miscellaneous: "
5104 msgstr ""
5105
5106 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "@option:check"
5109 msgid "Show selection marker"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "option:check"
5115 msgid "Rename single items inline"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5119 #, kde-format
5120 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "option:check"
5126 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5130 #, kde-format
5131 msgctxt ""
5132 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5133 msgid ""
5134 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5135 "%1"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5139 #, kde-format
5140 msgctxt ""
5141 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5142 "background setting"
5143 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5144 msgstr ""
5145
5146 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5147 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@item:inlistbox"
5150 msgid "Nothing"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgctxt "@title:group"
5156 #| msgid "Column Width"
5157 msgctxt "@item:inlistbox"
5158 msgid "Custom Command"
5159 msgstr "Устуннинг эни"
5160
5161 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5162 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5163 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5164 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5165 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "@info"
5168 msgid "Double-click triggers"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@title:group"
5174 msgid "Background: "
5175 msgstr ""
5176
5177 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5178 #, kde-format
5179 msgctxt ""
5180 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5181 "background setting"
5182 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5186 #, kde-format
5187 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5188 msgid "Command…"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5192 #, kde-format
5193 msgctxt "@label"
5194 msgid ""
5195 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5199 #, fuzzy, kde-format
5200 #| msgctxt "@title:group General settings"
5201 #| msgid "General"
5202 msgctxt "@title:tab General View settings"
5203 msgid "General"
5204 msgstr "Умумий"
5205
5206 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@action:inmenu"
5209 #| msgid "Comment"
5210 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5211 msgid "Content Display"
5212 msgstr "Изоҳ"
5213
5214 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgctxt "@label:listbox"
5217 #| msgid "Default:"
5218 msgctxt "@label:listbox"
5219 msgid "Default icon size:"
5220 msgstr "Андоза:"
5221
5222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5225 #| msgid "Preview"
5226 msgctxt "@label:listbox"
5227 msgid "Preview icon size:"
5228 msgstr "Кўриб чиқиш"
5229
5230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@label:listbox"
5233 msgid "Label font:"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@title:group Size"
5239 #| msgid "Small"
5240 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5241 msgid "Small"
5242 msgstr "Кичик"
5243
5244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@title:group Size"
5247 #| msgid "Medium"
5248 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5249 msgid "Medium"
5250 msgstr "Ўртача"
5251
5252 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5255 #| msgid "Large"
5256 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5257 msgid "Large"
5258 msgstr "Катта"
5259
5260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5261 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5263 #| msgid "Huge"
5264 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5265 msgid "Huge"
5266 msgstr "Жуда катта"
5267
5268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@label:listbox"
5271 #| msgid "Text width:"
5272 msgctxt "@label:listbox"
5273 msgid "Label width:"
5274 msgstr "Матннинг эни:"
5275
5276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5279 msgid "Unlimited"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5283 #, kde-format
5284 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5285 msgid "1"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5289 #, kde-format
5290 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5291 msgid "2"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5297 msgid "3"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5303 msgid "4"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5309 msgid "5"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@label:listbox"
5315 msgid "Maximum lines:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5321 msgid "Unlimited"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5325 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgctxt "@title:group Size"
5327 #| msgid "Small"
5328 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5329 msgid "Small"
5330 msgstr "Кичик"
5331
5332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 #| msgctxt "@title:group Size"
5335 #| msgid "Medium"
5336 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5337 msgid "Medium"
5338 msgstr "Ўртача"
5339
5340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5343 #| msgid "Large"
5344 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5345 msgid "Large"
5346 msgstr "Катта"
5347
5348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgctxt "@label:listbox"
5351 #| msgid "Text width:"
5352 msgctxt "@label:listbox"
5353 msgid "Maximum width:"
5354 msgstr "Матннинг эни:"
5355
5356 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "@option:check"
5359 msgid "Expandable"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@title:window"
5365 #| msgid "Folders"
5366 msgctxt "@label:checkbox"
5367 msgid "Folders:"
5368 msgstr "Жилдлар"
5369
5370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5373 msgid "By clicking anywhere on the row"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5379 msgid "By clicking on icon or name"
5380 msgstr ""
5381
5382 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5383 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5386 #| msgid "Current folder"
5387 msgctxt "@title:group"
5388 msgid "Open files and folders:"
5389 msgstr "Жорий жилд"
5390
5391 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5392 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5393 #, kde-format
5394 msgctxt "@info:tooltip"
5395 msgid "Size: 1 pixel"
5396 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5397 msgstr[0] ""
5398
5399 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5400 #, kde-format
5401 msgctxt "@title:window"
5402 msgid "View Display Style"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5406 #, kde-format
5407 msgctxt "@item:inlistbox"
5408 msgid "Icons"
5409 msgstr "Нишончалар"
5410
5411 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5412 #, kde-format
5413 msgctxt "@item:inlistbox"
5414 msgid "Compact"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5418 #, kde-format
5419 msgctxt "@item:inlistbox"
5420 msgid "Details"
5421 msgstr "Тафсилотлар"
5422
5423 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5424 #, kde-format
5425 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5426 msgid "Ascending"
5427 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5428
5429 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5430 #, kde-format
5431 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5432 msgid "Descending"
5433 msgstr "Камайиш бўйича"
5434
5435 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@option:check"
5438 #| msgid "Show hidden files"
5439 msgctxt "@option:check"
5440 msgid "Show folders first"
5441 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5442
5443 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@option:check"
5446 #| msgid "Show hidden files"
5447 msgctxt "@option:check"
5448 msgid "Show hidden files last"
5449 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5450
5451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@option:check"
5454 msgid "Show preview"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5458 #, kde-format
5459 msgctxt "@option:check"
5460 msgid "Show in groups"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5464 #, kde-format
5465 msgctxt "@option:check"
5466 msgid "Show hidden files"
5467 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5468
5469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "@title:window"
5472 #| msgid "Additional Information"
5473 msgctxt "@title:group"
5474 msgid "Additional Information"
5475 msgstr "Қўшимча маълумот"
5476
5477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5478 #, kde-format
5479 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5483 #, kde-format
5484 msgctxt "@label:listbox"
5485 msgid "View mode:"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "@label:listbox"
5491 msgid "Sorting:"
5492 msgstr "Саралаш:"
5493
5494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@action:inmenu"
5497 #| msgid "Properties"
5498 msgid "View options:"
5499 msgstr "Хоссалари"
5500
5501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5504 msgid "Current folder"
5505 msgstr "Жорий жилд"
5506
5507 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5510 #| msgid "Current folder"
5511 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5512 msgid "Current folder and sub-folders"
5513 msgstr "Жорий жилд"
5514
5515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5518 msgid "All folders"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "@title:group"
5524 msgid "Apply to:"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5528 #, kde-format
5529 msgctxt "@option:check"
5530 msgid "Use as default view settings"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5534 #, kde-format
5535 msgctxt "@info"
5536 msgid ""
5537 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5538 "continue?"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5542 #, kde-format
5543 msgctxt "@info"
5544 msgid ""
5545 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5549 #, kde-format
5550 msgctxt "@title:window"
5551 msgid "Applying View Properties"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5555 #, kde-format
5556 msgctxt "@info:progress"
5557 msgid "Counting folders: %1"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5561 #, kde-format
5562 msgctxt "@info:progress"
5563 msgid "Folders: %1"
5564 msgstr "Жилдлар: %1"
5565
5566 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5567 #, kde-format
5568 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5569 msgid "Zoom:"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5573 #, kde-format
5574 msgid "Zoom"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5578 #, kde-format
5579 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5580 msgid "Sets the size of the file icons."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5586 #| msgid "Stop"
5587 msgid "Stop"
5588 msgstr "Тўхтатиш"
5589
5590 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5591 #, fuzzy, kde-format
5592 #| msgctxt "@label:listbox"
5593 #| msgid "Sorting:"
5594 msgctxt "@tooltip"
5595 msgid "Stop loading"
5596 msgstr "Саралаш:"
5597
5598 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5599 #, kde-kuit-format
5600 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5601 msgid ""
5602 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5603 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5604 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5605 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5606 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5607 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5608 "device.</item></list></para>"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5612 #, kde-format
5613 msgctxt "@action:inmenu"
5614 msgid "Show Zoom Slider"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5618 #, kde-format
5619 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5623 #, kde-format
5624 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5628 #, kde-format
5629 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5633 #, kde-format
5634 msgid "KDiskFree"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5638 #, kde-kuit-format
5639 msgctxt "@info"
5640 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5644 #, kde-format
5645 msgctxt "@info:status"
5646 msgid "Installing Filelight…"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5650 #, kde-format
5651 msgctxt "@info:status Free disk space"
5652 msgid "%1 free"
5653 msgstr "%1 бўш"
5654
5655 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5656 #, kde-format
5657 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5658 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5662 #, kde-format
5663 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5664 msgid ""
5665 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5666 "Press to manage disk space usage."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5670 #, kde-format
5671 msgctxt "@title"
5672 msgid "Free Up Disk Space"
5673 msgstr ""
5674
5675 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5676 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5677 #, kde-kuit-format
5678 msgctxt "@title"
5679 msgid ""
5680 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5681 "identify big files and folders.</para>"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5685 #, kde-format
5686 msgctxt "@action:button"
5687 msgid "Install Filelight…"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5691 #, kde-format
5692 msgid "Trash Emptied"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5696 #, kde-format
5697 msgid "The Trash was emptied."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5701 #, fuzzy, kde-format
5702 #| msgctxt "@title:window"
5703 #| msgid "Places"
5704 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5705 msgid "Places"
5706 msgstr "Жойлар"
5707
5708 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5709 #, kde-format
5710 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5711 msgid "Count of available Network Shares"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5717 #| msgid "Sett&ings"
5718 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5719 msgid "Settings"
5720 msgstr "Мос&ламалар"
5721
5722 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5723 #, kde-format
5724 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5725 msgid "A subset of Dolphin settings."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5729 #, kde-format
5730 msgid "Select Remote Charset"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5734 #, kde-format
5735 msgid "Default"
5736 msgstr "Андоза"
5737
5738 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5739 #, kde-format
5740 msgid "Reload"
5741 msgstr "Қайтадан юклаш"
5742
5743 #: views/dolphinview.cpp:666
5744 #, kde-format
5745 msgctxt "@info:status"
5746 msgid "1 folder selected"
5747 msgid_plural "%1 folders selected"
5748 msgstr[0] ""
5749
5750 #: views/dolphinview.cpp:667
5751 #, kde-format
5752 msgctxt "@info:status"
5753 msgid "1 file selected"
5754 msgid_plural "%1 files selected"
5755 msgstr[0] ""
5756
5757 #: views/dolphinview.cpp:669
5758 #, fuzzy, kde-format
5759 #| msgctxt "@label"
5760 #| msgid "Folder"
5761 msgctxt "@info:status"
5762 msgid "1 folder"
5763 msgid_plural "%1 folders"
5764 msgstr[0] "Жилд"
5765
5766 #: views/dolphinview.cpp:670
5767 #, fuzzy, kde-format
5768 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5769 #| msgid "Your emails"
5770 msgctxt "@info:status"
5771 msgid "1 file"
5772 msgid_plural "%1 files"
5773 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5774
5775 #: views/dolphinview.cpp:674
5776 #, kde-format
5777 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5778 msgid "%1, %2 (%3)"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: views/dolphinview.cpp:676
5782 #, kde-format
5783 msgctxt "@info:status files (size)"
5784 msgid "%1 (%2)"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: views/dolphinview.cpp:680
5788 #, fuzzy, kde-format
5789 #| msgctxt "@title:group Size"
5790 #| msgid "Folders"
5791 msgctxt "@info:status"
5792 msgid "0 folders, 0 files"
5793 msgstr "Жилдлар"
5794
5795 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5796 #, kde-format
5797 msgctxt "<filename> copy"
5798 msgid "%1 copy"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: views/dolphinview.cpp:1105
5802 #, kde-format
5803 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5804 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5805 msgstr[0] ""
5806
5807 #: views/dolphinview.cpp:1110
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 #| msgctxt "@title:menu"
5810 #| msgid "Open With"
5811 msgctxt "@action:button"
5812 msgid "Open %1 Item"
5813 msgid_plural "Open %1 Items"
5814 msgstr[0] "Билан очиш"
5815
5816 #: views/dolphinview.cpp:1240
5817 #, kde-format
5818 msgctxt "@action:inmenu"
5819 msgid "Side Padding"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: views/dolphinview.cpp:1244
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgctxt "@title:group"
5825 #| msgid "Column Width"
5826 msgctxt "@action:inmenu"
5827 msgid "Automatic Column Widths"
5828 msgstr "Устуннинг эни"
5829
5830 #: views/dolphinview.cpp:1249
5831 #, fuzzy, kde-format
5832 #| msgctxt "@title:group"
5833 #| msgid "Column Width"
5834 msgctxt "@action:inmenu"
5835 msgid "Custom Column Widths"
5836 msgstr "Устуннинг эни"
5837
5838 #: views/dolphinview.cpp:1860
5839 #, kde-format
5840 msgctxt "@info:status"
5841 msgid "Trash operation completed."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: views/dolphinview.cpp:1870
5845 #, kde-format
5846 msgctxt "@info:status"
5847 msgid "Delete operation completed."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: views/dolphinview.cpp:2030
5851 #, kde-format
5852 msgctxt "@action:button"
5853 msgid "Rename and Hide"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: views/dolphinview.cpp:2034
5857 #, kde-format
5858 msgid ""
5859 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5860 "Do you still want to rename it?"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: views/dolphinview.cpp:2036
5864 #, kde-format
5865 msgid ""
5866 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5867 "Do you still want to rename it?"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: views/dolphinview.cpp:2038
5871 #, fuzzy, kde-format
5872 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5873 #| msgid "Show Hidden Files"
5874 msgid "Hide this File?"
5875 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5876
5877 #: views/dolphinview.cpp:2038
5878 #, fuzzy, kde-format
5879 #| msgctxt "@title:group"
5880 #| msgid "Home Folder"
5881 msgid "Hide this Folder?"
5882 msgstr "Уй жилди"
5883
5884 #: views/dolphinview.cpp:2077
5885 #, kde-format
5886 msgctxt "@info:status"
5887 msgid "The location is empty."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: views/dolphinview.cpp:2079
5891 #, kde-format
5892 msgctxt "@info:status"
5893 msgid "The location '%1' is invalid."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: views/dolphinview.cpp:2359
5897 #, fuzzy, kde-format
5898 #| msgctxt "@info:progress"
5899 #| msgid "Loading folder..."
5900 msgid "Loading…"
5901 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5902
5903 #: views/dolphinview.cpp:2388
5904 #, fuzzy, kde-format
5905 #| msgctxt "@info:progress"
5906 #| msgid "Loading folder..."
5907 msgid "Loading canceled"
5908 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5909
5910 #: views/dolphinview.cpp:2390
5911 #, kde-format
5912 msgid "No items matching the filter"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: views/dolphinview.cpp:2392
5916 #, kde-format
5917 msgid "No items matching the search"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: views/dolphinview.cpp:2394
5921 #, kde-format
5922 msgid "Trash is empty"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: views/dolphinview.cpp:2397
5926 #, kde-format
5927 msgid "No tags"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: views/dolphinview.cpp:2400
5931 #, kde-format
5932 msgid "No files tagged with \"%1\""
5933 msgstr ""
5934
5935 #: views/dolphinview.cpp:2404
5936 #, fuzzy, kde-format
5937 #| msgctxt "@action:inmenu"
5938 #| msgid "Close Tab"
5939 msgid "No recently used items"
5940 msgstr "Табни ёпиш"
5941
5942 #: views/dolphinview.cpp:2406
5943 #, kde-format
5944 msgid "No shared folders found"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: views/dolphinview.cpp:2408
5948 #, kde-format
5949 msgid "No relevant network resources found"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: views/dolphinview.cpp:2410
5953 #, kde-format
5954 msgid "No MTP-compatible devices found"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: views/dolphinview.cpp:2412
5958 #, kde-format
5959 msgid "No Apple devices found"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: views/dolphinview.cpp:2414
5963 #, kde-format
5964 msgid "No Bluetooth devices found"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: views/dolphinview.cpp:2416
5968 #, fuzzy, kde-format
5969 #| msgctxt "@title:group Size"
5970 #| msgid "Folders"
5971 msgid "Folder is empty"
5972 msgstr "Жилдлар"
5973
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5975 #, fuzzy, kde-format
5976 #| msgctxt "@action"
5977 #| msgid "Create Folder..."
5978 msgctxt "@action"
5979 msgid "Create Folder…"
5980 msgstr "Жилдни яратиш..."
5981
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
5983 #, fuzzy, kde-format
5984 #| msgctxt "@action"
5985 #| msgid "Create Folder..."
5986 msgctxt "@action"
5987 msgid "Create File…"
5988 msgstr "Жилдни яратиш..."
5989
5990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
5991 #, kde-kuit-format
5992 msgctxt "@info:whatsthis"
5993 msgid ""
5994 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5995 "items at once results in their new names differing only in a number."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
5999 #, kde-kuit-format
6000 msgctxt "@info:whatsthis"
6001 msgid ""
6002 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6003 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6004 "deleted later if disk space is needed."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6008 #, kde-kuit-format
6009 msgctxt "@info:whatsthis"
6010 msgid ""
6011 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6012 "recovered by normal means."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6016 #, kde-format
6017 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6018 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6022 #, kde-format
6023 msgctxt "@action:inmenu File"
6024 msgid "Duplicate Here"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6028 #, kde-format
6029 msgctxt "@action:inmenu File"
6030 msgid "Properties"
6031 msgstr "Хоссалари"
6032
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6034 #, kde-kuit-format
6035 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6036 msgid ""
6037 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6038 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6039 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6040 "there like managing read- and write-permissions."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6044 #, fuzzy, kde-format
6045 #| msgctxt "@label:textbox"
6046 #| msgid "Location:"
6047 msgctxt "@action:incontextmenu"
6048 msgid "Copy Location"
6049 msgstr "Манзили:"
6050
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6052 #, kde-format
6053 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6054 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6058 #, fuzzy, kde-format
6059 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6060 #| msgid "Move to Trash"
6061 msgctxt "@action:inmenu File"
6062 msgid "Move to Trash…"
6063 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6064
6065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6066 #, fuzzy, kde-format
6067 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6068 #| msgid "Delete"
6069 msgctxt "@action:inmenu File"
6070 msgid "Delete…"
6071 msgstr "Ўчириш"
6072
6073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6074 #, kde-format
6075 msgctxt "@action:inmenu File"
6076 msgid "Duplicate Here…"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6080 #, fuzzy, kde-format
6081 #| msgctxt "@label:textbox"
6082 #| msgid "Location:"
6083 msgctxt "@action:incontextmenu"
6084 msgid "Copy Location…"
6085 msgstr "Манзили:"
6086
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6088 #, kde-kuit-format
6089 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6090 msgid ""
6091 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6092 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6093 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6094 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6095 "interface> option is enabled.</para>"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6099 #, kde-kuit-format
6100 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6101 msgid ""
6102 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6103 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6104 "you an overview in folders with many items.</para>"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6108 #, kde-kuit-format
6109 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6110 msgid ""
6111 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6112 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6113 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6114 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6115 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6116 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6117 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6121 #, fuzzy, kde-format
6122 #| msgctxt "@title:menu"
6123 #| msgid "View Mode"
6124 msgctxt "@action:intoolbar"
6125 msgid "Change View Mode"
6126 msgstr "Кўриш усули"
6127
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6129 #, kde-kuit-format
6130 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6131 msgid "This cycles through all view modes."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6135 #, kde-format
6136 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6137 msgid "This increases the icon size."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6141 #, kde-format
6142 msgctxt "@action:inmenu View"
6143 msgid "Reset Zoom Level"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6147 #, fuzzy, kde-format
6148 #| msgid "Default"
6149 msgid "Zoom To Default"
6150 msgstr "Андоза"
6151
6152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6153 #, kde-format
6154 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6155 msgid "This resets the icon size to default."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6159 #, kde-format
6160 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6161 msgid "This reduces the icon size."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6165 #, kde-format
6166 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6167 msgid "Zoom"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6171 #, fuzzy, kde-format
6172 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6173 #| msgid "Preview"
6174 msgctxt "@action:intoolbar"
6175 msgid "Show Previews"
6176 msgstr "Кўриб чиқиш"
6177
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6179 #, kde-format
6180 msgctxt "@info"
6181 msgid "Show preview of files and folders"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6185 #, kde-kuit-format
6186 msgctxt "@info:whatsthis"
6187 msgid ""
6188 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6189 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6190 "the images."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6194 #, fuzzy, kde-format
6195 #| msgctxt "@title:group Size"
6196 #| msgid "Folders"
6197 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6198 msgid "Folders First"
6199 msgstr "Жилдлар"
6200
6201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6202 #, fuzzy, kde-format
6203 #| msgid "Show hidden files"
6204 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6205 msgid "Hidden Files Last"
6206 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6207
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6209 #, fuzzy, kde-format
6210 #| msgctxt "@title:menu"
6211 #| msgid "Sort By"
6212 msgctxt "@action:inmenu View"
6213 msgid "Sort By"
6214 msgstr "Саралаш"
6215
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
6217 #, fuzzy, kde-format
6218 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6219 #| msgid "Show in Groups"
6220 msgctxt "@action:inmenu View"
6221 msgid "Show in Groups"
6222 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
6223
6224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6225 #, kde-format
6226 msgctxt "@info:whatsthis"
6227 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
6231 #, fuzzy, kde-format
6232 #| msgctxt "@title:window"
6233 #| msgid "Additional Information"
6234 msgctxt "@action:inmenu View"
6235 msgid "Show Additional Information"
6236 msgstr "Қўшимча маълумот"
6237
6238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6239 #, fuzzy, kde-format
6240 #| msgctxt "@action:inmenu"
6241 #| msgid "Show Hidden Files"
6242 msgctxt "@action:inmenu View"
6243 msgid "Show Hidden Files"
6244 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6245
6246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6247 #, kde-kuit-format
6248 msgctxt "@info:whatsthis"
6249 msgid ""
6250 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6251 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6252 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6253 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6254 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6255 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6256 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6257 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6261 #, kde-format
6262 msgctxt "@action:inmenu View"
6263 msgid "Adjust View Display Style…"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6267 #, kde-format
6268 msgctxt "@info:whatsthis"
6269 msgid ""
6270 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6274 #, kde-format
6275 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6276 msgid "Icons"
6277 msgstr "Нишончалар"
6278
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6280 #, kde-format
6281 msgctxt "@info"
6282 msgid "Icons view mode"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6286 #, kde-format
6287 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6288 msgid "Compact"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6292 #, fuzzy, kde-format
6293 #| msgid "Column width"
6294 msgctxt "@info"
6295 msgid "Compact view mode"
6296 msgstr "Устуннинг эни"
6297
6298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6299 #, kde-format
6300 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6301 msgid "Details"
6302 msgstr "Тафсилотлар"
6303
6304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6305 #, kde-format
6306 msgctxt "@info"
6307 msgid "Details view mode"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6311 #, kde-format
6312 msgctxt "Sort descending"
6313 msgid "Z-A"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6317 #, kde-format
6318 msgctxt "Sort ascending"
6319 msgid "A-Z"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6323 #, fuzzy, kde-format
6324 #| msgctxt "@option:check"
6325 #| msgid "Show hidden files"
6326 msgctxt "Sort descending"
6327 msgid "Largest First"
6328 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6329
6330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6331 #, fuzzy, kde-format
6332 #| msgctxt "@option:check"
6333 #| msgid "Show hidden files"
6334 msgctxt "Sort ascending"
6335 msgid "Smallest First"
6336 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6337
6338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6339 #, fuzzy, kde-format
6340 #| msgctxt "@option:check"
6341 #| msgid "Show hidden files"
6342 msgctxt "Sort descending"
6343 msgid "Newest First"
6344 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6345
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6347 #, fuzzy, kde-format
6348 #| msgctxt "@title:group Size"
6349 #| msgid "Folders"
6350 msgctxt "Sort ascending"
6351 msgid "Oldest First"
6352 msgstr "Жилдлар"
6353
6354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6355 #, fuzzy, kde-format
6356 #| msgctxt "@title:group Size"
6357 #| msgid "Folders"
6358 msgctxt "Sort descending"
6359 msgid "Highest First"
6360 msgstr "Жилдлар"
6361
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6363 #, fuzzy, kde-format
6364 #| msgctxt "@option:check"
6365 #| msgid "Show hidden files"
6366 msgctxt "Sort ascending"
6367 msgid "Lowest First"
6368 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6369
6370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6371 #, fuzzy, kde-format
6372 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6373 #| msgid "Descending"
6374 msgctxt "Sort descending"
6375 msgid "Descending"
6376 msgstr "Камайиш бўйича"
6377
6378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6379 #, fuzzy, kde-format
6380 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6381 #| msgid "Ascending"
6382 msgctxt "Sort ascending"
6383 msgid "Ascending"
6384 msgstr "Кўпайиш бўйича"
6385
6386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6387 #, kde-format
6388 msgctxt ""
6389 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6390 "selection is empty when this text is shown."
6391 msgid "Actions for Current View"
6392 msgstr ""
6393
6394 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6395 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6396 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6397 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6398 #. and a fallback will be used.
6399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6400 #, kde-format
6401 msgid "Actions for %1"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6405 #, kde-format
6406 msgctxt ""
6407 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6408 "of selected files/folders."
6409 msgid "Actions for One Selected Item"
6410 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6411 msgstr[0] ""
6412
6413 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6414 #, fuzzy, kde-format
6415 #| msgctxt "@label"
6416 #| msgid "Additional information"
6417 msgctxt "@info:status"
6418 msgid "Updating version information…"
6419 msgstr "Қўшимча маълумот"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@label"
6423 #~| msgid "Additional information"
6424 #~ msgid "Show the statusbar"
6425 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@label"
6429 #~| msgid "Additional information"
6430 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6431 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6435 #~| msgid "Status Bar"
6436 #~ msgctxt "@option:check"
6437 #~ msgid "Show status bar"
6438 #~ msgstr "Ҳолат панели"
6439
6440 #, fuzzy
6441 #~| msgctxt "@label"
6442 #~| msgid "Additional information"
6443 #~ msgctxt "@option:check"
6444 #~ msgid "Show space information"
6445 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@label"
6449 #~| msgid "Additional information"
6450 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6451 #~ msgid "Show Space Information"
6452 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6453
6454 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6455 #~ msgid "Restore"
6456 #~ msgstr "Тиклаш"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6460 #~| msgid "Preview"
6461 #~ msgid "No previews"
6462 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@label:listbox"
6466 #~| msgid "Sorting:"
6467 #~ msgid "Show tooltips"
6468 #~ msgstr "Саралаш:"
6469
6470 #, fuzzy
6471 #~| msgctxt "@title:menu"
6472 #~| msgid "Search Toolbar"
6473 #~ msgid "More Search Tools"
6474 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
6475
6476 #~ msgctxt "@title:group"
6477 #~ msgid "Startup"
6478 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6479
6480 #~ msgctxt "@title:group"
6481 #~ msgid "View Modes"
6482 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgid "&View"
6486 #~ msgctxt "@title:group"
6487 #~ msgid "View: "
6488 #~ msgstr "&Кўриниш"
6489
6490 #, fuzzy
6491 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6492 #~| msgid "General"
6493 #~ msgctxt "@title:group"
6494 #~ msgid "General: "
6495 #~ msgstr "Умумий"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6499 #~| msgid "Open in New Tab"
6500 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6501 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6502 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6506 #~| msgid "General"
6507 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6508 #~ msgid "General:"
6509 #~ msgstr "Умумий"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@label:textbox"
6513 #~| msgid "Filter:"
6514 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6515 #~ msgid "Filter..."
6516 #~ msgstr "Филтер:"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@label:textbox"
6520 #~| msgid "Search..."
6521 #~ msgid "Search..."
6522 #~ msgstr "Қидириш..."
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@label:listbox"
6526 #~| msgid "Sorting:"
6527 #~ msgctxt "@info:progress"
6528 #~ msgid "Sorting..."
6529 #~ msgstr "Саралаш:"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@label:textbox"
6533 #~| msgid "Filter:"
6534 #~ msgid "Filter..."
6535 #~ msgstr "Филтер:"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@label"
6539 #~| msgid "Change..."
6540 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6541 #~ msgid "Configure..."
6542 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@label:textbox"
6546 #~| msgid "Search..."
6547 #~ msgctxt "@label:textbox"
6548 #~ msgid "Search..."
6549 #~ msgstr "Қидириш..."
6550
6551 #, fuzzy
6552 #~| msgctxt "@info:status"
6553 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6554 #~ msgctxt "@info"
6555 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6556 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@label"
6560 #~| msgid "Font size"
6561 #~ msgid "Font family"
6562 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@label"
6566 #~| msgid "Font size"
6567 #~ msgid "Font size"
6568 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6569
6570 #~ msgid "Italic"
6571 #~ msgstr "Қия"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@label"
6575 #~| msgid "Font size"
6576 #~ msgid "Font weight"
6577 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@label"
6581 #~| msgid "Add Comment..."
6582 #~ msgctxt "@item"
6583 #~ msgid "Eject"
6584 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@item::intable"
6588 #~| msgid "Removed"
6589 #~ msgctxt "@item"
6590 #~ msgid "Release"
6591 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@item::intable"
6595 #~| msgid "Removed"
6596 #~ msgctxt "@item"
6597 #~ msgid "Safely Remove"
6598 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@item::intable"
6602 #~| msgid "Removed"
6603 #~ msgctxt "@item"
6604 #~ msgid "Unmount"
6605 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6609 #~| msgid "Open in New Tab"
6610 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6611 #~ msgid "Open in New Tab"
6612 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6616 #~| msgid "Open in New Window"
6617 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6618 #~ msgid "Open in New Window"
6619 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@item::intable"
6623 #~| msgid "Removed"
6624 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6625 #~ msgid "Mount"
6626 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgctxt "@label"
6630 #~| msgid "Add Comment..."
6631 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6632 #~ msgid "Edit..."
6633 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@item::intable"
6637 #~| msgid "Removed"
6638 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6639 #~ msgid "Remove"
6640 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@label"
6644 #~| msgid "Add Comment..."
6645 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6646 #~ msgid "Add Entry..."
6647 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@title:group"
6651 #~| msgid "Icon Size"
6652 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6653 #~ msgid "Icon Size"
6654 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6655
6656 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6657 #~ msgid "Sett&ings"
6658 #~ msgstr "Мос&ламалар"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@label"
6662 #~| msgid "Add comment..."
6663 #~ msgctxt "@action"
6664 #~ msgid "Show menu"
6665 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6666
6667 #~ msgctxt "@title:group"
6668 #~ msgid "Services"
6669 #~ msgstr "Хизматлар"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@info:status"
6673 #~| msgid "Unknown error."
6674 #~ msgctxt "@item:intable"
6675 #~ msgid "Unknown"
6676 #~ msgstr "Номаълум хато."
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@title:group"
6680 #~| msgid "Startup"
6681 #~ msgctxt "@label:textbox"
6682 #~ msgid "Start in:"
6683 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@info:status"
6687 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6688 #~ msgctxt "@label:textbox"
6689 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6690 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@option:check"
6694 #~| msgid "Show hidden files"
6695 #~ msgid "Show facets widget"
6696 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6700 #~| msgid "Permissions"
6701 #~ msgctxt "@action:button"
6702 #~ msgid "Fewer Options"
6703 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6707 #~| msgid "Permissions"
6708 #~ msgctxt "@action:button"
6709 #~ msgid "More Options"
6710 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@title:window"
6714 #~| msgid "Folders"
6715 #~ msgctxt "@option:check"
6716 #~ msgid "Folders"
6717 #~ msgstr "Жилдлар"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@title:group Date"
6721 #~| msgid "Today"
6722 #~ msgctxt "@option:option"
6723 #~ msgid "Today"
6724 #~ msgstr "Бугун"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@title:group Date"
6728 #~| msgid "Yesterday"
6729 #~ msgctxt "@option:option"
6730 #~ msgid "Yesterday"
6731 #~ msgstr "Кеча"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgid "&Go"
6735 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6736 #~ msgid "Go"
6737 #~ msgstr "Ў&тиш"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@title:menu"
6741 #~| msgid "Tools"
6742 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6743 #~ msgid "Tools"
6744 #~ msgstr "Воситалар"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6748 #~| msgid "Preview"
6749 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6750 #~ msgid "Preview"
6751 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6755 #~| msgid "Stop"
6756 #~ msgid "stop"
6757 #~ msgstr "Тўхтатиш"
6758
6759 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6760 #~ msgid "Descending"
6761 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@label"
6765 #~| msgid "Add Comment..."
6766 #~ msgctxt "@title:window"
6767 #~ msgid "Add Places Entry"
6768 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6769
6770 #~ msgctxt "@title:group"
6771 #~ msgid "Properties"
6772 #~ msgstr "Хоссалари"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@title:window"
6776 #~| msgid "Additional Information"
6777 #~ msgctxt "@title:group"
6778 #~ msgid "Additional Information Shown"
6779 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6780
6781 #~ msgctxt "@label:textbox"
6782 #~ msgid "Location:"
6783 #~ msgstr "Манзили:"
6784
6785 #~ msgctxt "@title:group"
6786 #~ msgid "Icon Size"
6787 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6791 #~| msgid "Preview"
6792 #~ msgctxt "@label:listbox"
6793 #~ msgid "Preview:"
6794 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6795
6796 #~ msgctxt "@title:group"
6797 #~ msgid "Text"
6798 #~ msgstr "Матн"
6799
6800 #~ msgctxt "@label:listbox"
6801 #~ msgid "Font:"
6802 #~ msgstr "Шрифт:"
6803
6804 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6805 #~ msgid "Small"
6806 #~ msgstr "Кичик"
6807
6808 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6809 #~ msgid "Medium"
6810 #~ msgstr "Ўртача"
6811
6812 #~ msgctxt "@action:button"
6813 #~ msgid "Additional Information"
6814 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6815
6816 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6817 #~ msgid "Select All"
6818 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
6819
6820 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6821 #~ msgid "Reload"
6822 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6826 #~| msgid "By Size"
6827 #~ msgctxt "@label"
6828 #~ msgid "Image Size"
6829 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@title:window"
6833 #~| msgid "Places"
6834 #~ msgctxt "@item"
6835 #~ msgid "Places"
6836 #~ msgstr "Жойлар"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6840 #~| msgid "Close Tab"
6841 #~ msgctxt "@item"
6842 #~ msgid "Recently Saved"
6843 #~ msgstr "Табни ёпиш"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6847 #~| msgid "Search Bar"
6848 #~ msgctxt "@item"
6849 #~ msgid "Search For"
6850 #~ msgstr "Қидириш панели"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@title:group"
6854 #~| msgid "Services"
6855 #~ msgctxt "@item"
6856 #~ msgid "Devices"
6857 #~ msgstr "Хизматлар"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6861 #~| msgid "&Network Folders"
6862 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6863 #~ msgid "Network"
6864 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@title:group"
6868 #~| msgid "Trash"
6869 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6870 #~ msgid "Trash"
6871 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@title:group Date"
6875 #~| msgid "Today"
6876 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6877 #~ msgid "Today"
6878 #~ msgstr "Бугун"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@title:group Date"
6882 #~| msgid "Yesterday"
6883 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6884 #~ msgid "Yesterday"
6885 #~ msgstr "Кеча"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@info:credit"
6889 #~| msgid "Documentation"
6890 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6891 #~ msgid "Documents"
6892 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6896 #~| msgid "By Size"
6897 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6898 #~ msgid "Images"
6899 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6903 #~| msgid "Empty Trash"
6904 #~ msgid "Empty Search"
6905 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6909 #~| msgid "Delete"
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6911 #~ msgid "&Delete"
6912 #~ msgstr "Ўчириш"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6916 #~| msgid "Move to Trash"
6917 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6918 #~ msgid "&Move to Trash"
6919 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6920
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6922 #~ msgid "Rename..."
6923 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6927 #~| msgid "Open in New Tab"
6928 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6929 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6930 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6934 #~| msgid "Date"
6935 #~ msgctxt "@label"
6936 #~ msgid "Date"
6937 #~ msgstr "Сана"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6941 #~| msgid "Current folder"
6942 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6943 #~ msgid "%1 - current folder"
6944 #~ msgstr "Жорий жилд"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6948 #~| msgid "Current folder"
6949 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6950 #~ msgid "%1 - current device"
6951 #~ msgstr "Жорий жилд"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@title:group"
6955 #~| msgid "Services"
6956 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6957 #~ msgid "%1 - all devices"
6958 #~ msgstr "Хизматлар"
6959
6960 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6961 #~ msgid "Paste Into Folder"
6962 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt ""
6966 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6967 #~| "full year number"
6968 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6969 #~ msgctxt ""
6970 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6971 #~ "locale, and %Y is full year number"
6972 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6973 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6974
6975 #~ msgctxt "@title:group"
6976 #~ msgid "Mouse"
6977 #~ msgstr "Сичқонча"
6978
6979 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6980 #~ msgid "Paste"
6981 #~ msgstr "Қўйиш"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@label"
6985 #~| msgid "Additional information"
6986 #~ msgctxt "@info:status"
6987 #~ msgid "Update of version information failed."
6988 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6992 #~| msgid "Copy"
6993 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6994 #~ msgid "Copy Text"
6995 #~ msgstr "Нусха олиш"
6996
6997 #~ msgctxt "@title:group Date"
6998 #~ msgid "Last Week"
6999 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@title:group Date"
7003 #~| msgid "Last Week"
7004 #~ msgctxt ""
7005 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7006 #~ "full year number"
7007 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7008 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@title:group Date"
7012 #~| msgid "Today"
7013 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7014 #~ msgid "Today"
7015 #~ msgstr "Бугун"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@title:group Date"
7019 #~| msgid "Yesterday"
7020 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7021 #~ msgid "Yesterday"
7022 #~ msgstr "Кеча"
7023
7024 #~ msgctxt "@label"
7025 #~ msgid "Trash"
7026 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@label:listbox"
7030 #~| msgid "Text width:"
7031 #~ msgctxt "@option:option"
7032 #~ msgid "Maximum Rating"
7033 #~ msgstr "Матннинг эни:"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7037 #~| msgid "Small"
7038 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7039 #~ msgid "Small"
7040 #~ msgstr "Кичик"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7044 #~| msgid "Medium"
7045 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7046 #~ msgid "Medium"
7047 #~ msgstr "Ўртача"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7051 #~| msgid "Large"
7052 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7053 #~ msgid "Large"
7054 #~ msgstr "Катта"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@title:window"
7058 #~| msgid "Information"
7059 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7060 #~ msgid "Copy Information Message"
7061 #~ msgstr "Маълумот"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@label"
7065 #~| msgid "Description:"
7066 #~ msgctxt "@item:intable"
7067 #~ msgid "No destination"
7068 #~ msgstr "Таърифи:"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7072 #~| msgid "Preview"
7073 #~ msgctxt "@title:group"
7074 #~ msgid "Do not create previews for"
7075 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7079 #~| msgid "Name"
7080 #~ msgctxt "@item:intable"
7081 #~ msgid "Name"
7082 #~ msgstr "Номи"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7086 #~| msgid "Size"
7087 #~ msgctxt "@item:intable"
7088 #~ msgid "Size"
7089 #~ msgstr "Ҳажми"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7093 #~| msgid "Date"
7094 #~ msgctxt "@item:intable"
7095 #~ msgid "Date"
7096 #~ msgstr "Сана"
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7100 #~| msgid "Permissions"
7101 #~ msgctxt "@item:intable"
7102 #~ msgid "Permissions"
7103 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7107 #~| msgid "Owner"
7108 #~ msgctxt "@item:intable"
7109 #~ msgid "Owner"
7110 #~ msgstr "Эгаси"
7111
7112 #, fuzzy
7113 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7114 #~| msgid "Group"
7115 #~ msgctxt "@item:intable"
7116 #~ msgid "Group"
7117 #~ msgstr "Гуруҳ"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7121 #~| msgid "Type"
7122 #~ msgctxt "@item:intable"
7123 #~ msgid "Type"
7124 #~ msgstr "Тури"
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~| msgctxt "@label"
7128 #~| msgid "Description:"
7129 #~ msgctxt "@item:intable"
7130 #~ msgid "Destination"
7131 #~ msgstr "Таърифи:"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7135 #~| msgid "Paste"
7136 #~ msgctxt "@item:intable"
7137 #~ msgid "Path"
7138 #~ msgstr "Қўйиш"
7139
7140 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7141 #~ msgid "By Name"
7142 #~ msgstr "Номи бўйича"
7143
7144 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7145 #~ msgid "By Size"
7146 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
7147
7148 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7149 #~ msgid "By Permissions"
7150 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
7151
7152 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7153 #~ msgid "By Owner"
7154 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
7155
7156 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7157 #~ msgid "By Group"
7158 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~| msgctxt "@label"
7162 #~| msgid "Description:"
7163 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7164 #~ msgid "By Link Destination"
7165 #~ msgstr "Таърифи:"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7169 #~| msgid "Paste"
7170 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7171 #~ msgid "By Path"
7172 #~ msgstr "Қўйиш"
7173
7174 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7175 #~ msgid "Name"
7176 #~ msgstr "Номи"
7177
7178 #~ msgctxt "@label"
7179 #~ msgid "Additional information"
7180 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7181
7182 #~ msgctxt "@title:tab"
7183 #~ msgid "Column"
7184 #~ msgstr "Устун"
7185
7186 #~ msgctxt "@title:group"
7187 #~ msgid "Grid"
7188 #~ msgstr "Тўр"
7189
7190 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7191 #~ msgid "Columns"
7192 #~ msgstr "Устунлар"
7193
7194 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7195 #~ msgid "Rows"
7196 #~ msgstr "Сатрлар"
7197
7198 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7199 #~ msgid "Small"
7200 #~ msgstr "Кичик"
7201
7202 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7203 #~ msgid "Medium"
7204 #~ msgstr "Ўртача"
7205
7206 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7207 #~ msgid "Large"
7208 #~ msgstr "Катта"
7209
7210 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7211 #~ msgid "Column"
7212 #~ msgstr "Устун"
7213
7214 #~ msgctxt "@title:menu"
7215 #~ msgid "Columns"
7216 #~ msgstr "Устунлар"
7217
7218 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7219 #~ msgid "Columns"
7220 #~ msgstr "Устунлар"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@label"
7224 #~| msgid "Description:"
7225 #~ msgctxt "@title::column"
7226 #~ msgid "Link Destination"
7227 #~ msgstr "Таърифи:"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7231 #~| msgid "Paste"
7232 #~ msgctxt "@title::column"
7233 #~ msgid "Path"
7234 #~ msgstr "Қўйиш"
7235
7236 #~ msgctxt "@label"
7237 #~ msgid "Show hidden files"
7238 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@label:textbox"
7242 #~| msgid "Number of lines:"
7243 #~ msgid "Number of textlines"
7244 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
7245
7246 #, fuzzy
7247 #~| msgctxt "@label"
7248 #~| msgid "Change..."
7249 #~ msgctxt "@action:button"
7250 #~ msgid "Configure..."
7251 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7252
7253 #, fuzzy
7254 #~| msgctxt "@label"
7255 #~| msgid "Trash"
7256 #~ msgctxt "@title:group"
7257 #~ msgid "Tag"
7258 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7259
7260 #, fuzzy
7261 #~| msgctxt "@title:group Date"
7262 #~| msgid "Today"
7263 #~ msgctxt "@action:button"
7264 #~ msgid "Today"
7265 #~ msgstr "Бугун"
7266
7267 #, fuzzy
7268 #~| msgctxt "@title:group Date"
7269 #~| msgid "Yesterday"
7270 #~ msgctxt "@action:button"
7271 #~ msgid "Yesterday"
7272 #~ msgstr "Кеча"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7276 #~| msgid "Date"
7277 #~ msgctxt "@title:group"
7278 #~ msgid "Date"
7279 #~ msgstr "Сана"
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7283 #~| msgid "Open in New Window"
7284 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7285 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7286 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~| msgctxt "@action:button"
7290 #~| msgid "Close"
7291 #~ msgctxt "@info"
7292 #~ msgid "Close"
7293 #~ msgstr "Ёпиш"
7294
7295 #~ msgctxt "@title:menu"
7296 #~ msgid "View Mode"
7297 #~ msgstr "Кўриш усули"
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7301 #~| msgid "By Date"
7302 #~ msgctxt "@label"
7303 #~ msgid "Byte"
7304 #~ msgstr "Сана бўйича"
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7308 #~| msgid "By Date"
7309 #~ msgctxt "@label"
7310 #~ msgid "KByte"
7311 #~ msgstr "Сана бўйича"
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7315 #~| msgid "By Date"
7316 #~ msgctxt "@label"
7317 #~ msgid "MByte"
7318 #~ msgstr "Сана бўйича"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7322 #~| msgid "By Date"
7323 #~ msgctxt "@label"
7324 #~ msgid "GByte"
7325 #~ msgstr "Сана бўйича"
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~| msgctxt "@title:group"
7329 #~| msgid "Text"
7330 #~ msgctxt "@label"
7331 #~ msgid "Text"
7332 #~ msgstr "Матн"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~| msgctxt "@title"
7336 #~| msgid "File Manager"
7337 #~ msgctxt "@label"
7338 #~ msgid "Filenames"
7339 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgctxt "@label:textbox"
7343 #~| msgid "Search..."
7344 #~ msgctxt "@label"
7345 #~ msgid "Search:"
7346 #~ msgstr "Қидириш..."
7347
7348 #~ msgctxt "@action:button"
7349 #~ msgid "Save"
7350 #~ msgstr "Сақлаш"
7351
7352 #~ msgctxt "@action:button"
7353 #~ msgid "Close"
7354 #~ msgstr "Ёпиш"
7355
7356 #~ msgctxt "@label"
7357 #~ msgid "Size:"
7358 #~ msgstr "Ҳажми:"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~| msgctxt "@label:listbox"
7362 #~| msgid "Sorting:"
7363 #~ msgctxt "@label"
7364 #~ msgid "Rating:"
7365 #~ msgstr "Саралаш:"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~| msgctxt "@label Tag name"
7369 #~| msgid "Name:"
7370 #~ msgctxt "@label"
7371 #~ msgid "Name:"
7372 #~ msgstr "Номи:"
7373
7374 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7375 #~ msgid "Size"
7376 #~ msgstr "Ҳажми"
7377
7378 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7379 #~ msgid "Date"
7380 #~ msgstr "Сана"
7381
7382 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7383 #~ msgid "Permissions"
7384 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7385
7386 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7387 #~ msgid "Owner"
7388 #~ msgstr "Эгаси"
7389
7390 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7391 #~ msgid "Group"
7392 #~ msgstr "Гуруҳ"
7393
7394 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7395 #~ msgid "Type"
7396 #~ msgstr "Тури"
7397
7398 #~ msgctxt "@item::intable"
7399 #~ msgid "Normal"
7400 #~ msgstr "Оддий"
7401
7402 #~ msgctxt "@item::intable"
7403 #~ msgid "Locally modified"
7404 #~ msgstr "Ўзгарган"
7405
7406 #~ msgctxt "@item::intable"
7407 #~ msgid "Added"
7408 #~ msgstr "Қўшилган"
7409
7410 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7411 #~ msgid "Size"
7412 #~ msgstr "Ҳажми"
7413
7414 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7415 #~ msgid "Date"
7416 #~ msgstr "Сана"
7417
7418 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7419 #~ msgid "Permissions"
7420 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7421
7422 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7423 #~ msgid "Owner"
7424 #~ msgstr "Эгаси"
7425
7426 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7427 #~ msgid "Group"
7428 #~ msgstr "Гуруҳ"
7429
7430 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7431 #~ msgid "Type"
7432 #~ msgstr "Тури"
7433
7434 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7435 #~ msgid "Size"
7436 #~ msgstr "Ҳажми"
7437
7438 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7439 #~ msgid "Date"
7440 #~ msgstr "Сана"
7441
7442 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7443 #~ msgid "Permissions"
7444 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7445
7446 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7447 #~ msgid "Owner"
7448 #~ msgstr "Эгаси"
7449
7450 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7451 #~ msgid "Group"
7452 #~ msgstr "Гуруҳ"
7453
7454 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7455 #~ msgid "Type"
7456 #~ msgstr "Тури"
7457
7458 #~ msgctxt "@title:menu"
7459 #~ msgid "Additional Information"
7460 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7461
7462 #, fuzzy
7463 #~| msgctxt "@label"
7464 #~| msgid "Add comment..."
7465 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7466 #~ msgid "SVN Commit..."
7467 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7468
7469 #, fuzzy
7470 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7471 #~| msgid "Delete"
7472 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7473 #~ msgid "SVN Delete"
7474 #~ msgstr "Ўчириш"
7475
7476 #, fuzzy
7477 #~| msgctxt "@label"
7478 #~| msgid "Add comment..."
7479 #~ msgctxt "@title:window"
7480 #~ msgid "SVN Commit"
7481 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7482
7483 #, fuzzy
7484 #~| msgctxt "@label"
7485 #~| msgid "Add comment..."
7486 #~ msgctxt "@action:button"
7487 #~ msgid "Commit"
7488 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7489
7490 #~ msgctxt "@label"
7491 #~ msgid "Folder"
7492 #~ msgstr "Жилд"
7493
7494 #, fuzzy
7495 #~| msgctxt "@label"
7496 #~| msgid "Total size:"
7497 #~ msgctxt "@label"
7498 #~ msgid "Total Size:"
7499 #~ msgstr "Жами:"
7500
7501 #, fuzzy
7502 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7503 #~| msgid "Type"
7504 #~ msgctxt "@label file type"
7505 #~ msgid "Type"
7506 #~ msgstr "Тури"
7507
7508 #, fuzzy
7509 #~| msgctxt "@title:window"
7510 #~| msgid "Create new Tag"
7511 #~ msgctxt "@title:window"
7512 #~ msgid "Change Tags"
7513 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7514
7515 #, fuzzy
7516 #~| msgctxt "@title:window"
7517 #~| msgid "Create New Tag"
7518 #~ msgctxt "@label"
7519 #~ msgid "Create new tag:"
7520 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7521
7522 #, fuzzy
7523 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7524 #~| msgid "Delete"
7525 #~ msgctxt "@info"
7526 #~ msgid "Delete tag"
7527 #~ msgstr "Ўчириш"
7528
7529 #, fuzzy
7530 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7531 #~| msgid "Delete"
7532 #~ msgctxt "@title"
7533 #~ msgid "Delete tag"
7534 #~ msgstr "Ўчириш"
7535
7536 #, fuzzy
7537 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7538 #~| msgid "Delete"
7539 #~ msgctxt "@action:button"
7540 #~ msgid "Delete"
7541 #~ msgstr "Ўчириш"
7542
7543 #, fuzzy
7544 #~| msgctxt "@label"
7545 #~| msgid "New Tag..."
7546 #~ msgctxt "@label"
7547 #~ msgid "Add Tags..."
7548 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
7549
7550 #~ msgctxt "@label"
7551 #~ msgid "Change..."
7552 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7553
7554 #, fuzzy
7555 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7556 #~| msgid "Type"
7557 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7558 #~ msgid "Type"
7559 #~ msgstr "Тури"
7560
7561 #, fuzzy
7562 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7563 #~| msgid "Size"
7564 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7565 #~ msgid "Size"
7566 #~ msgstr "Ҳажми"
7567
7568 #, fuzzy
7569 #~| msgctxt "@label"
7570 #~| msgid "Modified:"
7571 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7572 #~ msgid "Modified"
7573 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7574
7575 #, fuzzy
7576 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7577 #~| msgid "Owner"
7578 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7579 #~ msgid "Owner"
7580 #~ msgstr "Эгаси"
7581
7582 #, fuzzy
7583 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7584 #~| msgid "Permissions"
7585 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7586 #~ msgid "Permissions"
7587 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7588
7589 #~ msgctxt "@title:window"
7590 #~ msgid "Add Comment"
7591 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
7592
7593 #, fuzzy
7594 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7595 #~| msgid "Size"
7596 #~ msgctxt "@label file content size"
7597 #~ msgid "Size"
7598 #~ msgstr "Ҳажми"
7599
7600 #, fuzzy
7601 #~| msgctxt "@label"
7602 #~| msgid "Modified:"
7603 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7604 #~ msgid "Modified"
7605 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7606
7607 #, fuzzy
7608 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7609 #~| msgid "By Type"
7610 #~ msgctxt "@label"
7611 #~ msgid "MIME Type"
7612 #~ msgstr "Тури бўйича"
7613
7614 #, fuzzy
7615 #~| msgctxt "@label:textbox"
7616 #~| msgid "Location:"
7617 #~ msgctxt "@label file URL"
7618 #~ msgid "Location"
7619 #~ msgstr "Манзили:"
7620
7621 #, fuzzy
7622 #~| msgctxt "@action"
7623 #~| msgid "Create Folder..."
7624 #~ msgctxt "@label"
7625 #~ msgid "Creator"
7626 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
7627
7628 #, fuzzy
7629 #~| msgctxt "@action:button"
7630 #~| msgid "Cancel"
7631 #~ msgctxt "@label"
7632 #~ msgid "Channels"
7633 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7634
7635 #, fuzzy
7636 #~| msgctxt "@label"
7637 #~| msgid "Modified:"
7638 #~ msgctxt "@label EXIF"
7639 #~ msgid "Model"
7640 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7641
7642 #, fuzzy
7643 #~| msgctxt "@label:listbox"
7644 #~| msgid "Sorting:"
7645 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7646 #~ msgid "Rating"
7647 #~ msgstr "Саралаш:"
7648
7649 #, fuzzy
7650 #~| msgctxt "@label"
7651 #~| msgid "Trash"
7652 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7653 #~ msgid "Tags"
7654 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7655
7656 #, fuzzy
7657 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7658 #~| msgid "Comment"
7659 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7660 #~ msgid "Comment"
7661 #~ msgstr "Изоҳ"
7662
7663 #, fuzzy
7664 #~| msgctxt "@title"
7665 #~| msgid "File Manager"
7666 #~ msgctxt "@label"
7667 #~ msgid "File Name"
7668 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7669
7670 #~ msgctxt "@label"
7671 #~ msgid "Type:"
7672 #~ msgstr "Тури:"
7673
7674 #~ msgctxt "@label"
7675 #~ msgid "Modified:"
7676 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7677
7678 #~ msgctxt "@label"
7679 #~ msgid "Owner:"
7680 #~ msgstr "Эгаси:"
7681
7682 #, fuzzy
7683 #~| msgctxt "@label"
7684 #~| msgid "Trash"
7685 #~ msgctxt "@label"
7686 #~ msgid "Tags:"
7687 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7688
7689 #~ msgctxt "@label"
7690 #~ msgid "Comment:"
7691 #~ msgstr "Изоҳ:"
7692
7693 #, fuzzy
7694 #~| msgctxt "@label"
7695 #~| msgid "Modified:"
7696 #~ msgctxt "@label"
7697 #~ msgid "Date Modified"
7698 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7699
7700 #, fuzzy
7701 #~| msgctxt "@title:group"
7702 #~| msgid "Text"
7703 #~ msgctxt "label"
7704 #~ msgid "Texts"
7705 #~ msgstr "Матн"
7706
7707 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7708 #~ msgid "Move To Trash"
7709 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7710
7711 #, fuzzy
7712 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7713 #~| msgid "Rename..."
7714 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7715 #~ msgid "&Rename..."
7716 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7717
7718 #, fuzzy
7719 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7720 #~| msgid "Properties"
7721 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7722 #~ msgid "&Properties"
7723 #~ msgstr "Хоссалари"
7724
7725 #, fuzzy
7726 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7727 #~| msgid "Preview"
7728 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7729 #~ msgid "P&review"
7730 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7731
7732 #, fuzzy
7733 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7734 #~| msgid "Descending"
7735 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7736 #~ msgid "Des&cending"
7737 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7738
7739 #, fuzzy
7740 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7741 #~| msgid "Show Hidden Files"
7742 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7743 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7744 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7745
7746 #, fuzzy
7747 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7748 #~| msgid "Size"
7749 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7750 #~ msgid "&Size"
7751 #~ msgstr "Ҳажми"
7752
7753 #, fuzzy
7754 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7755 #~| msgid "Date"
7756 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7757 #~ msgid "D&ate"
7758 #~ msgstr "Сана"
7759
7760 #, fuzzy
7761 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7762 #~| msgid "Permissions"
7763 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7764 #~ msgid "Pe&rmissions"
7765 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7766
7767 #, fuzzy
7768 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7769 #~| msgid "Owner"
7770 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7771 #~ msgid "&Owner"
7772 #~ msgstr "Эгаси"
7773
7774 #, fuzzy
7775 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7776 #~| msgid "Group"
7777 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7778 #~ msgid "Gro&up"
7779 #~ msgstr "Гуруҳ"
7780
7781 #, fuzzy
7782 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7783 #~| msgid "Type"
7784 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7785 #~ msgid "&Type"
7786 #~ msgstr "Тури"
7787
7788 #, fuzzy
7789 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7790 #~| msgid "Size"
7791 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7792 #~ msgid "&Size"
7793 #~ msgstr "Ҳажми"
7794
7795 #, fuzzy
7796 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7797 #~| msgid "Date"
7798 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7799 #~ msgid "&Date"
7800 #~ msgstr "Сана"
7801
7802 #, fuzzy
7803 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7804 #~| msgid "Permissions"
7805 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7806 #~ msgid "Pe&rmissions"
7807 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7808
7809 #, fuzzy
7810 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7811 #~| msgid "Owner"
7812 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7813 #~ msgid "&Owner"
7814 #~ msgstr "Эгаси"
7815
7816 #, fuzzy
7817 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7818 #~| msgid "Group"
7819 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7820 #~ msgid "&Group"
7821 #~ msgstr "Гуруҳ"
7822
7823 #, fuzzy
7824 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7825 #~| msgid "Type"
7826 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7827 #~ msgid "&Type"
7828 #~ msgstr "Тури"
7829
7830 #, fuzzy
7831 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7832 #~| msgid "Icons"
7833 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7834 #~ msgid "&Icons"
7835 #~ msgstr "Нишончалар"
7836
7837 #, fuzzy
7838 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7839 #~| msgid "Details"
7840 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7841 #~ msgid "Det&ails"
7842 #~ msgstr "Тафсилотлар"
7843
7844 #, fuzzy
7845 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7846 #~| msgid "Columns"
7847 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7848 #~ msgid "Col&umns"
7849 #~ msgstr "Устунлар"
7850
7851 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7852 #~ msgid "General"
7853 #~ msgstr "Умумий"
7854
7855 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7856 #~ msgid "Cancel"
7857 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7858
7859 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7860 #~ msgid "Small"
7861 #~ msgstr "Кичик"
7862
7863 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7864 #~ msgid "Large"
7865 #~ msgstr "Катта"
7866
7867 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7868 #~ msgid "Small"
7869 #~ msgstr "Кичик"
7870
7871 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7872 #~ msgid "Medium"
7873 #~ msgstr "Ўртача"
7874
7875 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7876 #~ msgid "Large"
7877 #~ msgstr "Катта"
7878
7879 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7880 #~ msgid "Small"
7881 #~ msgstr "Кичик"
7882
7883 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7884 #~ msgid "Large"
7885 #~ msgstr "Катта"
7886
7887 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7888 #~ msgid "Small"
7889 #~ msgstr "Кичик"
7890
7891 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7892 #~ msgid "Large"
7893 #~ msgstr "Катта"
7894
7895 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7896 #~ msgid "Properties"
7897 #~ msgstr "Хоссалари"
7898
7899 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7900 #~ msgid "&Other..."
7901 #~ msgstr "&Бошқа..."
7902
7903 #~ msgctxt "@title:menu"
7904 #~ msgid "Open With..."
7905 #~ msgstr "...билан очиш"