]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-03-17 00:59+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: dolphincontextmenu.cpp:124
33 #, kde-format
34 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgid "Empty Trash"
36 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:138
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Restore"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1527
45 #, kde-format
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:206
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "అతికించుము"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:212
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:216
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:296
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:299
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:302
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:305
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:308
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:312
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:384
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "వెనక్కి"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:385
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:391
123 #, fuzzy, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "ముందుకు"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:392
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:543 dolphinmainwindow.cpp:589
135 #, fuzzy, kde-format
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "సమాచారం"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:547
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:549
149 #, fuzzy, kde-format
150 #| msgctxt "@action:inmenu"
151 #| msgid "Close Tab"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:558
156 #, kde-format
157 msgid ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:560 dolphinmainwindow.cpp:610
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:598
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:608
172 #, kde-format
173 msgid ""
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 "want to quit?"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1111
179 #, fuzzy, kde-format
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 #| msgid "Paste"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 msgid "Open %1"
184 msgstr "అతికించుము"
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1120 dolphinmainwindow.cpp:1854
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1159
193 #, kde-format
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] ""
197 msgstr[1] ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1171
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open &Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
207 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1373
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@label"
212 #| msgid "Change Tags..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open in New Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "కొత్త టాబ్"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "Close Tab"
270 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
273 #, kde-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
287 #, kde-kuit-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
298 #, kde-format
299 msgctxt "@action"
300 msgid "Cut…"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
304 #, kde-kuit-format
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
306 msgid ""
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Copy"
317 msgctxt "@action"
318 msgid "Copy…"
319 msgstr "నకలుతీయి"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
324 msgid ""
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
331 #, fuzzy, kde-format
332 #| msgctxt "@action:inmenu"
333 #| msgid "Paste"
334 msgctxt "@action:inmenu Edit"
335 msgid "Paste"
336 msgstr "అతికించుము"
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
339 #, kde-kuit-format
340 msgctxt "@info:whatsthis paste"
341 msgid ""
342 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
343 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
344 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Inactive Split View"
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
354 #, kde-format
355 msgctxt "@action:inmenu"
356 msgid "Copy to Inactive Split View…"
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
360 #, kde-kuit-format
361 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
362 msgid ""
363 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
364 "the inactive split view."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
368 #, kde-format
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Copy to Inactive Split View"
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
374 #, kde-format
375 msgctxt "@action:inmenu"
376 msgid "Move to Inactive Split View"
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
380 #, kde-format
381 msgctxt "@action:inmenu"
382 msgid "Move to Inactive Split View…"
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis Move"
388 msgid ""
389 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
390 "the inactive split view."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu Edit"
396 msgid "Move to Inactive Split View"
397 msgstr ""
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
400 #, fuzzy, kde-format
401 #| msgctxt "@label:textbox"
402 #| msgid "Filter:"
403 msgctxt "@action:inmenu Tools"
404 msgid "Filter..."
405 msgstr "గలని:"
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
408 #, fuzzy, kde-format
409 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
410 #| msgid "Show Filter Bar"
411 msgctxt "@info:tooltip"
412 msgid "Show Filter Bar"
413 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
416 #, kde-kuit-format
417 msgctxt "@info:whatsthis"
418 msgid ""
419 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
420 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
421 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
422 "view."
423 msgstr ""
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
426 #, fuzzy, kde-format
427 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
428 #| msgid "Show Filter Bar"
429 msgctxt "@action:inmenu"
430 msgid "Toggle Filter Bar"
431 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@label:textbox"
436 #| msgid "Filter:"
437 msgctxt "@action:intoolbar"
438 msgid "Filter"
439 msgstr "గలని:"
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1658 search/dolphinsearchbox.cpp:330
442 #, fuzzy, kde-format
443 #| msgctxt "@title:menu"
444 #| msgid "Main Toolbar"
445 msgid "Search..."
446 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
449 #, fuzzy, kde-format
450 #| msgctxt "@label"
451 #| msgid "Show preview"
452 msgctxt "@info:tooltip"
453 msgid "Search for files and folders"
454 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis find"
459 msgid ""
460 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
461 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
462 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
463 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
469 #| msgid "Show Filter Bar"
470 msgctxt "@action:inmenu"
471 msgid "Toggle Search Bar"
472 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@title:menu"
477 #| msgid "Main Toolbar"
478 msgctxt "@action:intoolbar"
479 msgid "Search"
480 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
481
482 #. i18n: This action toggles a selection mode.
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
484 #, fuzzy, kde-format
485 #| msgctxt "@label"
486 #| msgid "Show preview"
487 msgctxt "@action:inmenu"
488 msgid "Select Files and Folders"
489 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
490
491 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
492 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
494 #, fuzzy, kde-format
495 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
496 #| msgid "Select All"
497 msgctxt "@action:intoolbar"
498 msgid "Select"
499 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
500
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
502 #, kde-kuit-format
503 msgctxt "@info:whatsthis"
504 msgid ""
505 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
506 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
507 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
508 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
509 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
510 "items.</para>"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
514 #, kde-kuit-format
515 msgctxt "@info:whatsthis"
516 msgid "This selects all files and folders in the current location."
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1713 dolphinpart.cpp:168
520 #, kde-format
521 msgctxt "@action:inmenu Edit"
522 msgid "Invert Selection"
523 msgstr "విలోమ యెంపిక"
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis invert"
528 msgid ""
529 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
530 "selected instead."
531 msgstr ""
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
534 #, kde-kuit-format
535 msgctxt "@info:whatsthis find"
536 msgid ""
537 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
538 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
539 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
540 msgstr ""
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
543 #, kde-format
544 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
545 msgid "Stash"
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
549 #, kde-format
550 msgctxt "@info"
551 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
555 #, kde-format
556 msgctxt "@action:inmenu View"
557 msgid "Stop"
558 msgstr "ఆపుము"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@label:listbox"
563 #| msgid "Sorting:"
564 msgctxt "@info"
565 msgid "Stop loading"
566 msgstr "వరుసక్రమము:"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
569 #, kde-format
570 msgctxt "@info"
571 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
575 #, kde-format
576 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
577 msgid "Editable Location"
578 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
581 #, kde-kuit-format
582 msgctxt "@info:whatsthis"
583 msgid ""
584 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
585 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
586 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
587 "confirming the edited location."
588 msgstr ""
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
591 #, kde-format
592 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
593 msgid "Replace Location"
594 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
597 #, kde-kuit-format
598 msgctxt "@info:whatsthis"
599 msgid ""
600 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
601 "enter a different location."
602 msgstr ""
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
605 #, fuzzy, kde-format
606 #| msgctxt "@action:inmenu File"
607 #| msgid "Close Tab"
608 msgctxt "@action:inmenu File"
609 msgid "Undo close tab"
610 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
613 #, kde-format
614 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
615 msgid "This returns you to the previously closed tab."
616 msgstr ""
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
619 #, kde-kuit-format
620 msgctxt "@info:whatsthis"
621 msgid ""
622 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
623 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
624 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
625 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis"
631 msgid ""
632 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
633 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
634 "folders that contain personal application data."
635 msgstr ""
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
638 #, kde-format
639 msgctxt "@action:inmenu Tools"
640 msgid "Compare Files"
641 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
644 #, kde-kuit-format
645 msgctxt "@info:whatsthis"
646 msgid ""
647 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
648 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
649 "para>"
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
653 #, fuzzy, kde-format
654 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
655 #| msgid "Open &Terminal"
656 msgctxt "@action:inmenu Tools"
657 msgid "Open Terminal"
658 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid ""
664 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
665 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
666 "terminal application.</para>"
667 msgstr ""
668
669 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
671 #, fuzzy, kde-format
672 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 #| msgid "Open &Terminal"
674 msgctxt "@action:inmenu Tools"
675 msgid "Open Terminal Here"
676 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis"
681 msgid ""
682 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
683 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
684 "the terminal application.</para>"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2627
688 #, kde-format
689 msgctxt "@action:inmenu Tools"
690 msgid "Focus Terminal Panel"
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
694 #, kde-format
695 msgctxt "@title:menu"
696 msgid "&Bookmarks"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
700 #, kde-kuit-format
701 msgctxt "@info:whatsthis"
702 msgid ""
703 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
704 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
705 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
706 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
707 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
708 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
712 #, fuzzy, kde-format
713 #| msgctxt "@action:inmenu"
714 #| msgid "Activate Next Tab"
715 msgctxt "@action:inmenu"
716 msgid "Activate Tab %1"
717 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
720 #, fuzzy, kde-format
721 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 #| msgid "Activate Next Tab"
723 msgctxt "@action:inmenu"
724 msgid "Activate Last Tab"
725 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
728 #, fuzzy, kde-format
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "New Tab"
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Next Tab"
733 msgstr "కొత్త టాబ్"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
736 #, kde-format
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Next Tab"
739 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Previous Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Previous Tab"
747 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu"
752 msgid "Activate Previous Tab"
753 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
756 #, fuzzy, kde-format
757 #| msgctxt "@label"
758 #| msgid "Show tooltips"
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Show Target"
761 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgid "Open in New Tab"
767 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
770 #, fuzzy, kde-format
771 #| msgctxt "@action:inmenu"
772 #| msgid "Open in New Tab"
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Tabs"
775 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Open in New Window"
781 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
784 #, fuzzy, kde-format
785 #| msgctxt "@title:menu"
786 #| msgid "Panels"
787 msgctxt "@action:inmenu Panels"
788 msgid "Unlock Panels"
789 msgstr "ప్యానల్స్"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@title:menu"
794 #| msgid "Panels"
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Lock Panels"
797 msgstr "ప్యానల్స్"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
800 #, kde-kuit-format
801 msgctxt "@info:whatsthis"
802 msgid ""
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
810 #, kde-format
811 msgctxt "@title:window"
812 msgid "Information"
813 msgstr "సమాచారం"
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
820 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
821 msgstr ""
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
824 #, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
826 msgid ""
827 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
828 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
829 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
830 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
831 "items a preview of their contents is provided.</para>"
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
835 #, kde-kuit-format
836 msgctxt "@info:whatsthis"
837 msgid ""
838 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
839 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
840 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
841 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
842 "are given here by right-clicking.</para>"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
846 #, kde-format
847 msgctxt "@title:window"
848 msgid "Folders"
849 msgstr "ఫోల్డర్లు"
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
852 #, kde-kuit-format
853 msgctxt "@info:whatsthis"
854 msgid ""
855 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
856 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
857 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
865 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
866 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
867 "quick switching between any folders.</para>"
868 msgstr ""
869
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
871 #, kde-format
872 msgctxt "@title:window Shell terminal"
873 msgid "Terminal"
874 msgstr "టెర్మినల్"
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
877 #, kde-kuit-format
878 msgctxt "@info:whatsthis"
879 msgid ""
880 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
881 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
882 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
883 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
884 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
885 "like Konsole.</para>"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
889 #, kde-kuit-format
890 msgctxt "@info:whatsthis"
891 msgid ""
892 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
893 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
894 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
895 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
896 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
897 "Konsole.</para>"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
901 #, kde-format
902 msgctxt "@title:window"
903 msgid "Places"
904 msgstr "స్థలములు"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
907 #, fuzzy, kde-format
908 #| msgctxt "@action:inmenu"
909 #| msgid "Show Hidden Files"
910 msgctxt "@item:inmenu"
911 msgid "Show Hidden Places"
912 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
915 #, kde-format
916 msgctxt "@info:whatsthis"
917 msgid ""
918 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
919 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
920 msgstr ""
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
923 #, kde-kuit-format
924 msgctxt "@info:whatsthis"
925 msgid ""
926 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
927 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
928 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
929 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
930 "type.</para>"
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
938 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
939 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
940 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
941 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
942 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
943 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
944 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
945 "interface> to display it again.</para>"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
949 #, fuzzy, kde-format
950 #| msgctxt "@title:menu"
951 #| msgid "Panels"
952 msgctxt "@action:inmenu View"
953 msgid "Show Panels"
954 msgstr "ప్యానల్స్"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
961 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
962 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
963 "directory that contains all data connected to this computer—the "
964 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
965 msgstr ""
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
968 #, kde-format
969 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
970 msgid "Close"
971 msgstr "మూయి"
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
974 #, kde-format
975 msgctxt "@info"
976 msgid "Close left view"
977 msgstr ""
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
980 #, kde-format
981 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
982 msgid "Close"
983 msgstr "మూయి"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
986 #, kde-format
987 msgctxt "@info"
988 msgid "Close right view"
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
992 #, kde-format
993 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
994 msgid "Split"
995 msgstr "విభజించు"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
998 #, fuzzy, kde-format
999 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1000 #| msgid "Split view mode"
1001 msgctxt "@info"
1002 msgid "Split view"
1003 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1010 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1011 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1012 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1013 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1014 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1018 #, kde-kuit-format
1019 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 msgid ""
1021 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1022 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1023 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1024 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1025 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1026 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1027 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1028 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1032 #, kde-kuit-format
1033 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1034 msgid ""
1035 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1036 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1037 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1038 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1039 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1040 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1041 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1042 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1043 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1044 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1045 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1049 #, kde-kuit-format
1050 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 msgid ""
1052 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1053 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1054 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1055 "be triggered this way.</para>"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1059 #, kde-kuit-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1063 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1064 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1068 #, kde-kuit-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1072 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1073 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1074 "Handbook</interface>."
1075 msgstr ""
1076
1077 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1078 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1079 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1080 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1081 #. The same might be true for any external link you translate.
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1083 #, kde-kuit-format
1084 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1085 msgid ""
1086 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1087 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1088 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1089 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1090 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1096 msgid ""
1097 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1098 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1099 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1100 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1101 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1102 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1103 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1104 "windows so don't get too used to this.</para>"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1108 #, kde-kuit-format
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 msgid ""
1111 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1112 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1113 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1114 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1115 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1119 #, kde-kuit-format
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 msgid ""
1122 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1123 "support the continued work on this application and many other projects by "
1124 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1125 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1126 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1127 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1128 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1129 "behind the KDE community.</para>"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1133 #, kde-kuit-format
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 msgid ""
1136 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1137 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1138 "in your preferred language."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1142 #, kde-kuit-format
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 msgid ""
1145 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1146 "libraries and maintainers of this application."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1150 #, kde-kuit-format
1151 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 msgid ""
1153 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1154 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1155 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1156 "a look!"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2630 dolphinmainwindow.cpp:2634
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1162 msgid "Defocus Terminal Panel"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1166 #, kde-format
1167 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:button"
1173 msgid "Empty Trash"
1174 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1175
1176 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1177 #, kde-format
1178 msgid "Empties Trash to create free space"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1182 #, fuzzy, kde-format
1183 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1184 #| msgid "&Network Folders"
1185 msgctxt "@action:button"
1186 msgid "Add Network Folder"
1187 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1188
1189 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1190 #, fuzzy, kde-format
1191 #| msgctxt "@label:textbox"
1192 #| msgid "Location:"
1193 msgctxt "@action:inmenu"
1194 msgid "Location Bar"
1195 msgid_plural "Location Bars"
1196 msgstr[0] "స్థానము:"
1197 msgstr[1] "స్థానము:"
1198
1199 #: dolphinpart.cpp:149
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1202 msgid "&Edit File Type..."
1203 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1204
1205 #: dolphinpart.cpp:153
1206 #, fuzzy, kde-format
1207 #| msgctxt "@info:tooltip"
1208 #| msgid "Select Item"
1209 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1210 msgid "Select Items Matching..."
1211 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1212
1213 #: dolphinpart.cpp:158
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 msgid "Unselect Items Matching..."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinpart.cpp:164
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 #| msgid "Select All"
1223 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 msgid "Unselect All"
1225 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1226
1227 #: dolphinpart.cpp:179
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:inmenu Go"
1230 msgid "App&lications"
1231 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:180
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:inmenu Go"
1236 msgid "&Network Folders"
1237 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:181
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@action:inmenu Go"
1242 msgid "Trash"
1243 msgstr "ట్రాష్"
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:184
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1248 msgid "Autostart"
1249 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1250
1251 #: dolphinpart.cpp:190
1252 #, fuzzy, kde-format
1253 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1254 #| msgid "Find File..."
1255 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1256 msgid "Find File..."
1257 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:196
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1262 msgid "Open &Terminal"
1263 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:451
1266 #, fuzzy, kde-format
1267 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1268 #| msgid "Select All"
1269 msgctxt "@title:window"
1270 msgid "Select"
1271 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1272
1273 #: dolphinpart.cpp:451
1274 #, kde-format
1275 msgid "Select all items matching this pattern:"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinpart.cpp:456
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@title:window"
1281 msgid "Unselect"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinpart.cpp:456
1285 #, kde-format
1286 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1290 #: dolphinpart.rc:5
1291 #, kde-format
1292 msgid "&Edit"
1293 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1294
1295 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1296 #: dolphinpart.rc:15
1297 #, fuzzy, kde-format
1298 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1299 #| msgid "Invert Selection"
1300 msgctxt "@title:menu"
1301 msgid "Selection"
1302 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1303
1304 #. i18n: ectx: Menu (view)
1305 #: dolphinpart.rc:24
1306 #, kde-format
1307 msgid "&View"
1308 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1309
1310 #. i18n: ectx: Menu (go)
1311 #: dolphinpart.rc:33
1312 #, kde-format
1313 msgid "&Go"
1314 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1315
1316 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1317 #: dolphinpart.rc:41
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@title:menu"
1320 msgid "Tools"
1321 msgstr "పనిముట్లు"
1322
1323 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1324 #: dolphinpart.rc:51
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@title:menu"
1327 msgid "Dolphin Toolbar"
1328 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1329
1330 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgctxt "@action:inmenu"
1333 #| msgid "Close Tab"
1334 msgid "Recently Closed Tabs"
1335 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1336
1337 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1338 #, fuzzy, kde-format
1339 #| msgctxt "@action:inmenu"
1340 #| msgid "Close Tab"
1341 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1342 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1343
1344 #: dolphintabbar.cpp:126
1345 #, kde-format
1346 msgctxt "@action:inmenu"
1347 msgid "New Tab"
1348 msgstr "కొత్త టాబ్"
1349
1350 #: dolphintabbar.cpp:127
1351 #, kde-format
1352 msgctxt "@action:inmenu"
1353 msgid "Detach Tab"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphintabbar.cpp:128
1357 #, kde-format
1358 msgctxt "@action:inmenu"
1359 msgid "Close Other Tabs"
1360 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1361
1362 #: dolphintabbar.cpp:129
1363 #, kde-format
1364 msgctxt "@action:inmenu"
1365 msgid "Close Tab"
1366 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1367
1368 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1369 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1370 #: dolphintabwidget.cpp:499
1371 #, fuzzy, kde-format
1372 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1373 #| msgid "%1 (%2)"
1374 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1375 msgid "%1 | (%2)"
1376 msgstr "%1 (%2)"
1377
1378 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1379 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1380 #: dolphintabwidget.cpp:503
1381 #, kde-format
1382 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1383 msgid "(%1) | %2"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1387 #: dolphinui.rc:59
1388 #, fuzzy, kde-format
1389 #| msgctxt "@label:textbox"
1390 #| msgid "Location:"
1391 msgctxt "@title:menu"
1392 msgid "Location Bar"
1393 msgstr "స్థానము:"
1394
1395 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1396 #: dolphinui.rc:105
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "@title:menu"
1399 msgid "Main Toolbar"
1400 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1401
1402 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1405 msgid ""
1406 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1407 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1408 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1409 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1410 "because following these folders from left to right leads here.</"
1411 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1412 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1413 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1414 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1418 #, kde-kuit-format
1419 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1420 msgid ""
1421 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1422 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1423 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1424 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1425 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1426 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1427 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1428 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1429 "find an item.</item></list></para>"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1433 #, kde-format
1434 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@title:menu"
1440 #| msgid "Main Toolbar"
1441 msgid "Search for %1 in %2"
1442 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1443
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@title:menu"
1447 #| msgid "Main Toolbar"
1448 msgid "Search"
1449 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1450
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1452 #, fuzzy, kde-format
1453 #| msgctxt "@title:menu"
1454 #| msgid "Main Toolbar"
1455 msgid "Search for %1"
1456 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1457
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1459 #, kde-format
1460 msgctxt "@info:progress"
1461 msgid "Loading folder..."
1462 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1463
1464 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 #| msgctxt "@label:listbox"
1467 #| msgid "Sorting:"
1468 msgctxt "@info:progress"
1469 msgid "Sorting..."
1470 msgstr "వరుసక్రమము:"
1471
1472 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@info"
1475 msgid "Searching..."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@info:status"
1481 msgid "No items found."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@info:status"
1487 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1488 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1489
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@info:status"
1493 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1494 msgctxt "@info:status"
1495 msgid ""
1496 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1497 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1498
1499 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@info:status"
1502 msgid "Invalid protocol"
1503 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1504
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1506 #, kde-kuit-format
1507 msgid ""
1508 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@info:tooltip"
1514 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@label:textbox"
1520 #| msgid "Filter:"
1521 msgid "Filter..."
1522 msgstr "గలని:"
1523
1524 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1525 #, kde-format
1526 msgctxt "@info:tooltip"
1527 msgid "Hide Filter Bar"
1528 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1529
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1533 msgid "\"%1\""
1534 msgstr ""
1535
1536 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1537 #, kde-format
1538 msgctxt ""
1539 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1540 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1541 msgstr ""
1542
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1544 #, kde-format
1545 msgctxt ""
1546 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1547 "folders."
1548 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1549 msgstr ""
1550
1551 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1552 #, kde-format
1553 msgctxt ""
1554 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1555 "folders."
1556 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1557 msgstr ""
1558
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1560 #, kde-format
1561 msgctxt ""
1562 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1563 "files/folders."
1564 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1565 msgstr ""
1566
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1570 #| msgid "Invert Selection"
1571 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1572 msgid "One Selected File"
1573 msgid_plural "%1 Selected Files"
1574 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1575 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1576
1577 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1578 #, kde-format
1579 msgctxt ""
1580 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1581 msgid "One Selected Folder"
1582 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1583 msgstr[0] ""
1584 msgstr[1] ""
1585
1586 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@info:tooltip"
1589 #| msgid "Select Item"
1590 msgctxt ""
1591 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1592 "folders."
1593 msgid "One Selected Item"
1594 msgid_plural "%1 Selected Items"
1595 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1596 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@action:inmenu"
1601 #| msgid "Paste One File"
1602 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1603 msgid "One File"
1604 msgid_plural "%1 Files"
1605 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1606 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1607
1608 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1609 #, fuzzy, kde-format
1610 #| msgctxt "@label"
1611 #| msgid "Folder"
1612 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1613 msgid "One Folder"
1614 msgid_plural "%1 Folders"
1615 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1616 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1617
1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@title:window"
1621 #| msgid "Rename Item"
1622 msgctxt ""
1623 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1624 msgid "One Item"
1625 msgid_plural "%1 Items"
1626 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1627 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1628
1629 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@info"
1632 #| msgid "%1 item selected"
1633 #| msgid_plural "%1 items selected"
1634 msgctxt "@item:intable"
1635 msgid "%1 item"
1636 msgid_plural "%1 items"
1637 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1638 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1639
1640 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1641 #, kde-format
1642 msgctxt "width × height"
1643 msgid "%1 × %2"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2270
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1649 msgid "0 - 9"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272
1653 #, fuzzy, kde-format
1654 #| msgctxt "@title:group Name"
1655 #| msgid "Others"
1656 msgctxt "@title:group"
1657 msgid "Others"
1658 msgstr "ఇతరములు"
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@title:group Size"
1663 msgid "Folders"
1664 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1665
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:group Size"
1669 msgid "Small"
1670 msgstr "చిన్న"
1671
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2314
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@title:group Size"
1675 msgid "Medium"
1676 msgstr "మీడియం"
1677
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2316
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:group Size"
1681 msgid "Big"
1682 msgstr "పెద్ద"
1683
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:group Date"
1687 msgid "Today"
1688 msgstr "ఈరోజు"
1689
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@title:group Date"
1693 msgid "Yesterday"
1694 msgstr "నిన్న"
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1699 msgid "dddd"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1703 #, kde-format
1704 msgctxt ""
1705 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1706 msgid "%1"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@title:group Date"
1712 #| msgid "Three Weeks Ago"
1713 msgctxt "@title:group Date"
1714 msgid "One Week Ago"
1715 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1716
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@title:group Date"
1720 msgid "Two Weeks Ago"
1721 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1722
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@title:group Date"
1726 msgid "Three Weeks Ago"
1727 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1728
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@title:group Date"
1732 msgid "Earlier this Month"
1733 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1736 #, fuzzy, kde-format
1737 #| msgctxt ""
1738 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1739 #| "full year number"
1740 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1741 msgctxt ""
1742 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1743 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1744 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1745 "text that should not be formatted as a date"
1746 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1747 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1750 #, kde-format
1751 msgctxt ""
1752 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1753 "context @title:group Date"
1754 msgid "%1"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt ""
1760 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1761 #| "full year number"
1762 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1763 msgctxt ""
1764 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1765 "current locale, and yyyy is full year number."
1766 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1767 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2424
1770 #, kde-format
1771 msgctxt ""
1772 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1773 "@title:group Date"
1774 msgid "%1"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt ""
1780 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1781 #| "full year number"
1782 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1783 msgctxt ""
1784 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1785 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1786 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1787 "text that should not be formatted as a date"
1788 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1789 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2439
1792 #, kde-format
1793 msgctxt ""
1794 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1795 "context @title:group Date"
1796 msgid "%1"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1800 #, fuzzy, kde-format
1801 #| msgctxt ""
1802 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1803 #| "full year number"
1804 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1805 msgctxt ""
1806 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1807 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1808 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1809 "text that should not be formatted as a date"
1810 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1811 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1814 #, kde-format
1815 msgctxt ""
1816 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1817 "context @title:group Date"
1818 msgid "%1"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt ""
1824 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1825 #| "full year number"
1826 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1827 msgctxt ""
1828 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1829 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1830 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1831 "text that should not be formatted as a date"
1832 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1833 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1836 #, kde-format
1837 msgctxt ""
1838 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1839 "context @title:group Date"
1840 msgid "%1"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt ""
1846 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1847 #| "full year number"
1848 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1849 msgctxt ""
1850 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1851 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1852 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1853 "text that should not be formatted as a date"
1854 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1855 msgstr "%B, %Y ముందు"
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1858 #, kde-format
1859 msgctxt ""
1860 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1861 "context @title:group Date"
1862 msgid "%1"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516
1866 #, kde-format
1867 msgctxt ""
1868 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1869 "and yyyy is full year number"
1870 msgid "MMMM, yyyy"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2520
1874 #, kde-format
1875 msgctxt ""
1876 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1877 "group Date"
1878 msgid "%1"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2586
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1885 msgid "Read, "
1886 msgstr "చదువు, "
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1892 msgid "Write, "
1893 msgstr "వ్రాయి, "
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592
1897 #, kde-format
1898 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1899 msgid "Execute, "
1900 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1906 msgid "Forbidden"
1907 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596
1910 #, fuzzy, kde-format
1911 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1912 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1913 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1914 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1915 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1918 #, fuzzy
1919 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1920 #| msgid "Name"
1921 msgctxt "@label"
1922 msgid "Name"
1923 msgstr "పేరు"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1926 #, fuzzy
1927 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1928 #| msgid "Size"
1929 msgctxt "@label"
1930 msgid "Size"
1931 msgstr "పరిమాణము"
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1934 #, fuzzy
1935 #| msgctxt "@label"
1936 #| msgid "Modified:"
1937 msgctxt "@label"
1938 msgid "Modified"
1939 msgstr "సవరించబడిన:"
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1943 msgctxt "@tooltip"
1944 msgid "The date format can be selected in settings."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1948 #, fuzzy
1949 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1950 #| msgid "Create New"
1951 msgctxt "@label"
1952 msgid "Created"
1953 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1956 msgctxt "@label"
1957 msgid "Accessed"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1961 #, fuzzy
1962 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1963 #| msgid "Type"
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Type"
1966 msgstr "రకము"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1969 #, fuzzy
1970 #| msgctxt "@label:listbox"
1971 #| msgid "Sorting:"
1972 msgctxt "@label"
1973 msgid "Rating"
1974 msgstr "వరుసక్రమము:"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1977 #, fuzzy
1978 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
1979 #| msgid "No Tags"
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Tags"
1982 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1985 #, fuzzy
1986 #| msgctxt "@label"
1987 #| msgid "Add Comment..."
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Comment"
1990 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1993 #, fuzzy
1994 #| msgctxt "@label"
1995 #| msgid "Title:"
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Title"
1998 msgstr "శీర్షిక:"
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2003 #, fuzzy
2004 #| msgctxt "@info:credit"
2005 #| msgid "Documentation"
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Document"
2008 msgstr "పత్రికీకరణ"
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Author"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Publisher"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2021 #, fuzzy
2022 #| msgctxt "@label"
2023 #| msgid "Change Comment..."
2024 msgctxt "@label"
2025 msgid "Page Count"
2026 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2029 msgctxt "@label"
2030 msgid "Word Count"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Line Count"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Date Photographed"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Image"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2051 msgctxt "@label width x height"
2052 msgid "Dimensions"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2056 #, fuzzy
2057 #| msgctxt "@label"
2058 #| msgid "Width:"
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Width"
2061 msgstr "వెడల్పు:"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Height"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2069 #, fuzzy
2070 #| msgctxt "@info:credit"
2071 #| msgid "Documentation"
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Orientation"
2074 msgstr "పత్రికీకరణ"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2077 #, fuzzy
2078 #| msgctxt "@label"
2079 #| msgid "Artist:"
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Artist"
2082 msgstr "కళాకారుడు:"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Audio"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2093 #, fuzzy
2094 #| msgctxt "@label"
2095 #| msgid "Genre:"
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "Genre"
2098 msgstr "Genre:"
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2101 #, fuzzy
2102 #| msgctxt "@label"
2103 #| msgid "Album:"
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "Album"
2106 msgstr "ఆల్బమ్:"
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2109 #, fuzzy
2110 #| msgctxt "@info:credit"
2111 #| msgid "Documentation"
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Duration"
2114 msgstr "పత్రికీకరణ"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Bitrate"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2122 #, fuzzy
2123 #| msgctxt "@label"
2124 #| msgid "Track:"
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "Track"
2127 msgstr "ట్రాక్:"
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2130 #, fuzzy
2131 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2132 #| msgid "Reload"
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Release Year"
2135 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2138 msgctxt "@label"
2139 msgid "Aspect Ratio"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Video"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2148 msgctxt "@label"
2149 msgid "Frame Rate"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2153 #, fuzzy
2154 #| msgctxt "@action:inmenu"
2155 #| msgid "Paste"
2156 msgctxt "@label"
2157 msgid "Path"
2158 msgstr "అతికించుము"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2164 #, fuzzy
2165 #| msgctxt "@title:group Name"
2166 #| msgid "Others"
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Other"
2169 msgstr "ఇతరములు"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "File Extension"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2177 #, fuzzy
2178 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2179 #| msgid "Invert Selection"
2180 msgctxt "@label"
2181 msgid "Deletion Time"
2182 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2185 #, fuzzy
2186 #| msgctxt "@info:credit"
2187 #| msgid "Documentation"
2188 msgctxt "@label"
2189 msgid "Link Destination"
2190 msgstr "పత్రికీకరణ"
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2193 msgctxt "@label"
2194 msgid "Downloaded From"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2198 #, fuzzy
2199 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2200 #| msgid "Permissions"
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Permissions"
2203 msgstr "అనుమతులు"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2206 msgctxt "@tooltip"
2207 msgid ""
2208 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2209 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2213 #, fuzzy
2214 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2215 #| msgid "Owner"
2216 msgctxt "@label"
2217 msgid "Owner"
2218 msgstr "యజమాని"
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2221 #, fuzzy
2222 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2223 #| msgid "Group"
2224 msgctxt "@label"
2225 msgid "User Group"
2226 msgstr "సమూహము"
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2822
2229 #, fuzzy, kde-format
2230 #| msgctxt "@info:status"
2231 #| msgid "Unknown size"
2232 msgctxt "@info:status"
2233 msgid "Unknown error."
2234 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2235
2236 #: main.cpp:90
2237 #, fuzzy, kde-format
2238 #| msgctxt "@title"
2239 #| msgid "Dolphin"
2240 msgid "Dolphin"
2241 msgstr "డాల్ఫిన్"
2242
2243 #: main.cpp:92
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@title"
2246 msgid "File Manager"
2247 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2248
2249 #: main.cpp:94
2250 #, kde-format
2251 msgctxt "@info:credit"
2252 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: main.cpp:96
2256 #, kde-format
2257 msgctxt "@info:credit"
2258 msgid "Felix Ernst"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: main.cpp:97
2262 #, fuzzy, kde-format
2263 #| msgctxt "@info:credit"
2264 #| msgid "Maintainer and developer"
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2267 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2268
2269 #: main.cpp:99
2270 #, kde-format
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Méven Car"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: main.cpp:100
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt "@info:credit"
2278 #| msgid "Maintainer and developer"
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2281 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2282
2283 #: main.cpp:102
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Elvis Angelaccio"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: main.cpp:103
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt "@info:credit"
2292 #| msgid "Maintainer and developer"
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2295 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2296
2297 #: main.cpp:105
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Emmanuel Pescosta"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: main.cpp:106
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgctxt "@info:credit"
2306 #| msgid "Maintainer and developer"
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2309 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2310
2311 #: main.cpp:108
2312 #, kde-format
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Frank Reininghaus"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: main.cpp:109
2318 #, fuzzy, kde-format
2319 #| msgctxt "@info:credit"
2320 #| msgid "Maintainer and developer"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2323 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2324
2325 #: main.cpp:111
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Peter Penz"
2329 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2330
2331 #: main.cpp:112
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 #| msgctxt "@info:credit"
2334 #| msgid "Maintainer and developer"
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2337 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2338
2339 #: main.cpp:114
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Sebastian Trüg"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2346 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@info:credit"
2349 msgid "Developer"
2350 msgstr "డెవలపర్"
2351
2352 #: main.cpp:115
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@info:credit"
2355 msgid "David Faure"
2356 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2357
2358 #: main.cpp:116
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Aaron J. Seigo"
2362 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2363
2364 #: main.cpp:117
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@info:credit"
2367 msgid "Rafael Fernández López"
2368 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2369
2370 #: main.cpp:118
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@info:credit"
2373 msgid "Kevin Ottens"
2374 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2375
2376 #: main.cpp:119
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@info:credit"
2379 msgid "Holger Freyther"
2380 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2381
2382 #: main.cpp:120
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@info:credit"
2385 msgid "Max Blazejak"
2386 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2387
2388 #: main.cpp:121
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@info:credit"
2391 msgid "Michael Austin"
2392 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2393
2394 #: main.cpp:121
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@info:credit"
2397 msgid "Documentation"
2398 msgstr "పత్రికీకరణ"
2399
2400 #: main.cpp:131
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@info:shell"
2403 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: main.cpp:133
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@info:shell"
2409 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: main.cpp:134
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@info:shell"
2415 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: main.cpp:136
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@info:shell"
2421 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: main.cpp:137
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@info:shell"
2427 msgid "Document to open"
2428 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2429
2430 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2431 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2432 #, fuzzy, kde-format
2433 #| msgctxt "@label"
2434 #| msgid "Show hidden files"
2435 msgid "Hidden files shown"
2436 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2437
2438 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2439 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2440 #, kde-format
2441 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2442 msgstr ""
2443
2444 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2445 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2446 #, fuzzy, kde-format
2447 #| msgctxt "@label"
2448 #| msgid "Column width"
2449 msgid "Automatic scrolling"
2450 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2451
2452 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "@action:inmenu"
2455 msgid "Cut"
2456 msgstr "కత్తిరించు"
2457
2458 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@action:inmenu"
2461 msgid "Copy"
2462 msgstr "నకలుతీయి"
2463
2464 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@action:inmenu"
2467 msgid "Rename..."
2468 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2469
2470 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2471 #, fuzzy, kde-format
2472 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2473 #| msgid "Move to Trash"
2474 msgctxt "@action:inmenu"
2475 msgid "Move to Trash"
2476 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2477
2478 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2479 #, kde-format
2480 msgctxt "@action:inmenu"
2481 msgid "Delete"
2482 msgstr "తొలగించుము"
2483
2484 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2485 #, kde-format
2486 msgctxt "@action:inmenu"
2487 msgid "Show Hidden Files"
2488 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2489
2490 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2491 #, kde-format
2492 msgctxt "@action:inmenu"
2493 msgid "Limit to Home Directory"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2499 msgid "Automatic Scrolling"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2505 msgid "Properties"
2506 msgstr "గుణాలు"
2507
2508 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2509 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2510 #, fuzzy, kde-format
2511 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2512 #| msgid "Preview"
2513 msgid "Previews shown"
2514 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2515
2516 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2517 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2518 #, kde-format
2519 msgid "Auto-Play media files"
2520 msgstr ""
2521
2522 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2523 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2524 #, kde-format
2525 msgid "Date display format"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2529 #, fuzzy, kde-format
2530 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2531 #| msgid "Preview"
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2533 msgid "Preview"
2534 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2535
2536 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2537 #, kde-format
2538 msgctxt "@action:inmenu"
2539 msgid "Auto-Play media files"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2543 #, fuzzy, kde-format
2544 #| msgctxt "@label"
2545 #| msgid "Change Tags..."
2546 msgctxt "@action:inmenu"
2547 msgid "Configure..."
2548 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2549
2550 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2551 #, kde-format
2552 msgctxt "@action:inmenu"
2553 msgid "Condensed Date"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "@label::textbox"
2559 msgid "Select which data should be shown:"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgctxt "@info"
2565 #| msgid "%1 item selected"
2566 #| msgid_plural "%1 items selected"
2567 msgctxt "@label"
2568 msgid "%1 item selected"
2569 msgid_plural "%1 items selected"
2570 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2571 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2572
2573 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2574 #, kde-format
2575 msgid "play"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2579 #, kde-format
2580 msgid "pause"
2581 msgstr ""
2582
2583 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2584 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2585 #, kde-format
2586 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@label"
2592 #| msgid "Change Tags..."
2593 msgctxt "@action:inmenu"
2594 msgid "Configure Trash…"
2595 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2596
2597 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2598 #, kde-format
2599 msgid ""
2600 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2601 "and then reopen the panel."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2605 #, kde-format
2606 msgid "Install Konsole"
2607 msgstr ""
2608
2609 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2610 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@label:textbox"
2613 #| msgid "Location:"
2614 msgid "Location"
2615 msgstr "స్థానము:"
2616
2617 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2618 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2619 #, kde-format
2620 msgid "What"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2626 #| msgid "By Type"
2627 msgctxt "@item:inlistbox"
2628 msgid "Any Type"
2629 msgstr "రకము ద్వారా"
2630
2631 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@title:window"
2634 #| msgid "Folders"
2635 msgctxt "@item:inlistbox"
2636 msgid "Folders"
2637 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2638
2639 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgctxt "@info:credit"
2642 #| msgid "Documentation"
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2644 msgid "Documents"
2645 msgstr "పత్రికీకరణ"
2646
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@title:group"
2650 #| msgid "File Previews"
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 msgid "Images"
2653 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2654
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@action:inmenu"
2658 #| msgid "Show Hidden Files"
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 msgid "Audio Files"
2661 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2662
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2664 #, kde-format
2665 msgctxt "@item:inlistbox"
2666 msgid "Videos"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2672 #| msgid "By Date"
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 msgid "Any Date"
2675 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2676
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@title:group Date"
2680 #| msgid "Today"
2681 msgctxt "@item:inlistbox"
2682 msgid "Today"
2683 msgstr "ఈరోజు"
2684
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgctxt "@title:group Date"
2688 #| msgid "Yesterday"
2689 msgctxt "@item:inlistbox"
2690 msgid "Yesterday"
2691 msgstr "నిన్న"
2692
2693 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2694 #, fuzzy, kde-format
2695 #| msgctxt "@title:group Date"
2696 #| msgid "Last Week"
2697 msgctxt "@item:inlistbox"
2698 msgid "This Week"
2699 msgstr "చివరి వారము"
2700
2701 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2702 #, fuzzy, kde-format
2703 #| msgctxt "@title:group Date"
2704 #| msgid "Earlier this Month"
2705 msgctxt "@item:inlistbox"
2706 msgid "This Month"
2707 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2708
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2710 #, fuzzy, kde-format
2711 #| msgctxt "@title:group Date"
2712 #| msgid "Last Week"
2713 msgctxt "@item:inlistbox"
2714 msgid "This Year"
2715 msgstr "చివరి వారము"
2716
2717 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2718 #, fuzzy, kde-format
2719 #| msgctxt "@label:listbox"
2720 #| msgid "Sorting:"
2721 msgctxt "@item:inlistbox"
2722 msgid "Any Rating"
2723 msgstr "వరుసక్రమము:"
2724
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@item:inlistbox"
2728 msgid "1 or more"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgid "2 or more"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 msgid "3 or more"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@item:inlistbox"
2746 msgid "4 or more"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "@item:inlistbox"
2752 msgid "Highest Rating"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2758 #| msgid "Invert Selection"
2759 msgctxt "@action:inmenu"
2760 msgid "Clear Selection"
2761 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2762
2763 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "String list separator"
2766 msgid ", "
2767 msgstr ""
2768
2769 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2772 #| msgid "No Tags"
2773 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2774 msgid "Tag: %2"
2775 msgid_plural "Tags: %2"
2776 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2777 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2778
2779 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2780 #, fuzzy, kde-format
2781 #| msgctxt "@label"
2782 #| msgid "New Tag..."
2783 msgctxt "@action:button"
2784 msgid "Add Tags"
2785 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2786
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "action:button"
2790 msgid "From Here (%1)"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "action:button"
2796 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "action:button"
2802 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@label"
2808 #| msgid "Grid spacing"
2809 msgctxt "@info:tooltip"
2810 msgid "Quit searching"
2811 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2812
2813 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@title"
2816 #| msgid "File Manager"
2817 msgctxt "action:button"
2818 msgid "Filename"
2819 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2820
2821 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@label"
2824 #| msgid "Add Comment..."
2825 msgctxt "action:button"
2826 msgid "Content"
2827 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2828
2829 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "action:button"
2832 msgid "From Here"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2838 #| msgid "Your emails"
2839 msgctxt "action:button"
2840 msgid "Your files"
2841 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2842
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "action:button"
2846 msgid "Search in your home directory"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2850 #, kde-format
2851 msgid "More Search Tools"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2855 #, kde-format
2856 msgctxt ""
2857 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2858 "user entered."
2859 msgid "Query Results from '%1'"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2865 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2866 msgstr ""
2867
2868 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2869 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@action:button"
2875 #| msgid "Cancel"
2876 msgctxt "@action:button"
2877 msgid "Cancel Copying"
2878 msgstr "రద్దుచేయి"
2879
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2883 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2884 msgstr ""
2885
2886 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2890 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@label"
2896 #| msgid "Show preview"
2897 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2898 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2899 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2900
2901 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@action:button"
2905 #| msgid "Cancel"
2906 msgctxt "@action:button"
2907 msgid "Cancel Cutting"
2908 msgstr "రద్దుచేయి"
2909
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2913 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2914 msgstr ""
2915
2916 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "@action:button"
2922 msgid "Cancel"
2923 msgstr "రద్దుచేయి"
2924
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2928 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2929 msgstr ""
2930
2931 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2932 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgctxt "@title:window"
2935 #| msgid "Information"
2936 msgctxt "@action:button"
2937 msgid "Cancel Duplicating"
2938 msgstr "సమాచారం"
2939
2940 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2941 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@action keep short"
2945 msgid "More"
2946 msgstr ""
2947
2948 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2950 #, kde-format
2951 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2952 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2953 msgstr ""
2954
2955 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 #| msgctxt "@action:button"
2959 #| msgid "Cancel"
2960 msgctxt "@action:button"
2961 msgid "Cancel Moving"
2962 msgstr "రద్దుచేయి"
2963
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2967 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2971 #, kde-kuit-format
2972 msgid ""
2973 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2974 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2975 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2976 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2977 "para>"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2981 #, kde-format
2982 msgctxt ""
2983 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2984 msgid "Paste from Clipboard"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2990 msgid "Dismiss This Reminder"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2996 msgid "Don't Remind Me Again"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3002 msgid ""
3003 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3004 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3005 msgstr ""
3006
3007 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action:button"
3011 msgid "Cancel Renaming"
3012 msgstr ""
3013
3014 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3015 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3016 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3017 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3018 #. and a fallback will be used.
3019 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3020 #, kde-format
3021 msgctxt "@action"
3022 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3023 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3024 msgstr[0] ""
3025 msgstr[1] ""
3026
3027 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3028 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3029 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3030 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3031 #. and a fallback will be used.
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@action"
3035 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3036 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3037 msgstr[0] ""
3038 msgstr[1] ""
3039
3040 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3041 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3042 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3043 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3044 #. and a fallback will be used.
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@action"
3048 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3049 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3050 msgstr[0] ""
3051 msgstr[1] ""
3052
3053 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3054 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3055 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3056 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3057 #. and a fallback will be used.
3058 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "@action"
3061 msgid "Permanently Delete %2"
3062 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3063 msgstr[0] ""
3064 msgstr[1] ""
3065
3066 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3067 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3068 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3069 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3070 #. and a fallback will be used.
3071 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@action"
3074 msgid "Duplicate %2"
3075 msgid_plural "Duplicate %2"
3076 msgstr[0] ""
3077 msgstr[1] ""
3078
3079 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3080 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3081 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3082 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3083 #. and a fallback will be used.
3084 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3087 #| msgid "Move to Trash"
3088 msgctxt "@action"
3089 msgid "Move %2 to the Trash"
3090 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3091 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3092 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3093
3094 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3095 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3096 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3097 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3098 #. and a fallback will be used.
3099 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@action:button"
3102 #| msgid "Rename"
3103 msgctxt "@action"
3104 msgid "Rename %2"
3105 msgid_plural "Rename %2"
3106 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3107 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3108
3109 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3110 #, kde-kuit-format
3111 msgctxt "@info:whatsthis"
3112 msgid ""
3113 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3114 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3115 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3116 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3117 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3118 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3119 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3120 "the current selection.</para>"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3126 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3132 #| msgid "Invert Selection"
3133 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3134 msgid "Selection Mode"
3135 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3136
3137 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3140 #| msgid "Invert Selection"
3141 msgctxt "@action:button"
3142 msgid "Exit Selection Mode"
3143 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3144
3145 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3146 #, kde-format
3147 msgctxt "@label:textbox"
3148 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@title:menu"
3154 #| msgid "Main Toolbar"
3155 msgctxt "@label:textbox"
3156 msgid "Search..."
3157 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3158
3159 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@action:button"
3162 msgid "Download New Services..."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "@info"
3168 msgid ""
3169 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3170 "settings."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3174 #, kde-format
3175 msgctxt "@info"
3176 msgid "Restart now?"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@action:inmenu"
3182 #| msgid "Delete"
3183 msgctxt "@option:check"
3184 msgid "Delete"
3185 msgstr "తొలగించుము"
3186
3187 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@option:check"
3190 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3191 msgctxt "@option:check"
3192 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3193 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3194
3195 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3198 #| msgid "%1 (%2)"
3199 msgctxt "@item:inmenu"
3200 msgid "%1: %2"
3201 msgstr "%1 (%2)"
3202
3203 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3204 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3205 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3206 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3207 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3208 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3209 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgctxt "@label"
3211 #| msgid "Use system font"
3212 msgid "Use system font"
3213 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3214
3215 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3216 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3217 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3218 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3219 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3220 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@label"
3223 #| msgid "Icon size"
3224 msgid "Icon size"
3225 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3226
3227 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3228 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3229 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3230 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3231 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3232 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3233 #, fuzzy, kde-format
3234 #| msgctxt "@label"
3235 #| msgid "Preview size"
3236 msgid "Preview size"
3237 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3238
3239 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3240 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3241 #, kde-format
3242 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3246 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "@label"
3249 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3250 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3251 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgctxt "@label"
3257 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3258 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3259 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3260
3261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3262 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3263 #, kde-format
3264 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3265 msgstr ""
3266
3267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3268 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgctxt "@label"
3271 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3272 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3273 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3276 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgctxt "@label"
3279 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3280 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3281 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@label"
3287 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3288 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3289 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgctxt "@label"
3295 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3296 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3297 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3298
3299 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3300 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3301 #, kde-format
3302 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3303 msgstr ""
3304
3305 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3306 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgctxt "@label"
3309 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3310 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3311 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3314 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3315 #, kde-format
3316 msgid "Position of columns"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3320 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3321 #, kde-format
3322 msgid "Side Padding"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3326 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3327 #, kde-format
3328 msgid "Highlight entire row"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3332 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "@label"
3335 #| msgid "Expandable folders"
3336 msgid "Expandable folders"
3337 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3340 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3341 #, kde-format
3342 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3346 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3347 #, kde-format
3348 msgid "Recursive directory size limit"
3349 msgstr ""
3350
3351 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3352 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3353 #, kde-format
3354 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3358 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3361 #| msgid "Permissions"
3362 msgid "Permissions style format"
3363 msgstr "అనుమతులు"
3364
3365 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3366 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgctxt "@label"
3369 #| msgid "Show hidden files"
3370 msgctxt "@label"
3371 msgid "Hidden files shown"
3372 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3373
3374 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "@info:whatsthis"
3378 msgid ""
3379 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3380 "will be shown in the file view."
3381 msgstr ""
3382 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3383 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3384
3385 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3386 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3387 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3389 #| msgid "Permissions"
3390 msgctxt "@label"
3391 msgid "Version"
3392 msgstr "అనుమతులు"
3393
3394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@info:whatsthis"
3398 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3399 msgstr ""
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3403 #, kde-format
3404 msgctxt "@label"
3405 msgid "View Mode"
3406 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3407
3408 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "@info:whatsthis"
3412 msgid ""
3413 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3414 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3415 msgstr ""
3416 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3417 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3418
3419 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3423 #| msgid "Preview"
3424 msgctxt "@label"
3425 msgid "Previews shown"
3426 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3427
3428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@info:whatsthis"
3432 msgid ""
3433 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3434 "icon."
3435 msgstr ""
3436 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3439 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3440 #, fuzzy, kde-format
3441 #| msgctxt "@label"
3442 #| msgid "Categorized Sorting"
3443 msgctxt "@label"
3444 msgid "Grouped Sorting"
3445 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3446
3447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3451 #| msgid ""
3452 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3453 #| "category."
3454 msgctxt "@info:whatsthis"
3455 msgid ""
3456 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3457 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3458
3459 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3460 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "@label"
3463 msgid "Sort files by"
3464 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3465
3466 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3467 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3470 #| msgid ""
3471 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3472 #| "performed on."
3473 msgctxt "@info:whatsthis"
3474 msgid ""
3475 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3476 "performed on."
3477 msgstr ""
3478 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3479 "నిర్వచిస్తుంది."
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3482 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3483 #, kde-format
3484 msgctxt "@label"
3485 msgid "Order in which to sort files"
3486 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3489 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgctxt "@label"
3492 #| msgid "Show preview"
3493 msgctxt "@label"
3494 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3495 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3498 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgctxt "@label"
3501 #| msgid "Show preview"
3502 msgctxt "@label"
3503 msgid "Show hidden files and folders last"
3504 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3505
3506 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3507 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3508 #, kde-format
3509 msgctxt "@label"
3510 msgid "Visible roles"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3514 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@label"
3517 #| msgid "Column width"
3518 msgctxt "@label"
3519 msgid "Header column widths"
3520 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3521
3522 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3523 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "@label"
3526 msgid "Properties last changed"
3527 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3528
3529 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3530 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3531 #, kde-format
3532 msgctxt "@info:whatsthis"
3533 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3534 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3537 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgctxt "@title:window"
3540 #| msgid "Additional Information"
3541 msgctxt "@label"
3542 msgid "Additional Information"
3543 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3547 #, fuzzy, kde-format
3548 #| msgctxt "@label"
3549 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3550 msgid "Should the URL be editable for the user"
3551 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3554 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3555 #, kde-format
3556 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3561 #, fuzzy, kde-format
3562 #| msgctxt "@label"
3563 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3564 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3565 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgctxt "@label"
3571 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3572 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3573 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3577 #, kde-format
3578 msgid ""
3579 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3580 "instance"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3585 #, kde-format
3586 msgid ""
3587 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3588 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3589 "were removed/renamed ...etc"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgctxt "@label"
3596 #| msgid "Is the application started the first time"
3597 msgid ""
3598 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3599 "UI)"
3600 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgctxt "@label"
3606 #| msgid "Home URL"
3607 msgid "Home URL"
3608 msgstr "నివాస URL"
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3612 #, fuzzy, kde-format
3613 #| msgctxt "@action:inmenu"
3614 #| msgid "Open in New Tab"
3615 msgid "Remember open folders and tabs"
3616 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgctxt "@label"
3622 #| msgid "Split the view into two panes"
3623 msgid "Split the view into two panes"
3624 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgctxt "@label"
3630 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3631 msgid "Should the filter bar be shown"
3632 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgctxt "@label"
3638 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3639 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3640 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@label"
3646 #| msgid "Browse through archives"
3647 msgid "Browse through archives"
3648 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3652 #, kde-format
3653 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3654 msgstr ""
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3658 #, kde-format
3659 msgid ""
3660 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3661 "running in the Terminal panel."
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgctxt "@label"
3668 #| msgid "Rename inline"
3669 msgid "Rename inline"
3670 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@label"
3676 #| msgid "Show selection toggle"
3677 msgid "Show selection toggle"
3678 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3682 #, kde-format
3683 msgid ""
3684 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3685 "mode bottom bar."
3686 msgstr ""
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3690 #, kde-format
3691 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3696 #, kde-format
3697 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3702 #, kde-format
3703 msgid "New tab will be open after last one"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgctxt "@label"
3710 #| msgid "Show tooltips"
3711 msgid "Show tooltips"
3712 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3713
3714 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3715 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgctxt "@label"
3718 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3719 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3720 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@label"
3726 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3727 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3728 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3729
3730 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3731 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3732 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgctxt "@label"
3734 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3735 msgid "Show the statusbar"
3736 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3739 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgctxt "@label"
3742 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3743 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3744 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgctxt "@label"
3750 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3751 msgid "Show the space information in the statusbar"
3752 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3756 #, kde-format
3757 msgid "Lock the layout of the panels"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3762 #, kde-format
3763 msgid "Enlarge Small Previews"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3768 #, kde-format
3769 msgid ""
3770 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3771 "items"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3775 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgctxt "@label:listbox"
3778 #| msgid "Text width:"
3779 msgid "Text width index"
3780 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3781
3782 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3783 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3784 #, kde-format
3785 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3789 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3790 #, kde-format
3791 msgid "Enabled plugins"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgctxt "@label"
3797 #| msgid "Change Tags..."
3798 msgctxt "@title:window"
3799 msgid "Configure"
3800 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3801
3802 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@title:group General settings"
3805 msgid "General"
3806 msgstr "సాధారణ"
3807
3808 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3809 #, kde-format
3810 msgctxt "@title:group"
3811 msgid "Startup"
3812 msgstr "ప్రారంభము"
3813
3814 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "@title:group"
3817 msgid "View Modes"
3818 msgstr "వీక్షణ తీరులు"
3819
3820 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@title:menu"
3823 #| msgid "Navigation Bar"
3824 msgctxt "@title:group"
3825 msgid "Navigation"
3826 msgstr "నావిగేషన్ బార్"
3827
3828 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@title:group"
3831 #| msgid "Context Menu"
3832 msgctxt "@title:group"
3833 msgid "Context Menu"
3834 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3835
3836 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@label"
3839 #| msgid "Trash"
3840 msgctxt "@title:group"
3841 msgid "Trash"
3842 msgstr "ట్రాష్"
3843
3844 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3845 #, kde-format
3846 msgctxt "@title:group"
3847 msgid "User Feedback"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3851 #, kde-format
3852 msgid ""
3853 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3857 #, kde-format
3858 msgid "Warning"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@option:radio"
3864 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3865 msgctxt "@option:radio"
3866 msgid "Use common display style for all folders"
3867 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
3868
3869 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@option:radio"
3872 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3873 msgctxt "@option:radio"
3874 msgid "Remember display style for each folder"
3875 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
3876
3877 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "@info"
3880 msgid ""
3881 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3882 "properties for."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgid "&View"
3888 msgctxt "@title:group"
3889 msgid "View: "
3890 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3891
3892 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3893 #, kde-format
3894 msgctxt "option:radio"
3895 msgid "Natural"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3899 #, kde-format
3900 msgctxt "option:radio"
3901 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3905 #, kde-format
3906 msgctxt "option:radio"
3907 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@label:listbox"
3913 #| msgid "Sorting:"
3914 msgctxt "@title:group"
3915 msgid "Sorting mode: "
3916 msgstr "వరుసక్రమము:"
3917
3918 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3919 #, kde-format
3920 msgctxt "option:check split view panes"
3921 msgid "Switch between panes with Tab key"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3927 #| msgid "Split view mode"
3928 msgctxt "@title:group"
3929 msgid "Split view: "
3930 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
3931
3932 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3933 #, kde-format
3934 msgctxt "option:check"
3935 msgid "Turning off split view closes active pane"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3939 #, kde-format
3940 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "@option:check"
3946 msgid "Show tooltips"
3947 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3948
3949 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3950 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3951 #, kde-format
3952 msgctxt "@title:group"
3953 msgid "Miscellaneous: "
3954 msgstr ""
3955
3956 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "@option:check"
3959 msgid "Show selection marker"
3960 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
3961
3962 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@label"
3965 #| msgid "Rename inline"
3966 msgctxt "option:check"
3967 msgid "Rename inline"
3968 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3969
3970 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3971 #, kde-format
3972 msgctxt "@title:window"
3973 msgid "Configure Preview for %1"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgctxt "@title:group"
3979 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3980 msgctxt "@title:group"
3981 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3982 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3983
3984 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3987 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3988 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3989 msgid "Moving files or folders to trash"
3990 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
3991
3992 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@action:inmenu"
3995 #| msgid "Empty Trash"
3996 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3997 msgid "Emptying trash"
3998 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3999
4000 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4003 #| msgid "Deleting files or folders"
4004 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4005 msgid "Deleting files or folders"
4006 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4007
4008 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgctxt "@title:group"
4011 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4012 msgctxt "@title:group"
4013 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4014 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4015
4016 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4019 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
4023 #, kde-format
4024 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4025 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
4029 #, kde-format
4030 msgctxt "@title:group"
4031 msgid "When opening an executable file:"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4035 #, kde-format
4036 msgid "Always ask"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4042 #| msgid "App&lications"
4043 msgid "Open in application"
4044 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4045
4046 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4047 #, kde-format
4048 msgid "Run script"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4052 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4053 #, kde-format
4054 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4055 msgid "Behavior"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4059 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4062 #| msgid "Preview"
4063 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4064 msgid "Previews"
4065 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4066
4067 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4068 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@title:window"
4071 #| msgid "Information"
4072 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4073 msgid "Confirmations"
4074 msgstr "సమాచారం"
4075
4076 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@title:group"
4079 #| msgid "Status Bar"
4080 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4081 msgid "Status Bar"
4082 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4083
4084 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@label"
4087 #| msgid "Show preview"
4088 msgctxt "@title:group"
4089 msgid "Show previews in the view for:"
4090 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4091
4092 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@label"
4095 #| msgid "Sort files by"
4096 msgid "Skip previews for local files above:"
4097 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4098
4099 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4100 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4103 msgid " MiB"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4107 #, kde-format
4108 msgid "No limit"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@label"
4114 #| msgid "Sort files by"
4115 msgctxt "@label"
4116 msgid "Skip previews for remote files above:"
4117 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4118
4119 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@option:check"
4122 #| msgid "Show preview"
4123 msgid "No previews"
4124 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4125
4126 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@title:group"
4129 #| msgid "Status Bar"
4130 msgctxt "@option:check"
4131 msgid "Show status bar"
4132 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4133
4134 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4135 #, kde-format
4136 msgctxt "@option:check"
4137 msgid "Show zoom slider"
4138 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4139
4140 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4141 #, kde-format
4142 msgctxt "@option:check"
4143 msgid "Show space information"
4144 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4145
4146 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4147 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4148 #, kde-format
4149 msgctxt "@title:tab"
4150 msgid "Icons"
4151 msgstr "ప్రతిమలు"
4152
4153 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4154 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4155 #, kde-format
4156 msgctxt "@title:tab"
4157 msgid "Compact"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4161 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@title:tab"
4164 msgid "Details"
4165 msgstr "వివరాలు"
4166
4167 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@action:inmenu"
4170 #| msgid "Close Tab"
4171 msgctxt "option:radio"
4172 msgid "After current tab"
4173 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4174
4175 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4176 #, kde-format
4177 msgctxt "option:radio"
4178 msgid "At end of tab bar"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@action:inmenu"
4184 #| msgid "Open in New Tab"
4185 msgctxt "@title:group"
4186 msgid "Open new tabs: "
4187 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4188
4189 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "@option:check"
4192 msgid "Open archives as folder"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "option:check"
4198 msgid "Open folders during drag operations"
4199 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4200
4201 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@title:group General settings"
4204 #| msgid "General"
4205 msgctxt "@title:group"
4206 msgid "General: "
4207 msgstr "సాధారణ"
4208
4209 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4210 #, kde-format
4211 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4212 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4218 #| msgid "Replace Location"
4219 msgctxt "@action:button"
4220 msgid "Select Home Location"
4221 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4222
4223 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@action:button"
4226 msgid "Use Current Location"
4227 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4228
4229 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "@action:button"
4232 msgid "Use Default Location"
4233 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4234
4235 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@option:check"
4238 #| msgid "Show in groups"
4239 msgctxt "@label:textbox"
4240 msgid "Show on startup:"
4241 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4242
4243 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4246 #| msgid "Split view mode"
4247 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4248 msgid "Begin in split view mode"
4249 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4250
4251 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4254 #| msgid "New &Window"
4255 msgid "New windows:"
4256 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4257
4258 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4259 #, kde-format
4260 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4261 msgid "Show filter bar"
4262 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4263
4264 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4267 #| msgid "Editable location bar"
4268 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4269 msgid "Make location bar editable"
4270 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4271
4272 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@action:inmenu"
4275 #| msgid "Open in New Tab"
4276 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4277 msgid "Open new folders in tabs"
4278 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4279
4280 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@title:group General settings"
4283 #| msgid "General"
4284 msgctxt "@label:checkbox"
4285 msgid "General:"
4286 msgstr "సాధారణ"
4287
4288 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4289 #, kde-format
4290 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4291 msgid "Show full path inside location bar"
4292 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4293
4294 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4297 #| msgid "Show full path inside location bar"
4298 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4299 msgid "Show full path in title bar"
4300 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4301
4302 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@info"
4305 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4306 msgctxt "@info"
4307 msgid ""
4308 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4309 "be applied."
4310 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4311
4312 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4313 #, kde-format
4314 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4315 msgid "System Font"
4316 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4317
4318 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4321 msgid "Custom Font"
4322 msgstr "నిర్ధేశిత"
4323
4324 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "@action:button Choose font"
4327 msgid "Choose..."
4328 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4329
4330 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@label:listbox"
4333 #| msgid "Default:"
4334 msgctxt "@label:listbox"
4335 msgid "Default icon size:"
4336 msgstr "అప్రమేయ:"
4337
4338 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@label"
4341 #| msgid "Preview size"
4342 msgctxt "@label:listbox"
4343 msgid "Preview icon size:"
4344 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4345
4346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "@label:listbox"
4349 msgid "Label font:"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@title:group Size"
4355 #| msgid "Small"
4356 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4357 msgid "Small"
4358 msgstr "చిన్న"
4359
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@title:group Size"
4363 #| msgid "Medium"
4364 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4365 msgid "Medium"
4366 msgstr "మీడియం"
4367
4368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4371 #| msgid "Large"
4372 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4373 msgid "Large"
4374 msgstr "పెద్ద"
4375
4376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4379 #| msgid "Huge"
4380 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4381 msgid "Huge"
4382 msgstr "హ్యూజ్"
4383
4384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgctxt "@label"
4387 #| msgid "Item width"
4388 msgctxt "@label:listbox"
4389 msgid "Label width:"
4390 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4391
4392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4395 msgid "Unlimited"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4401 msgid "1"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4407 msgid "2"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4411 #, kde-format
4412 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4413 msgid "3"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4419 msgid "4"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4423 #, kde-format
4424 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4425 msgid "5"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@label:slider"
4431 #| msgid "Maximum file size:"
4432 msgctxt "@label:listbox"
4433 msgid "Maximum lines:"
4434 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4435
4436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4439 msgid "Unlimited"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@title:group Size"
4445 #| msgid "Small"
4446 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4447 msgid "Small"
4448 msgstr "చిన్న"
4449
4450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@title:group Size"
4453 #| msgid "Medium"
4454 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4455 msgid "Medium"
4456 msgstr "మీడియం"
4457
4458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4461 #| msgid "Large"
4462 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4463 msgid "Large"
4464 msgstr "పెద్ద"
4465
4466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@label:listbox"
4469 #| msgid "Text width:"
4470 msgctxt "@label:listbox"
4471 msgid "Maximum width:"
4472 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4473
4474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@label"
4477 #| msgid "Expandable folders"
4478 msgctxt "@option:check"
4479 msgid "Expandable"
4480 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4481
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@title:window"
4485 #| msgid "Folders"
4486 msgctxt "@label:checkbox"
4487 msgid "Folders:"
4488 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4489
4490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4491 #, kde-format
4492 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4493 msgid "By clicking anywhere on the row"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4497 #, kde-format
4498 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4499 msgid "By clicking on icon or name"
4500 msgstr ""
4501
4502 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@label"
4506 #| msgid "Show preview"
4507 msgctxt "@title:group"
4508 msgid "Open files and folders:"
4509 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4510
4511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@label:textbox"
4514 #| msgid "Number of lines:"
4515 msgctxt "option:radio"
4516 msgid "Number of items"
4517 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4518
4519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "option:radio"
4522 msgid "Size of contents, up to "
4523 msgstr ""
4524
4525 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4526 #, kde-format
4527 msgid " level deep"
4528 msgid_plural " levels deep"
4529 msgstr[0] ""
4530 msgstr[1] ""
4531
4532 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "@title:group"
4535 msgid "Folder size displays:"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "option:radio as in relative date"
4541 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4547 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4553 #| msgid "Date"
4554 msgctxt "@title:group"
4555 msgid "Date style:"
4556 msgstr "తేదీ"
4557
4558 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4561 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "option:radio as numeric style"
4567 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "option:radio as combined style"
4573 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4579 #| msgid "Permissions"
4580 msgctxt "@title:group"
4581 msgid "Permissions style:"
4582 msgstr "అనుమతులు"
4583
4584 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4585 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 msgctxt "@info:tooltip"
4588 msgid "Size: 1 pixel"
4589 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4590 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4591 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4592
4593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "@title:window"
4596 msgid "View Display Style"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "@item:inlistbox"
4602 msgid "Icons"
4603 msgstr "ప్రతిమలు"
4604
4605 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "@item:inlistbox"
4608 msgid "Compact"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "@item:inlistbox"
4614 msgid "Details"
4615 msgstr "వివరాలు"
4616
4617 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4620 msgid "Ascending"
4621 msgstr "ఆరోహణ"
4622
4623 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4626 msgid "Descending"
4627 msgstr "అవరోహణ"
4628
4629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4632 #| msgid "Show filter bar"
4633 msgctxt "@option:check"
4634 msgid "Show folders first"
4635 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4636
4637 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@option:check"
4640 #| msgid "Show hidden files"
4641 msgctxt "@option:check"
4642 msgid "Show hidden files last"
4643 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4644
4645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "@option:check"
4648 msgid "Show preview"
4649 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4650
4651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "@option:check"
4654 msgid "Show in groups"
4655 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4656
4657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "@option:check"
4660 msgid "Show hidden files"
4661 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4662
4663 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgctxt "@title:window"
4666 #| msgid "Additional Information"
4667 msgctxt "@title:group"
4668 msgid "Additional Information"
4669 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4670
4671 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4672 #, kde-format
4673 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "@label:listbox"
4679 msgid "View mode:"
4680 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4681
4682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "@label:listbox"
4685 msgid "Sorting:"
4686 msgstr "వరుసక్రమము:"
4687
4688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@title:group"
4691 #| msgid "View Properties"
4692 msgid "View options:"
4693 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
4694
4695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4698 msgid "Current folder"
4699 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4700
4701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4704 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4705 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4706 msgid "Current folder and sub-folders"
4707 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4708
4709 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4712 msgid "All folders"
4713 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4714
4715 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@title:group"
4718 msgid "Apply to:"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@option:check"
4724 #| msgid "Use as default for new folders"
4725 msgctxt "@option:check"
4726 msgid "Use as default view settings"
4727 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4728
4729 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@info"
4732 #| msgid ""
4733 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4734 #| "continue?"
4735 msgctxt "@info"
4736 msgid ""
4737 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4738 "continue?"
4739 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4740
4741 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@info"
4744 msgid ""
4745 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4746 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4747
4748 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@title:window"
4751 msgid "Applying View Properties"
4752 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4753
4754 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@info:progress"
4757 msgid "Counting folders: %1"
4758 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4759
4760 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@info:progress"
4763 msgid "Folders: %1"
4764 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4765
4766 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4769 msgid "Zoom:"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4773 #, kde-format
4774 msgid "Zoom"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4780 msgid "Sets the size of the file icons."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4786 #| msgid "Stop"
4787 msgid "Stop"
4788 msgstr "ఆపుము"
4789
4790 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@label:listbox"
4793 #| msgid "Sorting:"
4794 msgctxt "@tooltip"
4795 msgid "Stop loading"
4796 msgstr "వరుసక్రమము:"
4797
4798 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4799 #, kde-kuit-format
4800 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4801 msgid ""
4802 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4803 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4804 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4805 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4806 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4807 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4808 "device.</item></list></para>"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgctxt "@option:check"
4814 #| msgid "Show zoom slider"
4815 msgctxt "@action:inmenu"
4816 msgid "Show Zoom Slider"
4817 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4818
4819 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@option:check"
4822 #| msgid "Show space information"
4823 msgctxt "@action:inmenu"
4824 msgid "Show Space Information"
4825 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4826
4827 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "@info:status Free disk space"
4830 msgid "%1 free"
4831 msgstr "%1 ఖాళీ"
4832
4833 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4836 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4840 #, kde-format
4841 msgid "Trash Emptied"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4845 #, kde-format
4846 msgid "The Trash was emptied."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@title:window"
4852 #| msgid "Places"
4853 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4854 msgid "Places"
4855 msgstr "స్థలములు"
4856
4857 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4860 msgid "Count of available Network Shares"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4866 #| msgid "Sett&ings"
4867 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4868 msgid "Settings"
4869 msgstr "(&i) అమర్పులు"
4870
4871 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4874 msgid "A subset of Dolphin settings."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4878 #, kde-format
4879 msgid "Select Remote Charset"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@label:listbox"
4885 #| msgid "Default:"
4886 msgid "Default"
4887 msgstr "అప్రమేయ:"
4888
4889 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4892 #| msgid "Reload"
4893 msgid "Reload"
4894 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
4895
4896 #: views/dolphinview.cpp:638
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 msgctxt "@info:status"
4899 msgid "1 Folder selected"
4900 msgid_plural "%1 Folders selected"
4901 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4902 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4903
4904 #: views/dolphinview.cpp:639
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 msgctxt "@info:status"
4907 msgid "1 File selected"
4908 msgid_plural "%1 Files selected"
4909 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4910 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4911
4912 #: views/dolphinview.cpp:641
4913 #, fuzzy, kde-format
4914 #| msgctxt "@label"
4915 #| msgid "Folder"
4916 msgctxt "@info:status"
4917 msgid "1 Folder"
4918 msgid_plural "%1 Folders"
4919 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
4920 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
4921
4922 #: views/dolphinview.cpp:642
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "@info:status"
4925 msgid "1 File"
4926 msgid_plural "%1 Files"
4927 msgstr[0] ""
4928 msgstr[1] ""
4929
4930 #: views/dolphinview.cpp:646
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4933 msgid "%1, %2 (%3)"
4934 msgstr "%1, %2 (%3)"
4935
4936 #: views/dolphinview.cpp:648
4937 #, kde-format
4938 msgctxt "@info:status files (size)"
4939 msgid "%1 (%2)"
4940 msgstr "%1 (%2)"
4941
4942 #: views/dolphinview.cpp:652
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgctxt "@title:group Size"
4945 #| msgid "Folders"
4946 msgctxt "@info:status"
4947 msgid "0 Folders, 0 Files"
4948 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4949
4950 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "<filename> copy"
4953 msgid "%1 copy"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: views/dolphinview.cpp:1060
4957 #, kde-format
4958 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4959 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4960 msgstr[0] ""
4961 msgstr[1] ""
4962
4963 #: views/dolphinview.cpp:1072
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@action:inmenu"
4966 #| msgid "Paste"
4967 msgctxt "@action:button"
4968 msgid "Open %1 Item"
4969 msgid_plural "Open %1 Items"
4970 msgstr[0] "అతికించుము"
4971 msgstr[1] "అతికించుము"
4972
4973 #: views/dolphinview.cpp:1203
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@action:inmenu"
4976 msgid "Side Padding"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: views/dolphinview.cpp:1207
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@label"
4982 #| msgid "Column width"
4983 msgctxt "@action:inmenu"
4984 msgid "Automatic Column Widths"
4985 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4986
4987 #: views/dolphinview.cpp:1212
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "@label"
4990 #| msgid "Column width"
4991 msgctxt "@action:inmenu"
4992 msgid "Custom Column Widths"
4993 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4994
4995 #: views/dolphinview.cpp:1783
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@info:status"
4998 #| msgid "Move to trash operation completed."
4999 msgctxt "@info:status"
5000 msgid "Trash operation completed."
5001 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5002
5003 #: views/dolphinview.cpp:1793
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "@info:status"
5006 msgid "Delete operation completed."
5007 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5008
5009 #: views/dolphinview.cpp:1949
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@label"
5012 #| msgid "Rename inline"
5013 msgctxt "@action:button"
5014 msgid "Rename and Hide"
5015 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5016
5017 #: views/dolphinview.cpp:1958
5018 #, kde-format
5019 msgid ""
5020 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5021 "Do you still want to rename it?"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: views/dolphinview.cpp:1960
5025 #, kde-format
5026 msgid ""
5027 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5028 "Do you still want to rename it?"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: views/dolphinview.cpp:1962
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@action:inmenu"
5034 #| msgid "Show Hidden Files"
5035 msgid "Hide this File?"
5036 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5037
5038 #: views/dolphinview.cpp:1962
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@title:group"
5041 #| msgid "Home Folder"
5042 msgid "Hide this Folder?"
5043 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5044
5045 #: views/dolphinview.cpp:2016
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@info:status"
5048 msgid "The location is empty."
5049 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5050
5051 #: views/dolphinview.cpp:2018
5052 #, kde-format
5053 msgctxt "@info:status"
5054 msgid "The location '%1' is invalid."
5055 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5056
5057 #: views/dolphinview.cpp:2272
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgctxt "@info:progress"
5060 #| msgid "Loading folder..."
5061 msgid "Loading..."
5062 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5063
5064 #: views/dolphinview.cpp:2291
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@info:progress"
5067 #| msgid "Loading folder..."
5068 msgid "Loading canceled"
5069 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5070
5071 #: views/dolphinview.cpp:2293
5072 #, kde-format
5073 msgid "No items matching the filter"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: views/dolphinview.cpp:2295
5077 #, kde-format
5078 msgid "No items matching the search"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: views/dolphinview.cpp:2297
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@info:status"
5084 #| msgid "The location is empty."
5085 msgid "Trash is empty"
5086 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5087
5088 #: views/dolphinview.cpp:2300
5089 #, kde-format
5090 msgid "No tags"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: views/dolphinview.cpp:2303
5094 #, kde-format
5095 msgid "No files tagged with \"%1\""
5096 msgstr ""
5097
5098 #: views/dolphinview.cpp:2307
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@action:inmenu"
5101 #| msgid "Close Tab"
5102 msgid "No recently used items"
5103 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5104
5105 #: views/dolphinview.cpp:2309
5106 #, kde-format
5107 msgid "No shared folders found"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: views/dolphinview.cpp:2311
5111 #, kde-format
5112 msgid "No relevant network resources found"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: views/dolphinview.cpp:2313
5116 #, kde-format
5117 msgid "No MTP-compatible devices found"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: views/dolphinview.cpp:2315
5121 #, kde-format
5122 msgid "No Apple devices found"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: views/dolphinview.cpp:2317
5126 #, kde-format
5127 msgid "No Bluetooth devices found"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: views/dolphinview.cpp:2319
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "@title:group Size"
5133 #| msgid "Folders"
5134 msgid "Folder is empty"
5135 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5136
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@action"
5140 #| msgid "Create Folder..."
5141 msgctxt "@action"
5142 msgid "Create Folder..."
5143 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5144
5145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5146 #, kde-kuit-format
5147 msgctxt "@info:whatsthis"
5148 msgid ""
5149 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5150 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5154 #, kde-kuit-format
5155 msgctxt "@info:whatsthis"
5156 msgid ""
5157 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5158 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5159 "from if disk space is needed."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5163 #, kde-kuit-format
5164 msgctxt "@info:whatsthis"
5165 msgid ""
5166 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5167 "recovered by normal means."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5173 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5174 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5175 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5176 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5177
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5179 #, kde-format
5180 msgctxt "@action:inmenu File"
5181 msgid "Duplicate Here"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@action:inmenu"
5187 #| msgid "Properties"
5188 msgctxt "@action:inmenu File"
5189 msgid "Properties"
5190 msgstr "గుణాలు"
5191
5192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5193 #, kde-kuit-format
5194 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5195 msgid ""
5196 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5197 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5198 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5199 "there like managing read- and write-permissions."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@label:textbox"
5205 #| msgid "Location:"
5206 msgctxt "@action:incontextmenu"
5207 msgid "Copy Location"
5208 msgstr "స్థానము:"
5209
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5213 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5219 #| msgid "Move to Trash"
5220 msgctxt "@action:inmenu File"
5221 msgid "Move to Trash…"
5222 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5223
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@action:inmenu"
5227 #| msgid "Delete"
5228 msgctxt "@action:inmenu File"
5229 msgid "Delete…"
5230 msgstr "తొలగించుము"
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@action:inmenu File"
5235 msgid "Duplicate Here…"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@label:textbox"
5241 #| msgid "Location:"
5242 msgctxt "@action:incontextmenu"
5243 msgid "Copy Location…"
5244 msgstr "స్థానము:"
5245
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5247 #, kde-kuit-format
5248 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5249 msgid ""
5250 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5251 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5252 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5253 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5254 "interface> option is enabled.</para>"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5258 #, kde-kuit-format
5259 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5260 msgid ""
5261 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5262 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5263 "the overview in folders with many items.</para>"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5267 #, kde-kuit-format
5268 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5269 msgid ""
5270 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5271 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5272 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5273 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5274 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5275 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5276 "of multiple folders in the same list.</para>"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@title:menu"
5282 #| msgid "View Mode"
5283 msgctxt "@action:intoolbar"
5284 msgid "View Mode"
5285 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5286
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5290 msgid "This increases the icon size."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@action:inmenu View"
5296 msgid "Reset Zoom Level"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@label:listbox"
5302 #| msgid "Default:"
5303 msgid "Zoom To Default"
5304 msgstr "అప్రమేయ:"
5305
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5309 msgid "This resets the icon size to default."
5310 msgstr ""
5311
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5315 msgid "This reduces the icon size."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5321 msgid "Zoom"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5325 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgctxt "@label"
5327 #| msgid "Show preview"
5328 msgctxt "@action:intoolbar"
5329 msgid "Show Previews"
5330 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5331
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 #| msgctxt "@label"
5335 #| msgid "Show preview"
5336 msgctxt "@info"
5337 msgid "Show preview of files and folders"
5338 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5339
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5341 #, kde-kuit-format
5342 msgctxt "@info:whatsthis"
5343 msgid ""
5344 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5345 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5346 "the images."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@title:group Size"
5352 #| msgid "Folders"
5353 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5354 msgid "Folders First"
5355 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5356
5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@label"
5360 #| msgid "Show hidden files"
5361 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5362 msgid "Hidden Files Last"
5363 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5364
5365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@title:menu"
5368 #| msgid "Sort By"
5369 msgctxt "@action:inmenu View"
5370 msgid "Sort By"
5371 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5372
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@title:window"
5376 #| msgid "Additional Information"
5377 msgctxt "@action:inmenu View"
5378 msgid "Show Additional Information"
5379 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5380
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5382 #, fuzzy, kde-format
5383 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5384 #| msgid "Show in Groups"
5385 msgctxt "@action:inmenu View"
5386 msgid "Show in Groups"
5387 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5388
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5390 #, kde-format
5391 msgctxt "@info:whatsthis"
5392 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@action:inmenu"
5398 #| msgid "Show Hidden Files"
5399 msgctxt "@action:inmenu View"
5400 msgid "Show Hidden Files"
5401 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5402
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5404 #, kde-kuit-format
5405 msgctxt "@info:whatsthis"
5406 msgid ""
5407 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5408 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5409 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5410 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5411 "hidden.</para>"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5415 #, fuzzy, kde-format
5416 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5417 #| msgid "Adjust View Properties..."
5418 msgctxt "@action:inmenu View"
5419 msgid "Adjust View Display Style..."
5420 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5421
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "@info:whatsthis"
5425 msgid ""
5426 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgctxt "@title:tab"
5432 #| msgid "Icons"
5433 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5434 msgid "Icons"
5435 msgstr "ప్రతిమలు"
5436
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5440 #| msgid "Split view mode"
5441 msgctxt "@info"
5442 msgid "Icons view mode"
5443 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5444
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5448 msgid "Compact"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5454 #| msgid "Split view mode"
5455 msgctxt "@info"
5456 msgid "Compact view mode"
5457 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5458
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@title:tab"
5462 #| msgid "Details"
5463 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5464 msgid "Details"
5465 msgstr "వివరాలు"
5466
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5470 #| msgid "Split view mode"
5471 msgctxt "@info"
5472 msgid "Details view mode"
5473 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5474
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "Sort descending"
5478 msgid "Z-A"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "Sort ascending"
5484 msgid "A-Z"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5490 #| msgid "Show filter bar"
5491 msgctxt "Sort descending"
5492 msgid "Largest First"
5493 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5494
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5496 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5498 #| msgid "Show filter bar"
5499 msgctxt "Sort ascending"
5500 msgid "Smallest First"
5501 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5502
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5506 #| msgid "Show filter bar"
5507 msgctxt "Sort descending"
5508 msgid "Newest First"
5509 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5510
5511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgctxt "@title:group Size"
5514 #| msgid "Folders"
5515 msgctxt "Sort ascending"
5516 msgid "Oldest First"
5517 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5518
5519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5520 #, fuzzy, kde-format
5521 #| msgctxt "@title:group Size"
5522 #| msgid "Folders"
5523 msgctxt "Sort descending"
5524 msgid "Highest First"
5525 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5526
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5530 #| msgid "Show filter bar"
5531 msgctxt "Sort ascending"
5532 msgid "Lowest First"
5533 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5534
5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5538 #| msgid "Descending"
5539 msgctxt "Sort descending"
5540 msgid "Descending"
5541 msgstr "అవరోహణ"
5542
5543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5546 #| msgid "Ascending"
5547 msgctxt "Sort ascending"
5548 msgid "Ascending"
5549 msgstr "ఆరోహణ"
5550
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5552 #, kde-format
5553 msgctxt ""
5554 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5555 "selection is empty when this text is shown."
5556 msgid "Actions for Current View"
5557 msgstr ""
5558
5559 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5560 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5561 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5562 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5563 #. and a fallback will be used.
5564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5565 #, kde-format
5566 msgid "Actions for %1"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5570 #, kde-format
5571 msgctxt ""
5572 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5573 "of selected files/folders."
5574 msgid "Actions for One Selected Item"
5575 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5576 msgstr[0] ""
5577 msgstr[1] ""
5578
5579 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@label"
5582 #| msgid "Additional information"
5583 msgctxt "@info:status"
5584 msgid "Updating version information..."
5585 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5586
5587 #, fuzzy
5588 #~| msgctxt "@label:textbox"
5589 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5590 #~ msgctxt "@info"
5591 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5592 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5593
5594 #, fuzzy
5595 #~| msgctxt "@info:credit"
5596 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5597 #~ msgctxt "@info:credit"
5598 #~ msgid ""
5599 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5600 #~ "Angelaccio"
5601 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5602
5603 #, fuzzy
5604 #~| msgctxt "@label"
5605 #~| msgid "Font family"
5606 #~ msgid "Font family"
5607 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5608
5609 #, fuzzy
5610 #~| msgctxt "@label"
5611 #~| msgid "Font size"
5612 #~ msgid "Font size"
5613 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5614
5615 #, fuzzy
5616 #~| msgctxt "@label Font style"
5617 #~| msgid "Italic"
5618 #~ msgid "Italic"
5619 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
5620
5621 #, fuzzy
5622 #~| msgctxt "@label"
5623 #~| msgid "Font weight"
5624 #~ msgid "Font weight"
5625 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5626
5627 #, fuzzy
5628 #~| msgctxt "@label"
5629 #~| msgid "Add Comment..."
5630 #~ msgctxt "@item"
5631 #~ msgid "Eject"
5632 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5633
5634 #, fuzzy
5635 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5636 #~| msgid "Reload"
5637 #~ msgctxt "@item"
5638 #~ msgid "Release"
5639 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5640
5641 #, fuzzy
5642 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5643 #~| msgid "Reload"
5644 #~ msgctxt "@item"
5645 #~ msgid "Safely Remove"
5646 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5647
5648 #, fuzzy
5649 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5650 #~| msgid "Reload"
5651 #~ msgctxt "@item"
5652 #~ msgid "Unmount"
5653 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5654
5655 #, fuzzy
5656 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5657 #~| msgid "Open in New Tab"
5658 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5659 #~ msgid "Open in New Tab"
5660 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5661
5662 #, fuzzy
5663 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5664 #~| msgid "Open in New Window"
5665 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5666 #~ msgid "Open in New Window"
5667 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5668
5669 #, fuzzy
5670 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5671 #~| msgid "Reload"
5672 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5673 #~ msgid "Mount"
5674 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5675
5676 #, fuzzy
5677 #~| msgctxt "@label"
5678 #~| msgid "Add Comment..."
5679 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5680 #~ msgid "Edit..."
5681 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5682
5683 #, fuzzy
5684 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5685 #~| msgid "Reload"
5686 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5687 #~ msgid "Remove"
5688 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5689
5690 #, fuzzy
5691 #~| msgctxt "@label"
5692 #~| msgid "Add Comment..."
5693 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5694 #~ msgid "Add Entry..."
5695 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~| msgctxt "@title:group"
5699 #~| msgid "Icon Size"
5700 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5701 #~ msgid "Icon Size"
5702 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5703
5704 #, fuzzy
5705 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5706 #~| msgid "Show Filter Bar"
5707 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5708 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5709 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5710
5711 #~ msgctxt "@title:window"
5712 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5713 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5714
5715 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5716 #~ msgid "Sett&ings"
5717 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5718
5719 #, fuzzy
5720 #~| msgctxt "@option:check"
5721 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5722 #~ msgctxt "@action"
5723 #~ msgid "Show menu"
5724 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5725
5726 #~ msgctxt "@title"
5727 #~ msgid "Dolphin Part"
5728 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5729
5730 #, fuzzy
5731 #~| msgctxt "@title:menu"
5732 #~| msgid "Navigation Bar"
5733 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5734 #~ msgid "Url Navigator"
5735 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5736 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5737 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5738
5739 #, fuzzy
5740 #~| msgctxt "@info:status"
5741 #~| msgid "Unknown size"
5742 #~ msgctxt "@item:intable"
5743 #~ msgid "Unknown"
5744 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5748 #~| msgid "Deleting files or folders"
5749 #~ msgctxt "@info"
5750 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5751 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5752
5753 #~ msgctxt "@info:status"
5754 #~ msgid "Unknown size"
5755 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5756
5757 #, fuzzy
5758 #~| msgctxt "@title:group"
5759 #~| msgid "Startup"
5760 #~ msgctxt "@label:textbox"
5761 #~ msgid "Start in:"
5762 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5763
5764 #, fuzzy
5765 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5766 #~| msgid "Add to Places"
5767 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5768 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5769 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5770
5771 #~ msgctxt "@title:window"
5772 #~ msgid "Rename Items"
5773 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
5774
5775 #~ msgctxt "@label:textbox"
5776 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5777 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5778
5779 #~ msgctxt "@info:status"
5780 #~ msgid "New name #"
5781 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #~ msgctxt "@label:textbox"
5785 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5786 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5787 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5788 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5789 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5790 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5791 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5792
5793 #, fuzzy
5794 #~| msgctxt "@info"
5795 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5796 #~ msgctxt "@info"
5797 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5798 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
5799
5800 #~ msgctxt "@title:window"
5801 #~ msgid "View Properties"
5802 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5806 #~| msgid "Show filter bar"
5807 #~ msgid "Show facets widget"
5808 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5812 #~| msgid "Permissions"
5813 #~ msgctxt "@action:button"
5814 #~ msgid "Fewer Options"
5815 #~ msgstr "అనుమతులు"
5816
5817 #, fuzzy
5818 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5819 #~| msgid "Permissions"
5820 #~ msgctxt "@action:button"
5821 #~ msgid "More Options"
5822 #~ msgstr "అనుమతులు"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~| msgctxt "@title:window"
5826 #~| msgid "Folders"
5827 #~ msgctxt "@option:check"
5828 #~ msgid "Folders"
5829 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@title:group Date"
5833 #~| msgid "Today"
5834 #~ msgctxt "@option:option"
5835 #~ msgid "Today"
5836 #~ msgstr "ఈరోజు"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@title:group Date"
5840 #~| msgid "Yesterday"
5841 #~ msgctxt "@option:option"
5842 #~ msgid "Yesterday"
5843 #~ msgstr "నిన్న"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgid "&Go"
5847 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5848 #~ msgid "Go"
5849 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
5850
5851 #, fuzzy
5852 #~| msgctxt "@title:menu"
5853 #~| msgid "Tools"
5854 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5855 #~ msgid "Tools"
5856 #~ msgstr "పనిముట్లు"
5857
5858 #, fuzzy
5859 #~| msgctxt "@title:menu"
5860 #~| msgid "Panels"
5861 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5862 #~ msgid "Panels"
5863 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
5864
5865 #, fuzzy
5866 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5867 #~| msgid "Preview"
5868 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5869 #~ msgid "Preview"
5870 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5874 #~| msgid "Stop"
5875 #~ msgid "stop"
5876 #~ msgstr "ఆపుము"
5877
5878 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5879 #~ msgid "Add to Places"
5880 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5881
5882 #, fuzzy
5883 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5884 #~| msgid "Descending"
5885 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5886 #~ msgid "Descending"
5887 #~ msgstr "అవరోహణ"
5888
5889 #, fuzzy
5890 #~| msgctxt "@label:textbox"
5891 #~| msgid "Location:"
5892 #~ msgctxt "@label"
5893 #~ msgid "Location:"
5894 #~ msgstr "స్థానము:"
5895
5896 #, fuzzy
5897 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5898 #~| msgid "Add to Places"
5899 #~ msgctxt "@title:window"
5900 #~ msgid "Add Places Entry"
5901 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5902
5903 #, fuzzy
5904 #~| msgctxt "@label"
5905 #~| msgid "Show tooltips"
5906 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5907 #~ msgid "Show All Entries"
5908 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
5909
5910 #~ msgctxt "@title:group"
5911 #~ msgid "Properties"
5912 #~ msgstr "గుణాలు"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~| msgctxt "@title:window"
5916 #~| msgid "Additional Information"
5917 #~ msgctxt "@title:group"
5918 #~ msgid "Additional Information Shown"
5919 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5920
5921 #~ msgctxt "@title:group"
5922 #~ msgid "Apply View Properties To"
5923 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
5924
5925 #, fuzzy
5926 #~| msgctxt "@option:radio"
5927 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5928 #~ msgctxt "@option:check"
5929 #~ msgid "Use these view properties as default"
5930 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5931
5932 #~ msgctxt "@label:textbox"
5933 #~ msgid "Location:"
5934 #~ msgstr "స్థానము:"
5935
5936 #~ msgctxt "@title:group"
5937 #~ msgid "Icon Size"
5938 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5939
5940 #~ msgctxt "@label:listbox"
5941 #~ msgid "Preview:"
5942 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
5943
5944 #~ msgctxt "@title:group"
5945 #~ msgid "Text"
5946 #~ msgstr "వచనము"
5947
5948 #~ msgctxt "@label:listbox"
5949 #~ msgid "Font:"
5950 #~ msgstr "ఫాంటు:"
5951
5952 #, fuzzy
5953 #~| msgctxt "@label"
5954 #~| msgid "Width:"
5955 #~ msgctxt "@label:listbox"
5956 #~ msgid "Width:"
5957 #~ msgstr "వెడల్పు:"
5958
5959 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5960 #~ msgid "Small"
5961 #~ msgstr "చిన్న"
5962
5963 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5964 #~ msgid "Medium"
5965 #~ msgstr "మీడియం"
5966
5967 #~ msgctxt "@option:check"
5968 #~ msgid "Expandable folders"
5969 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5970
5971 #~ msgctxt "@action:button"
5972 #~ msgid "Additional Information"
5973 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5974
5975 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5976 #~ msgid "Select All"
5977 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
5978
5979 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5980 #~ msgid "Reload"
5981 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5982
5983 #, fuzzy
5984 #~| msgctxt "@title:group"
5985 #~| msgid "File Previews"
5986 #~ msgctxt "@label"
5987 #~ msgid "Image Size"
5988 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~| msgctxt "@title:window"
5992 #~| msgid "Places"
5993 #~ msgctxt "@item"
5994 #~ msgid "Places"
5995 #~ msgstr "స్థలములు"
5996
5997 #, fuzzy
5998 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5999 #~| msgid "Close Tab"
6000 #~ msgctxt "@item"
6001 #~ msgid "Recently Saved"
6002 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6003
6004 #, fuzzy
6005 #~| msgctxt "@title:menu"
6006 #~| msgid "Main Toolbar"
6007 #~ msgctxt "@item"
6008 #~ msgid "Search For"
6009 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6010
6011 #, fuzzy
6012 #~| msgctxt "@label"
6013 #~| msgid "Home URL"
6014 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6015 #~ msgid "Home"
6016 #~ msgstr "నివాస URL"
6017
6018 #, fuzzy
6019 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6020 #~| msgid "&Network Folders"
6021 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6022 #~ msgid "Network"
6023 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6024
6025 #, fuzzy
6026 #~| msgctxt "@label"
6027 #~| msgid "Trash"
6028 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6029 #~ msgid "Trash"
6030 #~ msgstr "ట్రాష్"
6031
6032 #, fuzzy
6033 #~| msgctxt "@title:group Date"
6034 #~| msgid "Today"
6035 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6036 #~ msgid "Today"
6037 #~ msgstr "ఈరోజు"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@title:group Date"
6041 #~| msgid "Yesterday"
6042 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6043 #~ msgid "Yesterday"
6044 #~ msgstr "నిన్న"
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~| msgctxt "@title:group Date"
6048 #~| msgid "Earlier this Month"
6049 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6050 #~ msgid "This Month"
6051 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@title:group Date"
6055 #~| msgid "Earlier this Month"
6056 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6057 #~ msgid "Last Month"
6058 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@info:credit"
6062 #~| msgid "Documentation"
6063 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6064 #~ msgid "Documents"
6065 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~| msgctxt "@title:group"
6069 #~| msgid "File Previews"
6070 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6071 #~ msgid "Images"
6072 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6076 #~| msgid "Empty Trash"
6077 #~ msgid "Empty Search"
6078 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6082 #~| msgid "Delete"
6083 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6084 #~ msgid "&Delete"
6085 #~ msgstr "తొలగించుము"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6089 #~| msgid "Move to Trash"
6090 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6091 #~ msgid "&Move to Trash"
6092 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6093
6094 #, fuzzy
6095 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6096 #~| msgid "Rename..."
6097 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6098 #~ msgid "Rename..."
6099 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6100
6101 #, fuzzy
6102 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6103 #~| msgid "Open in New Tab"
6104 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6105 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6106 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6110 #~| msgid "Date"
6111 #~ msgctxt "@label"
6112 #~ msgid "Date"
6113 #~ msgstr "తేదీ"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6117 #~| msgid "Current folder"
6118 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6119 #~ msgid "%1 - current folder"
6120 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6121
6122 #, fuzzy
6123 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6124 #~| msgid "Current folder"
6125 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6126 #~ msgid "%1 - current device"
6127 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6128
6129 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6130 #~ msgid "Paste Into Folder"
6131 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6132
6133 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6134 #~ msgid "%A"
6135 #~ msgstr "%A"
6136
6137 #~ msgctxt ""
6138 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6139 #~ "locale, and %Y is full year number"
6140 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6141 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6142
6143 #~ msgctxt ""
6144 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6145 #~ "and %Y is full year number"
6146 #~ msgid "%B, %Y"
6147 #~ msgstr "%B, %Y"
6148
6149 #~ msgctxt "@info"
6150 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6151 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6152
6153 #, fuzzy
6154 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6155 #~| msgid "Deleting files or folders"
6156 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6157 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6158 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6159
6160 #~ msgctxt "@info:status"
6161 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6162 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6163
6164 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6165 #~ msgid "Paste"
6166 #~ msgstr "అతికించుము"
6167
6168 #, fuzzy
6169 #~| msgctxt "@label"
6170 #~| msgid "Additional information"
6171 #~ msgctxt "@info:status"
6172 #~ msgid "Update of version information failed."
6173 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6174
6175 #, fuzzy
6176 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6177 #~| msgid "Copy"
6178 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6179 #~ msgid "Copy Text"
6180 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6181
6182 #~ msgctxt "@info:status"
6183 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6184 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6185
6186 #~ msgctxt "@title:group Date"
6187 #~ msgid "Last Week"
6188 #~ msgstr "చివరి వారము"
6189
6190 #~ msgctxt ""
6191 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6192 #~ "full year number"
6193 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6194 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6195
6196 #, fuzzy
6197 #~| msgctxt "@option:check"
6198 #~| msgid "Show zoom slider"
6199 #~ msgid "Zoom slider"
6200 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6201
6202 #, fuzzy
6203 #~| msgctxt "@title:group Date"
6204 #~| msgid "Today"
6205 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6206 #~ msgid "Today"
6207 #~ msgstr "ఈరోజు"
6208
6209 #, fuzzy
6210 #~| msgctxt "@title:group Date"
6211 #~| msgid "Yesterday"
6212 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6213 #~ msgid "Yesterday"
6214 #~ msgstr "నిన్న"
6215
6216 #~ msgctxt "@label"
6217 #~ msgid "Trash"
6218 #~ msgstr "ట్రాష్"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@label:slider"
6222 #~| msgid "Maximum file size:"
6223 #~ msgctxt "@option:option"
6224 #~ msgid "Maximum Rating"
6225 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6226
6227 #, fuzzy
6228 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6229 #~| msgid "Small"
6230 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6231 #~ msgid "Small"
6232 #~ msgstr "చిన్న"
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6236 #~| msgid "Medium"
6237 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6238 #~ msgid "Medium"
6239 #~ msgstr "మీడియం"
6240
6241 #, fuzzy
6242 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6243 #~| msgid "Large"
6244 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6245 #~ msgid "Large"
6246 #~ msgstr "పెద్ద"
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~| msgctxt "@title:window"
6250 #~| msgid "Information"
6251 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6252 #~ msgid "Copy Information Message"
6253 #~ msgstr "సమాచారం"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@info:credit"
6257 #~| msgid "Documentation"
6258 #~ msgctxt "@item:intable"
6259 #~ msgid "No destination"
6260 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6261
6262 #~ msgctxt "@option:check"
6263 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6264 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@label"
6268 #~| msgid "Show preview"
6269 #~ msgctxt "@title:group"
6270 #~ msgid "Do not create previews for"
6271 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6275 #~| msgid "Name"
6276 #~ msgctxt "@item:intable"
6277 #~ msgid "Name"
6278 #~ msgstr "పేరు"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6282 #~| msgid "Size"
6283 #~ msgctxt "@item:intable"
6284 #~ msgid "Size"
6285 #~ msgstr "పరిమాణము"
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6289 #~| msgid "Date"
6290 #~ msgctxt "@item:intable"
6291 #~ msgid "Date"
6292 #~ msgstr "తేదీ"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6296 #~| msgid "Permissions"
6297 #~ msgctxt "@item:intable"
6298 #~ msgid "Permissions"
6299 #~ msgstr "అనుమతులు"
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6303 #~| msgid "Owner"
6304 #~ msgctxt "@item:intable"
6305 #~ msgid "Owner"
6306 #~ msgstr "యజమాని"
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6310 #~| msgid "Group"
6311 #~ msgctxt "@item:intable"
6312 #~ msgid "Group"
6313 #~ msgstr "సమూహము"
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6317 #~| msgid "Type"
6318 #~ msgctxt "@item:intable"
6319 #~ msgid "Type"
6320 #~ msgstr "రకము"
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~| msgctxt "@info:credit"
6324 #~| msgid "Documentation"
6325 #~ msgctxt "@item:intable"
6326 #~ msgid "Destination"
6327 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6331 #~| msgid "Paste"
6332 #~ msgctxt "@item:intable"
6333 #~ msgid "Path"
6334 #~ msgstr "అతికించుము"
6335
6336 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6337 #~ msgid "By Name"
6338 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6339
6340 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6341 #~ msgid "By Size"
6342 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6343
6344 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6345 #~ msgid "By Permissions"
6346 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6347
6348 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6349 #~ msgid "By Owner"
6350 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6351
6352 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6353 #~ msgid "By Group"
6354 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@info:credit"
6358 #~| msgid "Documentation"
6359 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6360 #~ msgid "By Link Destination"
6361 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6365 #~| msgid "Name"
6366 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6367 #~ msgid "Name"
6368 #~ msgstr "పేరు"
6369
6370 #~ msgctxt "@label"
6371 #~ msgid "Additional information"
6372 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6376 #~| msgid "%1 (%2)"
6377 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6378 #~ msgid "%1 (%2)"
6379 #~ msgstr "%1 (%2)"
6380
6381 #~ msgctxt "@option:check"
6382 #~ msgid "Rename inline"
6383 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6384
6385 #~ msgctxt "@info:status"
6386 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6387 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6388
6389 #~ msgctxt "@title:tab"
6390 #~ msgid "Column"
6391 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6392
6393 #~ msgctxt "@title:group"
6394 #~ msgid "Grid"
6395 #~ msgstr "గ్రిడ్"
6396
6397 #~ msgctxt "@label:listbox"
6398 #~ msgid "Arrangement:"
6399 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6400
6401 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6402 #~ msgid "Columns"
6403 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6404
6405 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6406 #~ msgid "Rows"
6407 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6408
6409 #~ msgctxt "@label:listbox"
6410 #~ msgid "Grid spacing:"
6411 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6412
6413 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6414 #~ msgid "None"
6415 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
6416
6417 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6418 #~ msgid "Small"
6419 #~ msgstr "చిన్న"
6420
6421 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6422 #~ msgid "Medium"
6423 #~ msgstr "మీడియం"
6424
6425 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6426 #~ msgid "Large"
6427 #~ msgstr "పెద్ద"
6428
6429 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6430 #~ msgid "Column"
6431 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@option:check"
6435 #~| msgid "Expandable folders"
6436 #~ msgctxt "@option:check"
6437 #~ msgid "Expandable Folders"
6438 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6439
6440 #~ msgctxt "@title:menu"
6441 #~ msgid "Columns"
6442 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6443
6444 #, fuzzy
6445 #~| msgctxt "@title:menu"
6446 #~| msgid "Columns"
6447 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6448 #~ msgid "Columns"
6449 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~| msgctxt "@info:credit"
6453 #~| msgid "Documentation"
6454 #~ msgctxt "@title::column"
6455 #~ msgid "Link Destination"
6456 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6460 #~| msgid "Paste"
6461 #~ msgctxt "@title::column"
6462 #~ msgid "Path"
6463 #~ msgstr "అతికించుము"
6464
6465 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6466 #~ msgid "Deselect Item"
6467 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6468
6469 #~ msgctxt "@label"
6470 #~ msgid "Show hidden files"
6471 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6472
6473 #~ msgctxt "@label"
6474 #~ msgid "Show preview"
6475 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@label"
6479 #~| msgid "Arrangement"
6480 #~ msgid "Arrangement"
6481 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~| msgctxt "@label"
6485 #~| msgid "Item height"
6486 #~ msgid "Item height"
6487 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@label"
6491 #~| msgid "Grid spacing"
6492 #~ msgid "Grid spacing"
6493 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@label"
6497 #~| msgid "Number of textlines"
6498 #~ msgid "Number of textlines"
6499 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@label"
6503 #~| msgid "Change Tags..."
6504 #~ msgctxt "@action:button"
6505 #~ msgid "Configure..."
6506 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6510 #~| msgid "No Tags"
6511 #~ msgctxt "@title:group"
6512 #~ msgid "Tag"
6513 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@title:group Date"
6517 #~| msgid "Today"
6518 #~ msgctxt "@action:button"
6519 #~ msgid "Today"
6520 #~ msgstr "ఈరోజు"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@title:group Date"
6524 #~| msgid "Yesterday"
6525 #~ msgctxt "@action:button"
6526 #~ msgid "Yesterday"
6527 #~ msgstr "నిన్న"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6531 #~| msgid "Date"
6532 #~ msgctxt "@title:group"
6533 #~ msgid "Date"
6534 #~ msgstr "తేదీ"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6538 #~| msgid "Open in New Window"
6539 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6540 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6541 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6542
6543 #~ msgctxt "@info:status"
6544 #~ msgid ""
6545 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6546 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6547
6548 #~ msgctxt "@info:status"
6549 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6550 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@action:button"
6554 #~| msgid "Close"
6555 #~ msgctxt "@info"
6556 #~ msgid "Close"
6557 #~ msgstr "మూయి"
6558
6559 #~ msgctxt "@title:menu"
6560 #~ msgid "View Mode"
6561 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6565 #~| msgid "By Date"
6566 #~ msgctxt "@label"
6567 #~ msgid "Byte"
6568 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6572 #~| msgid "By Date"
6573 #~ msgctxt "@label"
6574 #~ msgid "KByte"
6575 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6579 #~| msgid "By Date"
6580 #~ msgctxt "@label"
6581 #~ msgid "MByte"
6582 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6586 #~| msgid "By Date"
6587 #~ msgctxt "@label"
6588 #~ msgid "GByte"
6589 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@title:group"
6593 #~| msgid "Text"
6594 #~ msgctxt "@label"
6595 #~ msgid "Text"
6596 #~ msgstr "వచనము"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@title"
6600 #~| msgid "File Manager"
6601 #~ msgctxt "@label"
6602 #~ msgid "Filenames"
6603 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6604
6605 #~ msgctxt "@action:button"
6606 #~ msgid "Save"
6607 #~ msgstr "దాయి"
6608
6609 #~ msgctxt "@action:button"
6610 #~ msgid "Close"
6611 #~ msgstr "మూయి"
6612
6613 #~ msgctxt "@label"
6614 #~ msgid "Size:"
6615 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@label:listbox"
6619 #~| msgid "Sorting:"
6620 #~ msgctxt "@label"
6621 #~ msgid "Rating:"
6622 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~| msgctxt "@label Tag name"
6626 #~| msgid "Name:"
6627 #~ msgctxt "@label"
6628 #~ msgid "Name:"
6629 #~ msgstr "పేరు:"
6630
6631 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6632 #~ msgid "Size"
6633 #~ msgstr "పరిమాణము"
6634
6635 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6636 #~ msgid "Date"
6637 #~ msgstr "తేదీ"
6638
6639 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6640 #~ msgid "Permissions"
6641 #~ msgstr "అనుమతులు"
6642
6643 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6644 #~ msgid "Owner"
6645 #~ msgstr "యజమాని"
6646
6647 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6648 #~ msgid "Group"
6649 #~ msgstr "సమూహము"
6650
6651 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6652 #~ msgid "Type"
6653 #~ msgstr "రకము"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6657 #~| msgid "Size"
6658 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6659 #~ msgid "Size"
6660 #~ msgstr "పరిమాణము"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6664 #~| msgid "Date"
6665 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6666 #~ msgid "Date"
6667 #~ msgstr "తేదీ"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6671 #~| msgid "Permissions"
6672 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6673 #~ msgid "Permissions"
6674 #~ msgstr "అనుమతులు"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6678 #~| msgid "Owner"
6679 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6680 #~ msgid "Owner"
6681 #~ msgstr "యజమాని"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6685 #~| msgid "Group"
6686 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6687 #~ msgid "Group"
6688 #~ msgstr "సమూహము"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6692 #~| msgid "Type"
6693 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6694 #~ msgid "Type"
6695 #~ msgstr "రకము"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6699 #~| msgid "Size"
6700 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6701 #~ msgid "Size"
6702 #~ msgstr "పరిమాణము"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6706 #~| msgid "Date"
6707 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6708 #~ msgid "Date"
6709 #~ msgstr "తేదీ"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6713 #~| msgid "Permissions"
6714 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6715 #~ msgid "Permissions"
6716 #~ msgstr "అనుమతులు"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6720 #~| msgid "Owner"
6721 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6722 #~ msgid "Owner"
6723 #~ msgstr "యజమాని"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6727 #~| msgid "Group"
6728 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6729 #~ msgid "Group"
6730 #~ msgstr "సమూహము"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6734 #~| msgid "Type"
6735 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6736 #~ msgid "Type"
6737 #~ msgstr "రకము"
6738
6739 #~ msgctxt "@title:menu"
6740 #~ msgid "Additional Information"
6741 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6742
6743 #~ msgctxt "@option:check"
6744 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6745 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~| msgctxt "@label"
6749 #~| msgid "Add Comment..."
6750 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6751 #~ msgid "SVN Commit..."
6752 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6756 #~| msgid "Delete"
6757 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6758 #~ msgid "SVN Delete"
6759 #~ msgstr "తొలగించుము"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@label"
6763 #~| msgid "Add Comment..."
6764 #~ msgctxt "@title:window"
6765 #~ msgid "SVN Commit"
6766 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@label"
6770 #~| msgid "Add Comment..."
6771 #~ msgctxt "@action:button"
6772 #~ msgid "Commit"
6773 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@label"
6777 #~| msgid "Total size:"
6778 #~ msgctxt "@label"
6779 #~ msgid "Total Size:"
6780 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6784 #~| msgid "Type"
6785 #~ msgctxt "@label file type"
6786 #~ msgid "Type"
6787 #~ msgstr "రకము"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@title:window"
6791 #~| msgid "Create New Tag"
6792 #~ msgctxt "@label"
6793 #~ msgid "Create new tag:"
6794 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6798 #~| msgid "Delete"
6799 #~ msgctxt "@info"
6800 #~ msgid "Delete tag"
6801 #~ msgstr "తొలగించుము"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6805 #~| msgid "Delete"
6806 #~ msgctxt "@title"
6807 #~ msgid "Delete tag"
6808 #~ msgstr "తొలగించుము"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6812 #~| msgid "Delete"
6813 #~ msgctxt "@action:button"
6814 #~ msgid "Delete"
6815 #~ msgstr "తొలగించుము"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@label"
6819 #~| msgid "New Tag..."
6820 #~ msgctxt "@label"
6821 #~ msgid "Add Tags..."
6822 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@label"
6826 #~| msgid "Change Tags..."
6827 #~ msgctxt "@label"
6828 #~ msgid "Change..."
6829 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6830
6831 #~ msgctxt "@info:progress"
6832 #~ msgid "Changing annotations"
6833 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6837 #~| msgid "Type"
6838 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6839 #~ msgid "Type"
6840 #~ msgstr "రకము"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6844 #~| msgid "Size"
6845 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6846 #~ msgid "Size"
6847 #~ msgstr "పరిమాణము"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@label"
6851 #~| msgid "Modified:"
6852 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6853 #~ msgid "Modified"
6854 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6858 #~| msgid "Owner"
6859 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6860 #~ msgid "Owner"
6861 #~ msgstr "యజమాని"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6865 #~| msgid "Permissions"
6866 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6867 #~ msgid "Permissions"
6868 #~ msgstr "అనుమతులు"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@label"
6872 #~| msgid "Add Comment..."
6873 #~ msgctxt "@title:window"
6874 #~ msgid "Add Comment"
6875 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6879 #~| msgid "Size"
6880 #~ msgctxt "@label file content size"
6881 #~ msgid "Size"
6882 #~ msgstr "పరిమాణము"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~| msgctxt "@label"
6886 #~| msgid "Modified:"
6887 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6888 #~ msgid "Modified"
6889 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6893 #~| msgid "By Type"
6894 #~ msgctxt "@label"
6895 #~ msgid "MIME Type"
6896 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@label:textbox"
6900 #~| msgid "Location:"
6901 #~ msgctxt "@label file URL"
6902 #~ msgid "Location"
6903 #~ msgstr "స్థానము:"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@info:status"
6907 #~| msgid "Created folder."
6908 #~ msgctxt "@label"
6909 #~ msgid "Creator"
6910 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~| msgctxt "@action:button"
6914 #~| msgid "Cancel"
6915 #~ msgctxt "@label"
6916 #~ msgid "Channels"
6917 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~| msgctxt "@label"
6921 #~| msgid "Lines:"
6922 #~ msgctxt "@label number of lines"
6923 #~ msgid "Lines"
6924 #~ msgstr "వరుసల :"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgctxt "@label"
6928 #~| msgid "Modified:"
6929 #~ msgctxt "@label EXIF"
6930 #~ msgid "Model"
6931 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@label"
6935 #~| msgid "Height:"
6936 #~ msgctxt "@label image width and height"
6937 #~ msgid "Width x Height"
6938 #~ msgstr "ఎత్తు:"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@label:listbox"
6942 #~| msgid "Sorting:"
6943 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6944 #~ msgid "Rating"
6945 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6949 #~| msgid "No Tags"
6950 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6951 #~ msgid "Tags"
6952 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@label"
6956 #~| msgid "Add Comment..."
6957 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6958 #~ msgid "Comment"
6959 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@title"
6963 #~| msgid "File Manager"
6964 #~ msgctxt "@label"
6965 #~ msgid "File Name"
6966 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6967
6968 #~ msgctxt "@label"
6969 #~ msgid "Type:"
6970 #~ msgstr "రకం:"
6971
6972 #~ msgctxt "@label"
6973 #~ msgid "Modified:"
6974 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6978 #~| msgid "Owner"
6979 #~ msgctxt "@label"
6980 #~ msgid "Owner:"
6981 #~ msgstr "యజమాని"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6985 #~| msgid "No Tags"
6986 #~ msgctxt "@label"
6987 #~ msgid "Tags:"
6988 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@label"
6992 #~| msgid "Add Comment..."
6993 #~ msgctxt "@label"
6994 #~ msgid "Comment:"
6995 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6996
6997 #~ msgctxt "@title:menu"
6998 #~ msgid "Navigation Bar"
6999 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@label"
7003 #~| msgid "Modified:"
7004 #~ msgctxt "@label"
7005 #~ msgid "Date Modified"
7006 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7007
7008 #~ msgctxt "@info:status"
7009 #~ msgid "Copy operation completed."
7010 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7011
7012 #~ msgctxt "@info:status"
7013 #~ msgid "Move operation completed."
7014 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7015
7016 #~ msgctxt "@info:status"
7017 #~ msgid "Link operation completed."
7018 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7019
7020 #~ msgctxt "@info:status"
7021 #~ msgid "Renaming operation completed."
7022 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@title:group"
7026 #~| msgid "Text"
7027 #~ msgctxt "label"
7028 #~ msgid "Texts"
7029 #~ msgstr "వచనము"
7030
7031 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7032 #~ msgid "with optional icon and description"
7033 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7034
7035 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7036 #~ msgid "No Tags"
7037 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7038
7039 #~ msgctxt "@label"
7040 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7041 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgid "&Edit"
7045 #~ msgctxt "@item::intable"
7046 #~ msgid "Editing"
7047 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7048
7049 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7050 #~ msgid "Not yet tagged"
7051 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7052
7053 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7054 #~ msgid "Move To Trash"
7055 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7059 #~| msgid "Rename..."
7060 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7061 #~ msgid "&Rename..."
7062 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7063
7064 #, fuzzy
7065 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7066 #~| msgid "Properties"
7067 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7068 #~ msgid "&Properties"
7069 #~ msgstr "గుణాలు"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7073 #~| msgid "Preview"
7074 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7075 #~ msgid "P&review"
7076 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7080 #~| msgid "Descending"
7081 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7082 #~ msgid "Des&cending"
7083 #~ msgstr "అవరోహణ"
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7087 #~| msgid "Show Hidden Files"
7088 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7089 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7090 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7091
7092 #, fuzzy
7093 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7094 #~| msgid "Size"
7095 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7096 #~ msgid "&Size"
7097 #~ msgstr "పరిమాణము"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7101 #~| msgid "Date"
7102 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7103 #~ msgid "D&ate"
7104 #~ msgstr "తేదీ"
7105
7106 #, fuzzy
7107 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7108 #~| msgid "Permissions"
7109 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7110 #~ msgid "Pe&rmissions"
7111 #~ msgstr "అనుమతులు"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7115 #~| msgid "Owner"
7116 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7117 #~ msgid "&Owner"
7118 #~ msgstr "యజమాని"
7119
7120 #, fuzzy
7121 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7122 #~| msgid "Group"
7123 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7124 #~ msgid "Gro&up"
7125 #~ msgstr "సమూహము"
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7129 #~| msgid "Type"
7130 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7131 #~ msgid "&Type"
7132 #~ msgstr "రకము"
7133
7134 #, fuzzy
7135 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7136 #~| msgid "Size"
7137 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7138 #~ msgid "&Size"
7139 #~ msgstr "పరిమాణము"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7143 #~| msgid "Date"
7144 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7145 #~ msgid "&Date"
7146 #~ msgstr "తేదీ"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7150 #~| msgid "Permissions"
7151 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7152 #~ msgid "Pe&rmissions"
7153 #~ msgstr "అనుమతులు"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7157 #~| msgid "Owner"
7158 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7159 #~ msgid "&Owner"
7160 #~ msgstr "యజమాని"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7164 #~| msgid "Group"
7165 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7166 #~ msgid "&Group"
7167 #~ msgstr "సమూహము"
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7171 #~| msgid "Type"
7172 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7173 #~ msgid "&Type"
7174 #~ msgstr "రకము"
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7178 #~| msgid "Icons"
7179 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7180 #~ msgid "&Icons"
7181 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7182
7183 #, fuzzy
7184 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7185 #~| msgid "Details"
7186 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7187 #~ msgid "Det&ails"
7188 #~ msgstr "వివరాలు"
7189
7190 #, fuzzy
7191 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7192 #~| msgid "Columns"
7193 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7194 #~ msgid "Col&umns"
7195 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7196
7197 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7198 #~ msgid "Quick View"
7199 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7200
7201 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7202 #~ msgid "Paste One Folder"
7203 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7204
7205 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7206 #~ msgid "Paste One Item"
7207 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7208 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7209 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7210 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7211 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7212 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7213
7214 #~ msgctxt "@option:check"
7215 #~ msgid "Browse through archives"
7216 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7217
7218 #~ msgctxt "@info"
7219 #~ msgid ""
7220 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7221 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7222
7223 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7224 #~ msgid "General"
7225 #~ msgstr "సాధారణ"