1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-03-17 00:59+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
32 #: dolphincontextmenu.cpp:124
34 msgctxt "@action:inmenu"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:138
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1527
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:206
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 msgctxt "@action:inmenu"
58 #: dolphincontextmenu.cpp:212
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
66 #: dolphincontextmenu.cpp:216
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:296
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:299
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:302
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:305
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:308
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:312
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:384
116 #: dolphinmainwindow.cpp:385
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:391
128 #: dolphinmainwindow.cpp:392
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:543 dolphinmainwindow.cpp:589
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:547
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:549
150 #| msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
155 #: dolphinmainwindow.cpp:558
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:560 dolphinmainwindow.cpp:610
163 msgid "Do not ask again"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:598
168 msgid "Show &Terminal Panel"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:608
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1111
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1120 dolphinmainwindow.cpp:1854
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1159
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1171
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open &Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
207 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1373
212 #| msgid "Change Tags..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
215 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
219 msgctxt "@action:inmenu File"
221 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open in New Window"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
233 msgctxt "@info:whatsthis"
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
241 msgctxt "@action:inmenu File"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
247 msgctxt "@info:whatsthis"
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
268 msgctxt "@action:inmenu File"
270 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
274 msgctxt "@info:whatsthis"
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
288 msgctxt "@info:whatsthis"
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
332 #| msgctxt "@action:inmenu"
334 msgctxt "@action:inmenu Edit"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
340 msgctxt "@info:whatsthis paste"
342 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
343 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
344 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Inactive Split View"
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
355 msgctxt "@action:inmenu"
356 msgid "Copy to Inactive Split View…"
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
361 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
363 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
364 "the inactive split view."
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Copy to Inactive Split View"
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
375 msgctxt "@action:inmenu"
376 msgid "Move to Inactive Split View"
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
381 msgctxt "@action:inmenu"
382 msgid "Move to Inactive Split View…"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
387 msgctxt "@info:whatsthis Move"
389 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
390 "the inactive split view."
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
395 msgctxt "@action:inmenu Edit"
396 msgid "Move to Inactive Split View"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
401 #| msgctxt "@label:textbox"
403 msgctxt "@action:inmenu Tools"
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
409 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
410 #| msgid "Show Filter Bar"
411 msgctxt "@info:tooltip"
412 msgid "Show Filter Bar"
413 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
417 msgctxt "@info:whatsthis"
419 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
420 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
421 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
427 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
428 #| msgid "Show Filter Bar"
429 msgctxt "@action:inmenu"
430 msgid "Toggle Filter Bar"
431 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
435 #| msgctxt "@label:textbox"
437 msgctxt "@action:intoolbar"
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1658 search/dolphinsearchbox.cpp:330
443 #| msgctxt "@title:menu"
444 #| msgid "Main Toolbar"
446 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
451 #| msgid "Show preview"
452 msgctxt "@info:tooltip"
453 msgid "Search for files and folders"
454 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
458 msgctxt "@info:whatsthis find"
460 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
461 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
462 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
463 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
468 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
469 #| msgid "Show Filter Bar"
470 msgctxt "@action:inmenu"
471 msgid "Toggle Search Bar"
472 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
476 #| msgctxt "@title:menu"
477 #| msgid "Main Toolbar"
478 msgctxt "@action:intoolbar"
480 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
482 #. i18n: This action toggles a selection mode.
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
486 #| msgid "Show preview"
487 msgctxt "@action:inmenu"
488 msgid "Select Files and Folders"
489 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
491 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
492 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
495 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
496 #| msgid "Select All"
497 msgctxt "@action:intoolbar"
499 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
503 msgctxt "@info:whatsthis"
505 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
506 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
507 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
508 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
509 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
515 msgctxt "@info:whatsthis"
516 msgid "This selects all files and folders in the current location."
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1713 dolphinpart.cpp:168
521 msgctxt "@action:inmenu Edit"
522 msgid "Invert Selection"
523 msgstr "విలోమ యెంపిక"
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
527 msgctxt "@info:whatsthis invert"
529 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
535 msgctxt "@info:whatsthis find"
537 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
538 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
539 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
544 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
551 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
556 msgctxt "@action:inmenu View"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
562 #| msgctxt "@label:listbox"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
571 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
576 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
577 msgid "Editable Location"
578 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
582 msgctxt "@info:whatsthis"
584 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
585 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
586 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
587 "confirming the edited location."
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
592 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
593 msgid "Replace Location"
594 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
598 msgctxt "@info:whatsthis"
600 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
601 "enter a different location."
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
606 #| msgctxt "@action:inmenu File"
608 msgctxt "@action:inmenu File"
609 msgid "Undo close tab"
610 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
614 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
615 msgid "This returns you to the previously closed tab."
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
620 msgctxt "@info:whatsthis"
622 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
623 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
624 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
625 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
630 msgctxt "@info:whatsthis"
632 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
633 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
634 "folders that contain personal application data."
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
639 msgctxt "@action:inmenu Tools"
640 msgid "Compare Files"
641 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
645 msgctxt "@info:whatsthis"
647 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
648 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
654 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
655 #| msgid "Open &Terminal"
656 msgctxt "@action:inmenu Tools"
657 msgid "Open Terminal"
658 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
662 msgctxt "@info:whatsthis"
664 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
665 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
666 "terminal application.</para>"
669 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
672 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 #| msgid "Open &Terminal"
674 msgctxt "@action:inmenu Tools"
675 msgid "Open Terminal Here"
676 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
680 msgctxt "@info:whatsthis"
682 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
683 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
684 "the terminal application.</para>"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2627
689 msgctxt "@action:inmenu Tools"
690 msgid "Focus Terminal Panel"
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
695 msgctxt "@title:menu"
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
701 msgctxt "@info:whatsthis"
703 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
704 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
705 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
706 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
707 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
708 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
713 #| msgctxt "@action:inmenu"
714 #| msgid "Activate Next Tab"
715 msgctxt "@action:inmenu"
716 msgid "Activate Tab %1"
717 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
721 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 #| msgid "Activate Next Tab"
723 msgctxt "@action:inmenu"
724 msgid "Activate Last Tab"
725 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
731 msgctxt "@action:inmenu"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Next Tab"
739 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Previous Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
751 msgctxt "@action:inmenu"
752 msgid "Activate Previous Tab"
753 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
758 #| msgid "Show tooltips"
759 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
765 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgid "Open in New Tab"
767 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
771 #| msgctxt "@action:inmenu"
772 #| msgid "Open in New Tab"
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Tabs"
775 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Open in New Window"
781 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
785 #| msgctxt "@title:menu"
787 msgctxt "@action:inmenu Panels"
788 msgid "Unlock Panels"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
793 #| msgctxt "@title:menu"
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
801 msgctxt "@info:whatsthis"
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
811 msgctxt "@title:window"
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
817 msgctxt "@info:whatsthis"
819 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
820 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
825 msgctxt "@info:whatsthis"
827 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
828 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
829 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
830 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
831 "items a preview of their contents is provided.</para>"
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
836 msgctxt "@info:whatsthis"
838 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
839 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
840 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
841 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
842 "are given here by right-clicking.</para>"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
847 msgctxt "@title:window"
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
853 msgctxt "@info:whatsthis"
855 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
856 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
857 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
862 msgctxt "@info:whatsthis"
864 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
865 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
866 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
867 "quick switching between any folders.</para>"
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
872 msgctxt "@title:window Shell terminal"
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
878 msgctxt "@info:whatsthis"
880 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
881 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
882 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
883 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
884 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
885 "like Konsole.</para>"
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
890 msgctxt "@info:whatsthis"
892 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
893 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
894 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
895 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
896 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
902 msgctxt "@title:window"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
908 #| msgctxt "@action:inmenu"
909 #| msgid "Show Hidden Files"
910 msgctxt "@item:inmenu"
911 msgid "Show Hidden Places"
912 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
916 msgctxt "@info:whatsthis"
918 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
919 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
924 msgctxt "@info:whatsthis"
926 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
927 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
928 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
929 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
935 msgctxt "@info:whatsthis"
937 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
938 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
939 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
940 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
941 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
942 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
943 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
944 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
945 "interface> to display it again.</para>"
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
950 #| msgctxt "@title:menu"
952 msgctxt "@action:inmenu View"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
958 msgctxt "@info:whatsthis"
960 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
961 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
962 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
963 "directory that contains all data connected to this computer—the "
964 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
969 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
976 msgid "Close left view"
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
981 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
988 msgid "Close right view"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
993 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
999 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1000 #| msgid "Split view mode"
1003 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1010 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1011 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1012 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1013 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1014 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1019 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1022 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1023 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1024 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1025 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1026 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1027 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1028 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1033 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1035 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1036 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1037 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1038 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1039 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1040 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1041 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1042 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1043 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1044 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1045 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1050 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1053 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1054 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1055 "be triggered this way.</para>"
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1063 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1064 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1072 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1073 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1074 "Handbook</interface>."
1077 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1078 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1079 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1080 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1081 #. The same might be true for any external link you translate.
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1084 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1086 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1087 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1088 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1089 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1090 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1095 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1097 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1098 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1099 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1100 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1101 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1102 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1103 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1104 "windows so don't get too used to this.</para>"
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1112 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1113 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1114 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1115 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1123 "support the continued work on this application and many other projects by "
1124 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1125 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1126 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1127 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1128 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1129 "behind the KDE community.</para>"
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1137 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1138 "in your preferred language."
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1146 "libraries and maintainers of this application."
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1151 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1154 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1155 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2630 dolphinmainwindow.cpp:2634
1161 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1162 msgid "Defocus Terminal Panel"
1165 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1167 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1172 msgctxt "@action:button"
1174 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1176 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1178 msgid "Empties Trash to create free space"
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1182 #, fuzzy, kde-format
1183 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1184 #| msgid "&Network Folders"
1185 msgctxt "@action:button"
1186 msgid "Add Network Folder"
1187 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1189 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1190 #, fuzzy, kde-format
1191 #| msgctxt "@label:textbox"
1192 #| msgid "Location:"
1193 msgctxt "@action:inmenu"
1194 msgid "Location Bar"
1195 msgid_plural "Location Bars"
1196 msgstr[0] "స్థానము:"
1197 msgstr[1] "స్థానము:"
1199 #: dolphinpart.cpp:149
1201 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1202 msgid "&Edit File Type..."
1203 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1205 #: dolphinpart.cpp:153
1206 #, fuzzy, kde-format
1207 #| msgctxt "@info:tooltip"
1208 #| msgid "Select Item"
1209 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1210 msgid "Select Items Matching..."
1211 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1213 #: dolphinpart.cpp:158
1215 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 msgid "Unselect Items Matching..."
1219 #: dolphinpart.cpp:164
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 #| msgid "Select All"
1223 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 msgid "Unselect All"
1225 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1227 #: dolphinpart.cpp:179
1229 msgctxt "@action:inmenu Go"
1230 msgid "App&lications"
1231 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1233 #: dolphinpart.cpp:180
1235 msgctxt "@action:inmenu Go"
1236 msgid "&Network Folders"
1237 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1239 #: dolphinpart.cpp:181
1241 msgctxt "@action:inmenu Go"
1245 #: dolphinpart.cpp:184
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1249 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1251 #: dolphinpart.cpp:190
1252 #, fuzzy, kde-format
1253 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1254 #| msgid "Find File..."
1255 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1256 msgid "Find File..."
1257 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1259 #: dolphinpart.cpp:196
1261 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1262 msgid "Open &Terminal"
1263 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1265 #: dolphinpart.cpp:451
1266 #, fuzzy, kde-format
1267 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1268 #| msgid "Select All"
1269 msgctxt "@title:window"
1271 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1273 #: dolphinpart.cpp:451
1275 msgid "Select all items matching this pattern:"
1278 #: dolphinpart.cpp:456
1280 msgctxt "@title:window"
1284 #: dolphinpart.cpp:456
1286 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1289 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1293 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1295 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1296 #: dolphinpart.rc:15
1297 #, fuzzy, kde-format
1298 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1299 #| msgid "Invert Selection"
1300 msgctxt "@title:menu"
1302 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1304 #. i18n: ectx: Menu (view)
1305 #: dolphinpart.rc:24
1308 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1310 #. i18n: ectx: Menu (go)
1311 #: dolphinpart.rc:33
1314 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1316 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1317 #: dolphinpart.rc:41
1319 msgctxt "@title:menu"
1323 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1324 #: dolphinpart.rc:51
1326 msgctxt "@title:menu"
1327 msgid "Dolphin Toolbar"
1328 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1330 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgctxt "@action:inmenu"
1333 #| msgid "Close Tab"
1334 msgid "Recently Closed Tabs"
1335 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1337 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1338 #, fuzzy, kde-format
1339 #| msgctxt "@action:inmenu"
1340 #| msgid "Close Tab"
1341 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1342 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1344 #: dolphintabbar.cpp:126
1346 msgctxt "@action:inmenu"
1350 #: dolphintabbar.cpp:127
1352 msgctxt "@action:inmenu"
1356 #: dolphintabbar.cpp:128
1358 msgctxt "@action:inmenu"
1359 msgid "Close Other Tabs"
1360 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1362 #: dolphintabbar.cpp:129
1364 msgctxt "@action:inmenu"
1366 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1368 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1369 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1370 #: dolphintabwidget.cpp:499
1371 #, fuzzy, kde-format
1372 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1374 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1378 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1379 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1380 #: dolphintabwidget.cpp:503
1382 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1386 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1388 #, fuzzy, kde-format
1389 #| msgctxt "@label:textbox"
1390 #| msgid "Location:"
1391 msgctxt "@title:menu"
1392 msgid "Location Bar"
1395 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1398 msgctxt "@title:menu"
1399 msgid "Main Toolbar"
1400 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1402 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1404 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1406 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1407 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1408 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1409 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1410 "because following these folders from left to right leads here.</"
1411 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1412 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1413 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1414 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1419 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1421 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1422 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1423 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1424 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1425 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1426 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1427 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1428 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1429 "find an item.</item></list></para>"
1432 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1434 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@title:menu"
1440 #| msgid "Main Toolbar"
1441 msgid "Search for %1 in %2"
1442 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@title:menu"
1447 #| msgid "Main Toolbar"
1449 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1452 #, fuzzy, kde-format
1453 #| msgctxt "@title:menu"
1454 #| msgid "Main Toolbar"
1455 msgid "Search for %1"
1456 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1460 msgctxt "@info:progress"
1461 msgid "Loading folder..."
1462 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1464 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 #| msgctxt "@label:listbox"
1468 msgctxt "@info:progress"
1470 msgstr "వరుసక్రమము:"
1472 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1475 msgid "Searching..."
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1480 msgctxt "@info:status"
1481 msgid "No items found."
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1486 msgctxt "@info:status"
1487 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1488 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@info:status"
1493 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1494 msgctxt "@info:status"
1496 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1497 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1499 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1501 msgctxt "@info:status"
1502 msgid "Invalid protocol"
1503 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1508 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1511 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1513 msgctxt "@info:tooltip"
1514 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1517 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@label:textbox"
1524 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1526 msgctxt "@info:tooltip"
1527 msgid "Hide Filter Bar"
1528 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1532 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1536 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1539 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1540 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1546 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1548 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1551 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1554 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1556 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1562 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1564 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1570 #| msgid "Invert Selection"
1571 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1572 msgid "One Selected File"
1573 msgid_plural "%1 Selected Files"
1574 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1575 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1577 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1580 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1581 msgid "One Selected Folder"
1582 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1586 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@info:tooltip"
1589 #| msgid "Select Item"
1591 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1593 msgid "One Selected Item"
1594 msgid_plural "%1 Selected Items"
1595 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1596 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@action:inmenu"
1601 #| msgid "Paste One File"
1602 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1604 msgid_plural "%1 Files"
1605 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1606 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1608 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1609 #, fuzzy, kde-format
1612 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1614 msgid_plural "%1 Folders"
1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@title:window"
1621 #| msgid "Rename Item"
1623 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1625 msgid_plural "%1 Items"
1626 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1627 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1629 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1630 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgid "%1 item selected"
1633 #| msgid_plural "%1 items selected"
1634 msgctxt "@item:intable"
1636 msgid_plural "%1 items"
1637 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1638 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1640 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1642 msgctxt "width × height"
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2270
1648 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272
1653 #, fuzzy, kde-format
1654 #| msgctxt "@title:group Name"
1656 msgctxt "@title:group"
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1662 msgctxt "@title:group Size"
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
1668 msgctxt "@title:group Size"
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2314
1674 msgctxt "@title:group Size"
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2316
1680 msgctxt "@title:group Size"
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
1686 msgctxt "@title:group Date"
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1692 msgctxt "@title:group Date"
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1698 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1705 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@title:group Date"
1712 #| msgid "Three Weeks Ago"
1713 msgctxt "@title:group Date"
1714 msgid "One Week Ago"
1715 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379
1719 msgctxt "@title:group Date"
1720 msgid "Two Weeks Ago"
1721 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
1725 msgctxt "@title:group Date"
1726 msgid "Three Weeks Ago"
1727 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1731 msgctxt "@title:group Date"
1732 msgid "Earlier this Month"
1733 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1736 #, fuzzy, kde-format
1738 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1739 #| "full year number"
1740 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1742 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1743 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1744 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1745 "text that should not be formatted as a date"
1746 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1747 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1752 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1753 "context @title:group Date"
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1758 #, fuzzy, kde-format
1760 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1761 #| "full year number"
1762 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1764 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1765 "current locale, and yyyy is full year number."
1766 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1767 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2424
1772 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
1778 #, fuzzy, kde-format
1780 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1781 #| "full year number"
1782 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1784 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1785 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1786 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1787 "text that should not be formatted as a date"
1788 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1789 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2439
1794 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1795 "context @title:group Date"
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1800 #, fuzzy, kde-format
1802 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1803 #| "full year number"
1804 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1806 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1807 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1808 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1809 "text that should not be formatted as a date"
1810 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1811 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1816 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1817 "context @title:group Date"
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1822 #, fuzzy, kde-format
1824 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1825 #| "full year number"
1826 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1828 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1829 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1830 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1831 "text that should not be formatted as a date"
1832 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1833 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1838 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1839 "context @title:group Date"
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
1844 #, fuzzy, kde-format
1846 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1847 #| "full year number"
1848 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1850 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1851 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1852 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1853 "text that should not be formatted as a date"
1854 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1855 msgstr "%B, %Y ముందు"
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1860 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1861 "context @title:group Date"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516
1868 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1869 "and yyyy is full year number"
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2520
1876 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2586
1884 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1891 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592
1898 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1900 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594
1905 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596
1910 #, fuzzy, kde-format
1911 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1912 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1913 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1914 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1915 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1919 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1927 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1936 #| msgid "Modified:"
1939 msgstr "సవరించబడిన:"
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1944 msgid "The date format can be selected in settings."
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1949 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1950 #| msgid "Create New"
1953 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1962 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1970 #| msgctxt "@label:listbox"
1974 msgstr "వరుసక్రమము:"
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1978 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
1982 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1987 #| msgid "Add Comment..."
1990 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2004 #| msgctxt "@info:credit"
2005 #| msgid "Documentation"
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2023 #| msgid "Change Comment..."
2026 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2040 msgid "Date Photographed"
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2051 msgctxt "@label width x height"
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2070 #| msgctxt "@info:credit"
2071 #| msgid "Documentation"
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2110 #| msgctxt "@info:credit"
2111 #| msgid "Documentation"
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2131 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2134 msgid "Release Year"
2135 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2139 msgid "Aspect Ratio"
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2154 #| msgctxt "@action:inmenu"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2165 #| msgctxt "@title:group Name"
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2173 msgid "File Extension"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2178 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2179 #| msgid "Invert Selection"
2181 msgid "Deletion Time"
2182 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2186 #| msgctxt "@info:credit"
2187 #| msgid "Documentation"
2189 msgid "Link Destination"
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2194 msgid "Downloaded From"
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2199 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2200 #| msgid "Permissions"
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2208 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2209 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2214 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2222 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2822
2229 #, fuzzy, kde-format
2230 #| msgctxt "@info:status"
2231 #| msgid "Unknown size"
2232 msgctxt "@info:status"
2233 msgid "Unknown error."
2234 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2237 #, fuzzy, kde-format
2246 msgid "File Manager"
2247 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2251 msgctxt "@info:credit"
2252 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2257 msgctxt "@info:credit"
2262 #, fuzzy, kde-format
2263 #| msgctxt "@info:credit"
2264 #| msgid "Maintainer and developer"
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2267 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2271 msgctxt "@info:credit"
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt "@info:credit"
2278 #| msgid "Maintainer and developer"
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2281 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Elvis Angelaccio"
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt "@info:credit"
2292 #| msgid "Maintainer and developer"
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2295 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Emmanuel Pescosta"
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgctxt "@info:credit"
2306 #| msgid "Maintainer and developer"
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2309 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Frank Reininghaus"
2318 #, fuzzy, kde-format
2319 #| msgctxt "@info:credit"
2320 #| msgid "Maintainer and developer"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2323 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2327 msgctxt "@info:credit"
2329 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 #| msgctxt "@info:credit"
2334 #| msgid "Maintainer and developer"
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2337 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Sebastian Trüg"
2345 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2346 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2348 msgctxt "@info:credit"
2354 msgctxt "@info:credit"
2356 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Aaron J. Seigo"
2362 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2366 msgctxt "@info:credit"
2367 msgid "Rafael Fernández López"
2368 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2372 msgctxt "@info:credit"
2373 msgid "Kevin Ottens"
2374 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2378 msgctxt "@info:credit"
2379 msgid "Holger Freyther"
2380 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2384 msgctxt "@info:credit"
2385 msgid "Max Blazejak"
2386 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2390 msgctxt "@info:credit"
2391 msgid "Michael Austin"
2392 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2396 msgctxt "@info:credit"
2397 msgid "Documentation"
2402 msgctxt "@info:shell"
2403 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2408 msgctxt "@info:shell"
2409 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2414 msgctxt "@info:shell"
2415 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2420 msgctxt "@info:shell"
2421 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2426 msgctxt "@info:shell"
2427 msgid "Document to open"
2428 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2430 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2431 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2432 #, fuzzy, kde-format
2434 #| msgid "Show hidden files"
2435 msgid "Hidden files shown"
2436 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2438 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2439 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2441 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2444 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2445 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2446 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgid "Column width"
2449 msgid "Automatic scrolling"
2450 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2452 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2454 msgctxt "@action:inmenu"
2458 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2460 msgctxt "@action:inmenu"
2464 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2466 msgctxt "@action:inmenu"
2468 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2470 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2471 #, fuzzy, kde-format
2472 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2473 #| msgid "Move to Trash"
2474 msgctxt "@action:inmenu"
2475 msgid "Move to Trash"
2476 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
2478 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2480 msgctxt "@action:inmenu"
2484 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2486 msgctxt "@action:inmenu"
2487 msgid "Show Hidden Files"
2488 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2490 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2492 msgctxt "@action:inmenu"
2493 msgid "Limit to Home Directory"
2496 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2499 msgid "Automatic Scrolling"
2502 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2508 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2509 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2510 #, fuzzy, kde-format
2511 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2513 msgid "Previews shown"
2514 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2516 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2517 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2519 msgid "Auto-Play media files"
2522 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2523 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2525 msgid "Date display format"
2528 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2529 #, fuzzy, kde-format
2530 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2534 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2536 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2538 msgctxt "@action:inmenu"
2539 msgid "Auto-Play media files"
2542 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2543 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgid "Change Tags..."
2546 msgctxt "@action:inmenu"
2547 msgid "Configure..."
2548 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2550 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2552 msgctxt "@action:inmenu"
2553 msgid "Condensed Date"
2556 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2558 msgctxt "@label::textbox"
2559 msgid "Select which data should be shown:"
2562 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2563 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgid "%1 item selected"
2566 #| msgid_plural "%1 items selected"
2568 msgid "%1 item selected"
2569 msgid_plural "%1 items selected"
2570 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2571 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2573 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2578 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2583 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2584 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2586 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2589 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2590 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgid "Change Tags..."
2593 msgctxt "@action:inmenu"
2594 msgid "Configure Trash…"
2595 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2597 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2600 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2601 "and then reopen the panel."
2604 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2606 msgid "Install Konsole"
2609 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2610 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@label:textbox"
2613 #| msgid "Location:"
2617 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2618 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2623 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2627 msgctxt "@item:inlistbox"
2629 msgstr "రకము ద్వారా"
2631 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@title:window"
2635 msgctxt "@item:inlistbox"
2639 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgctxt "@info:credit"
2642 #| msgid "Documentation"
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@title:group"
2650 #| msgid "File Previews"
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@action:inmenu"
2658 #| msgid "Show Hidden Files"
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2665 msgctxt "@item:inlistbox"
2669 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@title:group Date"
2681 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgctxt "@title:group Date"
2688 #| msgid "Yesterday"
2689 msgctxt "@item:inlistbox"
2693 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2694 #, fuzzy, kde-format
2695 #| msgctxt "@title:group Date"
2696 #| msgid "Last Week"
2697 msgctxt "@item:inlistbox"
2699 msgstr "చివరి వారము"
2701 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2702 #, fuzzy, kde-format
2703 #| msgctxt "@title:group Date"
2704 #| msgid "Earlier this Month"
2705 msgctxt "@item:inlistbox"
2707 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2710 #, fuzzy, kde-format
2711 #| msgctxt "@title:group Date"
2712 #| msgid "Last Week"
2713 msgctxt "@item:inlistbox"
2715 msgstr "చివరి వారము"
2717 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2718 #, fuzzy, kde-format
2719 #| msgctxt "@label:listbox"
2721 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 msgstr "వరుసక్రమము:"
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2727 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2745 msgctxt "@item:inlistbox"
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2751 msgctxt "@item:inlistbox"
2752 msgid "Highest Rating"
2755 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2758 #| msgid "Invert Selection"
2759 msgctxt "@action:inmenu"
2760 msgid "Clear Selection"
2761 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2763 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2765 msgctxt "String list separator"
2769 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2773 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2775 msgid_plural "Tags: %2"
2776 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2777 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2779 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2780 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgid "New Tag..."
2783 msgctxt "@action:button"
2785 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2789 msgctxt "action:button"
2790 msgid "From Here (%1)"
2793 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2795 msgctxt "action:button"
2796 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2799 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2801 msgctxt "action:button"
2802 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2805 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2806 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgid "Grid spacing"
2809 msgctxt "@info:tooltip"
2810 msgid "Quit searching"
2811 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2813 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2814 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgid "File Manager"
2817 msgctxt "action:button"
2819 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2821 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2822 #, fuzzy, kde-format
2824 #| msgid "Add Comment..."
2825 msgctxt "action:button"
2827 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2829 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2831 msgctxt "action:button"
2835 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2838 #| msgid "Your emails"
2839 msgctxt "action:button"
2841 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2845 msgctxt "action:button"
2846 msgid "Search in your home directory"
2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2851 msgid "More Search Tools"
2854 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2857 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2859 msgid "Query Results from '%1'"
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2864 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2865 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2868 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2869 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@action:button"
2876 msgctxt "@action:button"
2877 msgid "Cancel Copying"
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2882 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2883 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2886 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2889 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2890 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2894 #, fuzzy, kde-format
2896 #| msgid "Show preview"
2897 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2898 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2899 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2901 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@action:button"
2906 msgctxt "@action:button"
2907 msgid "Cancel Cutting"
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2912 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2913 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2916 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2921 msgctxt "@action:button"
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2927 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2928 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2931 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2932 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgctxt "@title:window"
2935 #| msgid "Information"
2936 msgctxt "@action:button"
2937 msgid "Cancel Duplicating"
2940 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2941 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2944 msgctxt "@action keep short"
2948 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2951 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2952 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2955 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 #| msgctxt "@action:button"
2960 msgctxt "@action:button"
2961 msgid "Cancel Moving"
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2966 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2967 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2970 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2973 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2974 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2975 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2976 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2983 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2984 msgid "Paste from Clipboard"
2987 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2989 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2990 msgid "Dismiss This Reminder"
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2995 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2996 msgid "Don't Remind Me Again"
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3001 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3003 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3004 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3007 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3010 msgctxt "@action:button"
3011 msgid "Cancel Renaming"
3014 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3015 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3016 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3017 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3018 #. and a fallback will be used.
3019 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3022 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3023 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3027 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3028 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3029 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3030 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3031 #. and a fallback will be used.
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3035 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3036 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3040 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3041 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3042 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3043 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3044 #. and a fallback will be used.
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3048 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3049 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3053 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3054 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3055 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3056 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3057 #. and a fallback will be used.
3058 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3061 msgid "Permanently Delete %2"
3062 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3066 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3067 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3068 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3069 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3070 #. and a fallback will be used.
3071 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3074 msgid "Duplicate %2"
3075 msgid_plural "Duplicate %2"
3079 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3080 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3081 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3082 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3083 #. and a fallback will be used.
3084 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3087 #| msgid "Move to Trash"
3089 msgid "Move %2 to the Trash"
3090 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3091 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3092 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3094 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3095 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3096 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3097 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3098 #. and a fallback will be used.
3099 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@action:button"
3105 msgid_plural "Rename %2"
3106 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3107 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3109 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3111 msgctxt "@info:whatsthis"
3113 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3114 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3115 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3116 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3117 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3118 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3119 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3120 "the current selection.</para>"
3123 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3125 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3126 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3129 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3132 #| msgid "Invert Selection"
3133 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3134 msgid "Selection Mode"
3135 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3137 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3140 #| msgid "Invert Selection"
3141 msgctxt "@action:button"
3142 msgid "Exit Selection Mode"
3143 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3145 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3147 msgctxt "@label:textbox"
3148 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3151 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@title:menu"
3154 #| msgid "Main Toolbar"
3155 msgctxt "@label:textbox"
3157 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3159 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3161 msgctxt "@action:button"
3162 msgid "Download New Services..."
3165 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3169 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3173 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3176 msgid "Restart now?"
3179 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@action:inmenu"
3183 msgctxt "@option:check"
3187 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@option:check"
3190 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3191 msgctxt "@option:check"
3192 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3193 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3195 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3199 msgctxt "@item:inmenu"
3203 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3204 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3205 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3206 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3207 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3208 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3209 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgid "Use system font"
3212 msgid "Use system font"
3213 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3215 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3216 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3217 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3218 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3219 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3220 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3221 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgid "Icon size"
3225 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3227 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3228 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3229 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3230 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3231 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3232 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3233 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgid "Preview size"
3236 msgid "Preview size"
3237 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3239 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3240 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3242 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3245 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3246 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3247 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3250 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3251 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3255 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3258 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3259 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3262 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3264 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3268 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3269 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3272 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3273 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3276 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3277 #, fuzzy, kde-format
3279 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3280 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3281 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3285 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3288 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3289 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3293 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3296 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3297 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3299 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3300 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3302 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3305 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3306 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3307 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3310 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3311 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3313 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3314 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3316 msgid "Position of columns"
3319 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3320 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3322 msgid "Side Padding"
3325 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3326 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3328 msgid "Highlight entire row"
3331 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3332 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3333 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgid "Expandable folders"
3336 msgid "Expandable folders"
3337 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3339 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3340 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3342 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3345 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3346 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3348 msgid "Recursive directory size limit"
3351 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3352 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3354 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3357 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3358 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3361 #| msgid "Permissions"
3362 msgid "Permissions style format"
3365 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3366 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3367 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgid "Show hidden files"
3371 msgid "Hidden files shown"
3372 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3374 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3377 msgctxt "@info:whatsthis"
3379 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3380 "will be shown in the file view."
3382 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3383 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3385 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3386 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3387 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3389 #| msgid "Permissions"
3394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3397 msgctxt "@info:whatsthis"
3398 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3401 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3406 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3408 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3411 msgctxt "@info:whatsthis"
3413 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3414 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3416 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3417 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3419 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3425 msgid "Previews shown"
3426 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3431 msgctxt "@info:whatsthis"
3433 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3436 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3438 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3439 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3440 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgid "Categorized Sorting"
3444 msgid "Grouped Sorting"
3445 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3452 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3454 msgctxt "@info:whatsthis"
3456 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3457 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3459 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3460 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3463 msgid "Sort files by"
3464 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3466 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3467 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3471 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3473 msgctxt "@info:whatsthis"
3475 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3478 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3481 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3482 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3485 msgid "Order in which to sort files"
3486 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3488 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3489 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3490 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgid "Show preview"
3494 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3495 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3497 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3498 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3499 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgid "Show preview"
3503 msgid "Show hidden files and folders last"
3504 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3506 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3507 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3510 msgid "Visible roles"
3513 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3514 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3515 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgid "Column width"
3519 msgid "Header column widths"
3520 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3522 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3523 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3526 msgid "Properties last changed"
3527 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3529 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3530 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3532 msgctxt "@info:whatsthis"
3533 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3534 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3536 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3537 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgctxt "@title:window"
3540 #| msgid "Additional Information"
3542 msgid "Additional Information"
3543 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3545 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3547 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3550 msgid "Should the URL be editable for the user"
3551 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3553 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3554 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3556 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3559 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3561 #, fuzzy, kde-format
3563 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3564 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3565 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3569 #, fuzzy, kde-format
3571 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3572 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3573 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3575 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3579 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3583 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3587 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3588 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3589 "were removed/renamed ...etc"
3592 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3594 #, fuzzy, kde-format
3596 #| msgid "Is the application started the first time"
3598 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3600 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3602 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3604 #, fuzzy, kde-format
3610 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3612 #, fuzzy, kde-format
3613 #| msgctxt "@action:inmenu"
3614 #| msgid "Open in New Tab"
3615 msgid "Remember open folders and tabs"
3616 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
3618 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3620 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgid "Split the view into two panes"
3623 msgid "Split the view into two panes"
3624 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3626 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3628 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3631 msgid "Should the filter bar be shown"
3632 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3634 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3636 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3639 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3640 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3642 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3644 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgid "Browse through archives"
3647 msgid "Browse through archives"
3648 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3650 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3653 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3656 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3660 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3661 "running in the Terminal panel."
3664 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3666 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgid "Rename inline"
3669 msgid "Rename inline"
3670 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3672 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3674 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgid "Show selection toggle"
3677 msgid "Show selection toggle"
3678 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
3680 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3684 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3688 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3691 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3694 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3697 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3700 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3703 msgid "New tab will be open after last one"
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3708 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgid "Show tooltips"
3711 msgid "Show tooltips"
3712 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3714 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3715 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3716 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3719 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3720 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
3722 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3724 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3727 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3728 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3730 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3731 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3732 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3735 msgid "Show the statusbar"
3736 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3738 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3739 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3740 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3743 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3744 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3746 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3748 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3751 msgid "Show the space information in the statusbar"
3752 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3754 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3757 msgid "Lock the layout of the panels"
3760 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3763 msgid "Enlarge Small Previews"
3766 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3770 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3774 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3775 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgctxt "@label:listbox"
3778 #| msgid "Text width:"
3779 msgid "Text width index"
3780 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3782 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3783 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3785 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3788 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3789 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3791 msgid "Enabled plugins"
3794 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3795 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgid "Change Tags..."
3798 msgctxt "@title:window"
3800 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3802 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3804 msgctxt "@title:group General settings"
3808 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3810 msgctxt "@title:group"
3814 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3816 msgctxt "@title:group"
3818 msgstr "వీక్షణ తీరులు"
3820 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@title:menu"
3823 #| msgid "Navigation Bar"
3824 msgctxt "@title:group"
3826 msgstr "నావిగేషన్ బార్"
3828 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@title:group"
3831 #| msgid "Context Menu"
3832 msgctxt "@title:group"
3833 msgid "Context Menu"
3834 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3836 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3837 #, fuzzy, kde-format
3840 msgctxt "@title:group"
3844 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3846 msgctxt "@title:group"
3847 msgid "User Feedback"
3850 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3853 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3856 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3861 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@option:radio"
3864 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3865 msgctxt "@option:radio"
3866 msgid "Use common display style for all folders"
3867 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
3869 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@option:radio"
3872 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3873 msgctxt "@option:radio"
3874 msgid "Remember display style for each folder"
3875 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
3877 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3881 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3885 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3886 #, fuzzy, kde-format
3888 msgctxt "@title:group"
3890 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3892 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3894 msgctxt "option:radio"
3898 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3900 msgctxt "option:radio"
3901 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3904 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3906 msgctxt "option:radio"
3907 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3910 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@label:listbox"
3914 msgctxt "@title:group"
3915 msgid "Sorting mode: "
3916 msgstr "వరుసక్రమము:"
3918 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3920 msgctxt "option:check split view panes"
3921 msgid "Switch between panes with Tab key"
3924 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3927 #| msgid "Split view mode"
3928 msgctxt "@title:group"
3929 msgid "Split view: "
3930 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
3932 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3934 msgctxt "option:check"
3935 msgid "Turning off split view closes active pane"
3938 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3940 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3943 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3945 msgctxt "@option:check"
3946 msgid "Show tooltips"
3947 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3949 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3950 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3952 msgctxt "@title:group"
3953 msgid "Miscellaneous: "
3956 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3958 msgctxt "@option:check"
3959 msgid "Show selection marker"
3960 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
3962 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3963 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgid "Rename inline"
3966 msgctxt "option:check"
3967 msgid "Rename inline"
3968 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3970 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3972 msgctxt "@title:window"
3973 msgid "Configure Preview for %1"
3976 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgctxt "@title:group"
3979 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3980 msgctxt "@title:group"
3981 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3982 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3984 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3987 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3988 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3989 msgid "Moving files or folders to trash"
3990 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
3992 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@action:inmenu"
3995 #| msgid "Empty Trash"
3996 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3997 msgid "Emptying trash"
3998 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4000 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4003 #| msgid "Deleting files or folders"
4004 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4005 msgid "Deleting files or folders"
4006 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4008 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgctxt "@title:group"
4011 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4012 msgctxt "@title:group"
4013 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4014 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4016 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
4018 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4019 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4022 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
4024 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4025 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4028 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
4030 msgctxt "@title:group"
4031 msgid "When opening an executable file:"
4034 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4039 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4042 #| msgid "App&lications"
4043 msgid "Open in application"
4044 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4046 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4051 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4052 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4054 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4058 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4059 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4063 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4065 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4067 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4068 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@title:window"
4071 #| msgid "Information"
4072 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4073 msgid "Confirmations"
4076 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@title:group"
4079 #| msgid "Status Bar"
4080 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4082 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4084 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4085 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgid "Show preview"
4088 msgctxt "@title:group"
4089 msgid "Show previews in the view for:"
4090 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4092 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4093 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgid "Sort files by"
4096 msgid "Skip previews for local files above:"
4097 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4099 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4100 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4102 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4106 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4111 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4112 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgid "Sort files by"
4116 msgid "Skip previews for remote files above:"
4117 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4119 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@option:check"
4122 #| msgid "Show preview"
4124 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4126 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@title:group"
4129 #| msgid "Status Bar"
4130 msgctxt "@option:check"
4131 msgid "Show status bar"
4132 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4134 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4136 msgctxt "@option:check"
4137 msgid "Show zoom slider"
4138 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4140 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4142 msgctxt "@option:check"
4143 msgid "Show space information"
4144 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4146 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4147 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4149 msgctxt "@title:tab"
4153 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4154 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4156 msgctxt "@title:tab"
4160 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4161 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4163 msgctxt "@title:tab"
4167 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@action:inmenu"
4170 #| msgid "Close Tab"
4171 msgctxt "option:radio"
4172 msgid "After current tab"
4173 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4175 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4177 msgctxt "option:radio"
4178 msgid "At end of tab bar"
4181 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@action:inmenu"
4184 #| msgid "Open in New Tab"
4185 msgctxt "@title:group"
4186 msgid "Open new tabs: "
4187 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4189 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4191 msgctxt "@option:check"
4192 msgid "Open archives as folder"
4195 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4197 msgctxt "option:check"
4198 msgid "Open folders during drag operations"
4199 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4201 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@title:group General settings"
4205 msgctxt "@title:group"
4209 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4211 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4212 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4215 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4218 #| msgid "Replace Location"
4219 msgctxt "@action:button"
4220 msgid "Select Home Location"
4221 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4223 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4225 msgctxt "@action:button"
4226 msgid "Use Current Location"
4227 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4229 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4231 msgctxt "@action:button"
4232 msgid "Use Default Location"
4233 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4235 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@option:check"
4238 #| msgid "Show in groups"
4239 msgctxt "@label:textbox"
4240 msgid "Show on startup:"
4241 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4243 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4246 #| msgid "Split view mode"
4247 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4248 msgid "Begin in split view mode"
4249 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4251 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4254 #| msgid "New &Window"
4255 msgid "New windows:"
4256 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4258 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4260 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4261 msgid "Show filter bar"
4262 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4264 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4267 #| msgid "Editable location bar"
4268 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4269 msgid "Make location bar editable"
4270 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4272 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@action:inmenu"
4275 #| msgid "Open in New Tab"
4276 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4277 msgid "Open new folders in tabs"
4278 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4280 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@title:group General settings"
4284 msgctxt "@label:checkbox"
4288 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4290 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4291 msgid "Show full path inside location bar"
4292 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4294 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4297 #| msgid "Show full path inside location bar"
4298 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4299 msgid "Show full path in title bar"
4300 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4302 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4303 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4308 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4310 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4312 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4314 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4316 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4318 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4320 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4324 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4326 msgctxt "@action:button Choose font"
4328 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4330 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@label:listbox"
4334 msgctxt "@label:listbox"
4335 msgid "Default icon size:"
4338 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4339 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgid "Preview size"
4342 msgctxt "@label:listbox"
4343 msgid "Preview icon size:"
4344 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4348 msgctxt "@label:listbox"
4352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@title:group Size"
4356 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@title:group Size"
4364 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4372 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4380 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4385 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgid "Item width"
4388 msgctxt "@label:listbox"
4389 msgid "Label width:"
4390 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4394 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4400 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4406 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4412 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4418 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4422 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4424 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@label:slider"
4431 #| msgid "Maximum file size:"
4432 msgctxt "@label:listbox"
4433 msgid "Maximum lines:"
4434 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4438 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4442 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@title:group Size"
4446 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@title:group Size"
4454 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4462 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@label:listbox"
4469 #| msgid "Text width:"
4470 msgctxt "@label:listbox"
4471 msgid "Maximum width:"
4472 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4475 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgid "Expandable folders"
4478 msgctxt "@option:check"
4480 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@title:window"
4486 msgctxt "@label:checkbox"
4490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4492 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4493 msgid "By clicking anywhere on the row"
4496 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4498 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4499 msgid "By clicking on icon or name"
4502 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4504 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgid "Show preview"
4507 msgctxt "@title:group"
4508 msgid "Open files and folders:"
4509 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@label:textbox"
4514 #| msgid "Number of lines:"
4515 msgctxt "option:radio"
4516 msgid "Number of items"
4517 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4521 msgctxt "option:radio"
4522 msgid "Size of contents, up to "
4525 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4528 msgid_plural " levels deep"
4532 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4534 msgctxt "@title:group"
4535 msgid "Folder size displays:"
4538 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4540 msgctxt "option:radio as in relative date"
4541 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4544 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4546 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4547 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4554 msgctxt "@title:group"
4558 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4560 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4561 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4564 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4566 msgctxt "option:radio as numeric style"
4567 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4572 msgctxt "option:radio as combined style"
4573 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4576 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4579 #| msgid "Permissions"
4580 msgctxt "@title:group"
4581 msgid "Permissions style:"
4584 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4585 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 msgctxt "@info:tooltip"
4588 msgid "Size: 1 pixel"
4589 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4590 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4591 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4595 msgctxt "@title:window"
4596 msgid "View Display Style"
4599 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4601 msgctxt "@item:inlistbox"
4605 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4607 msgctxt "@item:inlistbox"
4611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4613 msgctxt "@item:inlistbox"
4617 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4619 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4623 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4625 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4632 #| msgid "Show filter bar"
4633 msgctxt "@option:check"
4634 msgid "Show folders first"
4635 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4637 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@option:check"
4640 #| msgid "Show hidden files"
4641 msgctxt "@option:check"
4642 msgid "Show hidden files last"
4643 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4647 msgctxt "@option:check"
4648 msgid "Show preview"
4649 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4653 msgctxt "@option:check"
4654 msgid "Show in groups"
4655 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4659 msgctxt "@option:check"
4660 msgid "Show hidden files"
4661 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4663 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgctxt "@title:window"
4666 #| msgid "Additional Information"
4667 msgctxt "@title:group"
4668 msgid "Additional Information"
4669 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4671 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4673 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4678 msgctxt "@label:listbox"
4680 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4684 msgctxt "@label:listbox"
4686 msgstr "వరుసక్రమము:"
4688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@title:group"
4691 #| msgid "View Properties"
4692 msgid "View options:"
4693 msgstr "గుణాలను చూడుము"
4695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4697 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4698 msgid "Current folder"
4699 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4704 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4705 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4706 msgid "Current folder and sub-folders"
4707 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4709 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4711 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4713 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4715 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4717 msgctxt "@title:group"
4721 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@option:check"
4724 #| msgid "Use as default for new folders"
4725 msgctxt "@option:check"
4726 msgid "Use as default view settings"
4727 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4729 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4730 #, fuzzy, kde-format
4733 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4737 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4739 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4741 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4745 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4746 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4748 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4750 msgctxt "@title:window"
4751 msgid "Applying View Properties"
4752 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4754 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4756 msgctxt "@info:progress"
4757 msgid "Counting folders: %1"
4758 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4760 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4762 msgctxt "@info:progress"
4764 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4766 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4768 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4772 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4777 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4779 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4780 msgid "Sets the size of the file icons."
4783 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4790 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@label:listbox"
4795 msgid "Stop loading"
4796 msgstr "వరుసక్రమము:"
4798 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4800 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4802 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4803 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4804 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4805 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4806 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4807 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4808 "device.</item></list></para>"
4811 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgctxt "@option:check"
4814 #| msgid "Show zoom slider"
4815 msgctxt "@action:inmenu"
4816 msgid "Show Zoom Slider"
4817 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4819 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@option:check"
4822 #| msgid "Show space information"
4823 msgctxt "@action:inmenu"
4824 msgid "Show Space Information"
4825 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4827 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4829 msgctxt "@info:status Free disk space"
4833 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4835 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4836 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4839 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4841 msgid "Trash Emptied"
4844 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4846 msgid "The Trash was emptied."
4849 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@title:window"
4853 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4857 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4859 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4860 msgid "Count of available Network Shares"
4863 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4866 #| msgid "Sett&ings"
4867 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4869 msgstr "(&i) అమర్పులు"
4871 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4873 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4874 msgid "A subset of Dolphin settings."
4877 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4879 msgid "Select Remote Charset"
4882 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@label:listbox"
4889 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4894 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
4896 #: views/dolphinview.cpp:638
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 msgctxt "@info:status"
4899 msgid "1 Folder selected"
4900 msgid_plural "%1 Folders selected"
4901 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4902 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4904 #: views/dolphinview.cpp:639
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 msgctxt "@info:status"
4907 msgid "1 File selected"
4908 msgid_plural "%1 Files selected"
4909 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4910 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4912 #: views/dolphinview.cpp:641
4913 #, fuzzy, kde-format
4916 msgctxt "@info:status"
4918 msgid_plural "%1 Folders"
4922 #: views/dolphinview.cpp:642
4924 msgctxt "@info:status"
4926 msgid_plural "%1 Files"
4930 #: views/dolphinview.cpp:646
4932 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4934 msgstr "%1, %2 (%3)"
4936 #: views/dolphinview.cpp:648
4938 msgctxt "@info:status files (size)"
4942 #: views/dolphinview.cpp:652
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgctxt "@title:group Size"
4946 msgctxt "@info:status"
4947 msgid "0 Folders, 0 Files"
4950 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4952 msgctxt "<filename> copy"
4956 #: views/dolphinview.cpp:1060
4958 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4959 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4963 #: views/dolphinview.cpp:1072
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@action:inmenu"
4967 msgctxt "@action:button"
4968 msgid "Open %1 Item"
4969 msgid_plural "Open %1 Items"
4970 msgstr[0] "అతికించుము"
4971 msgstr[1] "అతికించుము"
4973 #: views/dolphinview.cpp:1203
4975 msgctxt "@action:inmenu"
4976 msgid "Side Padding"
4979 #: views/dolphinview.cpp:1207
4980 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgid "Column width"
4983 msgctxt "@action:inmenu"
4984 msgid "Automatic Column Widths"
4985 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4987 #: views/dolphinview.cpp:1212
4988 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgid "Column width"
4991 msgctxt "@action:inmenu"
4992 msgid "Custom Column Widths"
4993 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4995 #: views/dolphinview.cpp:1783
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@info:status"
4998 #| msgid "Move to trash operation completed."
4999 msgctxt "@info:status"
5000 msgid "Trash operation completed."
5001 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5003 #: views/dolphinview.cpp:1793
5005 msgctxt "@info:status"
5006 msgid "Delete operation completed."
5007 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5009 #: views/dolphinview.cpp:1949
5010 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgid "Rename inline"
5013 msgctxt "@action:button"
5014 msgid "Rename and Hide"
5015 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5017 #: views/dolphinview.cpp:1958
5020 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5021 "Do you still want to rename it?"
5024 #: views/dolphinview.cpp:1960
5027 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5028 "Do you still want to rename it?"
5031 #: views/dolphinview.cpp:1962
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@action:inmenu"
5034 #| msgid "Show Hidden Files"
5035 msgid "Hide this File?"
5036 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5038 #: views/dolphinview.cpp:1962
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@title:group"
5041 #| msgid "Home Folder"
5042 msgid "Hide this Folder?"
5043 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5045 #: views/dolphinview.cpp:2016
5047 msgctxt "@info:status"
5048 msgid "The location is empty."
5049 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5051 #: views/dolphinview.cpp:2018
5053 msgctxt "@info:status"
5054 msgid "The location '%1' is invalid."
5055 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5057 #: views/dolphinview.cpp:2272
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgctxt "@info:progress"
5060 #| msgid "Loading folder..."
5062 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5064 #: views/dolphinview.cpp:2291
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@info:progress"
5067 #| msgid "Loading folder..."
5068 msgid "Loading canceled"
5069 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5071 #: views/dolphinview.cpp:2293
5073 msgid "No items matching the filter"
5076 #: views/dolphinview.cpp:2295
5078 msgid "No items matching the search"
5081 #: views/dolphinview.cpp:2297
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@info:status"
5084 #| msgid "The location is empty."
5085 msgid "Trash is empty"
5086 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5088 #: views/dolphinview.cpp:2300
5093 #: views/dolphinview.cpp:2303
5095 msgid "No files tagged with \"%1\""
5098 #: views/dolphinview.cpp:2307
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@action:inmenu"
5101 #| msgid "Close Tab"
5102 msgid "No recently used items"
5103 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5105 #: views/dolphinview.cpp:2309
5107 msgid "No shared folders found"
5110 #: views/dolphinview.cpp:2311
5112 msgid "No relevant network resources found"
5115 #: views/dolphinview.cpp:2313
5117 msgid "No MTP-compatible devices found"
5120 #: views/dolphinview.cpp:2315
5122 msgid "No Apple devices found"
5125 #: views/dolphinview.cpp:2317
5127 msgid "No Bluetooth devices found"
5130 #: views/dolphinview.cpp:2319
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "@title:group Size"
5134 msgid "Folder is empty"
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@action"
5140 #| msgid "Create Folder..."
5142 msgid "Create Folder..."
5143 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5147 msgctxt "@info:whatsthis"
5149 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5150 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5155 msgctxt "@info:whatsthis"
5157 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5158 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5159 "from if disk space is needed."
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5164 msgctxt "@info:whatsthis"
5166 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5167 "recovered by normal means."
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5173 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5174 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5175 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5176 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5180 msgctxt "@action:inmenu File"
5181 msgid "Duplicate Here"
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@action:inmenu"
5187 #| msgid "Properties"
5188 msgctxt "@action:inmenu File"
5192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5194 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5196 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5197 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5198 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5199 "there like managing read- and write-permissions."
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@label:textbox"
5205 #| msgid "Location:"
5206 msgctxt "@action:incontextmenu"
5207 msgid "Copy Location"
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5212 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5213 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5219 #| msgid "Move to Trash"
5220 msgctxt "@action:inmenu File"
5221 msgid "Move to Trash…"
5222 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@action:inmenu"
5228 msgctxt "@action:inmenu File"
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5234 msgctxt "@action:inmenu File"
5235 msgid "Duplicate Here…"
5238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@label:textbox"
5241 #| msgid "Location:"
5242 msgctxt "@action:incontextmenu"
5243 msgid "Copy Location…"
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5248 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5250 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5251 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5252 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5253 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5254 "interface> option is enabled.</para>"
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5259 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5261 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5262 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5263 "the overview in folders with many items.</para>"
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5268 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5270 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5271 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5272 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5273 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5274 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5275 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5276 "of multiple folders in the same list.</para>"
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@title:menu"
5282 #| msgid "View Mode"
5283 msgctxt "@action:intoolbar"
5285 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5289 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5290 msgid "This increases the icon size."
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5295 msgctxt "@action:inmenu View"
5296 msgid "Reset Zoom Level"
5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@label:listbox"
5303 msgid "Zoom To Default"
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5308 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5309 msgid "This resets the icon size to default."
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5314 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5315 msgid "This reduces the icon size."
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5320 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5325 #, fuzzy, kde-format
5327 #| msgid "Show preview"
5328 msgctxt "@action:intoolbar"
5329 msgid "Show Previews"
5330 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5333 #, fuzzy, kde-format
5335 #| msgid "Show preview"
5337 msgid "Show preview of files and folders"
5338 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5342 msgctxt "@info:whatsthis"
5344 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5345 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@title:group Size"
5353 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5354 msgid "Folders First"
5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5358 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgid "Show hidden files"
5361 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5362 msgid "Hidden Files Last"
5363 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@title:menu"
5369 msgctxt "@action:inmenu View"
5371 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@title:window"
5376 #| msgid "Additional Information"
5377 msgctxt "@action:inmenu View"
5378 msgid "Show Additional Information"
5379 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5382 #, fuzzy, kde-format
5383 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5384 #| msgid "Show in Groups"
5385 msgctxt "@action:inmenu View"
5386 msgid "Show in Groups"
5387 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5391 msgctxt "@info:whatsthis"
5392 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@action:inmenu"
5398 #| msgid "Show Hidden Files"
5399 msgctxt "@action:inmenu View"
5400 msgid "Show Hidden Files"
5401 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5405 msgctxt "@info:whatsthis"
5407 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5408 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5409 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5410 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5415 #, fuzzy, kde-format
5416 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5417 #| msgid "Adjust View Properties..."
5418 msgctxt "@action:inmenu View"
5419 msgid "Adjust View Display Style..."
5420 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5424 msgctxt "@info:whatsthis"
5426 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgctxt "@title:tab"
5433 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5440 #| msgid "Split view mode"
5442 msgid "Icons view mode"
5443 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5447 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5454 #| msgid "Split view mode"
5456 msgid "Compact view mode"
5457 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@title:tab"
5463 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5470 #| msgid "Split view mode"
5472 msgid "Details view mode"
5473 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5477 msgctxt "Sort descending"
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5483 msgctxt "Sort ascending"
5487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5490 #| msgid "Show filter bar"
5491 msgctxt "Sort descending"
5492 msgid "Largest First"
5493 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5496 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5498 #| msgid "Show filter bar"
5499 msgctxt "Sort ascending"
5500 msgid "Smallest First"
5501 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5506 #| msgid "Show filter bar"
5507 msgctxt "Sort descending"
5508 msgid "Newest First"
5509 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgctxt "@title:group Size"
5515 msgctxt "Sort ascending"
5516 msgid "Oldest First"
5519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5520 #, fuzzy, kde-format
5521 #| msgctxt "@title:group Size"
5523 msgctxt "Sort descending"
5524 msgid "Highest First"
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5530 #| msgid "Show filter bar"
5531 msgctxt "Sort ascending"
5532 msgid "Lowest First"
5533 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5538 #| msgid "Descending"
5539 msgctxt "Sort descending"
5543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5546 #| msgid "Ascending"
5547 msgctxt "Sort ascending"
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5554 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5555 "selection is empty when this text is shown."
5556 msgid "Actions for Current View"
5559 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5560 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5561 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5562 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5563 #. and a fallback will be used.
5564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5566 msgid "Actions for %1"
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5572 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5573 "of selected files/folders."
5574 msgid "Actions for One Selected Item"
5575 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5579 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5580 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgid "Additional information"
5583 msgctxt "@info:status"
5584 msgid "Updating version information..."
5585 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5588 #~| msgctxt "@label:textbox"
5589 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5591 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5592 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5595 #~| msgctxt "@info:credit"
5596 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5597 #~ msgctxt "@info:credit"
5599 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5601 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5604 #~| msgctxt "@label"
5605 #~| msgid "Font family"
5606 #~ msgid "Font family"
5607 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5610 #~| msgctxt "@label"
5611 #~| msgid "Font size"
5612 #~ msgid "Font size"
5613 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5616 #~| msgctxt "@label Font style"
5622 #~| msgctxt "@label"
5623 #~| msgid "Font weight"
5624 #~ msgid "Font weight"
5625 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5628 #~| msgctxt "@label"
5629 #~| msgid "Add Comment..."
5632 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5635 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5639 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5642 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5645 #~ msgid "Safely Remove"
5646 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5649 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5653 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5656 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5657 #~| msgid "Open in New Tab"
5658 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5659 #~ msgid "Open in New Tab"
5660 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
5663 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5664 #~| msgid "Open in New Window"
5665 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5666 #~ msgid "Open in New Window"
5667 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5670 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5672 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5674 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5677 #~| msgctxt "@label"
5678 #~| msgid "Add Comment..."
5679 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5681 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5684 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5686 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5688 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5691 #~| msgctxt "@label"
5692 #~| msgid "Add Comment..."
5693 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5694 #~ msgid "Add Entry..."
5695 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5698 #~| msgctxt "@title:group"
5699 #~| msgid "Icon Size"
5700 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5701 #~ msgid "Icon Size"
5702 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5705 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5706 #~| msgid "Show Filter Bar"
5707 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5708 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5709 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5711 #~ msgctxt "@title:window"
5712 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5713 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5715 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5716 #~ msgid "Sett&ings"
5717 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5720 #~| msgctxt "@option:check"
5721 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5722 #~ msgctxt "@action"
5723 #~ msgid "Show menu"
5724 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5727 #~ msgid "Dolphin Part"
5728 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5731 #~| msgctxt "@title:menu"
5732 #~| msgid "Navigation Bar"
5733 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5734 #~ msgid "Url Navigator"
5735 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5736 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5737 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5740 #~| msgctxt "@info:status"
5741 #~| msgid "Unknown size"
5742 #~ msgctxt "@item:intable"
5744 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5747 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5748 #~| msgid "Deleting files or folders"
5750 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5751 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5753 #~ msgctxt "@info:status"
5754 #~ msgid "Unknown size"
5755 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5758 #~| msgctxt "@title:group"
5760 #~ msgctxt "@label:textbox"
5761 #~ msgid "Start in:"
5762 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5765 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5766 #~| msgid "Add to Places"
5767 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5768 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5769 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5771 #~ msgctxt "@title:window"
5772 #~ msgid "Rename Items"
5773 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
5775 #~ msgctxt "@label:textbox"
5776 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5777 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5779 #~ msgctxt "@info:status"
5780 #~ msgid "New name #"
5781 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
5784 #~ msgctxt "@label:textbox"
5785 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5786 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5787 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5788 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5789 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5790 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5791 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5795 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5797 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5798 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
5800 #~ msgctxt "@title:window"
5801 #~ msgid "View Properties"
5802 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
5805 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5806 #~| msgid "Show filter bar"
5807 #~ msgid "Show facets widget"
5808 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5811 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5812 #~| msgid "Permissions"
5813 #~ msgctxt "@action:button"
5814 #~ msgid "Fewer Options"
5815 #~ msgstr "అనుమతులు"
5818 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5819 #~| msgid "Permissions"
5820 #~ msgctxt "@action:button"
5821 #~ msgid "More Options"
5822 #~ msgstr "అనుమతులు"
5825 #~| msgctxt "@title:window"
5827 #~ msgctxt "@option:check"
5829 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
5832 #~| msgctxt "@title:group Date"
5834 #~ msgctxt "@option:option"
5839 #~| msgctxt "@title:group Date"
5840 #~| msgid "Yesterday"
5841 #~ msgctxt "@option:option"
5842 #~ msgid "Yesterday"
5847 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5849 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
5852 #~| msgctxt "@title:menu"
5854 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5856 #~ msgstr "పనిముట్లు"
5859 #~| msgctxt "@title:menu"
5861 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5863 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
5866 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5868 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5870 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5873 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5878 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5879 #~ msgid "Add to Places"
5880 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5883 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5884 #~| msgid "Descending"
5885 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5886 #~ msgid "Descending"
5890 #~| msgctxt "@label:textbox"
5891 #~| msgid "Location:"
5893 #~ msgid "Location:"
5894 #~ msgstr "స్థానము:"
5897 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5898 #~| msgid "Add to Places"
5899 #~ msgctxt "@title:window"
5900 #~ msgid "Add Places Entry"
5901 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5904 #~| msgctxt "@label"
5905 #~| msgid "Show tooltips"
5906 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5907 #~ msgid "Show All Entries"
5908 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
5910 #~ msgctxt "@title:group"
5911 #~ msgid "Properties"
5915 #~| msgctxt "@title:window"
5916 #~| msgid "Additional Information"
5917 #~ msgctxt "@title:group"
5918 #~ msgid "Additional Information Shown"
5919 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5921 #~ msgctxt "@title:group"
5922 #~ msgid "Apply View Properties To"
5923 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
5926 #~| msgctxt "@option:radio"
5927 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5928 #~ msgctxt "@option:check"
5929 #~ msgid "Use these view properties as default"
5930 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5932 #~ msgctxt "@label:textbox"
5933 #~ msgid "Location:"
5934 #~ msgstr "స్థానము:"
5936 #~ msgctxt "@title:group"
5937 #~ msgid "Icon Size"
5938 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5940 #~ msgctxt "@label:listbox"
5942 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
5944 #~ msgctxt "@title:group"
5948 #~ msgctxt "@label:listbox"
5953 #~| msgctxt "@label"
5955 #~ msgctxt "@label:listbox"
5957 #~ msgstr "వెడల్పు:"
5959 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5963 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5967 #~ msgctxt "@option:check"
5968 #~ msgid "Expandable folders"
5969 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5971 #~ msgctxt "@action:button"
5972 #~ msgid "Additional Information"
5973 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5975 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5976 #~ msgid "Select All"
5977 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
5979 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5981 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5984 #~| msgctxt "@title:group"
5985 #~| msgid "File Previews"
5987 #~ msgid "Image Size"
5988 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
5991 #~| msgctxt "@title:window"
5995 #~ msgstr "స్థలములు"
5998 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5999 #~| msgid "Close Tab"
6001 #~ msgid "Recently Saved"
6002 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6005 #~| msgctxt "@title:menu"
6006 #~| msgid "Main Toolbar"
6008 #~ msgid "Search For"
6009 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6012 #~| msgctxt "@label"
6013 #~| msgid "Home URL"
6014 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6016 #~ msgstr "నివాస URL"
6019 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6020 #~| msgid "&Network Folders"
6021 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6023 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6026 #~| msgctxt "@label"
6028 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6033 #~| msgctxt "@title:group Date"
6035 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6040 #~| msgctxt "@title:group Date"
6041 #~| msgid "Yesterday"
6042 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6043 #~ msgid "Yesterday"
6047 #~| msgctxt "@title:group Date"
6048 #~| msgid "Earlier this Month"
6049 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6050 #~ msgid "This Month"
6051 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6054 #~| msgctxt "@title:group Date"
6055 #~| msgid "Earlier this Month"
6056 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6057 #~ msgid "Last Month"
6058 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6061 #~| msgctxt "@info:credit"
6062 #~| msgid "Documentation"
6063 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6064 #~ msgid "Documents"
6065 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6068 #~| msgctxt "@title:group"
6069 #~| msgid "File Previews"
6070 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6072 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6075 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6076 #~| msgid "Empty Trash"
6077 #~ msgid "Empty Search"
6078 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6081 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6083 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6085 #~ msgstr "తొలగించుము"
6088 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6089 #~| msgid "Move to Trash"
6090 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6091 #~ msgid "&Move to Trash"
6092 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6095 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6096 #~| msgid "Rename..."
6097 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6098 #~ msgid "Rename..."
6099 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6102 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6103 #~| msgid "Open in New Tab"
6104 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6105 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6106 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6109 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6116 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6117 #~| msgid "Current folder"
6118 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6119 #~ msgid "%1 - current folder"
6120 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6123 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6124 #~| msgid "Current folder"
6125 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6126 #~ msgid "%1 - current device"
6127 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6129 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6130 #~ msgid "Paste Into Folder"
6131 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6133 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6138 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6139 #~ "locale, and %Y is full year number"
6140 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6141 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6144 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6145 #~ "and %Y is full year number"
6150 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6151 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6154 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6155 #~| msgid "Deleting files or folders"
6156 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6157 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6158 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6160 #~ msgctxt "@info:status"
6161 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6162 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6164 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6166 #~ msgstr "అతికించుము"
6169 #~| msgctxt "@label"
6170 #~| msgid "Additional information"
6171 #~ msgctxt "@info:status"
6172 #~ msgid "Update of version information failed."
6173 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6176 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6178 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6179 #~ msgid "Copy Text"
6180 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6182 #~ msgctxt "@info:status"
6183 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6184 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6186 #~ msgctxt "@title:group Date"
6187 #~ msgid "Last Week"
6188 #~ msgstr "చివరి వారము"
6191 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6192 #~ "full year number"
6193 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6194 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6197 #~| msgctxt "@option:check"
6198 #~| msgid "Show zoom slider"
6199 #~ msgid "Zoom slider"
6200 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
6203 #~| msgctxt "@title:group Date"
6205 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6210 #~| msgctxt "@title:group Date"
6211 #~| msgid "Yesterday"
6212 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6213 #~ msgid "Yesterday"
6221 #~| msgctxt "@label:slider"
6222 #~| msgid "Maximum file size:"
6223 #~ msgctxt "@option:option"
6224 #~ msgid "Maximum Rating"
6225 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6228 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6230 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6235 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6237 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6242 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6244 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6249 #~| msgctxt "@title:window"
6250 #~| msgid "Information"
6251 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6252 #~ msgid "Copy Information Message"
6256 #~| msgctxt "@info:credit"
6257 #~| msgid "Documentation"
6258 #~ msgctxt "@item:intable"
6259 #~ msgid "No destination"
6260 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6262 #~ msgctxt "@option:check"
6263 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6264 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6267 #~| msgctxt "@label"
6268 #~| msgid "Show preview"
6269 #~ msgctxt "@title:group"
6270 #~ msgid "Do not create previews for"
6271 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6274 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6276 #~ msgctxt "@item:intable"
6281 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6283 #~ msgctxt "@item:intable"
6285 #~ msgstr "పరిమాణము"
6288 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6290 #~ msgctxt "@item:intable"
6295 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6296 #~| msgid "Permissions"
6297 #~ msgctxt "@item:intable"
6298 #~ msgid "Permissions"
6299 #~ msgstr "అనుమతులు"
6302 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6304 #~ msgctxt "@item:intable"
6309 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6311 #~ msgctxt "@item:intable"
6316 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6318 #~ msgctxt "@item:intable"
6323 #~| msgctxt "@info:credit"
6324 #~| msgid "Documentation"
6325 #~ msgctxt "@item:intable"
6326 #~ msgid "Destination"
6327 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6330 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6332 #~ msgctxt "@item:intable"
6334 #~ msgstr "అతికించుము"
6336 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6338 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6340 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6342 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6344 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6345 #~ msgid "By Permissions"
6346 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6348 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6350 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6352 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6354 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6357 #~| msgctxt "@info:credit"
6358 #~| msgid "Documentation"
6359 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6360 #~ msgid "By Link Destination"
6361 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6364 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6366 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6371 #~ msgid "Additional information"
6372 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6375 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6377 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6381 #~ msgctxt "@option:check"
6382 #~ msgid "Rename inline"
6383 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6385 #~ msgctxt "@info:status"
6386 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6387 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6389 #~ msgctxt "@title:tab"
6391 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6393 #~ msgctxt "@title:group"
6397 #~ msgctxt "@label:listbox"
6398 #~ msgid "Arrangement:"
6399 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6401 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6403 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6405 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6407 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6409 #~ msgctxt "@label:listbox"
6410 #~ msgid "Grid spacing:"
6411 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6413 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6417 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6421 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6425 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6429 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6431 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6434 #~| msgctxt "@option:check"
6435 #~| msgid "Expandable folders"
6436 #~ msgctxt "@option:check"
6437 #~ msgid "Expandable Folders"
6438 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6440 #~ msgctxt "@title:menu"
6442 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6445 #~| msgctxt "@title:menu"
6447 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6449 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6452 #~| msgctxt "@info:credit"
6453 #~| msgid "Documentation"
6454 #~ msgctxt "@title::column"
6455 #~ msgid "Link Destination"
6456 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6459 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6461 #~ msgctxt "@title::column"
6463 #~ msgstr "అతికించుము"
6465 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6466 #~ msgid "Deselect Item"
6467 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6470 #~ msgid "Show hidden files"
6471 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6474 #~ msgid "Show preview"
6475 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6478 #~| msgctxt "@label"
6479 #~| msgid "Arrangement"
6480 #~ msgid "Arrangement"
6484 #~| msgctxt "@label"
6485 #~| msgid "Item height"
6486 #~ msgid "Item height"
6487 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6490 #~| msgctxt "@label"
6491 #~| msgid "Grid spacing"
6492 #~ msgid "Grid spacing"
6493 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6496 #~| msgctxt "@label"
6497 #~| msgid "Number of textlines"
6498 #~ msgid "Number of textlines"
6499 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6502 #~| msgctxt "@label"
6503 #~| msgid "Change Tags..."
6504 #~ msgctxt "@action:button"
6505 #~ msgid "Configure..."
6506 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6509 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6511 #~ msgctxt "@title:group"
6513 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6516 #~| msgctxt "@title:group Date"
6518 #~ msgctxt "@action:button"
6523 #~| msgctxt "@title:group Date"
6524 #~| msgid "Yesterday"
6525 #~ msgctxt "@action:button"
6526 #~ msgid "Yesterday"
6530 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6532 #~ msgctxt "@title:group"
6537 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6538 #~| msgid "Open in New Window"
6539 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6540 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6541 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6543 #~ msgctxt "@info:status"
6545 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6546 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6548 #~ msgctxt "@info:status"
6549 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6550 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6553 #~| msgctxt "@action:button"
6559 #~ msgctxt "@title:menu"
6560 #~ msgid "View Mode"
6561 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6564 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6568 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6571 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6575 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6578 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6582 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6585 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6589 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6592 #~| msgctxt "@title:group"
6599 #~| msgctxt "@title"
6600 #~| msgid "File Manager"
6602 #~ msgid "Filenames"
6603 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6605 #~ msgctxt "@action:button"
6609 #~ msgctxt "@action:button"
6615 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6618 #~| msgctxt "@label:listbox"
6619 #~| msgid "Sorting:"
6622 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6625 #~| msgctxt "@label Tag name"
6631 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6633 #~ msgstr "పరిమాణము"
6635 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6639 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6640 #~ msgid "Permissions"
6641 #~ msgstr "అనుమతులు"
6643 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6647 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6651 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6656 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6658 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6660 #~ msgstr "పరిమాణము"
6663 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6665 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6670 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6671 #~| msgid "Permissions"
6672 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6673 #~ msgid "Permissions"
6674 #~ msgstr "అనుమతులు"
6677 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6679 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6684 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6686 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6691 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6693 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6698 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6700 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6702 #~ msgstr "పరిమాణము"
6705 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6707 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6712 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6713 #~| msgid "Permissions"
6714 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6715 #~ msgid "Permissions"
6716 #~ msgstr "అనుమతులు"
6719 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6721 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6726 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6728 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6733 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6735 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6739 #~ msgctxt "@title:menu"
6740 #~ msgid "Additional Information"
6741 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6743 #~ msgctxt "@option:check"
6744 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6745 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6748 #~| msgctxt "@label"
6749 #~| msgid "Add Comment..."
6750 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6751 #~ msgid "SVN Commit..."
6752 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6755 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6757 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6758 #~ msgid "SVN Delete"
6759 #~ msgstr "తొలగించుము"
6762 #~| msgctxt "@label"
6763 #~| msgid "Add Comment..."
6764 #~ msgctxt "@title:window"
6765 #~ msgid "SVN Commit"
6766 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6769 #~| msgctxt "@label"
6770 #~| msgid "Add Comment..."
6771 #~ msgctxt "@action:button"
6773 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6776 #~| msgctxt "@label"
6777 #~| msgid "Total size:"
6779 #~ msgid "Total Size:"
6780 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
6783 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6785 #~ msgctxt "@label file type"
6790 #~| msgctxt "@title:window"
6791 #~| msgid "Create New Tag"
6793 #~ msgid "Create new tag:"
6794 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
6797 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6800 #~ msgid "Delete tag"
6801 #~ msgstr "తొలగించుము"
6804 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6807 #~ msgid "Delete tag"
6808 #~ msgstr "తొలగించుము"
6811 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6813 #~ msgctxt "@action:button"
6815 #~ msgstr "తొలగించుము"
6818 #~| msgctxt "@label"
6819 #~| msgid "New Tag..."
6821 #~ msgid "Add Tags..."
6822 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
6825 #~| msgctxt "@label"
6826 #~| msgid "Change Tags..."
6828 #~ msgid "Change..."
6829 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6831 #~ msgctxt "@info:progress"
6832 #~ msgid "Changing annotations"
6833 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
6836 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6838 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6843 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6845 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6847 #~ msgstr "పరిమాణము"
6850 #~| msgctxt "@label"
6851 #~| msgid "Modified:"
6852 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6854 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6857 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6859 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6864 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6865 #~| msgid "Permissions"
6866 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6867 #~ msgid "Permissions"
6868 #~ msgstr "అనుమతులు"
6871 #~| msgctxt "@label"
6872 #~| msgid "Add Comment..."
6873 #~ msgctxt "@title:window"
6874 #~ msgid "Add Comment"
6875 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6878 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6880 #~ msgctxt "@label file content size"
6882 #~ msgstr "పరిమాణము"
6885 #~| msgctxt "@label"
6886 #~| msgid "Modified:"
6887 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6889 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6892 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6895 #~ msgid "MIME Type"
6896 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
6899 #~| msgctxt "@label:textbox"
6900 #~| msgid "Location:"
6901 #~ msgctxt "@label file URL"
6903 #~ msgstr "స్థానము:"
6906 #~| msgctxt "@info:status"
6907 #~| msgid "Created folder."
6910 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
6913 #~| msgctxt "@action:button"
6917 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
6920 #~| msgctxt "@label"
6922 #~ msgctxt "@label number of lines"
6927 #~| msgctxt "@label"
6928 #~| msgid "Modified:"
6929 #~ msgctxt "@label EXIF"
6931 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6934 #~| msgctxt "@label"
6936 #~ msgctxt "@label image width and height"
6937 #~ msgid "Width x Height"
6941 #~| msgctxt "@label:listbox"
6942 #~| msgid "Sorting:"
6943 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6945 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6948 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6950 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6952 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6955 #~| msgctxt "@label"
6956 #~| msgid "Add Comment..."
6957 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6959 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6962 #~| msgctxt "@title"
6963 #~| msgid "File Manager"
6965 #~ msgid "File Name"
6966 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6973 #~ msgid "Modified:"
6974 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6977 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6984 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6988 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6991 #~| msgctxt "@label"
6992 #~| msgid "Add Comment..."
6995 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6997 #~ msgctxt "@title:menu"
6998 #~ msgid "Navigation Bar"
6999 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7002 #~| msgctxt "@label"
7003 #~| msgid "Modified:"
7005 #~ msgid "Date Modified"
7006 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7008 #~ msgctxt "@info:status"
7009 #~ msgid "Copy operation completed."
7010 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7012 #~ msgctxt "@info:status"
7013 #~ msgid "Move operation completed."
7014 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7016 #~ msgctxt "@info:status"
7017 #~ msgid "Link operation completed."
7018 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7020 #~ msgctxt "@info:status"
7021 #~ msgid "Renaming operation completed."
7022 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7025 #~| msgctxt "@title:group"
7031 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7032 #~ msgid "with optional icon and description"
7033 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7035 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7037 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7040 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7041 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7045 #~ msgctxt "@item::intable"
7047 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7049 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7050 #~ msgid "Not yet tagged"
7051 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7053 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7054 #~ msgid "Move To Trash"
7055 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
7058 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7059 #~| msgid "Rename..."
7060 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7061 #~ msgid "&Rename..."
7062 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7065 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7066 #~| msgid "Properties"
7067 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7068 #~ msgid "&Properties"
7072 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7074 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7076 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7079 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7080 #~| msgid "Descending"
7081 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7082 #~ msgid "Des&cending"
7086 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7087 #~| msgid "Show Hidden Files"
7088 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7089 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7090 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7093 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7095 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7097 #~ msgstr "పరిమాణము"
7100 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7102 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7107 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7108 #~| msgid "Permissions"
7109 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7110 #~ msgid "Pe&rmissions"
7111 #~ msgstr "అనుమతులు"
7114 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7116 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7121 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7123 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7128 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7130 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7135 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7137 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7139 #~ msgstr "పరిమాణము"
7142 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7144 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7149 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7150 #~| msgid "Permissions"
7151 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7152 #~ msgid "Pe&rmissions"
7153 #~ msgstr "అనుమతులు"
7156 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7158 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7163 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7165 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7170 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7172 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7177 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7179 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7181 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7184 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7186 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7191 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7193 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7195 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7197 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7198 #~ msgid "Quick View"
7199 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7201 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7202 #~ msgid "Paste One Folder"
7203 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7205 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7206 #~ msgid "Paste One Item"
7207 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7208 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7209 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7210 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7211 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7212 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7214 #~ msgctxt "@option:check"
7215 #~ msgid "Browse through archives"
7216 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7220 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7221 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7223 #~ msgctxt "@title:tab General settings"