1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-05-25 00:48+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
32 #: dolphincontextmenu.cpp:124
34 msgctxt "@action:inmenu"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:138
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:206
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 msgctxt "@action:inmenu"
58 #: dolphincontextmenu.cpp:212
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
66 #: dolphincontextmenu.cpp:216
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:303
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:306
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:309
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:312
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:315
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:319
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:391
116 #: dolphinmainwindow.cpp:392
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:398
128 #: dolphinmainwindow.cpp:399
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:567
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:569
150 #| msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
155 #: dolphinmainwindow.cpp:578
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
163 msgid "Do not ask again"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:618
168 msgid "Show &Terminal Panel"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:628
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1875
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open &Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
207 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
212 #| msgid "Change Tags..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
215 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
219 msgctxt "@action:inmenu File"
221 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open in New Window"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
233 msgctxt "@info:whatsthis"
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
241 msgctxt "@action:inmenu File"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
247 msgctxt "@info:whatsthis"
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
268 msgctxt "@action:inmenu File"
270 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
274 msgctxt "@info:whatsthis"
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
288 msgctxt "@info:whatsthis"
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
332 #| msgctxt "@action:inmenu"
334 msgctxt "@action:inmenu Edit"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
340 msgctxt "@info:whatsthis paste"
342 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
343 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
344 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View"
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
355 msgctxt "@action:inmenu"
356 msgid "Copy to Other View…"
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
361 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
363 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
364 "the inactive split view."
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Copy to Inactive Split View"
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
375 #| msgctxt "@action:inmenu File"
376 #| msgid "Move to Trash"
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Move to Other View"
379 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "Move to Trash"
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Other View…"
387 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
405 #| msgctxt "@label:textbox"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
421 msgctxt "@info:whatsthis"
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Filter Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
439 #| msgctxt "@label:textbox"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
447 #| msgctxt "@title:menu"
448 #| msgid "Main Toolbar"
450 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
455 #| msgid "Show preview"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Filter Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
480 #| msgctxt "@title:menu"
481 #| msgid "Main Toolbar"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
490 #| msgid "Show preview"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
499 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
500 #| msgid "Select All"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
503 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
507 msgctxt "@info:whatsthis"
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "విలోమ యెంపిక"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
548 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
555 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
560 msgctxt "@action:inmenu View"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
566 #| msgctxt "@label:listbox"
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
575 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
580 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
581 msgid "Editable Location"
582 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
586 msgctxt "@info:whatsthis"
588 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
589 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
590 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
591 "confirming the edited location."
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
596 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
597 msgid "Replace Location"
598 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
602 msgctxt "@info:whatsthis"
604 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
605 "enter a different location."
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
610 #| msgctxt "@action:inmenu File"
612 msgctxt "@action:inmenu File"
613 msgid "Undo close tab"
614 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
618 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
619 msgid "This returns you to the previously closed tab."
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
624 msgctxt "@info:whatsthis"
626 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
627 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
628 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
629 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
634 msgctxt "@info:whatsthis"
636 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
637 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
638 "folders that contain personal application data."
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
643 msgctxt "@action:inmenu Tools"
644 msgid "Compare Files"
645 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
649 msgctxt "@info:whatsthis"
651 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
652 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
658 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
659 #| msgid "Open &Terminal"
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Open Terminal"
662 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
666 msgctxt "@info:whatsthis"
668 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
669 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
670 "terminal application.</para>"
673 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open &Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal Here"
680 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
684 msgctxt "@info:whatsthis"
686 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
687 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
688 "the terminal application.</para>"
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1905 dolphinmainwindow.cpp:2654
693 msgctxt "@action:inmenu Tools"
694 msgid "Focus Terminal Panel"
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
699 msgctxt "@title:menu"
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1923
705 msgctxt "@info:whatsthis"
707 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
708 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
709 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
710 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
711 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
712 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
717 #| msgctxt "@action:inmenu"
718 #| msgid "Activate Next Tab"
719 msgctxt "@action:inmenu"
720 msgid "Activate Tab %1"
721 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Last Tab"
729 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 msgctxt "@action:inmenu"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Activate Next Tab"
743 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
747 #| msgctxt "@action:inmenu"
748 #| msgid "Activate Previous Tab"
749 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Activate Previous Tab"
757 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
762 #| msgid "Show tooltips"
763 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Open in New Tab"
771 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
775 #| msgctxt "@action:inmenu"
776 #| msgid "Open in New Tab"
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tabs"
779 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Window"
785 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
789 #| msgctxt "@title:menu"
791 msgctxt "@action:inmenu Panels"
792 msgid "Unlock Panels"
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
797 #| msgctxt "@title:menu"
799 msgctxt "@action:inmenu Panels"
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
805 msgctxt "@info:whatsthis"
807 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
808 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
809 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
810 "embedded more cleanly."
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
815 msgctxt "@title:window"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
821 msgctxt "@info:whatsthis"
823 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
824 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
832 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
833 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
834 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
835 "items a preview of their contents is provided.</para>"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
840 msgctxt "@info:whatsthis"
842 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
843 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
844 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
845 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
846 "are given here by right-clicking.</para>"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
851 msgctxt "@title:window"
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
857 msgctxt "@info:whatsthis"
859 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
860 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
861 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
866 msgctxt "@info:whatsthis"
868 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
869 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
870 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
871 "quick switching between any folders.</para>"
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
876 msgctxt "@title:window Shell terminal"
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
882 msgctxt "@info:whatsthis"
884 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
885 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
886 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
887 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
888 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
889 "like Konsole.</para>"
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
894 msgctxt "@info:whatsthis"
896 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
897 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
898 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
899 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
900 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
906 msgctxt "@title:window"
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
912 #| msgctxt "@action:inmenu"
913 #| msgid "Show Hidden Files"
914 msgctxt "@item:inmenu"
915 msgid "Show Hidden Places"
916 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2196
920 msgctxt "@info:whatsthis"
922 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
923 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
928 msgctxt "@info:whatsthis"
930 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
931 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
932 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
933 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
939 msgctxt "@info:whatsthis"
941 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
942 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
943 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
944 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
945 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
946 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
947 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
948 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
949 "interface> to display it again.</para>"
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
954 #| msgctxt "@title:menu"
956 msgctxt "@action:inmenu View"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
962 msgctxt "@info:whatsthis"
964 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
965 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
966 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
967 "directory that contains all data connected to this computer—the "
968 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
973 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
980 msgid "Close left view"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
985 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2433
992 msgid "Close right view"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2437
997 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
1002 #, fuzzy, kde-format
1003 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1004 #| msgid "Split view mode"
1007 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2486
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1014 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1015 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1016 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1017 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1018 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1026 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1027 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1028 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1029 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1030 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1031 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1032 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1037 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1039 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1040 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1041 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1042 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1043 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1044 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1045 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1046 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1047 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1048 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1049 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1057 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1058 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1059 "be triggered this way.</para>"
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2527
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1067 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1068 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1076 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1077 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1078 "Handbook</interface>."
1081 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1082 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1083 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1084 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1085 #. The same might be true for any external link you translate.
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1088 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1090 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1091 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1092 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1093 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1094 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1099 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1101 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1102 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1103 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1104 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1105 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1106 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1107 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1108 "windows so don't get too used to this.</para>"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1116 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1117 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1118 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1119 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2576
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1127 "support the continued work on this application and many other projects by "
1128 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1129 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1130 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1131 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1132 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1133 "behind the KDE community.</para>"
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1141 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1142 "in your preferred language."
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2594
1147 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1150 "libraries and maintainers of this application."
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1155 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1158 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1159 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2657 dolphinmainwindow.cpp:2661
1165 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1166 msgid "Defocus Terminal Panel"
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1171 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1174 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1176 msgctxt "@action:button"
1178 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1182 msgid "Empties Trash to create free space"
1185 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1186 #, fuzzy, kde-format
1187 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1188 #| msgid "&Network Folders"
1189 msgctxt "@action:button"
1190 msgid "Add Network Folder"
1191 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1193 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1194 #, fuzzy, kde-format
1195 #| msgctxt "@label:textbox"
1196 #| msgid "Location:"
1197 msgctxt "@action:inmenu"
1198 msgid "Location Bar"
1199 msgid_plural "Location Bars"
1200 msgstr[0] "స్థానము:"
1201 msgstr[1] "స్థానము:"
1203 #: dolphinpart.cpp:149
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "&Edit File Type..."
1207 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1209 #: dolphinpart.cpp:153
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgctxt "@info:tooltip"
1212 #| msgid "Select Item"
1213 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 msgid "Select Items Matching..."
1215 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1217 #: dolphinpart.cpp:158
1219 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 msgid "Unselect Items Matching..."
1223 #: dolphinpart.cpp:164
1224 #, fuzzy, kde-format
1225 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 #| msgid "Select All"
1227 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 msgid "Unselect All"
1229 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1231 #: dolphinpart.cpp:179
1233 msgctxt "@action:inmenu Go"
1234 msgid "App&lications"
1235 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1237 #: dolphinpart.cpp:180
1239 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 msgid "&Network Folders"
1241 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1243 #: dolphinpart.cpp:181
1245 msgctxt "@action:inmenu Go"
1249 #: dolphinpart.cpp:184
1251 msgctxt "@action:inmenu Go"
1253 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1255 #: dolphinpart.cpp:190
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1258 #| msgid "Find File..."
1259 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1260 msgid "Find File..."
1261 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1263 #: dolphinpart.cpp:196
1265 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1266 msgid "Open &Terminal"
1267 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1269 #: dolphinpart.cpp:451
1270 #, fuzzy, kde-format
1271 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1272 #| msgid "Select All"
1273 msgctxt "@title:window"
1275 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1277 #: dolphinpart.cpp:451
1279 msgid "Select all items matching this pattern:"
1282 #: dolphinpart.cpp:456
1284 msgctxt "@title:window"
1288 #: dolphinpart.cpp:456
1290 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1293 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1297 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1299 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1300 #: dolphinpart.rc:15
1301 #, fuzzy, kde-format
1302 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1303 #| msgid "Invert Selection"
1304 msgctxt "@title:menu"
1306 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1308 #. i18n: ectx: Menu (view)
1309 #: dolphinpart.rc:24
1312 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1314 #. i18n: ectx: Menu (go)
1315 #: dolphinpart.rc:33
1318 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1320 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1321 #: dolphinpart.rc:41
1323 msgctxt "@title:menu"
1327 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1328 #: dolphinpart.rc:51
1330 msgctxt "@title:menu"
1331 msgid "Dolphin Toolbar"
1332 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1334 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1335 #, fuzzy, kde-format
1336 #| msgctxt "@action:inmenu"
1337 #| msgid "Close Tab"
1338 msgid "Recently Closed Tabs"
1339 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1341 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1342 #, fuzzy, kde-format
1343 #| msgctxt "@action:inmenu"
1344 #| msgid "Close Tab"
1345 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1346 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1348 #: dolphintabbar.cpp:126
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1354 #: dolphintabbar.cpp:127
1356 msgctxt "@action:inmenu"
1360 #: dolphintabbar.cpp:128
1362 msgctxt "@action:inmenu"
1363 msgid "Close Other Tabs"
1364 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1366 #: dolphintabbar.cpp:129
1368 msgctxt "@action:inmenu"
1370 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1372 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1373 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1374 #: dolphintabwidget.cpp:497
1375 #, fuzzy, kde-format
1376 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1378 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1382 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1383 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1384 #: dolphintabwidget.cpp:501
1386 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1390 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1392 #, fuzzy, kde-format
1393 #| msgctxt "@label:textbox"
1394 #| msgid "Location:"
1395 msgctxt "@title:menu"
1396 msgid "Location Bar"
1399 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1402 msgctxt "@title:menu"
1403 msgid "Main Toolbar"
1404 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1406 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1408 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1410 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1411 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1412 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1413 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1414 "because following these folders from left to right leads here.</"
1415 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1416 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1417 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1418 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1421 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1423 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1425 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1426 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1427 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1428 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1429 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1430 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1431 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1432 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1433 "find an item.</item></list></para>"
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1438 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1442 #, fuzzy, kde-format
1443 #| msgctxt "@title:menu"
1444 #| msgid "Main Toolbar"
1445 msgid "Search for %1 in %2"
1446 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@title:menu"
1451 #| msgid "Main Toolbar"
1453 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1456 #, fuzzy, kde-format
1457 #| msgctxt "@title:menu"
1458 #| msgid "Main Toolbar"
1459 msgid "Search for %1"
1460 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1464 msgctxt "@info:progress"
1465 msgid "Loading folder..."
1466 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1469 #, fuzzy, kde-format
1470 #| msgctxt "@label:listbox"
1472 msgctxt "@info:progress"
1474 msgstr "వరుసక్రమము:"
1476 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1479 msgid "Searching..."
1482 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1484 msgctxt "@info:status"
1485 msgid "No items found."
1488 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1490 msgctxt "@info:status"
1491 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1492 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1494 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1495 #, fuzzy, kde-format
1496 #| msgctxt "@info:status"
1497 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1498 msgctxt "@info:status"
1500 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1501 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1503 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1505 msgctxt "@info:status"
1506 msgid "Invalid protocol"
1507 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1509 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1512 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1515 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1517 msgctxt "@info:tooltip"
1518 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1521 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1522 #, fuzzy, kde-format
1523 #| msgctxt "@label:textbox"
1528 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1530 msgctxt "@info:tooltip"
1531 msgid "Hide Filter Bar"
1532 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1534 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1536 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1540 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1543 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1544 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1550 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1552 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1555 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1558 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1560 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1563 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1566 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1568 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1572 #, fuzzy, kde-format
1573 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1574 #| msgid "Invert Selection"
1575 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1576 msgid "One Selected File"
1577 msgid_plural "%1 Selected Files"
1578 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1579 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1584 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1585 msgid "One Selected Folder"
1586 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@info:tooltip"
1593 #| msgid "Select Item"
1595 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1597 msgid "One Selected Item"
1598 msgid_plural "%1 Selected Items"
1599 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1600 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1602 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "@action:inmenu"
1605 #| msgid "Paste One File"
1606 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1608 msgid_plural "%1 Files"
1609 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1610 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1612 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1613 #, fuzzy, kde-format
1616 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1618 msgid_plural "%1 Folders"
1622 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1623 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgctxt "@title:window"
1625 #| msgid "Rename Item"
1627 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1629 msgid_plural "%1 Items"
1630 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1631 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1633 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1634 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgid "%1 item selected"
1637 #| msgid_plural "%1 items selected"
1638 msgctxt "@item:intable"
1640 msgid_plural "%1 items"
1641 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1642 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1644 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1646 msgctxt "width × height"
1650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2271
1652 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2273
1657 #, fuzzy, kde-format
1658 #| msgctxt "@title:group Name"
1660 msgctxt "@title:group"
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1666 msgctxt "@title:group Size"
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1672 msgctxt "@title:group Size"
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1678 msgctxt "@title:group Size"
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2317
1684 msgctxt "@title:group Size"
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1690 msgctxt "@title:group Date"
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1696 msgctxt "@title:group Date"
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1702 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1709 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1714 #, fuzzy, kde-format
1715 #| msgctxt "@title:group Date"
1716 #| msgid "Three Weeks Ago"
1717 msgctxt "@title:group Date"
1718 msgid "One Week Ago"
1719 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2380
1723 msgctxt "@title:group Date"
1724 msgid "Two Weeks Ago"
1725 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2383
1729 msgctxt "@title:group Date"
1730 msgid "Three Weeks Ago"
1731 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2387
1735 msgctxt "@title:group Date"
1736 msgid "Earlier this Month"
1737 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1740 #, fuzzy, kde-format
1742 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1743 #| "full year number"
1744 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1746 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1747 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1748 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1749 "text that should not be formatted as a date"
1750 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1751 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1756 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1757 "context @title:group Date"
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2421
1762 #, fuzzy, kde-format
1764 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1765 #| "full year number"
1766 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1768 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1769 "current locale, and yyyy is full year number."
1770 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1771 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1776 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
1782 #, fuzzy, kde-format
1784 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1785 #| "full year number"
1786 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1788 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1789 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1790 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1791 "text that should not be formatted as a date"
1792 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1793 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1798 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1799 "context @title:group Date"
1803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1804 #, fuzzy, kde-format
1806 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1807 #| "full year number"
1808 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1810 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1811 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1812 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1813 "text that should not be formatted as a date"
1814 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1815 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1820 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1821 "context @title:group Date"
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1826 #, fuzzy, kde-format
1828 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1829 #| "full year number"
1830 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1832 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1833 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1834 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1835 "text that should not be formatted as a date"
1836 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1837 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1842 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1843 "context @title:group Date"
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1848 #, fuzzy, kde-format
1850 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1851 #| "full year number"
1852 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1854 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1855 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1856 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1857 "text that should not be formatted as a date"
1858 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1859 msgstr "%B, %Y ముందు"
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1864 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1865 "context @title:group Date"
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1872 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1873 "and yyyy is full year number"
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2521
1880 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1888 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2577
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2590
1895 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2580
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593
1902 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1904 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2569 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2595
1909 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597
1914 #, fuzzy, kde-format
1915 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1916 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1917 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1918 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1919 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1923 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1931 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1940 #| msgid "Modified:"
1943 msgstr "సవరించబడిన:"
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1948 msgid "The date format can be selected in settings."
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1953 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1954 #| msgid "Create New"
1957 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1966 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1974 #| msgctxt "@label:listbox"
1978 msgstr "వరుసక్రమము:"
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1982 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
1986 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1991 #| msgid "Add Comment..."
1994 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2008 #| msgctxt "@info:credit"
2009 #| msgid "Documentation"
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2027 #| msgid "Change Comment..."
2030 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2044 msgid "Date Photographed"
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2055 msgctxt "@label width x height"
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2074 #| msgctxt "@info:credit"
2075 #| msgid "Documentation"
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2114 #| msgctxt "@info:credit"
2115 #| msgid "Documentation"
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2135 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2138 msgid "Release Year"
2139 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2143 msgid "Aspect Ratio"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2158 #| msgctxt "@action:inmenu"
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2169 #| msgctxt "@title:group Name"
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2177 msgid "File Extension"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2182 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2183 #| msgid "Invert Selection"
2185 msgid "Deletion Time"
2186 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2190 #| msgctxt "@info:credit"
2191 #| msgid "Documentation"
2193 msgid "Link Destination"
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2198 msgid "Downloaded From"
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2203 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2204 #| msgid "Permissions"
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2212 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2213 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2218 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2226 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2823
2233 #, fuzzy, kde-format
2234 #| msgctxt "@info:status"
2235 #| msgid "Unknown size"
2236 msgctxt "@info:status"
2237 msgid "Unknown error."
2238 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2241 #, fuzzy, kde-format
2250 msgid "File Manager"
2251 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2255 msgctxt "@info:credit"
2256 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2261 msgctxt "@info:credit"
2266 #, fuzzy, kde-format
2267 #| msgctxt "@info:credit"
2268 #| msgid "Maintainer and developer"
2269 msgctxt "@info:credit"
2270 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2271 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2275 msgctxt "@info:credit"
2280 #, fuzzy, kde-format
2281 #| msgctxt "@info:credit"
2282 #| msgid "Maintainer and developer"
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2285 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Elvis Angelaccio"
2294 #, fuzzy, kde-format
2295 #| msgctxt "@info:credit"
2296 #| msgid "Maintainer and developer"
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2299 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Emmanuel Pescosta"
2308 #, fuzzy, kde-format
2309 #| msgctxt "@info:credit"
2310 #| msgid "Maintainer and developer"
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2313 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Frank Reininghaus"
2322 #, fuzzy, kde-format
2323 #| msgctxt "@info:credit"
2324 #| msgid "Maintainer and developer"
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2327 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2331 msgctxt "@info:credit"
2333 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2336 #, fuzzy, kde-format
2337 #| msgctxt "@info:credit"
2338 #| msgid "Maintainer and developer"
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2341 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Sebastian Trüg"
2349 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2350 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2352 msgctxt "@info:credit"
2358 msgctxt "@info:credit"
2360 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2364 msgctxt "@info:credit"
2365 msgid "Aaron J. Seigo"
2366 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2370 msgctxt "@info:credit"
2371 msgid "Rafael Fernández López"
2372 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2376 msgctxt "@info:credit"
2377 msgid "Kevin Ottens"
2378 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "Holger Freyther"
2384 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Max Blazejak"
2390 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2394 msgctxt "@info:credit"
2395 msgid "Michael Austin"
2396 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2400 msgctxt "@info:credit"
2401 msgid "Documentation"
2406 msgctxt "@info:shell"
2407 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2412 msgctxt "@info:shell"
2413 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2418 msgctxt "@info:shell"
2419 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2424 msgctxt "@info:shell"
2425 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2430 msgctxt "@info:shell"
2431 msgid "Document to open"
2432 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2434 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2435 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2436 #, fuzzy, kde-format
2438 #| msgid "Show hidden files"
2439 msgid "Hidden files shown"
2440 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2442 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2443 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2445 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2448 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2449 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2450 #, fuzzy, kde-format
2452 #| msgid "Column width"
2453 msgid "Automatic scrolling"
2454 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2468 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2470 msgctxt "@action:inmenu"
2472 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2474 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2475 #, fuzzy, kde-format
2476 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2477 #| msgid "Move to Trash"
2478 msgctxt "@action:inmenu"
2479 msgid "Move to Trash"
2480 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
2482 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2488 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2490 msgctxt "@action:inmenu"
2491 msgid "Show Hidden Files"
2492 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2494 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2497 msgid "Limit to Home Directory"
2500 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2503 msgid "Automatic Scrolling"
2506 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2512 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2513 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2514 #, fuzzy, kde-format
2515 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2517 msgid "Previews shown"
2518 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2520 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2521 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2523 msgid "Auto-Play media files"
2526 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2527 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2528 #, fuzzy, kde-format
2529 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2530 #| msgid "Show Filter Bar"
2531 msgid "Show item on hover"
2532 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2534 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2535 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2537 msgid "Date display format"
2540 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2541 #, fuzzy, kde-format
2542 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2544 msgctxt "@action:inmenu"
2546 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2548 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2550 msgctxt "@action:inmenu"
2551 msgid "Auto-Play media files"
2554 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2555 #, fuzzy, kde-format
2556 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2557 #| msgid "Show Filter Bar"
2558 msgctxt "@action:inmenu"
2559 msgid "Show item on hover"
2560 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2562 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2563 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgid "Change Tags..."
2566 msgctxt "@action:inmenu"
2567 msgid "Configure..."
2568 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2570 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2572 msgctxt "@action:inmenu"
2573 msgid "Condensed Date"
2576 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2578 msgctxt "@label::textbox"
2579 msgid "Select which data should be shown:"
2582 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2583 #, fuzzy, kde-format
2585 #| msgid "%1 item selected"
2586 #| msgid_plural "%1 items selected"
2588 msgid "%1 item selected"
2589 msgid_plural "%1 items selected"
2590 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2591 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2593 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2598 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2603 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2604 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2606 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2609 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2610 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgid "Change Tags..."
2613 msgctxt "@action:inmenu"
2614 msgid "Configure Trash…"
2615 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2617 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2620 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2621 "and then reopen the panel."
2624 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2626 msgid "Install Konsole"
2629 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2630 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@label:textbox"
2633 #| msgid "Location:"
2637 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2638 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2649 msgstr "రకము ద్వారా"
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@title:window"
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@info:credit"
2662 #| msgid "Documentation"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@title:group"
2670 #| msgid "File Previews"
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@action:inmenu"
2678 #| msgid "Show Hidden Files"
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2695 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@title:group Date"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@title:group Date"
2708 #| msgid "Yesterday"
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@title:group Date"
2716 #| msgid "Last Week"
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 msgstr "చివరి వారము"
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@title:group Date"
2724 #| msgid "Earlier this Month"
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@title:group Date"
2732 #| msgid "Last Week"
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 msgstr "చివరి వారము"
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@label:listbox"
2741 msgctxt "@item:inlistbox"
2743 msgstr "వరుసక్రమము:"
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2747 msgctxt "@item:inlistbox"
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2753 msgctxt "@item:inlistbox"
2757 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2759 msgctxt "@item:inlistbox"
2763 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2765 msgctxt "@item:inlistbox"
2769 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2771 msgctxt "@item:inlistbox"
2772 msgid "Highest Rating"
2775 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2778 #| msgid "Invert Selection"
2779 msgctxt "@action:inmenu"
2780 msgid "Clear Selection"
2781 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2783 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2785 msgctxt "String list separator"
2789 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2793 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2795 msgid_plural "Tags: %2"
2796 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2797 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2799 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2800 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgid "New Tag..."
2803 msgctxt "@action:button"
2805 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2807 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2809 msgctxt "action:button"
2810 msgid "From Here (%1)"
2813 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2815 msgctxt "action:button"
2816 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2819 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2821 msgctxt "action:button"
2822 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2825 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2826 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgid "Grid spacing"
2829 msgctxt "@info:tooltip"
2830 msgid "Quit searching"
2831 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2833 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2834 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgid "File Manager"
2837 msgctxt "action:button"
2839 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2841 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2842 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgid "Add Comment..."
2845 msgctxt "action:button"
2847 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2851 msgctxt "action:button"
2855 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2858 #| msgid "Your emails"
2859 msgctxt "action:button"
2861 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2863 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2865 msgctxt "action:button"
2866 msgid "Search in your home directory"
2869 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2871 msgid "More Search Tools"
2874 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2877 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2879 msgid "Query Results from '%1'"
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2884 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2885 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2888 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2889 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgctxt "@action:button"
2896 msgctxt "@action:button"
2897 msgid "Cancel Copying"
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2902 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2903 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2906 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2909 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2910 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2914 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgid "Show preview"
2917 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2918 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2919 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2921 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2923 #, fuzzy, kde-format
2924 #| msgctxt "@action:button"
2926 msgctxt "@action:button"
2927 msgid "Cancel Cutting"
2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2932 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2933 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2936 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2937 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2941 msgctxt "@action:button"
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2947 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2948 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2951 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@title:window"
2955 #| msgid "Information"
2956 msgctxt "@action:button"
2957 msgid "Cancel Duplicating"
2960 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2961 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2964 msgctxt "@action keep short"
2968 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2971 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2972 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2975 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2977 #, fuzzy, kde-format
2978 #| msgctxt "@action:button"
2980 msgctxt "@action:button"
2981 msgid "Cancel Moving"
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2986 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2987 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2993 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2994 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2995 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2996 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3003 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3004 msgid "Paste from Clipboard"
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3009 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3010 msgid "Dismiss This Reminder"
3013 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3015 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3016 msgid "Don't Remind Me Again"
3019 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3021 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3023 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3024 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3027 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3030 msgctxt "@action:button"
3031 msgid "Cancel Renaming"
3034 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3035 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3036 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3037 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3038 #. and a fallback will be used.
3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3042 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3043 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3047 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3048 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3049 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3050 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3051 #. and a fallback will be used.
3052 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3055 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3056 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3064 #. and a fallback will be used.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3068 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3069 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3073 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3074 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3075 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3076 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3077 #. and a fallback will be used.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3081 msgid "Permanently Delete %2"
3082 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3086 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3087 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3088 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3089 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3090 #. and a fallback will be used.
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3094 msgid "Duplicate %2"
3095 msgid_plural "Duplicate %2"
3099 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3100 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3101 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3102 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3103 #. and a fallback will be used.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3107 #| msgid "Move to Trash"
3109 msgid "Move %2 to the Trash"
3110 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3111 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3112 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3114 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3115 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3116 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3117 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3118 #. and a fallback will be used.
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@action:button"
3125 msgid_plural "Rename %2"
3126 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3127 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3129 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3131 msgctxt "@info:whatsthis"
3133 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3134 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3135 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3136 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3137 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3138 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3139 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3140 "the current selection.</para>"
3143 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3145 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3146 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3149 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3152 #| msgid "Invert Selection"
3153 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3154 msgid "Selection Mode"
3155 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3157 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3160 #| msgid "Invert Selection"
3161 msgctxt "@action:button"
3162 msgid "Exit Selection Mode"
3163 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3165 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3167 msgctxt "@label:textbox"
3168 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3171 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "@title:menu"
3174 #| msgid "Main Toolbar"
3175 msgctxt "@label:textbox"
3177 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3179 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3181 msgctxt "@action:button"
3182 msgid "Download New Services..."
3185 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3189 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3193 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3196 msgid "Restart now?"
3199 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgctxt "@action:inmenu"
3203 msgctxt "@option:check"
3207 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgctxt "@option:check"
3210 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3211 msgctxt "@option:check"
3212 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3213 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3215 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3219 msgctxt "@item:inmenu"
3223 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3224 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3225 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3226 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3227 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3228 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3229 #, fuzzy, kde-format
3231 #| msgid "Use system font"
3232 msgid "Use system font"
3233 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3235 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3236 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3237 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3238 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3239 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3240 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3241 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgid "Icon size"
3245 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3247 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3248 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3249 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3250 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3251 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3252 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3253 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgid "Preview size"
3256 msgid "Preview size"
3257 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3259 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3260 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3262 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3267 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3270 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3271 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3274 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3275 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3278 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3279 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3281 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3282 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3284 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3287 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3288 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3289 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3292 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3293 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3295 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3296 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3297 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3300 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3301 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3304 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3305 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3308 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3309 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3311 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3312 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3313 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3316 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3317 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3319 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3320 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3322 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3325 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3326 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3327 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3330 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3331 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3333 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3334 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3335 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3338 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3339 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3341 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3342 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3343 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3346 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3347 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3349 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3350 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3352 msgid "Position of columns"
3355 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3356 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3358 msgid "Side Padding"
3361 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3362 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3364 msgid "Highlight entire row"
3367 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3368 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3369 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgid "Expandable folders"
3372 msgid "Expandable folders"
3373 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3375 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3376 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3378 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3381 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3382 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3384 msgid "Recursive directory size limit"
3387 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3388 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3390 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3393 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3394 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3397 #| msgid "Permissions"
3398 msgid "Permissions style format"
3401 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3403 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgid "Show hidden files"
3407 msgid "Hidden files shown"
3408 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3410 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3411 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3413 msgctxt "@info:whatsthis"
3415 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3416 "will be shown in the file view."
3418 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3419 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3421 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3425 #| msgid "Permissions"
3430 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3433 msgctxt "@info:whatsthis"
3434 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3437 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3442 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3444 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3447 msgctxt "@info:whatsthis"
3449 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3450 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3452 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3453 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3455 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3461 msgid "Previews shown"
3462 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3465 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3467 msgctxt "@info:whatsthis"
3469 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3472 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3474 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3476 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgid "Categorized Sorting"
3480 msgid "Grouped Sorting"
3481 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3483 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3488 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3490 msgctxt "@info:whatsthis"
3492 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3493 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3495 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3499 msgid "Sort files by"
3500 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3502 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3507 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3509 msgctxt "@info:whatsthis"
3511 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3514 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3517 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3518 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3521 msgid "Order in which to sort files"
3522 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3524 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3525 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3526 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgid "Show preview"
3530 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3531 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3533 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3534 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3535 #, fuzzy, kde-format
3537 #| msgid "Show preview"
3539 msgid "Show hidden files and folders last"
3540 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3542 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3543 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3546 msgid "Visible roles"
3549 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3550 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3551 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgid "Column width"
3555 msgid "Header column widths"
3556 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3558 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3559 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3562 msgid "Properties last changed"
3563 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3565 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3566 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3568 msgctxt "@info:whatsthis"
3569 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3570 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3572 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3573 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3574 #, fuzzy, kde-format
3575 #| msgctxt "@title:window"
3576 #| msgid "Additional Information"
3578 msgid "Additional Information"
3579 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3581 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3583 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3586 msgid "Should the URL be editable for the user"
3587 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3589 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3592 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3597 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3600 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3601 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3605 #, fuzzy, kde-format
3607 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3608 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3609 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3611 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3615 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3619 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3623 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3624 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3625 "were removed/renamed ...etc"
3628 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3630 #, fuzzy, kde-format
3632 #| msgid "Is the application started the first time"
3634 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3636 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3638 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3640 #, fuzzy, kde-format
3646 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 #| msgctxt "@action:inmenu"
3650 #| msgid "Open in New Tab"
3651 msgid "Remember open folders and tabs"
3652 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
3654 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3656 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgid "Split the view into two panes"
3659 msgid "Split the view into two panes"
3660 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3662 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3664 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3667 msgid "Should the filter bar be shown"
3668 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3670 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3672 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3675 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3676 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3678 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3680 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgid "Browse through archives"
3683 msgid "Browse through archives"
3684 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3686 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3687 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3689 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3696 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3697 "running in the Terminal panel."
3700 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3702 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgid "Rename inline"
3705 msgid "Rename inline"
3706 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3708 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3709 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3710 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgid "Show selection toggle"
3713 msgid "Show selection toggle"
3714 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
3716 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3720 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3724 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3725 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3727 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3730 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3731 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3733 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3736 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3739 msgid "New tab will be open after last one"
3742 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3743 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3744 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgid "Show tooltips"
3747 msgid "Show tooltips"
3748 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3750 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3752 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3755 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3756 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
3758 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3760 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3763 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3764 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3766 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3768 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3771 msgid "Show the statusbar"
3772 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3774 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3775 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3776 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3779 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3780 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3782 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3783 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3784 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3787 msgid "Show the space information in the statusbar"
3788 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3790 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3791 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3793 msgid "Lock the layout of the panels"
3796 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3799 msgid "Enlarge Small Previews"
3802 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3806 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3810 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3811 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgctxt "@label:listbox"
3814 #| msgid "Text width:"
3815 msgid "Text width index"
3816 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3818 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3819 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3821 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3824 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3825 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3827 msgid "Enabled plugins"
3830 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3831 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgid "Change Tags..."
3834 msgctxt "@title:window"
3836 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3838 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3840 msgctxt "@title:group General settings"
3844 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3846 msgctxt "@title:group"
3850 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3852 msgctxt "@title:group"
3854 msgstr "వీక్షణ తీరులు"
3856 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@title:menu"
3859 #| msgid "Navigation Bar"
3860 msgctxt "@title:group"
3862 msgstr "నావిగేషన్ బార్"
3864 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@title:group"
3867 #| msgid "Context Menu"
3868 msgctxt "@title:group"
3869 msgid "Context Menu"
3870 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3872 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3873 #, fuzzy, kde-format
3876 msgctxt "@title:group"
3880 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3882 msgctxt "@title:group"
3883 msgid "User Feedback"
3886 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3889 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3892 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3897 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgctxt "@option:radio"
3900 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3901 msgctxt "@option:radio"
3902 msgid "Use common display style for all folders"
3903 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
3905 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgctxt "@option:radio"
3908 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3909 msgctxt "@option:radio"
3910 msgid "Remember display style for each folder"
3911 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
3913 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3917 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3921 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3922 #, fuzzy, kde-format
3924 msgctxt "@title:group"
3926 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3928 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3930 msgctxt "option:radio"
3934 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3936 msgctxt "option:radio"
3937 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3940 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3942 msgctxt "option:radio"
3943 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3946 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@label:listbox"
3950 msgctxt "@title:group"
3951 msgid "Sorting mode: "
3952 msgstr "వరుసక్రమము:"
3954 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3956 msgctxt "option:check split view panes"
3957 msgid "Switch between panes with Tab key"
3960 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3963 #| msgid "Split view mode"
3964 msgctxt "@title:group"
3965 msgid "Split view: "
3966 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
3968 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3970 msgctxt "option:check"
3971 msgid "Turning off split view closes active pane"
3974 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3976 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3979 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3981 msgctxt "@option:check"
3982 msgid "Show tooltips"
3983 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3985 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3986 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3988 msgctxt "@title:group"
3989 msgid "Miscellaneous: "
3992 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3994 msgctxt "@option:check"
3995 msgid "Show selection marker"
3996 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
3998 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3999 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgid "Rename inline"
4002 msgctxt "option:check"
4003 msgid "Rename inline"
4004 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4006 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
4008 msgctxt "@title:window"
4009 msgid "Configure Preview for %1"
4012 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgctxt "@title:group"
4015 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4016 msgctxt "@title:group"
4017 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4018 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4020 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4023 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4024 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4025 msgid "Moving files or folders to trash"
4026 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
4028 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@action:inmenu"
4031 #| msgid "Empty Trash"
4032 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4033 msgid "Emptying trash"
4034 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4036 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4039 #| msgid "Deleting files or folders"
4040 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4041 msgid "Deleting files or folders"
4042 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4044 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@title:group"
4047 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4048 msgctxt "@title:group"
4049 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4050 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4052 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
4054 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4055 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4058 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
4060 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4061 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4064 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
4066 msgctxt "@title:group"
4067 msgid "When opening an executable file:"
4070 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4075 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4078 #| msgid "App&lications"
4079 msgid "Open in application"
4080 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4082 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4087 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4088 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4090 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4094 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4095 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4099 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4101 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4103 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4104 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@title:window"
4107 #| msgid "Information"
4108 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4109 msgid "Confirmations"
4112 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@title:group"
4115 #| msgid "Status Bar"
4116 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4118 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4120 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4121 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgid "Show preview"
4124 msgctxt "@title:group"
4125 msgid "Show previews in the view for:"
4126 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4128 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4129 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgid "Sort files by"
4132 msgid "Skip previews for local files above:"
4133 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4135 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4136 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4138 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4142 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4147 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4148 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgid "Sort files by"
4152 msgid "Skip previews for remote files above:"
4153 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4155 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@option:check"
4158 #| msgid "Show preview"
4160 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4162 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@title:group"
4165 #| msgid "Status Bar"
4166 msgctxt "@option:check"
4167 msgid "Show status bar"
4168 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4170 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4172 msgctxt "@option:check"
4173 msgid "Show zoom slider"
4174 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4176 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4178 msgctxt "@option:check"
4179 msgid "Show space information"
4180 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4182 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4183 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4185 msgctxt "@title:tab"
4189 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4190 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4192 msgctxt "@title:tab"
4196 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4197 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4199 msgctxt "@title:tab"
4203 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@action:inmenu"
4206 #| msgid "Close Tab"
4207 msgctxt "option:radio"
4208 msgid "After current tab"
4209 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4211 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4213 msgctxt "option:radio"
4214 msgid "At end of tab bar"
4217 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@action:inmenu"
4220 #| msgid "Open in New Tab"
4221 msgctxt "@title:group"
4222 msgid "Open new tabs: "
4223 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4225 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4227 msgctxt "@option:check"
4228 msgid "Open archives as folder"
4231 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4233 msgctxt "option:check"
4234 msgid "Open folders during drag operations"
4235 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4237 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgctxt "@title:group General settings"
4241 msgctxt "@title:group"
4245 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4247 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4248 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4251 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4254 #| msgid "Replace Location"
4255 msgctxt "@action:button"
4256 msgid "Select Home Location"
4257 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4259 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4261 msgctxt "@action:button"
4262 msgid "Use Current Location"
4263 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4265 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4267 msgctxt "@action:button"
4268 msgid "Use Default Location"
4269 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4271 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@option:check"
4274 #| msgid "Show in groups"
4275 msgctxt "@label:textbox"
4276 msgid "Show on startup:"
4277 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4279 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4282 #| msgid "Split view mode"
4283 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4284 msgid "Begin in split view mode"
4285 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4287 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4290 #| msgid "New &Window"
4291 msgid "New windows:"
4292 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4294 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4296 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4297 msgid "Show filter bar"
4298 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4300 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4301 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4303 #| msgid "Editable location bar"
4304 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4305 msgid "Make location bar editable"
4306 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4308 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@action:inmenu"
4311 #| msgid "Open in New Tab"
4312 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4313 msgid "Open new folders in tabs"
4314 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4316 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@title:group General settings"
4320 msgctxt "@label:checkbox"
4324 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4326 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4327 msgid "Show full path inside location bar"
4328 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4330 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4333 #| msgid "Show full path inside location bar"
4334 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4335 msgid "Show full path in title bar"
4336 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4338 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4339 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4344 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4346 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4348 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4350 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4352 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4354 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4356 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4360 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4362 msgctxt "@action:button Choose font"
4364 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@label:listbox"
4370 msgctxt "@label:listbox"
4371 msgid "Default icon size:"
4374 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4375 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgid "Preview size"
4378 msgctxt "@label:listbox"
4379 msgid "Preview icon size:"
4380 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4384 msgctxt "@label:listbox"
4388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@title:group Size"
4392 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4396 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@title:group Size"
4400 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4408 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4412 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4416 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4420 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4421 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgid "Item width"
4424 msgctxt "@label:listbox"
4425 msgid "Label width:"
4426 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4430 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4434 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4436 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4442 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4446 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4448 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4454 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4460 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4464 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@label:slider"
4467 #| msgid "Maximum file size:"
4468 msgctxt "@label:listbox"
4469 msgid "Maximum lines:"
4470 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4472 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4474 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4478 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@title:group Size"
4482 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4486 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@title:group Size"
4490 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4494 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4498 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4502 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@label:listbox"
4505 #| msgid "Text width:"
4506 msgctxt "@label:listbox"
4507 msgid "Maximum width:"
4508 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4511 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgid "Expandable folders"
4514 msgctxt "@option:check"
4516 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@title:window"
4522 msgctxt "@label:checkbox"
4526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4528 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4529 msgid "By clicking anywhere on the row"
4532 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4534 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4535 msgid "By clicking on icon or name"
4538 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4540 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgid "Show preview"
4543 msgctxt "@title:group"
4544 msgid "Open files and folders:"
4545 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4547 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@label:textbox"
4550 #| msgid "Number of lines:"
4551 msgctxt "option:radio"
4552 msgid "Number of items"
4553 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4557 msgctxt "option:radio"
4558 msgid "Size of contents, up to "
4561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4564 msgid_plural " levels deep"
4568 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4570 msgctxt "@title:group"
4571 msgid "Folder size displays:"
4574 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4576 msgctxt "option:radio as in relative date"
4577 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4582 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4583 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4590 msgctxt "@title:group"
4594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4596 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4597 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4602 msgctxt "option:radio as numeric style"
4603 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4606 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4608 msgctxt "option:radio as combined style"
4609 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4612 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4615 #| msgid "Permissions"
4616 msgctxt "@title:group"
4617 msgid "Permissions style:"
4620 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4621 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4622 #, fuzzy, kde-format
4623 msgctxt "@info:tooltip"
4624 msgid "Size: 1 pixel"
4625 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4626 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4627 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4631 msgctxt "@title:window"
4632 msgid "View Display Style"
4635 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4637 msgctxt "@item:inlistbox"
4641 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4643 msgctxt "@item:inlistbox"
4647 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4649 msgctxt "@item:inlistbox"
4653 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4655 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4659 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4661 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4665 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4668 #| msgid "Show filter bar"
4669 msgctxt "@option:check"
4670 msgid "Show folders first"
4671 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4673 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@option:check"
4676 #| msgid "Show hidden files"
4677 msgctxt "@option:check"
4678 msgid "Show hidden files last"
4679 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4681 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4683 msgctxt "@option:check"
4684 msgid "Show preview"
4685 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4689 msgctxt "@option:check"
4690 msgid "Show in groups"
4691 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4695 msgctxt "@option:check"
4696 msgid "Show hidden files"
4697 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@title:window"
4702 #| msgid "Additional Information"
4703 msgctxt "@title:group"
4704 msgid "Additional Information"
4705 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4709 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4712 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4714 msgctxt "@label:listbox"
4716 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4718 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4720 msgctxt "@label:listbox"
4722 msgstr "వరుసక్రమము:"
4724 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@title:group"
4727 #| msgid "View Properties"
4728 msgid "View options:"
4729 msgstr "గుణాలను చూడుము"
4731 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4733 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4734 msgid "Current folder"
4735 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4737 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4740 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4741 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4742 msgid "Current folder and sub-folders"
4743 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4747 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4749 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4751 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4753 msgctxt "@title:group"
4757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@option:check"
4760 #| msgid "Use as default for new folders"
4761 msgctxt "@option:check"
4762 msgid "Use as default view settings"
4763 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4765 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4766 #, fuzzy, kde-format
4769 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4773 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4775 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4777 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4781 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4782 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4784 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4786 msgctxt "@title:window"
4787 msgid "Applying View Properties"
4788 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4790 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4792 msgctxt "@info:progress"
4793 msgid "Counting folders: %1"
4794 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4796 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4798 msgctxt "@info:progress"
4800 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4802 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4804 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4808 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4813 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4815 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4816 msgid "Sets the size of the file icons."
4819 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4826 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@label:listbox"
4831 msgid "Stop loading"
4832 msgstr "వరుసక్రమము:"
4834 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4836 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4838 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4839 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4840 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4841 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4842 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4843 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4844 "device.</item></list></para>"
4847 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@option:check"
4850 #| msgid "Show zoom slider"
4851 msgctxt "@action:inmenu"
4852 msgid "Show Zoom Slider"
4853 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4855 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@option:check"
4858 #| msgid "Show space information"
4859 msgctxt "@action:inmenu"
4860 msgid "Show Space Information"
4861 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4863 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4865 msgctxt "@info:status Free disk space"
4869 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4871 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4872 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4875 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4877 msgid "Trash Emptied"
4880 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4882 msgid "The Trash was emptied."
4885 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@title:window"
4889 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4893 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4895 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4896 msgid "Count of available Network Shares"
4899 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4902 #| msgid "Sett&ings"
4903 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4905 msgstr "(&i) అమర్పులు"
4907 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4909 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4910 msgid "A subset of Dolphin settings."
4913 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4915 msgid "Select Remote Charset"
4918 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@label:listbox"
4925 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4930 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
4932 #: views/dolphinview.cpp:641
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 msgctxt "@info:status"
4935 msgid "1 Folder selected"
4936 msgid_plural "%1 Folders selected"
4937 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4938 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4940 #: views/dolphinview.cpp:642
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 msgctxt "@info:status"
4943 msgid "1 File selected"
4944 msgid_plural "%1 Files selected"
4945 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4946 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4948 #: views/dolphinview.cpp:644
4949 #, fuzzy, kde-format
4952 msgctxt "@info:status"
4954 msgid_plural "%1 Folders"
4958 #: views/dolphinview.cpp:645
4960 msgctxt "@info:status"
4962 msgid_plural "%1 Files"
4966 #: views/dolphinview.cpp:649
4968 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4970 msgstr "%1, %2 (%3)"
4972 #: views/dolphinview.cpp:651
4974 msgctxt "@info:status files (size)"
4978 #: views/dolphinview.cpp:655
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@title:group Size"
4982 msgctxt "@info:status"
4983 msgid "0 Folders, 0 Files"
4986 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4988 msgctxt "<filename> copy"
4992 #: views/dolphinview.cpp:1082
4994 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4995 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4999 #: views/dolphinview.cpp:1094
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgctxt "@action:inmenu"
5003 msgctxt "@action:button"
5004 msgid "Open %1 Item"
5005 msgid_plural "Open %1 Items"
5006 msgstr[0] "అతికించుము"
5007 msgstr[1] "అతికించుము"
5009 #: views/dolphinview.cpp:1225
5011 msgctxt "@action:inmenu"
5012 msgid "Side Padding"
5015 #: views/dolphinview.cpp:1229
5016 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgid "Column width"
5019 msgctxt "@action:inmenu"
5020 msgid "Automatic Column Widths"
5021 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5023 #: views/dolphinview.cpp:1234
5024 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgid "Column width"
5027 msgctxt "@action:inmenu"
5028 msgid "Custom Column Widths"
5029 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5031 #: views/dolphinview.cpp:1855
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@info:status"
5034 #| msgid "Move to trash operation completed."
5035 msgctxt "@info:status"
5036 msgid "Trash operation completed."
5037 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5039 #: views/dolphinview.cpp:1865
5041 msgctxt "@info:status"
5042 msgid "Delete operation completed."
5043 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5045 #: views/dolphinview.cpp:2021
5046 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgid "Rename inline"
5049 msgctxt "@action:button"
5050 msgid "Rename and Hide"
5051 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5053 #: views/dolphinview.cpp:2030
5056 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5057 "Do you still want to rename it?"
5060 #: views/dolphinview.cpp:2032
5063 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5064 "Do you still want to rename it?"
5067 #: views/dolphinview.cpp:2034
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "@action:inmenu"
5070 #| msgid "Show Hidden Files"
5071 msgid "Hide this File?"
5072 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5074 #: views/dolphinview.cpp:2034
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@title:group"
5077 #| msgid "Home Folder"
5078 msgid "Hide this Folder?"
5079 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5081 #: views/dolphinview.cpp:2088
5083 msgctxt "@info:status"
5084 msgid "The location is empty."
5085 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5087 #: views/dolphinview.cpp:2090
5089 msgctxt "@info:status"
5090 msgid "The location '%1' is invalid."
5091 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5093 #: views/dolphinview.cpp:2346
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@info:progress"
5096 #| msgid "Loading folder..."
5098 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5100 #: views/dolphinview.cpp:2365
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@info:progress"
5103 #| msgid "Loading folder..."
5104 msgid "Loading canceled"
5105 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5107 #: views/dolphinview.cpp:2367
5109 msgid "No items matching the filter"
5112 #: views/dolphinview.cpp:2369
5114 msgid "No items matching the search"
5117 #: views/dolphinview.cpp:2371
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@info:status"
5120 #| msgid "The location is empty."
5121 msgid "Trash is empty"
5122 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5124 #: views/dolphinview.cpp:2374
5129 #: views/dolphinview.cpp:2377
5131 msgid "No files tagged with \"%1\""
5134 #: views/dolphinview.cpp:2381
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@action:inmenu"
5137 #| msgid "Close Tab"
5138 msgid "No recently used items"
5139 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5141 #: views/dolphinview.cpp:2383
5143 msgid "No shared folders found"
5146 #: views/dolphinview.cpp:2385
5148 msgid "No relevant network resources found"
5151 #: views/dolphinview.cpp:2387
5153 msgid "No MTP-compatible devices found"
5156 #: views/dolphinview.cpp:2389
5158 msgid "No Apple devices found"
5161 #: views/dolphinview.cpp:2391
5163 msgid "No Bluetooth devices found"
5166 #: views/dolphinview.cpp:2393
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@title:group Size"
5170 msgid "Folder is empty"
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@action"
5176 #| msgid "Create Folder..."
5178 msgid "Create Folder..."
5179 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5183 msgctxt "@info:whatsthis"
5185 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5186 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5191 msgctxt "@info:whatsthis"
5193 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5194 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5195 "from if disk space is needed."
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5200 msgctxt "@info:whatsthis"
5202 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5203 "recovered by normal means."
5206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5209 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5210 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5211 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5212 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5216 msgctxt "@action:inmenu File"
5217 msgid "Duplicate Here"
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgctxt "@action:inmenu"
5223 #| msgid "Properties"
5224 msgctxt "@action:inmenu File"
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5230 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5232 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5233 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5234 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5235 "there like managing read- and write-permissions."
5238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@label:textbox"
5241 #| msgid "Location:"
5242 msgctxt "@action:incontextmenu"
5243 msgid "Copy Location"
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5248 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5249 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5255 #| msgid "Move to Trash"
5256 msgctxt "@action:inmenu File"
5257 msgid "Move to Trash…"
5258 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5261 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgctxt "@action:inmenu"
5264 msgctxt "@action:inmenu File"
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5270 msgctxt "@action:inmenu File"
5271 msgid "Duplicate Here…"
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgctxt "@label:textbox"
5277 #| msgid "Location:"
5278 msgctxt "@action:incontextmenu"
5279 msgid "Copy Location…"
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5284 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5286 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5287 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5288 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5289 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5290 "interface> option is enabled.</para>"
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5295 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5297 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5298 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5299 "the overview in folders with many items.</para>"
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5304 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5306 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5307 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5308 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5309 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5310 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5311 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5312 "of multiple folders in the same list.</para>"
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@title:menu"
5318 #| msgid "View Mode"
5319 msgctxt "@action:intoolbar"
5321 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5325 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5326 msgid "This increases the icon size."
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5331 msgctxt "@action:inmenu View"
5332 msgid "Reset Zoom Level"
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@label:listbox"
5339 msgid "Zoom To Default"
5342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5344 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5345 msgid "This resets the icon size to default."
5348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5350 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5351 msgid "This reduces the icon size."
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5356 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5361 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgid "Show preview"
5364 msgctxt "@action:intoolbar"
5365 msgid "Show Previews"
5366 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5369 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgid "Show preview"
5373 msgid "Show preview of files and folders"
5374 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5378 msgctxt "@info:whatsthis"
5380 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5381 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@title:group Size"
5389 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5390 msgid "Folders First"
5393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5394 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgid "Show hidden files"
5397 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5398 msgid "Hidden Files Last"
5399 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5402 #, fuzzy, kde-format
5403 #| msgctxt "@title:menu"
5405 msgctxt "@action:inmenu View"
5407 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@title:window"
5412 #| msgid "Additional Information"
5413 msgctxt "@action:inmenu View"
5414 msgid "Show Additional Information"
5415 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5420 #| msgid "Show in Groups"
5421 msgctxt "@action:inmenu View"
5422 msgid "Show in Groups"
5423 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5427 msgctxt "@info:whatsthis"
5428 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5432 #, fuzzy, kde-format
5433 #| msgctxt "@action:inmenu"
5434 #| msgid "Show Hidden Files"
5435 msgctxt "@action:inmenu View"
5436 msgid "Show Hidden Files"
5437 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5441 msgctxt "@info:whatsthis"
5443 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5444 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5445 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5446 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5453 #| msgid "Adjust View Properties..."
5454 msgctxt "@action:inmenu View"
5455 msgid "Adjust View Display Style..."
5456 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5460 msgctxt "@info:whatsthis"
5462 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@title:tab"
5469 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5476 #| msgid "Split view mode"
5478 msgid "Icons view mode"
5479 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5483 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5490 #| msgid "Split view mode"
5492 msgid "Compact view mode"
5493 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5496 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgctxt "@title:tab"
5499 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5506 #| msgid "Split view mode"
5508 msgid "Details view mode"
5509 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5513 msgctxt "Sort descending"
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5519 msgctxt "Sort ascending"
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5526 #| msgid "Show filter bar"
5527 msgctxt "Sort descending"
5528 msgid "Largest First"
5529 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5534 #| msgid "Show filter bar"
5535 msgctxt "Sort ascending"
5536 msgid "Smallest First"
5537 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5542 #| msgid "Show filter bar"
5543 msgctxt "Sort descending"
5544 msgid "Newest First"
5545 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgctxt "@title:group Size"
5551 msgctxt "Sort ascending"
5552 msgid "Oldest First"
5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgctxt "@title:group Size"
5559 msgctxt "Sort descending"
5560 msgid "Highest First"
5563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5564 #, fuzzy, kde-format
5565 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5566 #| msgid "Show filter bar"
5567 msgctxt "Sort ascending"
5568 msgid "Lowest First"
5569 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5574 #| msgid "Descending"
5575 msgctxt "Sort descending"
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5582 #| msgid "Ascending"
5583 msgctxt "Sort ascending"
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5590 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5591 "selection is empty when this text is shown."
5592 msgid "Actions for Current View"
5595 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5596 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5597 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5598 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5599 #. and a fallback will be used.
5600 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5602 msgid "Actions for %1"
5605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5608 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5609 "of selected files/folders."
5610 msgid "Actions for One Selected Item"
5611 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5615 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5616 #, fuzzy, kde-format
5618 #| msgid "Additional information"
5619 msgctxt "@info:status"
5620 msgid "Updating version information..."
5621 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5624 #~| msgctxt "@label:textbox"
5625 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5627 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5628 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5631 #~| msgctxt "@info:credit"
5632 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5633 #~ msgctxt "@info:credit"
5635 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5637 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5640 #~| msgctxt "@label"
5641 #~| msgid "Font family"
5642 #~ msgid "Font family"
5643 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5646 #~| msgctxt "@label"
5647 #~| msgid "Font size"
5648 #~ msgid "Font size"
5649 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5652 #~| msgctxt "@label Font style"
5658 #~| msgctxt "@label"
5659 #~| msgid "Font weight"
5660 #~ msgid "Font weight"
5661 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5664 #~| msgctxt "@label"
5665 #~| msgid "Add Comment..."
5668 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5671 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5675 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5678 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5681 #~ msgid "Safely Remove"
5682 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5685 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5689 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5692 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5693 #~| msgid "Open in New Tab"
5694 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5695 #~ msgid "Open in New Tab"
5696 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
5699 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5700 #~| msgid "Open in New Window"
5701 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5702 #~ msgid "Open in New Window"
5703 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5706 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5708 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5710 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5713 #~| msgctxt "@label"
5714 #~| msgid "Add Comment..."
5715 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5717 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5720 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5722 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5724 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5727 #~| msgctxt "@label"
5728 #~| msgid "Add Comment..."
5729 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5730 #~ msgid "Add Entry..."
5731 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5734 #~| msgctxt "@title:group"
5735 #~| msgid "Icon Size"
5736 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5737 #~ msgid "Icon Size"
5738 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5741 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5742 #~| msgid "Show Filter Bar"
5743 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5744 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5745 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5747 #~ msgctxt "@title:window"
5748 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5749 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5751 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5752 #~ msgid "Sett&ings"
5753 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5756 #~| msgctxt "@option:check"
5757 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5758 #~ msgctxt "@action"
5759 #~ msgid "Show menu"
5760 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5763 #~ msgid "Dolphin Part"
5764 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5767 #~| msgctxt "@title:menu"
5768 #~| msgid "Navigation Bar"
5769 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5770 #~ msgid "Url Navigator"
5771 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5772 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5773 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5776 #~| msgctxt "@info:status"
5777 #~| msgid "Unknown size"
5778 #~ msgctxt "@item:intable"
5780 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5783 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5784 #~| msgid "Deleting files or folders"
5786 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5787 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5789 #~ msgctxt "@info:status"
5790 #~ msgid "Unknown size"
5791 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5794 #~| msgctxt "@title:group"
5796 #~ msgctxt "@label:textbox"
5797 #~ msgid "Start in:"
5798 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5801 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5802 #~| msgid "Add to Places"
5803 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5804 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5805 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5807 #~ msgctxt "@title:window"
5808 #~ msgid "Rename Items"
5809 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
5811 #~ msgctxt "@label:textbox"
5812 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5813 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5815 #~ msgctxt "@info:status"
5816 #~ msgid "New name #"
5817 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
5820 #~ msgctxt "@label:textbox"
5821 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5822 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5823 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5824 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5825 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5826 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5827 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5831 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5833 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5834 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
5836 #~ msgctxt "@title:window"
5837 #~ msgid "View Properties"
5838 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
5841 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5842 #~| msgid "Show filter bar"
5843 #~ msgid "Show facets widget"
5844 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5847 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5848 #~| msgid "Permissions"
5849 #~ msgctxt "@action:button"
5850 #~ msgid "Fewer Options"
5851 #~ msgstr "అనుమతులు"
5854 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5855 #~| msgid "Permissions"
5856 #~ msgctxt "@action:button"
5857 #~ msgid "More Options"
5858 #~ msgstr "అనుమతులు"
5861 #~| msgctxt "@title:window"
5863 #~ msgctxt "@option:check"
5865 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
5868 #~| msgctxt "@title:group Date"
5870 #~ msgctxt "@option:option"
5875 #~| msgctxt "@title:group Date"
5876 #~| msgid "Yesterday"
5877 #~ msgctxt "@option:option"
5878 #~ msgid "Yesterday"
5883 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5885 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
5888 #~| msgctxt "@title:menu"
5890 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5892 #~ msgstr "పనిముట్లు"
5895 #~| msgctxt "@title:menu"
5897 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5899 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
5902 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5904 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5906 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5909 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5914 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5915 #~ msgid "Add to Places"
5916 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5919 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5920 #~| msgid "Descending"
5921 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5922 #~ msgid "Descending"
5926 #~| msgctxt "@label:textbox"
5927 #~| msgid "Location:"
5929 #~ msgid "Location:"
5930 #~ msgstr "స్థానము:"
5933 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5934 #~| msgid "Add to Places"
5935 #~ msgctxt "@title:window"
5936 #~ msgid "Add Places Entry"
5937 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5940 #~| msgctxt "@label"
5941 #~| msgid "Show tooltips"
5942 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5943 #~ msgid "Show All Entries"
5944 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
5946 #~ msgctxt "@title:group"
5947 #~ msgid "Properties"
5951 #~| msgctxt "@title:window"
5952 #~| msgid "Additional Information"
5953 #~ msgctxt "@title:group"
5954 #~ msgid "Additional Information Shown"
5955 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5957 #~ msgctxt "@title:group"
5958 #~ msgid "Apply View Properties To"
5959 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
5962 #~| msgctxt "@option:radio"
5963 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5964 #~ msgctxt "@option:check"
5965 #~ msgid "Use these view properties as default"
5966 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5968 #~ msgctxt "@label:textbox"
5969 #~ msgid "Location:"
5970 #~ msgstr "స్థానము:"
5972 #~ msgctxt "@title:group"
5973 #~ msgid "Icon Size"
5974 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5976 #~ msgctxt "@label:listbox"
5978 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
5980 #~ msgctxt "@title:group"
5984 #~ msgctxt "@label:listbox"
5989 #~| msgctxt "@label"
5991 #~ msgctxt "@label:listbox"
5993 #~ msgstr "వెడల్పు:"
5995 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5999 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6003 #~ msgctxt "@option:check"
6004 #~ msgid "Expandable folders"
6005 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6007 #~ msgctxt "@action:button"
6008 #~ msgid "Additional Information"
6009 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6011 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6012 #~ msgid "Select All"
6013 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6015 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6017 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6020 #~| msgctxt "@title:group"
6021 #~| msgid "File Previews"
6023 #~ msgid "Image Size"
6024 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6027 #~| msgctxt "@title:window"
6031 #~ msgstr "స్థలములు"
6034 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6035 #~| msgid "Close Tab"
6037 #~ msgid "Recently Saved"
6038 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6041 #~| msgctxt "@title:menu"
6042 #~| msgid "Main Toolbar"
6044 #~ msgid "Search For"
6045 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6048 #~| msgctxt "@label"
6049 #~| msgid "Home URL"
6050 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6052 #~ msgstr "నివాస URL"
6055 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6056 #~| msgid "&Network Folders"
6057 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6059 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6062 #~| msgctxt "@label"
6064 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6069 #~| msgctxt "@title:group Date"
6071 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6076 #~| msgctxt "@title:group Date"
6077 #~| msgid "Yesterday"
6078 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6079 #~ msgid "Yesterday"
6083 #~| msgctxt "@title:group Date"
6084 #~| msgid "Earlier this Month"
6085 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6086 #~ msgid "This Month"
6087 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6090 #~| msgctxt "@title:group Date"
6091 #~| msgid "Earlier this Month"
6092 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6093 #~ msgid "Last Month"
6094 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6097 #~| msgctxt "@info:credit"
6098 #~| msgid "Documentation"
6099 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6100 #~ msgid "Documents"
6101 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6104 #~| msgctxt "@title:group"
6105 #~| msgid "File Previews"
6106 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6108 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6111 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6112 #~| msgid "Empty Trash"
6113 #~ msgid "Empty Search"
6114 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6117 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6119 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6121 #~ msgstr "తొలగించుము"
6124 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6125 #~| msgid "Move to Trash"
6126 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6127 #~ msgid "&Move to Trash"
6128 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6131 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6132 #~| msgid "Rename..."
6133 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6134 #~ msgid "Rename..."
6135 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6138 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6139 #~| msgid "Open in New Tab"
6140 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6141 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6142 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6145 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6152 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6153 #~| msgid "Current folder"
6154 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6155 #~ msgid "%1 - current folder"
6156 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6159 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6160 #~| msgid "Current folder"
6161 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6162 #~ msgid "%1 - current device"
6163 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6165 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6166 #~ msgid "Paste Into Folder"
6167 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6169 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6174 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6175 #~ "locale, and %Y is full year number"
6176 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6177 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6180 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6181 #~ "and %Y is full year number"
6186 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6187 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6190 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6191 #~| msgid "Deleting files or folders"
6192 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6193 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6194 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6196 #~ msgctxt "@info:status"
6197 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6198 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6200 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6202 #~ msgstr "అతికించుము"
6205 #~| msgctxt "@label"
6206 #~| msgid "Additional information"
6207 #~ msgctxt "@info:status"
6208 #~ msgid "Update of version information failed."
6209 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6212 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6214 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6215 #~ msgid "Copy Text"
6216 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6218 #~ msgctxt "@info:status"
6219 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6220 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6222 #~ msgctxt "@title:group Date"
6223 #~ msgid "Last Week"
6224 #~ msgstr "చివరి వారము"
6227 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6228 #~ "full year number"
6229 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6230 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6233 #~| msgctxt "@option:check"
6234 #~| msgid "Show zoom slider"
6235 #~ msgid "Zoom slider"
6236 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
6239 #~| msgctxt "@title:group Date"
6241 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6246 #~| msgctxt "@title:group Date"
6247 #~| msgid "Yesterday"
6248 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6249 #~ msgid "Yesterday"
6257 #~| msgctxt "@label:slider"
6258 #~| msgid "Maximum file size:"
6259 #~ msgctxt "@option:option"
6260 #~ msgid "Maximum Rating"
6261 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6264 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6266 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6271 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6273 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6278 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6280 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6285 #~| msgctxt "@title:window"
6286 #~| msgid "Information"
6287 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6288 #~ msgid "Copy Information Message"
6292 #~| msgctxt "@info:credit"
6293 #~| msgid "Documentation"
6294 #~ msgctxt "@item:intable"
6295 #~ msgid "No destination"
6296 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6298 #~ msgctxt "@option:check"
6299 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6300 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6303 #~| msgctxt "@label"
6304 #~| msgid "Show preview"
6305 #~ msgctxt "@title:group"
6306 #~ msgid "Do not create previews for"
6307 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6310 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6312 #~ msgctxt "@item:intable"
6317 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6319 #~ msgctxt "@item:intable"
6321 #~ msgstr "పరిమాణము"
6324 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6326 #~ msgctxt "@item:intable"
6331 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6332 #~| msgid "Permissions"
6333 #~ msgctxt "@item:intable"
6334 #~ msgid "Permissions"
6335 #~ msgstr "అనుమతులు"
6338 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6340 #~ msgctxt "@item:intable"
6345 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6347 #~ msgctxt "@item:intable"
6352 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6354 #~ msgctxt "@item:intable"
6359 #~| msgctxt "@info:credit"
6360 #~| msgid "Documentation"
6361 #~ msgctxt "@item:intable"
6362 #~ msgid "Destination"
6363 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6366 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6368 #~ msgctxt "@item:intable"
6370 #~ msgstr "అతికించుము"
6372 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6374 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6376 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6378 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6380 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6381 #~ msgid "By Permissions"
6382 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6384 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6386 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6388 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6390 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6393 #~| msgctxt "@info:credit"
6394 #~| msgid "Documentation"
6395 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6396 #~ msgid "By Link Destination"
6397 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6400 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6402 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6407 #~ msgid "Additional information"
6408 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6411 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6413 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6417 #~ msgctxt "@option:check"
6418 #~ msgid "Rename inline"
6419 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6421 #~ msgctxt "@info:status"
6422 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6423 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6425 #~ msgctxt "@title:tab"
6427 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6429 #~ msgctxt "@title:group"
6433 #~ msgctxt "@label:listbox"
6434 #~ msgid "Arrangement:"
6435 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6437 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6439 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6441 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6443 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6445 #~ msgctxt "@label:listbox"
6446 #~ msgid "Grid spacing:"
6447 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6449 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6453 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6457 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6461 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6465 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6467 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6470 #~| msgctxt "@option:check"
6471 #~| msgid "Expandable folders"
6472 #~ msgctxt "@option:check"
6473 #~ msgid "Expandable Folders"
6474 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6476 #~ msgctxt "@title:menu"
6478 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6481 #~| msgctxt "@title:menu"
6483 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6485 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6488 #~| msgctxt "@info:credit"
6489 #~| msgid "Documentation"
6490 #~ msgctxt "@title::column"
6491 #~ msgid "Link Destination"
6492 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6495 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6497 #~ msgctxt "@title::column"
6499 #~ msgstr "అతికించుము"
6501 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6502 #~ msgid "Deselect Item"
6503 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6506 #~ msgid "Show hidden files"
6507 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6510 #~ msgid "Show preview"
6511 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6514 #~| msgctxt "@label"
6515 #~| msgid "Arrangement"
6516 #~ msgid "Arrangement"
6520 #~| msgctxt "@label"
6521 #~| msgid "Item height"
6522 #~ msgid "Item height"
6523 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6526 #~| msgctxt "@label"
6527 #~| msgid "Grid spacing"
6528 #~ msgid "Grid spacing"
6529 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6532 #~| msgctxt "@label"
6533 #~| msgid "Number of textlines"
6534 #~ msgid "Number of textlines"
6535 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6538 #~| msgctxt "@label"
6539 #~| msgid "Change Tags..."
6540 #~ msgctxt "@action:button"
6541 #~ msgid "Configure..."
6542 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6545 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6547 #~ msgctxt "@title:group"
6549 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6552 #~| msgctxt "@title:group Date"
6554 #~ msgctxt "@action:button"
6559 #~| msgctxt "@title:group Date"
6560 #~| msgid "Yesterday"
6561 #~ msgctxt "@action:button"
6562 #~ msgid "Yesterday"
6566 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6568 #~ msgctxt "@title:group"
6573 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6574 #~| msgid "Open in New Window"
6575 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6576 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6577 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6579 #~ msgctxt "@info:status"
6581 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6582 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6584 #~ msgctxt "@info:status"
6585 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6586 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6589 #~| msgctxt "@action:button"
6595 #~ msgctxt "@title:menu"
6596 #~ msgid "View Mode"
6597 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6600 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6604 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6607 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6611 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6614 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6618 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6621 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6625 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6628 #~| msgctxt "@title:group"
6635 #~| msgctxt "@title"
6636 #~| msgid "File Manager"
6638 #~ msgid "Filenames"
6639 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6641 #~ msgctxt "@action:button"
6645 #~ msgctxt "@action:button"
6651 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6654 #~| msgctxt "@label:listbox"
6655 #~| msgid "Sorting:"
6658 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6661 #~| msgctxt "@label Tag name"
6667 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6669 #~ msgstr "పరిమాణము"
6671 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6675 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6676 #~ msgid "Permissions"
6677 #~ msgstr "అనుమతులు"
6679 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6683 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6687 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6692 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6694 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6696 #~ msgstr "పరిమాణము"
6699 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6701 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6706 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6707 #~| msgid "Permissions"
6708 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6709 #~ msgid "Permissions"
6710 #~ msgstr "అనుమతులు"
6713 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6715 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6720 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6722 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6727 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6729 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6734 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6736 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6738 #~ msgstr "పరిమాణము"
6741 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6743 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6748 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6749 #~| msgid "Permissions"
6750 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6751 #~ msgid "Permissions"
6752 #~ msgstr "అనుమతులు"
6755 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6757 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6762 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6764 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6769 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6771 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6775 #~ msgctxt "@title:menu"
6776 #~ msgid "Additional Information"
6777 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6779 #~ msgctxt "@option:check"
6780 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6781 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6784 #~| msgctxt "@label"
6785 #~| msgid "Add Comment..."
6786 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6787 #~ msgid "SVN Commit..."
6788 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6791 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6793 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6794 #~ msgid "SVN Delete"
6795 #~ msgstr "తొలగించుము"
6798 #~| msgctxt "@label"
6799 #~| msgid "Add Comment..."
6800 #~ msgctxt "@title:window"
6801 #~ msgid "SVN Commit"
6802 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6805 #~| msgctxt "@label"
6806 #~| msgid "Add Comment..."
6807 #~ msgctxt "@action:button"
6809 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6812 #~| msgctxt "@label"
6813 #~| msgid "Total size:"
6815 #~ msgid "Total Size:"
6816 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
6819 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6821 #~ msgctxt "@label file type"
6826 #~| msgctxt "@title:window"
6827 #~| msgid "Create New Tag"
6829 #~ msgid "Create new tag:"
6830 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
6833 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6836 #~ msgid "Delete tag"
6837 #~ msgstr "తొలగించుము"
6840 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6843 #~ msgid "Delete tag"
6844 #~ msgstr "తొలగించుము"
6847 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6849 #~ msgctxt "@action:button"
6851 #~ msgstr "తొలగించుము"
6854 #~| msgctxt "@label"
6855 #~| msgid "New Tag..."
6857 #~ msgid "Add Tags..."
6858 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
6861 #~| msgctxt "@label"
6862 #~| msgid "Change Tags..."
6864 #~ msgid "Change..."
6865 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6867 #~ msgctxt "@info:progress"
6868 #~ msgid "Changing annotations"
6869 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
6872 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6874 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6879 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6881 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6883 #~ msgstr "పరిమాణము"
6886 #~| msgctxt "@label"
6887 #~| msgid "Modified:"
6888 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6890 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6893 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6895 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6900 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6901 #~| msgid "Permissions"
6902 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6903 #~ msgid "Permissions"
6904 #~ msgstr "అనుమతులు"
6907 #~| msgctxt "@label"
6908 #~| msgid "Add Comment..."
6909 #~ msgctxt "@title:window"
6910 #~ msgid "Add Comment"
6911 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6914 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6916 #~ msgctxt "@label file content size"
6918 #~ msgstr "పరిమాణము"
6921 #~| msgctxt "@label"
6922 #~| msgid "Modified:"
6923 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6925 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6928 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6931 #~ msgid "MIME Type"
6932 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
6935 #~| msgctxt "@label:textbox"
6936 #~| msgid "Location:"
6937 #~ msgctxt "@label file URL"
6939 #~ msgstr "స్థానము:"
6942 #~| msgctxt "@info:status"
6943 #~| msgid "Created folder."
6946 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
6949 #~| msgctxt "@action:button"
6953 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
6956 #~| msgctxt "@label"
6958 #~ msgctxt "@label number of lines"
6963 #~| msgctxt "@label"
6964 #~| msgid "Modified:"
6965 #~ msgctxt "@label EXIF"
6967 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6970 #~| msgctxt "@label"
6972 #~ msgctxt "@label image width and height"
6973 #~ msgid "Width x Height"
6977 #~| msgctxt "@label:listbox"
6978 #~| msgid "Sorting:"
6979 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6981 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6984 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6986 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6988 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6991 #~| msgctxt "@label"
6992 #~| msgid "Add Comment..."
6993 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6995 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6998 #~| msgctxt "@title"
6999 #~| msgid "File Manager"
7001 #~ msgid "File Name"
7002 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7009 #~ msgid "Modified:"
7010 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7013 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7020 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7024 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7027 #~| msgctxt "@label"
7028 #~| msgid "Add Comment..."
7031 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7033 #~ msgctxt "@title:menu"
7034 #~ msgid "Navigation Bar"
7035 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7038 #~| msgctxt "@label"
7039 #~| msgid "Modified:"
7041 #~ msgid "Date Modified"
7042 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7044 #~ msgctxt "@info:status"
7045 #~ msgid "Copy operation completed."
7046 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7048 #~ msgctxt "@info:status"
7049 #~ msgid "Move operation completed."
7050 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7052 #~ msgctxt "@info:status"
7053 #~ msgid "Link operation completed."
7054 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7056 #~ msgctxt "@info:status"
7057 #~ msgid "Renaming operation completed."
7058 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7061 #~| msgctxt "@title:group"
7067 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7068 #~ msgid "with optional icon and description"
7069 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7071 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7073 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7076 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7077 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7081 #~ msgctxt "@item::intable"
7083 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7085 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7086 #~ msgid "Not yet tagged"
7087 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7089 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7090 #~ msgid "Move To Trash"
7091 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
7094 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7095 #~| msgid "Rename..."
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7097 #~ msgid "&Rename..."
7098 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7101 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7102 #~| msgid "Properties"
7103 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7104 #~ msgid "&Properties"
7108 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7110 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7112 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7115 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7116 #~| msgid "Descending"
7117 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7118 #~ msgid "Des&cending"
7122 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7123 #~| msgid "Show Hidden Files"
7124 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7125 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7126 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7129 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7131 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7133 #~ msgstr "పరిమాణము"
7136 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7138 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7143 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7144 #~| msgid "Permissions"
7145 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7146 #~ msgid "Pe&rmissions"
7147 #~ msgstr "అనుమతులు"
7150 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7152 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7157 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7159 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7164 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7166 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7171 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7173 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7175 #~ msgstr "పరిమాణము"
7178 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7180 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7185 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7186 #~| msgid "Permissions"
7187 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7188 #~ msgid "Pe&rmissions"
7189 #~ msgstr "అనుమతులు"
7192 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7194 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7199 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7201 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7206 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7208 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7213 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7215 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7217 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7220 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7222 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7227 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7229 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7231 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7233 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7234 #~ msgid "Quick View"
7235 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7237 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7238 #~ msgid "Paste One Folder"
7239 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7241 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7242 #~ msgid "Paste One Item"
7243 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7244 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7245 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7246 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7247 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7248 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7250 #~ msgctxt "@option:check"
7251 #~ msgid "Browse through archives"
7252 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7256 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7257 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7259 #~ msgctxt "@title:tab General settings"