]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-05-25 00:48+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: dolphincontextmenu.cpp:124
33 #, kde-format
34 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgid "Empty Trash"
36 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:138
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Restore"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
45 #, kde-format
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:206
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "అతికించుము"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:212
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:216
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:303
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:306
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:309
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:312
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:315
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:319
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:391
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "వెనక్కి"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:392
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:398
123 #, fuzzy, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "ముందుకు"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:399
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
135 #, fuzzy, kde-format
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "సమాచారం"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:567
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:569
149 #, fuzzy, kde-format
150 #| msgctxt "@action:inmenu"
151 #| msgid "Close Tab"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:578
156 #, kde-format
157 msgid ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:618
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:628
172 #, kde-format
173 msgid ""
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 "want to quit?"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
179 #, fuzzy, kde-format
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 #| msgid "Paste"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 msgid "Open %1"
184 msgstr "అతికించుము"
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1875
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
193 #, kde-format
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] ""
197 msgstr[1] ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open &Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
207 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@label"
212 #| msgid "Change Tags..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open in New Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "కొత్త టాబ్"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "Close Tab"
270 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
273 #, kde-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
287 #, kde-kuit-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
298 #, kde-format
299 msgctxt "@action"
300 msgid "Cut…"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
304 #, kde-kuit-format
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
306 msgid ""
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Copy"
317 msgctxt "@action"
318 msgid "Copy…"
319 msgstr "నకలుతీయి"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
324 msgid ""
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
331 #, fuzzy, kde-format
332 #| msgctxt "@action:inmenu"
333 #| msgid "Paste"
334 msgctxt "@action:inmenu Edit"
335 msgid "Paste"
336 msgstr "అతికించుము"
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
339 #, kde-kuit-format
340 msgctxt "@info:whatsthis paste"
341 msgid ""
342 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
343 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
344 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View"
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
354 #, kde-format
355 msgctxt "@action:inmenu"
356 msgid "Copy to Other View…"
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
360 #, kde-kuit-format
361 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
362 msgid ""
363 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
364 "the inactive split view."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
368 #, kde-format
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Copy to Inactive Split View"
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
374 #, fuzzy, kde-format
375 #| msgctxt "@action:inmenu File"
376 #| msgid "Move to Trash"
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Move to Other View"
379 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "Move to Trash"
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Other View…"
387 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
392 msgid ""
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgctxt "@label:textbox"
406 #| msgid "Filter:"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 msgid "Filter..."
409 msgstr "గలని:"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
412 #, fuzzy, kde-format
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
420 #, kde-kuit-format
421 msgctxt "@info:whatsthis"
422 msgid ""
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
426 "view."
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Filter Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
442 msgid "Filter"
443 msgstr "గలని:"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@title:menu"
448 #| msgid "Main Toolbar"
449 msgid "Search..."
450 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
453 #, fuzzy, kde-format
454 #| msgctxt "@label"
455 #| msgid "Show preview"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
463 msgid ""
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Filter Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@title:menu"
481 #| msgid "Main Toolbar"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
483 msgid "Search"
484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
485
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
488 #, fuzzy, kde-format
489 #| msgctxt "@label"
490 #| msgid "Show preview"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
494
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
498 #, fuzzy, kde-format
499 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
500 #| msgid "Select All"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
502 msgid "Select"
503 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid ""
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
514 "items.</para>"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "విలోమ యెంపిక"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
532 msgid ""
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
534 "selected instead."
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
540 msgid ""
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
547 #, kde-format
548 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
549 msgid "Stash"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
553 #, kde-format
554 msgctxt "@info"
555 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
559 #, kde-format
560 msgctxt "@action:inmenu View"
561 msgid "Stop"
562 msgstr "ఆపుము"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
565 #, fuzzy, kde-format
566 #| msgctxt "@label:listbox"
567 #| msgid "Sorting:"
568 msgctxt "@info"
569 msgid "Stop loading"
570 msgstr "వరుసక్రమము:"
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
573 #, kde-format
574 msgctxt "@info"
575 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
576 msgstr ""
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
579 #, kde-format
580 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
581 msgid "Editable Location"
582 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
585 #, kde-kuit-format
586 msgctxt "@info:whatsthis"
587 msgid ""
588 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
589 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
590 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
591 "confirming the edited location."
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
595 #, kde-format
596 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
597 msgid "Replace Location"
598 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
601 #, kde-kuit-format
602 msgctxt "@info:whatsthis"
603 msgid ""
604 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
605 "enter a different location."
606 msgstr ""
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
609 #, fuzzy, kde-format
610 #| msgctxt "@action:inmenu File"
611 #| msgid "Close Tab"
612 msgctxt "@action:inmenu File"
613 msgid "Undo close tab"
614 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
617 #, kde-format
618 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
619 msgid "This returns you to the previously closed tab."
620 msgstr ""
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
623 #, kde-kuit-format
624 msgctxt "@info:whatsthis"
625 msgid ""
626 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
627 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
628 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
629 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
633 #, kde-kuit-format
634 msgctxt "@info:whatsthis"
635 msgid ""
636 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
637 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
638 "folders that contain personal application data."
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
642 #, kde-format
643 msgctxt "@action:inmenu Tools"
644 msgid "Compare Files"
645 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
648 #, kde-kuit-format
649 msgctxt "@info:whatsthis"
650 msgid ""
651 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
652 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
653 "para>"
654 msgstr ""
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
657 #, fuzzy, kde-format
658 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
659 #| msgid "Open &Terminal"
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Open Terminal"
662 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
665 #, kde-kuit-format
666 msgctxt "@info:whatsthis"
667 msgid ""
668 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
669 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
670 "terminal application.</para>"
671 msgstr ""
672
673 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
675 #, fuzzy, kde-format
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open &Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal Here"
680 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
687 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
688 "the terminal application.</para>"
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1905 dolphinmainwindow.cpp:2654
692 #, kde-format
693 msgctxt "@action:inmenu Tools"
694 msgid "Focus Terminal Panel"
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
698 #, kde-format
699 msgctxt "@title:menu"
700 msgid "&Bookmarks"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1923
704 #, kde-kuit-format
705 msgctxt "@info:whatsthis"
706 msgid ""
707 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
708 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
709 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
710 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
711 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
712 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
716 #, fuzzy, kde-format
717 #| msgctxt "@action:inmenu"
718 #| msgid "Activate Next Tab"
719 msgctxt "@action:inmenu"
720 msgid "Activate Tab %1"
721 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Last Tab"
729 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "New Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Next Tab"
737 msgstr "కొత్త టాబ్"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Activate Next Tab"
743 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
746 #, fuzzy, kde-format
747 #| msgctxt "@action:inmenu"
748 #| msgid "Activate Previous Tab"
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Previous Tab"
751 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Activate Previous Tab"
757 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
760 #, fuzzy, kde-format
761 #| msgctxt "@label"
762 #| msgid "Show tooltips"
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Show Target"
765 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Open in New Tab"
771 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
774 #, fuzzy, kde-format
775 #| msgctxt "@action:inmenu"
776 #| msgid "Open in New Tab"
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tabs"
779 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
782 #, kde-format
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Window"
785 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
788 #, fuzzy, kde-format
789 #| msgctxt "@title:menu"
790 #| msgid "Panels"
791 msgctxt "@action:inmenu Panels"
792 msgid "Unlock Panels"
793 msgstr "ప్యానల్స్"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
796 #, fuzzy, kde-format
797 #| msgctxt "@title:menu"
798 #| msgid "Panels"
799 msgctxt "@action:inmenu Panels"
800 msgid "Lock Panels"
801 msgstr "ప్యానల్స్"
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
804 #, kde-kuit-format
805 msgctxt "@info:whatsthis"
806 msgid ""
807 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
808 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
809 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
810 "embedded more cleanly."
811 msgstr ""
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
814 #, kde-format
815 msgctxt "@title:window"
816 msgid "Information"
817 msgstr "సమాచారం"
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
824 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
832 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
833 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
834 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
835 "items a preview of their contents is provided.</para>"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
843 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
844 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
845 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
846 "are given here by right-clicking.</para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
850 #, kde-format
851 msgctxt "@title:window"
852 msgid "Folders"
853 msgstr "ఫోల్డర్లు"
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
856 #, kde-kuit-format
857 msgctxt "@info:whatsthis"
858 msgid ""
859 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
860 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
861 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
865 #, kde-kuit-format
866 msgctxt "@info:whatsthis"
867 msgid ""
868 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
869 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
870 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
871 "quick switching between any folders.</para>"
872 msgstr ""
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
875 #, kde-format
876 msgctxt "@title:window Shell terminal"
877 msgid "Terminal"
878 msgstr "టెర్మినల్"
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
885 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
886 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
887 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
888 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
889 "like Konsole.</para>"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
893 #, kde-kuit-format
894 msgctxt "@info:whatsthis"
895 msgid ""
896 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
897 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
898 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
899 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
900 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
901 "Konsole.</para>"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
905 #, kde-format
906 msgctxt "@title:window"
907 msgid "Places"
908 msgstr "స్థలములు"
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
911 #, fuzzy, kde-format
912 #| msgctxt "@action:inmenu"
913 #| msgid "Show Hidden Files"
914 msgctxt "@item:inmenu"
915 msgid "Show Hidden Places"
916 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2196
919 #, kde-format
920 msgctxt "@info:whatsthis"
921 msgid ""
922 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
923 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
927 #, kde-kuit-format
928 msgctxt "@info:whatsthis"
929 msgid ""
930 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
931 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
932 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
933 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
934 "type.</para>"
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
938 #, kde-kuit-format
939 msgctxt "@info:whatsthis"
940 msgid ""
941 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
942 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
943 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
944 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
945 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
946 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
947 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
948 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
949 "interface> to display it again.</para>"
950 msgstr ""
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
953 #, fuzzy, kde-format
954 #| msgctxt "@title:menu"
955 #| msgid "Panels"
956 msgctxt "@action:inmenu View"
957 msgid "Show Panels"
958 msgstr "ప్యానల్స్"
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
961 #, kde-kuit-format
962 msgctxt "@info:whatsthis"
963 msgid ""
964 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
965 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
966 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
967 "directory that contains all data connected to this computer—the "
968 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
969 msgstr ""
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
972 #, kde-format
973 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
974 msgid "Close"
975 msgstr "మూయి"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
978 #, kde-format
979 msgctxt "@info"
980 msgid "Close left view"
981 msgstr ""
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
984 #, kde-format
985 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
986 msgid "Close"
987 msgstr "మూయి"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2433
990 #, kde-format
991 msgctxt "@info"
992 msgid "Close right view"
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2437
996 #, kde-format
997 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
998 msgid "Split"
999 msgstr "విభజించు"
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
1002 #, fuzzy, kde-format
1003 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1004 #| msgid "Split view mode"
1005 msgctxt "@info"
1006 msgid "Split view"
1007 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2486
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1014 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1015 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1016 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1017 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1018 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1022 #, kde-kuit-format
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 msgid ""
1025 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1026 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1027 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1028 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1029 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1030 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1031 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1032 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1036 #, kde-kuit-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1038 msgid ""
1039 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1040 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1041 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1042 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1043 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1044 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1045 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1046 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1047 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1048 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1049 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1053 #, kde-kuit-format
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 msgid ""
1056 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1057 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1058 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1059 "be triggered this way.</para>"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2527
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1067 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1068 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 msgid ""
1075 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1076 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1077 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1078 "Handbook</interface>."
1079 msgstr ""
1080
1081 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1082 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1083 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1084 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1085 #. The same might be true for any external link you translate.
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1087 #, kde-kuit-format
1088 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1089 msgid ""
1090 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1091 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1092 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1093 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1094 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1100 msgid ""
1101 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1102 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1103 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1104 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1105 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1106 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1107 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1108 "windows so don't get too used to this.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1112 #, kde-kuit-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 msgid ""
1115 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1116 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1117 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1118 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1119 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2576
1123 #, kde-kuit-format
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 msgid ""
1126 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1127 "support the continued work on this application and many other projects by "
1128 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1129 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1130 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1131 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1132 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1133 "behind the KDE community.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1141 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1142 "in your preferred language."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2594
1146 #, kde-kuit-format
1147 msgctxt "@info:whatsthis"
1148 msgid ""
1149 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1150 "libraries and maintainers of this application."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1154 #, kde-kuit-format
1155 msgctxt "@info:whatsthis"
1156 msgid ""
1157 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1158 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1159 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1160 "a look!"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2657 dolphinmainwindow.cpp:2661
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1166 msgid "Defocus Terminal Panel"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1170 #, kde-format
1171 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@action:button"
1177 msgid "Empty Trash"
1178 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1181 #, kde-format
1182 msgid "Empties Trash to create free space"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1186 #, fuzzy, kde-format
1187 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1188 #| msgid "&Network Folders"
1189 msgctxt "@action:button"
1190 msgid "Add Network Folder"
1191 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1192
1193 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1194 #, fuzzy, kde-format
1195 #| msgctxt "@label:textbox"
1196 #| msgid "Location:"
1197 msgctxt "@action:inmenu"
1198 msgid "Location Bar"
1199 msgid_plural "Location Bars"
1200 msgstr[0] "స్థానము:"
1201 msgstr[1] "స్థానము:"
1202
1203 #: dolphinpart.cpp:149
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "&Edit File Type..."
1207 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:153
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgctxt "@info:tooltip"
1212 #| msgid "Select Item"
1213 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 msgid "Select Items Matching..."
1215 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:158
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 msgid "Unselect Items Matching..."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinpart.cpp:164
1224 #, fuzzy, kde-format
1225 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 #| msgid "Select All"
1227 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 msgid "Unselect All"
1229 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1230
1231 #: dolphinpart.cpp:179
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@action:inmenu Go"
1234 msgid "App&lications"
1235 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:180
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 msgid "&Network Folders"
1241 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1242
1243 #: dolphinpart.cpp:181
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 msgid "Trash"
1247 msgstr "ట్రాష్"
1248
1249 #: dolphinpart.cpp:184
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@action:inmenu Go"
1252 msgid "Autostart"
1253 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1254
1255 #: dolphinpart.cpp:190
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1258 #| msgid "Find File..."
1259 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1260 msgid "Find File..."
1261 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:196
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1266 msgid "Open &Terminal"
1267 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:451
1270 #, fuzzy, kde-format
1271 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1272 #| msgid "Select All"
1273 msgctxt "@title:window"
1274 msgid "Select"
1275 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:451
1278 #, kde-format
1279 msgid "Select all items matching this pattern:"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinpart.cpp:456
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@title:window"
1285 msgid "Unselect"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinpart.cpp:456
1289 #, kde-format
1290 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1294 #: dolphinpart.rc:5
1295 #, kde-format
1296 msgid "&Edit"
1297 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1300 #: dolphinpart.rc:15
1301 #, fuzzy, kde-format
1302 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1303 #| msgid "Invert Selection"
1304 msgctxt "@title:menu"
1305 msgid "Selection"
1306 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1307
1308 #. i18n: ectx: Menu (view)
1309 #: dolphinpart.rc:24
1310 #, kde-format
1311 msgid "&View"
1312 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1313
1314 #. i18n: ectx: Menu (go)
1315 #: dolphinpart.rc:33
1316 #, kde-format
1317 msgid "&Go"
1318 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1319
1320 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1321 #: dolphinpart.rc:41
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@title:menu"
1324 msgid "Tools"
1325 msgstr "పనిముట్లు"
1326
1327 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1328 #: dolphinpart.rc:51
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@title:menu"
1331 msgid "Dolphin Toolbar"
1332 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1333
1334 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1335 #, fuzzy, kde-format
1336 #| msgctxt "@action:inmenu"
1337 #| msgid "Close Tab"
1338 msgid "Recently Closed Tabs"
1339 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1340
1341 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1342 #, fuzzy, kde-format
1343 #| msgctxt "@action:inmenu"
1344 #| msgid "Close Tab"
1345 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1346 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1347
1348 #: dolphintabbar.cpp:126
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgid "New Tab"
1352 msgstr "కొత్త టాబ్"
1353
1354 #: dolphintabbar.cpp:127
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@action:inmenu"
1357 msgid "Detach Tab"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: dolphintabbar.cpp:128
1361 #, kde-format
1362 msgctxt "@action:inmenu"
1363 msgid "Close Other Tabs"
1364 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1365
1366 #: dolphintabbar.cpp:129
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "@action:inmenu"
1369 msgid "Close Tab"
1370 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1371
1372 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1373 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1374 #: dolphintabwidget.cpp:497
1375 #, fuzzy, kde-format
1376 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1377 #| msgid "%1 (%2)"
1378 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1379 msgid "%1 | (%2)"
1380 msgstr "%1 (%2)"
1381
1382 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1383 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1384 #: dolphintabwidget.cpp:501
1385 #, kde-format
1386 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1387 msgid "(%1) | %2"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1391 #: dolphinui.rc:59
1392 #, fuzzy, kde-format
1393 #| msgctxt "@label:textbox"
1394 #| msgid "Location:"
1395 msgctxt "@title:menu"
1396 msgid "Location Bar"
1397 msgstr "స్థానము:"
1398
1399 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1400 #: dolphinui.rc:105
1401 #, kde-format
1402 msgctxt "@title:menu"
1403 msgid "Main Toolbar"
1404 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1405
1406 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1407 #, kde-kuit-format
1408 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1409 msgid ""
1410 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1411 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1412 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1413 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1414 "because following these folders from left to right leads here.</"
1415 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1416 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1417 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1418 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1424 msgid ""
1425 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1426 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1427 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1428 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1429 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1430 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1431 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1432 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1433 "find an item.</item></list></para>"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1437 #, kde-format
1438 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1442 #, fuzzy, kde-format
1443 #| msgctxt "@title:menu"
1444 #| msgid "Main Toolbar"
1445 msgid "Search for %1 in %2"
1446 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1447
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@title:menu"
1451 #| msgid "Main Toolbar"
1452 msgid "Search"
1453 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1454
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1456 #, fuzzy, kde-format
1457 #| msgctxt "@title:menu"
1458 #| msgid "Main Toolbar"
1459 msgid "Search for %1"
1460 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1463 #, kde-format
1464 msgctxt "@info:progress"
1465 msgid "Loading folder..."
1466 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1467
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1469 #, fuzzy, kde-format
1470 #| msgctxt "@label:listbox"
1471 #| msgid "Sorting:"
1472 msgctxt "@info:progress"
1473 msgid "Sorting..."
1474 msgstr "వరుసక్రమము:"
1475
1476 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1477 #, kde-format
1478 msgctxt "@info"
1479 msgid "Searching..."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1483 #, kde-format
1484 msgctxt "@info:status"
1485 msgid "No items found."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "@info:status"
1491 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1492 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1493
1494 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1495 #, fuzzy, kde-format
1496 #| msgctxt "@info:status"
1497 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1498 msgctxt "@info:status"
1499 msgid ""
1500 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1501 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1502
1503 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "@info:status"
1506 msgid "Invalid protocol"
1507 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1508
1509 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1510 #, kde-kuit-format
1511 msgid ""
1512 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@info:tooltip"
1518 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1522 #, fuzzy, kde-format
1523 #| msgctxt "@label:textbox"
1524 #| msgid "Filter:"
1525 msgid "Filter..."
1526 msgstr "గలని:"
1527
1528 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1529 #, kde-format
1530 msgctxt "@info:tooltip"
1531 msgid "Hide Filter Bar"
1532 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1533
1534 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1537 msgid "\"%1\""
1538 msgstr ""
1539
1540 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1541 #, kde-format
1542 msgctxt ""
1543 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1544 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1545 msgstr ""
1546
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1548 #, kde-format
1549 msgctxt ""
1550 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1551 "folders."
1552 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1553 msgstr ""
1554
1555 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1556 #, kde-format
1557 msgctxt ""
1558 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1559 "folders."
1560 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1561 msgstr ""
1562
1563 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1564 #, kde-format
1565 msgctxt ""
1566 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1567 "files/folders."
1568 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1569 msgstr ""
1570
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1572 #, fuzzy, kde-format
1573 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1574 #| msgid "Invert Selection"
1575 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1576 msgid "One Selected File"
1577 msgid_plural "%1 Selected Files"
1578 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1579 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1580
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1582 #, kde-format
1583 msgctxt ""
1584 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1585 msgid "One Selected Folder"
1586 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1587 msgstr[0] ""
1588 msgstr[1] ""
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@info:tooltip"
1593 #| msgid "Select Item"
1594 msgctxt ""
1595 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1596 "folders."
1597 msgid "One Selected Item"
1598 msgid_plural "%1 Selected Items"
1599 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1600 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1601
1602 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "@action:inmenu"
1605 #| msgid "Paste One File"
1606 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1607 msgid "One File"
1608 msgid_plural "%1 Files"
1609 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1610 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1611
1612 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@label"
1615 #| msgid "Folder"
1616 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1617 msgid "One Folder"
1618 msgid_plural "%1 Folders"
1619 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1620 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1623 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgctxt "@title:window"
1625 #| msgid "Rename Item"
1626 msgctxt ""
1627 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1628 msgid "One Item"
1629 msgid_plural "%1 Items"
1630 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1631 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1632
1633 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@info"
1636 #| msgid "%1 item selected"
1637 #| msgid_plural "%1 items selected"
1638 msgctxt "@item:intable"
1639 msgid "%1 item"
1640 msgid_plural "%1 items"
1641 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1642 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1643
1644 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "width × height"
1647 msgid "%1 × %2"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2271
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1653 msgid "0 - 9"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2273
1657 #, fuzzy, kde-format
1658 #| msgctxt "@title:group Name"
1659 #| msgid "Others"
1660 msgctxt "@title:group"
1661 msgid "Others"
1662 msgstr "ఇతరములు"
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@title:group Size"
1667 msgid "Folders"
1668 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:group Size"
1673 msgid "Small"
1674 msgstr "చిన్న"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Size"
1679 msgid "Medium"
1680 msgstr "మీడియం"
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2317
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:group Size"
1685 msgid "Big"
1686 msgstr "పెద్ద"
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@title:group Date"
1691 msgid "Today"
1692 msgstr "ఈరోజు"
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@title:group Date"
1697 msgid "Yesterday"
1698 msgstr "నిన్న"
1699
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1703 msgid "dddd"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1707 #, kde-format
1708 msgctxt ""
1709 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1710 msgid "%1"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1714 #, fuzzy, kde-format
1715 #| msgctxt "@title:group Date"
1716 #| msgid "Three Weeks Ago"
1717 msgctxt "@title:group Date"
1718 msgid "One Week Ago"
1719 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2380
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@title:group Date"
1724 msgid "Two Weeks Ago"
1725 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2383
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@title:group Date"
1730 msgid "Three Weeks Ago"
1731 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1732
1733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2387
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@title:group Date"
1736 msgid "Earlier this Month"
1737 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt ""
1742 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1743 #| "full year number"
1744 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1745 msgctxt ""
1746 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1747 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1748 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1749 "text that should not be formatted as a date"
1750 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1751 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1754 #, kde-format
1755 msgctxt ""
1756 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1757 "context @title:group Date"
1758 msgid "%1"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2421
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 #| msgctxt ""
1764 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1765 #| "full year number"
1766 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1767 msgctxt ""
1768 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1769 "current locale, and yyyy is full year number."
1770 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1771 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1774 #, kde-format
1775 msgctxt ""
1776 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1777 "@title:group Date"
1778 msgid "%1"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt ""
1784 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1785 #| "full year number"
1786 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1787 msgctxt ""
1788 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1789 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1790 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1791 "text that should not be formatted as a date"
1792 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1793 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1796 #, kde-format
1797 msgctxt ""
1798 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1799 "context @title:group Date"
1800 msgid "%1"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt ""
1806 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1807 #| "full year number"
1808 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1809 msgctxt ""
1810 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1811 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1812 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1813 "text that should not be formatted as a date"
1814 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1815 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1816
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1818 #, kde-format
1819 msgctxt ""
1820 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1821 "context @title:group Date"
1822 msgid "%1"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1826 #, fuzzy, kde-format
1827 #| msgctxt ""
1828 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1829 #| "full year number"
1830 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1831 msgctxt ""
1832 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1833 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1834 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1835 "text that should not be formatted as a date"
1836 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1837 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1840 #, kde-format
1841 msgctxt ""
1842 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1843 "context @title:group Date"
1844 msgid "%1"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt ""
1850 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1851 #| "full year number"
1852 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1853 msgctxt ""
1854 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1855 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1856 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1857 "text that should not be formatted as a date"
1858 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1859 msgstr "%B, %Y ముందు"
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1862 #, kde-format
1863 msgctxt ""
1864 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1865 "context @title:group Date"
1866 msgid "%1"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1870 #, kde-format
1871 msgctxt ""
1872 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1873 "and yyyy is full year number"
1874 msgid "MMMM, yyyy"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2521
1878 #, kde-format
1879 msgctxt ""
1880 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1881 "group Date"
1882 msgid "%1"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1889 msgid "Read, "
1890 msgstr "చదువు, "
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2577
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2590
1894 #, kde-format
1895 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1896 msgid "Write, "
1897 msgstr "వ్రాయి, "
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2580
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1903 msgid "Execute, "
1904 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2569 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2595
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1910 msgid "Forbidden"
1911 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597
1914 #, fuzzy, kde-format
1915 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1916 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1917 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1918 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1919 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1922 #, fuzzy
1923 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1924 #| msgid "Name"
1925 msgctxt "@label"
1926 msgid "Name"
1927 msgstr "పేరు"
1928
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1930 #, fuzzy
1931 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1932 #| msgid "Size"
1933 msgctxt "@label"
1934 msgid "Size"
1935 msgstr "పరిమాణము"
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1938 #, fuzzy
1939 #| msgctxt "@label"
1940 #| msgid "Modified:"
1941 msgctxt "@label"
1942 msgid "Modified"
1943 msgstr "సవరించబడిన:"
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1947 msgctxt "@tooltip"
1948 msgid "The date format can be selected in settings."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1952 #, fuzzy
1953 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1954 #| msgid "Create New"
1955 msgctxt "@label"
1956 msgid "Created"
1957 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1958
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1960 msgctxt "@label"
1961 msgid "Accessed"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1965 #, fuzzy
1966 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1967 #| msgid "Type"
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Type"
1970 msgstr "రకము"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1973 #, fuzzy
1974 #| msgctxt "@label:listbox"
1975 #| msgid "Sorting:"
1976 msgctxt "@label"
1977 msgid "Rating"
1978 msgstr "వరుసక్రమము:"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1981 #, fuzzy
1982 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
1983 #| msgid "No Tags"
1984 msgctxt "@label"
1985 msgid "Tags"
1986 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1989 #, fuzzy
1990 #| msgctxt "@label"
1991 #| msgid "Add Comment..."
1992 msgctxt "@label"
1993 msgid "Comment"
1994 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1997 #, fuzzy
1998 #| msgctxt "@label"
1999 #| msgid "Title:"
2000 msgctxt "@label"
2001 msgid "Title"
2002 msgstr "శీర్షిక:"
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2007 #, fuzzy
2008 #| msgctxt "@info:credit"
2009 #| msgid "Documentation"
2010 msgctxt "@label"
2011 msgid "Document"
2012 msgstr "పత్రికీకరణ"
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2015 msgctxt "@label"
2016 msgid "Author"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Publisher"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2025 #, fuzzy
2026 #| msgctxt "@label"
2027 #| msgid "Change Comment..."
2028 msgctxt "@label"
2029 msgid "Page Count"
2030 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2033 msgctxt "@label"
2034 msgid "Word Count"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Line Count"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Date Photographed"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2050 msgctxt "@label"
2051 msgid "Image"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2055 msgctxt "@label width x height"
2056 msgid "Dimensions"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2060 #, fuzzy
2061 #| msgctxt "@label"
2062 #| msgid "Width:"
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Width"
2065 msgstr "వెడల్పు:"
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2068 msgctxt "@label"
2069 msgid "Height"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2073 #, fuzzy
2074 #| msgctxt "@info:credit"
2075 #| msgid "Documentation"
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Orientation"
2078 msgstr "పత్రికీకరణ"
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2081 #, fuzzy
2082 #| msgctxt "@label"
2083 #| msgid "Artist:"
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Artist"
2086 msgstr "కళాకారుడు:"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Audio"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2097 #, fuzzy
2098 #| msgctxt "@label"
2099 #| msgid "Genre:"
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Genre"
2102 msgstr "Genre:"
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2105 #, fuzzy
2106 #| msgctxt "@label"
2107 #| msgid "Album:"
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Album"
2110 msgstr "ఆల్బమ్:"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2113 #, fuzzy
2114 #| msgctxt "@info:credit"
2115 #| msgid "Documentation"
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Duration"
2118 msgstr "పత్రికీకరణ"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Bitrate"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2126 #, fuzzy
2127 #| msgctxt "@label"
2128 #| msgid "Track:"
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Track"
2131 msgstr "ట్రాక్:"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2134 #, fuzzy
2135 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2136 #| msgid "Reload"
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Release Year"
2139 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Aspect Ratio"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Video"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2152 msgctxt "@label"
2153 msgid "Frame Rate"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2157 #, fuzzy
2158 #| msgctxt "@action:inmenu"
2159 #| msgid "Paste"
2160 msgctxt "@label"
2161 msgid "Path"
2162 msgstr "అతికించుము"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2168 #, fuzzy
2169 #| msgctxt "@title:group Name"
2170 #| msgid "Others"
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Other"
2173 msgstr "ఇతరములు"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "File Extension"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2181 #, fuzzy
2182 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2183 #| msgid "Invert Selection"
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Deletion Time"
2186 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2189 #, fuzzy
2190 #| msgctxt "@info:credit"
2191 #| msgid "Documentation"
2192 msgctxt "@label"
2193 msgid "Link Destination"
2194 msgstr "పత్రికీకరణ"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "Downloaded From"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2202 #, fuzzy
2203 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2204 #| msgid "Permissions"
2205 msgctxt "@label"
2206 msgid "Permissions"
2207 msgstr "అనుమతులు"
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2210 msgctxt "@tooltip"
2211 msgid ""
2212 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2213 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2217 #, fuzzy
2218 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2219 #| msgid "Owner"
2220 msgctxt "@label"
2221 msgid "Owner"
2222 msgstr "యజమాని"
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2225 #, fuzzy
2226 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2227 #| msgid "Group"
2228 msgctxt "@label"
2229 msgid "User Group"
2230 msgstr "సమూహము"
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2823
2233 #, fuzzy, kde-format
2234 #| msgctxt "@info:status"
2235 #| msgid "Unknown size"
2236 msgctxt "@info:status"
2237 msgid "Unknown error."
2238 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2239
2240 #: main.cpp:96
2241 #, fuzzy, kde-format
2242 #| msgctxt "@title"
2243 #| msgid "Dolphin"
2244 msgid "Dolphin"
2245 msgstr "డాల్ఫిన్"
2246
2247 #: main.cpp:98
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@title"
2250 msgid "File Manager"
2251 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2252
2253 #: main.cpp:100
2254 #, kde-format
2255 msgctxt "@info:credit"
2256 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: main.cpp:102
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "@info:credit"
2262 msgid "Felix Ernst"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: main.cpp:103
2266 #, fuzzy, kde-format
2267 #| msgctxt "@info:credit"
2268 #| msgid "Maintainer and developer"
2269 msgctxt "@info:credit"
2270 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2271 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2272
2273 #: main.cpp:105
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Méven Car"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: main.cpp:106
2280 #, fuzzy, kde-format
2281 #| msgctxt "@info:credit"
2282 #| msgid "Maintainer and developer"
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2285 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2286
2287 #: main.cpp:108
2288 #, kde-format
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Elvis Angelaccio"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: main.cpp:109
2294 #, fuzzy, kde-format
2295 #| msgctxt "@info:credit"
2296 #| msgid "Maintainer and developer"
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2299 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2300
2301 #: main.cpp:111
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Emmanuel Pescosta"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: main.cpp:112
2308 #, fuzzy, kde-format
2309 #| msgctxt "@info:credit"
2310 #| msgid "Maintainer and developer"
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2313 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2314
2315 #: main.cpp:114
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Frank Reininghaus"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: main.cpp:115
2322 #, fuzzy, kde-format
2323 #| msgctxt "@info:credit"
2324 #| msgid "Maintainer and developer"
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2327 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2328
2329 #: main.cpp:117
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Peter Penz"
2333 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2334
2335 #: main.cpp:118
2336 #, fuzzy, kde-format
2337 #| msgctxt "@info:credit"
2338 #| msgid "Maintainer and developer"
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2341 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2342
2343 #: main.cpp:120
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Sebastian Trüg"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2350 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Developer"
2354 msgstr "డెవలపర్"
2355
2356 #: main.cpp:121
2357 #, kde-format
2358 msgctxt "@info:credit"
2359 msgid "David Faure"
2360 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2361
2362 #: main.cpp:122
2363 #, kde-format
2364 msgctxt "@info:credit"
2365 msgid "Aaron J. Seigo"
2366 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2367
2368 #: main.cpp:123
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@info:credit"
2371 msgid "Rafael Fernández López"
2372 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2373
2374 #: main.cpp:124
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@info:credit"
2377 msgid "Kevin Ottens"
2378 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2379
2380 #: main.cpp:125
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "Holger Freyther"
2384 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2385
2386 #: main.cpp:126
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Max Blazejak"
2390 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2391
2392 #: main.cpp:127
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@info:credit"
2395 msgid "Michael Austin"
2396 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2397
2398 #: main.cpp:127
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@info:credit"
2401 msgid "Documentation"
2402 msgstr "పత్రికీకరణ"
2403
2404 #: main.cpp:137
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@info:shell"
2407 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: main.cpp:139
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@info:shell"
2413 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: main.cpp:140
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@info:shell"
2419 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: main.cpp:142
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@info:shell"
2425 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: main.cpp:143
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@info:shell"
2431 msgid "Document to open"
2432 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2433
2434 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2435 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2436 #, fuzzy, kde-format
2437 #| msgctxt "@label"
2438 #| msgid "Show hidden files"
2439 msgid "Hidden files shown"
2440 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2441
2442 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2443 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2444 #, kde-format
2445 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2446 msgstr ""
2447
2448 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2449 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgctxt "@label"
2452 #| msgid "Column width"
2453 msgid "Automatic scrolling"
2454 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2455
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Cut"
2460 msgstr "కత్తిరించు"
2461
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Copy"
2466 msgstr "నకలుతీయి"
2467
2468 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@action:inmenu"
2471 msgid "Rename..."
2472 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2473
2474 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2475 #, fuzzy, kde-format
2476 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2477 #| msgid "Move to Trash"
2478 msgctxt "@action:inmenu"
2479 msgid "Move to Trash"
2480 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2481
2482 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2485 msgid "Delete"
2486 msgstr "తొలగించుము"
2487
2488 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2489 #, kde-format
2490 msgctxt "@action:inmenu"
2491 msgid "Show Hidden Files"
2492 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2493
2494 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2495 #, kde-format
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2497 msgid "Limit to Home Directory"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2503 msgid "Automatic Scrolling"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2509 msgid "Properties"
2510 msgstr "గుణాలు"
2511
2512 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2513 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2514 #, fuzzy, kde-format
2515 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2516 #| msgid "Preview"
2517 msgid "Previews shown"
2518 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2519
2520 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2521 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2522 #, kde-format
2523 msgid "Auto-Play media files"
2524 msgstr ""
2525
2526 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2527 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2528 #, fuzzy, kde-format
2529 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2530 #| msgid "Show Filter Bar"
2531 msgid "Show item on hover"
2532 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2533
2534 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2535 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2536 #, kde-format
2537 msgid "Date display format"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2541 #, fuzzy, kde-format
2542 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2543 #| msgid "Preview"
2544 msgctxt "@action:inmenu"
2545 msgid "Preview"
2546 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2547
2548 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2549 #, kde-format
2550 msgctxt "@action:inmenu"
2551 msgid "Auto-Play media files"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2555 #, fuzzy, kde-format
2556 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2557 #| msgid "Show Filter Bar"
2558 msgctxt "@action:inmenu"
2559 msgid "Show item on hover"
2560 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2561
2562 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgctxt "@label"
2565 #| msgid "Change Tags..."
2566 msgctxt "@action:inmenu"
2567 msgid "Configure..."
2568 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2569
2570 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "@action:inmenu"
2573 msgid "Condensed Date"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2577 #, kde-format
2578 msgctxt "@label::textbox"
2579 msgid "Select which data should be shown:"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2583 #, fuzzy, kde-format
2584 #| msgctxt "@info"
2585 #| msgid "%1 item selected"
2586 #| msgid_plural "%1 items selected"
2587 msgctxt "@label"
2588 msgid "%1 item selected"
2589 msgid_plural "%1 items selected"
2590 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2591 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2592
2593 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2594 #, kde-format
2595 msgid "play"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2599 #, kde-format
2600 msgid "pause"
2601 msgstr ""
2602
2603 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2604 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2605 #, kde-format
2606 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@label"
2612 #| msgid "Change Tags..."
2613 msgctxt "@action:inmenu"
2614 msgid "Configure Trash…"
2615 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2616
2617 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2618 #, kde-format
2619 msgid ""
2620 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2621 "and then reopen the panel."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2625 #, kde-format
2626 msgid "Install Konsole"
2627 msgstr ""
2628
2629 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2630 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@label:textbox"
2633 #| msgid "Location:"
2634 msgid "Location"
2635 msgstr "స్థానము:"
2636
2637 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2638 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2639 #, kde-format
2640 msgid "What"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2646 #| msgid "By Type"
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 msgid "Any Type"
2649 msgstr "రకము ద్వారా"
2650
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@title:window"
2654 #| msgid "Folders"
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "Folders"
2657 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@info:credit"
2662 #| msgid "Documentation"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "Documents"
2665 msgstr "పత్రికీకరణ"
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@title:group"
2670 #| msgid "File Previews"
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 msgid "Images"
2673 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2674
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@action:inmenu"
2678 #| msgid "Show Hidden Files"
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "Audio Files"
2681 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "Videos"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2692 #| msgid "By Date"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "Any Date"
2695 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@title:group Date"
2700 #| msgid "Today"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgid "Today"
2703 msgstr "ఈరోజు"
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@title:group Date"
2708 #| msgid "Yesterday"
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgid "Yesterday"
2711 msgstr "నిన్న"
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@title:group Date"
2716 #| msgid "Last Week"
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgid "This Week"
2719 msgstr "చివరి వారము"
2720
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@title:group Date"
2724 #| msgid "Earlier this Month"
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 msgid "This Month"
2727 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2728
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@title:group Date"
2732 #| msgid "Last Week"
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgid "This Year"
2735 msgstr "చివరి వారము"
2736
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@label:listbox"
2740 #| msgid "Sorting:"
2741 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 msgid "Any Rating"
2743 msgstr "వరుసక్రమము:"
2744
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "@item:inlistbox"
2748 msgid "1 or more"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "@item:inlistbox"
2754 msgid "2 or more"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "@item:inlistbox"
2760 msgid "3 or more"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@item:inlistbox"
2766 msgid "4 or more"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@item:inlistbox"
2772 msgid "Highest Rating"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2778 #| msgid "Invert Selection"
2779 msgctxt "@action:inmenu"
2780 msgid "Clear Selection"
2781 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2782
2783 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "String list separator"
2786 msgid ", "
2787 msgstr ""
2788
2789 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2792 #| msgid "No Tags"
2793 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2794 msgid "Tag: %2"
2795 msgid_plural "Tags: %2"
2796 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2797 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2798
2799 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@label"
2802 #| msgid "New Tag..."
2803 msgctxt "@action:button"
2804 msgid "Add Tags"
2805 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2806
2807 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "action:button"
2810 msgid "From Here (%1)"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "action:button"
2816 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2820 #, kde-format
2821 msgctxt "action:button"
2822 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@label"
2828 #| msgid "Grid spacing"
2829 msgctxt "@info:tooltip"
2830 msgid "Quit searching"
2831 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2832
2833 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@title"
2836 #| msgid "File Manager"
2837 msgctxt "action:button"
2838 msgid "Filename"
2839 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2840
2841 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@label"
2844 #| msgid "Add Comment..."
2845 msgctxt "action:button"
2846 msgid "Content"
2847 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2848
2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "action:button"
2852 msgid "From Here"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2858 #| msgid "Your emails"
2859 msgctxt "action:button"
2860 msgid "Your files"
2861 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2862
2863 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "action:button"
2866 msgid "Search in your home directory"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2870 #, kde-format
2871 msgid "More Search Tools"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2875 #, kde-format
2876 msgctxt ""
2877 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2878 "user entered."
2879 msgid "Query Results from '%1'"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2883 #, kde-format
2884 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2885 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2886 msgstr ""
2887
2888 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2889 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgctxt "@action:button"
2895 #| msgid "Cancel"
2896 msgctxt "@action:button"
2897 msgid "Cancel Copying"
2898 msgstr "రద్దుచేయి"
2899
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2901 #, kde-format
2902 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2903 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2904 msgstr ""
2905
2906 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2910 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@label"
2916 #| msgid "Show preview"
2917 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2918 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2919 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2920
2921 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2923 #, fuzzy, kde-format
2924 #| msgctxt "@action:button"
2925 #| msgid "Cancel"
2926 msgctxt "@action:button"
2927 msgid "Cancel Cutting"
2928 msgstr "రద్దుచేయి"
2929
2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2933 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2934 msgstr ""
2935
2936 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2937 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@action:button"
2942 msgid "Cancel"
2943 msgstr "రద్దుచేయి"
2944
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2948 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2949 msgstr ""
2950
2951 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@title:window"
2955 #| msgid "Information"
2956 msgctxt "@action:button"
2957 msgid "Cancel Duplicating"
2958 msgstr "సమాచారం"
2959
2960 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2961 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@action keep short"
2965 msgid "More"
2966 msgstr ""
2967
2968 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2972 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2973 msgstr ""
2974
2975 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2977 #, fuzzy, kde-format
2978 #| msgctxt "@action:button"
2979 #| msgid "Cancel"
2980 msgctxt "@action:button"
2981 msgid "Cancel Moving"
2982 msgstr "రద్దుచేయి"
2983
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2987 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2991 #, kde-kuit-format
2992 msgid ""
2993 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2994 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2995 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2996 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2997 "para>"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3001 #, kde-format
3002 msgctxt ""
3003 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3004 msgid "Paste from Clipboard"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3008 #, kde-format
3009 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3010 msgid "Dismiss This Reminder"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3014 #, kde-format
3015 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3016 msgid "Don't Remind Me Again"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3020 #, kde-format
3021 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3022 msgid ""
3023 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3024 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3025 msgstr ""
3026
3027 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@action:button"
3031 msgid "Cancel Renaming"
3032 msgstr ""
3033
3034 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3035 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3036 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3037 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3038 #. and a fallback will be used.
3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@action"
3042 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3043 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3044 msgstr[0] ""
3045 msgstr[1] ""
3046
3047 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3048 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3049 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3050 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3051 #. and a fallback will be used.
3052 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@action"
3055 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3056 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3057 msgstr[0] ""
3058 msgstr[1] ""
3059
3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3064 #. and a fallback will be used.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@action"
3068 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3069 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3070 msgstr[0] ""
3071 msgstr[1] ""
3072
3073 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3074 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3075 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3076 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3077 #. and a fallback will be used.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "@action"
3081 msgid "Permanently Delete %2"
3082 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3083 msgstr[0] ""
3084 msgstr[1] ""
3085
3086 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3087 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3088 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3089 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3090 #. and a fallback will be used.
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@action"
3094 msgid "Duplicate %2"
3095 msgid_plural "Duplicate %2"
3096 msgstr[0] ""
3097 msgstr[1] ""
3098
3099 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3100 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3101 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3102 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3103 #. and a fallback will be used.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3107 #| msgid "Move to Trash"
3108 msgctxt "@action"
3109 msgid "Move %2 to the Trash"
3110 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3111 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3112 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3113
3114 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3115 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3116 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3117 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3118 #. and a fallback will be used.
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@action:button"
3122 #| msgid "Rename"
3123 msgctxt "@action"
3124 msgid "Rename %2"
3125 msgid_plural "Rename %2"
3126 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3127 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3128
3129 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3130 #, kde-kuit-format
3131 msgctxt "@info:whatsthis"
3132 msgid ""
3133 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3134 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3135 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3136 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3137 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3138 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3139 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3140 "the current selection.</para>"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3146 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3152 #| msgid "Invert Selection"
3153 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3154 msgid "Selection Mode"
3155 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3156
3157 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3160 #| msgid "Invert Selection"
3161 msgctxt "@action:button"
3162 msgid "Exit Selection Mode"
3163 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3164
3165 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "@label:textbox"
3168 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "@title:menu"
3174 #| msgid "Main Toolbar"
3175 msgctxt "@label:textbox"
3176 msgid "Search..."
3177 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3178
3179 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3180 #, kde-format
3181 msgctxt "@action:button"
3182 msgid "Download New Services..."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3186 #, kde-format
3187 msgctxt "@info"
3188 msgid ""
3189 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3190 "settings."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3194 #, kde-format
3195 msgctxt "@info"
3196 msgid "Restart now?"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgctxt "@action:inmenu"
3202 #| msgid "Delete"
3203 msgctxt "@option:check"
3204 msgid "Delete"
3205 msgstr "తొలగించుము"
3206
3207 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgctxt "@option:check"
3210 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3211 msgctxt "@option:check"
3212 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3213 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3214
3215 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3218 #| msgid "%1 (%2)"
3219 msgctxt "@item:inmenu"
3220 msgid "%1: %2"
3221 msgstr "%1 (%2)"
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3224 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3225 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3226 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3227 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3228 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@label"
3231 #| msgid "Use system font"
3232 msgid "Use system font"
3233 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3236 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3237 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3238 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3239 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3240 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgctxt "@label"
3243 #| msgid "Icon size"
3244 msgid "Icon size"
3245 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3248 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3249 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3250 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3251 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3252 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3253 #, fuzzy, kde-format
3254 #| msgctxt "@label"
3255 #| msgid "Preview size"
3256 msgid "Preview size"
3257 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3260 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3261 #, kde-format
3262 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@label"
3269 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3270 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3271 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3272
3273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3274 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@label"
3277 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3278 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3279 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3280
3281 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3282 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3283 #, kde-format
3284 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3285 msgstr ""
3286
3287 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3288 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@label"
3291 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3292 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3293 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3296 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgctxt "@label"
3299 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3300 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3301 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3304 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgctxt "@label"
3307 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3308 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3309 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3310
3311 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3312 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@label"
3315 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3316 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3317 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3318
3319 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3320 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3321 #, kde-format
3322 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3323 msgstr ""
3324
3325 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3326 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgctxt "@label"
3329 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3330 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3331 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3332
3333 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3334 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 #| msgctxt "@label"
3337 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3338 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3339 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3340
3341 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3342 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3343 #, fuzzy, kde-format
3344 #| msgctxt "@label"
3345 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3346 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3347 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3348
3349 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3350 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3351 #, kde-format
3352 msgid "Position of columns"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3356 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3357 #, kde-format
3358 msgid "Side Padding"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3362 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3363 #, kde-format
3364 msgid "Highlight entire row"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3368 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgctxt "@label"
3371 #| msgid "Expandable folders"
3372 msgid "Expandable folders"
3373 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3374
3375 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3376 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3377 #, kde-format
3378 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3379 msgstr ""
3380
3381 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3382 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3383 #, kde-format
3384 msgid "Recursive directory size limit"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3388 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3389 #, kde-format
3390 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3394 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3397 #| msgid "Permissions"
3398 msgid "Permissions style format"
3399 msgstr "అనుమతులు"
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgctxt "@label"
3405 #| msgid "Show hidden files"
3406 msgctxt "@label"
3407 msgid "Hidden files shown"
3408 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3409
3410 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3411 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "@info:whatsthis"
3414 msgid ""
3415 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3416 "will be shown in the file view."
3417 msgstr ""
3418 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3419 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3420
3421 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3425 #| msgid "Permissions"
3426 msgctxt "@label"
3427 msgid "Version"
3428 msgstr "అనుమతులు"
3429
3430 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3432 #, kde-format
3433 msgctxt "@info:whatsthis"
3434 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3435 msgstr ""
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3439 #, kde-format
3440 msgctxt "@label"
3441 msgid "View Mode"
3442 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3443
3444 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@info:whatsthis"
3448 msgid ""
3449 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3450 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3451 msgstr ""
3452 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3453 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3459 #| msgid "Preview"
3460 msgctxt "@label"
3461 msgid "Previews shown"
3462 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3463
3464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3465 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3466 #, kde-format
3467 msgctxt "@info:whatsthis"
3468 msgid ""
3469 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3470 "icon."
3471 msgstr ""
3472 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgctxt "@label"
3478 #| msgid "Categorized Sorting"
3479 msgctxt "@label"
3480 msgid "Grouped Sorting"
3481 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3482
3483 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3487 #| msgid ""
3488 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3489 #| "category."
3490 msgctxt "@info:whatsthis"
3491 msgid ""
3492 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3493 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "@label"
3499 msgid "Sort files by"
3500 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3501
3502 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3506 #| msgid ""
3507 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3508 #| "performed on."
3509 msgctxt "@info:whatsthis"
3510 msgid ""
3511 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3512 "performed on."
3513 msgstr ""
3514 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3515 "నిర్వచిస్తుంది."
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3518 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3519 #, kde-format
3520 msgctxt "@label"
3521 msgid "Order in which to sort files"
3522 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3525 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgctxt "@label"
3528 #| msgid "Show preview"
3529 msgctxt "@label"
3530 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3531 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3534 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgctxt "@label"
3537 #| msgid "Show preview"
3538 msgctxt "@label"
3539 msgid "Show hidden files and folders last"
3540 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3543 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3544 #, kde-format
3545 msgctxt "@label"
3546 msgid "Visible roles"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3550 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgctxt "@label"
3553 #| msgid "Column width"
3554 msgctxt "@label"
3555 msgid "Header column widths"
3556 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3557
3558 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3559 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3560 #, kde-format
3561 msgctxt "@label"
3562 msgid "Properties last changed"
3563 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3564
3565 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3566 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3567 #, kde-format
3568 msgctxt "@info:whatsthis"
3569 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3570 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3571
3572 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3573 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3574 #, fuzzy, kde-format
3575 #| msgctxt "@title:window"
3576 #| msgid "Additional Information"
3577 msgctxt "@label"
3578 msgid "Additional Information"
3579 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@label"
3585 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3586 msgid "Should the URL be editable for the user"
3587 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3591 #, kde-format
3592 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgctxt "@label"
3599 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3600 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3601 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@label"
3607 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3608 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3609 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3613 #, kde-format
3614 msgid ""
3615 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3616 "instance"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3621 #, kde-format
3622 msgid ""
3623 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3624 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3625 "were removed/renamed ...etc"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgctxt "@label"
3632 #| msgid "Is the application started the first time"
3633 msgid ""
3634 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3635 "UI)"
3636 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgctxt "@label"
3642 #| msgid "Home URL"
3643 msgid "Home URL"
3644 msgstr "నివాస URL"
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 #| msgctxt "@action:inmenu"
3650 #| msgid "Open in New Tab"
3651 msgid "Remember open folders and tabs"
3652 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3653
3654 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgctxt "@label"
3658 #| msgid "Split the view into two panes"
3659 msgid "Split the view into two panes"
3660 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgctxt "@label"
3666 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3667 msgid "Should the filter bar be shown"
3668 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3672 #, fuzzy, kde-format
3673 #| msgctxt "@label"
3674 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3675 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3676 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3677
3678 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3680 #, fuzzy, kde-format
3681 #| msgctxt "@label"
3682 #| msgid "Browse through archives"
3683 msgid "Browse through archives"
3684 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3687 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3688 #, kde-format
3689 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3690 msgstr ""
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3694 #, kde-format
3695 msgid ""
3696 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3697 "running in the Terminal panel."
3698 msgstr ""
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@label"
3704 #| msgid "Rename inline"
3705 msgid "Rename inline"
3706 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3707
3708 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3709 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgctxt "@label"
3712 #| msgid "Show selection toggle"
3713 msgid "Show selection toggle"
3714 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3718 #, kde-format
3719 msgid ""
3720 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3721 "mode bottom bar."
3722 msgstr ""
3723
3724 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3725 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3726 #, kde-format
3727 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3731 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3732 #, kde-format
3733 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3738 #, kde-format
3739 msgid "New tab will be open after last one"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3743 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgctxt "@label"
3746 #| msgid "Show tooltips"
3747 msgid "Show tooltips"
3748 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgctxt "@label"
3754 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3755 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3756 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3760 #, fuzzy, kde-format
3761 #| msgctxt "@label"
3762 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3763 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3764 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3765
3766 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgctxt "@label"
3770 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3771 msgid "Show the statusbar"
3772 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3775 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgctxt "@label"
3778 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3779 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3780 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3781
3782 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3783 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgctxt "@label"
3786 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3787 msgid "Show the space information in the statusbar"
3788 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3791 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3792 #, kde-format
3793 msgid "Lock the layout of the panels"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3798 #, kde-format
3799 msgid "Enlarge Small Previews"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3804 #, kde-format
3805 msgid ""
3806 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3807 "items"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3811 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgctxt "@label:listbox"
3814 #| msgid "Text width:"
3815 msgid "Text width index"
3816 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3817
3818 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3819 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3820 #, kde-format
3821 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3825 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3826 #, kde-format
3827 msgid "Enabled plugins"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@label"
3833 #| msgid "Change Tags..."
3834 msgctxt "@title:window"
3835 msgid "Configure"
3836 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3837
3838 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3839 #, kde-format
3840 msgctxt "@title:group General settings"
3841 msgid "General"
3842 msgstr "సాధారణ"
3843
3844 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3845 #, kde-format
3846 msgctxt "@title:group"
3847 msgid "Startup"
3848 msgstr "ప్రారంభము"
3849
3850 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3851 #, kde-format
3852 msgctxt "@title:group"
3853 msgid "View Modes"
3854 msgstr "వీక్షణ తీరులు"
3855
3856 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@title:menu"
3859 #| msgid "Navigation Bar"
3860 msgctxt "@title:group"
3861 msgid "Navigation"
3862 msgstr "నావిగేషన్ బార్"
3863
3864 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@title:group"
3867 #| msgid "Context Menu"
3868 msgctxt "@title:group"
3869 msgid "Context Menu"
3870 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3871
3872 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@label"
3875 #| msgid "Trash"
3876 msgctxt "@title:group"
3877 msgid "Trash"
3878 msgstr "ట్రాష్"
3879
3880 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3881 #, kde-format
3882 msgctxt "@title:group"
3883 msgid "User Feedback"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3887 #, kde-format
3888 msgid ""
3889 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3893 #, kde-format
3894 msgid "Warning"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgctxt "@option:radio"
3900 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3901 msgctxt "@option:radio"
3902 msgid "Use common display style for all folders"
3903 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
3904
3905 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgctxt "@option:radio"
3908 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3909 msgctxt "@option:radio"
3910 msgid "Remember display style for each folder"
3911 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
3912
3913 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3914 #, kde-format
3915 msgctxt "@info"
3916 msgid ""
3917 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3918 "properties for."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgid "&View"
3924 msgctxt "@title:group"
3925 msgid "View: "
3926 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3927
3928 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3929 #, kde-format
3930 msgctxt "option:radio"
3931 msgid "Natural"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "option:radio"
3937 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "option:radio"
3943 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@label:listbox"
3949 #| msgid "Sorting:"
3950 msgctxt "@title:group"
3951 msgid "Sorting mode: "
3952 msgstr "వరుసక్రమము:"
3953
3954 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3955 #, kde-format
3956 msgctxt "option:check split view panes"
3957 msgid "Switch between panes with Tab key"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3963 #| msgid "Split view mode"
3964 msgctxt "@title:group"
3965 msgid "Split view: "
3966 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
3967
3968 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3969 #, kde-format
3970 msgctxt "option:check"
3971 msgid "Turning off split view closes active pane"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3975 #, kde-format
3976 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3980 #, kde-format
3981 msgctxt "@option:check"
3982 msgid "Show tooltips"
3983 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3984
3985 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3986 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3987 #, kde-format
3988 msgctxt "@title:group"
3989 msgid "Miscellaneous: "
3990 msgstr ""
3991
3992 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3993 #, kde-format
3994 msgctxt "@option:check"
3995 msgid "Show selection marker"
3996 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
3997
3998 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3999 #, fuzzy, kde-format
4000 #| msgctxt "@label"
4001 #| msgid "Rename inline"
4002 msgctxt "option:check"
4003 msgid "Rename inline"
4004 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4005
4006 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
4007 #, kde-format
4008 msgctxt "@title:window"
4009 msgid "Configure Preview for %1"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgctxt "@title:group"
4015 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4016 msgctxt "@title:group"
4017 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4018 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4019
4020 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4023 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4024 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4025 msgid "Moving files or folders to trash"
4026 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4027
4028 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@action:inmenu"
4031 #| msgid "Empty Trash"
4032 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4033 msgid "Emptying trash"
4034 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4035
4036 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4039 #| msgid "Deleting files or folders"
4040 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4041 msgid "Deleting files or folders"
4042 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4043
4044 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@title:group"
4047 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4048 msgctxt "@title:group"
4049 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4050 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4051
4052 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
4053 #, kde-format
4054 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4055 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4061 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@title:group"
4067 msgid "When opening an executable file:"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4071 #, kde-format
4072 msgid "Always ask"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4078 #| msgid "App&lications"
4079 msgid "Open in application"
4080 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4081
4082 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4083 #, kde-format
4084 msgid "Run script"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4088 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4089 #, kde-format
4090 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4091 msgid "Behavior"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4095 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4098 #| msgid "Preview"
4099 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4100 msgid "Previews"
4101 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4102
4103 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4104 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@title:window"
4107 #| msgid "Information"
4108 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4109 msgid "Confirmations"
4110 msgstr "సమాచారం"
4111
4112 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@title:group"
4115 #| msgid "Status Bar"
4116 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4117 msgid "Status Bar"
4118 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4119
4120 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@label"
4123 #| msgid "Show preview"
4124 msgctxt "@title:group"
4125 msgid "Show previews in the view for:"
4126 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4127
4128 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgctxt "@label"
4131 #| msgid "Sort files by"
4132 msgid "Skip previews for local files above:"
4133 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4134
4135 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4136 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4137 #, kde-format
4138 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4139 msgid " MiB"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4143 #, kde-format
4144 msgid "No limit"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@label"
4150 #| msgid "Sort files by"
4151 msgctxt "@label"
4152 msgid "Skip previews for remote files above:"
4153 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4154
4155 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@option:check"
4158 #| msgid "Show preview"
4159 msgid "No previews"
4160 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4161
4162 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@title:group"
4165 #| msgid "Status Bar"
4166 msgctxt "@option:check"
4167 msgid "Show status bar"
4168 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4169
4170 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "@option:check"
4173 msgid "Show zoom slider"
4174 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4175
4176 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "@option:check"
4179 msgid "Show space information"
4180 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4181
4182 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4183 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "@title:tab"
4186 msgid "Icons"
4187 msgstr "ప్రతిమలు"
4188
4189 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4190 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4191 #, kde-format
4192 msgctxt "@title:tab"
4193 msgid "Compact"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4197 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4198 #, kde-format
4199 msgctxt "@title:tab"
4200 msgid "Details"
4201 msgstr "వివరాలు"
4202
4203 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@action:inmenu"
4206 #| msgid "Close Tab"
4207 msgctxt "option:radio"
4208 msgid "After current tab"
4209 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4210
4211 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "option:radio"
4214 msgid "At end of tab bar"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@action:inmenu"
4220 #| msgid "Open in New Tab"
4221 msgctxt "@title:group"
4222 msgid "Open new tabs: "
4223 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4224
4225 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@option:check"
4228 msgid "Open archives as folder"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4232 #, kde-format
4233 msgctxt "option:check"
4234 msgid "Open folders during drag operations"
4235 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4236
4237 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgctxt "@title:group General settings"
4240 #| msgid "General"
4241 msgctxt "@title:group"
4242 msgid "General: "
4243 msgstr "సాధారణ"
4244
4245 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4248 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4254 #| msgid "Replace Location"
4255 msgctxt "@action:button"
4256 msgid "Select Home Location"
4257 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4258
4259 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "@action:button"
4262 msgid "Use Current Location"
4263 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4264
4265 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "@action:button"
4268 msgid "Use Default Location"
4269 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4270
4271 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@option:check"
4274 #| msgid "Show in groups"
4275 msgctxt "@label:textbox"
4276 msgid "Show on startup:"
4277 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4278
4279 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4282 #| msgid "Split view mode"
4283 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4284 msgid "Begin in split view mode"
4285 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4286
4287 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4290 #| msgid "New &Window"
4291 msgid "New windows:"
4292 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4293
4294 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4295 #, kde-format
4296 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4297 msgid "Show filter bar"
4298 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4299
4300 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4301 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4303 #| msgid "Editable location bar"
4304 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4305 msgid "Make location bar editable"
4306 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4307
4308 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@action:inmenu"
4311 #| msgid "Open in New Tab"
4312 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4313 msgid "Open new folders in tabs"
4314 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4315
4316 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@title:group General settings"
4319 #| msgid "General"
4320 msgctxt "@label:checkbox"
4321 msgid "General:"
4322 msgstr "సాధారణ"
4323
4324 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4327 msgid "Show full path inside location bar"
4328 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4329
4330 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4333 #| msgid "Show full path inside location bar"
4334 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4335 msgid "Show full path in title bar"
4336 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4337
4338 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@info"
4341 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4342 msgctxt "@info"
4343 msgid ""
4344 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4345 "be applied."
4346 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4347
4348 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4351 msgid "System Font"
4352 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4353
4354 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4357 msgid "Custom Font"
4358 msgstr "నిర్ధేశిత"
4359
4360 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@action:button Choose font"
4363 msgid "Choose..."
4364 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4365
4366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@label:listbox"
4369 #| msgid "Default:"
4370 msgctxt "@label:listbox"
4371 msgid "Default icon size:"
4372 msgstr "అప్రమేయ:"
4373
4374 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@label"
4377 #| msgid "Preview size"
4378 msgctxt "@label:listbox"
4379 msgid "Preview icon size:"
4380 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4381
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@label:listbox"
4385 msgid "Label font:"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@title:group Size"
4391 #| msgid "Small"
4392 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4393 msgid "Small"
4394 msgstr "చిన్న"
4395
4396 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@title:group Size"
4399 #| msgid "Medium"
4400 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4401 msgid "Medium"
4402 msgstr "మీడియం"
4403
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4407 #| msgid "Large"
4408 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4409 msgid "Large"
4410 msgstr "పెద్ద"
4411
4412 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4415 #| msgid "Huge"
4416 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4417 msgid "Huge"
4418 msgstr "హ్యూజ్"
4419
4420 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@label"
4423 #| msgid "Item width"
4424 msgctxt "@label:listbox"
4425 msgid "Label width:"
4426 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4427
4428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4431 msgid "Unlimited"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4437 msgid "1"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4443 msgid "2"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4449 msgid "3"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4455 msgid "4"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4461 msgid "5"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@label:slider"
4467 #| msgid "Maximum file size:"
4468 msgctxt "@label:listbox"
4469 msgid "Maximum lines:"
4470 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4471
4472 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4473 #, kde-format
4474 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4475 msgid "Unlimited"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@title:group Size"
4481 #| msgid "Small"
4482 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4483 msgid "Small"
4484 msgstr "చిన్న"
4485
4486 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@title:group Size"
4489 #| msgid "Medium"
4490 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4491 msgid "Medium"
4492 msgstr "మీడియం"
4493
4494 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4497 #| msgid "Large"
4498 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4499 msgid "Large"
4500 msgstr "పెద్ద"
4501
4502 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@label:listbox"
4505 #| msgid "Text width:"
4506 msgctxt "@label:listbox"
4507 msgid "Maximum width:"
4508 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4509
4510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@label"
4513 #| msgid "Expandable folders"
4514 msgctxt "@option:check"
4515 msgid "Expandable"
4516 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4517
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@title:window"
4521 #| msgid "Folders"
4522 msgctxt "@label:checkbox"
4523 msgid "Folders:"
4524 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4525
4526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4529 msgid "By clicking anywhere on the row"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4535 msgid "By clicking on icon or name"
4536 msgstr ""
4537
4538 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@label"
4542 #| msgid "Show preview"
4543 msgctxt "@title:group"
4544 msgid "Open files and folders:"
4545 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4546
4547 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@label:textbox"
4550 #| msgid "Number of lines:"
4551 msgctxt "option:radio"
4552 msgid "Number of items"
4553 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4554
4555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "option:radio"
4558 msgid "Size of contents, up to "
4559 msgstr ""
4560
4561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4562 #, kde-format
4563 msgid " level deep"
4564 msgid_plural " levels deep"
4565 msgstr[0] ""
4566 msgstr[1] ""
4567
4568 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "@title:group"
4571 msgid "Folder size displays:"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "option:radio as in relative date"
4577 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4583 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4589 #| msgid "Date"
4590 msgctxt "@title:group"
4591 msgid "Date style:"
4592 msgstr "తేదీ"
4593
4594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4597 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "option:radio as numeric style"
4603 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "option:radio as combined style"
4609 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4615 #| msgid "Permissions"
4616 msgctxt "@title:group"
4617 msgid "Permissions style:"
4618 msgstr "అనుమతులు"
4619
4620 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4621 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4622 #, fuzzy, kde-format
4623 msgctxt "@info:tooltip"
4624 msgid "Size: 1 pixel"
4625 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4626 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4627 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4628
4629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@title:window"
4632 msgid "View Display Style"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "@item:inlistbox"
4638 msgid "Icons"
4639 msgstr "ప్రతిమలు"
4640
4641 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@item:inlistbox"
4644 msgid "Compact"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@item:inlistbox"
4650 msgid "Details"
4651 msgstr "వివరాలు"
4652
4653 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4656 msgid "Ascending"
4657 msgstr "ఆరోహణ"
4658
4659 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4662 msgid "Descending"
4663 msgstr "అవరోహణ"
4664
4665 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4668 #| msgid "Show filter bar"
4669 msgctxt "@option:check"
4670 msgid "Show folders first"
4671 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4672
4673 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@option:check"
4676 #| msgid "Show hidden files"
4677 msgctxt "@option:check"
4678 msgid "Show hidden files last"
4679 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4680
4681 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@option:check"
4684 msgid "Show preview"
4685 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4686
4687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@option:check"
4690 msgid "Show in groups"
4691 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4692
4693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@option:check"
4696 msgid "Show hidden files"
4697 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4698
4699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@title:window"
4702 #| msgid "Additional Information"
4703 msgctxt "@title:group"
4704 msgid "Additional Information"
4705 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4706
4707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4708 #, kde-format
4709 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@label:listbox"
4715 msgid "View mode:"
4716 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4717
4718 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@label:listbox"
4721 msgid "Sorting:"
4722 msgstr "వరుసక్రమము:"
4723
4724 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@title:group"
4727 #| msgid "View Properties"
4728 msgid "View options:"
4729 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
4730
4731 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4734 msgid "Current folder"
4735 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4736
4737 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4740 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4741 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4742 msgid "Current folder and sub-folders"
4743 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4744
4745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4748 msgid "All folders"
4749 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4750
4751 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@title:group"
4754 msgid "Apply to:"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@option:check"
4760 #| msgid "Use as default for new folders"
4761 msgctxt "@option:check"
4762 msgid "Use as default view settings"
4763 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4764
4765 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@info"
4768 #| msgid ""
4769 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4770 #| "continue?"
4771 msgctxt "@info"
4772 msgid ""
4773 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4774 "continue?"
4775 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4776
4777 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "@info"
4780 msgid ""
4781 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4782 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4783
4784 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "@title:window"
4787 msgid "Applying View Properties"
4788 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4789
4790 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "@info:progress"
4793 msgid "Counting folders: %1"
4794 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4795
4796 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@info:progress"
4799 msgid "Folders: %1"
4800 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4801
4802 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4805 msgid "Zoom:"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4809 #, kde-format
4810 msgid "Zoom"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4816 msgid "Sets the size of the file icons."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4822 #| msgid "Stop"
4823 msgid "Stop"
4824 msgstr "ఆపుము"
4825
4826 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@label:listbox"
4829 #| msgid "Sorting:"
4830 msgctxt "@tooltip"
4831 msgid "Stop loading"
4832 msgstr "వరుసక్రమము:"
4833
4834 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4835 #, kde-kuit-format
4836 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4837 msgid ""
4838 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4839 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4840 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4841 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4842 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4843 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4844 "device.</item></list></para>"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@option:check"
4850 #| msgid "Show zoom slider"
4851 msgctxt "@action:inmenu"
4852 msgid "Show Zoom Slider"
4853 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4854
4855 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@option:check"
4858 #| msgid "Show space information"
4859 msgctxt "@action:inmenu"
4860 msgid "Show Space Information"
4861 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4862
4863 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "@info:status Free disk space"
4866 msgid "%1 free"
4867 msgstr "%1 ఖాళీ"
4868
4869 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4872 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4876 #, kde-format
4877 msgid "Trash Emptied"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4881 #, kde-format
4882 msgid "The Trash was emptied."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@title:window"
4888 #| msgid "Places"
4889 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4890 msgid "Places"
4891 msgstr "స్థలములు"
4892
4893 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4896 msgid "Count of available Network Shares"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4902 #| msgid "Sett&ings"
4903 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4904 msgid "Settings"
4905 msgstr "(&i) అమర్పులు"
4906
4907 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4910 msgid "A subset of Dolphin settings."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4914 #, kde-format
4915 msgid "Select Remote Charset"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@label:listbox"
4921 #| msgid "Default:"
4922 msgid "Default"
4923 msgstr "అప్రమేయ:"
4924
4925 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4928 #| msgid "Reload"
4929 msgid "Reload"
4930 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
4931
4932 #: views/dolphinview.cpp:641
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 msgctxt "@info:status"
4935 msgid "1 Folder selected"
4936 msgid_plural "%1 Folders selected"
4937 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4938 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4939
4940 #: views/dolphinview.cpp:642
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 msgctxt "@info:status"
4943 msgid "1 File selected"
4944 msgid_plural "%1 Files selected"
4945 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4946 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4947
4948 #: views/dolphinview.cpp:644
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@label"
4951 #| msgid "Folder"
4952 msgctxt "@info:status"
4953 msgid "1 Folder"
4954 msgid_plural "%1 Folders"
4955 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
4956 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
4957
4958 #: views/dolphinview.cpp:645
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "@info:status"
4961 msgid "1 File"
4962 msgid_plural "%1 Files"
4963 msgstr[0] ""
4964 msgstr[1] ""
4965
4966 #: views/dolphinview.cpp:649
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4969 msgid "%1, %2 (%3)"
4970 msgstr "%1, %2 (%3)"
4971
4972 #: views/dolphinview.cpp:651
4973 #, kde-format
4974 msgctxt "@info:status files (size)"
4975 msgid "%1 (%2)"
4976 msgstr "%1 (%2)"
4977
4978 #: views/dolphinview.cpp:655
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@title:group Size"
4981 #| msgid "Folders"
4982 msgctxt "@info:status"
4983 msgid "0 Folders, 0 Files"
4984 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4985
4986 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "<filename> copy"
4989 msgid "%1 copy"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: views/dolphinview.cpp:1082
4993 #, kde-format
4994 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4995 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4996 msgstr[0] ""
4997 msgstr[1] ""
4998
4999 #: views/dolphinview.cpp:1094
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgctxt "@action:inmenu"
5002 #| msgid "Paste"
5003 msgctxt "@action:button"
5004 msgid "Open %1 Item"
5005 msgid_plural "Open %1 Items"
5006 msgstr[0] "అతికించుము"
5007 msgstr[1] "అతికించుము"
5008
5009 #: views/dolphinview.cpp:1225
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "@action:inmenu"
5012 msgid "Side Padding"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: views/dolphinview.cpp:1229
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@label"
5018 #| msgid "Column width"
5019 msgctxt "@action:inmenu"
5020 msgid "Automatic Column Widths"
5021 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5022
5023 #: views/dolphinview.cpp:1234
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@label"
5026 #| msgid "Column width"
5027 msgctxt "@action:inmenu"
5028 msgid "Custom Column Widths"
5029 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5030
5031 #: views/dolphinview.cpp:1855
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@info:status"
5034 #| msgid "Move to trash operation completed."
5035 msgctxt "@info:status"
5036 msgid "Trash operation completed."
5037 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5038
5039 #: views/dolphinview.cpp:1865
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "@info:status"
5042 msgid "Delete operation completed."
5043 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5044
5045 #: views/dolphinview.cpp:2021
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "@label"
5048 #| msgid "Rename inline"
5049 msgctxt "@action:button"
5050 msgid "Rename and Hide"
5051 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5052
5053 #: views/dolphinview.cpp:2030
5054 #, kde-format
5055 msgid ""
5056 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5057 "Do you still want to rename it?"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: views/dolphinview.cpp:2032
5061 #, kde-format
5062 msgid ""
5063 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5064 "Do you still want to rename it?"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: views/dolphinview.cpp:2034
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "@action:inmenu"
5070 #| msgid "Show Hidden Files"
5071 msgid "Hide this File?"
5072 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5073
5074 #: views/dolphinview.cpp:2034
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@title:group"
5077 #| msgid "Home Folder"
5078 msgid "Hide this Folder?"
5079 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5080
5081 #: views/dolphinview.cpp:2088
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "@info:status"
5084 msgid "The location is empty."
5085 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5086
5087 #: views/dolphinview.cpp:2090
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "@info:status"
5090 msgid "The location '%1' is invalid."
5091 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5092
5093 #: views/dolphinview.cpp:2346
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@info:progress"
5096 #| msgid "Loading folder..."
5097 msgid "Loading..."
5098 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5099
5100 #: views/dolphinview.cpp:2365
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@info:progress"
5103 #| msgid "Loading folder..."
5104 msgid "Loading canceled"
5105 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5106
5107 #: views/dolphinview.cpp:2367
5108 #, kde-format
5109 msgid "No items matching the filter"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: views/dolphinview.cpp:2369
5113 #, kde-format
5114 msgid "No items matching the search"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: views/dolphinview.cpp:2371
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@info:status"
5120 #| msgid "The location is empty."
5121 msgid "Trash is empty"
5122 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5123
5124 #: views/dolphinview.cpp:2374
5125 #, kde-format
5126 msgid "No tags"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: views/dolphinview.cpp:2377
5130 #, kde-format
5131 msgid "No files tagged with \"%1\""
5132 msgstr ""
5133
5134 #: views/dolphinview.cpp:2381
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@action:inmenu"
5137 #| msgid "Close Tab"
5138 msgid "No recently used items"
5139 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5140
5141 #: views/dolphinview.cpp:2383
5142 #, kde-format
5143 msgid "No shared folders found"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: views/dolphinview.cpp:2385
5147 #, kde-format
5148 msgid "No relevant network resources found"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: views/dolphinview.cpp:2387
5152 #, kde-format
5153 msgid "No MTP-compatible devices found"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: views/dolphinview.cpp:2389
5157 #, kde-format
5158 msgid "No Apple devices found"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: views/dolphinview.cpp:2391
5162 #, kde-format
5163 msgid "No Bluetooth devices found"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: views/dolphinview.cpp:2393
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@title:group Size"
5169 #| msgid "Folders"
5170 msgid "Folder is empty"
5171 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5172
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@action"
5176 #| msgid "Create Folder..."
5177 msgctxt "@action"
5178 msgid "Create Folder..."
5179 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5180
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5182 #, kde-kuit-format
5183 msgctxt "@info:whatsthis"
5184 msgid ""
5185 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5186 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5190 #, kde-kuit-format
5191 msgctxt "@info:whatsthis"
5192 msgid ""
5193 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5194 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5195 "from if disk space is needed."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5199 #, kde-kuit-format
5200 msgctxt "@info:whatsthis"
5201 msgid ""
5202 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5203 "recovered by normal means."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5209 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5210 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5211 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5212 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5213
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "@action:inmenu File"
5217 msgid "Duplicate Here"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgctxt "@action:inmenu"
5223 #| msgid "Properties"
5224 msgctxt "@action:inmenu File"
5225 msgid "Properties"
5226 msgstr "గుణాలు"
5227
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5229 #, kde-kuit-format
5230 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5231 msgid ""
5232 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5233 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5234 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5235 "there like managing read- and write-permissions."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@label:textbox"
5241 #| msgid "Location:"
5242 msgctxt "@action:incontextmenu"
5243 msgid "Copy Location"
5244 msgstr "స్థానము:"
5245
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5249 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5255 #| msgid "Move to Trash"
5256 msgctxt "@action:inmenu File"
5257 msgid "Move to Trash…"
5258 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5259
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5261 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgctxt "@action:inmenu"
5263 #| msgid "Delete"
5264 msgctxt "@action:inmenu File"
5265 msgid "Delete…"
5266 msgstr "తొలగించుము"
5267
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@action:inmenu File"
5271 msgid "Duplicate Here…"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgctxt "@label:textbox"
5277 #| msgid "Location:"
5278 msgctxt "@action:incontextmenu"
5279 msgid "Copy Location…"
5280 msgstr "స్థానము:"
5281
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5283 #, kde-kuit-format
5284 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5285 msgid ""
5286 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5287 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5288 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5289 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5290 "interface> option is enabled.</para>"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5294 #, kde-kuit-format
5295 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5296 msgid ""
5297 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5298 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5299 "the overview in folders with many items.</para>"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5303 #, kde-kuit-format
5304 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5305 msgid ""
5306 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5307 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5308 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5309 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5310 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5311 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5312 "of multiple folders in the same list.</para>"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@title:menu"
5318 #| msgid "View Mode"
5319 msgctxt "@action:intoolbar"
5320 msgid "View Mode"
5321 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5322
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5324 #, kde-format
5325 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5326 msgid "This increases the icon size."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@action:inmenu View"
5332 msgid "Reset Zoom Level"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@label:listbox"
5338 #| msgid "Default:"
5339 msgid "Zoom To Default"
5340 msgstr "అప్రమేయ:"
5341
5342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5343 #, kde-format
5344 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5345 msgid "This resets the icon size to default."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5351 msgid "This reduces the icon size."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5357 msgid "Zoom"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgctxt "@label"
5363 #| msgid "Show preview"
5364 msgctxt "@action:intoolbar"
5365 msgid "Show Previews"
5366 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5367
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@label"
5371 #| msgid "Show preview"
5372 msgctxt "@info"
5373 msgid "Show preview of files and folders"
5374 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5375
5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5377 #, kde-kuit-format
5378 msgctxt "@info:whatsthis"
5379 msgid ""
5380 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5381 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5382 "the images."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@title:group Size"
5388 #| msgid "Folders"
5389 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5390 msgid "Folders First"
5391 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5392
5393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@label"
5396 #| msgid "Show hidden files"
5397 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5398 msgid "Hidden Files Last"
5399 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5400
5401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5402 #, fuzzy, kde-format
5403 #| msgctxt "@title:menu"
5404 #| msgid "Sort By"
5405 msgctxt "@action:inmenu View"
5406 msgid "Sort By"
5407 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5408
5409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@title:window"
5412 #| msgid "Additional Information"
5413 msgctxt "@action:inmenu View"
5414 msgid "Show Additional Information"
5415 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5416
5417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5420 #| msgid "Show in Groups"
5421 msgctxt "@action:inmenu View"
5422 msgid "Show in Groups"
5423 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5424
5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5426 #, kde-format
5427 msgctxt "@info:whatsthis"
5428 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5432 #, fuzzy, kde-format
5433 #| msgctxt "@action:inmenu"
5434 #| msgid "Show Hidden Files"
5435 msgctxt "@action:inmenu View"
5436 msgid "Show Hidden Files"
5437 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5438
5439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5440 #, kde-kuit-format
5441 msgctxt "@info:whatsthis"
5442 msgid ""
5443 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5444 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5445 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5446 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5447 "hidden.</para>"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5453 #| msgid "Adjust View Properties..."
5454 msgctxt "@action:inmenu View"
5455 msgid "Adjust View Display Style..."
5456 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5457
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "@info:whatsthis"
5461 msgid ""
5462 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@title:tab"
5468 #| msgid "Icons"
5469 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5470 msgid "Icons"
5471 msgstr "ప్రతిమలు"
5472
5473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5476 #| msgid "Split view mode"
5477 msgctxt "@info"
5478 msgid "Icons view mode"
5479 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5480
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5484 msgid "Compact"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5490 #| msgid "Split view mode"
5491 msgctxt "@info"
5492 msgid "Compact view mode"
5493 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5494
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5496 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgctxt "@title:tab"
5498 #| msgid "Details"
5499 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5500 msgid "Details"
5501 msgstr "వివరాలు"
5502
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5506 #| msgid "Split view mode"
5507 msgctxt "@info"
5508 msgid "Details view mode"
5509 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5510
5511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "Sort descending"
5514 msgid "Z-A"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "Sort ascending"
5520 msgid "A-Z"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5526 #| msgid "Show filter bar"
5527 msgctxt "Sort descending"
5528 msgid "Largest First"
5529 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5530
5531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5534 #| msgid "Show filter bar"
5535 msgctxt "Sort ascending"
5536 msgid "Smallest First"
5537 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5538
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5542 #| msgid "Show filter bar"
5543 msgctxt "Sort descending"
5544 msgid "Newest First"
5545 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5546
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgctxt "@title:group Size"
5550 #| msgid "Folders"
5551 msgctxt "Sort ascending"
5552 msgid "Oldest First"
5553 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5554
5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgctxt "@title:group Size"
5558 #| msgid "Folders"
5559 msgctxt "Sort descending"
5560 msgid "Highest First"
5561 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5562
5563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5564 #, fuzzy, kde-format
5565 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5566 #| msgid "Show filter bar"
5567 msgctxt "Sort ascending"
5568 msgid "Lowest First"
5569 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5570
5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5574 #| msgid "Descending"
5575 msgctxt "Sort descending"
5576 msgid "Descending"
5577 msgstr "అవరోహణ"
5578
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5582 #| msgid "Ascending"
5583 msgctxt "Sort ascending"
5584 msgid "Ascending"
5585 msgstr "ఆరోహణ"
5586
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5588 #, kde-format
5589 msgctxt ""
5590 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5591 "selection is empty when this text is shown."
5592 msgid "Actions for Current View"
5593 msgstr ""
5594
5595 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5596 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5597 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5598 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5599 #. and a fallback will be used.
5600 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5601 #, kde-format
5602 msgid "Actions for %1"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5606 #, kde-format
5607 msgctxt ""
5608 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5609 "of selected files/folders."
5610 msgid "Actions for One Selected Item"
5611 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5612 msgstr[0] ""
5613 msgstr[1] ""
5614
5615 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5616 #, fuzzy, kde-format
5617 #| msgctxt "@label"
5618 #| msgid "Additional information"
5619 msgctxt "@info:status"
5620 msgid "Updating version information..."
5621 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5622
5623 #, fuzzy
5624 #~| msgctxt "@label:textbox"
5625 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5626 #~ msgctxt "@info"
5627 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5628 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5629
5630 #, fuzzy
5631 #~| msgctxt "@info:credit"
5632 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5633 #~ msgctxt "@info:credit"
5634 #~ msgid ""
5635 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5636 #~ "Angelaccio"
5637 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5638
5639 #, fuzzy
5640 #~| msgctxt "@label"
5641 #~| msgid "Font family"
5642 #~ msgid "Font family"
5643 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5644
5645 #, fuzzy
5646 #~| msgctxt "@label"
5647 #~| msgid "Font size"
5648 #~ msgid "Font size"
5649 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5650
5651 #, fuzzy
5652 #~| msgctxt "@label Font style"
5653 #~| msgid "Italic"
5654 #~ msgid "Italic"
5655 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
5656
5657 #, fuzzy
5658 #~| msgctxt "@label"
5659 #~| msgid "Font weight"
5660 #~ msgid "Font weight"
5661 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5662
5663 #, fuzzy
5664 #~| msgctxt "@label"
5665 #~| msgid "Add Comment..."
5666 #~ msgctxt "@item"
5667 #~ msgid "Eject"
5668 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5669
5670 #, fuzzy
5671 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5672 #~| msgid "Reload"
5673 #~ msgctxt "@item"
5674 #~ msgid "Release"
5675 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5676
5677 #, fuzzy
5678 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5679 #~| msgid "Reload"
5680 #~ msgctxt "@item"
5681 #~ msgid "Safely Remove"
5682 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5683
5684 #, fuzzy
5685 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5686 #~| msgid "Reload"
5687 #~ msgctxt "@item"
5688 #~ msgid "Unmount"
5689 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5690
5691 #, fuzzy
5692 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5693 #~| msgid "Open in New Tab"
5694 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5695 #~ msgid "Open in New Tab"
5696 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5697
5698 #, fuzzy
5699 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5700 #~| msgid "Open in New Window"
5701 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5702 #~ msgid "Open in New Window"
5703 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5704
5705 #, fuzzy
5706 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5707 #~| msgid "Reload"
5708 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5709 #~ msgid "Mount"
5710 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5711
5712 #, fuzzy
5713 #~| msgctxt "@label"
5714 #~| msgid "Add Comment..."
5715 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5716 #~ msgid "Edit..."
5717 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5718
5719 #, fuzzy
5720 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5721 #~| msgid "Reload"
5722 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5723 #~ msgid "Remove"
5724 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5725
5726 #, fuzzy
5727 #~| msgctxt "@label"
5728 #~| msgid "Add Comment..."
5729 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5730 #~ msgid "Add Entry..."
5731 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5732
5733 #, fuzzy
5734 #~| msgctxt "@title:group"
5735 #~| msgid "Icon Size"
5736 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5737 #~ msgid "Icon Size"
5738 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5739
5740 #, fuzzy
5741 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5742 #~| msgid "Show Filter Bar"
5743 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5744 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5745 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5746
5747 #~ msgctxt "@title:window"
5748 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5749 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5750
5751 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5752 #~ msgid "Sett&ings"
5753 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5754
5755 #, fuzzy
5756 #~| msgctxt "@option:check"
5757 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5758 #~ msgctxt "@action"
5759 #~ msgid "Show menu"
5760 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5761
5762 #~ msgctxt "@title"
5763 #~ msgid "Dolphin Part"
5764 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgctxt "@title:menu"
5768 #~| msgid "Navigation Bar"
5769 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5770 #~ msgid "Url Navigator"
5771 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5772 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5773 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5774
5775 #, fuzzy
5776 #~| msgctxt "@info:status"
5777 #~| msgid "Unknown size"
5778 #~ msgctxt "@item:intable"
5779 #~ msgid "Unknown"
5780 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5781
5782 #, fuzzy
5783 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5784 #~| msgid "Deleting files or folders"
5785 #~ msgctxt "@info"
5786 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5787 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5788
5789 #~ msgctxt "@info:status"
5790 #~ msgid "Unknown size"
5791 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5792
5793 #, fuzzy
5794 #~| msgctxt "@title:group"
5795 #~| msgid "Startup"
5796 #~ msgctxt "@label:textbox"
5797 #~ msgid "Start in:"
5798 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5799
5800 #, fuzzy
5801 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5802 #~| msgid "Add to Places"
5803 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5804 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5805 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5806
5807 #~ msgctxt "@title:window"
5808 #~ msgid "Rename Items"
5809 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
5810
5811 #~ msgctxt "@label:textbox"
5812 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5813 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5814
5815 #~ msgctxt "@info:status"
5816 #~ msgid "New name #"
5817 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
5818
5819 #, fuzzy
5820 #~ msgctxt "@label:textbox"
5821 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5822 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5823 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5824 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5825 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5826 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5827 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@info"
5831 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5832 #~ msgctxt "@info"
5833 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5834 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
5835
5836 #~ msgctxt "@title:window"
5837 #~ msgid "View Properties"
5838 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5839
5840 #, fuzzy
5841 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5842 #~| msgid "Show filter bar"
5843 #~ msgid "Show facets widget"
5844 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5845
5846 #, fuzzy
5847 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5848 #~| msgid "Permissions"
5849 #~ msgctxt "@action:button"
5850 #~ msgid "Fewer Options"
5851 #~ msgstr "అనుమతులు"
5852
5853 #, fuzzy
5854 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5855 #~| msgid "Permissions"
5856 #~ msgctxt "@action:button"
5857 #~ msgid "More Options"
5858 #~ msgstr "అనుమతులు"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@title:window"
5862 #~| msgid "Folders"
5863 #~ msgctxt "@option:check"
5864 #~ msgid "Folders"
5865 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
5866
5867 #, fuzzy
5868 #~| msgctxt "@title:group Date"
5869 #~| msgid "Today"
5870 #~ msgctxt "@option:option"
5871 #~ msgid "Today"
5872 #~ msgstr "ఈరోజు"
5873
5874 #, fuzzy
5875 #~| msgctxt "@title:group Date"
5876 #~| msgid "Yesterday"
5877 #~ msgctxt "@option:option"
5878 #~ msgid "Yesterday"
5879 #~ msgstr "నిన్న"
5880
5881 #, fuzzy
5882 #~| msgid "&Go"
5883 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5884 #~ msgid "Go"
5885 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
5886
5887 #, fuzzy
5888 #~| msgctxt "@title:menu"
5889 #~| msgid "Tools"
5890 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5891 #~ msgid "Tools"
5892 #~ msgstr "పనిముట్లు"
5893
5894 #, fuzzy
5895 #~| msgctxt "@title:menu"
5896 #~| msgid "Panels"
5897 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5898 #~ msgid "Panels"
5899 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
5900
5901 #, fuzzy
5902 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5903 #~| msgid "Preview"
5904 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5905 #~ msgid "Preview"
5906 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5907
5908 #, fuzzy
5909 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5910 #~| msgid "Stop"
5911 #~ msgid "stop"
5912 #~ msgstr "ఆపుము"
5913
5914 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5915 #~ msgid "Add to Places"
5916 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5917
5918 #, fuzzy
5919 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5920 #~| msgid "Descending"
5921 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5922 #~ msgid "Descending"
5923 #~ msgstr "అవరోహణ"
5924
5925 #, fuzzy
5926 #~| msgctxt "@label:textbox"
5927 #~| msgid "Location:"
5928 #~ msgctxt "@label"
5929 #~ msgid "Location:"
5930 #~ msgstr "స్థానము:"
5931
5932 #, fuzzy
5933 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5934 #~| msgid "Add to Places"
5935 #~ msgctxt "@title:window"
5936 #~ msgid "Add Places Entry"
5937 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~| msgctxt "@label"
5941 #~| msgid "Show tooltips"
5942 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5943 #~ msgid "Show All Entries"
5944 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
5945
5946 #~ msgctxt "@title:group"
5947 #~ msgid "Properties"
5948 #~ msgstr "గుణాలు"
5949
5950 #, fuzzy
5951 #~| msgctxt "@title:window"
5952 #~| msgid "Additional Information"
5953 #~ msgctxt "@title:group"
5954 #~ msgid "Additional Information Shown"
5955 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5956
5957 #~ msgctxt "@title:group"
5958 #~ msgid "Apply View Properties To"
5959 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
5960
5961 #, fuzzy
5962 #~| msgctxt "@option:radio"
5963 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5964 #~ msgctxt "@option:check"
5965 #~ msgid "Use these view properties as default"
5966 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5967
5968 #~ msgctxt "@label:textbox"
5969 #~ msgid "Location:"
5970 #~ msgstr "స్థానము:"
5971
5972 #~ msgctxt "@title:group"
5973 #~ msgid "Icon Size"
5974 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5975
5976 #~ msgctxt "@label:listbox"
5977 #~ msgid "Preview:"
5978 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
5979
5980 #~ msgctxt "@title:group"
5981 #~ msgid "Text"
5982 #~ msgstr "వచనము"
5983
5984 #~ msgctxt "@label:listbox"
5985 #~ msgid "Font:"
5986 #~ msgstr "ఫాంటు:"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@label"
5990 #~| msgid "Width:"
5991 #~ msgctxt "@label:listbox"
5992 #~ msgid "Width:"
5993 #~ msgstr "వెడల్పు:"
5994
5995 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5996 #~ msgid "Small"
5997 #~ msgstr "చిన్న"
5998
5999 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6000 #~ msgid "Medium"
6001 #~ msgstr "మీడియం"
6002
6003 #~ msgctxt "@option:check"
6004 #~ msgid "Expandable folders"
6005 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6006
6007 #~ msgctxt "@action:button"
6008 #~ msgid "Additional Information"
6009 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6010
6011 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6012 #~ msgid "Select All"
6013 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6014
6015 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6016 #~ msgid "Reload"
6017 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~| msgctxt "@title:group"
6021 #~| msgid "File Previews"
6022 #~ msgctxt "@label"
6023 #~ msgid "Image Size"
6024 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6025
6026 #, fuzzy
6027 #~| msgctxt "@title:window"
6028 #~| msgid "Places"
6029 #~ msgctxt "@item"
6030 #~ msgid "Places"
6031 #~ msgstr "స్థలములు"
6032
6033 #, fuzzy
6034 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6035 #~| msgid "Close Tab"
6036 #~ msgctxt "@item"
6037 #~ msgid "Recently Saved"
6038 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6039
6040 #, fuzzy
6041 #~| msgctxt "@title:menu"
6042 #~| msgid "Main Toolbar"
6043 #~ msgctxt "@item"
6044 #~ msgid "Search For"
6045 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6046
6047 #, fuzzy
6048 #~| msgctxt "@label"
6049 #~| msgid "Home URL"
6050 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6051 #~ msgid "Home"
6052 #~ msgstr "నివాస URL"
6053
6054 #, fuzzy
6055 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6056 #~| msgid "&Network Folders"
6057 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6058 #~ msgid "Network"
6059 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6060
6061 #, fuzzy
6062 #~| msgctxt "@label"
6063 #~| msgid "Trash"
6064 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6065 #~ msgid "Trash"
6066 #~ msgstr "ట్రాష్"
6067
6068 #, fuzzy
6069 #~| msgctxt "@title:group Date"
6070 #~| msgid "Today"
6071 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6072 #~ msgid "Today"
6073 #~ msgstr "ఈరోజు"
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~| msgctxt "@title:group Date"
6077 #~| msgid "Yesterday"
6078 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6079 #~ msgid "Yesterday"
6080 #~ msgstr "నిన్న"
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~| msgctxt "@title:group Date"
6084 #~| msgid "Earlier this Month"
6085 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6086 #~ msgid "This Month"
6087 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~| msgctxt "@title:group Date"
6091 #~| msgid "Earlier this Month"
6092 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6093 #~ msgid "Last Month"
6094 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6095
6096 #, fuzzy
6097 #~| msgctxt "@info:credit"
6098 #~| msgid "Documentation"
6099 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6100 #~ msgid "Documents"
6101 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~| msgctxt "@title:group"
6105 #~| msgid "File Previews"
6106 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6107 #~ msgid "Images"
6108 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6109
6110 #, fuzzy
6111 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6112 #~| msgid "Empty Trash"
6113 #~ msgid "Empty Search"
6114 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6118 #~| msgid "Delete"
6119 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6120 #~ msgid "&Delete"
6121 #~ msgstr "తొలగించుము"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6125 #~| msgid "Move to Trash"
6126 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6127 #~ msgid "&Move to Trash"
6128 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6132 #~| msgid "Rename..."
6133 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6134 #~ msgid "Rename..."
6135 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6139 #~| msgid "Open in New Tab"
6140 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6141 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6142 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6146 #~| msgid "Date"
6147 #~ msgctxt "@label"
6148 #~ msgid "Date"
6149 #~ msgstr "తేదీ"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6153 #~| msgid "Current folder"
6154 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6155 #~ msgid "%1 - current folder"
6156 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6157
6158 #, fuzzy
6159 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6160 #~| msgid "Current folder"
6161 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6162 #~ msgid "%1 - current device"
6163 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6164
6165 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6166 #~ msgid "Paste Into Folder"
6167 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6168
6169 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6170 #~ msgid "%A"
6171 #~ msgstr "%A"
6172
6173 #~ msgctxt ""
6174 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6175 #~ "locale, and %Y is full year number"
6176 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6177 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6178
6179 #~ msgctxt ""
6180 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6181 #~ "and %Y is full year number"
6182 #~ msgid "%B, %Y"
6183 #~ msgstr "%B, %Y"
6184
6185 #~ msgctxt "@info"
6186 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6187 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6188
6189 #, fuzzy
6190 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6191 #~| msgid "Deleting files or folders"
6192 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6193 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6194 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6195
6196 #~ msgctxt "@info:status"
6197 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6198 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6199
6200 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6201 #~ msgid "Paste"
6202 #~ msgstr "అతికించుము"
6203
6204 #, fuzzy
6205 #~| msgctxt "@label"
6206 #~| msgid "Additional information"
6207 #~ msgctxt "@info:status"
6208 #~ msgid "Update of version information failed."
6209 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6213 #~| msgid "Copy"
6214 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6215 #~ msgid "Copy Text"
6216 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6217
6218 #~ msgctxt "@info:status"
6219 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6220 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6221
6222 #~ msgctxt "@title:group Date"
6223 #~ msgid "Last Week"
6224 #~ msgstr "చివరి వారము"
6225
6226 #~ msgctxt ""
6227 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6228 #~ "full year number"
6229 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6230 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@option:check"
6234 #~| msgid "Show zoom slider"
6235 #~ msgid "Zoom slider"
6236 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@title:group Date"
6240 #~| msgid "Today"
6241 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6242 #~ msgid "Today"
6243 #~ msgstr "ఈరోజు"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@title:group Date"
6247 #~| msgid "Yesterday"
6248 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6249 #~ msgid "Yesterday"
6250 #~ msgstr "నిన్న"
6251
6252 #~ msgctxt "@label"
6253 #~ msgid "Trash"
6254 #~ msgstr "ట్రాష్"
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~| msgctxt "@label:slider"
6258 #~| msgid "Maximum file size:"
6259 #~ msgctxt "@option:option"
6260 #~ msgid "Maximum Rating"
6261 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6265 #~| msgid "Small"
6266 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6267 #~ msgid "Small"
6268 #~ msgstr "చిన్న"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6272 #~| msgid "Medium"
6273 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6274 #~ msgid "Medium"
6275 #~ msgstr "మీడియం"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6279 #~| msgid "Large"
6280 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6281 #~ msgid "Large"
6282 #~ msgstr "పెద్ద"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@title:window"
6286 #~| msgid "Information"
6287 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6288 #~ msgid "Copy Information Message"
6289 #~ msgstr "సమాచారం"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@info:credit"
6293 #~| msgid "Documentation"
6294 #~ msgctxt "@item:intable"
6295 #~ msgid "No destination"
6296 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6297
6298 #~ msgctxt "@option:check"
6299 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6300 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~| msgctxt "@label"
6304 #~| msgid "Show preview"
6305 #~ msgctxt "@title:group"
6306 #~ msgid "Do not create previews for"
6307 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6311 #~| msgid "Name"
6312 #~ msgctxt "@item:intable"
6313 #~ msgid "Name"
6314 #~ msgstr "పేరు"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6318 #~| msgid "Size"
6319 #~ msgctxt "@item:intable"
6320 #~ msgid "Size"
6321 #~ msgstr "పరిమాణము"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6325 #~| msgid "Date"
6326 #~ msgctxt "@item:intable"
6327 #~ msgid "Date"
6328 #~ msgstr "తేదీ"
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6332 #~| msgid "Permissions"
6333 #~ msgctxt "@item:intable"
6334 #~ msgid "Permissions"
6335 #~ msgstr "అనుమతులు"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6339 #~| msgid "Owner"
6340 #~ msgctxt "@item:intable"
6341 #~ msgid "Owner"
6342 #~ msgstr "యజమాని"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6346 #~| msgid "Group"
6347 #~ msgctxt "@item:intable"
6348 #~ msgid "Group"
6349 #~ msgstr "సమూహము"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6353 #~| msgid "Type"
6354 #~ msgctxt "@item:intable"
6355 #~ msgid "Type"
6356 #~ msgstr "రకము"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@info:credit"
6360 #~| msgid "Documentation"
6361 #~ msgctxt "@item:intable"
6362 #~ msgid "Destination"
6363 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6367 #~| msgid "Paste"
6368 #~ msgctxt "@item:intable"
6369 #~ msgid "Path"
6370 #~ msgstr "అతికించుము"
6371
6372 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6373 #~ msgid "By Name"
6374 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6375
6376 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6377 #~ msgid "By Size"
6378 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6379
6380 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6381 #~ msgid "By Permissions"
6382 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6383
6384 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6385 #~ msgid "By Owner"
6386 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6387
6388 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6389 #~ msgid "By Group"
6390 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~| msgctxt "@info:credit"
6394 #~| msgid "Documentation"
6395 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6396 #~ msgid "By Link Destination"
6397 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6401 #~| msgid "Name"
6402 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6403 #~ msgid "Name"
6404 #~ msgstr "పేరు"
6405
6406 #~ msgctxt "@label"
6407 #~ msgid "Additional information"
6408 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6412 #~| msgid "%1 (%2)"
6413 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6414 #~ msgid "%1 (%2)"
6415 #~ msgstr "%1 (%2)"
6416
6417 #~ msgctxt "@option:check"
6418 #~ msgid "Rename inline"
6419 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6420
6421 #~ msgctxt "@info:status"
6422 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6423 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6424
6425 #~ msgctxt "@title:tab"
6426 #~ msgid "Column"
6427 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6428
6429 #~ msgctxt "@title:group"
6430 #~ msgid "Grid"
6431 #~ msgstr "గ్రిడ్"
6432
6433 #~ msgctxt "@label:listbox"
6434 #~ msgid "Arrangement:"
6435 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6436
6437 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6438 #~ msgid "Columns"
6439 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6440
6441 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6442 #~ msgid "Rows"
6443 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6444
6445 #~ msgctxt "@label:listbox"
6446 #~ msgid "Grid spacing:"
6447 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6448
6449 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6450 #~ msgid "None"
6451 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
6452
6453 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6454 #~ msgid "Small"
6455 #~ msgstr "చిన్న"
6456
6457 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6458 #~ msgid "Medium"
6459 #~ msgstr "మీడియం"
6460
6461 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6462 #~ msgid "Large"
6463 #~ msgstr "పెద్ద"
6464
6465 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6466 #~ msgid "Column"
6467 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@option:check"
6471 #~| msgid "Expandable folders"
6472 #~ msgctxt "@option:check"
6473 #~ msgid "Expandable Folders"
6474 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6475
6476 #~ msgctxt "@title:menu"
6477 #~ msgid "Columns"
6478 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@title:menu"
6482 #~| msgid "Columns"
6483 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6484 #~ msgid "Columns"
6485 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@info:credit"
6489 #~| msgid "Documentation"
6490 #~ msgctxt "@title::column"
6491 #~ msgid "Link Destination"
6492 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6496 #~| msgid "Paste"
6497 #~ msgctxt "@title::column"
6498 #~ msgid "Path"
6499 #~ msgstr "అతికించుము"
6500
6501 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6502 #~ msgid "Deselect Item"
6503 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6504
6505 #~ msgctxt "@label"
6506 #~ msgid "Show hidden files"
6507 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6508
6509 #~ msgctxt "@label"
6510 #~ msgid "Show preview"
6511 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~| msgctxt "@label"
6515 #~| msgid "Arrangement"
6516 #~ msgid "Arrangement"
6517 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@label"
6521 #~| msgid "Item height"
6522 #~ msgid "Item height"
6523 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@label"
6527 #~| msgid "Grid spacing"
6528 #~ msgid "Grid spacing"
6529 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@label"
6533 #~| msgid "Number of textlines"
6534 #~ msgid "Number of textlines"
6535 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@label"
6539 #~| msgid "Change Tags..."
6540 #~ msgctxt "@action:button"
6541 #~ msgid "Configure..."
6542 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6546 #~| msgid "No Tags"
6547 #~ msgctxt "@title:group"
6548 #~ msgid "Tag"
6549 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6550
6551 #, fuzzy
6552 #~| msgctxt "@title:group Date"
6553 #~| msgid "Today"
6554 #~ msgctxt "@action:button"
6555 #~ msgid "Today"
6556 #~ msgstr "ఈరోజు"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@title:group Date"
6560 #~| msgid "Yesterday"
6561 #~ msgctxt "@action:button"
6562 #~ msgid "Yesterday"
6563 #~ msgstr "నిన్న"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6567 #~| msgid "Date"
6568 #~ msgctxt "@title:group"
6569 #~ msgid "Date"
6570 #~ msgstr "తేదీ"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6574 #~| msgid "Open in New Window"
6575 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6576 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6577 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6578
6579 #~ msgctxt "@info:status"
6580 #~ msgid ""
6581 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6582 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6583
6584 #~ msgctxt "@info:status"
6585 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6586 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@action:button"
6590 #~| msgid "Close"
6591 #~ msgctxt "@info"
6592 #~ msgid "Close"
6593 #~ msgstr "మూయి"
6594
6595 #~ msgctxt "@title:menu"
6596 #~ msgid "View Mode"
6597 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6601 #~| msgid "By Date"
6602 #~ msgctxt "@label"
6603 #~ msgid "Byte"
6604 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6608 #~| msgid "By Date"
6609 #~ msgctxt "@label"
6610 #~ msgid "KByte"
6611 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6615 #~| msgid "By Date"
6616 #~ msgctxt "@label"
6617 #~ msgid "MByte"
6618 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6622 #~| msgid "By Date"
6623 #~ msgctxt "@label"
6624 #~ msgid "GByte"
6625 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@title:group"
6629 #~| msgid "Text"
6630 #~ msgctxt "@label"
6631 #~ msgid "Text"
6632 #~ msgstr "వచనము"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@title"
6636 #~| msgid "File Manager"
6637 #~ msgctxt "@label"
6638 #~ msgid "Filenames"
6639 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6640
6641 #~ msgctxt "@action:button"
6642 #~ msgid "Save"
6643 #~ msgstr "దాయి"
6644
6645 #~ msgctxt "@action:button"
6646 #~ msgid "Close"
6647 #~ msgstr "మూయి"
6648
6649 #~ msgctxt "@label"
6650 #~ msgid "Size:"
6651 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@label:listbox"
6655 #~| msgid "Sorting:"
6656 #~ msgctxt "@label"
6657 #~ msgid "Rating:"
6658 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@label Tag name"
6662 #~| msgid "Name:"
6663 #~ msgctxt "@label"
6664 #~ msgid "Name:"
6665 #~ msgstr "పేరు:"
6666
6667 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6668 #~ msgid "Size"
6669 #~ msgstr "పరిమాణము"
6670
6671 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6672 #~ msgid "Date"
6673 #~ msgstr "తేదీ"
6674
6675 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6676 #~ msgid "Permissions"
6677 #~ msgstr "అనుమతులు"
6678
6679 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6680 #~ msgid "Owner"
6681 #~ msgstr "యజమాని"
6682
6683 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6684 #~ msgid "Group"
6685 #~ msgstr "సమూహము"
6686
6687 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6688 #~ msgid "Type"
6689 #~ msgstr "రకము"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6693 #~| msgid "Size"
6694 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6695 #~ msgid "Size"
6696 #~ msgstr "పరిమాణము"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6700 #~| msgid "Date"
6701 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6702 #~ msgid "Date"
6703 #~ msgstr "తేదీ"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6707 #~| msgid "Permissions"
6708 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6709 #~ msgid "Permissions"
6710 #~ msgstr "అనుమతులు"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6714 #~| msgid "Owner"
6715 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6716 #~ msgid "Owner"
6717 #~ msgstr "యజమాని"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6721 #~| msgid "Group"
6722 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6723 #~ msgid "Group"
6724 #~ msgstr "సమూహము"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6728 #~| msgid "Type"
6729 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6730 #~ msgid "Type"
6731 #~ msgstr "రకము"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6735 #~| msgid "Size"
6736 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6737 #~ msgid "Size"
6738 #~ msgstr "పరిమాణము"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6742 #~| msgid "Date"
6743 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6744 #~ msgid "Date"
6745 #~ msgstr "తేదీ"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6749 #~| msgid "Permissions"
6750 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6751 #~ msgid "Permissions"
6752 #~ msgstr "అనుమతులు"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6756 #~| msgid "Owner"
6757 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6758 #~ msgid "Owner"
6759 #~ msgstr "యజమాని"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6763 #~| msgid "Group"
6764 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6765 #~ msgid "Group"
6766 #~ msgstr "సమూహము"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6770 #~| msgid "Type"
6771 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6772 #~ msgid "Type"
6773 #~ msgstr "రకము"
6774
6775 #~ msgctxt "@title:menu"
6776 #~ msgid "Additional Information"
6777 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6778
6779 #~ msgctxt "@option:check"
6780 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6781 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@label"
6785 #~| msgid "Add Comment..."
6786 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6787 #~ msgid "SVN Commit..."
6788 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6792 #~| msgid "Delete"
6793 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6794 #~ msgid "SVN Delete"
6795 #~ msgstr "తొలగించుము"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@label"
6799 #~| msgid "Add Comment..."
6800 #~ msgctxt "@title:window"
6801 #~ msgid "SVN Commit"
6802 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@label"
6806 #~| msgid "Add Comment..."
6807 #~ msgctxt "@action:button"
6808 #~ msgid "Commit"
6809 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~| msgctxt "@label"
6813 #~| msgid "Total size:"
6814 #~ msgctxt "@label"
6815 #~ msgid "Total Size:"
6816 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6820 #~| msgid "Type"
6821 #~ msgctxt "@label file type"
6822 #~ msgid "Type"
6823 #~ msgstr "రకము"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~| msgctxt "@title:window"
6827 #~| msgid "Create New Tag"
6828 #~ msgctxt "@label"
6829 #~ msgid "Create new tag:"
6830 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6834 #~| msgid "Delete"
6835 #~ msgctxt "@info"
6836 #~ msgid "Delete tag"
6837 #~ msgstr "తొలగించుము"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6841 #~| msgid "Delete"
6842 #~ msgctxt "@title"
6843 #~ msgid "Delete tag"
6844 #~ msgstr "తొలగించుము"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6848 #~| msgid "Delete"
6849 #~ msgctxt "@action:button"
6850 #~ msgid "Delete"
6851 #~ msgstr "తొలగించుము"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@label"
6855 #~| msgid "New Tag..."
6856 #~ msgctxt "@label"
6857 #~ msgid "Add Tags..."
6858 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@label"
6862 #~| msgid "Change Tags..."
6863 #~ msgctxt "@label"
6864 #~ msgid "Change..."
6865 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6866
6867 #~ msgctxt "@info:progress"
6868 #~ msgid "Changing annotations"
6869 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6873 #~| msgid "Type"
6874 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6875 #~ msgid "Type"
6876 #~ msgstr "రకము"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6880 #~| msgid "Size"
6881 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6882 #~ msgid "Size"
6883 #~ msgstr "పరిమాణము"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@label"
6887 #~| msgid "Modified:"
6888 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6889 #~ msgid "Modified"
6890 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6894 #~| msgid "Owner"
6895 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6896 #~ msgid "Owner"
6897 #~ msgstr "యజమాని"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6901 #~| msgid "Permissions"
6902 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6903 #~ msgid "Permissions"
6904 #~ msgstr "అనుమతులు"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@label"
6908 #~| msgid "Add Comment..."
6909 #~ msgctxt "@title:window"
6910 #~ msgid "Add Comment"
6911 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6915 #~| msgid "Size"
6916 #~ msgctxt "@label file content size"
6917 #~ msgid "Size"
6918 #~ msgstr "పరిమాణము"
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~| msgctxt "@label"
6922 #~| msgid "Modified:"
6923 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6924 #~ msgid "Modified"
6925 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6929 #~| msgid "By Type"
6930 #~ msgctxt "@label"
6931 #~ msgid "MIME Type"
6932 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~| msgctxt "@label:textbox"
6936 #~| msgid "Location:"
6937 #~ msgctxt "@label file URL"
6938 #~ msgid "Location"
6939 #~ msgstr "స్థానము:"
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~| msgctxt "@info:status"
6943 #~| msgid "Created folder."
6944 #~ msgctxt "@label"
6945 #~ msgid "Creator"
6946 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
6947
6948 #, fuzzy
6949 #~| msgctxt "@action:button"
6950 #~| msgid "Cancel"
6951 #~ msgctxt "@label"
6952 #~ msgid "Channels"
6953 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
6954
6955 #, fuzzy
6956 #~| msgctxt "@label"
6957 #~| msgid "Lines:"
6958 #~ msgctxt "@label number of lines"
6959 #~ msgid "Lines"
6960 #~ msgstr "వరుసల :"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@label"
6964 #~| msgid "Modified:"
6965 #~ msgctxt "@label EXIF"
6966 #~ msgid "Model"
6967 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~| msgctxt "@label"
6971 #~| msgid "Height:"
6972 #~ msgctxt "@label image width and height"
6973 #~ msgid "Width x Height"
6974 #~ msgstr "ఎత్తు:"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@label:listbox"
6978 #~| msgid "Sorting:"
6979 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6980 #~ msgid "Rating"
6981 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6985 #~| msgid "No Tags"
6986 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6987 #~ msgid "Tags"
6988 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@label"
6992 #~| msgid "Add Comment..."
6993 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6994 #~ msgid "Comment"
6995 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@title"
6999 #~| msgid "File Manager"
7000 #~ msgctxt "@label"
7001 #~ msgid "File Name"
7002 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7003
7004 #~ msgctxt "@label"
7005 #~ msgid "Type:"
7006 #~ msgstr "రకం:"
7007
7008 #~ msgctxt "@label"
7009 #~ msgid "Modified:"
7010 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7014 #~| msgid "Owner"
7015 #~ msgctxt "@label"
7016 #~ msgid "Owner:"
7017 #~ msgstr "యజమాని"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7021 #~| msgid "No Tags"
7022 #~ msgctxt "@label"
7023 #~ msgid "Tags:"
7024 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@label"
7028 #~| msgid "Add Comment..."
7029 #~ msgctxt "@label"
7030 #~ msgid "Comment:"
7031 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7032
7033 #~ msgctxt "@title:menu"
7034 #~ msgid "Navigation Bar"
7035 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@label"
7039 #~| msgid "Modified:"
7040 #~ msgctxt "@label"
7041 #~ msgid "Date Modified"
7042 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7043
7044 #~ msgctxt "@info:status"
7045 #~ msgid "Copy operation completed."
7046 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7047
7048 #~ msgctxt "@info:status"
7049 #~ msgid "Move operation completed."
7050 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7051
7052 #~ msgctxt "@info:status"
7053 #~ msgid "Link operation completed."
7054 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7055
7056 #~ msgctxt "@info:status"
7057 #~ msgid "Renaming operation completed."
7058 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@title:group"
7062 #~| msgid "Text"
7063 #~ msgctxt "label"
7064 #~ msgid "Texts"
7065 #~ msgstr "వచనము"
7066
7067 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7068 #~ msgid "with optional icon and description"
7069 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7070
7071 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7072 #~ msgid "No Tags"
7073 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7074
7075 #~ msgctxt "@label"
7076 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7077 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgid "&Edit"
7081 #~ msgctxt "@item::intable"
7082 #~ msgid "Editing"
7083 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7084
7085 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7086 #~ msgid "Not yet tagged"
7087 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7088
7089 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7090 #~ msgid "Move To Trash"
7091 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7095 #~| msgid "Rename..."
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7097 #~ msgid "&Rename..."
7098 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7102 #~| msgid "Properties"
7103 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7104 #~ msgid "&Properties"
7105 #~ msgstr "గుణాలు"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7109 #~| msgid "Preview"
7110 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7111 #~ msgid "P&review"
7112 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7116 #~| msgid "Descending"
7117 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7118 #~ msgid "Des&cending"
7119 #~ msgstr "అవరోహణ"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7123 #~| msgid "Show Hidden Files"
7124 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7125 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7126 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7130 #~| msgid "Size"
7131 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7132 #~ msgid "&Size"
7133 #~ msgstr "పరిమాణము"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7137 #~| msgid "Date"
7138 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7139 #~ msgid "D&ate"
7140 #~ msgstr "తేదీ"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7144 #~| msgid "Permissions"
7145 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7146 #~ msgid "Pe&rmissions"
7147 #~ msgstr "అనుమతులు"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7151 #~| msgid "Owner"
7152 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7153 #~ msgid "&Owner"
7154 #~ msgstr "యజమాని"
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7158 #~| msgid "Group"
7159 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7160 #~ msgid "Gro&up"
7161 #~ msgstr "సమూహము"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7165 #~| msgid "Type"
7166 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7167 #~ msgid "&Type"
7168 #~ msgstr "రకము"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7172 #~| msgid "Size"
7173 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7174 #~ msgid "&Size"
7175 #~ msgstr "పరిమాణము"
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7179 #~| msgid "Date"
7180 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7181 #~ msgid "&Date"
7182 #~ msgstr "తేదీ"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7186 #~| msgid "Permissions"
7187 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7188 #~ msgid "Pe&rmissions"
7189 #~ msgstr "అనుమతులు"
7190
7191 #, fuzzy
7192 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7193 #~| msgid "Owner"
7194 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7195 #~ msgid "&Owner"
7196 #~ msgstr "యజమాని"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7200 #~| msgid "Group"
7201 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7202 #~ msgid "&Group"
7203 #~ msgstr "సమూహము"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7207 #~| msgid "Type"
7208 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7209 #~ msgid "&Type"
7210 #~ msgstr "రకము"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7214 #~| msgid "Icons"
7215 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7216 #~ msgid "&Icons"
7217 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7221 #~| msgid "Details"
7222 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7223 #~ msgid "Det&ails"
7224 #~ msgstr "వివరాలు"
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7228 #~| msgid "Columns"
7229 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7230 #~ msgid "Col&umns"
7231 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7232
7233 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7234 #~ msgid "Quick View"
7235 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7236
7237 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7238 #~ msgid "Paste One Folder"
7239 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7240
7241 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7242 #~ msgid "Paste One Item"
7243 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7244 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7245 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7246 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7247 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7248 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7249
7250 #~ msgctxt "@option:check"
7251 #~ msgid "Browse through archives"
7252 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7253
7254 #~ msgctxt "@info"
7255 #~ msgid ""
7256 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7257 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7258
7259 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7260 #~ msgid "General"
7261 #~ msgstr "సాధారణ"