]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "পুনরুদ্ধার"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "পেস্ট"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr ""
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr ""
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:453
69 #, kde-format
70 msgctxt ""
71 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
72 msgid "Middle Click"
73 msgstr ""
74
75 #: dolphinmainwindow.cpp:321
76 #, kde-format
77 msgctxt "@info:status"
78 msgid "Successfully copied."
79 msgstr ""
80
81 #: dolphinmainwindow.cpp:324
82 #, kde-format
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully moved."
85 msgstr ""
86
87 #: dolphinmainwindow.cpp:327
88 #, kde-format
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully linked."
91 msgstr ""
92
93 #: dolphinmainwindow.cpp:330
94 #, kde-format
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully moved to trash."
97 msgstr ""
98
99 #: dolphinmainwindow.cpp:333
100 #, kde-format
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully renamed."
103 msgstr ""
104
105 #: dolphinmainwindow.cpp:337
106 #, kde-format
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Created folder."
109 msgstr ""
110
111 #: dolphinmainwindow.cpp:409
112 #, kde-format
113 msgctxt "@info"
114 msgid "Go back"
115 msgstr ""
116
117 #: dolphinmainwindow.cpp:410
118 #, kde-format
119 msgctxt "@info:whatsthis go back"
120 msgid "Return to the previously viewed folder."
121 msgstr ""
122
123 #: dolphinmainwindow.cpp:416
124 #, kde-format
125 msgctxt "@info"
126 msgid "Go forward"
127 msgstr ""
128
129 #: dolphinmainwindow.cpp:417
130 #, kde-kuit-format
131 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
132 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
133 msgstr ""
134
135 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
136 #, kde-format
137 msgctxt "@title:window"
138 msgid "Confirmation"
139 msgstr "অনুমোদন "
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:611
142 #, kde-format
143 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
144 msgid "&Quit %1"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:613
148 #, kde-format
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:622
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:662
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:672
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:864
176 #, kde-format
177 msgctxt "@info"
178 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
179 msgstr ""
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:865
182 #, kde-format
183 msgctxt "@info"
184 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
185 msgstr ""
186
187 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
188 #, fuzzy, kde-format
189 #| msgctxt "@action:inmenu"
190 #| msgid "Paste"
191 msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 msgid "Open %1"
193 msgstr "পেস্ট"
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
196 #, kde-format
197 msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 msgid "Open Preferred Search Tool"
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
202 #, kde-format
203 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
204 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
205 msgstr[0] ""
206 msgstr[1] ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
209 #, fuzzy, kde-format
210 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
211 #| msgid "Open &Terminal"
212 msgctxt "@action:button"
213 msgid "Open %1 Terminal"
214 msgid_plural "Open %1 Terminals"
215 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
216 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info"
221 msgid ""
222 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
223 "folder."
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
227 #, fuzzy, kde-format
228 #| msgctxt "@label"
229 #| msgid "Change Tags..."
230 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
231 msgid "Configure"
232 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
235 #, kde-format
236 msgctxt "@action:inmenu File"
237 msgid "New &Window"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Open a new Dolphin window"
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
247 #, kde-kuit-format
248 msgctxt "@info:whatsthis"
249 msgid ""
250 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
251 ">You can drag and drop items between windows."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu File"
257 msgid "New Tab"
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid ""
264 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
265 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
266 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
272 msgid "Add to Places"
273 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
276 #, kde-kuit-format
277 msgctxt "@info:whatsthis"
278 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
282 #, kde-format
283 msgctxt "@action:inmenu File"
284 msgid "Close Tab"
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
288 #, fuzzy, kde-format
289 #| msgid "C&lose Current Tab"
290 msgctxt "@info"
291 msgid "Close Tab"
292 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
295 #, kde-format
296 msgctxt "@info:whatsthis"
297 msgid ""
298 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
299 "the whole window instead."
300 msgstr ""
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
303 #, kde-format
304 msgctxt "@info:whatsthis quit"
305 msgid "This closes this window."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
309 #, kde-kuit-format
310 msgctxt "@info:whatsthis"
311 msgid ""
312 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
313 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
314 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
315 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
316 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
320 #, kde-format
321 msgctxt "@action"
322 msgid "Cut…"
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
326 #, kde-kuit-format
327 msgctxt "@info:whatsthis cut"
328 msgid ""
329 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
330 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
331 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
332 "their initial location."
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
336 #, fuzzy, kde-format
337 #| msgctxt "@action:inmenu"
338 #| msgid "Copy"
339 msgctxt "@action"
340 msgid "Copy…"
341 msgstr "কপি"
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
344 #, kde-kuit-format
345 msgctxt "@info:whatsthis copy"
346 msgid ""
347 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
348 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
349 "them from the clipboard to a new location."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@action:inmenu"
355 #| msgid "Paste"
356 msgctxt "@action:inmenu Edit"
357 msgid "Paste"
358 msgstr "পেস্ট"
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
361 #, kde-kuit-format
362 msgctxt "@info:whatsthis paste"
363 msgid ""
364 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
365 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
366 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
370 #, kde-format
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Copy to Other View"
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Copy to Other View…"
379 msgstr ""
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
382 #, kde-kuit-format
383 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
384 msgid ""
385 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
386 "(Only available while in Split View mode.)"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
390 #, fuzzy, kde-format
391 #| msgctxt "@action:inmenu"
392 #| msgid "Move to Trash"
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Copy to Other View"
395 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@action:inmenu"
400 #| msgid "Move to Trash"
401 msgctxt "@action:inmenu"
402 msgid "Move to Other View"
403 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@action:inmenu File"
408 #| msgid "Move to Trash"
409 msgctxt "@action:inmenu"
410 msgid "Move to Other View…"
411 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis Move"
416 msgid ""
417 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
418 "(Only available while in Split View mode.)"
419 msgstr ""
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
422 #, fuzzy, kde-format
423 #| msgctxt "@action:inmenu"
424 #| msgid "Move to Trash"
425 msgctxt "@action:inmenu Edit"
426 msgid "Move to Other View"
427 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@label:textbox"
432 #| msgid "Filter:"
433 msgctxt "@action:inmenu Tools"
434 msgid "Filter…"
435 msgstr "ফিল্টার"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
440 #| msgid "Show filter bar"
441 msgctxt "@info:tooltip"
442 msgid "Show Filter Bar"
443 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
446 #, kde-kuit-format
447 msgctxt "@info:whatsthis"
448 msgid ""
449 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
450 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
451 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
452 "view."
453 msgstr ""
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
456 #, fuzzy, kde-format
457 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
458 #| msgid "Show Search Bar"
459 msgctxt "@action:inmenu"
460 msgid "Toggle Filter Bar"
461 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
464 #, fuzzy, kde-format
465 #| msgctxt "@label:textbox"
466 #| msgid "Filter:"
467 msgctxt "@action:intoolbar"
468 msgid "Filter"
469 msgstr "ফিল্টার"
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@label:textbox"
474 #| msgid "Search..."
475 msgid "Search…"
476 msgstr "অনুসন্ধান..."
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@label"
481 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
482 msgctxt "@info:tooltip"
483 msgid "Search for files and folders"
484 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
487 #, kde-kuit-format
488 msgctxt "@info:whatsthis find"
489 msgid ""
490 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
491 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
492 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
493 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
494 "para>"
495 msgstr ""
496
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
498 #, fuzzy, kde-format
499 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
500 #| msgid "Show Search Bar"
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Toggle Search Bar"
503 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
506 #, fuzzy, kde-format
507 #| msgctxt "@label:textbox"
508 #| msgid "Search..."
509 msgctxt "@action:intoolbar"
510 msgid "Search"
511 msgstr "অনুসন্ধান..."
512
513 #. i18n: This action toggles a selection mode.
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
515 #, fuzzy, kde-format
516 #| msgctxt "@label"
517 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
518 msgctxt "@action:inmenu"
519 msgid "Select Files and Folders"
520 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
521
522 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
523 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
525 #, fuzzy, kde-format
526 #| msgctxt "@label:textbox"
527 #| msgid "Search..."
528 msgctxt "@action:intoolbar"
529 msgid "Select"
530 msgstr "অনুসন্ধান..."
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis"
535 msgid ""
536 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
537 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
538 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
539 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
540 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
541 "items.</para>"
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis"
547 msgid "This selects all files and folders in the current location."
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
551 #, kde-format
552 msgctxt "@action:inmenu Edit"
553 msgid "Invert Selection"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
557 #, kde-kuit-format
558 msgctxt "@info:whatsthis invert"
559 msgid ""
560 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
561 "selected instead."
562 msgstr ""
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
565 #, kde-kuit-format
566 msgctxt "@info:whatsthis split"
567 msgid ""
568 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
569 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
570 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
571 "para>Click this button again to close one of the views."
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
575 #, kde-kuit-format
576 msgctxt "@info:whatsthis"
577 msgid ""
578 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
579 "window."
580 msgstr ""
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
583 #, kde-format
584 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
585 msgid "Stash"
586 msgstr ""
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
589 #, kde-format
590 msgctxt "@info"
591 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@action:inmenu"
597 #| msgid "Preview"
598 msgctxt "@info:tooltip"
599 msgid "Refresh view"
600 msgstr "প্রাকদর্শন"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
605 msgid ""
606 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
607 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
608 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
609 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
610 msgstr ""
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
613 #, kde-format
614 msgctxt "@action:inmenu View"
615 msgid "Stop"
616 msgstr ""
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
619 #, fuzzy, kde-format
620 #| msgid "Show rating"
621 msgctxt "@info"
622 msgid "Stop loading"
623 msgstr "রেটিং দেখান"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
626 #, kde-format
627 msgctxt "@info"
628 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
632 #, kde-format
633 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
634 msgid "Editable Location"
635 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
638 #, kde-kuit-format
639 msgctxt "@info:whatsthis"
640 msgid ""
641 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
642 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
643 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
644 "confirming the edited location."
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
648 #, kde-format
649 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
650 msgid "Replace Location"
651 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis"
656 msgid ""
657 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
658 "enter a different location."
659 msgstr ""
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
662 #, kde-format
663 msgctxt "@action:inmenu File"
664 msgid "Undo close tab"
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
668 #, kde-format
669 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
670 msgid "This returns you to the previously closed tab."
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid ""
677 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
678 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
679 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
680 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
681 "for your confirmation beforehand."
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
685 #, kde-kuit-format
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid ""
688 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
689 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
690 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
694 #, kde-format
695 msgctxt "@action:inmenu Tools"
696 msgid "Compare Files"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
700 #, kde-kuit-format
701 msgctxt "@info:whatsthis"
702 msgid ""
703 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
704 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
705 "para>"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
709 #, kde-format
710 msgctxt "@action:inmenu Tools"
711 msgid "Open Terminal"
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
715 #, kde-kuit-format
716 msgctxt "@info:whatsthis"
717 msgid ""
718 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
719 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
720 "the terminal application.</para>"
721 msgstr ""
722
723 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
724 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
725 #, fuzzy, kde-format
726 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
727 #| msgid "Open &Terminal"
728 msgctxt "@action:inmenu Tools"
729 msgid "Open Terminal Here"
730 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
733 #, kde-kuit-format
734 msgctxt "@info:whatsthis"
735 msgid ""
736 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
737 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
738 "features in the terminal application.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2864
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu Tools"
744 msgid "Focus Terminal Panel"
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
748 #, kde-format
749 msgctxt "@title:menu"
750 msgid "&Bookmarks"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
754 #, kde-kuit-format
755 msgctxt "@info:whatsthis"
756 msgid ""
757 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
758 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
759 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
760 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
761 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
762 "advanced actions more time consuming.</para>"
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Go to Tab %1"
769 msgstr ""
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Last Tab"
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Go to Last Tab"
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Next Tab"
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
790 #, kde-format
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Go to Next Tab"
793 msgstr ""
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
796 #, kde-format
797 msgctxt "@action:inmenu"
798 msgid "Previous Tab"
799 msgstr ""
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
802 #, kde-format
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Go to Previous Tab"
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
808 #, fuzzy, kde-format
809 #| msgid "Show tags"
810 msgctxt "@action:inmenu"
811 msgid "Show Target"
812 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
815 #, kde-format
816 msgctxt "@action:inmenu"
817 msgid "Open in New Tab"
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
821 #, kde-format
822 msgctxt "@action:inmenu"
823 msgid "Open in New Tabs"
824 msgstr ""
825
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
827 #, kde-format
828 msgctxt "@action:inmenu"
829 msgid "Open in New Window"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
833 #, fuzzy, kde-format
834 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
835 #| msgid "App&lications"
836 msgctxt "@action:inmenu"
837 msgid "Open in Split View"
838 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
841 #, fuzzy, kde-format
842 #| msgctxt "@title:menu"
843 #| msgid "Panels"
844 msgctxt "@action:inmenu Panels"
845 msgid "Unlock Panels"
846 msgstr "প্যানেল"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
849 #, fuzzy, kde-format
850 #| msgctxt "@title:menu"
851 #| msgid "Panels"
852 msgctxt "@action:inmenu Panels"
853 msgid "Lock Panels"
854 msgstr "প্যানেল"
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
861 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
862 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
863 "embedded more cleanly."
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
867 #, kde-format
868 msgctxt "@title:window"
869 msgid "Information"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
877 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
885 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
886 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
887 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
888 "items a preview of their contents is provided.</para>"
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
892 #, kde-kuit-format
893 msgctxt "@info:whatsthis"
894 msgid ""
895 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
896 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
897 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
898 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
899 "are given here by right-clicking.</para>"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
903 #, kde-format
904 msgctxt "@title:window"
905 msgid "Folders"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
909 #, kde-kuit-format
910 msgctxt "@info:whatsthis"
911 msgid ""
912 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
913 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
914 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
918 #, kde-kuit-format
919 msgctxt "@info:whatsthis"
920 msgid ""
921 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
922 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
923 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
924 "quick switching between any folders.</para>"
925 msgstr ""
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
928 #, kde-format
929 msgctxt "@title:window Shell terminal"
930 msgid "Terminal"
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
938 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
939 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
940 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
941 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
942 "application like Konsole.</para>"
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
946 #, kde-kuit-format
947 msgctxt "@info:whatsthis"
948 msgid ""
949 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
950 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
951 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
952 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
953 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
954 "like Konsole.</para>"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
958 #, kde-format
959 msgctxt "@title:window"
960 msgid "Places"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
964 #, fuzzy, kde-format
965 #| msgctxt "@action:inmenu"
966 #| msgid "Show Hidden Files"
967 msgctxt "@item:inmenu"
968 msgid "Show Hidden Places"
969 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
972 #, kde-format
973 msgctxt "@info:whatsthis"
974 msgid ""
975 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
976 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
977 "property."
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
981 #, kde-kuit-format
982 msgctxt "@info:whatsthis"
983 msgid ""
984 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
985 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
986 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
987 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
988 "type.</para>"
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
992 #, kde-kuit-format
993 msgctxt "@info:whatsthis"
994 msgid ""
995 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
996 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
997 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
998 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
999 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1000 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1001 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1002 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1003 "interface> to display it again.</para>"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1007 #, fuzzy, kde-format
1008 #| msgctxt "@title:menu"
1009 #| msgid "Panels"
1010 msgctxt "@action:inmenu View"
1011 msgid "Show Panels"
1012 msgstr "প্যানেল"
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2434
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@info"
1017 msgid ""
1018 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2437 dolphinmainwindow.cpp:2454
1022 #, kde-format
1023 msgctxt "@info"
1024 msgid ""
1025 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1029 #, kde-format
1030 msgctxt "@info"
1031 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1035 #, kde-format
1036 msgctxt "@info"
1037 msgid ""
1038 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1039 "folder."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1043 #, kde-format
1044 msgctxt "@info"
1045 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2468
1049 #, kde-format
1050 msgctxt "@info"
1051 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2487
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@info"
1057 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2490
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@info"
1063 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2495
1067 #, kde-format
1068 msgctxt "@info"
1069 msgid ""
1070 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1071 "destination folder."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1075 #, kde-format
1076 msgctxt "@info"
1077 msgid ""
1078 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1079 "destination folder."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1083 #, kde-format
1084 msgctxt "@info"
1085 msgid ""
1086 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1087 "this folder."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 msgid ""
1094 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1095 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1096 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1097 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1098 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1102 #, kde-format
1103 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1104 msgid "Close"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1108 #, kde-format
1109 msgctxt "@info"
1110 msgid "Close left view"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1114 #, kde-format
1115 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1116 msgid "Pop out Left View"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@info"
1122 msgid "Move left view to a new window"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2625
1126 #, kde-format
1127 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1128 msgid "Close"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "@info"
1134 msgid "Close right view"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1140 msgid "Pop out Right View"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "@info"
1146 msgid "Move right view to a new window"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1152 msgid "Split"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1156 #, fuzzy, kde-format
1157 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1158 #| msgid "Split view mode"
1159 msgctxt "@info"
1160 msgid "Split view"
1161 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1166 msgid "Pop out"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1170 #, kde-kuit-format
1171 msgctxt "@info:whatsthis"
1172 msgid ""
1173 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1174 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1175 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1176 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1177 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1178 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1182 #, kde-kuit-format
1183 msgctxt "@info:whatsthis"
1184 msgid ""
1185 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1186 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1187 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1188 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1189 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1190 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1191 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1192 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1196 #, kde-kuit-format
1197 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1198 msgid ""
1199 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1200 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1201 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1202 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1203 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1204 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1205 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1206 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1207 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1208 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1209 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1213 #, kde-kuit-format
1214 msgctxt "@info:whatsthis"
1215 msgid ""
1216 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1217 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1218 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1219 "be triggered this way.</para>"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1223 #, kde-kuit-format
1224 msgctxt "@info:whatsthis"
1225 msgid ""
1226 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1227 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1228 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1232 #, kde-kuit-format
1233 msgctxt "@info:whatsthis"
1234 msgid ""
1235 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1236 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1237 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1238 "Handbook</interface>."
1239 msgstr ""
1240
1241 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1242 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1243 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1244 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1245 #. The same might be true for any external link you translate.
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1247 #, kde-kuit-format
1248 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1249 msgid ""
1250 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1251 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1252 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1253 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1254 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2766
1258 #, kde-kuit-format
1259 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1260 msgid ""
1261 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1262 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1263 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1264 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1265 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1266 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1267 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1268 "windows so don't get too used to this.</para>"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1272 #, kde-kuit-format
1273 msgctxt "@info:whatsthis"
1274 msgid ""
1275 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1276 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1277 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1278 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1279 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1283 #, kde-kuit-format
1284 msgctxt "@info:whatsthis"
1285 msgid ""
1286 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1287 "support the continued work on this application and many other projects by "
1288 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1289 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1290 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1291 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1292 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1293 "behind the KDE community.</para>"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1297 #, kde-kuit-format
1298 msgctxt "@info:whatsthis"
1299 msgid ""
1300 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1301 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1302 "in your preferred language."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1306 #, kde-kuit-format
1307 msgctxt "@info:whatsthis"
1308 msgid ""
1309 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1310 "libraries and maintainers of this application."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2809
1314 #, kde-kuit-format
1315 msgctxt "@info:whatsthis"
1316 msgid ""
1317 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1318 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1319 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1320 "a look!"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2871
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1326 msgid "Defocus Terminal Panel"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1330 #, kde-format
1331 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1335 #, kde-format
1336 msgctxt "@action:button"
1337 msgid "Empty Trash"
1338 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1339
1340 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1341 #, kde-format
1342 msgid "Empties Trash to create free space"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1346 #, fuzzy, kde-format
1347 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1348 #| msgid "&Network Folders"
1349 msgctxt "@action:button"
1350 msgid "Add Network Folder"
1351 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1352
1353 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1354 #, fuzzy, kde-format
1355 #| msgctxt "@label:textbox"
1356 #| msgid "Location:"
1357 msgctxt "@action:inmenu"
1358 msgid "Location Bar"
1359 msgid_plural "Location Bars"
1360 msgstr[0] "অবস্থান:"
1361 msgstr[1] "অবস্থান:"
1362
1363 #: dolphinpart.cpp:148
1364 #, fuzzy, kde-format
1365 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1366 #| msgid "&Edit File Type..."
1367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1368 msgid "&Edit File Type…"
1369 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1370
1371 #: dolphinpart.cpp:152
1372 #, fuzzy, kde-format
1373 #| msgctxt "@label:textbox"
1374 #| msgid "Search..."
1375 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1376 msgid "Select Items Matching…"
1377 msgstr "অনুসন্ধান..."
1378
1379 #: dolphinpart.cpp:157
1380 #, fuzzy, kde-format
1381 #| msgctxt "@label:textbox"
1382 #| msgid "Search..."
1383 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1384 msgid "Unselect Items Matching…"
1385 msgstr "অনুসন্ধান..."
1386
1387 #: dolphinpart.cpp:163
1388 #, kde-format
1389 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1390 msgid "Unselect All"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dolphinpart.cpp:178
1394 #, kde-format
1395 msgctxt "@action:inmenu Go"
1396 msgid "App&lications"
1397 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1398
1399 #: dolphinpart.cpp:179
1400 #, kde-format
1401 msgctxt "@action:inmenu Go"
1402 msgid "&Network Folders"
1403 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1404
1405 #: dolphinpart.cpp:180
1406 #, kde-format
1407 msgctxt "@action:inmenu Go"
1408 msgid "Trash"
1409 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1410
1411 #: dolphinpart.cpp:183
1412 #, kde-format
1413 msgctxt "@action:inmenu Go"
1414 msgid "Autostart"
1415 msgstr "স্বচালিত"
1416
1417 #: dolphinpart.cpp:189
1418 #, fuzzy, kde-format
1419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1420 #| msgid "Find File..."
1421 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1422 msgid "Find File…"
1423 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1424
1425 #: dolphinpart.cpp:195
1426 #, kde-format
1427 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1428 msgid "Open &Terminal"
1429 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1430
1431 #: dolphinpart.cpp:447
1432 #, fuzzy, kde-format
1433 #| msgctxt "@label:textbox"
1434 #| msgid "Search..."
1435 msgctxt "@title:window"
1436 msgid "Select"
1437 msgstr "অনুসন্ধান..."
1438
1439 #: dolphinpart.cpp:447
1440 #, kde-format
1441 msgid "Select all items matching this pattern:"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: dolphinpart.cpp:452
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "@title:window"
1447 msgid "Unselect"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinpart.cpp:452
1451 #, kde-format
1452 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1453 msgstr ""
1454
1455 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1456 #: dolphinpart.rc:5
1457 #, kde-format
1458 msgid "&Edit"
1459 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1460
1461 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1462 #: dolphinpart.rc:15
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@label:textbox"
1465 #| msgid "Search..."
1466 msgctxt "@title:menu"
1467 msgid "Selection"
1468 msgstr "অনুসন্ধান..."
1469
1470 #. i18n: ectx: Menu (view)
1471 #: dolphinpart.rc:24
1472 #, kde-format
1473 msgid "&View"
1474 msgstr "দেখুন (&V)"
1475
1476 #. i18n: ectx: Menu (go)
1477 #: dolphinpart.rc:33
1478 #, kde-format
1479 msgid "&Go"
1480 msgstr "যাও (&G)"
1481
1482 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1483 #: dolphinpart.rc:41
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@title:menu"
1486 msgid "Tools"
1487 msgstr "টুল"
1488
1489 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1490 #: dolphinpart.rc:51
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@title:menu"
1493 msgid "Dolphin Toolbar"
1494 msgstr "Dolphin টুলবার"
1495
1496 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1497 #, kde-format
1498 msgid "Recently Closed Tabs"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1502 #, kde-format
1503 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1507 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@title:menu"
1510 #| msgid "Search Toolbar"
1511 msgid "Search for %1 in %2"
1512 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1513
1514 #: dolphintabbar.cpp:155
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@action:inmenu"
1517 msgid "New Tab"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: dolphintabbar.cpp:156
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@action:inmenu"
1523 msgid "Detach Tab"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: dolphintabbar.cpp:157
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@action:inmenu"
1529 msgid "Close Other Tabs"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: dolphintabbar.cpp:158
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@action:inmenu"
1535 msgid "Close Tab"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1539 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1540 #: dolphintabwidget.cpp:506
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1543 #| msgid "%1 (%2)"
1544 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1545 msgid "%1 | (%2)"
1546 msgstr "%1 (%2)"
1547
1548 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1549 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1550 #: dolphintabwidget.cpp:510
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1553 msgid "(%1) | %2"
1554 msgstr ""
1555
1556 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1557 #: dolphinui.rc:60
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@label:textbox"
1560 #| msgid "Location:"
1561 msgctxt "@title:menu"
1562 msgid "Location Bar"
1563 msgstr "অবস্থান:"
1564
1565 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1566 #: dolphinui.rc:106
1567 #, kde-format
1568 msgctxt "@title:menu"
1569 msgid "Main Toolbar"
1570 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1571
1572 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1573 #, kde-kuit-format
1574 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1575 msgid ""
1576 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1577 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1578 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1579 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1580 "because following these folders from left to right leads here.</"
1581 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1582 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1583 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1584 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1588 #, kde-kuit-format
1589 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1590 msgid ""
1591 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1592 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1593 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1594 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1595 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1596 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1597 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1598 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1599 "find an item.</item></list></para>"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1603 #, kde-format
1604 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1608 #, fuzzy, kde-format
1609 #| msgctxt "@label:textbox"
1610 #| msgid "Search..."
1611 msgid "Search"
1612 msgstr "অনুসন্ধান..."
1613
1614 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgctxt "@title:menu"
1617 #| msgid "Search Toolbar"
1618 msgid "Search for %1"
1619 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1620
1621 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@info:progress"
1624 #| msgid "Loading folder..."
1625 msgctxt "@info:progress"
1626 msgid "Loading folder…"
1627 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1628
1629 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@label:textbox"
1632 #| msgid "Search..."
1633 msgctxt "@info:progress"
1634 msgid "Sorting…"
1635 msgstr "অনুসন্ধান..."
1636
1637 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1638 #, fuzzy, kde-format
1639 #| msgctxt "@label:textbox"
1640 #| msgid "Search..."
1641 msgctxt "@info"
1642 msgid "Searching…"
1643 msgstr "অনুসন্ধান..."
1644
1645 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@info:status"
1648 msgid "No items found."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@info:status"
1654 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1655 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1656
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@info:status"
1660 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1661 msgctxt "@info:status"
1662 msgid ""
1663 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1664 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1665
1666 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1667 #, fuzzy, kde-format
1668 #| msgctxt "@info:status"
1669 #| msgid "Invalid protocol"
1670 msgctxt "@info:status"
1671 msgid "Invalid protocol '%1'"
1672 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1673
1674 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@info:status"
1677 msgid "Invalid protocol"
1678 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1679
1680 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1681 #, kde-kuit-format
1682 msgid ""
1683 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@info:tooltip"
1689 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "@label:textbox"
1695 #| msgid "Filter:"
1696 msgid "Filter…"
1697 msgstr "ফিল্টার"
1698
1699 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@info:tooltip"
1702 msgid "Hide Filter Bar"
1703 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1704
1705 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1708 msgid "\"%1\""
1709 msgstr ""
1710
1711 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1712 #, kde-format
1713 msgctxt ""
1714 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1715 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1716 msgstr ""
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1719 #, kde-format
1720 msgctxt ""
1721 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1722 "folders."
1723 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1724 msgstr ""
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1727 #, kde-format
1728 msgctxt ""
1729 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1730 "folders."
1731 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1732 msgstr ""
1733
1734 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1735 #, kde-format
1736 msgctxt ""
1737 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1738 "files/folders."
1739 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1740 msgstr ""
1741
1742 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1745 msgid "One Selected File"
1746 msgid_plural "%1 Selected Files"
1747 msgstr[0] ""
1748 msgstr[1] ""
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1751 #, kde-format
1752 msgctxt ""
1753 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1754 msgid "One Selected Folder"
1755 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1756 msgstr[0] ""
1757 msgstr[1] ""
1758
1759 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1760 #, kde-format
1761 msgctxt ""
1762 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1763 "folders."
1764 msgid "One Selected Item"
1765 msgid_plural "%1 Selected Items"
1766 msgstr[0] ""
1767 msgstr[1] ""
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt "@action:inmenu"
1772 #| msgid "Paste One File"
1773 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1774 msgid "One File"
1775 msgid_plural "%1 Files"
1776 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1777 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1780 #, fuzzy, kde-format
1781 #| msgctxt "@label"
1782 #| msgid "Folder"
1783 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1784 msgid "One Folder"
1785 msgid_plural "%1 Folders"
1786 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1787 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1788
1789 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@title:window"
1792 #| msgid "Rename Item"
1793 msgctxt ""
1794 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1795 msgid "One Item"
1796 msgid_plural "%1 Items"
1797 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1798 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1801 #, fuzzy, kde-format
1802 #| msgctxt "@info"
1803 #| msgid "%1 item selected"
1804 #| msgid_plural "%1 items selected"
1805 msgctxt "@item:intable"
1806 msgid "%1 item"
1807 msgid_plural "%1 items"
1808 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1809 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1810
1811 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1812 #, kde-format
1813 msgctxt "width × height"
1814 msgid "%1 × %2"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1818 #, kde-format
1819 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1820 msgid "0 - 9"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@title:group Name"
1826 #| msgid "Others"
1827 msgctxt "@title:group"
1828 msgid "Others"
1829 msgstr "অন্যান্য"
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@title:group Size"
1834 msgid "Folders"
1835 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@title:group Size"
1840 msgid "Small"
1841 msgstr "ছোটো"
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "@title:group Size"
1846 msgid "Medium"
1847 msgstr "মাঝারি"
1848
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "@title:group Size"
1852 msgid "Big"
1853 msgstr "বড়ো"
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1856 #, kde-format
1857 msgctxt "@title:group Date"
1858 msgid "Today"
1859 msgstr "আজকে"
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1862 #, kde-format
1863 msgctxt "@title:group Date"
1864 msgid "Yesterday"
1865 msgstr "গতকাল"
1866
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1868 #, kde-format
1869 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1870 msgid "dddd"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1874 #, kde-format
1875 msgctxt ""
1876 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1877 msgid "%1"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgctxt "@title:group Date"
1883 #| msgid "Three Weeks Ago"
1884 msgctxt "@title:group Date"
1885 msgid "One Week Ago"
1886 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@title:group Date"
1891 msgid "Two Weeks Ago"
1892 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@title:group Date"
1897 msgid "Three Weeks Ago"
1898 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "@title:group Date"
1903 msgid "Earlier this Month"
1904 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1907 #, fuzzy, kde-format
1908 #| msgctxt ""
1909 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1910 #| "full year number"
1911 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1912 msgctxt ""
1913 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1914 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1915 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1916 "text that should not be formatted as a date"
1917 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1918 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1921 #, kde-format
1922 msgctxt ""
1923 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1924 "context @title:group Date"
1925 msgid "%1"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1929 #, fuzzy, kde-format
1930 #| msgctxt ""
1931 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1932 #| "full year number"
1933 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1934 msgctxt ""
1935 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1936 "current locale, and yyyy is full year number."
1937 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1938 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1939
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1941 #, kde-format
1942 msgctxt ""
1943 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1944 "@title:group Date"
1945 msgid "%1"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1949 #, fuzzy, kde-format
1950 #| msgctxt ""
1951 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1952 #| "full year number"
1953 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1954 msgctxt ""
1955 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1956 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1957 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1958 "text that should not be formatted as a date"
1959 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1960 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1963 #, kde-format
1964 msgctxt ""
1965 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1966 "context @title:group Date"
1967 msgid "%1"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1971 #, fuzzy, kde-format
1972 #| msgctxt ""
1973 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1974 #| "full year number"
1975 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1976 msgctxt ""
1977 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1978 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1979 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1980 "text that should not be formatted as a date"
1981 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1982 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1985 #, kde-format
1986 msgctxt ""
1987 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1988 "context @title:group Date"
1989 msgid "%1"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1993 #, fuzzy, kde-format
1994 #| msgctxt ""
1995 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1996 #| "full year number"
1997 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1998 msgctxt ""
1999 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2000 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2001 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2002 "text that should not be formatted as a date"
2003 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2004 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2007 #, kde-format
2008 msgctxt ""
2009 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2010 "context @title:group Date"
2011 msgid "%1"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2015 #, fuzzy, kde-format
2016 #| msgctxt ""
2017 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2018 #| "full year number"
2019 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2020 msgctxt ""
2021 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2022 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2023 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2024 "text that should not be formatted as a date"
2025 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2026 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2029 #, kde-format
2030 msgctxt ""
2031 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2032 "context @title:group Date"
2033 msgid "%1"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2037 #, kde-format
2038 msgctxt ""
2039 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2040 "and yyyy is full year number"
2041 msgid "MMMM, yyyy"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2045 #, kde-format
2046 msgctxt ""
2047 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2048 "group Date"
2049 msgid "%1"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2054 #, kde-format
2055 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2056 msgid "Read, "
2057 msgstr "পড়া যাবে,"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2061 #, kde-format
2062 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2063 msgid "Write, "
2064 msgstr "লেখা যাবে,"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2068 #, kde-format
2069 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2070 msgid "Execute, "
2071 msgstr "রান করবে"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2075 #, kde-format
2076 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2077 msgid "Forbidden"
2078 msgstr "নিশিদ্ধ"
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2081 #, fuzzy, kde-format
2082 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2083 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2084 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2085 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2086 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2089 #, fuzzy
2090 #| msgctxt "@label Tag name"
2091 #| msgid "Name:"
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Name"
2094 msgstr "নাম:"
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2097 #, fuzzy
2098 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2099 #| msgid "Size"
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Size"
2102 msgstr "পরিমান"
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2105 #, fuzzy
2106 #| msgctxt "@label"
2107 #| msgid "Modified:"
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Modified"
2110 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2114 msgctxt "@tooltip"
2115 msgid "The date format can be selected in settings."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2119 #, fuzzy
2120 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2121 #| msgid "Create New"
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Created"
2124 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "Accessed"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2132 #, fuzzy
2133 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2134 #| msgid "Type"
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Type"
2137 msgstr "ধরন"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2140 #, fuzzy
2141 #| msgctxt "@action:inmenu"
2142 #| msgid "Rating"
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Rating"
2145 msgstr "রেটিং"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2148 #, fuzzy
2149 #| msgctxt "@action:inmenu"
2150 #| msgid "Tags"
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Tags"
2153 msgstr "ট্যাগ"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2156 #, fuzzy
2157 #| msgctxt "@action:inmenu"
2158 #| msgid "Comment"
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Comment"
2161 msgstr "মন্তব্য"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2164 #, fuzzy
2165 #| msgctxt "@label:textbox"
2166 #| msgid "Filter:"
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Title"
2169 msgstr "ফিল্টার"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2174 #, fuzzy
2175 #| msgctxt "@info:credit"
2176 #| msgid "Documentation"
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Document"
2179 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2182 msgctxt "@label"
2183 msgid "Author"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2187 msgctxt "@label"
2188 msgid "Publisher"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2192 #, fuzzy
2193 #| msgctxt "@label"
2194 #| msgid "Change comment..."
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "Page Count"
2197 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2200 msgctxt "@label"
2201 msgid "Word Count"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2205 msgctxt "@label"
2206 msgid "Line Count"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Date Photographed"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2217 msgctxt "@label"
2218 msgid "Image"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2222 msgctxt "@label width x height"
2223 msgid "Dimensions"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2227 msgctxt "@label"
2228 msgid "Width"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2232 msgctxt "@label"
2233 msgid "Height"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2237 #, fuzzy
2238 #| msgctxt "@info:credit"
2239 #| msgid "Documentation"
2240 msgctxt "@label"
2241 msgid "Orientation"
2242 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2245 msgctxt "@label"
2246 msgid "Artist"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2253 msgctxt "@label"
2254 msgid "Audio"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2258 #, fuzzy
2259 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2260 #| msgid "General"
2261 msgctxt "@label"
2262 msgid "Genre"
2263 msgstr "সাধারন"
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2266 msgctxt "@label"
2267 msgid "Album"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2271 #, fuzzy
2272 #| msgctxt "@info:credit"
2273 #| msgid "Documentation"
2274 msgctxt "@label"
2275 msgid "Duration"
2276 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2279 msgctxt "@label"
2280 msgid "Bitrate"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2284 msgctxt "@label"
2285 msgid "Track"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2289 #, fuzzy
2290 #| msgid "Reload"
2291 msgctxt "@label"
2292 msgid "Release Year"
2293 msgstr "রিলোড"
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2296 msgctxt "@label"
2297 msgid "Aspect Ratio"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Video"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2306 msgctxt "@label"
2307 msgid "Frame Rate"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2311 #, fuzzy
2312 #| msgctxt "@action:inmenu"
2313 #| msgid "Paste"
2314 msgctxt "@label"
2315 msgid "Path"
2316 msgstr "পেস্ট"
2317
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2322 #, fuzzy
2323 #| msgctxt "@title:group Name"
2324 #| msgid "Others"
2325 msgctxt "@label"
2326 msgid "Other"
2327 msgstr "অন্যান্য"
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2330 msgctxt "@label"
2331 msgid "File Extension"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2335 #, fuzzy
2336 #| msgctxt "@label:textbox"
2337 #| msgid "Search..."
2338 msgctxt "@label"
2339 msgid "Deletion Time"
2340 msgstr "অনুসন্ধান..."
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2343 #, fuzzy
2344 #| msgctxt "@info:credit"
2345 #| msgid "Documentation"
2346 msgctxt "@label"
2347 msgid "Link Destination"
2348 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2351 msgctxt "@label"
2352 msgid "Downloaded From"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2356 msgctxt "@label"
2357 msgid "Permissions"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2361 msgctxt "@tooltip"
2362 msgid ""
2363 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2364 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2368 msgctxt "@label"
2369 msgid "Owner"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2373 msgctxt "@label"
2374 msgid "User Group"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2378 #, fuzzy, kde-format
2379 #| msgctxt "@info:status"
2380 #| msgid "Unknown size"
2381 msgctxt "@info:status"
2382 msgid "Unknown error."
2383 msgstr "অজানা পরিমান"
2384
2385 #: main.cpp:98
2386 #, fuzzy, kde-format
2387 #| msgctxt "@title"
2388 #| msgid "Dolphin"
2389 msgid "Dolphin"
2390 msgstr "Dolphin"
2391
2392 #: main.cpp:100
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@title"
2395 msgid "File Manager"
2396 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2397
2398 #: main.cpp:102
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@info:credit"
2401 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: main.cpp:104
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@info:credit"
2407 msgid "Felix Ernst"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: main.cpp:105
2411 #, fuzzy, kde-format
2412 #| msgctxt "@info:credit"
2413 #| msgid "Maintainer and developer"
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2416 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2417
2418 #: main.cpp:107
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Méven Car"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: main.cpp:108
2425 #, fuzzy, kde-format
2426 #| msgctxt "@info:credit"
2427 #| msgid "Maintainer and developer"
2428 msgctxt "@info:credit"
2429 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2430 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2431
2432 #: main.cpp:110
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@info:credit"
2435 msgid "Elvis Angelaccio"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: main.cpp:111
2439 #, fuzzy, kde-format
2440 #| msgctxt "@info:credit"
2441 #| msgid "Maintainer and developer"
2442 msgctxt "@info:credit"
2443 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2444 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2445
2446 #: main.cpp:113
2447 #, kde-format
2448 msgctxt "@info:credit"
2449 msgid "Emmanuel Pescosta"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: main.cpp:114
2453 #, fuzzy, kde-format
2454 #| msgctxt "@info:credit"
2455 #| msgid "Maintainer and developer"
2456 msgctxt "@info:credit"
2457 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2458 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2459
2460 #: main.cpp:116
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "@info:credit"
2463 msgid "Frank Reininghaus"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: main.cpp:117
2467 #, fuzzy, kde-format
2468 #| msgctxt "@info:credit"
2469 #| msgid "Maintainer and developer"
2470 msgctxt "@info:credit"
2471 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2472 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2473
2474 #: main.cpp:119
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@info:credit"
2477 msgid "Peter Penz"
2478 msgstr "পিটার পেন্জ"
2479
2480 #: main.cpp:120
2481 #, fuzzy, kde-format
2482 #| msgctxt "@info:credit"
2483 #| msgid "Maintainer and developer"
2484 msgctxt "@info:credit"
2485 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2486 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2487
2488 #: main.cpp:122
2489 #, kde-format
2490 msgctxt "@info:credit"
2491 msgid "Sebastian Trüg"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2495 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2496 #, kde-format
2497 msgctxt "@info:credit"
2498 msgid "Developer"
2499 msgstr "ডেভেলাপার"
2500
2501 #: main.cpp:123
2502 #, kde-format
2503 msgctxt "@info:credit"
2504 msgid "David Faure"
2505 msgstr "ডেভিড ফওর"
2506
2507 #: main.cpp:124
2508 #, kde-format
2509 msgctxt "@info:credit"
2510 msgid "Aaron J. Seigo"
2511 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2512
2513 #: main.cpp:125
2514 #, kde-format
2515 msgctxt "@info:credit"
2516 msgid "Rafael Fernández López"
2517 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2518
2519 #: main.cpp:126
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "@info:credit"
2522 msgid "Kevin Ottens"
2523 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2524
2525 #: main.cpp:127
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "@info:credit"
2528 msgid "Holger Freyther"
2529 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2530
2531 #: main.cpp:128
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "@info:credit"
2534 msgid "Max Blazejak"
2535 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2536
2537 #: main.cpp:129
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@info:credit"
2540 msgid "Michael Austin"
2541 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2542
2543 #: main.cpp:129
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "@info:credit"
2546 msgid "Documentation"
2547 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2548
2549 #: main.cpp:139
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "@info:shell"
2552 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: main.cpp:141
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "@info:shell"
2558 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: main.cpp:142
2562 #, kde-format
2563 msgctxt "@info:shell"
2564 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: main.cpp:144
2568 #, kde-format
2569 msgctxt "@info:shell"
2570 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: main.cpp:145
2574 #, kde-format
2575 msgctxt "@info:shell"
2576 msgid "Document to open"
2577 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2578
2579 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2580 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2581 #, fuzzy, kde-format
2582 #| msgid "Show hidden files"
2583 msgid "Hidden files shown"
2584 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2585
2586 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2587 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2588 #, kde-format
2589 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2590 msgstr ""
2591
2592 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2593 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgid "Column width"
2596 msgid "Automatic scrolling"
2597 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2598
2599 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "@action:inmenu"
2602 msgid "Cut"
2603 msgstr "কাট"
2604
2605 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@action:inmenu"
2608 msgid "Copy"
2609 msgstr "কপি"
2610
2611 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@action:inmenu"
2614 #| msgid "Rename..."
2615 msgctxt "@action:inmenu"
2616 msgid "Rename…"
2617 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2618
2619 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "@action:inmenu"
2622 msgid "Move to Trash"
2623 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2624
2625 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "@action:inmenu"
2628 msgid "Delete"
2629 msgstr "মুছে ফেলুন"
2630
2631 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2632 #, kde-format
2633 msgctxt "@action:inmenu"
2634 msgid "Show Hidden Files"
2635 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2636
2637 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2638 #, kde-format
2639 msgctxt "@action:inmenu"
2640 msgid "Limit to Home Directory"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@action:inmenu"
2646 msgid "Automatic Scrolling"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@action:inmenu"
2652 msgid "Properties"
2653 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2654
2655 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2656 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2659 #| msgid "Previews"
2660 msgid "Previews shown"
2661 msgstr "প্রাকদর্শন"
2662
2663 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2664 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2665 #, kde-format
2666 msgid "Auto-Play media files"
2667 msgstr ""
2668
2669 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2670 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2673 #| msgid "Show filter bar"
2674 msgid "Show item on hover"
2675 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2676
2677 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2678 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2679 #, kde-format
2680 msgid "Date display format"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@action:inmenu"
2686 msgid "Preview"
2687 msgstr "প্রাকদর্শন"
2688
2689 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@action:inmenu"
2692 msgid "Auto-Play media files"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2698 #| msgid "Show filter bar"
2699 msgctxt "@action:inmenu"
2700 msgid "Show item on hover"
2701 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2702
2703 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@label"
2706 #| msgid "Change Tags..."
2707 msgctxt "@action:inmenu"
2708 msgid "Configure…"
2709 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2710
2711 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@action:inmenu"
2714 msgid "Condensed Date"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@label::textbox"
2720 msgid "Select which data should be shown:"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@info"
2726 #| msgid "%1 item selected"
2727 #| msgid_plural "%1 items selected"
2728 msgctxt "@label"
2729 msgid "%1 item selected"
2730 msgid_plural "%1 items selected"
2731 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2732 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2733
2734 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2735 #, kde-format
2736 msgid "play"
2737 msgstr "চালান"
2738
2739 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2740 #, kde-format
2741 msgid "pause"
2742 msgstr ""
2743
2744 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2745 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2746 #, kde-format
2747 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@label"
2753 #| msgid "Change Tags..."
2754 msgctxt "@action:inmenu"
2755 msgid "Configure Trash…"
2756 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2757
2758 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2759 #, kde-format
2760 msgid ""
2761 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2762 "and then reopen the panel."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2766 #, kde-format
2767 msgid "Install Konsole"
2768 msgstr ""
2769
2770 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2771 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgctxt "@label:textbox"
2774 #| msgid "Location:"
2775 msgid "Location"
2776 msgstr "অবস্থান:"
2777
2778 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2779 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2780 #, kde-format
2781 msgid "What"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2787 #| msgid "Type"
2788 msgctxt "@item:inlistbox"
2789 msgid "Any Type"
2790 msgstr "ধরন"
2791
2792 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@title:group Size"
2795 #| msgid "Folders"
2796 msgctxt "@item:inlistbox"
2797 msgid "Folders"
2798 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2799
2800 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@info:credit"
2803 #| msgid "Documentation"
2804 msgctxt "@item:inlistbox"
2805 msgid "Documents"
2806 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2807
2808 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@title:group"
2811 #| msgid "File Previews"
2812 msgctxt "@item:inlistbox"
2813 msgid "Images"
2814 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2815
2816 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2819 #| msgid "Show Hidden Files"
2820 msgctxt "@item:inlistbox"
2821 msgid "Audio Files"
2822 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2823
2824 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@item:inlistbox"
2827 msgid "Videos"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "@action:inmenu"
2833 #| msgid "Rating"
2834 msgctxt "@item:inlistbox"
2835 msgid "Any Date"
2836 msgstr "রেটিং"
2837
2838 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@title:group Date"
2841 #| msgid "Today"
2842 msgctxt "@item:inlistbox"
2843 msgid "Today"
2844 msgstr "আজকে"
2845
2846 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2847 #, fuzzy, kde-format
2848 #| msgctxt "@title:group Date"
2849 #| msgid "Yesterday"
2850 msgctxt "@item:inlistbox"
2851 msgid "Yesterday"
2852 msgstr "গতকাল"
2853
2854 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@title:group Date"
2857 #| msgid "Last Week"
2858 msgctxt "@item:inlistbox"
2859 msgid "This Week"
2860 msgstr "গত সপ্তাহ"
2861
2862 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@title:group Date"
2865 #| msgid "Earlier this Month"
2866 msgctxt "@item:inlistbox"
2867 msgid "This Month"
2868 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2869
2870 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@title:group Date"
2873 #| msgid "Last Week"
2874 msgctxt "@item:inlistbox"
2875 msgid "This Year"
2876 msgstr "গত সপ্তাহ"
2877
2878 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@action:inmenu"
2881 #| msgid "Rating"
2882 msgctxt "@item:inlistbox"
2883 msgid "Any Rating"
2884 msgstr "রেটিং"
2885
2886 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@item:inlistbox"
2889 msgid "1 or more"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@item:inlistbox"
2895 msgid "2 or more"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@item:inlistbox"
2901 msgid "3 or more"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@item:inlistbox"
2907 msgid "4 or more"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@item:inlistbox"
2913 msgid "Highest Rating"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@label:textbox"
2919 #| msgid "Search..."
2920 msgctxt "@action:inmenu"
2921 msgid "Clear Selection"
2922 msgstr "অনুসন্ধান..."
2923
2924 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "String list separator"
2927 msgid ", "
2928 msgstr ""
2929
2930 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgctxt "@action:inmenu"
2933 #| msgid "Tags"
2934 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2935 msgid "Tag: %2"
2936 msgid_plural "Tags: %2"
2937 msgstr[0] "ট্যাগ"
2938 msgstr[1] "ট্যাগ"
2939
2940 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@label"
2943 #| msgid "New Tag..."
2944 msgctxt "@action:button"
2945 msgid "Add Tags"
2946 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2947
2948 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "action:button"
2951 msgid "From Here (%1)"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "action:button"
2957 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "action:button"
2963 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgid "Grid spacing"
2969 msgctxt "@info:tooltip"
2970 msgid "Quit searching"
2971 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2972
2973 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@title"
2976 #| msgid "File Manager"
2977 msgctxt "action:button"
2978 msgid "Filename"
2979 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2980
2981 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2982 #, fuzzy, kde-format
2983 #| msgctxt "@action:inmenu"
2984 #| msgid "Comment"
2985 msgctxt "action:button"
2986 msgid "Content"
2987 msgstr "মন্তব্য"
2988
2989 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "action:button"
2992 msgid "From Here"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2998 #| msgid "Your emails"
2999 msgctxt "action:button"
3000 msgid "Your files"
3001 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3002
3003 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "action:button"
3006 msgid "Search in your home directory"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3010 #, fuzzy, kde-format
3011 #| msgctxt "@action:inmenu"
3012 #| msgid "Paste"
3013 msgid "Open %1"
3014 msgstr "পেস্ট"
3015
3016 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3017 #, kde-format
3018 msgctxt ""
3019 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3020 "user entered."
3021 msgid "Query Results from '%1'"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3027 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3028 msgstr ""
3029
3030 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3031 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 #| msgctxt "@title:menu"
3037 #| msgid "Panels"
3038 msgctxt "@action:button"
3039 msgid "Cancel Copying"
3040 msgstr "প্যানেল"
3041
3042 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3045 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3046 msgstr ""
3047
3048 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3052 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgctxt "@label"
3058 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3059 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3060 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3061 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3062
3063 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3064 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3065 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgctxt "@title:menu"
3067 #| msgid "Panels"
3068 msgctxt "@action:button"
3069 msgid "Cancel Cutting"
3070 msgstr "প্যানেল"
3071
3072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3073 #, kde-format
3074 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3075 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3076 msgstr ""
3077
3078 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3079 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3080 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3081 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@title:menu"
3084 #| msgid "Panels"
3085 msgctxt "@action:button"
3086 msgid "Cancel"
3087 msgstr "প্যানেল"
3088
3089 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3092 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3093 msgstr ""
3094
3095 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@title:window"
3099 #| msgid "Confirmation"
3100 msgctxt "@action:button"
3101 msgid "Cancel Duplicating"
3102 msgstr "অনুমোদন "
3103
3104 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3105 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@action keep short"
3109 msgid "More"
3110 msgstr ""
3111
3112 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3116 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3117 msgstr ""
3118
3119 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3120 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@title:menu"
3123 #| msgid "Panels"
3124 msgctxt "@action:button"
3125 msgid "Cancel Moving"
3126 msgstr "প্যানেল"
3127
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3131 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3135 #, kde-kuit-format
3136 msgid ""
3137 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3138 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3139 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3140 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3141 "para>"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3145 #, kde-format
3146 msgctxt ""
3147 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3148 msgid "Paste from Clipboard"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3152 #, kde-format
3153 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3154 msgid "Dismiss This Reminder"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3160 msgid "Don't Remind Me Again"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3164 #, kde-format
3165 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3166 msgid ""
3167 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3168 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3169 msgstr ""
3170
3171 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3172 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3173 #, kde-format
3174 msgctxt "@action:button"
3175 msgid "Cancel Renaming"
3176 msgstr ""
3177
3178 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3179 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3180 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3181 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3182 #. and a fallback will be used.
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3184 #, kde-format
3185 msgctxt "@action"
3186 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3187 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3188 msgstr[0] ""
3189 msgstr[1] ""
3190
3191 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3192 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3193 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3194 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3195 #. and a fallback will be used.
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "@action"
3199 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3200 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3201 msgstr[0] ""
3202 msgstr[1] ""
3203
3204 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3205 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3206 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3207 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3208 #. and a fallback will be used.
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3210 #, kde-format
3211 msgctxt "@action"
3212 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3213 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3214 msgstr[0] ""
3215 msgstr[1] ""
3216
3217 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3218 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3219 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3220 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3221 #. and a fallback will be used.
3222 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3223 #, kde-format
3224 msgctxt "@action"
3225 msgid "Permanently Delete %2"
3226 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3227 msgstr[0] ""
3228 msgstr[1] ""
3229
3230 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3231 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3232 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3233 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3234 #. and a fallback will be used.
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "@action"
3238 msgid "Duplicate %2"
3239 msgid_plural "Duplicate %2"
3240 msgstr[0] ""
3241 msgstr[1] ""
3242
3243 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3244 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3245 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3246 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3247 #. and a fallback will be used.
3248 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@action:inmenu"
3251 #| msgid "Move to Trash"
3252 msgctxt "@action"
3253 msgid "Move %2 to the Trash"
3254 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3255 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3256 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3257
3258 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3259 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3260 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3261 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3262 #. and a fallback will be used.
3263 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgctxt "@action:button"
3266 #| msgid "&Rename"
3267 msgctxt "@action"
3268 msgid "Rename %2"
3269 msgid_plural "Rename %2"
3270 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3271 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3272
3273 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3274 #, kde-kuit-format
3275 msgctxt "@info:whatsthis"
3276 msgid ""
3277 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3278 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3279 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3280 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3281 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3282 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3283 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3284 "the current selection.</para>"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3288 #, kde-format
3289 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3290 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@label:textbox"
3296 #| msgid "Search..."
3297 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3298 msgid "Selection Mode"
3299 msgstr "অনুসন্ধান..."
3300
3301 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@label:textbox"
3304 #| msgid "Search..."
3305 msgctxt "@action:button"
3306 msgid "Exit Selection Mode"
3307 msgstr "অনুসন্ধান..."
3308
3309 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3310 #, kde-format
3311 msgctxt "@label:textbox"
3312 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgctxt "@label:textbox"
3318 #| msgid "Search..."
3319 msgctxt "@label:textbox"
3320 msgid "Search…"
3321 msgstr "অনুসন্ধান..."
3322
3323 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@action:button"
3326 msgid "Download New Services…"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@info"
3332 msgid ""
3333 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3334 "settings."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3338 #, kde-format
3339 msgctxt "@info"
3340 msgid "Restart now?"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgctxt "@action:inmenu"
3346 #| msgid "Delete"
3347 msgctxt "@option:check"
3348 msgid "Delete"
3349 msgstr "মুছে ফেলুন"
3350
3351 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgctxt "@option:check"
3354 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3355 msgctxt "@option:check"
3356 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3357 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3358
3359 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3362 #| msgid "%1 (%2)"
3363 msgctxt "@item:inmenu"
3364 msgid "%1: %2"
3365 msgstr "%1 (%2)"
3366
3367 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3368 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3369 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3370 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3371 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3372 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3373 #, kde-format
3374 msgid "Use system font"
3375 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3376
3377 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3378 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3379 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3380 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3381 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3382 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3383 #, kde-format
3384 msgid "Icon size"
3385 msgstr "অাইকনের অাকার"
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3388 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3389 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3390 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3391 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3392 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3393 #, kde-format
3394 msgid "Preview size"
3395 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3396
3397 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3398 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3399 #, kde-format
3400 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3404 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3405 #, kde-format
3406 msgid "How we display the size of directories"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3410 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3413 msgid "Show the content count"
3414 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3415
3416 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3417 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3420 msgid "Show the content size"
3421 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3422
3423 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3424 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3425 #, kde-format
3426 msgid "Do not show any directory size"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3430 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3431 #, kde-format
3432 msgid "Recursive directory size limit"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3436 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3437 #, kde-format
3438 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3442 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3443 #, kde-format
3444 msgid "Permissions style format"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3448 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3449 #, kde-format
3450 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3451 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3452
3453 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3454 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3455 #, fuzzy, kde-format
3456 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3457 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3458 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3459
3460 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3461 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3462 #, kde-format
3463 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3464 msgstr ""
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3467 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3470 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3471 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3474 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3477 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3478 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3479
3480 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3481 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3484 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3485 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3488 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3491 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3492 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3495 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3498 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3499 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3502 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3503 #, kde-format
3504 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3505 msgstr ""
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3508 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3509 #, fuzzy, kde-format
3510 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3511 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3512 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3513
3514 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3515 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3518 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3519 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3522 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3523 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3525 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3526 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3527
3528 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3529 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3530 #, kde-format
3531 msgid "Position of columns"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3535 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3536 #, kde-format
3537 msgid "Side Padding"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3541 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3542 #, kde-format
3543 msgid "Highlight entire row"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3547 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3548 #, kde-format
3549 msgid "Expandable folders"
3550 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3553 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgid "Show hidden files"
3556 msgctxt "@label"
3557 msgid "Hidden files shown"
3558 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3559
3560 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3561 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3562 #, kde-format
3563 msgctxt "@info:whatsthis"
3564 msgid ""
3565 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3566 "will be shown in the file view."
3567 msgstr ""
3568 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@label"
3574 msgid "Version"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3579 #, kde-format
3580 msgctxt "@info:whatsthis"
3581 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3582 msgstr ""
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3585 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3586 #, kde-format
3587 msgctxt "@label"
3588 msgid "View Mode"
3589 msgstr "দেখার মোড"
3590
3591 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3592 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3593 #, kde-format
3594 msgctxt "@info:whatsthis"
3595 msgid ""
3596 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3597 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3598 msgstr ""
3599 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3600 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3603 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3606 #| msgid "Previews"
3607 msgctxt "@label"
3608 msgid "Previews shown"
3609 msgstr "প্রাকদর্শন"
3610
3611 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3612 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3613 #, kde-format
3614 msgctxt "@info:whatsthis"
3615 msgid ""
3616 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3617 "icon."
3618 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3621 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3622 #, kde-format
3623 msgctxt "@label"
3624 msgid "Grouped Sorting"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3628 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3631 #| msgid ""
3632 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3633 #| "icon."
3634 msgctxt "@info:whatsthis"
3635 msgid ""
3636 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3637 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3640 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3641 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3643 #| msgid "Show filter bar"
3644 msgctxt "@label"
3645 msgid "Sort files by"
3646 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3647
3648 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3649 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3650 #, kde-format
3651 msgctxt "@info:whatsthis"
3652 msgid ""
3653 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3654 "performed on."
3655 msgstr ""
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3658 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3659 #, kde-format
3660 msgctxt "@label"
3661 msgid "Order in which to sort files"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3665 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3666 #, kde-format
3667 msgctxt "@label"
3668 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3669 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3672 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@label"
3675 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3676 msgctxt "@label"
3677 msgid "Show hidden files and folders last"
3678 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3681 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3682 #, kde-format
3683 msgctxt "@label"
3684 msgid "Visible roles"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3688 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgid "Column width"
3691 msgctxt "@label"
3692 msgid "Header column widths"
3693 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3696 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@label"
3699 msgid "Properties last changed"
3700 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3701
3702 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3703 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3704 #, kde-format
3705 msgctxt "@info:whatsthis"
3706 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3707 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3710 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@title:menu"
3713 #| msgid "Additional Information"
3714 msgctxt "@label"
3715 msgid "Additional Information"
3716 msgstr "অধিক তথ্য"
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3720 #, kde-format
3721 msgid "Should the URL be editable for the user"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3725 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3726 #, kde-format
3727 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3731 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3732 #, kde-format
3733 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3740 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3741 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3744 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3745 #, kde-format
3746 msgid ""
3747 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3748 "instance"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3752 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3753 #, kde-format
3754 msgid ""
3755 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3756 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3757 "were removed/renamed ...etc"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3762 #, kde-format
3763 msgid ""
3764 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3765 "UI)"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3769 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3770 #, kde-format
3771 msgid "Home URL"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3775 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3776 #, kde-format
3777 msgid "Remember open folders and tabs"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3782 #, kde-format
3783 msgid "Place two views side by side"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3788 #, kde-format
3789 msgid "Should the filter bar be shown"
3790 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3796 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3797 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3800 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3801 #, kde-format
3802 msgid "Browse through archives"
3803 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3806 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3807 #, kde-format
3808 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3809 msgstr ""
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3812 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3813 #, kde-format
3814 msgid ""
3815 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3816 "running in the Terminal panel."
3817 msgstr ""
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3820 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgid "Rename inline"
3823 msgid "Rename single items inline"
3824 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3825
3826 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3827 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3828 #, kde-format
3829 msgid "Show selection toggle"
3830 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3831
3832 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3833 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3834 #, kde-format
3835 msgid ""
3836 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3837 "mode bottom bar."
3838 msgstr ""
3839
3840 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3841 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3842 #, kde-format
3843 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3847 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3848 #, kde-format
3849 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3853 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3854 #, kde-format
3855 msgid "New tab will be open after last one"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3859 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3862 #| msgid "Show filter bar"
3863 msgid "Show item information on hover"
3864 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3865
3866 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3867 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgctxt "@option:radio"
3870 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3871 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3872 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3875 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3876 #, kde-format
3877 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3884 msgid "Show the statusbar"
3885 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3889 #, kde-format
3890 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3891 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3897 msgid "Show the space information in the statusbar"
3898 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3899
3900 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3901 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3902 #, kde-format
3903 msgid "Lock the layout of the panels"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3908 #, kde-format
3909 msgid "Enlarge Small Previews"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3914 #, kde-format
3915 msgid ""
3916 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3917 "items"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3922 #, kde-format
3923 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3927 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgctxt "@title:group"
3930 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3931 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3932 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3935 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3936 #, fuzzy, kde-format
3937 #| msgctxt "@title:group"
3938 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3939 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3940 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3943 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgctxt "@label:listbox"
3946 #| msgid "Text width:"
3947 msgid "Text width index"
3948 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3949
3950 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3951 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3952 #, kde-format
3953 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3957 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3958 #, kde-format
3959 msgid "Enabled plugins"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@label"
3965 #| msgid "Change Tags..."
3966 msgctxt "@title:window"
3967 msgid "Configure"
3968 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3969
3970 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3971 #, kde-format
3972 msgctxt "@title:group Interface settings"
3973 msgid "Interface"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgid "&View"
3979 msgctxt "@title:group"
3980 msgid "View"
3981 msgstr "দেখুন (&V)"
3982
3983 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3986 #| msgid "Context Menu"
3987 msgctxt "@title:group"
3988 msgid "Context Menu"
3989 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3990
3991 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "@title:group"
3994 msgid "Trash"
3995 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3996
3997 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "@title:group"
4000 msgid "User Feedback"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4004 #, kde-format
4005 msgid ""
4006 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4010 #, kde-format
4011 msgid "Warning"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgctxt "@title:group"
4017 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4018 msgctxt "@title:group"
4019 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4020 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4021
4022 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4025 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4026 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4027 msgid "Moving files or folders to trash"
4028 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4029
4030 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@action:inmenu"
4033 #| msgid "Empty Trash"
4034 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4035 msgid "Emptying trash"
4036 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4037
4038 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4041 #| msgid "Deleting files or folders"
4042 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4043 msgid "Deleting files or folders"
4044 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4045
4046 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@title:group"
4049 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4050 msgctxt "@title:group"
4051 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4052 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4053
4054 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4055 #, kde-format
4056 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4057 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4061 #, kde-format
4062 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4063 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@label"
4069 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4070 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4071 msgid "Opening many folders at once"
4072 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4073
4074 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4075 #, kde-format
4076 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4077 msgid "Opening many terminals at once"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4081 #, kde-format
4082 msgctxt "@title:group"
4083 msgid "When opening an executable file:"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4087 #, kde-format
4088 msgid "Always ask"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4094 #| msgid "App&lications"
4095 msgid "Open in application"
4096 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4097
4098 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4099 #, kde-format
4100 msgid "Run script"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4106 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4112 #| msgid "Replace Location"
4113 msgctxt "@action:button"
4114 msgid "Select Home Location"
4115 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4116
4117 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4118 #, kde-format
4119 msgctxt "@action:button"
4120 msgid "Use Current Location"
4121 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4122
4123 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4124 #, kde-format
4125 msgctxt "@action:button"
4126 msgid "Use Default Location"
4127 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4128
4129 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@title:group"
4132 #| msgid "Startup"
4133 msgctxt "@label:textbox"
4134 msgid "Show on startup:"
4135 msgstr "সূচনা"
4136
4137 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4138 #, kde-format
4139 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4140 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@label"
4146 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4147 msgctxt "@label:checkbox"
4148 msgid "Opening Folders:"
4149 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4150
4151 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4154 #| msgid "Show filter bar"
4155 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4156 msgid "Show full path in title bar"
4157 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4158
4159 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "@label:checkbox"
4162 msgid "Window:"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4168 #| msgid "Show filter bar"
4169 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4170 msgid "Show filter bar"
4171 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4172
4173 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgid "C&lose Current Tab"
4176 msgctxt "option:radio"
4177 msgid "After current tab"
4178 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4179
4180 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "option:radio"
4183 msgid "At end of tab bar"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4187 #, kde-format
4188 msgctxt "@title:group"
4189 msgid "Open new tabs: "
4190 msgstr ""
4191
4192 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "option:check split view panes"
4195 msgid "Switch between views with Tab key"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4201 #| msgid "Split view mode"
4202 msgctxt "@title:group"
4203 msgid "Split view: "
4204 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4205
4206 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "option:check"
4209 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4213 #, kde-format
4214 msgid ""
4215 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4216 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4222 #| msgid "Split view mode"
4223 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4224 msgid "Begin in split view mode"
4225 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4226
4227 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4228 #, kde-format
4229 msgid "New windows:"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4233 #, kde-format
4234 msgctxt "@info"
4235 msgid ""
4236 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4237 "be applied."
4238 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4239
4240 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4243 #| msgid "Folders First"
4244 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4245 msgid "Folders && Tabs"
4246 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4247
4248 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4249 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4252 msgid "Previews"
4253 msgstr "প্রাকদর্শন"
4254
4255 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4256 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@title:window"
4259 #| msgid "Confirmation"
4260 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4261 msgid "Confirmations"
4262 msgstr "অনুমোদন "
4263
4264 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@title:menu"
4267 #| msgid "Panels"
4268 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4269 msgid "Panels"
4270 msgstr "প্যানেল"
4271
4272 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@label:textbox"
4275 #| msgid "Location:"
4276 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4277 msgid "Status && Location bars"
4278 msgstr "অবস্থান:"
4279
4280 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgid "Show preview"
4283 msgctxt "@option:check"
4284 msgid "Show previews"
4285 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4286
4287 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "@option:check"
4290 msgid "Auto-play media files"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4296 #| msgid "Show filter bar"
4297 msgctxt "@option:check"
4298 msgid "Show item on hover"
4299 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4300
4301 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@option:check"
4304 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "@option:check"
4310 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@title:window"
4316 #| msgid "Confirmation"
4317 msgctxt "@label:checkbox"
4318 msgid "Information Panel:"
4319 msgstr "অনুমোদন "
4320
4321 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "@info"
4324 msgid ""
4325 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4326 "pressing the right mouse button on a panel."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgid "Show preview"
4332 msgctxt "@title:group"
4333 msgid "Show previews in the view for:"
4334 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4335
4336 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@label"
4339 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4340 msgid "Skip previews for local files above:"
4341 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4342
4343 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4344 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4345 #, kde-format
4346 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4347 msgid " MiB"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4351 #, kde-format
4352 msgid "No limit"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "@label"
4358 msgid "Skip previews for remote files above:"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@label"
4364 #| msgid "Show preview"
4365 msgid "No previews"
4366 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4367
4368 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4371 #| msgid "Show filter bar"
4372 msgctxt "@option:check"
4373 msgid "Show status bar"
4374 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4375
4376 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@option:check"
4379 msgid "Show zoom slider"
4380 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4381
4382 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@option:check"
4385 msgid "Show space information"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4391 #| msgid "Show filter bar"
4392 msgctxt "@title:group"
4393 msgid "Status Bar: "
4394 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4395
4396 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4399 #| msgid "Editable location bar"
4400 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4401 msgid "Make location bar editable"
4402 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4403
4404 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@label:textbox"
4407 #| msgid "Location:"
4408 msgid "Location bar:"
4409 msgstr "অবস্থান:"
4410
4411 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4414 msgid "Show full path inside location bar"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4420 msgid "Behavior"
4421 msgstr "ব্যবহার"
4422
4423 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4424 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4425 #, kde-format
4426 msgctxt "@title:tab"
4427 msgid "Icons"
4428 msgstr "অাইকন"
4429
4430 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4431 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@title:tab"
4434 msgid "Compact"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4438 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "@title:tab"
4441 msgid "Details"
4442 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4443
4444 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "option:radio"
4447 msgid "Natural"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "option:radio"
4453 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "option:radio"
4459 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@label:textbox"
4465 #| msgid "Search..."
4466 msgctxt "@title:group"
4467 msgid "Sorting mode: "
4468 msgstr "অনুসন্ধান..."
4469
4470 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@label:textbox"
4473 #| msgid "Number of lines:"
4474 msgctxt "option:radio"
4475 msgid "Show number of items"
4476 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4477
4478 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4479 #, kde-format
4480 msgctxt "option:radio"
4481 msgid "Show size of contents, up to "
4482 msgstr ""
4483
4484 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "@option:check"
4487 #| msgid "Show zoom slider"
4488 msgctxt "option:radio"
4489 msgid "Show no size"
4490 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4491
4492 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4493 #, kde-format
4494 msgid " level deep"
4495 msgid_plural " levels deep"
4496 msgstr[0] ""
4497 msgstr[1] ""
4498
4499 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@title:group Size"
4502 #| msgid "Folders"
4503 msgctxt "@title:group"
4504 msgid "Folder size:"
4505 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4506
4507 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "option:radio as in relative date"
4510 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4516 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4522 #| msgid "Date"
4523 msgctxt "@title:group"
4524 msgid "Date style:"
4525 msgstr "তারিখ"
4526
4527 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4530 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "option:radio as numeric style"
4536 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "option:radio as combined style"
4542 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@title:group"
4548 msgid "Permissions style:"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4554 msgid "System Font"
4555 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4556
4557 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4560 msgid "Custom Font"
4561 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4562
4563 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4566 #| msgid "Choose..."
4567 msgctxt "@action:button Choose font"
4568 msgid "Choose…"
4569 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4570
4571 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgctxt "@option:radio"
4574 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4575 msgctxt "@option:radio"
4576 msgid "Use common display style for all folders"
4577 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4578
4579 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4580 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4581 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@info"
4584 msgid ""
4585 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4586 "custom display style."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@option:radio"
4592 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4593 msgctxt "@option:radio"
4594 msgid "Remember display style for each folder"
4595 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4596
4597 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@info"
4600 msgid ""
4601 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4602 "properties for."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4608 #| msgid "Date"
4609 msgctxt "@title:group"
4610 msgid "Display style: "
4611 msgstr "তারিখ"
4612
4613 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "@option:check"
4616 msgid "Open archives as folder"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "option:check"
4622 msgid "Open folders during drag operations"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "@title:group"
4628 msgid "Browsing: "
4629 msgstr ""
4630
4631 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4634 #| msgid "Show filter bar"
4635 msgctxt "@option:check"
4636 msgid "Show item information on hover"
4637 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4638
4639 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4640 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "@title:group"
4643 msgid "Miscellaneous: "
4644 msgstr ""
4645
4646 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "@option:check"
4649 msgid "Show selection marker"
4650 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4651
4652 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgid "Rename inline"
4655 msgctxt "option:check"
4656 msgid "Rename single items inline"
4657 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4658
4659 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4660 #, kde-format
4661 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "option:check"
4667 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4671 #, kde-format
4672 msgctxt ""
4673 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4674 msgid ""
4675 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4676 "%1"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@title:group General settings"
4682 #| msgid "General"
4683 msgctxt "@title:tab General View settings"
4684 msgid "General"
4685 msgstr "সাধারন"
4686
4687 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@action:inmenu"
4690 #| msgid "Comment"
4691 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4692 msgid "Content Display"
4693 msgstr "মন্তব্য"
4694
4695 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@label:listbox"
4698 msgid "Default icon size:"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgid "Preview size"
4704 msgctxt "@label:listbox"
4705 msgid "Preview icon size:"
4706 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4707
4708 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@label:listbox"
4711 msgid "Label font:"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "@title:group Size"
4717 #| msgid "Small"
4718 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4719 msgid "Small"
4720 msgstr "ছোটো"
4721
4722 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@title:group Size"
4725 #| msgid "Medium"
4726 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4727 msgid "Medium"
4728 msgstr "মাঝারি"
4729
4730 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4733 #| msgid "Large"
4734 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4735 msgid "Large"
4736 msgstr "বড়ো"
4737
4738 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4741 msgid "Huge"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgid "Item width"
4747 msgctxt "@label:listbox"
4748 msgid "Label width:"
4749 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4750
4751 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4754 msgid "Unlimited"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4760 msgid "1"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4766 msgid "2"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4772 msgid "3"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4778 msgid "4"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4784 msgid "5"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgctxt "@label:slider"
4790 #| msgid "Maximum file size:"
4791 msgctxt "@label:listbox"
4792 msgid "Maximum lines:"
4793 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4794
4795 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4798 msgid "Unlimited"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@title:group Size"
4804 #| msgid "Small"
4805 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4806 msgid "Small"
4807 msgstr "ছোটো"
4808
4809 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "@title:group Size"
4812 #| msgid "Medium"
4813 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4814 msgid "Medium"
4815 msgstr "মাঝারি"
4816
4817 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4820 #| msgid "Large"
4821 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4822 msgid "Large"
4823 msgstr "বড়ো"
4824
4825 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgctxt "@label:listbox"
4828 #| msgid "Text width:"
4829 msgctxt "@label:listbox"
4830 msgid "Maximum width:"
4831 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4832
4833 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4834 #, fuzzy, kde-format
4835 #| msgid "Expandable folders"
4836 msgctxt "@option:check"
4837 msgid "Expandable"
4838 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4839
4840 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@title:group Size"
4843 #| msgid "Folders"
4844 msgctxt "@label:checkbox"
4845 msgid "Folders:"
4846 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4847
4848 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4851 msgid "By clicking anywhere on the row"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4857 msgid "By clicking on icon or name"
4858 msgstr ""
4859
4860 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4861 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@label"
4864 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4865 msgctxt "@title:group"
4866 msgid "Open files and folders:"
4867 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4868
4869 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4870 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "@info:tooltip"
4873 msgid "Size: 1 pixel"
4874 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4875 msgstr[0] ""
4876 msgstr[1] ""
4877
4878 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@title:window"
4881 msgid "View Display Style"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "@item:inlistbox"
4887 msgid "Icons"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "@item:inlistbox"
4893 msgid "Compact"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "@item:inlistbox"
4899 msgid "Details"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4905 msgid "Ascending"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4911 msgid "Descending"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "@option:check"
4917 msgid "Show folders first"
4918 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4919
4920 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@label"
4923 #| msgid "Show hidden files"
4924 msgctxt "@option:check"
4925 msgid "Show hidden files last"
4926 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4927
4928 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "@option:check"
4931 msgid "Show preview"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "@option:check"
4937 msgid "Show in groups"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@option:check"
4943 msgid "Show hidden files"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@title:menu"
4949 #| msgid "Additional Information"
4950 msgctxt "@title:group"
4951 msgid "Additional Information"
4952 msgstr "অধিক তথ্য"
4953
4954 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4955 #, kde-format
4956 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4960 #, kde-format
4961 msgctxt "@label:listbox"
4962 msgid "View mode:"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@label:listbox"
4968 msgid "Sorting:"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@title:group"
4974 #| msgid "View Properties"
4975 msgid "View options:"
4976 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4977
4978 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4981 msgid "Current folder"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4987 msgid "Current folder and sub-folders"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4993 msgid "All folders"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "@title:group"
4999 msgid "Apply to:"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5003 #, kde-format
5004 msgctxt "@option:check"
5005 msgid "Use as default view settings"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgctxt "@info"
5011 #| msgid ""
5012 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5013 msgctxt "@info"
5014 msgid ""
5015 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5016 "continue?"
5017 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5018
5019 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "@info"
5022 msgid ""
5023 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "@title:window"
5029 msgid "Applying View Properties"
5030 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5031
5032 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5033 #, kde-format
5034 msgctxt "@info:progress"
5035 msgid "Counting folders: %1"
5036 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5037
5038 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5039 #, kde-format
5040 msgctxt "@info:progress"
5041 msgid "Folders: %1"
5042 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5043
5044 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5047 msgid "Zoom:"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5051 #, kde-format
5052 msgid "Zoom"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5058 msgid "Sets the size of the file icons."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5062 #, kde-format
5063 msgid "Stop"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgid "Show rating"
5069 msgctxt "@tooltip"
5070 msgid "Stop loading"
5071 msgstr "রেটিং দেখান"
5072
5073 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5074 #, kde-kuit-format
5075 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5076 msgid ""
5077 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5078 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5079 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5080 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5081 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5082 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5083 "device.</item></list></para>"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@option:check"
5089 #| msgid "Show zoom slider"
5090 msgctxt "@action:inmenu"
5091 msgid "Show Zoom Slider"
5092 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5093
5094 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@title:menu"
5097 #| msgid "Additional Information"
5098 msgctxt "@action:inmenu"
5099 msgid "Show Space Information"
5100 msgstr "অধিক তথ্য"
5101
5102 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5103 #, kde-format
5104 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5108 #, kde-format
5109 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5113 #, kde-format
5114 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5118 #, kde-format
5119 msgid "KDiskFree"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@info:status Free disk space"
5125 msgid "%1 free"
5126 msgstr "%1 খালি অাছে"
5127
5128 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5131 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5137 msgid ""
5138 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5139 "Press to manage disk space usage."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5143 #, kde-format
5144 msgid "Trash Emptied"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5148 #, kde-format
5149 msgid "The Trash was emptied."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5155 #| msgid "Add to Places"
5156 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5157 msgid "Places"
5158 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5159
5160 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5163 msgid "Count of available Network Shares"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5169 #| msgid "Sett&ings"
5170 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5171 msgid "Settings"
5172 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5173
5174 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5177 msgid "A subset of Dolphin settings."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5181 #, kde-format
5182 msgid "Select Remote Charset"
5183 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5184
5185 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5186 #, kde-format
5187 msgid "Default"
5188 msgstr "ডিফল্ট"
5189
5190 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5191 #, kde-format
5192 msgid "Reload"
5193 msgstr "রিলোড"
5194
5195 #: views/dolphinview.cpp:653
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgctxt "@info:status"
5198 #| msgid "1 Folder selected"
5199 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5200 msgctxt "@info:status"
5201 msgid "1 folder selected"
5202 msgid_plural "%1 folders selected"
5203 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5204 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5205
5206 #: views/dolphinview.cpp:654
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@info:status"
5209 #| msgid "1 File selected"
5210 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5211 msgctxt "@info:status"
5212 msgid "1 file selected"
5213 msgid_plural "%1 files selected"
5214 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5215 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5216
5217 #: views/dolphinview.cpp:656
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgctxt "@label"
5220 #| msgid "Folder"
5221 msgctxt "@info:status"
5222 msgid "1 folder"
5223 msgid_plural "%1 folders"
5224 msgstr[0] "ফোল্ডার"
5225 msgstr[1] "ফোল্ডার"
5226
5227 #: views/dolphinview.cpp:657
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5230 #| msgid "Your emails"
5231 msgctxt "@info:status"
5232 msgid "1 file"
5233 msgid_plural "%1 files"
5234 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5235 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5236
5237 #: views/dolphinview.cpp:661
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5240 msgid "%1, %2 (%3)"
5241 msgstr "%1, %2 (%3)"
5242
5243 #: views/dolphinview.cpp:663
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "@info:status files (size)"
5246 msgid "%1 (%2)"
5247 msgstr "%1 (%2)"
5248
5249 #: views/dolphinview.cpp:667
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5252 #| msgid "Folders First"
5253 msgctxt "@info:status"
5254 msgid "0 folders, 0 files"
5255 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5256
5257 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "<filename> copy"
5260 msgid "%1 copy"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: views/dolphinview.cpp:1076
5264 #, kde-format
5265 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5266 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5267 msgstr[0] ""
5268 msgstr[1] ""
5269
5270 #: views/dolphinview.cpp:1081
5271 #, fuzzy, kde-format
5272 #| msgctxt "@action:inmenu"
5273 #| msgid "Paste"
5274 msgctxt "@action:button"
5275 msgid "Open %1 Item"
5276 msgid_plural "Open %1 Items"
5277 msgstr[0] "পেস্ট"
5278 msgstr[1] "পেস্ট"
5279
5280 #: views/dolphinview.cpp:1211
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "@action:inmenu"
5283 msgid "Side Padding"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: views/dolphinview.cpp:1215
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgid "Column width"
5289 msgctxt "@action:inmenu"
5290 msgid "Automatic Column Widths"
5291 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5292
5293 #: views/dolphinview.cpp:1220
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgid "Column width"
5296 msgctxt "@action:inmenu"
5297 msgid "Custom Column Widths"
5298 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5299
5300 #: views/dolphinview.cpp:1821
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgctxt "@info:status"
5303 #| msgid "Delete operation completed."
5304 msgctxt "@info:status"
5305 msgid "Trash operation completed."
5306 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5307
5308 #: views/dolphinview.cpp:1831
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@info:status"
5311 msgid "Delete operation completed."
5312 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5313
5314 #: views/dolphinview.cpp:1987
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgid "Rename inline"
5317 msgctxt "@action:button"
5318 msgid "Rename and Hide"
5319 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5320
5321 #: views/dolphinview.cpp:1991
5322 #, kde-format
5323 msgid ""
5324 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5325 "Do you still want to rename it?"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: views/dolphinview.cpp:1993
5329 #, kde-format
5330 msgid ""
5331 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5332 "Do you still want to rename it?"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: views/dolphinview.cpp:1995
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5338 #| msgid "Show Hidden Files"
5339 msgid "Hide this File?"
5340 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5341
5342 #: views/dolphinview.cpp:1995
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgctxt "@title:group"
5345 #| msgid "Home Folder"
5346 msgid "Hide this Folder?"
5347 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5348
5349 #: views/dolphinview.cpp:2045
5350 #, kde-format
5351 msgctxt "@info:status"
5352 msgid "The location is empty."
5353 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5354
5355 #: views/dolphinview.cpp:2047
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@info:status"
5358 msgid "The location '%1' is invalid."
5359 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5360
5361 #: views/dolphinview.cpp:2308
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@info:progress"
5364 #| msgid "Loading folder..."
5365 msgid "Loading…"
5366 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5367
5368 #: views/dolphinview.cpp:2327
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@info:progress"
5371 #| msgid "Loading folder..."
5372 msgid "Loading canceled"
5373 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5374
5375 #: views/dolphinview.cpp:2329
5376 #, kde-format
5377 msgid "No items matching the filter"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: views/dolphinview.cpp:2331
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 #| msgctxt "@info:tooltip"
5383 #| msgid "Click to begin the search"
5384 msgid "No items matching the search"
5385 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5386
5387 #: views/dolphinview.cpp:2333
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@info:status"
5390 #| msgid "The location is empty."
5391 msgid "Trash is empty"
5392 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5393
5394 #: views/dolphinview.cpp:2336
5395 #, kde-format
5396 msgid "No tags"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: views/dolphinview.cpp:2339
5400 #, kde-format
5401 msgid "No files tagged with \"%1\""
5402 msgstr ""
5403
5404 #: views/dolphinview.cpp:2343
5405 #, kde-format
5406 msgid "No recently used items"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: views/dolphinview.cpp:2345
5410 #, kde-format
5411 msgid "No shared folders found"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: views/dolphinview.cpp:2347
5415 #, kde-format
5416 msgid "No relevant network resources found"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: views/dolphinview.cpp:2349
5420 #, kde-format
5421 msgid "No MTP-compatible devices found"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: views/dolphinview.cpp:2351
5425 #, kde-format
5426 msgid "No Apple devices found"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: views/dolphinview.cpp:2353
5430 #, kde-format
5431 msgid "No Bluetooth devices found"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: views/dolphinview.cpp:2355
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5437 #| msgid "Folders First"
5438 msgid "Folder is empty"
5439 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5440
5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@action"
5444 #| msgid "Create Folder..."
5445 msgctxt "@action"
5446 msgid "Create Folder…"
5447 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5448
5449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5450 #, kde-kuit-format
5451 msgctxt "@info:whatsthis"
5452 msgid ""
5453 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5454 "items at once results in their new names differing only in a number."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5458 #, kde-kuit-format
5459 msgctxt "@info:whatsthis"
5460 msgid ""
5461 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5462 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5463 "deleted later if disk space is needed."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5467 #, kde-kuit-format
5468 msgctxt "@info:whatsthis"
5469 msgid ""
5470 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5471 "recovered by normal means."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5477 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "@action:inmenu File"
5483 msgid "Duplicate Here"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "@action:inmenu File"
5489 msgid "Properties"
5490 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5491
5492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5493 #, kde-kuit-format
5494 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5495 msgid ""
5496 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5497 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5498 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5499 "there like managing read- and write-permissions."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgctxt "@label:textbox"
5505 #| msgid "Location:"
5506 msgctxt "@action:incontextmenu"
5507 msgid "Copy Location"
5508 msgstr "অবস্থান:"
5509
5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5513 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5519 #| msgid "Move to Trash"
5520 msgctxt "@action:inmenu File"
5521 msgid "Move to Trash…"
5522 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5523
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5525 #, fuzzy, kde-format
5526 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5527 #| msgid "Delete"
5528 msgctxt "@action:inmenu File"
5529 msgid "Delete…"
5530 msgstr "মুছে ফেলুন"
5531
5532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5533 #, kde-format
5534 msgctxt "@action:inmenu File"
5535 msgid "Duplicate Here…"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5539 #, fuzzy, kde-format
5540 #| msgctxt "@label:textbox"
5541 #| msgid "Location:"
5542 msgctxt "@action:incontextmenu"
5543 msgid "Copy Location…"
5544 msgstr "অবস্থান:"
5545
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5547 #, kde-kuit-format
5548 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5549 msgid ""
5550 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5551 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5552 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5553 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5554 "interface> option is enabled.</para>"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5558 #, kde-kuit-format
5559 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5560 msgid ""
5561 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5562 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5563 "you an overview in folders with many items.</para>"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5567 #, kde-kuit-format
5568 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5569 msgid ""
5570 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5571 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5572 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5573 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5574 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5575 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5576 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@title:menu"
5582 #| msgid "View Mode"
5583 msgctxt "@action:intoolbar"
5584 msgid "View Mode"
5585 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5586
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5590 msgid "This increases the icon size."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "@action:inmenu View"
5596 msgid "Reset Zoom Level"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5600 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgid "Default"
5602 msgid "Zoom To Default"
5603 msgstr "ডিফল্ট"
5604
5605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5606 #, kde-format
5607 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5608 msgid "This resets the icon size to default."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5612 #, kde-format
5613 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5614 msgid "This reduces the icon size."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5618 #, kde-format
5619 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5620 msgid "Zoom"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 #| msgid "Show preview"
5626 msgctxt "@action:intoolbar"
5627 msgid "Show Previews"
5628 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5629
5630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5631 #, fuzzy, kde-format
5632 #| msgctxt "@label"
5633 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5634 msgctxt "@info"
5635 msgid "Show preview of files and folders"
5636 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5637
5638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5639 #, kde-kuit-format
5640 msgctxt "@info:whatsthis"
5641 msgid ""
5642 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5643 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5644 "the images."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5648 #, kde-format
5649 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5650 msgid "Folders First"
5651 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5652
5653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgid "Show hidden files"
5656 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5657 msgid "Hidden Files Last"
5658 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5659
5660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5661 #, fuzzy, kde-format
5662 #| msgctxt "@title:menu"
5663 #| msgid "Sort By"
5664 msgctxt "@action:inmenu View"
5665 msgid "Sort By"
5666 msgstr "সাজান"
5667
5668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5669 #, fuzzy, kde-format
5670 #| msgctxt "@title:menu"
5671 #| msgid "Additional Information"
5672 msgctxt "@action:inmenu View"
5673 msgid "Show Additional Information"
5674 msgstr "অধিক তথ্য"
5675
5676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "@action:inmenu View"
5679 msgid "Show in Groups"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5683 #, kde-format
5684 msgctxt "@info:whatsthis"
5685 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgctxt "@action:inmenu"
5691 #| msgid "Show Hidden Files"
5692 msgctxt "@action:inmenu View"
5693 msgid "Show Hidden Files"
5694 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5695
5696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5697 #, kde-kuit-format
5698 msgctxt "@info:whatsthis"
5699 msgid ""
5700 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5701 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5702 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5703 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5704 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5705 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5706 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5707 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5711 #, fuzzy, kde-format
5712 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5713 #| msgid "Adjust View Properties..."
5714 msgctxt "@action:inmenu View"
5715 msgid "Adjust View Display Style…"
5716 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5717
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5719 #, kde-format
5720 msgctxt "@info:whatsthis"
5721 msgid ""
5722 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5726 #, kde-format
5727 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5728 msgid "Icons"
5729 msgstr "অাইকন"
5730
5731 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5732 #, fuzzy, kde-format
5733 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5734 #| msgid "Split view mode"
5735 msgctxt "@info"
5736 msgid "Icons view mode"
5737 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5738
5739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5740 #, kde-format
5741 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5742 msgid "Compact"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5746 #, fuzzy, kde-format
5747 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5748 #| msgid "Split view mode"
5749 msgctxt "@info"
5750 msgid "Compact view mode"
5751 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5752
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5754 #, kde-format
5755 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5756 msgid "Details"
5757 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5758
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5762 #| msgid "Split view mode"
5763 msgctxt "@info"
5764 msgid "Details view mode"
5765 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5766
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5768 #, kde-format
5769 msgctxt "Sort descending"
5770 msgid "Z-A"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5774 #, kde-format
5775 msgctxt "Sort ascending"
5776 msgid "A-Z"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5780 #, fuzzy, kde-format
5781 #| msgctxt "@option:check"
5782 #| msgid "Show folders first"
5783 msgctxt "Sort descending"
5784 msgid "Largest First"
5785 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5786
5787 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5788 #, fuzzy, kde-format
5789 #| msgctxt "@option:check"
5790 #| msgid "Show folders first"
5791 msgctxt "Sort ascending"
5792 msgid "Smallest First"
5793 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5794
5795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@option:check"
5798 #| msgid "Show folders first"
5799 msgctxt "Sort descending"
5800 msgid "Newest First"
5801 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5802
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5804 #, fuzzy, kde-format
5805 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5806 #| msgid "Folders First"
5807 msgctxt "Sort ascending"
5808 msgid "Oldest First"
5809 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5810
5811 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5812 #, fuzzy, kde-format
5813 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5814 #| msgid "Folders First"
5815 msgctxt "Sort descending"
5816 msgid "Highest First"
5817 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5818
5819 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgctxt "@option:check"
5822 #| msgid "Show folders first"
5823 msgctxt "Sort ascending"
5824 msgid "Lowest First"
5825 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5826
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5828 #, kde-format
5829 msgctxt "Sort descending"
5830 msgid "Descending"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5834 #, kde-format
5835 msgctxt "Sort ascending"
5836 msgid "Ascending"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5840 #, kde-format
5841 msgctxt ""
5842 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5843 "selection is empty when this text is shown."
5844 msgid "Actions for Current View"
5845 msgstr ""
5846
5847 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5848 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5849 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5850 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5851 #. and a fallback will be used.
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5853 #, kde-format
5854 msgid "Actions for %1"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5858 #, kde-format
5859 msgctxt ""
5860 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5861 "of selected files/folders."
5862 msgid "Actions for One Selected Item"
5863 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5864 msgstr[0] ""
5865 msgstr[1] ""
5866
5867 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5868 #, fuzzy, kde-format
5869 #| msgctxt "@label"
5870 #| msgid "Additional information"
5871 msgctxt "@info:status"
5872 msgid "Updating version information…"
5873 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5874
5875 #~ msgid "Show tooltips"
5876 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5877
5878 #~ msgctxt "@option:check"
5879 #~ msgid "Show tooltips"
5880 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
5881
5882 #, fuzzy
5883 #~| msgid "Rename inline"
5884 #~ msgctxt "option:check"
5885 #~ msgid "Rename inline"
5886 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5887
5888 #~ msgctxt "@title:group"
5889 #~ msgid "Startup"
5890 #~ msgstr "সূচনা"
5891
5892 #~ msgctxt "@title:group"
5893 #~ msgid "View Modes"
5894 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
5895
5896 #, fuzzy
5897 #~| msgid "&View"
5898 #~ msgctxt "@title:group"
5899 #~ msgid "View: "
5900 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
5901
5902 #, fuzzy
5903 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5904 #~| msgid "General"
5905 #~ msgctxt "@title:group"
5906 #~ msgid "General: "
5907 #~ msgstr "সাধারন"
5908
5909 #, fuzzy
5910 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5911 #~| msgid "General"
5912 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5913 #~ msgid "General:"
5914 #~ msgstr "সাধারন"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~| msgctxt "@label:textbox"
5918 #~| msgid "Filter:"
5919 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5920 #~ msgid "Filter..."
5921 #~ msgstr "ফিল্টার"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@label:textbox"
5925 #~| msgid "Search..."
5926 #~ msgid "Search..."
5927 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5928
5929 #, fuzzy
5930 #~| msgctxt "@label:textbox"
5931 #~| msgid "Filter:"
5932 #~ msgid "Filter..."
5933 #~ msgstr "ফিল্টার"
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~| msgctxt "@label"
5937 #~| msgid "Change Tags..."
5938 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5939 #~ msgid "Configure..."
5940 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~| msgctxt "@label:textbox"
5944 #~| msgid "Search..."
5945 #~ msgctxt "@label:textbox"
5946 #~ msgid "Search..."
5947 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5948
5949 #, fuzzy
5950 #~| msgctxt "@label:textbox"
5951 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5952 #~ msgctxt "@info"
5953 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5954 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgctxt "@info:credit"
5958 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5959 #~ msgctxt "@info:credit"
5960 #~ msgid ""
5961 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5962 #~ "Angelaccio"
5963 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5964
5965 #~ msgid "Font family"
5966 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5967
5968 #~ msgid "Font size"
5969 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5970
5971 #~ msgid "Italic"
5972 #~ msgstr "ইটালিক"
5973
5974 #~ msgid "Font weight"
5975 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5976
5977 #, fuzzy
5978 #~| msgctxt "@label"
5979 #~| msgid "Add Comment..."
5980 #~ msgctxt "@item"
5981 #~ msgid "Eject"
5982 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5983
5984 #, fuzzy
5985 #~| msgid "Reload"
5986 #~ msgctxt "@item"
5987 #~ msgid "Release"
5988 #~ msgstr "রিলোড"
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~| msgid "Reload"
5992 #~ msgctxt "@item"
5993 #~ msgid "Safely Remove"
5994 #~ msgstr "রিলোড"
5995
5996 #, fuzzy
5997 #~| msgid "Reload"
5998 #~ msgctxt "@item"
5999 #~ msgid "Unmount"
6000 #~ msgstr "রিলোড"
6001
6002 #, fuzzy
6003 #~| msgid "Reload"
6004 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6005 #~ msgid "Mount"
6006 #~ msgstr "রিলোড"
6007
6008 #, fuzzy
6009 #~| msgctxt "@label"
6010 #~| msgid "Add Comment..."
6011 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6012 #~ msgid "Edit..."
6013 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6014
6015 #, fuzzy
6016 #~| msgid "Reload"
6017 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6018 #~ msgid "Remove"
6019 #~ msgstr "রিলোড"
6020
6021 #, fuzzy
6022 #~| msgctxt "@label"
6023 #~| msgid "Add Comment..."
6024 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6025 #~ msgid "Add Entry..."
6026 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6027
6028 #, fuzzy
6029 #~| msgctxt "@title:group"
6030 #~| msgid "Icon Size"
6031 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6032 #~ msgid "Icon Size"
6033 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6034
6035 #, fuzzy
6036 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6037 #~| msgid "Show Search Bar"
6038 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6039 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6040 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6041
6042 #~ msgctxt "@title:window"
6043 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6044 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6045
6046 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6047 #~ msgid "Sett&ings"
6048 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6049
6050 #, fuzzy
6051 #~| msgid "Show comment"
6052 #~ msgctxt "@action"
6053 #~ msgid "Show menu"
6054 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6055
6056 #~ msgctxt "@title"
6057 #~ msgid "Dolphin Part"
6058 #~ msgstr "Dolphin Part"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@title:menu"
6062 #~| msgid "Navigation Bar"
6063 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6064 #~ msgid "Url Navigator"
6065 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6066 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6067 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6068
6069 #, fuzzy
6070 #~| msgctxt "@info:status"
6071 #~| msgid "Unknown size"
6072 #~ msgctxt "@item:intable"
6073 #~ msgid "Unknown"
6074 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6075
6076 #, fuzzy
6077 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6078 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6079 #~ msgctxt "@info"
6080 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6081 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6082
6083 #~ msgctxt "@info:status"
6084 #~ msgid "Unknown size"
6085 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~| msgctxt "@title:group"
6089 #~| msgid "Startup"
6090 #~ msgctxt "@label:textbox"
6091 #~ msgid "Start in:"
6092 #~ msgstr "সূচনা"
6093
6094 #, fuzzy
6095 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6096 #~| msgid "Add to Places"
6097 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6098 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6099 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6100
6101 #~ msgctxt "@title:window"
6102 #~ msgid "Rename Items"
6103 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6104
6105 #~ msgctxt "@label:textbox"
6106 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6107 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6108
6109 #~ msgctxt "@info:status"
6110 #~ msgid "New name #"
6111 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6112
6113 #~ msgctxt "@label:textbox"
6114 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6115 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6116 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6117 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@info"
6121 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6122 #~ msgctxt "@info"
6123 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6124 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~| msgctxt "@option:check"
6128 #~| msgid "Show folders first"
6129 #~ msgid "Show facets widget"
6130 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgctxt "@title:group"
6134 #~| msgid "View Properties"
6135 #~ msgctxt "@action:button"
6136 #~ msgid "Fewer Options"
6137 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~| msgctxt "@title:group"
6141 #~| msgid "View Properties"
6142 #~ msgctxt "@action:button"
6143 #~ msgid "More Options"
6144 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6145
6146 #, fuzzy
6147 #~| msgctxt "@title:group Size"
6148 #~| msgid "Folders"
6149 #~ msgctxt "@option:check"
6150 #~ msgid "Folders"
6151 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6152
6153 #, fuzzy
6154 #~| msgctxt "@title:group Date"
6155 #~| msgid "Today"
6156 #~ msgctxt "@option:option"
6157 #~ msgid "Today"
6158 #~ msgstr "আজকে"
6159
6160 #, fuzzy
6161 #~| msgctxt "@title:group Date"
6162 #~| msgid "Yesterday"
6163 #~ msgctxt "@option:option"
6164 #~ msgid "Yesterday"
6165 #~ msgstr "গতকাল"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgid "&Go"
6169 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6170 #~ msgid "Go"
6171 #~ msgstr "যাও (&G)"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgctxt "@title:menu"
6175 #~| msgid "Tools"
6176 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6177 #~ msgid "Tools"
6178 #~ msgstr "টুল"
6179
6180 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6181 #~ msgid "Preview"
6182 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6183
6184 #~ msgid "stop"
6185 #~ msgstr "থামান"
6186
6187 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6188 #~ msgid "Add to Places"
6189 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgctxt "@label:textbox"
6193 #~| msgid "Location:"
6194 #~ msgctxt "@label"
6195 #~ msgid "Location:"
6196 #~ msgstr "অবস্থান:"
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6200 #~| msgid "Add to Places"
6201 #~ msgctxt "@title:window"
6202 #~ msgid "Add Places Entry"
6203 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6204
6205 #, fuzzy
6206 #~| msgid "Show tooltips"
6207 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6208 #~ msgid "Show All Entries"
6209 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~| msgctxt "@title:menu"
6213 #~| msgid "Additional Information"
6214 #~ msgctxt "@title:group"
6215 #~ msgid "Additional Information Shown"
6216 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgctxt "@option:radio"
6220 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6221 #~ msgctxt "@option:check"
6222 #~ msgid "Use these view properties as default"
6223 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6224
6225 #~ msgctxt "@label:textbox"
6226 #~ msgid "Location:"
6227 #~ msgstr "অবস্থান:"
6228
6229 #~ msgctxt "@title:group"
6230 #~ msgid "Icon Size"
6231 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6232
6233 #~ msgctxt "@label:listbox"
6234 #~ msgid "Preview:"
6235 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6236
6237 #~ msgctxt "@title:group"
6238 #~ msgid "Text"
6239 #~ msgstr "টেক্সট"
6240
6241 #~ msgctxt "@label:listbox"
6242 #~ msgid "Font:"
6243 #~ msgstr "ফন্ট:"
6244
6245 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6246 #~ msgid "Small"
6247 #~ msgstr "ছোটো"
6248
6249 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6250 #~ msgid "Medium"
6251 #~ msgstr "মাঝারি"
6252
6253 #, fuzzy
6254 #~| msgid "Expandable folders"
6255 #~ msgctxt "@option:check"
6256 #~ msgid "Expandable folders"
6257 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@title:group"
6261 #~| msgid "File Previews"
6262 #~ msgctxt "@label"
6263 #~ msgid "Image Size"
6264 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@title:menu"
6268 #~| msgid "Search Toolbar"
6269 #~ msgctxt "@item"
6270 #~ msgid "Search For"
6271 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6275 #~| msgid "&Network Folders"
6276 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6277 #~ msgid "Network"
6278 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@title:group"
6282 #~| msgid "Trash"
6283 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6284 #~ msgid "Trash"
6285 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~| msgctxt "@title:group Date"
6289 #~| msgid "Today"
6290 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6291 #~ msgid "Today"
6292 #~ msgstr "আজকে"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@title:group Date"
6296 #~| msgid "Yesterday"
6297 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6298 #~ msgid "Yesterday"
6299 #~ msgstr "গতকাল"
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~| msgctxt "@title:group Date"
6303 #~| msgid "Earlier this Month"
6304 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6305 #~ msgid "This Month"
6306 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~| msgctxt "@title:group Date"
6310 #~| msgid "Earlier this Month"
6311 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6312 #~ msgid "Last Month"
6313 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~| msgctxt "@info:credit"
6317 #~| msgid "Documentation"
6318 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6319 #~ msgid "Documents"
6320 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~| msgctxt "@title:group"
6324 #~| msgid "File Previews"
6325 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6326 #~ msgid "Images"
6327 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6331 #~| msgid "Empty Trash"
6332 #~ msgid "Empty Search"
6333 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6337 #~| msgid "Delete"
6338 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6339 #~ msgid "&Delete"
6340 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6344 #~| msgid "Move to Trash"
6345 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6346 #~ msgid "&Move to Trash"
6347 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6348
6349 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6350 #~ msgid "Rename..."
6351 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6355 #~| msgid "Date"
6356 #~ msgctxt "@label"
6357 #~ msgid "Date"
6358 #~ msgstr "তারিখ"
6359
6360 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6361 #~ msgid "Paste Into Folder"
6362 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6363
6364 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6365 #~ msgid "%A"
6366 #~ msgstr "%A"
6367
6368 #~ msgctxt ""
6369 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6370 #~ "locale, and %Y is full year number"
6371 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6372 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6373
6374 #~ msgctxt ""
6375 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6376 #~ "and %Y is full year number"
6377 #~ msgid "%B, %Y"
6378 #~ msgstr "%B, %Y"
6379
6380 #~ msgctxt "@info"
6381 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6382 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6383
6384 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6385 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6386 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6387
6388 #~ msgctxt "@info:status"
6389 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6390 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6391
6392 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6393 #~ msgid "Paste"
6394 #~ msgstr "পেস্ট"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@label"
6398 #~| msgid "Additional information"
6399 #~ msgctxt "@info:status"
6400 #~ msgid "Update of version information failed."
6401 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6405 #~| msgid "Copy"
6406 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6407 #~ msgid "Copy Text"
6408 #~ msgstr "কপি"
6409
6410 #~ msgctxt "@info:status"
6411 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6412 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6413
6414 #~ msgctxt "@title:group Date"
6415 #~ msgid "Last Week"
6416 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6417
6418 #~ msgctxt ""
6419 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6420 #~ "full year number"
6421 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6422 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6423
6424 #, fuzzy
6425 #~| msgctxt "@option:check"
6426 #~| msgid "Show zoom slider"
6427 #~ msgid "Zoom slider"
6428 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6429
6430 #, fuzzy
6431 #~| msgctxt "@title:group Date"
6432 #~| msgid "Today"
6433 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6434 #~ msgid "Today"
6435 #~ msgstr "আজকে"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~| msgctxt "@title:group Date"
6439 #~| msgid "Yesterday"
6440 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6441 #~ msgid "Yesterday"
6442 #~ msgstr "গতকাল"
6443
6444 #~ msgctxt "@label"
6445 #~ msgid "Trash"
6446 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@label:slider"
6450 #~| msgid "Maximum file size:"
6451 #~ msgctxt "@option:option"
6452 #~ msgid "Maximum Rating"
6453 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6457 #~| msgid "Small"
6458 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6459 #~ msgid "Small"
6460 #~ msgstr "ছোটো"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6464 #~| msgid "Medium"
6465 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6466 #~ msgid "Medium"
6467 #~ msgstr "মাঝারি"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6471 #~| msgid "Large"
6472 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6473 #~ msgid "Large"
6474 #~ msgstr "বড়ো"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@info:credit"
6478 #~| msgid "Documentation"
6479 #~ msgctxt "@item:intable"
6480 #~ msgid "No destination"
6481 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6482
6483 #~ msgctxt "@option:check"
6484 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6485 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgid "Show preview"
6489 #~ msgctxt "@title:group"
6490 #~ msgid "Do not create previews for"
6491 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@label Tag name"
6495 #~| msgid "Name:"
6496 #~ msgctxt "@item:intable"
6497 #~ msgid "Name"
6498 #~ msgstr "নাম:"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6502 #~| msgid "Size"
6503 #~ msgctxt "@item:intable"
6504 #~ msgid "Size"
6505 #~ msgstr "পরিমান"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6509 #~| msgid "Date"
6510 #~ msgctxt "@item:intable"
6511 #~ msgid "Date"
6512 #~ msgstr "তারিখ"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6516 #~| msgid "Type"
6517 #~ msgctxt "@item:intable"
6518 #~ msgid "Type"
6519 #~ msgstr "ধরন"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@info:credit"
6523 #~| msgid "Documentation"
6524 #~ msgctxt "@item:intable"
6525 #~ msgid "Destination"
6526 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6530 #~| msgid "Paste"
6531 #~ msgctxt "@item:intable"
6532 #~ msgid "Path"
6533 #~ msgstr "পেস্ট"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@info:credit"
6537 #~| msgid "Documentation"
6538 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6539 #~ msgid "By Link Destination"
6540 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6541
6542 #~ msgctxt "@label"
6543 #~ msgid "Additional information"
6544 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6548 #~| msgid "%1 (%2)"
6549 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6550 #~ msgid "%1 (%2)"
6551 #~ msgstr "%1 (%2)"
6552
6553 #~ msgctxt "@option:check"
6554 #~ msgid "Rename inline"
6555 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6556
6557 #~ msgctxt "@info:status"
6558 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6559 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6560
6561 #~ msgctxt "@title:tab"
6562 #~ msgid "Column"
6563 #~ msgstr "কলাম"
6564
6565 #~ msgctxt "@title:group"
6566 #~ msgid "Grid"
6567 #~ msgstr "গ্রিড"
6568
6569 #~ msgctxt "@label:listbox"
6570 #~ msgid "Arrangement:"
6571 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6572
6573 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6574 #~ msgid "Columns"
6575 #~ msgstr "কলাম"
6576
6577 #~ msgctxt "@label:listbox"
6578 #~ msgid "Grid spacing:"
6579 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6580
6581 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6582 #~ msgid "Small"
6583 #~ msgstr "ছোটো"
6584
6585 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6586 #~ msgid "Medium"
6587 #~ msgstr "মাঝারি"
6588
6589 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6590 #~ msgid "Large"
6591 #~ msgstr "বড়ো"
6592
6593 #~ msgctxt "@option:check"
6594 #~ msgid "Expandable Folders"
6595 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6596
6597 #~ msgctxt "@title:menu"
6598 #~ msgid "Columns"
6599 #~ msgstr "কলাম"
6600
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6602 #~ msgid "Columns"
6603 #~ msgstr "কলাম"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@info:credit"
6607 #~| msgid "Documentation"
6608 #~ msgctxt "@title::column"
6609 #~ msgid "Link Destination"
6610 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6614 #~| msgid "Paste"
6615 #~ msgctxt "@title::column"
6616 #~ msgid "Path"
6617 #~ msgstr "পেস্ট"
6618
6619 #~ msgid "Arrangement"
6620 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6621
6622 #~ msgid "Grid spacing"
6623 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6624
6625 #~ msgid "Number of textlines"
6626 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgctxt "@label"
6630 #~| msgid "Change Tags..."
6631 #~ msgctxt "@action:button"
6632 #~ msgid "Configure..."
6633 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6637 #~| msgid "Tags"
6638 #~ msgctxt "@title:group"
6639 #~ msgid "Tag"
6640 #~ msgstr "ট্যাগ"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@title:group Date"
6644 #~| msgid "Today"
6645 #~ msgctxt "@action:button"
6646 #~ msgid "Today"
6647 #~ msgstr "আজকে"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@title:group Date"
6651 #~| msgid "Yesterday"
6652 #~ msgctxt "@action:button"
6653 #~ msgid "Yesterday"
6654 #~ msgstr "গতকাল"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6658 #~| msgid "Date"
6659 #~ msgctxt "@title:group"
6660 #~ msgid "Date"
6661 #~ msgstr "তারিখ"
6662
6663 #~ msgctxt "@info:status"
6664 #~ msgid ""
6665 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6666 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6667
6668 #~ msgctxt "@info:status"
6669 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6670 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6671
6672 #~ msgctxt "@title:menu"
6673 #~ msgid "View Mode"
6674 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@title:group"
6678 #~| msgid "Text"
6679 #~ msgctxt "@label"
6680 #~ msgid "Text"
6681 #~ msgstr "টেক্সট"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@title"
6685 #~| msgid "File Manager"
6686 #~ msgctxt "@label"
6687 #~ msgid "Filenames"
6688 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@label:textbox"
6692 #~| msgid "Search..."
6693 #~ msgctxt "@label"
6694 #~ msgid "Search:"
6695 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6696
6697 #~ msgctxt "@label"
6698 #~ msgid "Size:"
6699 #~ msgstr "পরিমান:"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6703 #~| msgid "Rating"
6704 #~ msgctxt "@label"
6705 #~ msgid "Rating:"
6706 #~ msgstr "রেটিং"
6707
6708 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6709 #~ msgid "Size"
6710 #~ msgstr "পরিমান"
6711
6712 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6713 #~ msgid "Size"
6714 #~ msgstr "পরিমান"
6715
6716 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6717 #~ msgid "Date"
6718 #~ msgstr "তারিখ"
6719
6720 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6721 #~ msgid "Type"
6722 #~ msgstr "ধরন"
6723
6724 #~ msgctxt "@option:check"
6725 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6726 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6727
6728 #, fuzzy
6729 #~| msgctxt "@label"
6730 #~| msgid "Add Comment..."
6731 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6732 #~ msgid "SVN Commit..."
6733 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6737 #~| msgid "Delete"
6738 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6739 #~ msgid "SVN Delete"
6740 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@label"
6744 #~| msgid "Add Comment..."
6745 #~ msgctxt "@title:window"
6746 #~ msgid "SVN Commit"
6747 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6751 #~| msgid "Comment"
6752 #~ msgctxt "@action:button"
6753 #~ msgid "Commit"
6754 #~ msgstr "মন্তব্য"
6755
6756 #~ msgctxt "@label"
6757 #~ msgid "Folder"
6758 #~ msgstr "ফোল্ডার"
6759
6760 #, fuzzy
6761 #~| msgctxt "@label"
6762 #~| msgid "Total size:"
6763 #~ msgctxt "@label"
6764 #~ msgid "Total Size:"
6765 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6769 #~| msgid "Type"
6770 #~ msgctxt "@label file type"
6771 #~ msgid "Type"
6772 #~ msgstr "ধরন"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@title:window"
6776 #~| msgid "Create new Tag"
6777 #~ msgctxt "@title:window"
6778 #~ msgid "Change Tags"
6779 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@title:window"
6783 #~| msgid "Create New Tag"
6784 #~ msgctxt "@label"
6785 #~ msgid "Create new tag:"
6786 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@action:menu"
6790 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6791 #~ msgctxt "@info"
6792 #~ msgid "Delete tag"
6793 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@action:menu"
6797 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6798 #~ msgctxt "@title"
6799 #~ msgid "Delete tag"
6800 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6804 #~| msgid "Delete"
6805 #~ msgctxt "@action:button"
6806 #~ msgid "Delete"
6807 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@label"
6811 #~| msgid "New Tag..."
6812 #~ msgctxt "@label"
6813 #~ msgid "Add Tags..."
6814 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@label"
6818 #~| msgid "Change Tags..."
6819 #~ msgctxt "@label"
6820 #~ msgid "Change..."
6821 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6822
6823 #~ msgctxt "@info:progress"
6824 #~ msgid "Changing annotations"
6825 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6829 #~| msgid "Type"
6830 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6831 #~ msgid "Type"
6832 #~ msgstr "ধরন"
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6836 #~| msgid "Size"
6837 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6838 #~ msgid "Size"
6839 #~ msgstr "পরিমান"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgctxt "@label"
6843 #~| msgid "Modified:"
6844 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6845 #~ msgid "Modified"
6846 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6847
6848 #, fuzzy
6849 #~| msgctxt "@label"
6850 #~| msgid "Add Comment..."
6851 #~ msgctxt "@title:window"
6852 #~ msgid "Add Comment"
6853 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6857 #~| msgid "Size"
6858 #~ msgctxt "@label file content size"
6859 #~ msgid "Size"
6860 #~ msgstr "পরিমান"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~| msgctxt "@label"
6864 #~| msgid "Modified:"
6865 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6866 #~ msgid "Modified"
6867 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6871 #~| msgid "Type"
6872 #~ msgctxt "@label"
6873 #~ msgid "MIME Type"
6874 #~ msgstr "ধরন"
6875
6876 #, fuzzy
6877 #~| msgctxt "@label:textbox"
6878 #~| msgid "Location:"
6879 #~ msgctxt "@label file URL"
6880 #~ msgid "Location"
6881 #~ msgstr "অবস্থান:"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@action"
6885 #~| msgid "Create Folder..."
6886 #~ msgctxt "@label"
6887 #~ msgid "Creator"
6888 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@title:menu"
6892 #~| msgid "Panels"
6893 #~ msgctxt "@label"
6894 #~ msgid "Channels"
6895 #~ msgstr "প্যানেল"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "@label"
6899 #~| msgid "Modified:"
6900 #~ msgctxt "@label EXIF"
6901 #~ msgid "Model"
6902 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6906 #~| msgid "Rating"
6907 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6908 #~ msgid "Rating"
6909 #~ msgstr "রেটিং"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6913 #~| msgid "Tags"
6914 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6915 #~ msgid "Tags"
6916 #~ msgstr "ট্যাগ"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6920 #~| msgid "Comment"
6921 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6922 #~ msgid "Comment"
6923 #~ msgstr "মন্তব্য"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@title"
6927 #~| msgid "File Manager"
6928 #~ msgctxt "@label"
6929 #~ msgid "File Name"
6930 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6931
6932 #~ msgctxt "@label"
6933 #~ msgid "Type:"
6934 #~ msgstr "ধরন:"
6935
6936 #~ msgctxt "@label"
6937 #~ msgid "Modified:"
6938 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6942 #~| msgid "Tags"
6943 #~ msgctxt "@label"
6944 #~ msgid "Tags:"
6945 #~ msgstr "ট্যাগ"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6949 #~| msgid "Comment"
6950 #~ msgctxt "@label"
6951 #~ msgid "Comment:"
6952 #~ msgstr "মন্তব্য"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@label"
6956 #~| msgid "Modified:"
6957 #~ msgctxt "@label"
6958 #~ msgid "Date Modified"
6959 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@title:group"
6963 #~| msgid "Text"
6964 #~ msgctxt "label"
6965 #~ msgid "Texts"
6966 #~ msgstr "টেক্সট"
6967
6968 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6969 #~ msgid "with optional icon and description"
6970 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6971
6972 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6973 #~ msgid "No Tags"
6974 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6975
6976 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6977 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6978
6979 #~ msgctxt "@label"
6980 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6981 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgid "&Edit"
6985 #~ msgctxt "@item::intable"
6986 #~ msgid "Editing"
6987 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6988
6989 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6990 #~ msgid "Not yet tagged"
6991 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6992
6993 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6994 #~ msgid "Move To Trash"
6995 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6999 #~| msgid "Rename..."
7000 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7001 #~ msgid "&Rename..."
7002 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7006 #~| msgid "Properties"
7007 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7008 #~ msgid "&Properties"
7009 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@title:group"
7013 #~| msgid "File Previews"
7014 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7015 #~ msgid "P&review"
7016 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7020 #~| msgid "Show Hidden Files"
7021 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7022 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7023 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@title:tab"
7027 #~| msgid "Icons"
7028 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7029 #~ msgid "&Icons"
7030 #~ msgstr "অাইকন"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@title:tab"
7034 #~| msgid "Details"
7035 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7036 #~ msgid "Det&ails"
7037 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~| msgctxt "@title:menu"
7041 #~| msgid "Columns"
7042 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7043 #~ msgid "Col&umns"
7044 #~ msgstr "কলাম"
7045
7046 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7047 #~ msgid "Paste One Item"
7048 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7049 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7050 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7051
7052 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7053 #~ msgid "General"
7054 #~ msgstr "সাধারন"
7055
7056 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7057 #~ msgid "Left to Right"
7058 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7059
7060 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7061 #~ msgid "Top to Bottom"
7062 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7063
7064 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7065 #~ msgid "Small"
7066 #~ msgstr "ছোটো"
7067
7068 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7069 #~ msgid "Large"
7070 #~ msgstr "বড়ো"
7071
7072 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7073 #~ msgid "Small"
7074 #~ msgstr "ছোটো"
7075
7076 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7077 #~ msgid "Medium"
7078 #~ msgstr "মাঝারি"
7079
7080 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7081 #~ msgid "Large"
7082 #~ msgstr "বড়ো"
7083
7084 #~ msgctxt "@action:button"
7085 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7086 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7087
7088 #~ msgctxt "@info:status"
7089 #~ msgid "Getting size..."
7090 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7091
7092 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7093 #~ msgid "Properties"
7094 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"