1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 msgctxt "@action:inmenu"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:453
71 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
75 #: dolphinmainwindow.cpp:321
77 msgctxt "@info:status"
78 msgid "Successfully copied."
81 #: dolphinmainwindow.cpp:324
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully moved."
87 #: dolphinmainwindow.cpp:327
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully linked."
93 #: dolphinmainwindow.cpp:330
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully moved to trash."
99 #: dolphinmainwindow.cpp:333
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully renamed."
105 #: dolphinmainwindow.cpp:337
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Created folder."
111 #: dolphinmainwindow.cpp:409
117 #: dolphinmainwindow.cpp:410
119 msgctxt "@info:whatsthis go back"
120 msgid "Return to the previously viewed folder."
123 #: dolphinmainwindow.cpp:416
129 #: dolphinmainwindow.cpp:417
131 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
132 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
135 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
137 msgctxt "@title:window"
141 #: dolphinmainwindow.cpp:611
143 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
147 #: dolphinmainwindow.cpp:613
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:622
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
160 msgid "Do not ask again"
163 #: dolphinmainwindow.cpp:662
165 msgid "Show &Terminal Panel"
168 #: dolphinmainwindow.cpp:672
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 #: dolphinmainwindow.cpp:864
178 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
181 #: dolphinmainwindow.cpp:865
184 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
187 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
189 #| msgctxt "@action:inmenu"
191 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
197 msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 msgid "Open Preferred Search Tool"
201 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
203 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
204 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
208 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
210 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
211 #| msgid "Open &Terminal"
212 msgctxt "@action:button"
213 msgid "Open %1 Terminal"
214 msgid_plural "Open %1 Terminals"
215 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
216 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
218 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
222 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
229 #| msgid "Change Tags..."
230 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
232 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
236 msgctxt "@action:inmenu File"
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
243 msgid "Open a new Dolphin window"
246 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
248 msgctxt "@info:whatsthis"
250 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
251 ">You can drag and drop items between windows."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
256 msgctxt "@action:inmenu File"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
262 msgctxt "@info:whatsthis"
264 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
265 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
266 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
271 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
272 msgid "Add to Places"
273 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
277 msgctxt "@info:whatsthis"
278 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
283 msgctxt "@action:inmenu File"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
289 #| msgid "C&lose Current Tab"
292 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
296 msgctxt "@info:whatsthis"
298 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
299 "the whole window instead."
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
304 msgctxt "@info:whatsthis quit"
305 msgid "This closes this window."
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
310 msgctxt "@info:whatsthis"
312 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
313 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
314 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
315 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
316 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
327 msgctxt "@info:whatsthis cut"
329 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
330 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
331 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
332 "their initial location."
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
337 #| msgctxt "@action:inmenu"
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
345 msgctxt "@info:whatsthis copy"
347 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
348 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
349 "them from the clipboard to a new location."
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
354 #| msgctxt "@action:inmenu"
356 msgctxt "@action:inmenu Edit"
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
362 msgctxt "@info:whatsthis paste"
364 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
365 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
366 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Copy to Other View"
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Copy to Other View…"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
383 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
385 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
386 "(Only available while in Split View mode.)"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
391 #| msgctxt "@action:inmenu"
392 #| msgid "Move to Trash"
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Copy to Other View"
395 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
399 #| msgctxt "@action:inmenu"
400 #| msgid "Move to Trash"
401 msgctxt "@action:inmenu"
402 msgid "Move to Other View"
403 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
407 #| msgctxt "@action:inmenu File"
408 #| msgid "Move to Trash"
409 msgctxt "@action:inmenu"
410 msgid "Move to Other View…"
411 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
415 msgctxt "@info:whatsthis Move"
417 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
418 "(Only available while in Split View mode.)"
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
423 #| msgctxt "@action:inmenu"
424 #| msgid "Move to Trash"
425 msgctxt "@action:inmenu Edit"
426 msgid "Move to Other View"
427 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
431 #| msgctxt "@label:textbox"
433 msgctxt "@action:inmenu Tools"
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
439 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
440 #| msgid "Show filter bar"
441 msgctxt "@info:tooltip"
442 msgid "Show Filter Bar"
443 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
447 msgctxt "@info:whatsthis"
449 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
450 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
451 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
457 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
458 #| msgid "Show Search Bar"
459 msgctxt "@action:inmenu"
460 msgid "Toggle Filter Bar"
461 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
465 #| msgctxt "@label:textbox"
467 msgctxt "@action:intoolbar"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
473 #| msgctxt "@label:textbox"
476 msgstr "অনুসন্ধান..."
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
481 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
482 msgctxt "@info:tooltip"
483 msgid "Search for files and folders"
484 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
488 msgctxt "@info:whatsthis find"
490 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
491 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
492 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
493 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
499 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
500 #| msgid "Show Search Bar"
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Toggle Search Bar"
503 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
507 #| msgctxt "@label:textbox"
509 msgctxt "@action:intoolbar"
511 msgstr "অনুসন্ধান..."
513 #. i18n: This action toggles a selection mode.
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
517 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
518 msgctxt "@action:inmenu"
519 msgid "Select Files and Folders"
520 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
522 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
523 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
526 #| msgctxt "@label:textbox"
528 msgctxt "@action:intoolbar"
530 msgstr "অনুসন্ধান..."
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
534 msgctxt "@info:whatsthis"
536 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
537 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
538 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
539 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
540 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
546 msgctxt "@info:whatsthis"
547 msgid "This selects all files and folders in the current location."
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
552 msgctxt "@action:inmenu Edit"
553 msgid "Invert Selection"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
558 msgctxt "@info:whatsthis invert"
560 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
566 msgctxt "@info:whatsthis split"
568 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
569 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
570 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
571 "para>Click this button again to close one of the views."
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
576 msgctxt "@info:whatsthis"
578 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
584 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
591 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
596 #| msgctxt "@action:inmenu"
598 msgctxt "@info:tooltip"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
604 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
606 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
607 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
608 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
609 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
614 msgctxt "@action:inmenu View"
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
620 #| msgid "Show rating"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
628 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
633 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
634 msgid "Editable Location"
635 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
639 msgctxt "@info:whatsthis"
641 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
642 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
643 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
644 "confirming the edited location."
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
649 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
650 msgid "Replace Location"
651 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
655 msgctxt "@info:whatsthis"
657 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
658 "enter a different location."
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
663 msgctxt "@action:inmenu File"
664 msgid "Undo close tab"
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
669 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
670 msgid "This returns you to the previously closed tab."
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
675 msgctxt "@info:whatsthis"
677 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
678 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
679 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
680 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
681 "for your confirmation beforehand."
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
686 msgctxt "@info:whatsthis"
688 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
689 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
690 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
693 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
695 msgctxt "@action:inmenu Tools"
696 msgid "Compare Files"
699 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
701 msgctxt "@info:whatsthis"
703 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
704 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
708 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
710 msgctxt "@action:inmenu Tools"
711 msgid "Open Terminal"
714 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
716 msgctxt "@info:whatsthis"
718 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
719 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
720 "the terminal application.</para>"
723 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
724 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
726 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
727 #| msgid "Open &Terminal"
728 msgctxt "@action:inmenu Tools"
729 msgid "Open Terminal Here"
730 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
734 msgctxt "@info:whatsthis"
736 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
737 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
738 "features in the terminal application.</para>"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2864
743 msgctxt "@action:inmenu Tools"
744 msgid "Focus Terminal Panel"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
749 msgctxt "@title:menu"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
755 msgctxt "@info:whatsthis"
757 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
758 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
759 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
760 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
761 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
762 "advanced actions more time consuming.</para>"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
767 msgctxt "@action:inmenu"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
773 msgctxt "@action:inmenu"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Go to Last Tab"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
785 msgctxt "@action:inmenu"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Go to Next Tab"
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
797 msgctxt "@action:inmenu"
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Go to Previous Tab"
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
810 msgctxt "@action:inmenu"
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
816 msgctxt "@action:inmenu"
817 msgid "Open in New Tab"
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
822 msgctxt "@action:inmenu"
823 msgid "Open in New Tabs"
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
828 msgctxt "@action:inmenu"
829 msgid "Open in New Window"
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
834 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
835 #| msgid "App&lications"
836 msgctxt "@action:inmenu"
837 msgid "Open in Split View"
838 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
842 #| msgctxt "@title:menu"
844 msgctxt "@action:inmenu Panels"
845 msgid "Unlock Panels"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
850 #| msgctxt "@title:menu"
852 msgctxt "@action:inmenu Panels"
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
858 msgctxt "@info:whatsthis"
860 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
861 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
862 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
863 "embedded more cleanly."
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
868 msgctxt "@title:window"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
877 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
882 msgctxt "@info:whatsthis"
884 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
885 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
886 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
887 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
888 "items a preview of their contents is provided.</para>"
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
893 msgctxt "@info:whatsthis"
895 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
896 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
897 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
898 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
899 "are given here by right-clicking.</para>"
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
904 msgctxt "@title:window"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
910 msgctxt "@info:whatsthis"
912 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
913 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
914 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
919 msgctxt "@info:whatsthis"
921 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
922 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
923 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
924 "quick switching between any folders.</para>"
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
929 msgctxt "@title:window Shell terminal"
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
935 msgctxt "@info:whatsthis"
937 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
938 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
939 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
940 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
941 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
942 "application like Konsole.</para>"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
947 msgctxt "@info:whatsthis"
949 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
950 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
951 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
952 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
953 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
954 "like Konsole.</para>"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
959 msgctxt "@title:window"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
965 #| msgctxt "@action:inmenu"
966 #| msgid "Show Hidden Files"
967 msgctxt "@item:inmenu"
968 msgid "Show Hidden Places"
969 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
973 msgctxt "@info:whatsthis"
975 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
976 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
982 msgctxt "@info:whatsthis"
984 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
985 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
986 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
987 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
993 msgctxt "@info:whatsthis"
995 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
996 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
997 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
998 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
999 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1000 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1001 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1002 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1003 "interface> to display it again.</para>"
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1007 #, fuzzy, kde-format
1008 #| msgctxt "@title:menu"
1010 msgctxt "@action:inmenu View"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2434
1018 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2437 dolphinmainwindow.cpp:2454
1025 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1031 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1038 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1045 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2468
1051 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2487
1057 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2490
1063 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2495
1070 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1071 "destination folder."
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1078 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1079 "destination folder."
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1086 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1094 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1095 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1096 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1097 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1098 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1103 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1110 msgid "Close left view"
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1115 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1116 msgid "Pop out Left View"
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1122 msgid "Move left view to a new window"
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2625
1127 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1134 msgid "Close right view"
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1139 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1140 msgid "Pop out Right View"
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1146 msgid "Move right view to a new window"
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1151 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1156 #, fuzzy, kde-format
1157 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1158 #| msgid "Split view mode"
1161 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1165 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1171 msgctxt "@info:whatsthis"
1173 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1174 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1175 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1176 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1177 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1178 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1183 msgctxt "@info:whatsthis"
1185 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1186 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1187 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1188 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1189 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1190 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1191 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1192 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1197 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1199 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1200 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1201 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1202 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1203 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1204 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1205 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1206 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1207 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1208 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1209 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1214 msgctxt "@info:whatsthis"
1216 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1217 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1218 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1219 "be triggered this way.</para>"
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1224 msgctxt "@info:whatsthis"
1226 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1227 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1228 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1233 msgctxt "@info:whatsthis"
1235 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1236 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1237 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1238 "Handbook</interface>."
1241 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1242 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1243 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1244 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1245 #. The same might be true for any external link you translate.
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1248 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1250 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1251 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1252 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1253 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1254 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2766
1259 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1261 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1262 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1263 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1264 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1265 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1266 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1267 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1268 "windows so don't get too used to this.</para>"
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1273 msgctxt "@info:whatsthis"
1275 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1276 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1277 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1278 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1279 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1284 msgctxt "@info:whatsthis"
1286 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1287 "support the continued work on this application and many other projects by "
1288 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1289 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1290 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1291 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1292 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1293 "behind the KDE community.</para>"
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1298 msgctxt "@info:whatsthis"
1300 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1301 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1302 "in your preferred language."
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1307 msgctxt "@info:whatsthis"
1309 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1310 "libraries and maintainers of this application."
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2809
1315 msgctxt "@info:whatsthis"
1317 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1318 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1319 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2871
1325 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1326 msgid "Defocus Terminal Panel"
1329 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1331 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1334 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1336 msgctxt "@action:button"
1338 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1340 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1342 msgid "Empties Trash to create free space"
1345 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1346 #, fuzzy, kde-format
1347 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1348 #| msgid "&Network Folders"
1349 msgctxt "@action:button"
1350 msgid "Add Network Folder"
1351 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1353 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1354 #, fuzzy, kde-format
1355 #| msgctxt "@label:textbox"
1356 #| msgid "Location:"
1357 msgctxt "@action:inmenu"
1358 msgid "Location Bar"
1359 msgid_plural "Location Bars"
1360 msgstr[0] "অবস্থান:"
1361 msgstr[1] "অবস্থান:"
1363 #: dolphinpart.cpp:148
1364 #, fuzzy, kde-format
1365 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1366 #| msgid "&Edit File Type..."
1367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1368 msgid "&Edit File Type…"
1369 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1371 #: dolphinpart.cpp:152
1372 #, fuzzy, kde-format
1373 #| msgctxt "@label:textbox"
1374 #| msgid "Search..."
1375 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1376 msgid "Select Items Matching…"
1377 msgstr "অনুসন্ধান..."
1379 #: dolphinpart.cpp:157
1380 #, fuzzy, kde-format
1381 #| msgctxt "@label:textbox"
1382 #| msgid "Search..."
1383 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1384 msgid "Unselect Items Matching…"
1385 msgstr "অনুসন্ধান..."
1387 #: dolphinpart.cpp:163
1389 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1390 msgid "Unselect All"
1393 #: dolphinpart.cpp:178
1395 msgctxt "@action:inmenu Go"
1396 msgid "App&lications"
1397 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1399 #: dolphinpart.cpp:179
1401 msgctxt "@action:inmenu Go"
1402 msgid "&Network Folders"
1403 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1405 #: dolphinpart.cpp:180
1407 msgctxt "@action:inmenu Go"
1409 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1411 #: dolphinpart.cpp:183
1413 msgctxt "@action:inmenu Go"
1417 #: dolphinpart.cpp:189
1418 #, fuzzy, kde-format
1419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1420 #| msgid "Find File..."
1421 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1423 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1425 #: dolphinpart.cpp:195
1427 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1428 msgid "Open &Terminal"
1429 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1431 #: dolphinpart.cpp:447
1432 #, fuzzy, kde-format
1433 #| msgctxt "@label:textbox"
1434 #| msgid "Search..."
1435 msgctxt "@title:window"
1437 msgstr "অনুসন্ধান..."
1439 #: dolphinpart.cpp:447
1441 msgid "Select all items matching this pattern:"
1444 #: dolphinpart.cpp:452
1446 msgctxt "@title:window"
1450 #: dolphinpart.cpp:452
1452 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1455 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1459 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1461 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1462 #: dolphinpart.rc:15
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@label:textbox"
1465 #| msgid "Search..."
1466 msgctxt "@title:menu"
1468 msgstr "অনুসন্ধান..."
1470 #. i18n: ectx: Menu (view)
1471 #: dolphinpart.rc:24
1476 #. i18n: ectx: Menu (go)
1477 #: dolphinpart.rc:33
1482 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1483 #: dolphinpart.rc:41
1485 msgctxt "@title:menu"
1489 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1490 #: dolphinpart.rc:51
1492 msgctxt "@title:menu"
1493 msgid "Dolphin Toolbar"
1494 msgstr "Dolphin টুলবার"
1496 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1498 msgid "Recently Closed Tabs"
1501 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1503 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1506 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1507 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@title:menu"
1510 #| msgid "Search Toolbar"
1511 msgid "Search for %1 in %2"
1512 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1514 #: dolphintabbar.cpp:155
1516 msgctxt "@action:inmenu"
1520 #: dolphintabbar.cpp:156
1522 msgctxt "@action:inmenu"
1526 #: dolphintabbar.cpp:157
1528 msgctxt "@action:inmenu"
1529 msgid "Close Other Tabs"
1532 #: dolphintabbar.cpp:158
1534 msgctxt "@action:inmenu"
1538 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1539 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1540 #: dolphintabwidget.cpp:506
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1544 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1548 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1549 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1550 #: dolphintabwidget.cpp:510
1552 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1556 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@label:textbox"
1560 #| msgid "Location:"
1561 msgctxt "@title:menu"
1562 msgid "Location Bar"
1565 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1568 msgctxt "@title:menu"
1569 msgid "Main Toolbar"
1570 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1572 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1574 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1576 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1577 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1578 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1579 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1580 "because following these folders from left to right leads here.</"
1581 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1582 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1583 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1584 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1587 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1589 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1591 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1592 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1593 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1594 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1595 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1596 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1597 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1598 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1599 "find an item.</item></list></para>"
1602 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1604 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1607 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1608 #, fuzzy, kde-format
1609 #| msgctxt "@label:textbox"
1610 #| msgid "Search..."
1612 msgstr "অনুসন্ধান..."
1614 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgctxt "@title:menu"
1617 #| msgid "Search Toolbar"
1618 msgid "Search for %1"
1619 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1621 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@info:progress"
1624 #| msgid "Loading folder..."
1625 msgctxt "@info:progress"
1626 msgid "Loading folder…"
1627 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1629 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@label:textbox"
1632 #| msgid "Search..."
1633 msgctxt "@info:progress"
1635 msgstr "অনুসন্ধান..."
1637 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1638 #, fuzzy, kde-format
1639 #| msgctxt "@label:textbox"
1640 #| msgid "Search..."
1643 msgstr "অনুসন্ধান..."
1645 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1647 msgctxt "@info:status"
1648 msgid "No items found."
1651 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1653 msgctxt "@info:status"
1654 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1655 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@info:status"
1660 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1661 msgctxt "@info:status"
1663 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1664 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1666 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1667 #, fuzzy, kde-format
1668 #| msgctxt "@info:status"
1669 #| msgid "Invalid protocol"
1670 msgctxt "@info:status"
1671 msgid "Invalid protocol '%1'"
1672 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1674 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1676 msgctxt "@info:status"
1677 msgid "Invalid protocol"
1678 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1680 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1683 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1686 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1688 msgctxt "@info:tooltip"
1689 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1692 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "@label:textbox"
1699 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1701 msgctxt "@info:tooltip"
1702 msgid "Hide Filter Bar"
1703 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1705 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1707 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1711 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1714 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1715 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1718 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1721 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1723 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1726 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1729 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1731 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1734 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1737 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1739 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1742 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1744 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1745 msgid "One Selected File"
1746 msgid_plural "%1 Selected Files"
1750 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1753 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1754 msgid "One Selected Folder"
1755 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1759 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1762 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1764 msgid "One Selected Item"
1765 msgid_plural "%1 Selected Items"
1769 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt "@action:inmenu"
1772 #| msgid "Paste One File"
1773 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1775 msgid_plural "%1 Files"
1776 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1777 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1779 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1780 #, fuzzy, kde-format
1783 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1785 msgid_plural "%1 Folders"
1789 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@title:window"
1792 #| msgid "Rename Item"
1794 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1796 msgid_plural "%1 Items"
1797 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1798 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1800 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1801 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgid "%1 item selected"
1804 #| msgid_plural "%1 items selected"
1805 msgctxt "@item:intable"
1807 msgid_plural "%1 items"
1808 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1809 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1811 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1813 msgctxt "width × height"
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1819 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@title:group Name"
1827 msgctxt "@title:group"
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1833 msgctxt "@title:group Size"
1835 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1839 msgctxt "@title:group Size"
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1845 msgctxt "@title:group Size"
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1851 msgctxt "@title:group Size"
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1857 msgctxt "@title:group Date"
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1863 msgctxt "@title:group Date"
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1869 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1876 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgctxt "@title:group Date"
1883 #| msgid "Three Weeks Ago"
1884 msgctxt "@title:group Date"
1885 msgid "One Week Ago"
1886 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1890 msgctxt "@title:group Date"
1891 msgid "Two Weeks Ago"
1892 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1896 msgctxt "@title:group Date"
1897 msgid "Three Weeks Ago"
1898 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1902 msgctxt "@title:group Date"
1903 msgid "Earlier this Month"
1904 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1907 #, fuzzy, kde-format
1909 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1910 #| "full year number"
1911 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1913 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1914 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1915 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1916 "text that should not be formatted as a date"
1917 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1918 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1923 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1924 "context @title:group Date"
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1929 #, fuzzy, kde-format
1931 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1932 #| "full year number"
1933 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1935 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1936 "current locale, and yyyy is full year number."
1937 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1938 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1943 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1949 #, fuzzy, kde-format
1951 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1952 #| "full year number"
1953 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1955 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1956 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1957 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1958 "text that should not be formatted as a date"
1959 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1960 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1965 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1966 "context @title:group Date"
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1971 #, fuzzy, kde-format
1973 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1974 #| "full year number"
1975 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1977 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1978 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1979 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1980 "text that should not be formatted as a date"
1981 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1982 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1987 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1988 "context @title:group Date"
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1993 #, fuzzy, kde-format
1995 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1996 #| "full year number"
1997 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1999 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2000 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2001 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2002 "text that should not be formatted as a date"
2003 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2004 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2009 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2010 "context @title:group Date"
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2015 #, fuzzy, kde-format
2017 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2018 #| "full year number"
2019 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2021 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2022 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2023 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2024 "text that should not be formatted as a date"
2025 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2026 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2031 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2032 "context @title:group Date"
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2039 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2040 "and yyyy is full year number"
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2047 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2055 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2062 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2069 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2076 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2081 #, fuzzy, kde-format
2082 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2083 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2084 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2085 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2086 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2090 #| msgctxt "@label Tag name"
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2098 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2107 #| msgid "Modified:"
2110 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2115 msgid "The date format can be selected in settings."
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2120 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2121 #| msgid "Create New"
2124 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2133 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2141 #| msgctxt "@action:inmenu"
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2149 #| msgctxt "@action:inmenu"
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2157 #| msgctxt "@action:inmenu"
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2165 #| msgctxt "@label:textbox"
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2175 #| msgctxt "@info:credit"
2176 #| msgid "Documentation"
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2194 #| msgid "Change comment..."
2197 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2211 msgid "Date Photographed"
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2222 msgctxt "@label width x height"
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2238 #| msgctxt "@info:credit"
2239 #| msgid "Documentation"
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2259 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2272 #| msgctxt "@info:credit"
2273 #| msgid "Documentation"
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2292 msgid "Release Year"
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2297 msgid "Aspect Ratio"
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2312 #| msgctxt "@action:inmenu"
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2323 #| msgctxt "@title:group Name"
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2331 msgid "File Extension"
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2336 #| msgctxt "@label:textbox"
2337 #| msgid "Search..."
2339 msgid "Deletion Time"
2340 msgstr "অনুসন্ধান..."
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2344 #| msgctxt "@info:credit"
2345 #| msgid "Documentation"
2347 msgid "Link Destination"
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2352 msgid "Downloaded From"
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2363 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2364 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2378 #, fuzzy, kde-format
2379 #| msgctxt "@info:status"
2380 #| msgid "Unknown size"
2381 msgctxt "@info:status"
2382 msgid "Unknown error."
2383 msgstr "অজানা পরিমান"
2386 #, fuzzy, kde-format
2395 msgid "File Manager"
2396 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2400 msgctxt "@info:credit"
2401 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2406 msgctxt "@info:credit"
2411 #, fuzzy, kde-format
2412 #| msgctxt "@info:credit"
2413 #| msgid "Maintainer and developer"
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2416 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2420 msgctxt "@info:credit"
2425 #, fuzzy, kde-format
2426 #| msgctxt "@info:credit"
2427 #| msgid "Maintainer and developer"
2428 msgctxt "@info:credit"
2429 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2430 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2434 msgctxt "@info:credit"
2435 msgid "Elvis Angelaccio"
2439 #, fuzzy, kde-format
2440 #| msgctxt "@info:credit"
2441 #| msgid "Maintainer and developer"
2442 msgctxt "@info:credit"
2443 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2444 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2448 msgctxt "@info:credit"
2449 msgid "Emmanuel Pescosta"
2453 #, fuzzy, kde-format
2454 #| msgctxt "@info:credit"
2455 #| msgid "Maintainer and developer"
2456 msgctxt "@info:credit"
2457 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2458 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2462 msgctxt "@info:credit"
2463 msgid "Frank Reininghaus"
2467 #, fuzzy, kde-format
2468 #| msgctxt "@info:credit"
2469 #| msgid "Maintainer and developer"
2470 msgctxt "@info:credit"
2471 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2472 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2476 msgctxt "@info:credit"
2478 msgstr "পিটার পেন্জ"
2481 #, fuzzy, kde-format
2482 #| msgctxt "@info:credit"
2483 #| msgid "Maintainer and developer"
2484 msgctxt "@info:credit"
2485 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2486 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2490 msgctxt "@info:credit"
2491 msgid "Sebastian Trüg"
2494 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2495 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2497 msgctxt "@info:credit"
2503 msgctxt "@info:credit"
2509 msgctxt "@info:credit"
2510 msgid "Aaron J. Seigo"
2511 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2515 msgctxt "@info:credit"
2516 msgid "Rafael Fernández López"
2517 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2521 msgctxt "@info:credit"
2522 msgid "Kevin Ottens"
2523 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2527 msgctxt "@info:credit"
2528 msgid "Holger Freyther"
2529 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2533 msgctxt "@info:credit"
2534 msgid "Max Blazejak"
2535 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2539 msgctxt "@info:credit"
2540 msgid "Michael Austin"
2541 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2545 msgctxt "@info:credit"
2546 msgid "Documentation"
2551 msgctxt "@info:shell"
2552 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2557 msgctxt "@info:shell"
2558 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2563 msgctxt "@info:shell"
2564 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2569 msgctxt "@info:shell"
2570 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2575 msgctxt "@info:shell"
2576 msgid "Document to open"
2577 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2579 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2580 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2581 #, fuzzy, kde-format
2582 #| msgid "Show hidden files"
2583 msgid "Hidden files shown"
2584 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2586 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2587 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2589 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2592 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2593 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgid "Column width"
2596 msgid "Automatic scrolling"
2597 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2599 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2601 msgctxt "@action:inmenu"
2605 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2607 msgctxt "@action:inmenu"
2611 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@action:inmenu"
2614 #| msgid "Rename..."
2615 msgctxt "@action:inmenu"
2617 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2619 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2621 msgctxt "@action:inmenu"
2622 msgid "Move to Trash"
2623 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2625 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2627 msgctxt "@action:inmenu"
2631 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2633 msgctxt "@action:inmenu"
2634 msgid "Show Hidden Files"
2635 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2637 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2639 msgctxt "@action:inmenu"
2640 msgid "Limit to Home Directory"
2643 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2645 msgctxt "@action:inmenu"
2646 msgid "Automatic Scrolling"
2649 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2651 msgctxt "@action:inmenu"
2653 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2655 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2656 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2660 msgid "Previews shown"
2663 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2664 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2666 msgid "Auto-Play media files"
2669 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2670 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2673 #| msgid "Show filter bar"
2674 msgid "Show item on hover"
2675 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2677 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2678 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2680 msgid "Date display format"
2683 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2685 msgctxt "@action:inmenu"
2689 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2691 msgctxt "@action:inmenu"
2692 msgid "Auto-Play media files"
2695 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2698 #| msgid "Show filter bar"
2699 msgctxt "@action:inmenu"
2700 msgid "Show item on hover"
2701 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2703 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2704 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgid "Change Tags..."
2707 msgctxt "@action:inmenu"
2709 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2711 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2713 msgctxt "@action:inmenu"
2714 msgid "Condensed Date"
2717 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2719 msgctxt "@label::textbox"
2720 msgid "Select which data should be shown:"
2723 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2724 #, fuzzy, kde-format
2726 #| msgid "%1 item selected"
2727 #| msgid_plural "%1 items selected"
2729 msgid "%1 item selected"
2730 msgid_plural "%1 items selected"
2731 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2732 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2734 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2739 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2744 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2745 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2747 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2750 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2751 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgid "Change Tags..."
2754 msgctxt "@action:inmenu"
2755 msgid "Configure Trash…"
2756 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2758 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2761 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2762 "and then reopen the panel."
2765 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2767 msgid "Install Konsole"
2770 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2771 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgctxt "@label:textbox"
2774 #| msgid "Location:"
2778 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2779 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2784 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2788 msgctxt "@item:inlistbox"
2792 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@title:group Size"
2796 msgctxt "@item:inlistbox"
2798 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2800 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@info:credit"
2803 #| msgid "Documentation"
2804 msgctxt "@item:inlistbox"
2808 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@title:group"
2811 #| msgid "File Previews"
2812 msgctxt "@item:inlistbox"
2814 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2816 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2819 #| msgid "Show Hidden Files"
2820 msgctxt "@item:inlistbox"
2822 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2824 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2826 msgctxt "@item:inlistbox"
2830 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "@action:inmenu"
2834 msgctxt "@item:inlistbox"
2838 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@title:group Date"
2842 msgctxt "@item:inlistbox"
2846 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2847 #, fuzzy, kde-format
2848 #| msgctxt "@title:group Date"
2849 #| msgid "Yesterday"
2850 msgctxt "@item:inlistbox"
2854 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@title:group Date"
2857 #| msgid "Last Week"
2858 msgctxt "@item:inlistbox"
2862 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@title:group Date"
2865 #| msgid "Earlier this Month"
2866 msgctxt "@item:inlistbox"
2868 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2870 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@title:group Date"
2873 #| msgid "Last Week"
2874 msgctxt "@item:inlistbox"
2878 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@action:inmenu"
2882 msgctxt "@item:inlistbox"
2886 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2888 msgctxt "@item:inlistbox"
2892 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2894 msgctxt "@item:inlistbox"
2898 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2900 msgctxt "@item:inlistbox"
2904 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2906 msgctxt "@item:inlistbox"
2910 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2912 msgctxt "@item:inlistbox"
2913 msgid "Highest Rating"
2916 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@label:textbox"
2919 #| msgid "Search..."
2920 msgctxt "@action:inmenu"
2921 msgid "Clear Selection"
2922 msgstr "অনুসন্ধান..."
2924 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2926 msgctxt "String list separator"
2930 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgctxt "@action:inmenu"
2934 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2936 msgid_plural "Tags: %2"
2940 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2941 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgid "New Tag..."
2944 msgctxt "@action:button"
2946 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2948 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2950 msgctxt "action:button"
2951 msgid "From Here (%1)"
2954 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2956 msgctxt "action:button"
2957 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2960 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2962 msgctxt "action:button"
2963 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2966 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgid "Grid spacing"
2969 msgctxt "@info:tooltip"
2970 msgid "Quit searching"
2971 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2973 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2974 #, fuzzy, kde-format
2976 #| msgid "File Manager"
2977 msgctxt "action:button"
2979 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2981 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2982 #, fuzzy, kde-format
2983 #| msgctxt "@action:inmenu"
2985 msgctxt "action:button"
2989 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2991 msgctxt "action:button"
2995 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2998 #| msgid "Your emails"
2999 msgctxt "action:button"
3001 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3003 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3005 msgctxt "action:button"
3006 msgid "Search in your home directory"
3009 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3010 #, fuzzy, kde-format
3011 #| msgctxt "@action:inmenu"
3016 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3019 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3021 msgid "Query Results from '%1'"
3024 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3026 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3027 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3030 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3031 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 #| msgctxt "@title:menu"
3038 msgctxt "@action:button"
3039 msgid "Cancel Copying"
3042 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3044 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3045 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3048 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3051 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3052 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3055 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3056 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3059 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3060 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3061 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3063 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3064 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3065 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgctxt "@title:menu"
3068 msgctxt "@action:button"
3069 msgid "Cancel Cutting"
3072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3074 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3075 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3078 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3079 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3080 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3081 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@title:menu"
3085 msgctxt "@action:button"
3089 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3091 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3092 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3095 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@title:window"
3099 #| msgid "Confirmation"
3100 msgctxt "@action:button"
3101 msgid "Cancel Duplicating"
3104 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3105 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3108 msgctxt "@action keep short"
3112 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3115 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3116 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3119 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3120 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@title:menu"
3124 msgctxt "@action:button"
3125 msgid "Cancel Moving"
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3130 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3131 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3134 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3137 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3138 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3139 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3140 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3144 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3147 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3148 msgid "Paste from Clipboard"
3151 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3153 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3154 msgid "Dismiss This Reminder"
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3159 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3160 msgid "Don't Remind Me Again"
3163 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3165 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3167 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3168 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3171 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3172 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3174 msgctxt "@action:button"
3175 msgid "Cancel Renaming"
3178 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3179 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3180 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3181 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3182 #. and a fallback will be used.
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3186 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3187 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3191 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3192 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3193 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3194 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3195 #. and a fallback will be used.
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3199 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3200 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3204 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3205 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3206 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3207 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3208 #. and a fallback will be used.
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3212 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3213 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3217 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3218 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3219 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3220 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3221 #. and a fallback will be used.
3222 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3225 msgid "Permanently Delete %2"
3226 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3230 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3231 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3232 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3233 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3234 #. and a fallback will be used.
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3238 msgid "Duplicate %2"
3239 msgid_plural "Duplicate %2"
3243 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3244 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3245 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3246 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3247 #. and a fallback will be used.
3248 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@action:inmenu"
3251 #| msgid "Move to Trash"
3253 msgid "Move %2 to the Trash"
3254 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3255 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3256 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3258 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3259 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3260 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3261 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3262 #. and a fallback will be used.
3263 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgctxt "@action:button"
3269 msgid_plural "Rename %2"
3270 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3271 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3273 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3275 msgctxt "@info:whatsthis"
3277 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3278 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3279 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3280 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3281 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3282 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3283 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3284 "the current selection.</para>"
3287 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3289 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3290 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3293 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@label:textbox"
3296 #| msgid "Search..."
3297 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3298 msgid "Selection Mode"
3299 msgstr "অনুসন্ধান..."
3301 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@label:textbox"
3304 #| msgid "Search..."
3305 msgctxt "@action:button"
3306 msgid "Exit Selection Mode"
3307 msgstr "অনুসন্ধান..."
3309 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3311 msgctxt "@label:textbox"
3312 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3315 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgctxt "@label:textbox"
3318 #| msgid "Search..."
3319 msgctxt "@label:textbox"
3321 msgstr "অনুসন্ধান..."
3323 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3325 msgctxt "@action:button"
3326 msgid "Download New Services…"
3329 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3333 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3337 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3340 msgid "Restart now?"
3343 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgctxt "@action:inmenu"
3347 msgctxt "@option:check"
3351 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgctxt "@option:check"
3354 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3355 msgctxt "@option:check"
3356 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3357 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3359 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3363 msgctxt "@item:inmenu"
3367 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3368 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3369 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3370 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3371 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3372 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3374 msgid "Use system font"
3375 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3377 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3378 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3379 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3380 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3381 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3382 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3385 msgstr "অাইকনের অাকার"
3387 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3388 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3389 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3390 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3391 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3392 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3394 msgid "Preview size"
3395 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3397 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3398 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3400 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3403 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3404 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3406 msgid "How we display the size of directories"
3409 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3410 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3413 msgid "Show the content count"
3414 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3416 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3417 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3420 msgid "Show the content size"
3421 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3423 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3424 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3426 msgid "Do not show any directory size"
3429 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3430 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3432 msgid "Recursive directory size limit"
3435 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3436 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3438 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3441 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3442 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3444 msgid "Permissions style format"
3447 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3448 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3450 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3451 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3453 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3454 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3455 #, fuzzy, kde-format
3456 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3457 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3458 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3460 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3461 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3463 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3467 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3470 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3471 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3473 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3474 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3477 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3478 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3480 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3481 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3484 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3485 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3487 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3488 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3491 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3492 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3494 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3495 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3498 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3499 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3501 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3502 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3504 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3507 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3508 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3509 #, fuzzy, kde-format
3510 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3511 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3512 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3514 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3515 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3518 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3519 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3521 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3522 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3523 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3525 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3526 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3528 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3529 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3531 msgid "Position of columns"
3534 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3535 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3537 msgid "Side Padding"
3540 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3541 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3543 msgid "Highlight entire row"
3546 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3547 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3549 msgid "Expandable folders"
3550 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3552 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3553 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgid "Show hidden files"
3557 msgid "Hidden files shown"
3558 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3560 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3561 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3563 msgctxt "@info:whatsthis"
3565 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3566 "will be shown in the file view."
3568 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3570 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3577 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3580 msgctxt "@info:whatsthis"
3581 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3584 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3585 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3591 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3592 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3594 msgctxt "@info:whatsthis"
3596 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3597 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3599 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3600 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3602 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3603 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3608 msgid "Previews shown"
3611 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3612 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3614 msgctxt "@info:whatsthis"
3616 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3618 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3620 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3621 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3624 msgid "Grouped Sorting"
3627 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3628 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3632 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3634 msgctxt "@info:whatsthis"
3636 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3637 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3639 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3640 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3641 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3643 #| msgid "Show filter bar"
3645 msgid "Sort files by"
3646 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3648 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3649 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3651 msgctxt "@info:whatsthis"
3653 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3657 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3658 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3661 msgid "Order in which to sort files"
3664 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3665 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3668 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3669 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3671 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3672 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3673 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3677 msgid "Show hidden files and folders last"
3678 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3680 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3681 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3684 msgid "Visible roles"
3687 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3688 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgid "Column width"
3692 msgid "Header column widths"
3693 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3695 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3696 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3699 msgid "Properties last changed"
3700 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3702 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3703 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3705 msgctxt "@info:whatsthis"
3706 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3707 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3709 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3710 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@title:menu"
3713 #| msgid "Additional Information"
3715 msgid "Additional Information"
3718 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3721 msgid "Should the URL be editable for the user"
3724 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3725 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3727 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3730 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3731 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3733 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3740 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3741 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3743 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3744 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3747 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3751 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3752 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3755 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3756 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3757 "were removed/renamed ...etc"
3760 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3764 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3768 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3769 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3774 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3775 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3777 msgid "Remember open folders and tabs"
3780 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3783 msgid "Place two views side by side"
3786 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3789 msgid "Should the filter bar be shown"
3790 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3792 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3796 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3797 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3799 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3800 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3802 msgid "Browse through archives"
3803 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3805 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3806 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3808 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3811 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3812 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3815 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3816 "running in the Terminal panel."
3819 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3820 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgid "Rename inline"
3823 msgid "Rename single items inline"
3824 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3826 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3827 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3829 msgid "Show selection toggle"
3830 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3832 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3833 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3836 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3840 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3841 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3843 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3846 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3847 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3849 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3852 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3853 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3855 msgid "New tab will be open after last one"
3858 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3859 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3862 #| msgid "Show filter bar"
3863 msgid "Show item information on hover"
3864 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3866 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3867 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgctxt "@option:radio"
3870 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3871 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3872 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3874 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3875 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3877 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3880 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3884 msgid "Show the statusbar"
3885 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3887 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3890 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3891 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3893 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3897 msgid "Show the space information in the statusbar"
3898 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3900 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3901 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3903 msgid "Lock the layout of the panels"
3906 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3909 msgid "Enlarge Small Previews"
3912 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3916 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3920 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3923 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3926 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3927 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgctxt "@title:group"
3930 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3931 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3932 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3934 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3935 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3936 #, fuzzy, kde-format
3937 #| msgctxt "@title:group"
3938 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3939 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3940 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3942 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3943 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgctxt "@label:listbox"
3946 #| msgid "Text width:"
3947 msgid "Text width index"
3948 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3950 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3951 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3953 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3956 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3957 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3959 msgid "Enabled plugins"
3962 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3963 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgid "Change Tags..."
3966 msgctxt "@title:window"
3968 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3970 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3972 msgctxt "@title:group Interface settings"
3976 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3977 #, fuzzy, kde-format
3979 msgctxt "@title:group"
3983 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3986 #| msgid "Context Menu"
3987 msgctxt "@title:group"
3988 msgid "Context Menu"
3989 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3991 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3993 msgctxt "@title:group"
3995 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3997 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3999 msgctxt "@title:group"
4000 msgid "User Feedback"
4003 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4006 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4009 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4014 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgctxt "@title:group"
4017 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4018 msgctxt "@title:group"
4019 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4020 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4022 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4025 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4026 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4027 msgid "Moving files or folders to trash"
4028 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4030 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@action:inmenu"
4033 #| msgid "Empty Trash"
4034 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4035 msgid "Emptying trash"
4036 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4038 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4041 #| msgid "Deleting files or folders"
4042 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4043 msgid "Deleting files or folders"
4044 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4046 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@title:group"
4049 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4050 msgctxt "@title:group"
4051 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4052 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4054 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4056 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4057 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4060 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4062 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4063 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4066 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4067 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4070 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4071 msgid "Opening many folders at once"
4072 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4074 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4076 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4077 msgid "Opening many terminals at once"
4080 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4082 msgctxt "@title:group"
4083 msgid "When opening an executable file:"
4086 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4091 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4094 #| msgid "App&lications"
4095 msgid "Open in application"
4096 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4098 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4103 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4105 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4106 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4109 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4112 #| msgid "Replace Location"
4113 msgctxt "@action:button"
4114 msgid "Select Home Location"
4115 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4117 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4119 msgctxt "@action:button"
4120 msgid "Use Current Location"
4121 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4123 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4125 msgctxt "@action:button"
4126 msgid "Use Default Location"
4127 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4129 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@title:group"
4133 msgctxt "@label:textbox"
4134 msgid "Show on startup:"
4137 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4139 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4140 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4143 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4144 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4147 msgctxt "@label:checkbox"
4148 msgid "Opening Folders:"
4149 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4151 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4154 #| msgid "Show filter bar"
4155 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4156 msgid "Show full path in title bar"
4157 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4159 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4161 msgctxt "@label:checkbox"
4165 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4168 #| msgid "Show filter bar"
4169 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4170 msgid "Show filter bar"
4171 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4173 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgid "C&lose Current Tab"
4176 msgctxt "option:radio"
4177 msgid "After current tab"
4178 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4180 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4182 msgctxt "option:radio"
4183 msgid "At end of tab bar"
4186 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4188 msgctxt "@title:group"
4189 msgid "Open new tabs: "
4192 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4194 msgctxt "option:check split view panes"
4195 msgid "Switch between views with Tab key"
4198 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4201 #| msgid "Split view mode"
4202 msgctxt "@title:group"
4203 msgid "Split view: "
4204 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4206 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4208 msgctxt "option:check"
4209 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4212 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4215 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4216 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4219 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4222 #| msgid "Split view mode"
4223 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4224 msgid "Begin in split view mode"
4225 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4227 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4229 msgid "New windows:"
4232 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4236 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4238 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4240 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4243 #| msgid "Folders First"
4244 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4245 msgid "Folders && Tabs"
4246 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4248 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4249 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4251 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4255 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4256 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@title:window"
4259 #| msgid "Confirmation"
4260 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4261 msgid "Confirmations"
4264 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@title:menu"
4268 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4272 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@label:textbox"
4275 #| msgid "Location:"
4276 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4277 msgid "Status && Location bars"
4280 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgid "Show preview"
4283 msgctxt "@option:check"
4284 msgid "Show previews"
4285 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4287 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4289 msgctxt "@option:check"
4290 msgid "Auto-play media files"
4293 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4296 #| msgid "Show filter bar"
4297 msgctxt "@option:check"
4298 msgid "Show item on hover"
4299 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4301 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4303 msgctxt "@option:check"
4304 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4307 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4309 msgctxt "@option:check"
4310 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4313 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@title:window"
4316 #| msgid "Confirmation"
4317 msgctxt "@label:checkbox"
4318 msgid "Information Panel:"
4321 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4325 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4326 "pressing the right mouse button on a panel."
4329 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgid "Show preview"
4332 msgctxt "@title:group"
4333 msgid "Show previews in the view for:"
4334 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4336 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4337 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4340 msgid "Skip previews for local files above:"
4341 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4343 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4344 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4346 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4350 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4355 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4358 msgid "Skip previews for remote files above:"
4361 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4362 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgid "Show preview"
4366 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4368 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4371 #| msgid "Show filter bar"
4372 msgctxt "@option:check"
4373 msgid "Show status bar"
4374 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4376 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4378 msgctxt "@option:check"
4379 msgid "Show zoom slider"
4380 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4382 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4384 msgctxt "@option:check"
4385 msgid "Show space information"
4388 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4391 #| msgid "Show filter bar"
4392 msgctxt "@title:group"
4393 msgid "Status Bar: "
4394 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4396 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4399 #| msgid "Editable location bar"
4400 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4401 msgid "Make location bar editable"
4402 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4404 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@label:textbox"
4407 #| msgid "Location:"
4408 msgid "Location bar:"
4411 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4413 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4414 msgid "Show full path inside location bar"
4417 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4419 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4423 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4424 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4426 msgctxt "@title:tab"
4430 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4431 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4433 msgctxt "@title:tab"
4437 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4438 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4440 msgctxt "@title:tab"
4442 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4444 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4446 msgctxt "option:radio"
4450 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4452 msgctxt "option:radio"
4453 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4456 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4458 msgctxt "option:radio"
4459 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4462 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@label:textbox"
4465 #| msgid "Search..."
4466 msgctxt "@title:group"
4467 msgid "Sorting mode: "
4468 msgstr "অনুসন্ধান..."
4470 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@label:textbox"
4473 #| msgid "Number of lines:"
4474 msgctxt "option:radio"
4475 msgid "Show number of items"
4476 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4478 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4480 msgctxt "option:radio"
4481 msgid "Show size of contents, up to "
4484 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "@option:check"
4487 #| msgid "Show zoom slider"
4488 msgctxt "option:radio"
4489 msgid "Show no size"
4490 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4492 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4495 msgid_plural " levels deep"
4499 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@title:group Size"
4503 msgctxt "@title:group"
4504 msgid "Folder size:"
4505 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4507 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4509 msgctxt "option:radio as in relative date"
4510 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4513 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4515 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4516 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4519 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4523 msgctxt "@title:group"
4527 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4529 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4530 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4533 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4535 msgctxt "option:radio as numeric style"
4536 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4539 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4541 msgctxt "option:radio as combined style"
4542 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4545 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4547 msgctxt "@title:group"
4548 msgid "Permissions style:"
4551 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4553 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4555 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4557 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4559 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4561 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4563 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4566 #| msgid "Choose..."
4567 msgctxt "@action:button Choose font"
4569 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4571 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgctxt "@option:radio"
4574 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4575 msgctxt "@option:radio"
4576 msgid "Use common display style for all folders"
4577 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4579 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4580 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4581 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4585 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4586 "custom display style."
4589 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@option:radio"
4592 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4593 msgctxt "@option:radio"
4594 msgid "Remember display style for each folder"
4595 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4597 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4601 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4605 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4609 msgctxt "@title:group"
4610 msgid "Display style: "
4613 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4615 msgctxt "@option:check"
4616 msgid "Open archives as folder"
4619 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4621 msgctxt "option:check"
4622 msgid "Open folders during drag operations"
4625 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4627 msgctxt "@title:group"
4631 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4634 #| msgid "Show filter bar"
4635 msgctxt "@option:check"
4636 msgid "Show item information on hover"
4637 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4639 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4640 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4642 msgctxt "@title:group"
4643 msgid "Miscellaneous: "
4646 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4648 msgctxt "@option:check"
4649 msgid "Show selection marker"
4650 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4652 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgid "Rename inline"
4655 msgctxt "option:check"
4656 msgid "Rename single items inline"
4657 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4659 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4661 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4664 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4666 msgctxt "option:check"
4667 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4670 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4673 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4675 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4679 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@title:group General settings"
4683 msgctxt "@title:tab General View settings"
4687 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@action:inmenu"
4691 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4692 msgid "Content Display"
4695 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4697 msgctxt "@label:listbox"
4698 msgid "Default icon size:"
4701 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgid "Preview size"
4704 msgctxt "@label:listbox"
4705 msgid "Preview icon size:"
4706 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4708 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4710 msgctxt "@label:listbox"
4714 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "@title:group Size"
4718 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4722 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@title:group Size"
4726 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4730 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4734 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4738 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4740 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgid "Item width"
4747 msgctxt "@label:listbox"
4748 msgid "Label width:"
4749 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4751 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4753 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4757 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4759 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4763 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4765 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4769 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4771 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4775 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4777 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4781 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4783 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4787 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgctxt "@label:slider"
4790 #| msgid "Maximum file size:"
4791 msgctxt "@label:listbox"
4792 msgid "Maximum lines:"
4793 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4795 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4797 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4801 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@title:group Size"
4805 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4809 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "@title:group Size"
4813 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4817 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4821 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4825 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgctxt "@label:listbox"
4828 #| msgid "Text width:"
4829 msgctxt "@label:listbox"
4830 msgid "Maximum width:"
4831 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4833 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4834 #, fuzzy, kde-format
4835 #| msgid "Expandable folders"
4836 msgctxt "@option:check"
4838 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4840 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@title:group Size"
4844 msgctxt "@label:checkbox"
4846 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4848 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4850 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4851 msgid "By clicking anywhere on the row"
4854 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4856 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4857 msgid "By clicking on icon or name"
4860 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4861 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4862 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4865 msgctxt "@title:group"
4866 msgid "Open files and folders:"
4867 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4869 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4870 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4872 msgctxt "@info:tooltip"
4873 msgid "Size: 1 pixel"
4874 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4878 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4880 msgctxt "@title:window"
4881 msgid "View Display Style"
4884 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4886 msgctxt "@item:inlistbox"
4890 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4892 msgctxt "@item:inlistbox"
4896 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4898 msgctxt "@item:inlistbox"
4902 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4904 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4908 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4910 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4914 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4916 msgctxt "@option:check"
4917 msgid "Show folders first"
4918 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4920 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4921 #, fuzzy, kde-format
4923 #| msgid "Show hidden files"
4924 msgctxt "@option:check"
4925 msgid "Show hidden files last"
4926 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4928 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4930 msgctxt "@option:check"
4931 msgid "Show preview"
4934 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4936 msgctxt "@option:check"
4937 msgid "Show in groups"
4940 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4942 msgctxt "@option:check"
4943 msgid "Show hidden files"
4946 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@title:menu"
4949 #| msgid "Additional Information"
4950 msgctxt "@title:group"
4951 msgid "Additional Information"
4954 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4956 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4959 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4961 msgctxt "@label:listbox"
4965 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4967 msgctxt "@label:listbox"
4971 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@title:group"
4974 #| msgid "View Properties"
4975 msgid "View options:"
4976 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4978 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4980 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4981 msgid "Current folder"
4984 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4986 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4987 msgid "Current folder and sub-folders"
4990 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4992 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4996 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4998 msgctxt "@title:group"
5002 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5004 msgctxt "@option:check"
5005 msgid "Use as default view settings"
5008 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5009 #, fuzzy, kde-format
5012 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5015 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5017 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5019 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5023 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5026 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5028 msgctxt "@title:window"
5029 msgid "Applying View Properties"
5030 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5032 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5034 msgctxt "@info:progress"
5035 msgid "Counting folders: %1"
5036 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5038 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5040 msgctxt "@info:progress"
5042 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5044 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5046 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5050 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5055 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5057 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5058 msgid "Sets the size of the file icons."
5061 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5066 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgid "Show rating"
5070 msgid "Stop loading"
5071 msgstr "রেটিং দেখান"
5073 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5075 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5077 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5078 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5079 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5080 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5081 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5082 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5083 "device.</item></list></para>"
5086 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@option:check"
5089 #| msgid "Show zoom slider"
5090 msgctxt "@action:inmenu"
5091 msgid "Show Zoom Slider"
5092 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5094 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@title:menu"
5097 #| msgid "Additional Information"
5098 msgctxt "@action:inmenu"
5099 msgid "Show Space Information"
5102 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5104 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5107 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5109 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5112 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5114 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5117 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5122 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5124 msgctxt "@info:status Free disk space"
5126 msgstr "%1 খালি অাছে"
5128 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5130 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5131 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5134 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5136 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5138 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5139 "Press to manage disk space usage."
5142 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5144 msgid "Trash Emptied"
5147 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5149 msgid "The Trash was emptied."
5152 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5155 #| msgid "Add to Places"
5156 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5158 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5160 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5162 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5163 msgid "Count of available Network Shares"
5166 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5169 #| msgid "Sett&ings"
5170 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5172 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5174 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5176 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5177 msgid "A subset of Dolphin settings."
5180 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5182 msgid "Select Remote Charset"
5183 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5185 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5190 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5195 #: views/dolphinview.cpp:653
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgctxt "@info:status"
5198 #| msgid "1 Folder selected"
5199 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5200 msgctxt "@info:status"
5201 msgid "1 folder selected"
5202 msgid_plural "%1 folders selected"
5203 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5204 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5206 #: views/dolphinview.cpp:654
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@info:status"
5209 #| msgid "1 File selected"
5210 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5211 msgctxt "@info:status"
5212 msgid "1 file selected"
5213 msgid_plural "%1 files selected"
5214 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5215 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5217 #: views/dolphinview.cpp:656
5218 #, fuzzy, kde-format
5221 msgctxt "@info:status"
5223 msgid_plural "%1 folders"
5227 #: views/dolphinview.cpp:657
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5230 #| msgid "Your emails"
5231 msgctxt "@info:status"
5233 msgid_plural "%1 files"
5234 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5235 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5237 #: views/dolphinview.cpp:661
5239 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5241 msgstr "%1, %2 (%3)"
5243 #: views/dolphinview.cpp:663
5245 msgctxt "@info:status files (size)"
5249 #: views/dolphinview.cpp:667
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5252 #| msgid "Folders First"
5253 msgctxt "@info:status"
5254 msgid "0 folders, 0 files"
5255 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5257 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5259 msgctxt "<filename> copy"
5263 #: views/dolphinview.cpp:1076
5265 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5266 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5270 #: views/dolphinview.cpp:1081
5271 #, fuzzy, kde-format
5272 #| msgctxt "@action:inmenu"
5274 msgctxt "@action:button"
5275 msgid "Open %1 Item"
5276 msgid_plural "Open %1 Items"
5280 #: views/dolphinview.cpp:1211
5282 msgctxt "@action:inmenu"
5283 msgid "Side Padding"
5286 #: views/dolphinview.cpp:1215
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgid "Column width"
5289 msgctxt "@action:inmenu"
5290 msgid "Automatic Column Widths"
5291 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5293 #: views/dolphinview.cpp:1220
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgid "Column width"
5296 msgctxt "@action:inmenu"
5297 msgid "Custom Column Widths"
5298 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5300 #: views/dolphinview.cpp:1821
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgctxt "@info:status"
5303 #| msgid "Delete operation completed."
5304 msgctxt "@info:status"
5305 msgid "Trash operation completed."
5306 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5308 #: views/dolphinview.cpp:1831
5310 msgctxt "@info:status"
5311 msgid "Delete operation completed."
5312 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5314 #: views/dolphinview.cpp:1987
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgid "Rename inline"
5317 msgctxt "@action:button"
5318 msgid "Rename and Hide"
5319 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5321 #: views/dolphinview.cpp:1991
5324 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5325 "Do you still want to rename it?"
5328 #: views/dolphinview.cpp:1993
5331 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5332 "Do you still want to rename it?"
5335 #: views/dolphinview.cpp:1995
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5338 #| msgid "Show Hidden Files"
5339 msgid "Hide this File?"
5340 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5342 #: views/dolphinview.cpp:1995
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgctxt "@title:group"
5345 #| msgid "Home Folder"
5346 msgid "Hide this Folder?"
5347 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5349 #: views/dolphinview.cpp:2045
5351 msgctxt "@info:status"
5352 msgid "The location is empty."
5353 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5355 #: views/dolphinview.cpp:2047
5357 msgctxt "@info:status"
5358 msgid "The location '%1' is invalid."
5359 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5361 #: views/dolphinview.cpp:2308
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@info:progress"
5364 #| msgid "Loading folder..."
5366 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5368 #: views/dolphinview.cpp:2327
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@info:progress"
5371 #| msgid "Loading folder..."
5372 msgid "Loading canceled"
5373 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5375 #: views/dolphinview.cpp:2329
5377 msgid "No items matching the filter"
5380 #: views/dolphinview.cpp:2331
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 #| msgctxt "@info:tooltip"
5383 #| msgid "Click to begin the search"
5384 msgid "No items matching the search"
5385 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5387 #: views/dolphinview.cpp:2333
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@info:status"
5390 #| msgid "The location is empty."
5391 msgid "Trash is empty"
5392 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5394 #: views/dolphinview.cpp:2336
5399 #: views/dolphinview.cpp:2339
5401 msgid "No files tagged with \"%1\""
5404 #: views/dolphinview.cpp:2343
5406 msgid "No recently used items"
5409 #: views/dolphinview.cpp:2345
5411 msgid "No shared folders found"
5414 #: views/dolphinview.cpp:2347
5416 msgid "No relevant network resources found"
5419 #: views/dolphinview.cpp:2349
5421 msgid "No MTP-compatible devices found"
5424 #: views/dolphinview.cpp:2351
5426 msgid "No Apple devices found"
5429 #: views/dolphinview.cpp:2353
5431 msgid "No Bluetooth devices found"
5434 #: views/dolphinview.cpp:2355
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5437 #| msgid "Folders First"
5438 msgid "Folder is empty"
5439 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@action"
5444 #| msgid "Create Folder..."
5446 msgid "Create Folder…"
5447 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5451 msgctxt "@info:whatsthis"
5453 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5454 "items at once results in their new names differing only in a number."
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5459 msgctxt "@info:whatsthis"
5461 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5462 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5463 "deleted later if disk space is needed."
5466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5468 msgctxt "@info:whatsthis"
5470 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5471 "recovered by normal means."
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5476 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5477 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5482 msgctxt "@action:inmenu File"
5483 msgid "Duplicate Here"
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5488 msgctxt "@action:inmenu File"
5490 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5494 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5496 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5497 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5498 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5499 "there like managing read- and write-permissions."
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgctxt "@label:textbox"
5505 #| msgid "Location:"
5506 msgctxt "@action:incontextmenu"
5507 msgid "Copy Location"
5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5512 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5513 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5519 #| msgid "Move to Trash"
5520 msgctxt "@action:inmenu File"
5521 msgid "Move to Trash…"
5522 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5525 #, fuzzy, kde-format
5526 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5528 msgctxt "@action:inmenu File"
5532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5534 msgctxt "@action:inmenu File"
5535 msgid "Duplicate Here…"
5538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5539 #, fuzzy, kde-format
5540 #| msgctxt "@label:textbox"
5541 #| msgid "Location:"
5542 msgctxt "@action:incontextmenu"
5543 msgid "Copy Location…"
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5548 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5550 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5551 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5552 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5553 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5554 "interface> option is enabled.</para>"
5557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5559 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5561 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5562 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5563 "you an overview in folders with many items.</para>"
5566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5568 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5570 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5571 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5572 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5573 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5574 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5575 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5576 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@title:menu"
5582 #| msgid "View Mode"
5583 msgctxt "@action:intoolbar"
5585 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5589 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5590 msgid "This increases the icon size."
5593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5595 msgctxt "@action:inmenu View"
5596 msgid "Reset Zoom Level"
5599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5600 #, fuzzy, kde-format
5602 msgid "Zoom To Default"
5605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5607 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5608 msgid "This resets the icon size to default."
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5613 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5614 msgid "This reduces the icon size."
5617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5619 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 #| msgid "Show preview"
5626 msgctxt "@action:intoolbar"
5627 msgid "Show Previews"
5628 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5631 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5635 msgid "Show preview of files and folders"
5636 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5640 msgctxt "@info:whatsthis"
5642 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5643 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5649 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5650 msgid "Folders First"
5651 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgid "Show hidden files"
5656 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5657 msgid "Hidden Files Last"
5658 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5661 #, fuzzy, kde-format
5662 #| msgctxt "@title:menu"
5664 msgctxt "@action:inmenu View"
5668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5669 #, fuzzy, kde-format
5670 #| msgctxt "@title:menu"
5671 #| msgid "Additional Information"
5672 msgctxt "@action:inmenu View"
5673 msgid "Show Additional Information"
5676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5678 msgctxt "@action:inmenu View"
5679 msgid "Show in Groups"
5682 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5684 msgctxt "@info:whatsthis"
5685 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgctxt "@action:inmenu"
5691 #| msgid "Show Hidden Files"
5692 msgctxt "@action:inmenu View"
5693 msgid "Show Hidden Files"
5694 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5698 msgctxt "@info:whatsthis"
5700 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5701 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5702 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5703 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5704 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5705 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5706 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5707 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5711 #, fuzzy, kde-format
5712 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5713 #| msgid "Adjust View Properties..."
5714 msgctxt "@action:inmenu View"
5715 msgid "Adjust View Display Style…"
5716 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5720 msgctxt "@info:whatsthis"
5722 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5725 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5727 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5731 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5732 #, fuzzy, kde-format
5733 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5734 #| msgid "Split view mode"
5736 msgid "Icons view mode"
5737 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5741 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5745 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5746 #, fuzzy, kde-format
5747 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5748 #| msgid "Split view mode"
5750 msgid "Compact view mode"
5751 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5755 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5757 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5762 #| msgid "Split view mode"
5764 msgid "Details view mode"
5765 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5769 msgctxt "Sort descending"
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5775 msgctxt "Sort ascending"
5779 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5780 #, fuzzy, kde-format
5781 #| msgctxt "@option:check"
5782 #| msgid "Show folders first"
5783 msgctxt "Sort descending"
5784 msgid "Largest First"
5785 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5787 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5788 #, fuzzy, kde-format
5789 #| msgctxt "@option:check"
5790 #| msgid "Show folders first"
5791 msgctxt "Sort ascending"
5792 msgid "Smallest First"
5793 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@option:check"
5798 #| msgid "Show folders first"
5799 msgctxt "Sort descending"
5800 msgid "Newest First"
5801 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5804 #, fuzzy, kde-format
5805 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5806 #| msgid "Folders First"
5807 msgctxt "Sort ascending"
5808 msgid "Oldest First"
5809 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5811 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5812 #, fuzzy, kde-format
5813 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5814 #| msgid "Folders First"
5815 msgctxt "Sort descending"
5816 msgid "Highest First"
5817 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5819 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgctxt "@option:check"
5822 #| msgid "Show folders first"
5823 msgctxt "Sort ascending"
5824 msgid "Lowest First"
5825 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5829 msgctxt "Sort descending"
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5835 msgctxt "Sort ascending"
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5842 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5843 "selection is empty when this text is shown."
5844 msgid "Actions for Current View"
5847 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5848 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5849 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5850 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5851 #. and a fallback will be used.
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5854 msgid "Actions for %1"
5857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5860 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5861 "of selected files/folders."
5862 msgid "Actions for One Selected Item"
5863 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5867 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5868 #, fuzzy, kde-format
5870 #| msgid "Additional information"
5871 msgctxt "@info:status"
5872 msgid "Updating version information…"
5873 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5875 #~ msgid "Show tooltips"
5876 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5878 #~ msgctxt "@option:check"
5879 #~ msgid "Show tooltips"
5880 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
5883 #~| msgid "Rename inline"
5884 #~ msgctxt "option:check"
5885 #~ msgid "Rename inline"
5886 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5888 #~ msgctxt "@title:group"
5892 #~ msgctxt "@title:group"
5893 #~ msgid "View Modes"
5894 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
5898 #~ msgctxt "@title:group"
5900 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
5903 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5905 #~ msgctxt "@title:group"
5906 #~ msgid "General: "
5910 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5912 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5917 #~| msgctxt "@label:textbox"
5919 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5920 #~ msgid "Filter..."
5924 #~| msgctxt "@label:textbox"
5925 #~| msgid "Search..."
5926 #~ msgid "Search..."
5927 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5930 #~| msgctxt "@label:textbox"
5932 #~ msgid "Filter..."
5936 #~| msgctxt "@label"
5937 #~| msgid "Change Tags..."
5938 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5939 #~ msgid "Configure..."
5940 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
5943 #~| msgctxt "@label:textbox"
5944 #~| msgid "Search..."
5945 #~ msgctxt "@label:textbox"
5946 #~ msgid "Search..."
5947 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5950 #~| msgctxt "@label:textbox"
5951 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5953 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5954 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5957 #~| msgctxt "@info:credit"
5958 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5959 #~ msgctxt "@info:credit"
5961 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5963 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5965 #~ msgid "Font family"
5966 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5968 #~ msgid "Font size"
5969 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5974 #~ msgid "Font weight"
5975 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5978 #~| msgctxt "@label"
5979 #~| msgid "Add Comment..."
5982 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5993 #~ msgid "Safely Remove"
6004 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6009 #~| msgctxt "@label"
6010 #~| msgid "Add Comment..."
6011 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6013 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6017 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6022 #~| msgctxt "@label"
6023 #~| msgid "Add Comment..."
6024 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6025 #~ msgid "Add Entry..."
6026 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6029 #~| msgctxt "@title:group"
6030 #~| msgid "Icon Size"
6031 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6032 #~ msgid "Icon Size"
6033 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6036 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6037 #~| msgid "Show Search Bar"
6038 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6039 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6040 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6042 #~ msgctxt "@title:window"
6043 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6044 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6046 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6047 #~ msgid "Sett&ings"
6048 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6051 #~| msgid "Show comment"
6052 #~ msgctxt "@action"
6053 #~ msgid "Show menu"
6054 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6057 #~ msgid "Dolphin Part"
6058 #~ msgstr "Dolphin Part"
6061 #~| msgctxt "@title:menu"
6062 #~| msgid "Navigation Bar"
6063 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6064 #~ msgid "Url Navigator"
6065 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6066 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6067 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6070 #~| msgctxt "@info:status"
6071 #~| msgid "Unknown size"
6072 #~ msgctxt "@item:intable"
6074 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6077 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6078 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6080 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6081 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6083 #~ msgctxt "@info:status"
6084 #~ msgid "Unknown size"
6085 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6088 #~| msgctxt "@title:group"
6090 #~ msgctxt "@label:textbox"
6091 #~ msgid "Start in:"
6095 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6096 #~| msgid "Add to Places"
6097 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6098 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6099 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6101 #~ msgctxt "@title:window"
6102 #~ msgid "Rename Items"
6103 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6105 #~ msgctxt "@label:textbox"
6106 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6107 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6109 #~ msgctxt "@info:status"
6110 #~ msgid "New name #"
6111 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6113 #~ msgctxt "@label:textbox"
6114 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6115 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6116 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6117 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6121 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6123 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6124 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6127 #~| msgctxt "@option:check"
6128 #~| msgid "Show folders first"
6129 #~ msgid "Show facets widget"
6130 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6133 #~| msgctxt "@title:group"
6134 #~| msgid "View Properties"
6135 #~ msgctxt "@action:button"
6136 #~ msgid "Fewer Options"
6137 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6140 #~| msgctxt "@title:group"
6141 #~| msgid "View Properties"
6142 #~ msgctxt "@action:button"
6143 #~ msgid "More Options"
6144 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6147 #~| msgctxt "@title:group Size"
6149 #~ msgctxt "@option:check"
6151 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6154 #~| msgctxt "@title:group Date"
6156 #~ msgctxt "@option:option"
6161 #~| msgctxt "@title:group Date"
6162 #~| msgid "Yesterday"
6163 #~ msgctxt "@option:option"
6164 #~ msgid "Yesterday"
6169 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6171 #~ msgstr "যাও (&G)"
6174 #~| msgctxt "@title:menu"
6176 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6180 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6182 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6187 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6188 #~ msgid "Add to Places"
6189 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6192 #~| msgctxt "@label:textbox"
6193 #~| msgid "Location:"
6195 #~ msgid "Location:"
6196 #~ msgstr "অবস্থান:"
6199 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6200 #~| msgid "Add to Places"
6201 #~ msgctxt "@title:window"
6202 #~ msgid "Add Places Entry"
6203 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6206 #~| msgid "Show tooltips"
6207 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6208 #~ msgid "Show All Entries"
6209 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6212 #~| msgctxt "@title:menu"
6213 #~| msgid "Additional Information"
6214 #~ msgctxt "@title:group"
6215 #~ msgid "Additional Information Shown"
6216 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6219 #~| msgctxt "@option:radio"
6220 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6221 #~ msgctxt "@option:check"
6222 #~ msgid "Use these view properties as default"
6223 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6225 #~ msgctxt "@label:textbox"
6226 #~ msgid "Location:"
6227 #~ msgstr "অবস্থান:"
6229 #~ msgctxt "@title:group"
6230 #~ msgid "Icon Size"
6231 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6233 #~ msgctxt "@label:listbox"
6235 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6237 #~ msgctxt "@title:group"
6241 #~ msgctxt "@label:listbox"
6245 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6249 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6254 #~| msgid "Expandable folders"
6255 #~ msgctxt "@option:check"
6256 #~ msgid "Expandable folders"
6257 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6260 #~| msgctxt "@title:group"
6261 #~| msgid "File Previews"
6263 #~ msgid "Image Size"
6264 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6267 #~| msgctxt "@title:menu"
6268 #~| msgid "Search Toolbar"
6270 #~ msgid "Search For"
6271 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6274 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6275 #~| msgid "&Network Folders"
6276 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6278 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6281 #~| msgctxt "@title:group"
6283 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6285 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6288 #~| msgctxt "@title:group Date"
6290 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6295 #~| msgctxt "@title:group Date"
6296 #~| msgid "Yesterday"
6297 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6298 #~ msgid "Yesterday"
6302 #~| msgctxt "@title:group Date"
6303 #~| msgid "Earlier this Month"
6304 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6305 #~ msgid "This Month"
6306 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6309 #~| msgctxt "@title:group Date"
6310 #~| msgid "Earlier this Month"
6311 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6312 #~ msgid "Last Month"
6313 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6316 #~| msgctxt "@info:credit"
6317 #~| msgid "Documentation"
6318 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6319 #~ msgid "Documents"
6320 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6323 #~| msgctxt "@title:group"
6324 #~| msgid "File Previews"
6325 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6327 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6330 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6331 #~| msgid "Empty Trash"
6332 #~ msgid "Empty Search"
6333 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6336 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6338 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6340 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6343 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6344 #~| msgid "Move to Trash"
6345 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6346 #~ msgid "&Move to Trash"
6347 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6349 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6350 #~ msgid "Rename..."
6351 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6354 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6360 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6361 #~ msgid "Paste Into Folder"
6362 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6364 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6369 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6370 #~ "locale, and %Y is full year number"
6371 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6372 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6375 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6376 #~ "and %Y is full year number"
6381 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6382 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6384 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6385 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6386 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6388 #~ msgctxt "@info:status"
6389 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6390 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6392 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6397 #~| msgctxt "@label"
6398 #~| msgid "Additional information"
6399 #~ msgctxt "@info:status"
6400 #~ msgid "Update of version information failed."
6401 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6404 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6406 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6407 #~ msgid "Copy Text"
6410 #~ msgctxt "@info:status"
6411 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6412 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6414 #~ msgctxt "@title:group Date"
6415 #~ msgid "Last Week"
6416 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6419 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6420 #~ "full year number"
6421 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6422 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6425 #~| msgctxt "@option:check"
6426 #~| msgid "Show zoom slider"
6427 #~ msgid "Zoom slider"
6428 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6431 #~| msgctxt "@title:group Date"
6433 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6438 #~| msgctxt "@title:group Date"
6439 #~| msgid "Yesterday"
6440 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6441 #~ msgid "Yesterday"
6446 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6449 #~| msgctxt "@label:slider"
6450 #~| msgid "Maximum file size:"
6451 #~ msgctxt "@option:option"
6452 #~ msgid "Maximum Rating"
6453 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6456 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6458 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6463 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6465 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6470 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6472 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6477 #~| msgctxt "@info:credit"
6478 #~| msgid "Documentation"
6479 #~ msgctxt "@item:intable"
6480 #~ msgid "No destination"
6481 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6483 #~ msgctxt "@option:check"
6484 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6485 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6488 #~| msgid "Show preview"
6489 #~ msgctxt "@title:group"
6490 #~ msgid "Do not create previews for"
6491 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6494 #~| msgctxt "@label Tag name"
6496 #~ msgctxt "@item:intable"
6501 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6503 #~ msgctxt "@item:intable"
6508 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6510 #~ msgctxt "@item:intable"
6515 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6517 #~ msgctxt "@item:intable"
6522 #~| msgctxt "@info:credit"
6523 #~| msgid "Documentation"
6524 #~ msgctxt "@item:intable"
6525 #~ msgid "Destination"
6526 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6529 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6531 #~ msgctxt "@item:intable"
6536 #~| msgctxt "@info:credit"
6537 #~| msgid "Documentation"
6538 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6539 #~ msgid "By Link Destination"
6540 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6543 #~ msgid "Additional information"
6544 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6547 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6549 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6553 #~ msgctxt "@option:check"
6554 #~ msgid "Rename inline"
6555 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6557 #~ msgctxt "@info:status"
6558 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6559 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6561 #~ msgctxt "@title:tab"
6565 #~ msgctxt "@title:group"
6569 #~ msgctxt "@label:listbox"
6570 #~ msgid "Arrangement:"
6571 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6573 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6577 #~ msgctxt "@label:listbox"
6578 #~ msgid "Grid spacing:"
6579 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6581 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6585 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6589 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6593 #~ msgctxt "@option:check"
6594 #~ msgid "Expandable Folders"
6595 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6597 #~ msgctxt "@title:menu"
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6606 #~| msgctxt "@info:credit"
6607 #~| msgid "Documentation"
6608 #~ msgctxt "@title::column"
6609 #~ msgid "Link Destination"
6610 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6613 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6615 #~ msgctxt "@title::column"
6619 #~ msgid "Arrangement"
6620 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6622 #~ msgid "Grid spacing"
6623 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6625 #~ msgid "Number of textlines"
6626 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6629 #~| msgctxt "@label"
6630 #~| msgid "Change Tags..."
6631 #~ msgctxt "@action:button"
6632 #~ msgid "Configure..."
6633 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6636 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6638 #~ msgctxt "@title:group"
6643 #~| msgctxt "@title:group Date"
6645 #~ msgctxt "@action:button"
6650 #~| msgctxt "@title:group Date"
6651 #~| msgid "Yesterday"
6652 #~ msgctxt "@action:button"
6653 #~ msgid "Yesterday"
6657 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6659 #~ msgctxt "@title:group"
6663 #~ msgctxt "@info:status"
6665 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6666 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6668 #~ msgctxt "@info:status"
6669 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6670 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6672 #~ msgctxt "@title:menu"
6673 #~ msgid "View Mode"
6674 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6677 #~| msgctxt "@title:group"
6684 #~| msgctxt "@title"
6685 #~| msgid "File Manager"
6687 #~ msgid "Filenames"
6688 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6691 #~| msgctxt "@label:textbox"
6692 #~| msgid "Search..."
6695 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6702 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6708 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6712 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6716 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6720 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6724 #~ msgctxt "@option:check"
6725 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6726 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6729 #~| msgctxt "@label"
6730 #~| msgid "Add Comment..."
6731 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6732 #~ msgid "SVN Commit..."
6733 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6736 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6738 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6739 #~ msgid "SVN Delete"
6740 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6743 #~| msgctxt "@label"
6744 #~| msgid "Add Comment..."
6745 #~ msgctxt "@title:window"
6746 #~ msgid "SVN Commit"
6747 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6750 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6752 #~ msgctxt "@action:button"
6761 #~| msgctxt "@label"
6762 #~| msgid "Total size:"
6764 #~ msgid "Total Size:"
6765 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6768 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6770 #~ msgctxt "@label file type"
6775 #~| msgctxt "@title:window"
6776 #~| msgid "Create new Tag"
6777 #~ msgctxt "@title:window"
6778 #~ msgid "Change Tags"
6779 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6782 #~| msgctxt "@title:window"
6783 #~| msgid "Create New Tag"
6785 #~ msgid "Create new tag:"
6786 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6789 #~| msgctxt "@action:menu"
6790 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6792 #~ msgid "Delete tag"
6793 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6796 #~| msgctxt "@action:menu"
6797 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6799 #~ msgid "Delete tag"
6800 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6803 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6805 #~ msgctxt "@action:button"
6807 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6810 #~| msgctxt "@label"
6811 #~| msgid "New Tag..."
6813 #~ msgid "Add Tags..."
6814 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6817 #~| msgctxt "@label"
6818 #~| msgid "Change Tags..."
6820 #~ msgid "Change..."
6821 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6823 #~ msgctxt "@info:progress"
6824 #~ msgid "Changing annotations"
6825 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6828 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6830 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6835 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6837 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6842 #~| msgctxt "@label"
6843 #~| msgid "Modified:"
6844 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6846 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6849 #~| msgctxt "@label"
6850 #~| msgid "Add Comment..."
6851 #~ msgctxt "@title:window"
6852 #~ msgid "Add Comment"
6853 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6856 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6858 #~ msgctxt "@label file content size"
6863 #~| msgctxt "@label"
6864 #~| msgid "Modified:"
6865 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6867 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6870 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6873 #~ msgid "MIME Type"
6877 #~| msgctxt "@label:textbox"
6878 #~| msgid "Location:"
6879 #~ msgctxt "@label file URL"
6881 #~ msgstr "অবস্থান:"
6884 #~| msgctxt "@action"
6885 #~| msgid "Create Folder..."
6888 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6891 #~| msgctxt "@title:menu"
6898 #~| msgctxt "@label"
6899 #~| msgid "Modified:"
6900 #~ msgctxt "@label EXIF"
6902 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6905 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6907 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6912 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6914 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6919 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6921 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6926 #~| msgctxt "@title"
6927 #~| msgid "File Manager"
6929 #~ msgid "File Name"
6930 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6937 #~ msgid "Modified:"
6938 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6941 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6948 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6955 #~| msgctxt "@label"
6956 #~| msgid "Modified:"
6958 #~ msgid "Date Modified"
6959 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6962 #~| msgctxt "@title:group"
6968 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6969 #~ msgid "with optional icon and description"
6970 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6972 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6974 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6976 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6977 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6980 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6981 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6985 #~ msgctxt "@item::intable"
6987 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6989 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6990 #~ msgid "Not yet tagged"
6991 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6993 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6994 #~ msgid "Move To Trash"
6995 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6998 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6999 #~| msgid "Rename..."
7000 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7001 #~ msgid "&Rename..."
7002 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7005 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7006 #~| msgid "Properties"
7007 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7008 #~ msgid "&Properties"
7009 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7012 #~| msgctxt "@title:group"
7013 #~| msgid "File Previews"
7014 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7016 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7019 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7020 #~| msgid "Show Hidden Files"
7021 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7022 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7023 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7026 #~| msgctxt "@title:tab"
7028 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7033 #~| msgctxt "@title:tab"
7035 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7037 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7040 #~| msgctxt "@title:menu"
7042 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7046 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7047 #~ msgid "Paste One Item"
7048 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7049 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7050 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7052 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7056 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7057 #~ msgid "Left to Right"
7058 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7060 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7061 #~ msgid "Top to Bottom"
7062 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7064 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7068 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7072 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7076 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7080 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7084 #~ msgctxt "@action:button"
7085 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7086 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7088 #~ msgctxt "@info:status"
7089 #~ msgid "Getting size..."
7090 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7092 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7093 #~ msgid "Properties"
7094 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"