]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mai/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mai / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Hindi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-10-28 00:48+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 12:50+0530\n"
13 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
15 "Language: mai\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your names"
31 msgstr "संगीता कुमारी"
32
33 #, kde-format
34 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 msgid "Your emails"
36 msgstr "sangeeta09@gmail.com"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:125
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Empty Trash"
42 msgstr "रद्दी खाली करू"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:139
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:inmenu"
47 msgid "Restore"
48 msgstr "पूर्व अवस्थामे पहुँचाबू"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
51 #, kde-format
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 msgid "Create New"
54 msgstr "नवीन बनाबू"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:209
57 #, fuzzy, kde-format
58 #| msgctxt "@action:inmenu"
59 #| msgid "Paste"
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path"
62 msgstr "साटू"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:218
65 #, fuzzy, kde-format
66 #| msgctxt "@action:inmenu"
67 #| msgid "Open in New Window"
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Open Path in New Window"
70 msgstr "नवीन विंडोमे खोलू."
71
72 #: dolphincontextmenu.cpp:225
73 #, fuzzy, kde-format
74 #| msgctxt "@action:inmenu"
75 #| msgid "Open in New Tab"
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Open Path in New Tab"
78 msgstr "नवीन टैब मे खोलू"
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:308
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully copied."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:311
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:314
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully linked."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:317
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully moved to trash."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:320
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Successfully renamed."
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:324
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:status"
113 msgid "Created folder."
114 msgstr "फोल्डर बनाएल गेल"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:397
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go back"
120 msgstr "पाछाँ जाउ"
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:398
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go back"
125 msgid "Return to the previously viewed folder."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:404
129 #, kde-format
130 msgctxt "@info"
131 msgid "Go forward"
132 msgstr "आगाँ जाउ"
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:406
135 #, kde-kuit-format
136 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
137 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:525
141 #, fuzzy, kde-kuit-format
142 #| msgctxt "@label:textbox"
143 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
144 msgctxt "@info"
145 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
146 msgstr "वस्तुसभ <filename>%1</filename>क' नाम एकरासँ बदलू:"
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
149 #, kde-format
150 msgctxt "@title:window"
151 msgid "Confirmation"
152 msgstr "पुष्टिकरण"
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:561
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
157 msgid "&Quit %1"
158 msgstr ""
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:562
161 #, kde-format
162 msgid "C&lose Current Tab"
163 msgstr "मोजुदा टैब बन्न करू (&l)"
164
165 #: dolphinmainwindow.cpp:571
166 #, kde-format
167 msgid ""
168 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
169 msgstr "ई विंडो मे बहुत सारे टैब खुलल अछि, की अहाँ सच्चे बाहर होनाइ चाहैत छी?"
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
172 #, kde-format
173 msgid "Do not ask again"
174 msgstr "फिनु नहि पूछू"
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:613
177 #, kde-format
178 msgid "Show &Terminal Panel"
179 msgstr ""
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:623
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgid ""
184 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
185 msgid ""
186 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
187 "want to quit?"
188 msgstr "ई विंडो मे बहुत सारे टैब खुलल अछि, की अहाँ सच्चे बाहर होनाइ चाहैत छी?"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgctxt "@action:inmenu"
193 #| msgid "Paste"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open %1"
196 msgstr "साटू"
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
199 #, kde-format
200 msgctxt "@action:inmenu Tools"
201 msgid "Open Preferred Search Tool"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
205 #, kde-format
206 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
207 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
208 msgstr[0] ""
209 msgstr[1] ""
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
212 #, fuzzy, kde-format
213 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
214 #| msgid "Open Terminal"
215 msgctxt "@action:button"
216 msgid "Open %1 Terminal"
217 msgid_plural "Open %1 Terminals"
218 msgstr[0] "टर्मिनल खोलू (&T)"
219 msgstr[1] "टर्मिनल खोलू (&T)"
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
222 #, fuzzy, kde-format
223 #| msgctxt "@action:inmenu"
224 #| msgid "Configure..."
225 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
226 msgid "Configure"
227 msgstr "कान्फिगर..."
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
230 #, kde-format
231 msgctxt "@action:inmenu File"
232 msgid "New &Window"
233 msgstr "नवीन विंडो (&W)"
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
236 #, fuzzy, kde-format
237 #| msgctxt "@action:inmenu"
238 #| msgid "Open in New Window"
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Open a new Dolphin window"
241 msgstr "नवीन विंडोमे खोलू."
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
244 #, kde-kuit-format
245 msgctxt "@info:whatsthis"
246 msgid ""
247 "This opens a new window just like this one with the current location and "
248 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu File"
254 msgid "New Tab"
255 msgstr "नवीन टैब"
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid ""
261 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
262 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
263 "items between tabs."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
269 msgid "Add to Places"
270 msgstr "स्थान मे जोडू"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
273 #, kde-kuit-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
279 #, kde-format
280 msgctxt "@action:inmenu File"
281 msgid "Close Tab"
282 msgstr "टैब बन्न करू"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
285 #, kde-format
286 msgctxt "@info:whatsthis"
287 msgid ""
288 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
289 "will close instead."
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
293 #, kde-format
294 msgctxt "@info:whatsthis quit"
295 msgid "This closes this window."
296 msgstr ""
297
298 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
299 #. Cut, Copy and Paste
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis"
303 msgid ""
304 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
305 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
306 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
307 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
308 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
312 #, kde-format
313 msgctxt "@action"
314 msgid "Cut…"
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
318 #, kde-kuit-format
319 msgctxt "@info:whatsthis cut"
320 msgid ""
321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
323 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
324 "their initial location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
328 #, fuzzy, kde-format
329 #| msgctxt "@action:inmenu"
330 #| msgid "Copy"
331 msgctxt "@action"
332 msgid "Copy…"
333 msgstr "कापी करू"
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
336 #, kde-kuit-format
337 msgctxt "@info:whatsthis copy"
338 msgid ""
339 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
340 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
341 "them from the clipboard to a new location."
342 msgstr ""
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
345 #, kde-format
346 msgctxt "@action:inmenu Edit"
347 msgid "Paste"
348 msgstr "साटू"
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
351 #, kde-kuit-format
352 msgctxt "@info:whatsthis paste"
353 msgid ""
354 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
355 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
356 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
360 #, kde-format
361 msgctxt "@action:inmenu"
362 msgid "Copy to Inactive Split View"
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu"
368 msgid "Copy to Inactive Split View…"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
374 msgid ""
375 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
376 "the inactive split view."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
380 #, kde-format
381 msgctxt "@action:inmenu Edit"
382 msgid "Copy to Inactive Split View"
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu"
388 msgid "Move to Inactive Split View"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
392 #, kde-format
393 msgctxt "@action:inmenu"
394 msgid "Move to Inactive Split View…"
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
398 #, kde-kuit-format
399 msgctxt "@info:whatsthis Move"
400 msgid ""
401 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
402 "the inactive split view."
403 msgstr ""
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
406 #, kde-format
407 msgctxt "@action:inmenu Edit"
408 msgid "Move to Inactive Split View"
409 msgstr ""
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
412 #, fuzzy, kde-format
413 #| msgctxt "@label:textbox"
414 #| msgid "Filter:"
415 msgctxt "@action:inmenu Tools"
416 msgid "Filter..."
417 msgstr "फिल्टर:"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
420 #, fuzzy, kde-format
421 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
422 #| msgid "Show Filter Bar"
423 msgctxt "@info:tooltip"
424 msgid "Show Filter Bar"
425 msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
428 #, kde-kuit-format
429 msgctxt "@info:whatsthis"
430 msgid ""
431 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
432 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
433 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
434 "view."
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
440 #| msgid "Show Filter Bar"
441 msgctxt "@action:inmenu"
442 msgid "Toggle Filter Bar"
443 msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@label:textbox"
448 #| msgid "Filter:"
449 msgctxt "@action:intoolbar"
450 msgid "Filter"
451 msgstr "फिल्टर:"
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
454 #, fuzzy, kde-format
455 #| msgctxt "@label:textbox"
456 #| msgid "Search..."
457 msgid "Search..."
458 msgstr "खोज..."
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
461 #, fuzzy, kde-format
462 #| msgctxt "@label"
463 #| msgid "Show preview"
464 msgctxt "@info:tooltip"
465 msgid "Search for files and folders"
466 msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
469 #, kde-kuit-format
470 msgctxt "@info:whatsthis find"
471 msgid ""
472 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
473 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
474 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
475 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
476 msgstr ""
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
481 #| msgid "Show Filter Bar"
482 msgctxt "@action:inmenu"
483 msgid "Toggle Search Bar"
484 msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
487 #, fuzzy, kde-format
488 #| msgctxt "@action:button"
489 #| msgid "Search"
490 msgctxt "@action:intoolbar"
491 msgid "Search"
492 msgstr "खोजू"
493
494 #. i18n: This action toggles a selection mode.
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@label"
498 #| msgid "Show preview"
499 msgctxt "@action:inmenu"
500 msgid "Select Files and Folders"
501 msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
502
503 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
504 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
506 #, fuzzy, kde-format
507 #| msgctxt "@title:window"
508 #| msgid "Select"
509 msgctxt "@action:intoolbar"
510 msgid "Select"
511 msgstr "चुनू"
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
514 #, kde-kuit-format
515 msgctxt "@info:whatsthis"
516 msgid ""
517 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
518 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
519 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
520 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
521 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
522 "items.</para>"
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis"
528 msgid "This selects all files and folders in the current location."
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
532 #, kde-format
533 msgctxt "@action:inmenu Edit"
534 msgid "Invert Selection"
535 msgstr "उनटू चयन"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis invert"
540 msgid ""
541 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
542 "selected instead."
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
546 #, kde-kuit-format
547 msgctxt "@info:whatsthis find"
548 msgid ""
549 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
550 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
551 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
555 #, kde-format
556 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
557 msgid "Stash"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
561 #, kde-format
562 msgctxt "@info"
563 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
564 msgstr ""
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
567 #, kde-format
568 msgctxt "@action:inmenu View"
569 msgid "Stop"
570 msgstr "रोकू"
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
573 #, fuzzy, kde-format
574 #| msgctxt "@label:listbox"
575 #| msgid "Sorting:"
576 msgctxt "@info"
577 msgid "Stop loading"
578 msgstr "छाँटल जाए रहल अछि:"
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
581 #, kde-format
582 msgctxt "@info"
583 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
587 #, kde-format
588 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
589 msgid "Editable Location"
590 msgstr "संपादन करैबला स्थान"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
593 #, kde-kuit-format
594 msgctxt "@info:whatsthis"
595 msgid ""
596 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
597 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
598 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
599 "confirming the edited location."
600 msgstr ""
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
603 #, kde-format
604 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
605 msgid "Replace Location"
606 msgstr "स्थान बदलू"
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
609 #, kde-kuit-format
610 msgctxt "@info:whatsthis"
611 msgid ""
612 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
613 "enter a different location."
614 msgstr ""
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
617 #, fuzzy, kde-format
618 #| msgctxt "@action:inmenu File"
619 #| msgid "Close Tab"
620 msgctxt "@action:inmenu File"
621 msgid "Undo close tab"
622 msgstr "टैब बन्न करू"
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
625 #, kde-format
626 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
627 msgid "This returns you to the previously closed tab."
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis"
633 msgid ""
634 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
635 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
636 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
637 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
641 #, kde-kuit-format
642 msgctxt "@info:whatsthis"
643 msgid ""
644 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
645 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
646 "folders that contain personal application data."
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
650 #, kde-format
651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
652 msgid "Compare Files"
653 msgstr "फाइलसभक तुलना करू..."
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
656 #, kde-kuit-format
657 msgctxt "@info:whatsthis"
658 msgid ""
659 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
660 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
661 "para>"
662 msgstr ""
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
665 #, kde-format
666 msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 msgid "Open Terminal"
668 msgstr "टर्मिनल खोलू (&T)"
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
671 #, kde-kuit-format
672 msgctxt "@info:whatsthis"
673 msgid ""
674 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
675 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
676 "terminal application.</para>"
677 msgstr ""
678
679 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
681 #, fuzzy, kde-format
682 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 #| msgid "Open Terminal"
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Open Terminal Here"
686 msgstr "टर्मिनल खोलू (&T)"
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis"
691 msgid ""
692 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
693 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
694 "the terminal application.</para>"
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
698 #, kde-format
699 msgctxt "@action:inmenu Tools"
700 msgid "Focus Terminal Panel"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
704 #, kde-format
705 msgctxt "@title:menu"
706 msgid "&Bookmarks"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
710 #, kde-kuit-format
711 msgctxt "@info:whatsthis"
712 msgid ""
713 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
714 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
715 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
716 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
717 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
718 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Activate Next Tab"
725 msgctxt "@action:inmenu"
726 msgid "Activate Tab %1"
727 msgstr "अगिला टैब सक्रिय करू"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
730 #, fuzzy, kde-format
731 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 #| msgid "Activate Next Tab"
733 msgctxt "@action:inmenu"
734 msgid "Activate Last Tab"
735 msgstr "अगिला टैब सक्रिय करू"
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
738 #, fuzzy, kde-format
739 #| msgctxt "@action:inmenu"
740 #| msgid "New Tab"
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Next Tab"
743 msgstr "नवीन टैब"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
746 #, kde-format
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Activate Next Tab"
749 msgstr "अगिला टैब सक्रिय करू"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
752 #, fuzzy, kde-format
753 #| msgctxt "@action:inmenu"
754 #| msgid "Activate Previous Tab"
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Previous Tab"
757 msgstr "पछिला टैब सक्रिय करू"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Activate Previous Tab"
763 msgstr "पछिला टैब सक्रिय करू"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
766 #, fuzzy, kde-format
767 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
768 #| msgid "Show filter bar"
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Show Target"
771 msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Open in New Tab"
777 msgstr "नवीन टैब मे खोलू"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
780 #, fuzzy, kde-format
781 #| msgctxt "@action:inmenu"
782 #| msgid "Open in New Tab"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Tabs"
785 msgstr "नवीन टैब मे खोलू"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
788 #, kde-format
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Window"
791 msgstr "नवीन विंडोमे खोलू."
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@title:menu"
796 #| msgid "Panels"
797 msgctxt "@action:inmenu Panels"
798 msgid "Unlock Panels"
799 msgstr "फलक"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
802 #, fuzzy, kde-format
803 #| msgctxt "@title:menu"
804 #| msgid "Panels"
805 msgctxt "@action:inmenu Panels"
806 msgid "Lock Panels"
807 msgstr "फलक"
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
814 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
815 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
816 "embedded more cleanly."
817 msgstr ""
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
820 #, kde-format
821 msgctxt "@title:window"
822 msgid "Information"
823 msgstr "सूचना"
824
825 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
827 #, kde-kuit-format
828 msgctxt "@info:whatsthis"
829 msgid ""
830 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
831 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
835 #, kde-kuit-format
836 msgctxt "@info:whatsthis"
837 msgid ""
838 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
839 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
840 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
841 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
842 "items a preview of their contents is provided.</para>"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
850 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
851 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
852 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
853 "are given here by right-clicking.</para>"
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
857 #, kde-format
858 msgctxt "@title:window"
859 msgid "Folders"
860 msgstr "फोल्डरसभ"
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
863 #, kde-kuit-format
864 msgctxt "@info:whatsthis"
865 msgid ""
866 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
867 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
868 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
876 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
877 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
878 "quick switching between any folders.</para>"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
882 #, kde-format
883 msgctxt "@title:window Shell terminal"
884 msgid "Terminal"
885 msgstr "टर्मिनल"
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
892 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
893 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
894 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
895 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
896 "like Konsole.</para>"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
900 #, kde-kuit-format
901 msgctxt "@info:whatsthis"
902 msgid ""
903 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
904 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
905 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
906 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
907 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
908 "Konsole.</para>"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
912 #, kde-format
913 msgctxt "@title:window"
914 msgid "Places"
915 msgstr "स्थान"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "Show Hidden Files"
921 msgctxt "@item:inmenu"
922 msgid "Show Hidden Places"
923 msgstr "नुकाएल फाइलसभ देखाबू"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
926 #, kde-format
927 msgctxt "@info:whatsthis"
928 msgid ""
929 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
930 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
938 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
939 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
940 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
941 "type.</para>"
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
945 #, kde-kuit-format
946 msgctxt "@info:whatsthis"
947 msgid ""
948 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
949 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
950 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
951 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
952 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
953 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
954 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
955 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
956 "interface> to display it again.</para>"
957 msgstr ""
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
960 #, fuzzy, kde-format
961 #| msgctxt "@title:menu"
962 #| msgid "Panels"
963 msgctxt "@action:inmenu View"
964 msgid "Show Panels"
965 msgstr "फलक"
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
968 #, kde-kuit-format
969 msgctxt "@info:whatsthis"
970 msgid ""
971 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
972 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
973 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
974 "directory that contains all data connected to this computer—the "
975 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
981 msgid "Close"
982 msgstr "बन्न करू"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
985 #, kde-format
986 msgctxt "@info"
987 msgid "Close left view"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
991 #, kde-format
992 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
993 msgid "Close"
994 msgstr "बन्न करू"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
997 #, kde-format
998 msgctxt "@info"
999 msgid "Close right view"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1005 msgid "Split"
1006 msgstr "अलगाबू"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
1009 #, kde-format
1010 msgctxt "@info"
1011 msgid "Split view"
1012 msgstr "विभाजित दृश्य मोड"
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1019 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1020 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1021 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1022 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1023 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1027 #, kde-kuit-format
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 msgid ""
1030 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1031 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1032 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1033 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1034 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1035 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1036 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1037 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1041 #, kde-kuit-format
1042 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1043 msgid ""
1044 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1045 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1046 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1047 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1048 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1049 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1050 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1051 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1052 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1053 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1054 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1062 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1063 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1064 "be triggered this way.</para>"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1068 #, kde-kuit-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1072 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1073 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 msgid ""
1080 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1081 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1082 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1083 "Handbook</interface>."
1084 msgstr ""
1085
1086 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1087 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1088 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1089 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1090 #. The same might be true for any external link you translate.
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1092 #, kde-kuit-format
1093 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1094 msgid ""
1095 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1096 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1097 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1098 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1099 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1103 #, kde-kuit-format
1104 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1105 msgid ""
1106 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1107 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1108 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1109 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1110 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1111 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1112 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1113 "windows so don't get too used to this.</para>"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1117 #, kde-kuit-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 msgid ""
1120 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1121 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1122 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1123 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1124 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1128 #, kde-kuit-format
1129 msgctxt "@info:whatsthis"
1130 msgid ""
1131 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1132 "support the continued work on this application and many other projects by "
1133 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1134 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1135 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1136 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1137 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1138 "behind the KDE community.</para>"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1142 #, kde-kuit-format
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 msgid ""
1145 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1146 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1147 "in your preferred language."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 msgid ""
1154 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1155 "libraries and maintainers of this application."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1159 #, kde-kuit-format
1160 msgctxt "@info:whatsthis"
1161 msgid ""
1162 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1163 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1164 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1165 "a look!"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1171 msgid "Defocus Terminal Panel"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1175 #, kde-format
1176 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "@action:button"
1182 msgid "Empty Trash"
1183 msgstr "रद्दी खाली करू"
1184
1185 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1186 #, kde-format
1187 msgid "Empties Trash to create free space"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1191 #, fuzzy, kde-format
1192 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1193 #| msgid "&Network Folders"
1194 msgctxt "@action:button"
1195 msgid "Add Network Folder"
1196 msgstr "नेटवर्क फोल्डर्स (&N)"
1197
1198 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1199 #, fuzzy, kde-format
1200 #| msgctxt "@title:menu"
1201 #| msgid "Location Bar"
1202 msgctxt "@action:inmenu"
1203 msgid "Location Bar"
1204 msgid_plural "Location Bars"
1205 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1206 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1207
1208 #: dolphinpart.cpp:166
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1211 msgid "&Edit File Type..."
1212 msgstr "फाइलक प्रकार संपादित करू...(&E)"
1213
1214 #: dolphinpart.cpp:170
1215 #, fuzzy, kde-format
1216 #| msgctxt "@info:tooltip"
1217 #| msgid "Select Item"
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Select Items Matching..."
1220 msgstr "मद चुनू"
1221
1222 #: dolphinpart.cpp:175
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Unselect Items Matching..."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:181
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1231 msgid "Unselect All"
1232 msgstr "सभ विचयनित करू"
1233
1234 #: dolphinpart.cpp:198
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "App&lications"
1238 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1239
1240 #: dolphinpart.cpp:201
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 msgid "&Network Folders"
1244 msgstr "नेटवर्क फोल्डर्स (&N)"
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:204
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:inmenu Go"
1249 msgid "Trash"
1250 msgstr "रद्दी"
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:207
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:inmenu Go"
1255 msgid "Autostart"
1256 msgstr "स्वतः चालू"
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:212
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1261 msgid "Find File..."
1262 msgstr "फाइल ढूँढू..."
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:218
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1267 msgid "Open &Terminal"
1268 msgstr "टर्मिनल खोलू (&T)"
1269
1270 #: dolphinpart.cpp:487
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@title:window"
1273 msgid "Select"
1274 msgstr "चुनू"
1275
1276 #: dolphinpart.cpp:488
1277 #, kde-format
1278 msgid "Select all items matching this pattern:"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: dolphinpart.cpp:494
1282 #, kde-format
1283 msgctxt "@title:window"
1284 msgid "Unselect"
1285 msgstr "विचयनित करू"
1286
1287 #: dolphinpart.cpp:495
1288 #, kde-format
1289 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1293 #: dolphinpart.rc:5
1294 #, kde-format
1295 msgid "&Edit"
1296 msgstr "सँपादित करू (&E)"
1297
1298 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1299 #: dolphinpart.rc:15
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@title:menu"
1302 msgid "Selection"
1303 msgstr "चुनाव"
1304
1305 #. i18n: ectx: Menu (view)
1306 #: dolphinpart.rc:24
1307 #, kde-format
1308 msgid "&View"
1309 msgstr "दृश्य (&V)"
1310
1311 #. i18n: ectx: Menu (go)
1312 #: dolphinpart.rc:33
1313 #, kde-format
1314 msgid "&Go"
1315 msgstr "जाउ (&G)"
1316
1317 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1318 #: dolphinpart.rc:41
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@title:menu"
1321 msgid "Tools"
1322 msgstr "अओजार"
1323
1324 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1325 #: dolphinpart.rc:51
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@title:menu"
1328 msgid "Dolphin Toolbar"
1329 msgstr "डाल्फिन अओजार पट्टी"
1330
1331 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1332 #, kde-format
1333 msgid "Recently Closed Tabs"
1334 msgstr "हालमे बन्न टैब (&R)"
1335
1336 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1337 #, fuzzy, kde-format
1338 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1339 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1340 msgstr "हालमे बन्न टैब (&R)"
1341
1342 #: dolphintabbar.cpp:128
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1345 msgid "New Tab"
1346 msgstr "नवीन टैब"
1347
1348 #: dolphintabbar.cpp:129
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgid "Detach Tab"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphintabbar.cpp:130
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@action:inmenu"
1357 msgid "Close Other Tabs"
1358 msgstr "आन टैब बन्न करू"
1359
1360 #: dolphintabbar.cpp:131
1361 #, kde-format
1362 msgctxt "@action:inmenu"
1363 msgid "Close Tab"
1364 msgstr "टैब बन्न करू"
1365
1366 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1367 #: dolphinui.rc:59
1368 #, kde-format
1369 msgctxt "@title:menu"
1370 msgid "Location Bar"
1371 msgstr "स्थान पट्टी"
1372
1373 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1374 #: dolphinui.rc:105
1375 #, kde-format
1376 msgctxt "@title:menu"
1377 msgid "Main Toolbar"
1378 msgstr "मुख्य अओजार पट्टी"
1379
1380 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1381 #, kde-kuit-format
1382 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1383 msgid ""
1384 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1385 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1386 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1387 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1388 "because following these folders from left to right leads here.</"
1389 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1390 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1391 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1392 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1396 #, kde-kuit-format
1397 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1398 msgid ""
1399 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1400 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1401 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1402 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1403 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1404 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1405 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1406 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1407 "find an item.</item></list></para>"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1411 #, kde-format
1412 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1416 #, fuzzy, kde-format
1417 #| msgctxt "@title:menu"
1418 #| msgid "Search Toolbar"
1419 msgid "Search for %1 in %2"
1420 msgstr "मुख्य अओजार पट्टी"
1421
1422 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1423 #, fuzzy, kde-format
1424 #| msgctxt "@action:button"
1425 #| msgid "Search"
1426 msgid "Search"
1427 msgstr "खोजू"
1428
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@title:menu"
1432 #| msgid "Search Toolbar"
1433 msgid "Search for %1"
1434 msgstr "मुख्य अओजार पट्टी"
1435
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1437 #, kde-format
1438 msgctxt "@info:progress"
1439 msgid "Loading folder..."
1440 msgstr "फोल्डर लोड कएल जाए रहल अछि..."
1441
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 #| msgctxt "@label:listbox"
1445 #| msgid "Sorting:"
1446 msgctxt "@info:progress"
1447 msgid "Sorting..."
1448 msgstr "छाँटल जाए रहल अछि:"
1449
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "@info"
1453 msgid "Searching..."
1454 msgstr "खोजि रहल अछि..."
1455
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1457 #, kde-format
1458 msgctxt "@info:status"
1459 msgid "No items found."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1463 #, kde-format
1464 msgctxt "@info:status"
1465 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1469 #, kde-format
1470 msgctxt "@info:status"
1471 msgid ""
1472 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1476 #, kde-format
1477 msgctxt "@info:status"
1478 msgid "Invalid protocol"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1482 #, kde-format
1483 msgctxt "@info:tooltip"
1484 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1488 #, fuzzy, kde-format
1489 #| msgctxt "@label:textbox"
1490 #| msgid "Filter:"
1491 msgid "Filter..."
1492 msgstr "फिल्टर:"
1493
1494 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@info:tooltip"
1497 msgid "Hide Filter Bar"
1498 msgstr "फिल्टर पट्टी नुकाबू"
1499
1500 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1503 msgid "\"%1\""
1504 msgstr ""
1505
1506 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1507 #, kde-format
1508 msgctxt ""
1509 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1510 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1511 msgstr ""
1512
1513 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1514 #, kde-format
1515 msgctxt ""
1516 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1517 "folders."
1518 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1519 msgstr ""
1520
1521 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1522 #, kde-format
1523 msgctxt ""
1524 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1525 "folders."
1526 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1527 msgstr ""
1528
1529 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1530 #, kde-format
1531 msgctxt ""
1532 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1533 "files/folders."
1534 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1535 msgstr ""
1536
1537 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1538 #, fuzzy, kde-format
1539 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1540 #| msgid "Invert Selection"
1541 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1542 msgid "One Selected File"
1543 msgid_plural "%1 Selected Files"
1544 msgstr[0] "उनटू चयन"
1545 msgstr[1] "उनटू चयन"
1546
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1548 #, kde-format
1549 msgctxt ""
1550 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1551 msgid "One Selected Folder"
1552 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1553 msgstr[0] ""
1554 msgstr[1] ""
1555
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgctxt "@info:tooltip"
1559 #| msgid "Select Item"
1560 msgctxt ""
1561 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1562 "folders."
1563 msgid "One Selected Item"
1564 msgid_plural "%1 Selected Items"
1565 msgstr[0] "मद चुनू"
1566 msgstr[1] "मद चुनू"
1567
1568 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1569 #, kde-format
1570 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1571 msgid "One File"
1572 msgid_plural "%1 Files"
1573 msgstr[0] ""
1574 msgstr[1] ""
1575
1576 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@label"
1579 #| msgid "Folder"
1580 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1581 msgid "One Folder"
1582 msgid_plural "%1 Folders"
1583 msgstr[0] "फोल्डर"
1584 msgstr[1] "फोल्डर"
1585
1586 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@title:window"
1589 #| msgid "Rename Item"
1590 msgctxt ""
1591 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1592 msgid "One Item"
1593 msgid_plural "%1 Items"
1594 msgstr[0] "वस्तु क' नाम बदलू"
1595 msgstr[1] "वस्तु क' नाम बदलू"
1596
1597 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@info"
1600 #| msgid "%1 item selected"
1601 #| msgid_plural "%1 items selected"
1602 msgctxt "@item:intable"
1603 msgid "%1 item"
1604 msgid_plural "%1 items"
1605 msgstr[0] "%1 वस्तु चयनित"
1606 msgstr[1] "%1 वस्तुसभ चयनित"
1607
1608 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "width × height"
1611 msgid "%1 × %2"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1617 msgid "0 - 9"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgctxt "@title:group Name"
1623 #| msgid "Others"
1624 msgctxt "@title:group"
1625 msgid "Others"
1626 msgstr "आन "
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@title:group Size"
1631 msgid "Folders"
1632 msgstr "फोल्डरसभ"
1633
1634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1635 #, kde-format
1636 msgctxt "@title:group Size"
1637 msgid "Small"
1638 msgstr "छोट"
1639
1640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1641 #, kde-format
1642 msgctxt "@title:group Size"
1643 msgid "Medium"
1644 msgstr "मध्यम"
1645
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@title:group Size"
1649 msgid "Big"
1650 msgstr "पैघ"
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@title:group Date"
1655 msgid "Today"
1656 msgstr "आइ"
1657
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@title:group Date"
1661 msgid "Yesterday"
1662 msgstr "कालि"
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1667 msgid "dddd"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1671 #, kde-format
1672 msgctxt ""
1673 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1674 msgid "%1"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1678 #, fuzzy, kde-format
1679 #| msgctxt "@title:group Date"
1680 #| msgid "Three Weeks Ago"
1681 msgctxt "@title:group Date"
1682 msgid "One Week Ago"
1683 msgstr "तीन सप्ताह पहिने"
1684
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@title:group Date"
1688 msgid "Two Weeks Ago"
1689 msgstr "दुइ सप्ताह पहिने"
1690
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1692 #, kde-format
1693 msgctxt "@title:group Date"
1694 msgid "Three Weeks Ago"
1695 msgstr "तीन सप्ताह पहिने"
1696
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@title:group Date"
1700 msgid "Earlier this Month"
1701 msgstr "ई महीना केर शुरू में"
1702
1703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1704 #, fuzzy, kde-format
1705 #| msgctxt ""
1706 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1707 #| "full year number"
1708 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1709 msgctxt ""
1710 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1711 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1712 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1713 "text that should not be formatted as a date"
1714 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1715 msgstr "काल्हि (%B, %Y)"
1716
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1718 #, kde-format
1719 msgctxt ""
1720 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1721 "context @title:group Date"
1722 msgid "%1"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1726 #, fuzzy, kde-format
1727 #| msgctxt ""
1728 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1729 #| "full year number"
1730 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1731 msgctxt ""
1732 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1733 "current locale, and yyyy is full year number."
1734 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1735 msgstr "काल्हि (%B, %Y)"
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1738 #, kde-format
1739 msgctxt ""
1740 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1741 "@title:group Date"
1742 msgid "%1"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgctxt ""
1748 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1749 #| "full year number"
1750 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1751 msgctxt ""
1752 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1753 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1754 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1755 "text that should not be formatted as a date"
1756 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1757 msgstr "तीन सप्ताह पहिने (%B, %Y)"
1758
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1760 #, kde-format
1761 msgctxt ""
1762 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1763 "context @title:group Date"
1764 msgid "%1"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt ""
1770 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1771 #| "full year number"
1772 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1773 msgctxt ""
1774 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1775 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1776 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1777 "text that should not be formatted as a date"
1778 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1779 msgstr "दुइ सप्ताह पहिने (%B, %Y)"
1780
1781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1782 #, kde-format
1783 msgctxt ""
1784 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1785 "context @title:group Date"
1786 msgid "%1"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt ""
1792 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1793 #| "full year number"
1794 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1795 msgctxt ""
1796 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1797 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1798 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1799 "text that should not be formatted as a date"
1800 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1801 msgstr "तीन सप्ताह पहिने (%B, %Y)"
1802
1803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1804 #, kde-format
1805 msgctxt ""
1806 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1807 "context @title:group Date"
1808 msgid "%1"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt ""
1814 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1815 #| "full year number"
1816 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1817 msgctxt ""
1818 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1819 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1820 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1821 "text that should not be formatted as a date"
1822 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1823 msgstr "%B, %Y पर पहिने"
1824
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1826 #, kde-format
1827 msgctxt ""
1828 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1829 "context @title:group Date"
1830 msgid "%1"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1834 #, kde-format
1835 msgctxt ""
1836 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1837 "and yyyy is full year number"
1838 msgid "MMMM, yyyy"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1842 #, kde-format
1843 msgctxt ""
1844 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1845 "group Date"
1846 msgid "%1"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1851 #, kde-format
1852 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1853 msgid "Read, "
1854 msgstr "पढ़ब, "
1855
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1858 #, kde-format
1859 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1860 msgid "Write, "
1861 msgstr "लिखब, "
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1867 msgid "Execute, "
1868 msgstr "चलाएब,"
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1874 msgid "Forbidden"
1875 msgstr "वर्जित"
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1880 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1881 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1882 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1883 msgstr "(प्रयोक्ता: %1) (समूह: %2) (आनलोकनि: %3)"
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1886 #, fuzzy
1887 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1888 #| msgid "Name"
1889 msgctxt "@label"
1890 msgid "Name"
1891 msgstr "नाम"
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1894 #, fuzzy
1895 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1896 #| msgid "Size"
1897 msgctxt "@label"
1898 msgid "Size"
1899 msgstr "आकार"
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1902 #, fuzzy
1903 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1904 #| msgid "Modified"
1905 msgctxt "@label"
1906 msgid "Modified"
1907 msgstr "सुधार कएल"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1910 #, fuzzy
1911 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1912 #| msgid "Create New"
1913 msgctxt "@label"
1914 msgid "Created"
1915 msgstr "नवीन बनाबू"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1918 msgctxt "@label"
1919 msgid "Accessed"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1923 #, fuzzy
1924 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1925 #| msgid "Type"
1926 msgctxt "@label"
1927 msgid "Type"
1928 msgstr "प्रकार"
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1931 #, fuzzy
1932 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1933 #| msgid "Rating"
1934 msgctxt "@label"
1935 msgid "Rating"
1936 msgstr "रेटिंग"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1939 #, fuzzy
1940 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1941 #| msgid "Tags"
1942 msgctxt "@label"
1943 msgid "Tags"
1944 msgstr "टैगसभ"
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1947 #, fuzzy
1948 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1949 #| msgid "Comment"
1950 msgctxt "@label"
1951 msgid "Comment"
1952 msgstr "टिप्पणी"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1955 msgctxt "@label"
1956 msgid "Title"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1961 #, fuzzy
1962 #| msgctxt "@info:credit"
1963 #| msgid "Documentation"
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Document"
1966 msgstr "दस्ताबेजीकरण"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1969 msgctxt "@label"
1970 msgid "Author"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1974 msgctxt "@label"
1975 msgid "Word Count"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1979 msgctxt "@label"
1980 msgid "Line Count"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1984 msgctxt "@label"
1985 msgid "Date Photographed"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1991 #, fuzzy
1992 #| msgctxt "@label"
1993 #| msgid "Images"
1994 msgctxt "@label"
1995 msgid "Image"
1996 msgstr "बिंब"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1999 msgctxt "@label width x height"
2000 msgid "Dimensions"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
2004 msgctxt "@label"
2005 msgid "Width"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2009 msgctxt "@label"
2010 msgid "Height"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
2014 #, fuzzy
2015 #| msgctxt "@info:credit"
2016 #| msgid "Documentation"
2017 msgctxt "@label"
2018 msgid "Orientation"
2019 msgstr "दस्ताबेजीकरण"
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2022 msgctxt "@label"
2023 msgid "Artist"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Audio"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2035 #, fuzzy
2036 #| msgctxt "@title:group General settings"
2037 #| msgid "General"
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Genre"
2040 msgstr "सामान्य"
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Album"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2048 #, fuzzy
2049 #| msgctxt "@info:credit"
2050 #| msgid "Documentation"
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Duration"
2053 msgstr "दस्ताबेजीकरण"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Bitrate"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Track"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2066 #, fuzzy
2067 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2068 #| msgid "Reload"
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Release Year"
2071 msgstr "पुनः लोड करू"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2074 msgctxt "@label"
2075 msgid "Aspect Ratio"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2079 msgctxt "@label"
2080 msgid "Video"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Frame Rate"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2089 #, fuzzy
2090 #| msgctxt "@action:inmenu"
2091 #| msgid "Paste"
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Path"
2094 msgstr "साटू"
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2100 #, fuzzy
2101 #| msgctxt "@title:group Name"
2102 #| msgid "Others"
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Other"
2105 msgstr "आन "
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "File Extension"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2113 #, fuzzy
2114 #| msgctxt "@title:menu"
2115 #| msgid "Selection"
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Deletion Time"
2118 msgstr "चुनाव"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2121 #, fuzzy
2122 #| msgctxt "@label"
2123 #| msgid "Description:"
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Link Destination"
2126 msgstr "विवरण:"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Downloaded From"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2134 #, fuzzy
2135 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2136 #| msgid "Permissions"
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Permissions"
2139 msgstr "अनुमतिसभ"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2142 #, fuzzy
2143 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2144 #| msgid "Owner"
2145 msgctxt "@label"
2146 msgid "Owner"
2147 msgstr "मालिक"
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2150 #, fuzzy
2151 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2152 #| msgid "Group"
2153 msgctxt "@label"
2154 msgid "User Group"
2155 msgstr "समूह"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2158 #, kde-format
2159 msgctxt "@info:status"
2160 msgid "Unknown error."
2161 msgstr "अनचिन्ह त्रुटि."
2162
2163 #: main.cpp:87
2164 #, fuzzy, kde-format
2165 #| msgctxt "@title"
2166 #| msgid "Dolphin"
2167 msgid "Dolphin"
2168 msgstr "डाल्फिन"
2169
2170 #: main.cpp:88
2171 #, kde-format
2172 msgctxt "@title"
2173 msgid "File Manager"
2174 msgstr "फाइल प्रबंधक"
2175
2176 #: main.cpp:90
2177 #, kde-format
2178 msgctxt "@info:credit"
2179 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: main.cpp:92
2183 #, kde-format
2184 msgctxt "@info:credit"
2185 msgid "Felix Ernst"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: main.cpp:93
2189 #, fuzzy, kde-format
2190 #| msgctxt "@info:credit"
2191 #| msgid "Maintainer and developer"
2192 msgctxt "@info:credit"
2193 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2194 msgstr "मेंटेनर आओर डेवलपर"
2195
2196 #: main.cpp:95
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@info:credit"
2199 msgid "Méven Car"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: main.cpp:96
2203 #, fuzzy, kde-format
2204 #| msgctxt "@info:credit"
2205 #| msgid "Maintainer and developer"
2206 msgctxt "@info:credit"
2207 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2208 msgstr "मेंटेनर आओर डेवलपर"
2209
2210 #: main.cpp:98
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "@info:credit"
2213 msgid "Elvis Angelaccio"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: main.cpp:99
2217 #, fuzzy, kde-format
2218 #| msgctxt "@info:credit"
2219 #| msgid "Maintainer and developer"
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2222 msgstr "मेंटेनर आओर डेवलपर"
2223
2224 #: main.cpp:101
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@info:credit"
2227 msgid "Emmanuel Pescosta"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: main.cpp:102
2231 #, fuzzy, kde-format
2232 #| msgctxt "@info:credit"
2233 #| msgid "Maintainer and developer"
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2236 msgstr "मेंटेनर आओर डेवलपर"
2237
2238 #: main.cpp:104
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Frank Reininghaus"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: main.cpp:105
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt "@info:credit"
2247 #| msgid "Maintainer and developer"
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2250 msgstr "मेंटेनर आओर डेवलपर"
2251
2252 #: main.cpp:107
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Peter Penz"
2256 msgstr "पीटर पेन्ज"
2257
2258 #: main.cpp:108
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt "@info:credit"
2261 #| msgid "Maintainer and developer"
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2264 msgstr "मेंटेनर आओर डेवलपर"
2265
2266 #: main.cpp:110
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Sebastian Trüg"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2273 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Developer"
2277 msgstr "डेवलपर"
2278
2279 #: main.cpp:113
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "David Faure"
2283 msgstr "डेविड फाउरे"
2284
2285 #: main.cpp:116
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Aaron J. Seigo"
2289 msgstr "एरान जे. सीगो"
2290
2291 #: main.cpp:119
2292 #, kde-format
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Rafael Fernández López"
2295 msgstr "राफेल फर्नांडीज लोपेज"
2296
2297 #: main.cpp:122
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Kevin Ottens"
2301 msgstr "केविन आटेन्स"
2302
2303 #: main.cpp:125
2304 #, kde-format
2305 msgctxt "@info:credit"
2306 msgid "Holger Freyther"
2307 msgstr "होल्जर फ्रेदर"
2308
2309 #: main.cpp:128
2310 #, kde-format
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "Max Blazejak"
2313 msgstr "मैक्स ब्लेजेजाक"
2314
2315 #: main.cpp:131
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Michael Austin"
2319 msgstr "माइकल आस्टिन"
2320
2321 #: main.cpp:132
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Documentation"
2325 msgstr "दस्ताबेजीकरण"
2326
2327 #: main.cpp:141
2328 #, kde-format
2329 msgctxt "@info:shell"
2330 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: main.cpp:143
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@info:shell"
2336 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: main.cpp:144
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:shell"
2342 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: main.cpp:145
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@info:shell"
2348 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: main.cpp:146
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:shell"
2354 msgid "Document to open"
2355 msgstr "दस्ताबेज जकरा खोलनाइ अछि"
2356
2357 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2358 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2359 #, fuzzy, kde-format
2360 #| msgid "Show hidden files"
2361 msgid "Hidden files shown"
2362 msgstr "नुकल फाइलसभ देखाबू"
2363
2364 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2365 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2366 #, kde-format
2367 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2368 msgstr ""
2369
2370 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2371 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2372 #, fuzzy, kde-format
2373 #| msgid "Column width"
2374 msgid "Automatic scrolling"
2375 msgstr "कालम चओड़ाइ "
2376
2377 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@action:inmenu"
2380 msgid "Cut"
2381 msgstr "काटू"
2382
2383 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@action:inmenu"
2386 msgid "Copy"
2387 msgstr "कापी करू"
2388
2389 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@action:inmenu"
2392 msgid "Rename..."
2393 msgstr "नाम बदलू..."
2394
2395 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@action:inmenu"
2398 msgid "Move to Trash"
2399 msgstr "रद्दीमे भेजू"
2400
2401 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@action:inmenu"
2404 msgid "Delete"
2405 msgstr "मेटाबू"
2406
2407 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@action:inmenu"
2410 msgid "Show Hidden Files"
2411 msgstr "नुकाएल फाइलसभ देखाबू"
2412
2413 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@action:inmenu"
2416 msgid "Limit to Home Directory"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@action:inmenu"
2422 msgid "Automatic Scrolling"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@action:inmenu"
2428 msgid "Properties"
2429 msgstr "गुण"
2430
2431 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2432 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2433 #, fuzzy, kde-format
2434 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2435 #| msgid "Previews"
2436 msgid "Previews shown"
2437 msgstr "पूर्वावलोकन"
2438
2439 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2440 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2441 #, kde-format
2442 msgid "Auto-Play media files"
2443 msgstr ""
2444
2445 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2446 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2447 #, kde-format
2448 msgid "Date display format"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2452 #, kde-format
2453 msgctxt "@action:inmenu"
2454 msgid "Preview"
2455 msgstr "पूर्वावलोकन"
2456
2457 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@action:inmenu"
2460 msgid "Auto-Play media files"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "@action:inmenu"
2466 msgid "Configure..."
2467 msgstr "कान्फिगर..."
2468
2469 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2470 #, kde-format
2471 msgctxt "@action:inmenu"
2472 msgid "Condensed Date"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@label::textbox"
2478 msgid "Select which data should be shown:"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2482 #, fuzzy, kde-format
2483 #| msgctxt "@info"
2484 #| msgid "%1 item selected"
2485 #| msgid_plural "%1 items selected"
2486 msgctxt "@label"
2487 msgid "%1 item selected"
2488 msgid_plural "%1 items selected"
2489 msgstr[0] "%1 वस्तु चयनित"
2490 msgstr[1] "%1 वस्तुसभ चयनित"
2491
2492 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2493 #, kde-format
2494 msgid "play"
2495 msgstr "बजाउ"
2496
2497 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2498 #, kde-format
2499 msgid "pause"
2500 msgstr ""
2501
2502 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2503 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2504 #, kde-format
2505 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 #| msgctxt "@action:inmenu"
2511 #| msgid "Configure..."
2512 msgctxt "@action:inmenu"
2513 msgid "Configure Trash…"
2514 msgstr "कान्फिगर..."
2515
2516 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2517 #, kde-format
2518 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2522 #, kde-kuit-format
2523 msgid ""
2524 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2525 "\"%2\"</application>."
2526 msgid_plural ""
2527 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2528 "<application>%2</application>."
2529 msgstr[0] ""
2530 msgstr[1] ""
2531
2532 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2533 #, kde-format
2534 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2535 msgid ", "
2536 msgstr ""
2537
2538 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2539 #, kde-format
2540 msgid ""
2541 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2542 "and then reopen the panel."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2546 #, kde-format
2547 msgid "Install Konsole"
2548 msgstr ""
2549
2550 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2551 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2552 #, kde-format
2553 msgid "Location"
2554 msgstr "स्थान"
2555
2556 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2557 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2558 #, kde-format
2559 msgid "What"
2560 msgstr "की"
2561
2562 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2565 #| msgid "By Type"
2566 msgctxt "@item:inlistbox"
2567 msgid "Any Type"
2568 msgstr "प्रकार सँ"
2569
2570 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 #| msgctxt "@title:window"
2573 #| msgid "Folders"
2574 msgctxt "@item:inlistbox"
2575 msgid "Folders"
2576 msgstr "फोल्डरसभ"
2577
2578 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2579 #, fuzzy, kde-format
2580 #| msgctxt "@info:credit"
2581 #| msgid "Documentation"
2582 msgctxt "@item:inlistbox"
2583 msgid "Documents"
2584 msgstr "दस्ताबेजीकरण"
2585
2586 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2587 #, fuzzy, kde-format
2588 #| msgctxt "@label"
2589 #| msgid "Images"
2590 msgctxt "@item:inlistbox"
2591 msgid "Images"
2592 msgstr "बिंब"
2593
2594 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2597 #| msgid "Show Hidden Files"
2598 msgctxt "@item:inlistbox"
2599 msgid "Audio Files"
2600 msgstr "नुकाएल फाइलसभ देखाबू"
2601
2602 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@item:inlistbox"
2605 msgid "Videos"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2611 #| msgid "By Date"
2612 msgctxt "@item:inlistbox"
2613 msgid "Any Date"
2614 msgstr "तिथि सँ"
2615
2616 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@title:group Date"
2619 #| msgid "Today"
2620 msgctxt "@item:inlistbox"
2621 msgid "Today"
2622 msgstr "आइ"
2623
2624 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@title:group Date"
2627 #| msgid "Yesterday"
2628 msgctxt "@item:inlistbox"
2629 msgid "Yesterday"
2630 msgstr "कालि"
2631
2632 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@label"
2635 #| msgid "This Week"
2636 msgctxt "@item:inlistbox"
2637 msgid "This Week"
2638 msgstr "पछिला सप्ताह"
2639
2640 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@title:group Date"
2643 #| msgid "Earlier this Month"
2644 msgctxt "@item:inlistbox"
2645 msgid "This Month"
2646 msgstr "ई महीना केर शुरू में"
2647
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@label"
2651 #| msgid "This Week"
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 msgid "This Year"
2654 msgstr "पछिला सप्ताह"
2655
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2659 #| msgid "Rating"
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgid "Any Rating"
2662 msgstr "रेटिंग"
2663
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2665 #, kde-format
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 msgid "1 or more"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2671 #, kde-format
2672 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 msgid "2 or more"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2677 #, kde-format
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 msgid "3 or more"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2683 #, kde-format
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 msgid "4 or more"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2689 #, kde-format
2690 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 msgid "Highest Rating"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2697 #| msgid "Invert Selection"
2698 msgctxt "@action:inmenu"
2699 msgid "Clear Selection"
2700 msgstr "उनटू चयन"
2701
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "String list separator"
2705 msgid ", "
2706 msgstr ""
2707
2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2709 #, fuzzy, kde-format
2710 #| msgctxt "@label"
2711 #| msgid "Tag:"
2712 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2713 msgid "Tag: %2"
2714 msgid_plural "Tags: %2"
2715 msgstr[0] "टैग"
2716 msgstr[1] "टैग"
2717
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2719 #, fuzzy, kde-format
2720 #| msgctxt "@title:window"
2721 #| msgid "Add Tags"
2722 msgctxt "@action:button"
2723 msgid "Add Tags"
2724 msgstr "नवीन टैग..."
2725
2726 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "action:button"
2729 msgid "From Here (%1)"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "action:button"
2735 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "action:button"
2741 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@info"
2747 #| msgid "Start searching"
2748 msgctxt "@info:tooltip"
2749 msgid "Quit searching"
2750 msgstr "खोजनाइ शुरू कए रहल अछि"
2751
2752 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@label"
2755 #| msgid "Filenames"
2756 msgctxt "action:button"
2757 msgid "Filename"
2758 msgstr "फाइलनाम"
2759
2760 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2763 #| msgid "Comment"
2764 msgctxt "action:button"
2765 msgid "Content"
2766 msgstr "टिप्पणी"
2767
2768 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "action:button"
2771 msgid "From Here"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2777 #| msgid "Your emails"
2778 msgctxt "action:button"
2779 msgid "Your files"
2780 msgstr "sangeeta09@gmail.com"
2781
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "action:button"
2785 msgid "Search in your home directory"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2789 #, kde-format
2790 msgid "More Search Tools"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2794 #, kde-format
2795 msgctxt ""
2796 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2797 "user entered."
2798 msgid "Query Results from '%1'"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2804 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2805 msgstr ""
2806
2807 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2808 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2809 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2810 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@action:button"
2814 #| msgid "Cancel"
2815 msgctxt "@action:button"
2816 msgid "Cancel Copying"
2817 msgstr "रद्द करू"
2818
2819 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2820 #, kde-format
2821 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2822 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2823 msgstr ""
2824
2825 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2829 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2833 #, fuzzy, kde-format
2834 #| msgctxt "@label"
2835 #| msgid "Show preview"
2836 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2837 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2838 msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
2839
2840 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@action:button"
2844 #| msgid "Cancel"
2845 msgctxt "@action:button"
2846 msgid "Cancel Cutting"
2847 msgstr "रद्द करू"
2848
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2852 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2853 msgstr ""
2854
2855 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2856 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@action:button"
2861 msgid "Cancel"
2862 msgstr "रद्द करू"
2863
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2867 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2868 msgstr ""
2869
2870 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "@title:window"
2874 #| msgid "Information"
2875 msgctxt "@action:button"
2876 msgid "Cancel Duplicating"
2877 msgstr "सूचना"
2878
2879 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2880 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@action keep short"
2884 msgid "More"
2885 msgstr ""
2886
2887 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2888 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2889 #, kde-format
2890 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2891 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2892 msgstr ""
2893
2894 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2896 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgctxt "@action:button"
2898 #| msgid "Cancel"
2899 msgctxt "@action:button"
2900 msgid "Cancel Moving"
2901 msgstr "रद्द करू"
2902
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2906 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2910 #, kde-kuit-format
2911 msgid ""
2912 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2913 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2914 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2915 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2916 "para>"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2920 #, kde-format
2921 msgctxt ""
2922 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2923 msgid "Paste from Clipboard"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2929 msgid "Dismiss This Reminder"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2935 msgid "Don't Remind Me Again"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2941 msgid ""
2942 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2943 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2944 msgstr ""
2945
2946 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@action:button"
2950 msgid "Cancel Renaming"
2951 msgstr ""
2952
2953 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2954 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2955 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2956 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2957 #. and a fallback will be used.
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@action"
2961 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2962 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2963 msgstr[0] ""
2964 msgstr[1] ""
2965
2966 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2967 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2968 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2969 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2970 #. and a fallback will be used.
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@action"
2974 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2975 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2976 msgstr[0] ""
2977 msgstr[1] ""
2978
2979 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2980 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2981 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2982 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2983 #. and a fallback will be used.
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@action"
2987 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2988 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2989 msgstr[0] ""
2990 msgstr[1] ""
2991
2992 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2993 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2994 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2995 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2996 #. and a fallback will be used.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@action"
3000 msgid "Permanently Delete %2"
3001 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3002 msgstr[0] ""
3003 msgstr[1] ""
3004
3005 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3006 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3007 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3008 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3009 #. and a fallback will be used.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@action"
3013 msgid "Duplicate %2"
3014 msgid_plural "Duplicate %2"
3015 msgstr[0] ""
3016 msgstr[1] ""
3017
3018 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3019 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3020 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3021 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3022 #. and a fallback will be used.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
3024 #, fuzzy, kde-format
3025 #| msgctxt "@action:inmenu"
3026 #| msgid "Move to Trash"
3027 msgctxt "@action"
3028 msgid "Move %2 to the Trash"
3029 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3030 msgstr[0] "रद्दीमे भेजू"
3031 msgstr[1] "रद्दीमे भेजू"
3032
3033 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3034 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3035 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3036 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3037 #. and a fallback will be used.
3038 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "@action:button"
3041 #| msgid "&Rename"
3042 msgctxt "@action"
3043 msgid "Rename %2"
3044 msgid_plural "Rename %2"
3045 msgstr[0] "नाम बदलू (&R)"
3046 msgstr[1] "नाम बदलू (&R)"
3047
3048 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3049 #, kde-kuit-format
3050 msgctxt "@info:whatsthis"
3051 msgid ""
3052 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3053 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3054 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3055 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3056 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3057 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3058 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3059 "the current selection.</para>"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3065 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@title:menu"
3071 #| msgid "Selection"
3072 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3073 msgid "Selection Mode"
3074 msgstr "चुनाव"
3075
3076 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@title:menu"
3079 #| msgid "Selection"
3080 msgctxt "@action:button"
3081 msgid "Exit Selection Mode"
3082 msgstr "चुनाव"
3083
3084 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "@label:textbox"
3087 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@label:textbox"
3093 #| msgid "Search..."
3094 msgctxt "@label:textbox"
3095 msgid "Search..."
3096 msgstr "खोज..."
3097
3098 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@action:button"
3101 msgid "Download New Services..."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@info"
3107 msgid ""
3108 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3109 "settings."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "@info"
3115 msgid "Restart now?"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3119 #, fuzzy, kde-format
3120 #| msgctxt "@action:inmenu"
3121 #| msgid "Delete"
3122 msgctxt "@option:check"
3123 msgid "Delete"
3124 msgstr "मेटाबू"
3125
3126 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3127 #, fuzzy, kde-format
3128 #| msgctxt "@option:check"
3129 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3130 msgctxt "@option:check"
3131 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3132 msgstr "'एतए नकल करू' आओर 'एतए घसकाबू' कमांड देखाबू"
3133
3134 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3137 #| msgid "%1 (%2)"
3138 msgctxt "@item:inmenu"
3139 msgid "%1: %2"
3140 msgstr "%1 (%2)"
3141
3142 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3143 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3144 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3145 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3146 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3147 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3148 #, kde-format
3149 msgid "Use system font"
3150 msgstr "तंत्र फोन्ट इस्तेमाल करू"
3151
3152 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3153 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3154 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3155 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3156 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3157 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3158 #, kde-format
3159 msgid "Icon size"
3160 msgstr "प्रतीक आकार"
3161
3162 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3163 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3164 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3165 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3166 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3167 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3168 #, kde-format
3169 msgid "Preview size"
3170 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3171
3172 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3173 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3174 #, kde-format
3175 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3176 msgstr ""
3177
3178 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3179 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3180 #, kde-format
3181 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3182 msgstr "संदर्भित मेनू मे 'एतए नकल करू' आओर 'एतए घसकाबू' प्रविष्टिसभ देखाबू"
3183
3184 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3185 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3188 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3189 msgstr "संदर्भित मेनू मे 'एतए नकल करू' आओर 'एतए घसकाबू' प्रविष्टिसभ देखाबू"
3190
3191 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3192 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3193 #, kde-format
3194 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3195 msgstr ""
3196
3197 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3198 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3201 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3202 msgstr "संदर्भित मेनू मे 'एतए नकल करू' आओर 'एतए घसकाबू' प्रविष्टिसभ देखाबू"
3203
3204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3205 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3208 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3209 msgstr "संदर्भित मेनू मे 'एतए नकल करू' आओर 'एतए घसकाबू' प्रविष्टिसभ देखाबू"
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3212 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3215 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3216 msgstr "संदर्भित मेनू मे 'एतए नकल करू' आओर 'एतए घसकाबू' प्रविष्टिसभ देखाबू"
3217
3218 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3219 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3222 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3223 msgstr "संदर्भित मेनू मे 'एतए नकल करू' आओर 'एतए घसकाबू' प्रविष्टिसभ देखाबू"
3224
3225 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3226 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3227 #, kde-format
3228 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3229 msgstr ""
3230
3231 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3232 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3233 #, fuzzy, kde-format
3234 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3235 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3236 msgstr "संदर्भित मेनू मे 'एतए नकल करू' आओर 'एतए घसकाबू' प्रविष्टिसभ देखाबू"
3237
3238 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3239 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3240 #, kde-format
3241 msgid "Position of columns"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3245 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3246 #, kde-format
3247 msgid "Side Padding"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3251 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3252 #, kde-format
3253 msgid "Highlight entire row"
3254 msgstr ""
3255
3256 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3257 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3258 #, kde-format
3259 msgid "Expandable folders"
3260 msgstr "पसराल जाए सकैबला फोल्डर"
3261
3262 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3263 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3264 #, kde-format
3265 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3270 #, kde-format
3271 msgid "Recursive directory size limit"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3275 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3276 #, kde-format
3277 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3281 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgid "Show hidden files"
3284 msgctxt "@label"
3285 msgid "Hidden files shown"
3286 msgstr "नुकल फाइलसभ देखाबू"
3287
3288 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3289 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "@info:whatsthis"
3292 msgid ""
3293 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3294 "will be shown in the file view."
3295 msgstr ""
3296 "जखन ई विकल्प सक्षम हएताह, तखन नुकाएल फाइलसभ जहिना जे '.' सँ प्रारंभ हएबला फाइलो केँ "
3297 "फाइल दृश्य मे देखाओल जएताह."
3298
3299 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3300 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgctxt "@title::column"
3303 #| msgid "Version"
3304 msgctxt "@label"
3305 msgid "Version"
3306 msgstr "संस्करण"
3307
3308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3310 #, kde-format
3311 msgctxt "@info:whatsthis"
3312 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3313 msgstr ""
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3316 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3317 #, kde-format
3318 msgctxt "@label"
3319 msgid "View Mode"
3320 msgstr "दृश्य मोड"
3321
3322 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3323 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@info:whatsthis"
3326 msgid ""
3327 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3328 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3329 msgstr ""
3330 "ई विकल्प दृश्य की शैली केँ नियंत्रित करैत अछि. वर्तमान मे समर्थित मूल्यसभ मे शामिल अछि - "
3331 "प्रतीक (०), विवरण (१) आओर स्तम्भ (२) दृश्य."
3332
3333 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3334 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3337 #| msgid "Previews"
3338 msgctxt "@label"
3339 msgid "Previews shown"
3340 msgstr "पूर्वावलोकन"
3341
3342 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3343 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "@info:whatsthis"
3346 msgid ""
3347 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3348 "icon."
3349 msgstr "जखन ई विकल्प सक्षम कएल जाइछ तँ फाइलक सामग्री केँ प्रतीक केर रूपेँ देखाओल जाइछ."
3350
3351 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3352 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3353 #, fuzzy, kde-format
3354 #| msgctxt "@label"
3355 #| msgid "Categorized Sorting"
3356 msgctxt "@label"
3357 msgid "Grouped Sorting"
3358 msgstr "श्रेणी केर अनुसार क्रमबद्ध"
3359
3360 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3364 #| msgid ""
3365 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3366 #| "category."
3367 msgctxt "@info:whatsthis"
3368 msgid ""
3369 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3370 msgstr ""
3371 "जखन ई विकल्प सक्षम कएल जाइछ तँ छांटल गेल वस्तुसभ केँ हुनकर श्रेणी केर अनुसार जमाएल जाइछ."
3372
3373 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3375 #, kde-format
3376 msgctxt "@label"
3377 msgid "Sort files by"
3378 msgstr "फाइल केँ एहिना छाँटू"
3379
3380 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3382 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3384 #| msgid ""
3385 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3386 #| "performed on."
3387 msgctxt "@info:whatsthis"
3388 msgid ""
3389 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3390 "performed on."
3391 msgstr "ई विकल्प निर्धारित करैत अछि जे कओन सँ गुण (नाम, आकार, तिथि आदि) पर छाँटल जाए."
3392
3393 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3395 #, kde-format
3396 msgctxt "@label"
3397 msgid "Order in which to sort files"
3398 msgstr "फाइलसभ केँ छाँटबाक अनुक्रम"
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3401 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgctxt "@label"
3404 #| msgid "Show preview"
3405 msgctxt "@label"
3406 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3407 msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
3408
3409 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgctxt "@label"
3413 #| msgid "Show preview"
3414 msgctxt "@label"
3415 msgid "Show hidden files and folders last"
3416 msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3420 #, kde-format
3421 msgctxt "@label"
3422 msgid "Visible roles"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3426 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgid "Column width"
3429 msgctxt "@label"
3430 msgid "Header column widths"
3431 msgstr "कालम चओड़ाइ "
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3434 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3435 #, kde-format
3436 msgctxt "@label"
3437 msgid "Properties last changed"
3438 msgstr "अंतिम बार बदलल गेल गुण"
3439
3440 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "@info:whatsthis"
3444 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3445 msgstr "प्रयोक्ता द्वारा अंतिम बेर ई गुणसभ मे परिवर्तन कएल गेल छल."
3446
3447 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgctxt "@title:window"
3451 #| msgid "Additional Information"
3452 msgctxt "@label"
3453 msgid "Additional Information"
3454 msgstr "अतिरिक्त सूचना"
3455
3456 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3457 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3458 #, kde-format
3459 msgid "Should the URL be editable for the user"
3460 msgstr "की यूआरएल प्रयोक्ता द्वारा संपादित कएल जाए योग्य अछि"
3461
3462 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3463 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3464 #, kde-format
3465 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3469 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3470 #, kde-format
3471 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3472 msgstr "की स्थान पट्टीकेँ भीतर पूरा पथ देखाएल जएनाइ चाही"
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3475 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3478 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3479 msgstr "की स्थान पट्टीकेँ भीतर पूरा पथ देखाएल जएनाइ चाही"
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3483 #, kde-format
3484 msgid ""
3485 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3486 "instance"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3490 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3491 #, kde-format
3492 msgid ""
3493 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3494 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3495 "were removed/renamed ...etc"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgid "Is the application started the first time"
3502 msgid ""
3503 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3504 "UI)"
3505 msgstr "की अनुप्रयोग केँ पहिल बेर चालू कएल गेल अछि"
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3508 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3509 #, kde-format
3510 msgid "Home URL"
3511 msgstr "मुख्य यूआरएल"
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3514 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@action:inmenu"
3517 #| msgid "Open in New Tab"
3518 msgid "Remember open folders and tabs"
3519 msgstr "नवीन टैब मे खोलू"
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3523 #, kde-format
3524 msgid "Split the view into two panes"
3525 msgstr "दृश्य केँ दुइ फलक मे विभाजित करू"
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3529 #, kde-format
3530 msgid "Should the filter bar be shown"
3531 msgstr "की फिल्टर पट्टी देखाएल जएनाइ चाही"
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3537 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3538 msgstr "की सबहि डिरेक्ट्रीज क' लेल दृश्य गुणसभ क' इस्तेमाल कएल जाएनाइ चाही"
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3542 #, kde-format
3543 msgid "Browse through archives"
3544 msgstr "अभिलेखसभ मे ब्राउज करू"
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3548 #, kde-format
3549 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3550 msgstr ""
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3554 #, kde-format
3555 msgid ""
3556 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3557 "running in the Terminal panel."
3558 msgstr ""
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3562 #, kde-format
3563 msgid "Rename inline"
3564 msgstr "इनलाइन नाम बदलू"
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3568 #, kde-format
3569 msgid "Show selection toggle"
3570 msgstr "चयन टागल देखाबू"
3571
3572 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3574 #, kde-format
3575 msgid ""
3576 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3577 "mode bottom bar."
3578 msgstr ""
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3582 #, kde-format
3583 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3588 #, kde-format
3589 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3594 #, kde-format
3595 msgid "New tab will be open after last one"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3600 #, kde-format
3601 msgid "Show tooltips"
3602 msgstr "टूलटिप देखाबू"
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 #| msgctxt "@label"
3608 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3609 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3610 msgstr "समय चिह्न जखन सँ दृश्य गुण वैध रहताह"
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3614 #, kde-format
3615 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3622 #| msgid "Show filter bar"
3623 msgid "Show the statusbar"
3624 msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3628 #, kde-format
3629 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3634 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgctxt "@title:window"
3636 #| msgid "Information"
3637 msgid "Show the space information in the statusbar"
3638 msgstr "सूचना"
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3642 #, kde-format
3643 msgid "Lock the layout of the panels"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3648 #, kde-format
3649 msgid "Enlarge Small Previews"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3654 #, kde-format
3655 msgid ""
3656 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3657 "items"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3661 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgctxt "@label:listbox"
3664 #| msgid "Text width:"
3665 msgid "Text width index"
3666 msgstr "पाठ चओड़ाइ:"
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3669 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3670 #, kde-format
3671 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3675 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3676 #, kde-format
3677 msgid "Enabled plugins"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgctxt "@action:inmenu"
3683 #| msgid "Configure..."
3684 msgctxt "@title:window"
3685 msgid "Configure"
3686 msgstr "कान्फिगर..."
3687
3688 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3689 #, kde-format
3690 msgctxt "@title:group General settings"
3691 msgid "General"
3692 msgstr "सामान्य"
3693
3694 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3695 #, kde-format
3696 msgctxt "@title:group"
3697 msgid "Startup"
3698 msgstr "प्रारंभमे"
3699
3700 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3701 #, kde-format
3702 msgctxt "@title:group"
3703 msgid "View Modes"
3704 msgstr "मोड्स देखाबू"
3705
3706 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3707 #, kde-format
3708 msgctxt "@title:group"
3709 msgid "Navigation"
3710 msgstr "नेविगेशन"
3711
3712 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3715 #| msgid "Context Menu"
3716 msgctxt "@title:group"
3717 msgid "Context Menu"
3718 msgstr "संदर्भित मेनू"
3719
3720 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3721 #, kde-format
3722 msgctxt "@title:group"
3723 msgid "Trash"
3724 msgstr "रद्दी"
3725
3726 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3727 #, kde-format
3728 msgctxt "@title:group"
3729 msgid "User Feedback"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3733 #, kde-format
3734 msgid ""
3735 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3739 #, kde-format
3740 msgid "Warning"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgctxt "@option:radio"
3746 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3747 msgctxt "@option:radio"
3748 msgid "Use common display style for all folders"
3749 msgstr "सभटा फोल्डरसभ क' लेल सामान्य दृश्य गुणसभ क' इस्तेमाल करू"
3750
3751 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgctxt "@option:radio"
3754 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3755 msgctxt "@option:radio"
3756 msgid "Remember display style for each folder"
3757 msgstr "प्रत्येक फोल्डर क' लेल दृश्य गुणसभकेँ याद राखू"
3758
3759 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@info"
3762 msgid ""
3763 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3764 "properties for."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgid "&View"
3770 msgctxt "@title:group"
3771 msgid "View: "
3772 msgstr "दृश्य (&V)"
3773
3774 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3775 #, kde-format
3776 msgctxt "option:radio"
3777 msgid "Natural"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3781 #, kde-format
3782 msgctxt "option:radio"
3783 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "option:radio"
3789 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgctxt "@label:listbox"
3795 #| msgid "Sorting:"
3796 msgctxt "@title:group"
3797 msgid "Sorting mode: "
3798 msgstr "छाँटल जाए रहल अछि:"
3799
3800 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "@option:check"
3803 msgid "Show tooltips"
3804 msgstr "टूलटिप देखाबू"
3805
3806 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3807 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3808 #, kde-format
3809 msgctxt "@title:group"
3810 msgid "Miscellaneous: "
3811 msgstr ""
3812
3813 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3814 #, kde-format
3815 msgctxt "@option:check"
3816 msgid "Show selection marker"
3817 msgstr "चयन मार्कर देखाबू"
3818
3819 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgid "Rename inline"
3822 msgctxt "option:check"
3823 msgid "Rename inline"
3824 msgstr "इनलाइन नाम बदलू"
3825
3826 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3827 #, kde-format
3828 msgctxt "option:check"
3829 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3833 #, kde-format
3834 msgctxt "option:check"
3835 msgid "Turning off split view closes active pane"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3839 #, kde-format
3840 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3844 #, kde-format
3845 msgctxt "@title:window"
3846 msgid "Configure Preview for %1"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgctxt "@title:group"
3852 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3853 msgctxt "@title:group"
3854 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3855 msgstr "पुष्टिकरण क' लेल पूछू जखन"
3856
3857 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3860 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3861 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3862 msgid "Moving files or folders to trash"
3863 msgstr "फाइलसभ आओर फोल्डरसभ केँ रद्दी पर घसकाएल जाए रहल अछि"
3864
3865 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgctxt "@action:inmenu"
3868 #| msgid "Empty Trash"
3869 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3870 msgid "Emptying trash"
3871 msgstr "रद्दी खाली करू"
3872
3873 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3876 #| msgid "Deleting files or folders"
3877 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3878 msgid "Deleting files or folders"
3879 msgstr "फाइलसभ आओर फोल्डरसभ केँ मेटाएल जाए रहल अछि"
3880
3881 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgctxt "@title:group"
3884 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3885 msgctxt "@title:group"
3886 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3887 msgstr "पुष्टिकरण क' लेल पूछू जखन"
3888
3889 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3892 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3898 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "@title:group"
3904 msgid "When opening an executable file:"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3908 #, kde-format
3909 msgid "Always ask"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3915 #| msgid "App&lications"
3916 msgid "Open in application"
3917 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3918
3919 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3920 #, kde-format
3921 msgid "Run script"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3925 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3926 #, kde-format
3927 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3928 msgid "Behavior"
3929 msgstr "व्यवहार"
3930
3931 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3932 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3933 #, kde-format
3934 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3935 msgid "Previews"
3936 msgstr "पूर्वावलोकन"
3937
3938 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3939 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@title:window"
3942 #| msgid "Confirmation"
3943 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3944 msgid "Confirmations"
3945 msgstr "पुष्टिकरण"
3946
3947 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3948 #, kde-format
3949 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3950 msgid "Status Bar"
3951 msgstr "स्थिति पट्टी"
3952
3953 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@label"
3956 #| msgid "Show preview"
3957 msgctxt "@title:group"
3958 msgid "Show previews in the view for:"
3959 msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
3960
3961 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@label"
3964 #| msgid "Sort files by"
3965 msgid "Skip previews for local files above:"
3966 msgstr "फाइल केँ एहिना छाँटू"
3967
3968 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3969 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3970 #, kde-format
3971 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3972 msgid " MiB"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3976 #, kde-format
3977 msgid "No limit"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@label"
3983 #| msgid "Sort files by"
3984 msgctxt "@label"
3985 msgid "Skip previews for remote files above:"
3986 msgstr "फाइल केँ एहिना छाँटू"
3987
3988 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@option:check"
3991 #| msgid "Show preview"
3992 msgid "No previews"
3993 msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
3994
3995 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3998 #| msgid "Status Bar"
3999 msgctxt "@option:check"
4000 msgid "Show status bar"
4001 msgstr "स्थिति पट्टी"
4002
4003 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "@option:check"
4006 msgid "Show zoom slider"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4010 #, kde-format
4011 msgctxt "@option:check"
4012 msgid "Show space information"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4016 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "@title:tab"
4019 msgid "Icons"
4020 msgstr "प्रतीक"
4021
4022 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4023 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4024 #, kde-format
4025 msgctxt "@title:tab"
4026 msgid "Compact"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4030 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4031 #, kde-format
4032 msgctxt "@title:tab"
4033 msgid "Details"
4034 msgstr "विवरण"
4035
4036 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgid "C&lose Current Tab"
4039 msgctxt "option:radio"
4040 msgid "After current tab"
4041 msgstr "मोजुदा टैब बन्न करू (&l)"
4042
4043 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4044 #, kde-format
4045 msgctxt "option:radio"
4046 msgid "At end of tab bar"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@action:inmenu"
4052 #| msgid "Open in New Tab"
4053 msgctxt "@title:group"
4054 msgid "Open new tabs: "
4055 msgstr "नवीन टैब मे खोलू"
4056
4057 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "@option:check"
4060 msgid "Open archives as folder"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4064 #, kde-format
4065 msgctxt "option:check"
4066 msgid "Open folders during drag operations"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@title:group General settings"
4072 #| msgid "General"
4073 msgctxt "@title:group"
4074 msgid "General: "
4075 msgstr "सामान्य"
4076
4077 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4080 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4086 #| msgid "Replace Location"
4087 msgctxt "@action:button"
4088 msgid "Select Home Location"
4089 msgstr "स्थान बदलू"
4090
4091 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "@action:button"
4094 msgid "Use Current Location"
4095 msgstr "मोजुदा स्थान इस्तेमाल करू"
4096
4097 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4098 #, kde-format
4099 msgctxt "@action:button"
4100 msgid "Use Default Location"
4101 msgstr "डिफाल्ट स्थान इस्तेमाल करू"
4102
4103 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@option:check"
4106 #| msgid "Show in groups"
4107 msgctxt "@label:textbox"
4108 msgid "Show on startup:"
4109 msgstr "समूहसभ मे देखाबू"
4110
4111 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4114 #| msgid "Split view mode"
4115 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4116 msgid "Begin in split view mode"
4117 msgstr "विभाजित दृश्य मोड"
4118
4119 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4122 #| msgid "New &Window"
4123 msgid "New windows:"
4124 msgstr "नवीन विंडो (&W)"
4125
4126 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4127 #, kde-format
4128 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4129 msgid "Show filter bar"
4130 msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
4131
4132 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4135 #| msgid "Editable location bar"
4136 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4137 msgid "Make location bar editable"
4138 msgstr "संपादन योग्य स्थान-पट्टी"
4139
4140 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@action:inmenu"
4143 #| msgid "Open in New Tab"
4144 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4145 msgid "Open new folders in tabs"
4146 msgstr "नवीन टैब मे खोलू"
4147
4148 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@title:group General settings"
4151 #| msgid "General"
4152 msgctxt "@label:checkbox"
4153 msgid "General:"
4154 msgstr "सामान्य"
4155
4156 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4159 msgid "Show full path inside location bar"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4165 #| msgid "Show filter bar"
4166 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4167 msgid "Show full path in title bar"
4168 msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
4169
4170 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@info"
4173 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4174 msgctxt "@info"
4175 msgid ""
4176 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4177 "be applied."
4178 msgstr "घर फोल्डर क' स्थान अवैध अछि आओर एकरा लागू नहि कएल जएताह."
4179
4180 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4183 msgid "System Font"
4184 msgstr "तंत्र फान्ट"
4185
4186 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4187 #, kde-format
4188 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4189 msgid "Custom Font"
4190 msgstr "मनपसिन्न फान्ट"
4191
4192 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "@action:button Choose font"
4195 msgid "Choose..."
4196 msgstr "चयन करू..."
4197
4198 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@label:listbox"
4201 #| msgid "Default:"
4202 msgctxt "@label:listbox"
4203 msgid "Default icon size:"
4204 msgstr "मूलभूत:"
4205
4206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgid "Preview size"
4209 msgctxt "@label:listbox"
4210 msgid "Preview icon size:"
4211 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4212
4213 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4214 #, kde-format
4215 msgctxt "@label:listbox"
4216 msgid "Label font:"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgctxt "@title:group Size"
4222 #| msgid "Small"
4223 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4224 msgid "Small"
4225 msgstr "छोट"
4226
4227 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@title:group Size"
4230 #| msgid "Medium"
4231 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4232 msgid "Medium"
4233 msgstr "मध्यम"
4234
4235 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4238 #| msgid "Large"
4239 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4240 msgid "Large"
4241 msgstr "पैघ"
4242
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4246 #| msgid "Huge"
4247 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4248 msgid "Huge"
4249 msgstr "विशाल"
4250
4251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgid "Item width"
4254 msgctxt "@label:listbox"
4255 msgid "Label width:"
4256 msgstr "वस्तुक चओड़ाइ"
4257
4258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4259 #, kde-format
4260 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4261 msgid "Unlimited"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4265 #, kde-format
4266 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4267 msgid "1"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4271 #, kde-format
4272 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4273 msgid "2"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4277 #, kde-format
4278 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4279 msgid "3"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4283 #, kde-format
4284 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4285 msgid "4"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4289 #, kde-format
4290 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4291 msgid "5"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@label:slider"
4297 #| msgid "Maximum file size:"
4298 msgctxt "@label:listbox"
4299 msgid "Maximum lines:"
4300 msgstr "अधिकतम फाइल आकारः"
4301
4302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4305 msgid "Unlimited"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@title:group Size"
4311 #| msgid "Small"
4312 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4313 msgid "Small"
4314 msgstr "छोट"
4315
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@title:group Size"
4319 #| msgid "Medium"
4320 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4321 msgid "Medium"
4322 msgstr "मध्यम"
4323
4324 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4327 #| msgid "Large"
4328 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4329 msgid "Large"
4330 msgstr "पैघ"
4331
4332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@label:listbox"
4335 #| msgid "Text width:"
4336 msgctxt "@label:listbox"
4337 msgid "Maximum width:"
4338 msgstr "पाठ चओड़ाइ:"
4339
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgid "Expandable folders"
4343 msgctxt "@option:check"
4344 msgid "Expandable"
4345 msgstr "पसराल जाए सकैबला फोल्डर"
4346
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@title:window"
4350 #| msgid "Folders"
4351 msgctxt "@label:checkbox"
4352 msgid "Folders:"
4353 msgstr "फोल्डरसभ"
4354
4355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4358 msgid "By clicking anywhere on the row"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4364 msgid "By clicking on icon or name"
4365 msgstr ""
4366
4367 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@label"
4371 #| msgid "Show preview"
4372 msgctxt "@title:group"
4373 msgid "Open files and folders:"
4374 msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
4375
4376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@label:textbox"
4379 #| msgid "Number of lines:"
4380 msgctxt "option:radio"
4381 msgid "Number of items"
4382 msgstr "पंक्तिसभक संख्याः"
4383
4384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "option:radio"
4387 msgid "Size of contents, up to "
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4391 #, kde-format
4392 msgid " level deep"
4393 msgid_plural " levels deep"
4394 msgstr[0] ""
4395 msgstr[1] ""
4396
4397 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "@title:group"
4400 msgid "Folder size displays:"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "option:radio as in relative date"
4406 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4412 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgctxt "@label"
4418 #| msgid "Date:"
4419 msgctxt "@title:group"
4420 msgid "Date style:"
4421 msgstr "दिनांक:"
4422
4423 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4424 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4425 #, kde-format
4426 msgctxt "@info:tooltip"
4427 msgid "Size: 1 pixel"
4428 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4429 msgstr[0] ""
4430 msgstr[1] ""
4431
4432 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "@title:window"
4435 msgid "View Display Style"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "@item:inlistbox"
4441 msgid "Icons"
4442 msgstr "प्रतीक"
4443
4444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@item:inlistbox"
4447 msgid "Compact"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "@item:inlistbox"
4453 msgid "Details"
4454 msgstr "विवरण"
4455
4456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4459 msgid "Ascending"
4460 msgstr "आरोहण क्रम"
4461
4462 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4465 msgid "Descending"
4466 msgstr "अवरोहण क्रम"
4467
4468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4471 #| msgid "Show filter bar"
4472 msgctxt "@option:check"
4473 msgid "Show folders first"
4474 msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
4475
4476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@option:check"
4479 #| msgid "Show hidden files"
4480 msgctxt "@option:check"
4481 msgid "Show hidden files last"
4482 msgstr "नुकल फाइलसभ देखाबू"
4483
4484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "@option:check"
4487 msgid "Show preview"
4488 msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
4489
4490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4491 #, kde-format
4492 msgctxt "@option:check"
4493 msgid "Show in groups"
4494 msgstr "समूहसभ मे देखाबू"
4495
4496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4497 #, kde-format
4498 msgctxt "@option:check"
4499 msgid "Show hidden files"
4500 msgstr "नुकल फाइलसभ देखाबू"
4501
4502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@title:window"
4505 #| msgid "Additional Information"
4506 msgctxt "@title:group"
4507 msgid "Additional Information"
4508 msgstr "अतिरिक्त सूचना"
4509
4510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4511 #, kde-format
4512 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "@label:listbox"
4518 msgid "View mode:"
4519 msgstr "दृश्य मोड:"
4520
4521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "@label:listbox"
4524 msgid "Sorting:"
4525 msgstr "छाँटल जाए रहल अछि:"
4526
4527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@title:group"
4530 #| msgid "View Properties"
4531 msgid "View options:"
4532 msgstr "गुण देखू"
4533
4534 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4537 msgid "Current folder"
4538 msgstr "मोजुदा फोल्डर"
4539
4540 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4543 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4544 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4545 msgid "Current folder and sub-folders"
4546 msgstr "मोजुदा फोल्डर जकरामे शामिल अछि सबहि उप फोल्डर"
4547
4548 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4551 msgid "All folders"
4552 msgstr "सभटा फोल्डरसभ"
4553
4554 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "@title:group"
4557 msgid "Apply to:"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgctxt "@option:check"
4563 #| msgid "Use as default for new folders"
4564 msgctxt "@option:check"
4565 msgid "Use as default view settings"
4566 msgstr "नवीन फोल्डर क' लेल मूलभूत केर रूपेँ प्रयोग करू"
4567
4568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@info"
4571 #| msgid ""
4572 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4573 #| "continue?"
4574 msgctxt "@info"
4575 msgid ""
4576 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4577 "continue?"
4578 msgstr "सभटा उप फोल्डर केर दृश्य गुण बदएल जएताह. की अहाँ जारी राखब चाहैत छी?"
4579
4580 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "@info"
4583 msgid ""
4584 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4585 msgstr "सभटा फोल्डरसभ केर दृश्य गुण बदएल जएताह. की अहाँ जारी राखब चाहैत छी?"
4586
4587 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "@title:window"
4590 msgid "Applying View Properties"
4591 msgstr "दृश्य गुणसभ केँ लागू करू..."
4592
4593 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "@info:progress"
4596 msgid "Counting folders: %1"
4597 msgstr "फोल्डरसभ केँ गिनल जाए रहल अछि: %1"
4598
4599 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "@info:progress"
4602 msgid "Folders: %1"
4603 msgstr "फोल्डरः %1"
4604
4605 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4608 msgid "Zoom:"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4612 #, kde-format
4613 msgid "Zoom"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4619 msgid "Sets the size of the file icons."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4625 #| msgid "Stop"
4626 msgid "Stop"
4627 msgstr "रोकू"
4628
4629 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@label:listbox"
4632 #| msgid "Sorting:"
4633 msgctxt "@tooltip"
4634 msgid "Stop loading"
4635 msgstr "छाँटल जाए रहल अछि:"
4636
4637 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4638 #, kde-kuit-format
4639 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4640 msgid ""
4641 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4642 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4643 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4644 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4645 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4646 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4647 "device.</item></list></para>"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgid "Show tooltips"
4653 msgctxt "@action:inmenu"
4654 msgid "Show Zoom Slider"
4655 msgstr "टूलटिप देखाबू"
4656
4657 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@title:window"
4660 #| msgid "Information"
4661 msgctxt "@action:inmenu"
4662 msgid "Show Space Information"
4663 msgstr "सूचना"
4664
4665 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@info:status Free disk space"
4668 msgid "%1 free"
4669 msgstr "%1 मुक्त"
4670
4671 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4674 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4678 #, kde-format
4679 msgid "Trash Emptied"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4683 #, kde-format
4684 msgid "The Trash was emptied."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@title:window"
4690 #| msgid "Places"
4691 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4692 msgid "Places"
4693 msgstr "स्थान"
4694
4695 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4698 msgid "Count of available Network Shares"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4704 #| msgid "Sett&ings"
4705 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4706 msgid "Settings"
4707 msgstr "बिन्यास (&i)"
4708
4709 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4712 msgid "A subset of Dolphin settings."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4716 #, kde-format
4717 msgid "Select Remote Charset"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4721 #, kde-format
4722 msgid "Default"
4723 msgstr "मूलभूत"
4724
4725 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4726 #, kde-format
4727 msgid "Reload"
4728 msgstr "पुनः लोड करू"
4729
4730 #: views/dolphinview.cpp:637
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@info:status"
4733 msgid "1 Folder selected"
4734 msgid_plural "%1 Folders selected"
4735 msgstr[0] "1 फोल्डर चयनित"
4736 msgstr[1] "%1 फोल्डर चयनित है"
4737
4738 #: views/dolphinview.cpp:638
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "@info:status"
4741 msgid "1 File selected"
4742 msgid_plural "%1 Files selected"
4743 msgstr[0] ""
4744 msgstr[1] ""
4745
4746 #: views/dolphinview.cpp:640
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@label"
4749 #| msgid "Folder"
4750 msgctxt "@info:status"
4751 msgid "1 Folder"
4752 msgid_plural "%1 Folders"
4753 msgstr[0] "फोल्डर"
4754 msgstr[1] "फोल्डर"
4755
4756 #: views/dolphinview.cpp:641
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@info:status"
4759 msgid "1 File"
4760 msgid_plural "%1 Files"
4761 msgstr[0] ""
4762 msgstr[1] ""
4763
4764 #: views/dolphinview.cpp:645
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4767 msgid "%1, %2 (%3)"
4768 msgstr "%1, %2 (%3)"
4769
4770 #: views/dolphinview.cpp:649
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "@info:status files (size)"
4773 msgid "%1 (%2)"
4774 msgstr "%1 (%2)"
4775
4776 #: views/dolphinview.cpp:655
4777 #, fuzzy, kde-format
4778 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4779 #| msgid "Folders First"
4780 msgctxt "@info:status"
4781 msgid "0 Folders, 0 Files"
4782 msgstr "फोल्डर प्रथम"
4783
4784 #: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "<filename> copy"
4787 msgid "%1 copy"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: views/dolphinview.cpp:1041
4791 #, kde-format
4792 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4793 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4794 msgstr[0] ""
4795 msgstr[1] ""
4796
4797 #: views/dolphinview.cpp:1047
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@action:inmenu"
4800 #| msgid "Paste"
4801 msgctxt "@action:button"
4802 msgid "Open %1 Item"
4803 msgid_plural "Open %1 Items"
4804 msgstr[0] "साटू"
4805 msgstr[1] "साटू"
4806
4807 #: views/dolphinview.cpp:1180
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@action:inmenu"
4810 msgid "Side Padding"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: views/dolphinview.cpp:1184
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgid "Column width"
4816 msgctxt "@action:inmenu"
4817 msgid "Automatic Column Widths"
4818 msgstr "कालम चओड़ाइ "
4819
4820 #: views/dolphinview.cpp:1189
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgid "Column width"
4823 msgctxt "@action:inmenu"
4824 msgid "Custom Column Widths"
4825 msgstr "कालम चओड़ाइ "
4826
4827 #: views/dolphinview.cpp:1765
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@info:status"
4830 #| msgid "Delete operation completed."
4831 msgctxt "@info:status"
4832 msgid "Trash operation completed."
4833 msgstr "मेटाबैक क्रिया सम्पन्न भेल"
4834
4835 #: views/dolphinview.cpp:1774
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "@info:status"
4838 msgid "Delete operation completed."
4839 msgstr "मेटाबैक क्रिया सम्पन्न भेल"
4840
4841 #: views/dolphinview.cpp:1910
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgid "Rename inline"
4844 msgctxt "@action:button"
4845 msgid "Rename and Hide"
4846 msgstr "इनलाइन नाम बदलू"
4847
4848 #: views/dolphinview.cpp:1917
4849 #, kde-format
4850 msgid ""
4851 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4852 "Do you still want to rename it?"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: views/dolphinview.cpp:1919
4856 #, kde-format
4857 msgid ""
4858 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4859 "Do you still want to rename it?"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: views/dolphinview.cpp:1921
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4865 #| msgid "Show Hidden Files"
4866 msgid "Hide this File?"
4867 msgstr "नुकाएल फाइलसभ देखाबू"
4868
4869 #: views/dolphinview.cpp:1921
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@title:group"
4872 #| msgid "Home Folder"
4873 msgid "Hide this Folder?"
4874 msgstr "घर फोल्डर"
4875
4876 #: views/dolphinview.cpp:1977
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@info:status"
4879 msgid "The location is empty."
4880 msgstr "स्थान रिक्त अछि"
4881
4882 #: views/dolphinview.cpp:1979
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@info:status"
4885 msgid "The location '%1' is invalid."
4886 msgstr "स्थान '%1' अवैध अछि."
4887
4888 #: views/dolphinview.cpp:2225
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgctxt "@info:progress"
4891 #| msgid "Loading folder..."
4892 msgid "Loading..."
4893 msgstr "फोल्डर लोड कएल जाए रहल अछि..."
4894
4895 #: views/dolphinview.cpp:2244
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@info:progress"
4898 #| msgid "Loading folder..."
4899 msgid "Loading canceled"
4900 msgstr "फोल्डर लोड कएल जाए रहल अछि..."
4901
4902 #: views/dolphinview.cpp:2246
4903 #, kde-format
4904 msgid "No items matching the filter"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: views/dolphinview.cpp:2248
4908 #, kde-format
4909 msgid "No items matching the search"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: views/dolphinview.cpp:2250
4913 #, fuzzy, kde-format
4914 #| msgctxt "@info:status"
4915 #| msgid "The location is empty."
4916 msgid "Trash is empty"
4917 msgstr "स्थान रिक्त अछि"
4918
4919 #: views/dolphinview.cpp:2253
4920 #, kde-format
4921 msgid "No tags"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: views/dolphinview.cpp:2256
4925 #, kde-format
4926 msgid "No files tagged with \"%1\""
4927 msgstr ""
4928
4929 #: views/dolphinview.cpp:2260
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4932 msgid "No recently used items"
4933 msgstr "हालमे बन्न टैब (&R)"
4934
4935 #: views/dolphinview.cpp:2262
4936 #, kde-format
4937 msgid "No shared folders found"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: views/dolphinview.cpp:2264
4941 #, kde-format
4942 msgid "No relevant network resources found"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: views/dolphinview.cpp:2266
4946 #, kde-format
4947 msgid "No MTP-compatible devices found"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: views/dolphinview.cpp:2268
4951 #, kde-format
4952 msgid "No Bluetooth devices found"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: views/dolphinview.cpp:2270
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4958 #| msgid "Folders First"
4959 msgid "Folder is empty"
4960 msgstr "फोल्डर प्रथम"
4961
4962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "@action"
4965 msgid "Create Folder..."
4966 msgstr "फोल्डर बनाबू..."
4967
4968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4969 #, kde-kuit-format
4970 msgctxt "@info:whatsthis"
4971 msgid ""
4972 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4973 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4977 #, kde-kuit-format
4978 msgctxt "@info:whatsthis"
4979 msgid ""
4980 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4981 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4982 "from if disk space is needed."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4986 #, kde-kuit-format
4987 msgctxt "@info:whatsthis"
4988 msgid ""
4989 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4990 "recovered by normal means."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4996 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "@action:inmenu File"
5002 msgid "Duplicate Here"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@action:inmenu File"
5008 msgid "Properties"
5009 msgstr "गुण"
5010
5011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
5012 #, kde-kuit-format
5013 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5014 msgid ""
5015 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5016 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5017 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5018 "there like managing read- and write-permissions."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgid "Location"
5024 msgctxt "@action:incontextmenu"
5025 msgid "Copy Location"
5026 msgstr "स्थान"
5027
5028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5031 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5037 #| msgid "Move to Trash"
5038 msgctxt "@action:inmenu File"
5039 msgid "Move to Trash…"
5040 msgstr "रद्दीमे भेजू"
5041
5042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5045 #| msgid "Delete"
5046 msgctxt "@action:inmenu File"
5047 msgid "Delete…"
5048 msgstr "मेटाबू"
5049
5050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5051 #, kde-format
5052 msgctxt "@action:inmenu File"
5053 msgid "Duplicate Here…"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgid "Location"
5059 msgctxt "@action:incontextmenu"
5060 msgid "Copy Location…"
5061 msgstr "स्थान"
5062
5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5064 #, kde-kuit-format
5065 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5066 msgid ""
5067 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5068 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5069 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5070 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5071 "interface> option is enabled.</para>"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5075 #, kde-kuit-format
5076 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5077 msgid ""
5078 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5079 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5080 "the overview in folders with many items.</para>"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5084 #, kde-kuit-format
5085 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5086 msgid ""
5087 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5088 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5089 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5090 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5091 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5092 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5093 "of multiple folders in the same list.</para>"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgctxt "@title:menu"
5099 #| msgid "View Mode"
5100 msgctxt "@action:intoolbar"
5101 msgid "View Mode"
5102 msgstr "दृश्य मोड"
5103
5104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5107 msgid "This increases the icon size."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "@action:inmenu View"
5113 msgid "Reset Zoom Level"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgid "Default"
5119 msgid "Zoom To Default"
5120 msgstr "मूलभूत"
5121
5122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5125 msgid "This resets the icon size to default."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5131 msgid "This reduces the icon size."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5137 msgid "Zoom"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgid "Show preview"
5143 msgctxt "@action:intoolbar"
5144 msgid "Show Previews"
5145 msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
5146
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@label"
5150 #| msgid "Show preview"
5151 msgctxt "@info"
5152 msgid "Show preview of files and folders"
5153 msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
5154
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5156 #, kde-kuit-format
5157 msgctxt "@info:whatsthis"
5158 msgid ""
5159 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5160 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5161 "the images."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5165 #, kde-format
5166 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5167 msgid "Folders First"
5168 msgstr "फोल्डर प्रथम"
5169
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgid "Show hidden files"
5173 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5174 msgid "Hidden Files Last"
5175 msgstr "नुकल फाइलसभ देखाबू"
5176
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@title:menu"
5180 #| msgid "Sort By"
5181 msgctxt "@action:inmenu View"
5182 msgid "Sort By"
5183 msgstr "क'द्वारा छाँटू"
5184
5185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@title:window"
5188 #| msgid "Additional Information"
5189 msgctxt "@action:inmenu View"
5190 msgid "Show Additional Information"
5191 msgstr "अतिरिक्त सूचना"
5192
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@action:inmenu View"
5196 msgid "Show in Groups"
5197 msgstr "समूहसभ मे देखाबू"
5198
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@info:whatsthis"
5202 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@action:inmenu"
5208 #| msgid "Show Hidden Files"
5209 msgctxt "@action:inmenu View"
5210 msgid "Show Hidden Files"
5211 msgstr "नुकाएल फाइलसभ देखाबू"
5212
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5214 #, kde-kuit-format
5215 msgctxt "@info:whatsthis"
5216 msgid ""
5217 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5218 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5219 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5220 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5221 "hidden.</para>"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5227 #| msgid "Adjust View Properties..."
5228 msgctxt "@action:inmenu View"
5229 msgid "Adjust View Display Style..."
5230 msgstr "दृश्य गुणसभ केँ समायोजित करू..."
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@info:whatsthis"
5235 msgid ""
5236 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5242 msgid "Icons"
5243 msgstr "प्रतीक"
5244
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5248 #| msgid "Split view mode"
5249 msgctxt "@info"
5250 msgid "Icons view mode"
5251 msgstr "विभाजित दृश्य मोड"
5252
5253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5254 #, kde-format
5255 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5256 msgid "Compact"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5262 #| msgid "Split view mode"
5263 msgctxt "@info"
5264 msgid "Compact view mode"
5265 msgstr "विभाजित दृश्य मोड"
5266
5267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5270 msgid "Details"
5271 msgstr "विवरण"
5272
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@info"
5276 msgid "Details view mode"
5277 msgstr "विभाजित दृश्य मोड"
5278
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "Sort descending"
5282 msgid "Z-A"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "Sort ascending"
5288 msgid "A-Z"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5294 #| msgid "Show filter bar"
5295 msgctxt "Sort descending"
5296 msgid "Largest First"
5297 msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
5298
5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5302 #| msgid "Show filter bar"
5303 msgctxt "Sort ascending"
5304 msgid "Smallest First"
5305 msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
5306
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5310 #| msgid "Show filter bar"
5311 msgctxt "Sort descending"
5312 msgid "Newest First"
5313 msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
5314
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5318 #| msgid "Folders First"
5319 msgctxt "Sort ascending"
5320 msgid "Oldest First"
5321 msgstr "फोल्डर प्रथम"
5322
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5324 #, fuzzy, kde-format
5325 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5326 #| msgid "Folders First"
5327 msgctxt "Sort descending"
5328 msgid "Highest First"
5329 msgstr "फोल्डर प्रथम"
5330
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5332 #, fuzzy, kde-format
5333 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5334 #| msgid "Show filter bar"
5335 msgctxt "Sort ascending"
5336 msgid "Lowest First"
5337 msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
5338
5339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5342 #| msgid "Descending"
5343 msgctxt "Sort descending"
5344 msgid "Descending"
5345 msgstr "अवरोहण क्रम"
5346
5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5348 #, fuzzy, kde-format
5349 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5350 #| msgid "Ascending"
5351 msgctxt "Sort ascending"
5352 msgid "Ascending"
5353 msgstr "आरोहण क्रम"
5354
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5356 #, kde-format
5357 msgctxt ""
5358 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5359 "selection is empty when this text is shown."
5360 msgid "Actions for Current View"
5361 msgstr ""
5362
5363 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5364 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5365 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5366 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5367 #. and a fallback will be used.
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5369 #, kde-format
5370 msgid "Actions for %1"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5374 #, kde-format
5375 msgctxt ""
5376 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5377 "of selected files/folders."
5378 msgid "Actions for One Selected Item"
5379 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5380 msgstr[0] ""
5381 msgstr[1] ""
5382
5383 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5384 #, kde-format
5385 msgctxt "@info:status"
5386 msgid "Updating version information..."
5387 msgstr "बाइली सूचना"
5388
5389 #, fuzzy
5390 #~| msgctxt "@info:credit"
5391 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5392 #~ msgctxt "@info:credit"
5393 #~ msgid ""
5394 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5395 #~ "Angelaccio"
5396 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5397
5398 #~ msgid "Font family"
5399 #~ msgstr "फाँट परिवार"
5400
5401 #~ msgid "Font size"
5402 #~ msgstr "फान्ट आकार"
5403
5404 #~ msgid "Italic"
5405 #~ msgstr "तिरछा"
5406
5407 #~ msgid "Font weight"
5408 #~ msgstr "फान्ट दबाव"
5409
5410 #, fuzzy
5411 #~| msgctxt "@label"
5412 #~| msgid "Add Comment..."
5413 #~ msgctxt "@item"
5414 #~ msgid "Eject"
5415 #~ msgstr "टिप्पणी जोड़ू..."
5416
5417 #, fuzzy
5418 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5419 #~| msgid "Reload"
5420 #~ msgctxt "@item"
5421 #~ msgid "Release"
5422 #~ msgstr "पुनः लोड करू"
5423
5424 #, fuzzy
5425 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5426 #~| msgid "Reload"
5427 #~ msgctxt "@item"
5428 #~ msgid "Safely Remove"
5429 #~ msgstr "पुनः लोड करू"
5430
5431 #, fuzzy
5432 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5433 #~| msgid "Reload"
5434 #~ msgctxt "@item"
5435 #~ msgid "Unmount"
5436 #~ msgstr "पुनः लोड करू"
5437
5438 #, fuzzy
5439 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5440 #~| msgid "Open in New Tab"
5441 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5442 #~ msgid "Open in New Tab"
5443 #~ msgstr "नवीन टैब मे खोलू"
5444
5445 #, fuzzy
5446 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5447 #~| msgid "Open in New Window"
5448 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5449 #~ msgid "Open in New Window"
5450 #~ msgstr "नवीन विंडोमे खोलू."
5451
5452 #, fuzzy
5453 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5454 #~| msgid "Reload"
5455 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5456 #~ msgid "Mount"
5457 #~ msgstr "पुनः लोड करू"
5458
5459 #, fuzzy
5460 #~| msgctxt "@label"
5461 #~| msgid "Add Comment..."
5462 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5463 #~ msgid "Edit..."
5464 #~ msgstr "टिप्पणी जोड़ू..."
5465
5466 #, fuzzy
5467 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5468 #~| msgid "Reload"
5469 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5470 #~ msgid "Remove"
5471 #~ msgstr "पुनः लोड करू"
5472
5473 #, fuzzy
5474 #~| msgctxt "@label"
5475 #~| msgid "Add Comment..."
5476 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5477 #~ msgid "Add Entry..."
5478 #~ msgstr "टिप्पणी जोड़ू..."
5479
5480 #, fuzzy
5481 #~| msgctxt "@title:group"
5482 #~| msgid "Icon Size"
5483 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5484 #~ msgid "Icon Size"
5485 #~ msgstr "आइकन आकार"
5486
5487 #, fuzzy
5488 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5489 #~| msgid "Show Filter Bar"
5490 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5491 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5492 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
5493
5494 #~ msgctxt "@title:window"
5495 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5496 #~ msgstr "डाल्फिन प्राथमिकतासभ"
5497
5498 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5499 #~ msgid "Sett&ings"
5500 #~ msgstr "बिन्यास (&i)"
5501
5502 #, fuzzy
5503 #~| msgctxt "@option:check"
5504 #~| msgid "Show in groups"
5505 #~ msgctxt "@action"
5506 #~ msgid "Show menu"
5507 #~ msgstr "समूहसभ मे देखाबू"
5508
5509 #~ msgctxt "@title:group"
5510 #~ msgid "Services"
5511 #~ msgstr "सेवासभ"
5512
5513 #~ msgctxt "@title"
5514 #~ msgid "Dolphin Part"
5515 #~ msgstr "डाल्फिन पार्ट"
5516
5517 #, fuzzy
5518 #~| msgctxt "@title:group"
5519 #~| msgid "Navigation"
5520 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5521 #~ msgid "Url Navigator"
5522 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5523 #~ msgstr[0] "नेविगेशन"
5524 #~ msgstr[1] "नेविगेशन"
5525
5526 #, fuzzy
5527 #~| msgctxt "@info:status"
5528 #~| msgid "Unknown size"
5529 #~ msgctxt "@item:intable"
5530 #~ msgid "Unknown"
5531 #~ msgstr "अज्ञात आकार"
5532
5533 #, fuzzy
5534 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5535 #~| msgid "Deleting files or folders"
5536 #~ msgctxt "@info"
5537 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5538 #~ msgstr "फाइलसभ आओर फोल्डरसभ केँ मेटाएल जाए रहल अछि"
5539
5540 #~ msgctxt "@info:status"
5541 #~ msgid "Unknown size"
5542 #~ msgstr "अज्ञात आकार"
5543
5544 #, fuzzy
5545 #~| msgctxt "@title:group"
5546 #~| msgid "Startup"
5547 #~ msgctxt "@label:textbox"
5548 #~ msgid "Start in:"
5549 #~ msgstr "प्रारंभमे"
5550
5551 #, fuzzy
5552 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5553 #~| msgid "Add to Places"
5554 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5555 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5556 #~ msgstr "स्थान मे जोडू"
5557
5558 #~ msgctxt "@title:window"
5559 #~ msgid "Rename Items"
5560 #~ msgstr "वस्तुशब क' नाम बदलू"
5561
5562 #~ msgctxt "@label:textbox"
5563 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5564 #~ msgstr "वस्तुसभ <filename>%1</filename>क' नाम एकरासँ बदलू:"
5565
5566 #~ msgctxt "@info:status"
5567 #~ msgid "New name #"
5568 #~ msgstr "नवीन नाम #"
5569
5570 #~ msgctxt "@label:textbox"
5571 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5572 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5573 #~ msgstr[0] "चयनित %1 वस्तु क' नाम एहिना बदलू:"
5574 #~ msgstr[1] "चयनित %1 वस्तुसभ क' नाम एहिना बदलू:"
5575
5576 #, fuzzy
5577 #~| msgctxt "@info"
5578 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5579 #~ msgctxt "@info"
5580 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5581 #~ msgstr "(# आरोहित संख्यासभ सँ बदलल जएताह)"
5582
5583 #~ msgctxt "@title:window"
5584 #~ msgid "View Properties"
5585 #~ msgstr "देखू गुण"
5586
5587 #, fuzzy
5588 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5589 #~| msgid "Show filter bar"
5590 #~ msgid "Show facets widget"
5591 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
5592
5593 #, fuzzy
5594 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
5595 #~| msgid "Permissions"
5596 #~ msgctxt "@action:button"
5597 #~ msgid "Fewer Options"
5598 #~ msgstr "अनुमतिसभ"
5599
5600 #, fuzzy
5601 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
5602 #~| msgid "Permissions"
5603 #~ msgctxt "@action:button"
5604 #~ msgid "More Options"
5605 #~ msgstr "अनुमतिसभ"
5606
5607 #, fuzzy
5608 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5609 #~| msgid "Any"
5610 #~ msgctxt "@option:check"
5611 #~ msgid "Any"
5612 #~ msgstr "कोनो"
5613
5614 #, fuzzy
5615 #~| msgctxt "@title:window"
5616 #~| msgid "Folders"
5617 #~ msgctxt "@option:check"
5618 #~ msgid "Folders"
5619 #~ msgstr "फोल्डरसभ"
5620
5621 #, fuzzy
5622 #~| msgctxt "@title:group Date"
5623 #~| msgid "Today"
5624 #~ msgctxt "@option:option"
5625 #~ msgid "Today"
5626 #~ msgstr "आइ"
5627
5628 #, fuzzy
5629 #~| msgctxt "@title:group Date"
5630 #~| msgid "Yesterday"
5631 #~ msgctxt "@option:option"
5632 #~ msgid "Yesterday"
5633 #~ msgstr "कालि"
5634
5635 #, fuzzy
5636 #~| msgid "&Go"
5637 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5638 #~ msgid "Go"
5639 #~ msgstr "जाउ (&G)"
5640
5641 #, fuzzy
5642 #~| msgctxt "@title:menu"
5643 #~| msgid "Tools"
5644 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5645 #~ msgid "Tools"
5646 #~ msgstr "अओजार"
5647
5648 #, fuzzy
5649 #~| msgctxt "@title:menu"
5650 #~| msgid "Panels"
5651 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5652 #~ msgid "Panels"
5653 #~ msgstr "फलक"
5654
5655 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5656 #~ msgid "Preview"
5657 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5658
5659 #~ msgid "stop"
5660 #~ msgstr "रोकू"
5661
5662 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5663 #~ msgid "Add to Places"
5664 #~ msgstr "स्थान मे जोडू"
5665
5666 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5667 #~ msgid "Descending"
5668 #~ msgstr "अवरोहण क्रम"
5669
5670 #, fuzzy
5671 #~| msgctxt "@label:textbox"
5672 #~| msgid "Location:"
5673 #~ msgctxt "@label"
5674 #~ msgid "Location:"
5675 #~ msgstr "स्थानः"
5676
5677 #, fuzzy
5678 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5679 #~| msgid "Add to Places"
5680 #~ msgctxt "@title:window"
5681 #~ msgid "Add Places Entry"
5682 #~ msgstr "स्थान मे जोडू"
5683
5684 #, fuzzy
5685 #~| msgid "Show tooltips"
5686 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5687 #~ msgid "Show All Entries"
5688 #~ msgstr "टूलटिप देखाबू"
5689
5690 #~ msgctxt "@title:group"
5691 #~ msgid "Properties"
5692 #~ msgstr "गुण"
5693
5694 #, fuzzy
5695 #~| msgctxt "@title:window"
5696 #~| msgid "Additional Information"
5697 #~ msgctxt "@title:group"
5698 #~ msgid "Additional Information Shown"
5699 #~ msgstr "अतिरिक्त सूचना"
5700
5701 #~ msgctxt "@title:group"
5702 #~ msgid "Apply View Properties To"
5703 #~ msgstr "दृश्य गुणसभ केँ एतय लागू करू"
5704
5705 #, fuzzy
5706 #~| msgctxt "@option:radio"
5707 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5708 #~ msgctxt "@option:check"
5709 #~ msgid "Use these view properties as default"
5710 #~ msgstr "सभटा फोल्डरसभ क' लेल सामान्य दृश्य गुणसभ क' इस्तेमाल करू"
5711
5712 #~ msgctxt "@label:textbox"
5713 #~ msgid "Location:"
5714 #~ msgstr "स्थानः"
5715
5716 #~ msgctxt "@title:group"
5717 #~ msgid "Icon Size"
5718 #~ msgstr "आइकन आकार"
5719
5720 #~ msgctxt "@label:listbox"
5721 #~ msgid "Preview:"
5722 #~ msgstr "पूर्वावलोकनः"
5723
5724 #~ msgctxt "@title:group"
5725 #~ msgid "Text"
5726 #~ msgstr "पाठ"
5727
5728 #~ msgctxt "@label:listbox"
5729 #~ msgid "Font:"
5730 #~ msgstr "फान्टः"
5731
5732 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5733 #~ msgid "Small"
5734 #~ msgstr "छोट"
5735
5736 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5737 #~ msgid "Medium"
5738 #~ msgstr "मध्यम"
5739
5740 #~ msgctxt "@option:check"
5741 #~ msgid "Expandable folders"
5742 #~ msgstr "पसारल जाए सकैबला फोल्डर"
5743
5744 #~ msgctxt "@action:button"
5745 #~ msgid "Additional Information"
5746 #~ msgstr "अतिरिक्त सूचना"
5747
5748 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5749 #~ msgid "Select All"
5750 #~ msgstr "सभ चुनू"
5751
5752 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5753 #~ msgid "Reload"
5754 #~ msgstr "पुनः लोड करू"
5755
5756 #, fuzzy
5757 #~| msgctxt "@title:group"
5758 #~| msgid "Icon Size"
5759 #~ msgctxt "@label"
5760 #~ msgid "Image Size"
5761 #~ msgstr "आइकन आकार"
5762
5763 #, fuzzy
5764 #~| msgctxt "@title:window"
5765 #~| msgid "Places"
5766 #~ msgctxt "@item"
5767 #~ msgid "Places"
5768 #~ msgstr "स्थान"
5769
5770 #, fuzzy
5771 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5772 #~ msgctxt "@item"
5773 #~ msgid "Recently Saved"
5774 #~ msgstr "हालमे बन्न टैब (&R)"
5775
5776 #, fuzzy
5777 #~| msgctxt "@title:menu"
5778 #~| msgid "Search Toolbar"
5779 #~ msgctxt "@item"
5780 #~ msgid "Search For"
5781 #~ msgstr "मुख्य अओजार पट्टी"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #~| msgctxt "@title:group"
5785 #~| msgid "Services"
5786 #~ msgctxt "@item"
5787 #~ msgid "Devices"
5788 #~ msgstr "सेवासभ"
5789
5790 #, fuzzy
5791 #~| msgid "Home URL"
5792 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5793 #~ msgid "Home"
5794 #~ msgstr "मुख्य यूआरएल"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5798 #~| msgid "&Network Folders"
5799 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5800 #~ msgid "Network"
5801 #~ msgstr "नेटवर्क फोल्डर्स (&N)"
5802
5803 #, fuzzy
5804 #~| msgctxt "@title:group"
5805 #~| msgid "Trash"
5806 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5807 #~ msgid "Trash"
5808 #~ msgstr "रद्दी"
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgctxt "@title:group Date"
5812 #~| msgid "Today"
5813 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5814 #~ msgid "Today"
5815 #~ msgstr "आइ"
5816
5817 #, fuzzy
5818 #~| msgctxt "@title:group Date"
5819 #~| msgid "Yesterday"
5820 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5821 #~ msgid "Yesterday"
5822 #~ msgstr "कालि"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~| msgctxt "@title:group Date"
5826 #~| msgid "Earlier this Month"
5827 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5828 #~ msgid "This Month"
5829 #~ msgstr "ई महीना केर शुरू में"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@title:group Date"
5833 #~| msgid "Earlier this Month"
5834 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5835 #~ msgid "Last Month"
5836 #~ msgstr "ई महीना केर शुरू में"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@info:credit"
5840 #~| msgid "Documentation"
5841 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5842 #~ msgid "Documents"
5843 #~ msgstr "दस्ताबेजीकरण"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@label"
5847 #~| msgid "Images"
5848 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5849 #~ msgid "Images"
5850 #~ msgstr "बिंब"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5854 #~| msgid "Empty Trash"
5855 #~ msgid "Empty Search"
5856 #~ msgstr "रद्दी खाली करू"
5857
5858 #, fuzzy
5859 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5860 #~| msgid "Delete"
5861 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5862 #~ msgid "&Delete"
5863 #~ msgstr "मेटाबू"
5864
5865 #, fuzzy
5866 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5867 #~| msgid "Move to Trash"
5868 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5869 #~ msgid "&Move to Trash"
5870 #~ msgstr "रद्दीमे भेजू"
5871
5872 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5873 #~ msgid "Rename..."
5874 #~ msgstr "नाम बदलू..."
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5878 #~| msgid "Open in New Tab"
5879 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5880 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5881 #~ msgstr "नवीन टैब मे खोलू"
5882
5883 #, fuzzy
5884 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5885 #~| msgid "Date"
5886 #~ msgctxt "@label"
5887 #~ msgid "Date"
5888 #~ msgstr "दिनांक"
5889
5890 #, fuzzy
5891 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5892 #~| msgid "Current folder"
5893 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5894 #~ msgid "%1 - current folder"
5895 #~ msgstr "मोजुदा फोल्डर"
5896
5897 #, fuzzy
5898 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5899 #~| msgid "Current folder"
5900 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5901 #~ msgid "%1 - current device"
5902 #~ msgstr "मोजुदा फोल्डर"
5903
5904 #, fuzzy
5905 #~| msgctxt "@title:group"
5906 #~| msgid "Services"
5907 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5908 #~ msgid "%1 - all devices"
5909 #~ msgstr "सेवासभ"
5910
5911 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5912 #~ msgid "Paste Into Folder"
5913 #~ msgstr "फोल्डर मे साटू"
5914
5915 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5916 #~ msgid "%A"
5917 #~ msgstr "%A"
5918
5919 #~ msgctxt ""
5920 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5921 #~ "locale, and %Y is full year number"
5922 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5923 #~ msgstr "%B, %Y"
5924
5925 #~ msgctxt ""
5926 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5927 #~ "and %Y is full year number"
5928 #~ msgid "%B, %Y"
5929 #~ msgstr "%B, %Y"
5930
5931 #~ msgctxt "@info"
5932 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5933 #~ msgstr ""
5934 #~ "की अहाँ सचमुच रद्दी कए टोकरी केँ खाली कएनाइ चाहैत छी? सबहि वस्तुसभ केँ मेटाए देल "
5935 #~ "जएताह."
5936
5937 #~ msgctxt "@title:group"
5938 #~ msgid "Mouse"
5939 #~ msgstr "माउस"
5940
5941 #, fuzzy
5942 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5943 #~| msgid "Deleting files or folders"
5944 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5945 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5946 #~ msgstr "फाइलसभ आओर फोल्डरसभ केँ मेटाएल जाए रहल अछि"
5947
5948 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5949 #~ msgid "Paste"
5950 #~ msgstr "साटू"
5951
5952 #~ msgctxt "@info:status"
5953 #~ msgid "Update of version information failed."
5954 #~ msgstr "बाइली सूचना"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5958 #~| msgid "Copy"
5959 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5960 #~ msgid "Copy Text"
5961 #~ msgstr "कापी करू"
5962
5963 #~ msgctxt "@title:group Date"
5964 #~ msgid "Last Week"
5965 #~ msgstr "पछिला सप्ताह"
5966
5967 #~ msgctxt ""
5968 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5969 #~ "full year number"
5970 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5971 #~ msgstr "पछिला सप्ताह (%B, %Y)"
5972
5973 #, fuzzy
5974 #~| msgid "Show tooltips"
5975 #~ msgid "Zoom slider"
5976 #~ msgstr "टूलटिप देखाबू"
5977
5978 #, fuzzy
5979 #~| msgctxt "@title:group Date"
5980 #~| msgid "Today"
5981 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5982 #~ msgid "Today"
5983 #~ msgstr "आइ"
5984
5985 #, fuzzy
5986 #~| msgctxt "@title:group Date"
5987 #~| msgid "Yesterday"
5988 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5989 #~ msgid "Yesterday"
5990 #~ msgstr "कालि"
5991
5992 #~ msgctxt "@label"
5993 #~ msgid "Trash"
5994 #~ msgstr "रद्दी"
5995
5996 #, fuzzy
5997 #~| msgctxt "@label:slider"
5998 #~| msgid "Maximum file size:"
5999 #~ msgctxt "@option:option"
6000 #~ msgid "Maximum Rating"
6001 #~ msgstr "अधिकतम फाइल आकारः"
6002
6003 #, fuzzy
6004 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6005 #~| msgid "Small"
6006 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6007 #~ msgid "Small"
6008 #~ msgstr "छोट"
6009
6010 #, fuzzy
6011 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6012 #~| msgid "Medium"
6013 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6014 #~ msgid "Medium"
6015 #~ msgstr "मध्यम"
6016
6017 #, fuzzy
6018 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6019 #~| msgid "Large"
6020 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6021 #~ msgid "Large"
6022 #~ msgstr "पैघ"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~| msgctxt "@title:window"
6026 #~| msgid "Information"
6027 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6028 #~ msgid "Copy Information Message"
6029 #~ msgstr "सूचना"
6030
6031 #, fuzzy
6032 #~| msgctxt "@label"
6033 #~| msgid "Description:"
6034 #~ msgctxt "@item:intable"
6035 #~ msgid "No destination"
6036 #~ msgstr "विवरण:"
6037
6038 #~ msgctxt "@option:check"
6039 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6040 #~ msgstr "'मेटाबू' कमांड देखाबू"
6041
6042 #, fuzzy
6043 #~| msgctxt "@label"
6044 #~| msgid "Show preview"
6045 #~ msgctxt "@title:group"
6046 #~ msgid "Do not create previews for"
6047 #~ msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6051 #~| msgid "Name"
6052 #~ msgctxt "@item:intable"
6053 #~ msgid "Name"
6054 #~ msgstr "नाम"
6055
6056 #, fuzzy
6057 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6058 #~| msgid "Size"
6059 #~ msgctxt "@item:intable"
6060 #~ msgid "Size"
6061 #~ msgstr "आकार"
6062
6063 #, fuzzy
6064 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6065 #~| msgid "Date"
6066 #~ msgctxt "@item:intable"
6067 #~ msgid "Date"
6068 #~ msgstr "दिनांक"
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6072 #~| msgid "Permissions"
6073 #~ msgctxt "@item:intable"
6074 #~ msgid "Permissions"
6075 #~ msgstr "अनुमतिसभ"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6079 #~| msgid "Owner"
6080 #~ msgctxt "@item:intable"
6081 #~ msgid "Owner"
6082 #~ msgstr "मालिक"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6086 #~| msgid "Group"
6087 #~ msgctxt "@item:intable"
6088 #~ msgid "Group"
6089 #~ msgstr "समूह"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6093 #~| msgid "Type"
6094 #~ msgctxt "@item:intable"
6095 #~ msgid "Type"
6096 #~ msgstr "प्रकार"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@label"
6100 #~| msgid "Description:"
6101 #~ msgctxt "@item:intable"
6102 #~ msgid "Destination"
6103 #~ msgstr "विवरण:"
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6107 #~| msgid "Paste"
6108 #~ msgctxt "@item:intable"
6109 #~ msgid "Path"
6110 #~ msgstr "साटू"
6111
6112 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6113 #~ msgid "By Name"
6114 #~ msgstr "नाम सँ"
6115
6116 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6117 #~ msgid "By Size"
6118 #~ msgstr "आकार सँ"
6119
6120 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6121 #~ msgid "By Permissions"
6122 #~ msgstr "अनुमति सँ"
6123
6124 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6125 #~ msgid "By Owner"
6126 #~ msgstr "मालिक सँ"
6127
6128 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6129 #~ msgid "By Group"
6130 #~ msgstr "समूह सँ"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgctxt "@label"
6134 #~| msgid "Description:"
6135 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6136 #~ msgid "By Link Destination"
6137 #~ msgstr "विवरण:"
6138
6139 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6140 #~ msgid "Name"
6141 #~ msgstr "नाम"
6142
6143 #~ msgctxt "@label"
6144 #~ msgid "Additional information"
6145 #~ msgstr "बाइली सूचना"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6149 #~| msgid "%1 (%2)"
6150 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6151 #~ msgid "%1 (%2)"
6152 #~ msgstr "%1 (%2)"
6153
6154 #~ msgctxt "@option:check"
6155 #~ msgid "Rename inline"
6156 #~ msgstr "इनलाइन नाम बदलू"
6157
6158 #~ msgctxt "@title:tab"
6159 #~ msgid "Column"
6160 #~ msgstr "कालम"
6161
6162 #~ msgctxt "@title:group"
6163 #~ msgid "Grid"
6164 #~ msgstr "जाल"
6165
6166 #~ msgctxt "@label:listbox"
6167 #~ msgid "Arrangement:"
6168 #~ msgstr "व्यवस्था:"
6169
6170 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6171 #~ msgid "Columns"
6172 #~ msgstr "कालम"
6173
6174 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6175 #~ msgid "Rows"
6176 #~ msgstr "पंक्ति सभ"
6177
6178 #~ msgctxt "@label:listbox"
6179 #~ msgid "Grid spacing:"
6180 #~ msgstr "जाल अंतरण:"
6181
6182 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6183 #~ msgid "None"
6184 #~ msgstr "किछु नहि"
6185
6186 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6187 #~ msgid "Small"
6188 #~ msgstr "छोट"
6189
6190 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6191 #~ msgid "Medium"
6192 #~ msgstr "मध्यम"
6193
6194 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6195 #~ msgid "Large"
6196 #~ msgstr "पैघ"
6197
6198 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6199 #~ msgid "Column"
6200 #~ msgstr "कालम"
6201
6202 #~ msgctxt "@option:check"
6203 #~ msgid "Expandable Folders"
6204 #~ msgstr "पसारल जाए सकैबला फोल्डर"
6205
6206 #~ msgctxt "@title:menu"
6207 #~ msgid "Columns"
6208 #~ msgstr "कालम"
6209
6210 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6211 #~ msgid "Columns"
6212 #~ msgstr "कालम"
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~| msgctxt "@label"
6216 #~| msgid "Description:"
6217 #~ msgctxt "@title::column"
6218 #~ msgid "Link Destination"
6219 #~ msgstr "विवरण:"
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6223 #~| msgid "Paste"
6224 #~ msgctxt "@title::column"
6225 #~ msgid "Path"
6226 #~ msgstr "साटू"
6227
6228 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6229 #~ msgid "Deselect Item"
6230 #~ msgstr "वस्तु अचयनित करू"
6231
6232 #~ msgctxt "@label"
6233 #~ msgid "Show hidden files"
6234 #~ msgstr "नुकल फाइलसभ देखाबू"
6235
6236 #~ msgctxt "@label"
6237 #~ msgid "Show preview"
6238 #~ msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
6239
6240 #~ msgid "Arrangement"
6241 #~ msgstr "व्यवस्था"
6242
6243 #~ msgid "Item height"
6244 #~ msgstr "वस्तुक ऊँचाइ"
6245
6246 #~ msgid "Grid spacing"
6247 #~ msgstr "जाली केर मध्यक दूरी"
6248
6249 #~ msgid "Number of textlines"
6250 #~ msgstr "पाठ लाइनक संख्या"
6251
6252 #~ msgctxt "@action:button"
6253 #~ msgid "Configure..."
6254 #~ msgstr "कान्फिगर..."
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6258 #~| msgid "Tag"
6259 #~ msgctxt "@title:group"
6260 #~ msgid "Tag"
6261 #~ msgstr "टैग"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@label"
6265 #~| msgid "Today"
6266 #~ msgctxt "@action:button"
6267 #~ msgid "Today"
6268 #~ msgstr "आइ"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@title:group Date"
6272 #~| msgid "Yesterday"
6273 #~ msgctxt "@action:button"
6274 #~ msgid "Yesterday"
6275 #~ msgstr "कालि"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6279 #~| msgid "Date"
6280 #~ msgctxt "@title:group"
6281 #~ msgid "Date"
6282 #~ msgstr "दिनांक"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6286 #~| msgid "Open in New Window"
6287 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6288 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6289 #~ msgstr "नवीन विंडोमे खोलू."
6290
6291 #~ msgctxt "@info:status"
6292 #~ msgid ""
6293 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6294 #~ msgstr ""
6295 #~ "नवीन नामक प्रविष्टि रिक्त अछि. एकटा नाम जकरामे कम सँ कम एकटा अक्षर अछि ओकरा भरल "
6296 #~ "जएनाइ चाही."
6297
6298 #~ msgctxt "@info:status"
6299 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6300 #~ msgstr "नाम मे कमसँ कम एकटा # अक्षर होनाइ चाही."
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~| msgctxt "@action:button"
6304 #~| msgid "Close"
6305 #~ msgctxt "@info"
6306 #~ msgid "Close"
6307 #~ msgstr "बन्न करू"
6308
6309 #~ msgctxt "@title:menu"
6310 #~ msgid "View Mode"
6311 #~ msgstr "दृश्य मोड"
6312
6313 #~ msgctxt "@label"
6314 #~ msgid "Byte"
6315 #~ msgstr "बाइट"
6316
6317 #~ msgctxt "@label"
6318 #~ msgid "KByte"
6319 #~ msgstr "KByte"
6320
6321 #~ msgctxt "@label"
6322 #~ msgid "MByte"
6323 #~ msgstr "MByte"
6324
6325 #~ msgctxt "@label"
6326 #~ msgid "GByte"
6327 #~ msgstr "GByte"
6328
6329 #~ msgctxt "@label"
6330 #~ msgid "All"
6331 #~ msgstr "सभ"
6332
6333 #~ msgctxt "@label"
6334 #~ msgid "Text"
6335 #~ msgstr "पाठ"
6336
6337 #~ msgctxt "@label"
6338 #~ msgid "Filenames"
6339 #~ msgstr "फाइलनाम"
6340
6341 #~ msgctxt "@label"
6342 #~ msgid "Search:"
6343 #~ msgstr "खोजू:"
6344
6345 #~ msgctxt "@info"
6346 #~ msgid "Add search option"
6347 #~ msgstr "खोज विकल्प जोड़ू"
6348
6349 #~ msgctxt "@action:button"
6350 #~ msgid "Save"
6351 #~ msgstr "सहेजू"
6352
6353 #~ msgctxt "@action:button"
6354 #~ msgid "Close"
6355 #~ msgstr "बन्न करू"
6356
6357 #~ msgctxt "@label"
6358 #~ msgid "Size:"
6359 #~ msgstr "आकार:"
6360
6361 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6362 #~ msgid "All"
6363 #~ msgstr "सभ"
6364
6365 #~ msgctxt "@label"
6366 #~ msgid "Equal to"
6367 #~ msgstr "एकरा बराबर"
6368
6369 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6370 #~ msgid "Any"
6371 #~ msgstr "कोनो"
6372
6373 #~ msgctxt "@label"
6374 #~ msgid "Rating:"
6375 #~ msgstr "रेटिंग:"
6376
6377 #~ msgctxt "@label"
6378 #~ msgid "Name:"
6379 #~ msgstr "नाम:"
6380
6381 #~ msgid "Criteria"
6382 #~ msgstr "मापदंड"
6383
6384 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6385 #~ msgid "Size"
6386 #~ msgstr "आकार"
6387
6388 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6389 #~ msgid "Date"
6390 #~ msgstr "दिनांक"
6391
6392 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6393 #~ msgid "Permissions"
6394 #~ msgstr "अनुमतिसभ"
6395
6396 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6397 #~ msgid "Owner"
6398 #~ msgstr "मालिक"
6399
6400 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6401 #~ msgid "Group"
6402 #~ msgstr "समूह"
6403
6404 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6405 #~ msgid "Type"
6406 #~ msgstr "प्रकार"
6407
6408 #~ msgctxt "@item::intable"
6409 #~ msgid "Normal"
6410 #~ msgstr "सामान्य"
6411
6412 #~ msgctxt "@item::intable"
6413 #~ msgid "Added"
6414 #~ msgstr "जोड़ल"
6415
6416 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6417 #~ msgid "Size"
6418 #~ msgstr "आकार"
6419
6420 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6421 #~ msgid "Date"
6422 #~ msgstr "दिनांक"
6423
6424 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6425 #~ msgid "Permissions"
6426 #~ msgstr "अनुमतिसभ"
6427
6428 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6429 #~ msgid "Owner"
6430 #~ msgstr "मालिक"
6431
6432 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6433 #~ msgid "Group"
6434 #~ msgstr "समूह"
6435
6436 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6437 #~ msgid "Type"
6438 #~ msgstr "प्रकार"
6439
6440 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6441 #~ msgid "Size"
6442 #~ msgstr "आकार"
6443
6444 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6445 #~ msgid "Date"
6446 #~ msgstr "दिनांक"
6447
6448 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6449 #~ msgid "Permissions"
6450 #~ msgstr "अनुमतिसभ"
6451
6452 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6453 #~ msgid "Owner"
6454 #~ msgstr "मालिक"
6455
6456 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6457 #~ msgid "Group"
6458 #~ msgstr "समूह"
6459
6460 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6461 #~ msgid "Type"
6462 #~ msgstr "प्रकार"
6463
6464 #~ msgctxt "@title:menu"
6465 #~ msgid "Additional Information"
6466 #~ msgstr "अतिरिक्त सूचना"
6467
6468 #~ msgctxt "@option:check"
6469 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6470 #~ msgstr "फाइलसभमे अंतर्निर्मित लघु छवि उपयोग मे लिअ'"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@label"
6474 #~| msgid "Add Comment..."
6475 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6476 #~ msgid "SVN Commit..."
6477 #~ msgstr "टिप्पणी जोड़ू..."
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6481 #~| msgid "Delete"
6482 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6483 #~ msgid "SVN Delete"
6484 #~ msgstr "मेटाबू"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@label"
6488 #~| msgid "Add Comment..."
6489 #~ msgctxt "@title:window"
6490 #~ msgid "SVN Commit"
6491 #~ msgstr "टिप्पणी जोड़ू..."
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@label"
6495 #~| msgid "Add Comment..."
6496 #~ msgctxt "@action:button"
6497 #~ msgid "Commit"
6498 #~ msgstr "टिप्पणी जोड़ू..."
6499
6500 #~ msgctxt "@label"
6501 #~ msgid "Total Size:"
6502 #~ msgstr "कुल आकार:"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6506 #~| msgid "Type"
6507 #~ msgctxt "@label file type"
6508 #~ msgid "Type"
6509 #~ msgstr "प्रकार"
6510
6511 #~ msgctxt "@label"
6512 #~ msgid "Create new tag:"
6513 #~ msgstr "नवीन टैग बनाबू"
6514
6515 #~ msgctxt "@info"
6516 #~ msgid "Delete tag"
6517 #~ msgstr "टैग मेटाबू"
6518
6519 #~ msgctxt "@title"
6520 #~ msgid "Delete tag"
6521 #~ msgstr "टैग मेटाबू"
6522
6523 #~ msgctxt "@action:button"
6524 #~ msgid "Delete"
6525 #~ msgstr "मेटाबू"
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgctxt "@label"
6529 #~| msgid "New Tag..."
6530 #~ msgctxt "@label"
6531 #~ msgid "Add Tags..."
6532 #~ msgstr "नवीन टैग..."
6533
6534 #~ msgctxt "@label"
6535 #~ msgid "Change..."
6536 #~ msgstr "बदलू..."
6537
6538 #~ msgctxt "@info:progress"
6539 #~ msgid "Changing annotations"
6540 #~ msgstr "एनोटेशन बदलनाइ"
6541
6542 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6543 #~ msgid "Type"
6544 #~ msgstr "प्रकार"
6545
6546 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6547 #~ msgid "Size"
6548 #~ msgstr "आकार"
6549
6550 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6551 #~ msgid "Modified"
6552 #~ msgstr "सुधार कएल"
6553
6554 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6555 #~ msgid "Owner"
6556 #~ msgstr "मालिक"
6557
6558 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6559 #~ msgid "Permissions"
6560 #~ msgstr "अनुमतिसभ"
6561
6562 #~ msgctxt "@title:window"
6563 #~ msgid "Change Comment"
6564 #~ msgstr "टिप्पणी बदलू..."
6565
6566 #~ msgctxt "@title:window"
6567 #~ msgid "Add Comment"
6568 #~ msgstr "टिपप्णी जोड़ू"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6572 #~| msgid "Size"
6573 #~ msgctxt "@label file content size"
6574 #~ msgid "Size"
6575 #~ msgstr "आकार"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6579 #~| msgid "Modified"
6580 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6581 #~ msgid "Modified"
6582 #~ msgstr "सुधार कएल"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6586 #~| msgid "By Type"
6587 #~ msgctxt "@label"
6588 #~ msgid "MIME Type"
6589 #~ msgstr "प्रकार सँ"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgid "Location"
6593 #~ msgctxt "@label file URL"
6594 #~ msgid "Location"
6595 #~ msgstr "स्थान"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@info:status"
6599 #~| msgid "Created folder."
6600 #~ msgctxt "@label"
6601 #~ msgid "Creator"
6602 #~ msgstr "फोल्डर बनाएल गेल"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@action:button"
6606 #~| msgid "Cancel"
6607 #~ msgctxt "@label"
6608 #~ msgid "Channels"
6609 #~ msgstr "रद्द करू"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6613 #~| msgid "Modified"
6614 #~ msgctxt "@label EXIF"
6615 #~ msgid "Model"
6616 #~ msgstr "सुधार कएल"
6617
6618 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6619 #~ msgid "Rating"
6620 #~ msgstr "रेटिंग"
6621
6622 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6623 #~ msgid "Tags"
6624 #~ msgstr "टैगसभ"
6625
6626 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6627 #~ msgid "Comment"
6628 #~ msgstr "टिप्पणी"
6629
6630 #, fuzzy
6631 #~| msgctxt "@label"
6632 #~| msgid "Filenames"
6633 #~ msgctxt "@label"
6634 #~ msgid "File Name"
6635 #~ msgstr "फाइलनाम"
6636
6637 #~ msgctxt "@label"
6638 #~ msgid "Type:"
6639 #~ msgstr "प्रकार:"
6640
6641 #~ msgctxt "@label"
6642 #~ msgid "Modified:"
6643 #~ msgstr "परिवर्धितः"
6644
6645 #~ msgctxt "@label"
6646 #~ msgid "Owner:"
6647 #~ msgstr "मालिक:"
6648
6649 #~ msgctxt "@label"
6650 #~ msgid "Permissions:"
6651 #~ msgstr "अनुमतिः"
6652
6653 #~ msgctxt "@label"
6654 #~ msgid "Tags:"
6655 #~ msgstr "टैगः"
6656
6657 #~ msgctxt "@label"
6658 #~ msgid "Comment:"
6659 #~ msgstr "टिप्पणीः"