]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/ms/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / ms / dolphin.po
1 # dolphin Bahasa Melayu (Malay) (ms)
2 # Copyright (C) 2008, 2009 K Desktop Environment
3 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
4 #
5 # Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2007, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-10-28 00:48+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-27 20:56+0800\n"
12 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
13 "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
14 "Language: ms\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:125
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Kosongkan Sampah"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:139
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Kembalikan"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr "Cipta Baru"
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:209
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 #| msgid "Paste"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Tampal"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:218
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu File"
60 #| msgid "New &Window"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Tab"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Tab"
71 msgstr "Buka di Tab Baru"
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:308
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:311
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:314
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:317
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:320
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:324
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:397
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:398
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:404
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:406
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:525
134 #, kde-kuit-format
135 msgctxt "@info"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr ""
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
140 #, kde-format
141 msgctxt "@title:window"
142 msgid "Confirmation"
143 msgstr "Pengesahan"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:561
146 #, kde-format
147 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 msgid "&Quit %1"
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:562
152 #, kde-format
153 msgid "C&lose Current Tab"
154 msgstr "&Tutup Tab Semasa"
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:571
157 #, kde-format
158 msgid ""
159 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
160 msgstr ""
161 "Anda mempunyai banyak tab yang dibuka pada tetingkap ini, anda pasti mahu "
162 "keluar?"
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
165 #, kde-format
166 msgid "Do not ask again"
167 msgstr "Jangan tanya lagi"
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:613
170 #, kde-format
171 msgid "Show &Terminal Panel"
172 msgstr ""
173
174 #: dolphinmainwindow.cpp:623
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgid ""
177 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
178 msgid ""
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
180 "want to quit?"
181 msgstr ""
182 "Anda mempunyai banyak tab yang dibuka pada tetingkap ini, anda pasti mahu "
183 "keluar?"
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
186 #, fuzzy, kde-format
187 #| msgctxt "@action:inmenu"
188 #| msgid "Paste"
189 msgctxt "@action:inmenu Tools"
190 msgid "Open %1"
191 msgstr "Tampal"
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
194 #, fuzzy, kde-format
195 #| msgctxt "@title:menu"
196 #| msgid "Search Toolbar"
197 msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 msgid "Open Preferred Search Tool"
199 msgstr "Bar Alat Carian"
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
202 #, kde-format
203 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
204 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
205 msgstr[0] ""
206 msgstr[1] ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
209 #, fuzzy, kde-format
210 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
211 #| msgid "Open Terminal"
212 msgctxt "@action:button"
213 msgid "Open %1 Terminal"
214 msgid_plural "Open %1 Terminals"
215 msgstr[0] "Buka Terminal"
216 msgstr[1] "Buka Terminal"
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
219 #, fuzzy, kde-format
220 #| msgctxt "@label"
221 #| msgid "Change Tags..."
222 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
223 msgid "Configure"
224 msgstr "Tetapkan..."
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
227 #, kde-format
228 msgctxt "@action:inmenu File"
229 msgid "New &Window"
230 msgstr "&Tetingkap Baru"
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
233 #, fuzzy, kde-format
234 #| msgctxt "@action:inmenu File"
235 #| msgid "New &Window"
236 msgctxt "@info"
237 msgid "Open a new Dolphin window"
238 msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru"
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
241 #, kde-kuit-format
242 msgctxt "@info:whatsthis"
243 msgid ""
244 "This opens a new window just like this one with the current location and "
245 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
246 msgstr ""
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
249 #, kde-format
250 msgctxt "@action:inmenu File"
251 msgid "New Tab"
252 msgstr "Tab Baru"
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
255 #, kde-kuit-format
256 msgctxt "@info:whatsthis"
257 msgid ""
258 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
259 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
260 "items between tabs."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
266 msgid "Add to Places"
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
270 #, kde-kuit-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
276 #, kde-format
277 msgctxt "@action:inmenu File"
278 msgid "Close Tab"
279 msgstr "Tutup Tab"
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
282 #, kde-format
283 msgctxt "@info:whatsthis"
284 msgid ""
285 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
286 "will close instead."
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
290 #, kde-format
291 msgctxt "@info:whatsthis quit"
292 msgid "This closes this window."
293 msgstr ""
294
295 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
296 #. Cut, Copy and Paste
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
298 #, kde-kuit-format
299 msgctxt "@info:whatsthis"
300 msgid ""
301 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
302 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
303 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
304 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
305 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
309 #, kde-format
310 msgctxt "@action"
311 msgid "Cut…"
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
315 #, kde-kuit-format
316 msgctxt "@info:whatsthis cut"
317 msgid ""
318 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
319 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
320 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
321 "their initial location."
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@action:inmenu"
327 #| msgid "Copy"
328 msgctxt "@action"
329 msgid "Copy…"
330 msgstr "Salin"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
333 #, kde-kuit-format
334 msgctxt "@info:whatsthis copy"
335 msgid ""
336 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
337 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
338 "them from the clipboard to a new location."
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@action:inmenu"
344 #| msgid "Paste"
345 msgctxt "@action:inmenu Edit"
346 msgid "Paste"
347 msgstr "Tampal"
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
350 #, kde-kuit-format
351 msgctxt "@info:whatsthis paste"
352 msgid ""
353 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
354 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
355 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View"
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
365 #, kde-format
366 msgctxt "@action:inmenu"
367 msgid "Copy to Inactive Split View…"
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
371 #, kde-kuit-format
372 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
373 msgid ""
374 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
375 "the inactive split view."
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu Edit"
381 msgid "Copy to Inactive Split View"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
385 #, kde-format
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View"
388 msgstr ""
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
391 #, kde-format
392 msgctxt "@action:inmenu"
393 msgid "Move to Inactive Split View…"
394 msgstr ""
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
397 #, kde-kuit-format
398 msgctxt "@info:whatsthis Move"
399 msgid ""
400 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
401 "the inactive split view."
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
405 #, kde-format
406 msgctxt "@action:inmenu Edit"
407 msgid "Move to Inactive Split View"
408 msgstr ""
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
411 #, fuzzy, kde-format
412 #| msgctxt "@label:textbox"
413 #| msgid "Filter:"
414 msgctxt "@action:inmenu Tools"
415 msgid "Filter..."
416 msgstr "Penapis:"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
419 #, fuzzy, kde-format
420 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
421 #| msgid "Show Search Bar"
422 msgctxt "@info:tooltip"
423 msgid "Show Filter Bar"
424 msgstr "Papar Bar Carian"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
427 #, kde-kuit-format
428 msgctxt "@info:whatsthis"
429 msgid ""
430 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
431 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
432 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
433 "view."
434 msgstr ""
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
439 #| msgid "Show Search Bar"
440 msgctxt "@action:inmenu"
441 msgid "Toggle Filter Bar"
442 msgstr "Papar Bar Carian"
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
445 #, fuzzy, kde-format
446 #| msgctxt "@label:textbox"
447 #| msgid "Filter:"
448 msgctxt "@action:intoolbar"
449 msgid "Filter"
450 msgstr "Penapis:"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
453 #, fuzzy, kde-format
454 msgid "Search..."
455 msgstr "Mencari..."
456
457 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
458 #, kde-format
459 msgctxt "@info:tooltip"
460 msgid "Search for files and folders"
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
464 #, kde-kuit-format
465 msgctxt "@info:whatsthis find"
466 msgid ""
467 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
468 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
469 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
470 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
471 msgstr ""
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
474 #, fuzzy, kde-format
475 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
476 #| msgid "Show Search Bar"
477 msgctxt "@action:inmenu"
478 msgid "Toggle Search Bar"
479 msgstr "Papar Bar Carian"
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
482 #, fuzzy, kde-format
483 msgctxt "@action:intoolbar"
484 msgid "Search"
485 msgstr "Cari"
486
487 #. i18n: This action toggles a selection mode.
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
489 #, fuzzy, kde-format
490 #| msgctxt "@label"
491 #| msgid "Show hidden files"
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Select Files and Folders"
494 msgstr "Papar fail tersembunyi"
495
496 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
497 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
499 #, fuzzy, kde-format
500 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
501 #| msgid "Select All"
502 msgctxt "@action:intoolbar"
503 msgid "Select"
504 msgstr "Pilih"
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
507 #, kde-kuit-format
508 msgctxt "@info:whatsthis"
509 msgid ""
510 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
511 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
512 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
513 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
514 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
515 "items.</para>"
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
519 #, kde-kuit-format
520 msgctxt "@info:whatsthis"
521 msgid "This selects all files and folders in the current location."
522 msgstr ""
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
525 #, kde-format
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Invert Selection"
528 msgstr "Songsangkan Pilihan"
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis invert"
533 msgid ""
534 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
535 "selected instead."
536 msgstr ""
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
539 #, kde-kuit-format
540 msgctxt "@info:whatsthis find"
541 msgid ""
542 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
543 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
544 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
548 #, kde-format
549 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
550 msgid "Stash"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
554 #, kde-format
555 msgctxt "@info"
556 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
560 #, kde-format
561 msgctxt "@action:inmenu View"
562 msgid "Stop"
563 msgstr "Henti"
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
566 #, fuzzy, kde-format
567 #| msgid "Show rating"
568 msgctxt "@info"
569 msgid "Stop loading"
570 msgstr "Papar kadaran"
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
573 #, kde-format
574 msgctxt "@info"
575 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
576 msgstr ""
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
579 #, kde-format
580 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
581 msgid "Editable Location"
582 msgstr "Lokasi Boleh Ubah"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
585 #, kde-kuit-format
586 msgctxt "@info:whatsthis"
587 msgid ""
588 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
589 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
590 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
591 "confirming the edited location."
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
595 #, kde-format
596 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
597 msgid "Replace Location"
598 msgstr "Lokasi Gantian"
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
601 #, kde-kuit-format
602 msgctxt "@info:whatsthis"
603 msgid ""
604 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
605 "enter a different location."
606 msgstr ""
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
609 #, fuzzy, kde-format
610 #| msgctxt "@action:inmenu File"
611 #| msgid "Close Tab"
612 msgctxt "@action:inmenu File"
613 msgid "Undo close tab"
614 msgstr "Tutup Tab"
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
617 #, kde-format
618 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
619 msgid "This returns you to the previously closed tab."
620 msgstr ""
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
623 #, kde-kuit-format
624 msgctxt "@info:whatsthis"
625 msgid ""
626 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
627 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
628 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
629 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
633 #, kde-kuit-format
634 msgctxt "@info:whatsthis"
635 msgid ""
636 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
637 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
638 "folders that contain personal application data."
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
642 #, kde-format
643 msgctxt "@action:inmenu Tools"
644 msgid "Compare Files"
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
648 #, kde-kuit-format
649 msgctxt "@info:whatsthis"
650 msgid ""
651 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
652 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
653 "para>"
654 msgstr ""
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
657 #, kde-format
658 msgctxt "@action:inmenu Tools"
659 msgid "Open Terminal"
660 msgstr "Buka Terminal"
661
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
663 #, kde-kuit-format
664 msgctxt "@info:whatsthis"
665 msgid ""
666 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
667 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
668 "terminal application.</para>"
669 msgstr ""
670
671 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
673 #, fuzzy, kde-format
674 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
675 #| msgid "Open Terminal"
676 msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 msgid "Open Terminal Here"
678 msgstr "Buka Terminal"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid ""
684 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
685 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
686 "the terminal application.</para>"
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
690 #, kde-format
691 msgctxt "@action:inmenu Tools"
692 msgid "Focus Terminal Panel"
693 msgstr ""
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
696 #, kde-format
697 msgctxt "@title:menu"
698 msgid "&Bookmarks"
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
706 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
707 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
708 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
709 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
710 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
711 msgstr ""
712
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
714 #, fuzzy, kde-format
715 #| msgctxt "@action:inmenu"
716 #| msgid "Activate Next Tab"
717 msgctxt "@action:inmenu"
718 msgid "Activate Tab %1"
719 msgstr "Aktifkan Tab Seterusnya"
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Activate Next Tab"
725 msgctxt "@action:inmenu"
726 msgid "Activate Last Tab"
727 msgstr "Aktifkan Tab Seterusnya"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
730 #, fuzzy, kde-format
731 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 #| msgid "New Tab"
733 msgctxt "@action:inmenu"
734 msgid "Next Tab"
735 msgstr "Tab Baru"
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
738 #, kde-format
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Activate Next Tab"
741 msgstr "Aktifkan Tab Seterusnya"
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
744 #, fuzzy, kde-format
745 #| msgctxt "@action:inmenu"
746 #| msgid "Activate Previous Tab"
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Previous Tab"
749 msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
752 #, kde-format
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Activate Previous Tab"
755 msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
758 #, fuzzy, kde-format
759 #| msgctxt "@option:check"
760 #| msgid "Show hidden files"
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Show Target"
763 msgstr "Papar fail tersembunyi"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Open in New Tab"
769 msgstr "Buka di Tab Baru"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
772 #, fuzzy, kde-format
773 #| msgctxt "@action:inmenu"
774 #| msgid "Open in New Tab"
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Open in New Tabs"
777 msgstr "Buka di Tab Baru"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
780 #, fuzzy, kde-format
781 #| msgctxt "@action:inmenu File"
782 #| msgid "New &Window"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Window"
785 msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
788 #, fuzzy, kde-format
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
790 msgid "Unlock Panels"
791 msgstr "Batal"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
794 #, fuzzy, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Lock Panels"
797 msgstr "Batal"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
800 #, kde-kuit-format
801 msgctxt "@info:whatsthis"
802 msgid ""
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
810 #, kde-format
811 msgctxt "@title:window"
812 msgid "Information"
813 msgstr "Maklumat"
814
815 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
847 #, kde-format
848 msgctxt "@title:window"
849 msgid "Folders"
850 msgstr "Folder"
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
872 #, fuzzy, kde-format
873 #| msgctxt "@title:window"
874 #| msgid "Terminal"
875 msgctxt "@title:window Shell terminal"
876 msgid "Terminal"
877 msgstr "Terminal"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
880 #, kde-kuit-format
881 msgctxt "@info:whatsthis"
882 msgid ""
883 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
884 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
885 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
886 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
887 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
888 "like Konsole.</para>"
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
892 #, kde-kuit-format
893 msgctxt "@info:whatsthis"
894 msgid ""
895 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
896 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
897 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
898 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
899 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
900 "Konsole.</para>"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
904 #, fuzzy, kde-format
905 msgctxt "@title:window"
906 msgid "Places"
907 msgstr "Tempat"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
910 #, fuzzy, kde-format
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 #| msgid "Show Hidden Files"
913 msgctxt "@item:inmenu"
914 msgid "Show Hidden Places"
915 msgstr "Papar Fail Tersembunyi"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
918 #, kde-format
919 msgctxt "@info:whatsthis"
920 msgid ""
921 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
922 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
923 msgstr ""
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
926 #, kde-kuit-format
927 msgctxt "@info:whatsthis"
928 msgid ""
929 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
930 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
931 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
932 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
933 "type.</para>"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
937 #, kde-kuit-format
938 msgctxt "@info:whatsthis"
939 msgid ""
940 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
941 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
942 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
943 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
944 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
945 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
946 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
947 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
948 "interface> to display it again.</para>"
949 msgstr ""
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
952 #, fuzzy, kde-format
953 msgctxt "@action:inmenu View"
954 msgid "Show Panels"
955 msgstr "Batal"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
971 msgid "Close"
972 msgstr "Tutup"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
975 #, kde-format
976 msgctxt "@info"
977 msgid "Close left view"
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
981 #, kde-format
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
983 msgid "Close"
984 msgstr "Tutup"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
987 #, kde-format
988 msgctxt "@info"
989 msgid "Close right view"
990 msgstr ""
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
993 #, kde-format
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
995 msgid "Split"
996 msgstr ""
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@info"
1001 msgid "Split view"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1033 msgid ""
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1074 msgstr ""
1075
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1084 msgid ""
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1095 msgid ""
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 msgid ""
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1155 "a look!"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1165 #, kde-format
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@action:button"
1172 msgid "Empty Trash"
1173 msgstr "Kosongkan Sampah"
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1176 #, kde-format
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1183 #| msgid "&Network Folders"
1184 msgctxt "@action:button"
1185 msgid "Add Network Folder"
1186 msgstr "Folder Ra&ngkaian"
1187
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@label:textbox"
1191 #| msgid "Location:"
1192 msgctxt "@action:inmenu"
1193 msgid "Location Bar"
1194 msgid_plural "Location Bars"
1195 msgstr[0] "Bar Lokasi"
1196 msgstr[1] "Bar Lokasi"
1197
1198 #: dolphinpart.cpp:166
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1201 msgid "&Edit File Type..."
1202 msgstr "&Sunting Jenis Fail..."
1203
1204 #: dolphinpart.cpp:170
1205 #, fuzzy, kde-format
1206 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 #| msgid "Select All"
1208 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1209 msgid "Select Items Matching..."
1210 msgstr "Pilih Semua"
1211
1212 #: dolphinpart.cpp:175
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1215 msgid "Unselect Items Matching..."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinpart.cpp:181
1219 #, fuzzy, kde-format
1220 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1221 #| msgid "Select All"
1222 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1223 msgid "Unselect All"
1224 msgstr "Nyahpilih Semua"
1225
1226 #: dolphinpart.cpp:198
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@action:inmenu Go"
1229 msgid "App&lications"
1230 msgstr "Ap&likasi"
1231
1232 #: dolphinpart.cpp:201
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@action:inmenu Go"
1235 msgid "&Network Folders"
1236 msgstr "Folder Ra&ngkaian"
1237
1238 #: dolphinpart.cpp:204
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@action:inmenu Go"
1241 msgid "Trash"
1242 msgstr "Sampah"
1243
1244 #: dolphinpart.cpp:207
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@action:inmenu Go"
1247 msgid "Autostart"
1248 msgstr "Automula"
1249
1250 #: dolphinpart.cpp:212
1251 #, fuzzy, kde-format
1252 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1253 msgid "Find File..."
1254 msgstr "&Edit Jenis Fail..."
1255
1256 #: dolphinpart.cpp:218
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1259 msgid "Open &Terminal"
1260 msgstr "Buka &Terminal"
1261
1262 #: dolphinpart.cpp:487
1263 #, fuzzy, kde-format
1264 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1265 #| msgid "Select All"
1266 msgctxt "@title:window"
1267 msgid "Select"
1268 msgstr "Pilih"
1269
1270 #: dolphinpart.cpp:488
1271 #, kde-format
1272 msgid "Select all items matching this pattern:"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:494
1276 #, fuzzy, kde-format
1277 msgctxt "@title:window"
1278 msgid "Unselect"
1279 msgstr "Nyahpilih"
1280
1281 #: dolphinpart.cpp:495
1282 #, kde-format
1283 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1287 #: dolphinpart.rc:5
1288 #, kde-format
1289 msgid "&Edit"
1290 msgstr "&Sunting"
1291
1292 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1293 #: dolphinpart.rc:15
1294 #, fuzzy, kde-format
1295 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1296 #| msgid "Invert Selection"
1297 msgctxt "@title:menu"
1298 msgid "Selection"
1299 msgstr "Pilihan"
1300
1301 #. i18n: ectx: Menu (view)
1302 #: dolphinpart.rc:24
1303 #, kde-format
1304 msgid "&View"
1305 msgstr "&Lihat"
1306
1307 #. i18n: ectx: Menu (go)
1308 #: dolphinpart.rc:33
1309 #, kde-format
1310 msgid "&Go"
1311 msgstr "&Pergi"
1312
1313 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1314 #: dolphinpart.rc:41
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@title:menu"
1317 msgid "Tools"
1318 msgstr "Alat"
1319
1320 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1321 #: dolphinpart.rc:51
1322 #, fuzzy, kde-format
1323 #| msgctxt "@title:menu"
1324 #| msgid "Main Toolbar"
1325 msgctxt "@title:menu"
1326 msgid "Dolphin Toolbar"
1327 msgstr "Bar Alatan Utama"
1328
1329 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1330 #, kde-format
1331 msgid "Recently Closed Tabs"
1332 msgstr "Tab Yang Baru Ditutup"
1333
1334 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1335 #, fuzzy, kde-format
1336 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1337 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1338 msgstr "Tab Yang Baru Ditutup"
1339
1340 #: dolphintabbar.cpp:128
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "@action:inmenu"
1343 msgid "New Tab"
1344 msgstr "Tab Baru"
1345
1346 #: dolphintabbar.cpp:129
1347 #, fuzzy, kde-format
1348 msgctxt "@action:inmenu"
1349 msgid "Detach Tab"
1350 msgstr "Bar Cari"
1351
1352 #: dolphintabbar.cpp:130
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "@action:inmenu"
1355 msgid "Close Other Tabs"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: dolphintabbar.cpp:131
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "@action:inmenu"
1361 msgid "Close Tab"
1362 msgstr "Tutup Tab"
1363
1364 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1365 #: dolphinui.rc:59
1366 #, fuzzy, kde-format
1367 #| msgctxt "@label:textbox"
1368 #| msgid "Location:"
1369 msgctxt "@title:menu"
1370 msgid "Location Bar"
1371 msgstr "Bar Lokasi"
1372
1373 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1374 #: dolphinui.rc:105
1375 #, kde-format
1376 msgctxt "@title:menu"
1377 msgid "Main Toolbar"
1378 msgstr "Bar Alatan Utama"
1379
1380 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1381 #, kde-kuit-format
1382 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1383 msgid ""
1384 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1385 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1386 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1387 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1388 "because following these folders from left to right leads here.</"
1389 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1390 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1391 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1392 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1396 #, kde-kuit-format
1397 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1398 msgid ""
1399 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1400 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1401 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1402 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1403 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1404 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1405 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1406 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1407 "find an item.</item></list></para>"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1411 #, kde-format
1412 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1416 #, fuzzy, kde-format
1417 msgid "Search for %1 in %2"
1418 msgstr "Bar Cari"
1419
1420 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1421 #, fuzzy, kde-format
1422 msgid "Search"
1423 msgstr "Cari"
1424
1425 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1426 #, fuzzy, kde-format
1427 msgid "Search for %1"
1428 msgstr "Bar Cari"
1429
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1431 #, kde-format
1432 msgctxt "@info:progress"
1433 msgid "Loading folder..."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 msgctxt "@info:progress"
1439 msgid "Sorting..."
1440 msgstr "Mencari..."
1441
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 msgctxt "@info"
1445 msgid "Searching..."
1446 msgstr "Mencari..."
1447
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1449 #, kde-format
1450 msgctxt "@info:status"
1451 msgid "No items found."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@info:status"
1457 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@info:status"
1463 msgid ""
1464 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@info:status"
1470 msgid "Invalid protocol"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@info:tooltip"
1476 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1480 #, fuzzy, kde-format
1481 #| msgctxt "@label:textbox"
1482 #| msgid "Filter:"
1483 msgid "Filter..."
1484 msgstr "Penapis:"
1485
1486 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "@info:tooltip"
1489 msgid "Hide Filter Bar"
1490 msgstr "Sembunyikan Bar Penapis"
1491
1492 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1495 msgid "\"%1\""
1496 msgstr ""
1497
1498 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1499 #, kde-format
1500 msgctxt ""
1501 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1502 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1503 msgstr ""
1504
1505 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1506 #, kde-format
1507 msgctxt ""
1508 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1509 "folders."
1510 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1511 msgstr ""
1512
1513 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1514 #, kde-format
1515 msgctxt ""
1516 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1517 "folders."
1518 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1519 msgstr ""
1520
1521 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1522 #, kde-format
1523 msgctxt ""
1524 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1525 "files/folders."
1526 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1527 msgstr ""
1528
1529 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1530 #, fuzzy, kde-format
1531 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1532 #| msgid "Invert Selection"
1533 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1534 msgid "One Selected File"
1535 msgid_plural "%1 Selected Files"
1536 msgstr[0] "Songsangkan Pilihan"
1537 msgstr[1] "Songsangkan Pilihan"
1538
1539 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1540 #, kde-format
1541 msgctxt ""
1542 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1543 msgid "One Selected Folder"
1544 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1545 msgstr[0] ""
1546 msgstr[1] ""
1547
1548 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1549 #, fuzzy, kde-format
1550 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1551 #| msgid "Select All"
1552 msgctxt ""
1553 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1554 "folders."
1555 msgid "One Selected Item"
1556 msgid_plural "%1 Selected Items"
1557 msgstr[0] "Pilih Semua"
1558 msgstr[1] "Pilih Semua"
1559
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1563 msgid "One File"
1564 msgid_plural "%1 Files"
1565 msgstr[0] ""
1566 msgstr[1] ""
1567
1568 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@label"
1571 #| msgid "Folder"
1572 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1573 msgid "One Folder"
1574 msgid_plural "%1 Folders"
1575 msgstr[0] "Folder"
1576 msgstr[1] "Folder"
1577
1578 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@title:window"
1581 #| msgid "Rename Item"
1582 msgctxt ""
1583 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1584 msgid "One Item"
1585 msgid_plural "%1 Items"
1586 msgstr[0] "Namakan semula Item"
1587 msgstr[1] "Namakan semula Item"
1588
1589 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@item:intable"
1592 msgid "%1 item"
1593 msgid_plural "%1 items"
1594 msgstr[0] ""
1595 msgstr[1] ""
1596
1597 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1598 #, kde-format
1599 msgctxt "width × height"
1600 msgid "%1 × %2"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1604 #, kde-format
1605 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1606 msgid "0 - 9"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@title:group Name"
1612 #| msgid "Others"
1613 msgctxt "@title:group"
1614 msgid "Others"
1615 msgstr "Lain-lain"
1616
1617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@title:group Size"
1620 msgid "Folders"
1621 msgstr "Folder"
1622
1623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@title:group Size"
1626 msgid "Small"
1627 msgstr "Kecil"
1628
1629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@title:group Size"
1632 msgid "Medium"
1633 msgstr "Sederhana"
1634
1635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@title:group Size"
1638 msgid "Big"
1639 msgstr "Besar"
1640
1641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:group Date"
1644 msgid "Today"
1645 msgstr "Hari ini"
1646
1647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:group Date"
1650 msgid "Yesterday"
1651 msgstr "Semalam"
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1656 msgid "dddd"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1660 #, kde-format
1661 msgctxt ""
1662 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1663 msgid "%1"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:group Date"
1669 msgid "One Week Ago"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@title:group Date"
1675 msgid "Two Weeks Ago"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:group Date"
1681 msgid "Three Weeks Ago"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:group Date"
1687 msgid "Earlier this Month"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgctxt ""
1693 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1694 #| "full year number"
1695 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1696 msgctxt ""
1697 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1698 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1699 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1700 "text that should not be formatted as a date"
1701 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1702 msgstr "Semalam (%B, %Y)"
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1705 #, kde-format
1706 msgctxt ""
1707 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1708 "context @title:group Date"
1709 msgid "%1"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgctxt ""
1715 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1716 #| "full year number"
1717 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1718 msgctxt ""
1719 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1720 "current locale, and yyyy is full year number."
1721 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1722 msgstr "Semalam (%B, %Y)"
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1725 #, kde-format
1726 msgctxt ""
1727 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1728 "@title:group Date"
1729 msgid "%1"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt ""
1735 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1736 #| "full year number"
1737 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1738 msgctxt ""
1739 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1740 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1741 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1742 "text that should not be formatted as a date"
1743 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1744 msgstr "Semalam (%B, %Y)"
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1747 #, kde-format
1748 msgctxt ""
1749 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1750 "context @title:group Date"
1751 msgid "%1"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1755 #, fuzzy, kde-format
1756 #| msgctxt ""
1757 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1758 #| "full year number"
1759 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1760 msgctxt ""
1761 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1762 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1763 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1764 "text that should not be formatted as a date"
1765 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1766 msgstr "Semalam (%B, %Y)"
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1769 #, kde-format
1770 msgctxt ""
1771 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1772 "context @title:group Date"
1773 msgid "%1"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt ""
1779 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1780 #| "full year number"
1781 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1782 msgctxt ""
1783 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1784 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1785 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1786 "text that should not be formatted as a date"
1787 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1788 msgstr "Semalam (%B, %Y)"
1789
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1791 #, kde-format
1792 msgctxt ""
1793 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1794 "context @title:group Date"
1795 msgid "%1"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgctxt ""
1801 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1802 #| "full year number"
1803 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1804 msgctxt ""
1805 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1806 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1807 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1808 "text that should not be formatted as a date"
1809 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1810 msgstr "Semalam (%B, %Y)"
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1813 #, kde-format
1814 msgctxt ""
1815 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1816 "context @title:group Date"
1817 msgid "%1"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1821 #, kde-format
1822 msgctxt ""
1823 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1824 "and yyyy is full year number"
1825 msgid "MMMM, yyyy"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1829 #, kde-format
1830 msgctxt ""
1831 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1832 "group Date"
1833 msgid "%1"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1840 msgid "Read, "
1841 msgstr "Baca, "
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1845 #, kde-format
1846 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1847 msgid "Write, "
1848 msgstr ""
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1854 msgid "Execute, "
1855 msgstr ""
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1861 msgid "Forbidden"
1862 msgstr "Terlarang"
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1867 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1871 #, fuzzy
1872 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1873 #| msgid "Name"
1874 msgctxt "@label"
1875 msgid "Name"
1876 msgstr "Nama"
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1879 #, fuzzy
1880 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1881 #| msgid "Size"
1882 msgctxt "@label"
1883 msgid "Size"
1884 msgstr "Saiz"
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1887 #, fuzzy
1888 #| msgctxt "@label"
1889 #| msgid "Modified:"
1890 msgctxt "@label"
1891 msgid "Modified"
1892 msgstr "Diubahsuai"
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1895 #, fuzzy
1896 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1897 #| msgid "Create New"
1898 msgctxt "@label"
1899 msgid "Created"
1900 msgstr "Cipta Baru"
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1903 msgctxt "@label"
1904 msgid "Accessed"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1908 #, fuzzy
1909 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1910 #| msgid "Type"
1911 msgctxt "@label"
1912 msgid "Type"
1913 msgstr "Jenis"
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1916 #, fuzzy
1917 #| msgctxt "@action:inmenu"
1918 #| msgid "Rating"
1919 msgctxt "@label"
1920 msgid "Rating"
1921 msgstr "Kadaran"
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1924 #, fuzzy
1925 #| msgctxt "@action:inmenu"
1926 #| msgid "Tags"
1927 msgctxt "@label"
1928 msgid "Tags"
1929 msgstr "Tag"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1932 #, fuzzy
1933 #| msgctxt "@action:inmenu"
1934 #| msgid "Comment"
1935 msgctxt "@label"
1936 msgid "Comment"
1937 msgstr "Komen"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1940 msgctxt "@label"
1941 msgid "Title"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1946 #, fuzzy
1947 #| msgctxt "@info:credit"
1948 #| msgid "Documentation"
1949 msgctxt "@label"
1950 msgid "Document"
1951 msgstr "Dokumentasi"
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1954 msgctxt "@label"
1955 msgid "Author"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1959 msgctxt "@label"
1960 msgid "Word Count"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Line Count"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1969 msgctxt "@label"
1970 msgid "Date Photographed"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1976 #, fuzzy
1977 msgctxt "@label"
1978 msgid "Image"
1979 msgstr "Imej"
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1982 msgctxt "@label width x height"
1983 msgid "Dimensions"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1987 msgctxt "@label"
1988 msgid "Width"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1992 msgctxt "@label"
1993 msgid "Height"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1997 #, fuzzy
1998 #| msgctxt "@info:credit"
1999 #| msgid "Documentation"
2000 msgctxt "@label"
2001 msgid "Orientation"
2002 msgstr "Dokumentasi"
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2005 msgctxt "@label"
2006 msgid "Artist"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Audio"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2018 #, fuzzy
2019 #| msgctxt "@title:group"
2020 #| msgid "General"
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Genre"
2023 msgstr "Umum"
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Album"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2031 #, fuzzy
2032 #| msgctxt "@info:credit"
2033 #| msgid "Documentation"
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Duration"
2036 msgstr "Dokumentasi"
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Bitrate"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2044 msgctxt "@label"
2045 msgid "Track"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2049 #, fuzzy
2050 #| msgid "Reload"
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Release Year"
2053 msgstr "Ulangmuat"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Aspect Ratio"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Video"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2066 msgctxt "@label"
2067 msgid "Frame Rate"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2071 #, fuzzy
2072 #| msgctxt "@action:inmenu"
2073 #| msgid "Paste"
2074 msgctxt "@label"
2075 msgid "Path"
2076 msgstr "Tampal"
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2082 #, fuzzy
2083 #| msgctxt "@title:group Name"
2084 #| msgid "Others"
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Other"
2087 msgstr "Lain-lain"
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "File Extension"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2095 #, fuzzy
2096 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2097 #| msgid "Invert Selection"
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Deletion Time"
2100 msgstr "Pilihan"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2103 #, fuzzy
2104 #| msgctxt "@label"
2105 #| msgid "Description:"
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Link Destination"
2108 msgstr "Huraian:"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Downloaded From"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2116 #, fuzzy
2117 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2118 #| msgid "Permissions"
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Permissions"
2121 msgstr "Keizinan"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2124 #, fuzzy
2125 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2126 #| msgid "Owner"
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "Owner"
2129 msgstr "Pemilik"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2132 #, fuzzy
2133 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2134 #| msgid "Group"
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "User Group"
2137 msgstr "Kumpulan"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2140 #, kde-format
2141 msgctxt "@info:status"
2142 msgid "Unknown error."
2143 msgstr "Ralat tidak diketahui."
2144
2145 #: main.cpp:87
2146 #, fuzzy, kde-format
2147 #| msgctxt "@title"
2148 #| msgid "Dolphin"
2149 msgid "Dolphin"
2150 msgstr "Dolphin"
2151
2152 #: main.cpp:88
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "@title"
2155 msgid "File Manager"
2156 msgstr "Pengurus Fail"
2157
2158 #: main.cpp:90
2159 #, kde-format
2160 msgctxt "@info:credit"
2161 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: main.cpp:92
2165 #, kde-format
2166 msgctxt "@info:credit"
2167 msgid "Felix Ernst"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: main.cpp:93
2171 #, kde-format
2172 msgctxt "@info:credit"
2173 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: main.cpp:95
2177 #, kde-format
2178 msgctxt "@info:credit"
2179 msgid "Méven Car"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: main.cpp:96
2183 #, kde-format
2184 msgctxt "@info:credit"
2185 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: main.cpp:98
2189 #, kde-format
2190 msgctxt "@info:credit"
2191 msgid "Elvis Angelaccio"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: main.cpp:99
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "@info:credit"
2197 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: main.cpp:101
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "@info:credit"
2203 msgid "Emmanuel Pescosta"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: main.cpp:102
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "@info:credit"
2209 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: main.cpp:104
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "@info:credit"
2215 msgid "Frank Reininghaus"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: main.cpp:105
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: main.cpp:107
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@info:credit"
2227 msgid "Peter Penz"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: main.cpp:108
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@info:credit"
2233 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: main.cpp:110
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Sebastian Trüg"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2243 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@info:credit"
2246 msgid "Developer"
2247 msgstr "Pemaju"
2248
2249 #: main.cpp:113
2250 #, kde-format
2251 msgctxt "@info:credit"
2252 msgid "David Faure"
2253 msgstr "David Faure"
2254
2255 #: main.cpp:116
2256 #, kde-format
2257 msgctxt "@info:credit"
2258 msgid "Aaron J. Seigo"
2259 msgstr "Aaron J. Seigo"
2260
2261 #: main.cpp:119
2262 #, kde-format
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Rafael Fernández López"
2265 msgstr "Rafael Fernández López"
2266
2267 #: main.cpp:122
2268 #, kde-format
2269 msgctxt "@info:credit"
2270 msgid "Kevin Ottens"
2271 msgstr "Kevin Ottens"
2272
2273 #: main.cpp:125
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Holger Freyther"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: main.cpp:128
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Max Blazejak"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: main.cpp:131
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Michael Austin"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: main.cpp:132
2292 #, kde-format
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Documentation"
2295 msgstr "Dokumentasi"
2296
2297 #: main.cpp:141
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@info:shell"
2300 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: main.cpp:143
2304 #, kde-format
2305 msgctxt "@info:shell"
2306 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: main.cpp:144
2310 #, kde-format
2311 msgctxt "@info:shell"
2312 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: main.cpp:145
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@info:shell"
2318 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: main.cpp:146
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:shell"
2324 msgid "Document to open"
2325 msgstr "Dokumen yang hendak dibuka"
2326
2327 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2328 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgid "Show hidden files"
2331 msgid "Hidden files shown"
2332 msgstr "Papar fail tersembunyi"
2333
2334 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2335 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2336 #, kde-format
2337 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2341 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2342 #, fuzzy, kde-format
2343 #| msgid "Column width"
2344 msgid "Automatic scrolling"
2345 msgstr "Lebar lajur"
2346
2347 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@action:inmenu"
2350 msgid "Cut"
2351 msgstr "Potong"
2352
2353 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@action:inmenu"
2356 msgid "Copy"
2357 msgstr "Salin"
2358
2359 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@action:inmenu"
2362 msgid "Rename..."
2363 msgstr "Namakan semula..."
2364
2365 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@action:inmenu"
2368 msgid "Move to Trash"
2369 msgstr "Alih ke Tong Sampah"
2370
2371 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@action:inmenu"
2374 msgid "Delete"
2375 msgstr "Padam"
2376
2377 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@action:inmenu"
2380 msgid "Show Hidden Files"
2381 msgstr "Papar Fail Tersembunyi"
2382
2383 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@action:inmenu"
2386 msgid "Limit to Home Directory"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@action:inmenu"
2392 msgid "Automatic Scrolling"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@action:inmenu"
2398 msgid "Properties"
2399 msgstr "Ciri-ciri"
2400
2401 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2402 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2403 #, fuzzy, kde-format
2404 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2405 #| msgid "Previews"
2406 msgid "Previews shown"
2407 msgstr "Pralihat"
2408
2409 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2410 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2411 #, kde-format
2412 msgid "Auto-Play media files"
2413 msgstr ""
2414
2415 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2416 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2417 #, kde-format
2418 msgid "Date display format"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@action:inmenu"
2424 msgid "Preview"
2425 msgstr "Pralihat"
2426
2427 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@action:inmenu"
2430 msgid "Auto-Play media files"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2434 #, fuzzy, kde-format
2435 #| msgctxt "@label"
2436 #| msgid "Change Tags..."
2437 msgctxt "@action:inmenu"
2438 msgid "Configure..."
2439 msgstr "Tetapkan..."
2440
2441 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2442 #, kde-format
2443 msgctxt "@action:inmenu"
2444 msgid "Condensed Date"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@label::textbox"
2450 msgid "Select which data should be shown:"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2454 #, fuzzy, kde-format
2455 #| msgctxt "@info:status"
2456 #| msgid "1 File selected"
2457 #| msgid_plural "%1 Files selected"
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "%1 item selected"
2460 msgid_plural "%1 items selected"
2461 msgstr[0] "1 Fail dipilih"
2462 msgstr[1] "%1 Fail dipilih"
2463
2464 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2465 #, kde-format
2466 msgid "play"
2467 msgstr "main"
2468
2469 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2470 #, kde-format
2471 msgid "pause"
2472 msgstr ""
2473
2474 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2475 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2476 #, kde-format
2477 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2481 #, fuzzy, kde-format
2482 #| msgctxt "@label"
2483 #| msgid "Change Tags..."
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2485 msgid "Configure Trash…"
2486 msgstr "Tetapkan..."
2487
2488 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2489 #, kde-format
2490 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2494 #, kde-kuit-format
2495 msgid ""
2496 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2497 "\"%2\"</application>."
2498 msgid_plural ""
2499 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2500 "<application>%2</application>."
2501 msgstr[0] ""
2502 msgstr[1] ""
2503
2504 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2505 #, kde-format
2506 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2507 msgid ", "
2508 msgstr ""
2509
2510 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2511 #, kde-format
2512 msgid ""
2513 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2514 "and then reopen the panel."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2518 #, kde-format
2519 msgid "Install Konsole"
2520 msgstr ""
2521
2522 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2523 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt "@label:textbox"
2526 #| msgid "Location:"
2527 msgid "Location"
2528 msgstr "Lokasi"
2529
2530 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2531 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2532 #, fuzzy, kde-format
2533 msgid "What"
2534 msgstr "Apa:"
2535
2536 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2539 #| msgid "By Type"
2540 msgctxt "@item:inlistbox"
2541 msgid "Any Type"
2542 msgstr "Mengikut Jenis"
2543
2544 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@title:window"
2547 #| msgid "Folders"
2548 msgctxt "@item:inlistbox"
2549 msgid "Folders"
2550 msgstr "Folder"
2551
2552 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgctxt "@info:credit"
2555 #| msgid "Documentation"
2556 msgctxt "@item:inlistbox"
2557 msgid "Documents"
2558 msgstr "Dokumentasi"
2559
2560 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 msgctxt "@item:inlistbox"
2563 msgid "Images"
2564 msgstr "Imej"
2565
2566 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2567 #, fuzzy, kde-format
2568 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2569 #| msgid "Show Hidden Files"
2570 msgctxt "@item:inlistbox"
2571 msgid "Audio Files"
2572 msgstr "Papar Fail Tersembunyi"
2573
2574 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2575 #, kde-format
2576 msgctxt "@item:inlistbox"
2577 msgid "Videos"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2581 #, fuzzy, kde-format
2582 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2583 #| msgid "By Date"
2584 msgctxt "@item:inlistbox"
2585 msgid "Any Date"
2586 msgstr "Mengikut Tarikh"
2587
2588 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2589 #, fuzzy, kde-format
2590 #| msgctxt "@title:group Date"
2591 #| msgid "Today"
2592 msgctxt "@item:inlistbox"
2593 msgid "Today"
2594 msgstr "Hari ini"
2595
2596 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2597 #, fuzzy, kde-format
2598 #| msgctxt "@title:group Date"
2599 #| msgid "Yesterday"
2600 msgctxt "@item:inlistbox"
2601 msgid "Yesterday"
2602 msgstr "Semalam"
2603
2604 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2605 #, kde-format
2606 msgctxt "@item:inlistbox"
2607 msgid "This Week"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2611 #, kde-format
2612 msgctxt "@item:inlistbox"
2613 msgid "This Month"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2617 #, kde-format
2618 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 msgid "This Year"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@action:inmenu"
2625 #| msgid "Rating"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 msgid "Any Rating"
2628 msgstr "Kadaran"
2629
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2631 #, kde-format
2632 msgctxt "@item:inlistbox"
2633 msgid "1 or more"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2637 #, kde-format
2638 msgctxt "@item:inlistbox"
2639 msgid "2 or more"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2643 #, kde-format
2644 msgctxt "@item:inlistbox"
2645 msgid "3 or more"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2649 #, kde-format
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 msgid "4 or more"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "@item:inlistbox"
2657 msgid "Highest Rating"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2661 #, fuzzy, kde-format
2662 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2663 #| msgid "Invert Selection"
2664 msgctxt "@action:inmenu"
2665 msgid "Clear Selection"
2666 msgstr "Songsangkan Pilihan"
2667
2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2669 #, kde-format
2670 msgctxt "String list separator"
2671 msgid ", "
2672 msgstr ""
2673
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@action:inmenu"
2677 #| msgid "Tags"
2678 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2679 msgid "Tag: %2"
2680 msgid_plural "Tags: %2"
2681 msgstr[0] "Tag"
2682 msgstr[1] "Tag"
2683
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@label"
2687 #| msgid "New Tag..."
2688 msgctxt "@action:button"
2689 msgid "Add Tags"
2690 msgstr "Tag Baru..."
2691
2692 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "action:button"
2695 msgid "From Here (%1)"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "action:button"
2701 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "action:button"
2707 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 msgctxt "@info:tooltip"
2713 msgid "Quit searching"
2714 msgstr "Mula mencari"
2715
2716 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 #| msgctxt "@title"
2719 #| msgid "File Manager"
2720 msgctxt "action:button"
2721 msgid "Filename"
2722 msgstr "Pengurus Fail"
2723
2724 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2725 #, fuzzy, kde-format
2726 #| msgctxt "@action:inmenu"
2727 #| msgid "Comment"
2728 msgctxt "action:button"
2729 msgid "Content"
2730 msgstr "Komen"
2731
2732 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "action:button"
2735 msgid "From Here"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2739 #, fuzzy, kde-format
2740 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2741 #| msgid "Your emails"
2742 msgctxt "action:button"
2743 msgid "Your files"
2744 msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"
2745
2746 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2747 #, kde-format
2748 msgctxt "action:button"
2749 msgid "Search in your home directory"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@title:menu"
2755 #| msgid "Search Toolbar"
2756 msgid "More Search Tools"
2757 msgstr "Bar Alat Carian"
2758
2759 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2760 #, kde-format
2761 msgctxt ""
2762 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2763 "user entered."
2764 msgid "Query Results from '%1'"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2770 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2771 msgstr ""
2772
2773 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2774 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2775 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2776 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2777 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 msgctxt "@action:button"
2780 msgid "Cancel Copying"
2781 msgstr "Batal"
2782
2783 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2786 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2787 msgstr ""
2788
2789 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2790 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2793 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@label"
2799 #| msgid "Show hidden files"
2800 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2801 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2802 msgstr "Papar fail tersembunyi"
2803
2804 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2805 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 msgctxt "@action:button"
2808 msgid "Cancel Cutting"
2809 msgstr "Batal"
2810
2811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2814 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2815 msgstr ""
2816
2817 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2818 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2819 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2820 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 msgctxt "@action:button"
2823 msgid "Cancel"
2824 msgstr "Batal"
2825
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2829 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2830 msgstr ""
2831
2832 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@title:window"
2836 #| msgid "Confirmation"
2837 msgctxt "@action:button"
2838 msgid "Cancel Duplicating"
2839 msgstr "Pengesahan"
2840
2841 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2842 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@action keep short"
2846 msgid "More"
2847 msgstr ""
2848
2849 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2853 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2854 msgstr ""
2855
2856 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 msgctxt "@action:button"
2860 msgid "Cancel Moving"
2861 msgstr "Batal"
2862
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2866 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2870 #, kde-kuit-format
2871 msgid ""
2872 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2873 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2874 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2875 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2876 "para>"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2880 #, kde-format
2881 msgctxt ""
2882 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2883 msgid "Paste from Clipboard"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2889 msgid "Dismiss This Reminder"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2895 msgid "Don't Remind Me Again"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2901 msgid ""
2902 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2903 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2904 msgstr ""
2905
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@action:button"
2910 msgid "Cancel Renaming"
2911 msgstr ""
2912
2913 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2914 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2915 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2916 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2917 #. and a fallback will be used.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@action"
2921 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2922 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2923 msgstr[0] ""
2924 msgstr[1] ""
2925
2926 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2927 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2928 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2929 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2930 #. and a fallback will be used.
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@action"
2934 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2935 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2936 msgstr[0] ""
2937 msgstr[1] ""
2938
2939 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2940 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2941 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2942 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2943 #. and a fallback will be used.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@action"
2947 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2948 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2949 msgstr[0] ""
2950 msgstr[1] ""
2951
2952 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2953 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2954 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2955 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2956 #. and a fallback will be used.
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@action"
2960 msgid "Permanently Delete %2"
2961 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2962 msgstr[0] ""
2963 msgstr[1] ""
2964
2965 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2966 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2967 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2968 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2969 #. and a fallback will be used.
2970 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "@action"
2973 msgid "Duplicate %2"
2974 msgid_plural "Duplicate %2"
2975 msgstr[0] ""
2976 msgstr[1] ""
2977
2978 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2979 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2980 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2981 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2982 #. and a fallback will be used.
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@action:inmenu"
2986 #| msgid "Move to Trash"
2987 msgctxt "@action"
2988 msgid "Move %2 to the Trash"
2989 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
2990 msgstr[0] "Alih ke Tong Sampah"
2991 msgstr[1] "Alih ke Tong Sampah"
2992
2993 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
2994 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2995 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2996 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2997 #. and a fallback will be used.
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@action:button"
3001 #| msgid "&Rename"
3002 msgctxt "@action"
3003 msgid "Rename %2"
3004 msgid_plural "Rename %2"
3005 msgstr[0] "&Namakan semula"
3006 msgstr[1] "&Namakan semula"
3007
3008 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3009 #, kde-kuit-format
3010 msgctxt "@info:whatsthis"
3011 msgid ""
3012 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3013 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3014 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3015 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3016 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3017 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3018 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3019 "the current selection.</para>"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3025 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3031 #| msgid "Invert Selection"
3032 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3033 msgid "Selection Mode"
3034 msgstr "Pilihan"
3035
3036 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3039 #| msgid "Invert Selection"
3040 msgctxt "@action:button"
3041 msgid "Exit Selection Mode"
3042 msgstr "Pilihan"
3043
3044 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "@label:textbox"
3047 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 msgctxt "@label:textbox"
3053 msgid "Search..."
3054 msgstr "Mencari..."
3055
3056 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "@action:button"
3059 msgid "Download New Services..."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@info"
3065 msgid ""
3066 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3067 "settings."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "@info"
3073 msgid "Restart now?"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@action:inmenu"
3079 #| msgid "Delete"
3080 msgctxt "@option:check"
3081 msgid "Delete"
3082 msgstr "Padam"
3083
3084 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "@option:check"
3087 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3093 #| msgid "%1 (%2)"
3094 msgctxt "@item:inmenu"
3095 msgid "%1: %2"
3096 msgstr "%1 (%2)"
3097
3098 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3099 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3100 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3101 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3102 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3103 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3104 #, kde-format
3105 msgid "Use system font"
3106 msgstr "Guna font sistem"
3107
3108 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3109 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3110 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3111 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3112 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3113 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3114 #, kde-format
3115 msgid "Icon size"
3116 msgstr "Saiz ikon"
3117
3118 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3119 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3120 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3121 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3122 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3123 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3124 #, kde-format
3125 msgid "Preview size"
3126 msgstr "Saiz pralihat"
3127
3128 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3129 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3130 #, kde-format
3131 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3135 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3136 #, kde-format
3137 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3138 msgstr ""
3139
3140 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3141 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3142 #, kde-format
3143 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3144 msgstr ""
3145
3146 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3147 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3148 #, kde-format
3149 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3150 msgstr ""
3151
3152 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3153 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3154 #, kde-format
3155 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3156 msgstr ""
3157
3158 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3159 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3160 #, kde-format
3161 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3162 msgstr ""
3163
3164 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3165 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3166 #, kde-format
3167 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3168 msgstr ""
3169
3170 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3171 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3172 #, kde-format
3173 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3174 msgstr ""
3175
3176 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3177 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3178 #, kde-format
3179 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3180 msgstr ""
3181
3182 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3183 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3184 #, kde-format
3185 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3186 msgstr ""
3187
3188 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3189 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3190 #, kde-format
3191 msgid "Position of columns"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3195 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3196 #, kde-format
3197 msgid "Side Padding"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3201 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3202 #, kde-format
3203 msgid "Highlight entire row"
3204 msgstr ""
3205
3206 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3207 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3208 #, kde-format
3209 msgid "Expandable folders"
3210 msgstr ""
3211
3212 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3213 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3214 #, kde-format
3215 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3216 msgstr ""
3217
3218 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3219 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3220 #, kde-format
3221 msgid "Recursive directory size limit"
3222 msgstr ""
3223
3224 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3225 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3226 #, kde-format
3227 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3231 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3232 #, fuzzy, kde-format
3233 #| msgid "Show hidden files"
3234 msgctxt "@label"
3235 msgid "Hidden files shown"
3236 msgstr "Papar fail tersembunyi"
3237
3238 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3239 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3240 #, kde-format
3241 msgctxt "@info:whatsthis"
3242 msgid ""
3243 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3244 "will be shown in the file view."
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3248 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@title::column"
3251 #| msgid "Version"
3252 msgctxt "@label"
3253 msgid "Version"
3254 msgstr "Versi"
3255
3256 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3257 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3258 #, kde-format
3259 msgctxt "@info:whatsthis"
3260 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3261 msgstr ""
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3264 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3265 #, kde-format
3266 msgctxt "@label"
3267 msgid "View Mode"
3268 msgstr "Mod Lihat"
3269
3270 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3271 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3272 #, kde-format
3273 msgctxt "@info:whatsthis"
3274 msgid ""
3275 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3276 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3280 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3283 #| msgid "Previews"
3284 msgctxt "@label"
3285 msgid "Previews shown"
3286 msgstr "Pralihat"
3287
3288 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3289 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "@info:whatsthis"
3292 msgid ""
3293 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3294 "icon."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3298 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "@label"
3301 msgid "Grouped Sorting"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3305 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@info:whatsthis"
3308 msgid ""
3309 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3310 msgstr ""
3311
3312 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3313 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3314 #, kde-format
3315 msgctxt "@label"
3316 msgid "Sort files by"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3320 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3321 #, kde-format
3322 msgctxt "@info:whatsthis"
3323 msgid ""
3324 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3325 "performed on."
3326 msgstr ""
3327
3328 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3329 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@label"
3332 msgid "Order in which to sort files"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3336 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@label"
3339 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3343 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgctxt "@label"
3346 #| msgid "Show hidden files"
3347 msgctxt "@label"
3348 msgid "Show hidden files and folders last"
3349 msgstr "Papar fail tersembunyi"
3350
3351 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3352 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3353 #, kde-format
3354 msgctxt "@label"
3355 msgid "Visible roles"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3359 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgid "Column width"
3362 msgctxt "@label"
3363 msgid "Header column widths"
3364 msgstr "Lebar lajur"
3365
3366 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3367 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "@action:inmenu"
3370 #| msgid "Properties"
3371 msgctxt "@label"
3372 msgid "Properties last changed"
3373 msgstr "Ciri-ciri"
3374
3375 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "@info:whatsthis"
3379 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3380 msgstr ""
3381
3382 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3383 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3384 #, fuzzy, kde-format
3385 #| msgctxt "@title:window"
3386 #| msgid "Additional Information"
3387 msgctxt "@label"
3388 msgid "Additional Information"
3389 msgstr "Maklumat Tambahan"
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3392 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3393 #, kde-format
3394 msgid "Should the URL be editable for the user"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3398 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3399 #, kde-format
3400 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3404 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3405 #, kde-format
3406 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3410 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3413 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3414 msgstr "Papar ruang maklumat dalam bar status"
3415
3416 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3417 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3418 #, kde-format
3419 msgid ""
3420 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3421 "instance"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3425 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3426 #, kde-format
3427 msgid ""
3428 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3429 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3430 "were removed/renamed ...etc"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3434 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3435 #, kde-format
3436 msgid ""
3437 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3438 "UI)"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3442 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3443 #, kde-format
3444 msgid "Home URL"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3448 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgctxt "@action:inmenu"
3451 #| msgid "Open in New Tab"
3452 msgid "Remember open folders and tabs"
3453 msgstr "Buka di Tab Baru"
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3456 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3457 #, kde-format
3458 msgid "Split the view into two panes"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3462 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3463 #, kde-format
3464 msgid "Should the filter bar be shown"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3468 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3469 #, kde-format
3470 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3475 #, kde-format
3476 msgid "Browse through archives"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3480 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3481 #, kde-format
3482 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3483 msgstr ""
3484
3485 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3486 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3487 #, kde-format
3488 msgid ""
3489 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3490 "running in the Terminal panel."
3491 msgstr ""
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3494 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3495 #, kde-format
3496 msgid "Rename inline"
3497 msgstr "Namakan semula dalambaris"
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3500 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3501 #, kde-format
3502 msgid "Show selection toggle"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3507 #, kde-format
3508 msgid ""
3509 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3510 "mode bottom bar."
3511 msgstr ""
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3514 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3515 #, kde-format
3516 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3521 #, kde-format
3522 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3526 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3527 #, kde-format
3528 msgid "New tab will be open after last one"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3532 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3533 #, kde-format
3534 msgid "Show tooltips"
3535 msgstr "Papar tip alatan"
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3539 #, kde-format
3540 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3545 #, kde-format
3546 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3553 msgid "Show the statusbar"
3554 msgstr "Papar peleret zoom dalam bar status"
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3557 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3558 #, kde-format
3559 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3560 msgstr "Papar peleret zoom dalam bar status"
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3564 #, kde-format
3565 msgid "Show the space information in the statusbar"
3566 msgstr "Papar ruang maklumat dalam bar status"
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3570 #, kde-format
3571 msgid "Lock the layout of the panels"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3576 #, kde-format
3577 msgid "Enlarge Small Previews"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3582 #, kde-format
3583 msgid ""
3584 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3585 "items"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3589 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3590 #, kde-format
3591 msgid "Text width index"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3595 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3596 #, kde-format
3597 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3601 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3602 #, kde-format
3603 msgid "Enabled plugins"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@label"
3609 #| msgid "Change Tags..."
3610 msgctxt "@title:window"
3611 msgid "Configure"
3612 msgstr "Tetapkan..."
3613
3614 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@title:group"
3617 #| msgid "General"
3618 msgctxt "@title:group General settings"
3619 msgid "General"
3620 msgstr "Umum"
3621
3622 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 msgctxt "@title:group"
3625 msgid "Startup"
3626 msgstr "Permulaan"
3627
3628 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3629 #, kde-format
3630 msgctxt "@title:group"
3631 msgid "View Modes"
3632 msgstr "Mod Lihat"
3633
3634 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3635 #, fuzzy, kde-format
3636 msgctxt "@title:group"
3637 msgid "Navigation"
3638 msgstr "Navigasi"
3639
3640 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3641 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3643 #| msgid "Context Menu"
3644 msgctxt "@title:group"
3645 msgid "Context Menu"
3646 msgstr "Menu Konteks"
3647
3648 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3649 #, fuzzy, kde-format
3650 #| msgid "Trash"
3651 msgctxt "@title:group"
3652 msgid "Trash"
3653 msgstr "Sampah"
3654
3655 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3656 #, kde-format
3657 msgctxt "@title:group"
3658 msgid "User Feedback"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3662 #, kde-format
3663 msgid ""
3664 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3668 #, kde-format
3669 msgid "Warning"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3673 #, kde-format
3674 msgctxt "@option:radio"
3675 msgid "Use common display style for all folders"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3679 #, kde-format
3680 msgctxt "@option:radio"
3681 msgid "Remember display style for each folder"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3685 #, kde-format
3686 msgctxt "@info"
3687 msgid ""
3688 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3689 "properties for."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgid "&View"
3695 msgctxt "@title:group"
3696 msgid "View: "
3697 msgstr "&Lihat"
3698
3699 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "option:radio"
3702 msgid "Natural"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3706 #, kde-format
3707 msgctxt "option:radio"
3708 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3712 #, kde-format
3713 msgctxt "option:radio"
3714 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 msgctxt "@title:group"
3720 msgid "Sorting mode: "
3721 msgstr "Mencari..."
3722
3723 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "@option:check"
3726 msgid "Show tooltips"
3727 msgstr "Papar tip alatan"
3728
3729 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3730 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3731 #, kde-format
3732 msgctxt "@title:group"
3733 msgid "Miscellaneous: "
3734 msgstr ""
3735
3736 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3737 #, kde-format
3738 msgctxt "@option:check"
3739 msgid "Show selection marker"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3743 #, fuzzy, kde-format
3744 #| msgid "Rename inline"
3745 msgctxt "option:check"
3746 msgid "Rename inline"
3747 msgstr "Namakan semula dalambaris"
3748
3749 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "option:check"
3752 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "option:check"
3758 msgid "Turning off split view closes active pane"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3762 #, kde-format
3763 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "@title:window"
3769 msgid "Configure Preview for %1"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 msgctxt "@title:group"
3775 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3776 msgstr "Tanya Untuk Pengesahan Apabila"
3777
3778 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3781 msgid "Moving files or folders to trash"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgctxt "@action:inmenu"
3787 #| msgid "Empty Trash"
3788 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3789 msgid "Emptying trash"
3790 msgstr "Kosongkan Sampah"
3791
3792 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3793 #, kde-format
3794 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3795 msgid "Deleting files or folders"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 msgctxt "@title:group"
3801 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3802 msgstr "Tanya Untuk Pengesahan Apabila"
3803
3804 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3807 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3811 #, kde-format
3812 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3813 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3817 #, kde-format
3818 msgctxt "@title:group"
3819 msgid "When opening an executable file:"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3823 #, kde-format
3824 msgid "Always ask"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3830 #| msgid "App&lications"
3831 msgid "Open in application"
3832 msgstr "Ap&likasi"
3833
3834 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3835 #, kde-format
3836 msgid "Run script"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3840 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3841 #, kde-format
3842 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3843 msgid "Behavior"
3844 msgstr "Perilaku"
3845
3846 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3847 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3848 #, kde-format
3849 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3850 msgid "Previews"
3851 msgstr "Pralihat"
3852
3853 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3854 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgctxt "@title:window"
3857 #| msgid "Confirmation"
3858 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3859 msgid "Confirmations"
3860 msgstr "Pengesahan"
3861
3862 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3863 #, kde-format
3864 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3865 msgid "Status Bar"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgid "Show preview"
3871 msgctxt "@title:group"
3872 msgid "Show previews in the view for:"
3873 msgstr "Papar pralihat"
3874
3875 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3876 #, kde-format
3877 msgid "Skip previews for local files above:"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3881 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3882 #, kde-format
3883 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3884 msgid " MiB"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3888 #, kde-format
3889 msgid "No limit"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3893 #, kde-format
3894 msgctxt "@label"
3895 msgid "Skip previews for remote files above:"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 msgid "No previews"
3901 msgstr "Papar pralihat"
3902
3903 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 msgctxt "@option:check"
3906 msgid "Show status bar"
3907 msgstr "Permulaan"
3908
3909 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3910 #, kde-format
3911 msgctxt "@option:check"
3912 msgid "Show zoom slider"
3913 msgstr "Papar peleret zoom"
3914
3915 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3916 #, kde-format
3917 msgctxt "@option:check"
3918 msgid "Show space information"
3919 msgstr "Papar maklumat ruang"
3920
3921 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3922 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3923 #, kde-format
3924 msgctxt "@title:tab"
3925 msgid "Icons"
3926 msgstr "Ikon"
3927
3928 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3929 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "@title:tab"
3932 msgid "Compact"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3936 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3937 #, kde-format
3938 msgctxt "@title:tab"
3939 msgid "Details"
3940 msgstr "Terperinci"
3941
3942 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgid "C&lose Current Tab"
3945 msgctxt "option:radio"
3946 msgid "After current tab"
3947 msgstr "&Tutup Tab Semasa"
3948
3949 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "option:radio"
3952 msgid "At end of tab bar"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@action:inmenu"
3958 #| msgid "Open in New Tab"
3959 msgctxt "@title:group"
3960 msgid "Open new tabs: "
3961 msgstr "Buka di Tab Baru"
3962
3963 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
3964 #, kde-format
3965 msgctxt "@option:check"
3966 msgid "Open archives as folder"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
3970 #, kde-format
3971 msgctxt "option:check"
3972 msgid "Open folders during drag operations"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@title:group"
3978 #| msgid "General"
3979 msgctxt "@title:group"
3980 msgid "General: "
3981 msgstr "Umum"
3982
3983 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
3986 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3992 #| msgid "Replace Location"
3993 msgctxt "@action:button"
3994 msgid "Select Home Location"
3995 msgstr "Lokasi Gantian"
3996
3997 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "@action:button"
4000 msgid "Use Current Location"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "@action:button"
4006 msgid "Use Default Location"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 msgctxt "@label:textbox"
4012 msgid "Show on startup:"
4013 msgstr "Permulaan"
4014
4015 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4016 #, fuzzy, kde-format
4017 #| msgctxt "@label:listbox"
4018 #| msgid "View mode:"
4019 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4020 msgid "Begin in split view mode"
4021 msgstr "Mod papar:"
4022
4023 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4026 #| msgid "New &Window"
4027 msgid "New windows:"
4028 msgstr "&Tetingkap Baru"
4029
4030 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4031 #, kde-format
4032 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4033 msgid "Show filter bar"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4037 #, kde-format
4038 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4039 msgid "Make location bar editable"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@action:inmenu"
4045 #| msgid "Open in New Tab"
4046 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4047 msgid "Open new folders in tabs"
4048 msgstr "Buka di Tab Baru"
4049
4050 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@title:group"
4053 #| msgid "General"
4054 msgctxt "@label:checkbox"
4055 msgid "General:"
4056 msgstr "Umum"
4057
4058 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4061 msgid "Show full path inside location bar"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4067 msgid "Show full path in title bar"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4071 #, kde-format
4072 msgctxt "@info"
4073 msgid ""
4074 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4075 "be applied."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4081 msgid "System Font"
4082 msgstr "Font Sistem"
4083
4084 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4087 msgid "Custom Font"
4088 msgstr "Font Tersendiri"
4089
4090 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4091 #, kde-format
4092 msgctxt "@action:button Choose font"
4093 msgid "Choose..."
4094 msgstr "Pilih..."
4095
4096 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@label:listbox"
4099 #| msgid "Default:"
4100 msgctxt "@label:listbox"
4101 msgid "Default icon size:"
4102 msgstr "Default:"
4103
4104 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgid "Preview size"
4107 msgctxt "@label:listbox"
4108 msgid "Preview icon size:"
4109 msgstr "Saiz pralihat"
4110
4111 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4112 #, kde-format
4113 msgctxt "@label:listbox"
4114 msgid "Label font:"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@title:group Size"
4120 #| msgid "Small"
4121 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4122 msgid "Small"
4123 msgstr "Kecil"
4124
4125 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@title:group Size"
4128 #| msgid "Medium"
4129 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4130 msgid "Medium"
4131 msgstr "Sederhana"
4132
4133 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4136 #| msgid "Large"
4137 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4138 msgid "Large"
4139 msgstr "Besar"
4140
4141 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4144 msgid "Huge"
4145 msgstr "Teramat Besar"
4146
4147 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4148 #, kde-format
4149 msgctxt "@label:listbox"
4150 msgid "Label width:"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4156 msgid "Unlimited"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4162 msgid "1"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4166 #, kde-format
4167 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4168 msgid "2"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4172 #, kde-format
4173 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4174 msgid "3"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4178 #, kde-format
4179 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4180 msgid "4"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4186 msgid "5"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "@label:listbox"
4192 msgid "Maximum lines:"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4198 msgid "Unlimited"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@title:group Size"
4204 #| msgid "Small"
4205 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4206 msgid "Small"
4207 msgstr "Kecil"
4208
4209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@title:group Size"
4212 #| msgid "Medium"
4213 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4214 msgid "Medium"
4215 msgstr "Sederhana"
4216
4217 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4220 #| msgid "Large"
4221 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4222 msgid "Large"
4223 msgstr "Besar"
4224
4225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@label:listbox"
4228 msgid "Maximum width:"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4232 #, kde-format
4233 msgctxt "@option:check"
4234 msgid "Expandable"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgctxt "@title:window"
4240 #| msgid "Folders"
4241 msgctxt "@label:checkbox"
4242 msgid "Folders:"
4243 msgstr "Folder"
4244
4245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4248 msgid "By clicking anywhere on the row"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4254 msgid "By clicking on icon or name"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@label"
4261 #| msgid "Show hidden files"
4262 msgctxt "@title:group"
4263 msgid "Open files and folders:"
4264 msgstr "Papar fail tersembunyi"
4265
4266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@label:textbox"
4269 #| msgid "Number of lines:"
4270 msgctxt "option:radio"
4271 msgid "Number of items"
4272 msgstr "Jumlah baris:"
4273
4274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "option:radio"
4277 msgid "Size of contents, up to "
4278 msgstr ""
4279
4280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4281 #, kde-format
4282 msgid " level deep"
4283 msgid_plural " levels deep"
4284 msgstr[0] ""
4285 msgstr[1] ""
4286
4287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "@title:group"
4290 msgid "Folder size displays:"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "option:radio as in relative date"
4296 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4302 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4308 #| msgid "Date"
4309 msgctxt "@title:group"
4310 msgid "Date style:"
4311 msgstr "Tarikh:"
4312
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4314 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 msgctxt "@info:tooltip"
4317 msgid "Size: 1 pixel"
4318 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4319 msgstr[0] "Saiz: %1 piksel"
4320 msgstr[1] "Saiz: %1 piksel"
4321
4322 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "@title:window"
4325 msgid "View Display Style"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4329 #, kde-format
4330 msgctxt "@item:inlistbox"
4331 msgid "Icons"
4332 msgstr "Ikon"
4333
4334 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@item:inlistbox"
4337 msgid "Compact"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "@item:inlistbox"
4343 msgid "Details"
4344 msgstr "Terperinci"
4345
4346 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4349 msgid "Ascending"
4350 msgstr "Menaik"
4351
4352 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4355 msgid "Descending"
4356 msgstr "Menurun"
4357
4358 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@option:check"
4361 #| msgid "Show hidden files"
4362 msgctxt "@option:check"
4363 msgid "Show folders first"
4364 msgstr "Papar fail tersembunyi"
4365
4366 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@option:check"
4369 #| msgid "Show hidden files"
4370 msgctxt "@option:check"
4371 msgid "Show hidden files last"
4372 msgstr "Papar fail tersembunyi"
4373
4374 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 msgctxt "@option:check"
4377 msgid "Show preview"
4378 msgstr "Papar pralihat"
4379
4380 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4381 #, kde-format
4382 msgctxt "@option:check"
4383 msgid "Show in groups"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "@option:check"
4389 msgid "Show hidden files"
4390 msgstr "Papar fail tersembunyi"
4391
4392 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@title:window"
4395 #| msgid "Additional Information"
4396 msgctxt "@title:group"
4397 msgid "Additional Information"
4398 msgstr "Maklumat Tambahan"
4399
4400 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4401 #, kde-format
4402 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@label:listbox"
4408 msgid "View mode:"
4409 msgstr "Mod papar:"
4410
4411 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "@label:listbox"
4414 msgid "Sorting:"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@action:inmenu"
4420 #| msgid "Properties"
4421 msgid "View options:"
4422 msgstr "Ciri-ciri"
4423
4424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4425 #, kde-format
4426 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4427 msgid "Current folder"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4431 #, kde-format
4432 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4433 msgid "Current folder and sub-folders"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4439 msgid "All folders"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "@title:group"
4445 msgid "Apply to:"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@option:check"
4451 msgid "Use as default view settings"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@info"
4457 msgid ""
4458 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4459 "continue?"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "@info"
4465 msgid ""
4466 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "@title:window"
4472 msgid "Applying View Properties"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@info:progress"
4478 msgid "Counting folders: %1"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "@info:progress"
4484 msgid "Folders: %1"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4490 msgid "Zoom:"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4494 #, kde-format
4495 msgid "Zoom"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4501 msgid "Sets the size of the file icons."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4507 #| msgid "Stop"
4508 msgid "Stop"
4509 msgstr "Henti"
4510
4511 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgid "Show rating"
4514 msgctxt "@tooltip"
4515 msgid "Stop loading"
4516 msgstr "Papar kadaran"
4517
4518 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4519 #, kde-kuit-format
4520 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4521 msgid ""
4522 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4523 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4524 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4525 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4526 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4527 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4528 "device.</item></list></para>"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@option:check"
4534 #| msgid "Show zoom slider"
4535 msgctxt "@action:inmenu"
4536 msgid "Show Zoom Slider"
4537 msgstr "Papar peleret zoom"
4538
4539 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@option:check"
4542 #| msgid "Show space information"
4543 msgctxt "@action:inmenu"
4544 msgid "Show Space Information"
4545 msgstr "Papar maklumat ruang"
4546
4547 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@info:status Free disk space"
4550 msgid "%1 free"
4551 msgstr "%1 bebas"
4552
4553 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4556 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4560 #, kde-format
4561 msgid "Trash Emptied"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4565 #, kde-format
4566 msgid "The Trash was emptied."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4572 msgid "Places"
4573 msgstr "Tempat"
4574
4575 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4578 msgid "Count of available Network Shares"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4584 #| msgid "Sett&ings"
4585 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4586 msgid "Settings"
4587 msgstr "&Tetapan"
4588
4589 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4592 msgid "A subset of Dolphin settings."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4596 #, kde-format
4597 msgid "Select Remote Charset"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4601 #, kde-format
4602 msgid "Default"
4603 msgstr "Default"
4604
4605 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4606 #, kde-format
4607 msgid "Reload"
4608 msgstr "Ulangmuat"
4609
4610 #: views/dolphinview.cpp:637
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@info:status"
4613 msgid "1 Folder selected"
4614 msgid_plural "%1 Folders selected"
4615 msgstr[0] "1 Folder dipilih"
4616 msgstr[1] "%1 Folder dipilih"
4617
4618 #: views/dolphinview.cpp:638
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "@info:status"
4621 msgid "1 File selected"
4622 msgid_plural "%1 Files selected"
4623 msgstr[0] "1 Fail dipilih"
4624 msgstr[1] "%1 Fail dipilih"
4625
4626 #: views/dolphinview.cpp:640
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@label"
4629 #| msgid "Folder"
4630 msgctxt "@info:status"
4631 msgid "1 Folder"
4632 msgid_plural "%1 Folders"
4633 msgstr[0] "Folder"
4634 msgstr[1] "Folder"
4635
4636 #: views/dolphinview.cpp:641
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@info:status"
4639 msgid "1 File"
4640 msgid_plural "%1 Files"
4641 msgstr[0] ""
4642 msgstr[1] ""
4643
4644 #: views/dolphinview.cpp:645
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4647 msgid "%1, %2 (%3)"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: views/dolphinview.cpp:649
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "@info:status files (size)"
4653 msgid "%1 (%2)"
4654 msgstr "%1 (%2)"
4655
4656 #: views/dolphinview.cpp:655
4657 #, fuzzy, kde-format
4658 #| msgctxt "@title:group Size"
4659 #| msgid "Folders"
4660 msgctxt "@info:status"
4661 msgid "0 Folders, 0 Files"
4662 msgstr "Folder Pertama"
4663
4664 #: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "<filename> copy"
4667 msgid "%1 copy"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: views/dolphinview.cpp:1041
4671 #, kde-format
4672 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4673 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4674 msgstr[0] ""
4675 msgstr[1] ""
4676
4677 #: views/dolphinview.cpp:1047
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@action:inmenu"
4680 #| msgid "Paste"
4681 msgctxt "@action:button"
4682 msgid "Open %1 Item"
4683 msgid_plural "Open %1 Items"
4684 msgstr[0] "Tampal"
4685 msgstr[1] "Tampal"
4686
4687 #: views/dolphinview.cpp:1180
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@action:inmenu"
4690 msgid "Side Padding"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: views/dolphinview.cpp:1184
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgid "Column width"
4696 msgctxt "@action:inmenu"
4697 msgid "Automatic Column Widths"
4698 msgstr "Lebar lajur"
4699
4700 #: views/dolphinview.cpp:1189
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgid "Column width"
4703 msgctxt "@action:inmenu"
4704 msgid "Custom Column Widths"
4705 msgstr "Lebar lajur"
4706
4707 #: views/dolphinview.cpp:1765
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@info:status"
4710 #| msgid "Delete operation completed."
4711 msgctxt "@info:status"
4712 msgid "Trash operation completed."
4713 msgstr "Operasi memadam selesai."
4714
4715 #: views/dolphinview.cpp:1774
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@info:status"
4718 msgid "Delete operation completed."
4719 msgstr "Operasi memadam selesai."
4720
4721 #: views/dolphinview.cpp:1910
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgid "Rename inline"
4724 msgctxt "@action:button"
4725 msgid "Rename and Hide"
4726 msgstr "Namakan semula dalambaris"
4727
4728 #: views/dolphinview.cpp:1917
4729 #, kde-format
4730 msgid ""
4731 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4732 "Do you still want to rename it?"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: views/dolphinview.cpp:1919
4736 #, kde-format
4737 msgid ""
4738 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4739 "Do you still want to rename it?"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: views/dolphinview.cpp:1921
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4745 #| msgid "Show Hidden Files"
4746 msgid "Hide this File?"
4747 msgstr "Papar Fail Tersembunyi"
4748
4749 #: views/dolphinview.cpp:1921
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@title:group"
4752 #| msgid "Home Folder"
4753 msgid "Hide this Folder?"
4754 msgstr "Folder Rumah"
4755
4756 #: views/dolphinview.cpp:1977
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@info:status"
4759 msgid "The location is empty."
4760 msgstr "Lokasi adalah kosong."
4761
4762 #: views/dolphinview.cpp:1979
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "@info:status"
4765 msgid "The location '%1' is invalid."
4766 msgstr "Lokasi '%1' tidak sah."
4767
4768 #: views/dolphinview.cpp:2225
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 msgid "Loading..."
4771 msgstr "Mencari..."
4772
4773 #: views/dolphinview.cpp:2244
4774 #, kde-format
4775 msgid "Loading canceled"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: views/dolphinview.cpp:2246
4779 #, kde-format
4780 msgid "No items matching the filter"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: views/dolphinview.cpp:2248
4784 #, kde-format
4785 msgid "No items matching the search"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: views/dolphinview.cpp:2250
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@info:status"
4791 #| msgid "The location is empty."
4792 msgid "Trash is empty"
4793 msgstr "Lokasi adalah kosong."
4794
4795 #: views/dolphinview.cpp:2253
4796 #, kde-format
4797 msgid "No tags"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: views/dolphinview.cpp:2256
4801 #, kde-format
4802 msgid "No files tagged with \"%1\""
4803 msgstr ""
4804
4805 #: views/dolphinview.cpp:2260
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4808 msgid "No recently used items"
4809 msgstr "Tab Yang Baru Ditutup"
4810
4811 #: views/dolphinview.cpp:2262
4812 #, kde-format
4813 msgid "No shared folders found"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: views/dolphinview.cpp:2264
4817 #, kde-format
4818 msgid "No relevant network resources found"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: views/dolphinview.cpp:2266
4822 #, kde-format
4823 msgid "No MTP-compatible devices found"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: views/dolphinview.cpp:2268
4827 #, kde-format
4828 msgid "No Bluetooth devices found"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: views/dolphinview.cpp:2270
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@title:group Size"
4834 #| msgid "Folders"
4835 msgid "Folder is empty"
4836 msgstr "Folder Pertama"
4837
4838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@action"
4841 msgid "Create Folder..."
4842 msgstr "Cipta Folder..."
4843
4844 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4845 #, kde-kuit-format
4846 msgctxt "@info:whatsthis"
4847 msgid ""
4848 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4849 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4853 #, kde-kuit-format
4854 msgctxt "@info:whatsthis"
4855 msgid ""
4856 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4857 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4858 "from if disk space is needed."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4862 #, kde-kuit-format
4863 msgctxt "@info:whatsthis"
4864 msgid ""
4865 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4866 "recovered by normal means."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4872 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "@action:inmenu File"
4878 msgid "Duplicate Here"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@action:inmenu File"
4884 msgid "Properties"
4885 msgstr "Ciri-ciri"
4886
4887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4888 #, kde-kuit-format
4889 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4890 msgid ""
4891 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4892 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4893 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4894 "there like managing read- and write-permissions."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@label:textbox"
4900 #| msgid "Location:"
4901 msgctxt "@action:incontextmenu"
4902 msgid "Copy Location"
4903 msgstr "Lokasi"
4904
4905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4908 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4914 #| msgid "Move to Trash"
4915 msgctxt "@action:inmenu File"
4916 msgid "Move to Trash…"
4917 msgstr "Pindah ke Tong Sampah"
4918
4919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4922 #| msgid "Delete"
4923 msgctxt "@action:inmenu File"
4924 msgid "Delete…"
4925 msgstr "Padam"
4926
4927 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@action:inmenu File"
4930 msgid "Duplicate Here…"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@label:textbox"
4936 #| msgid "Location:"
4937 msgctxt "@action:incontextmenu"
4938 msgid "Copy Location…"
4939 msgstr "Lokasi"
4940
4941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
4942 #, kde-kuit-format
4943 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4944 msgid ""
4945 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4946 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4947 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
4948 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
4949 "interface> option is enabled.</para>"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
4953 #, kde-kuit-format
4954 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
4955 msgid ""
4956 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
4957 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
4958 "the overview in folders with many items.</para>"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
4962 #, kde-kuit-format
4963 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
4964 msgid ""
4965 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
4966 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
4967 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
4968 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
4969 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
4970 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
4971 "of multiple folders in the same list.</para>"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "@title:menu"
4977 #| msgid "View Mode"
4978 msgctxt "@action:intoolbar"
4979 msgid "View Mode"
4980 msgstr "Mod Lihat"
4981
4982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
4985 msgid "This increases the icon size."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "@action:inmenu View"
4991 msgid "Reset Zoom Level"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgid "Default"
4997 msgid "Zoom To Default"
4998 msgstr "Default"
4999
5000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5003 msgid "This resets the icon size to default."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5009 msgid "This reduces the icon size."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5015 msgid "Zoom"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgid "Show preview"
5021 msgctxt "@action:intoolbar"
5022 msgid "Show Previews"
5023 msgstr "Papar pralihat"
5024
5025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@info"
5028 msgid "Show preview of files and folders"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5032 #, kde-kuit-format
5033 msgctxt "@info:whatsthis"
5034 msgid ""
5035 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5036 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5037 "the images."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@title:group Size"
5043 #| msgid "Folders"
5044 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5045 msgid "Folders First"
5046 msgstr "Folder Pertama"
5047
5048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgid "Show hidden files"
5051 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5052 msgid "Hidden Files Last"
5053 msgstr "Papar fail tersembunyi"
5054
5055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@title:menu"
5058 #| msgid "Sort By"
5059 msgctxt "@action:inmenu View"
5060 msgid "Sort By"
5061 msgstr "Susun Dengan"
5062
5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@title:window"
5066 #| msgid "Additional Information"
5067 msgctxt "@action:inmenu View"
5068 msgid "Show Additional Information"
5069 msgstr "Maklumat Tambahan"
5070
5071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5072 #, kde-format
5073 msgctxt "@action:inmenu View"
5074 msgid "Show in Groups"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "@info:whatsthis"
5080 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgctxt "@action:inmenu"
5086 #| msgid "Show Hidden Files"
5087 msgctxt "@action:inmenu View"
5088 msgid "Show Hidden Files"
5089 msgstr "Papar Fail Tersembunyi"
5090
5091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5092 #, kde-kuit-format
5093 msgctxt "@info:whatsthis"
5094 msgid ""
5095 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5096 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5097 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5098 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5099 "hidden.</para>"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "@action:inmenu View"
5105 msgid "Adjust View Display Style..."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "@info:whatsthis"
5111 msgid ""
5112 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5116 #, kde-format
5117 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5118 msgid "Icons"
5119 msgstr "Ikon"
5120
5121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgctxt "@label:listbox"
5124 #| msgid "View mode:"
5125 msgctxt "@info"
5126 msgid "Icons view mode"
5127 msgstr "Mod papar:"
5128
5129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5130 #, kde-format
5131 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5132 msgid "Compact"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgid "Column width"
5138 msgctxt "@info"
5139 msgid "Compact view mode"
5140 msgstr "Lebar lajur"
5141
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5145 msgid "Details"
5146 msgstr "Terperinci"
5147
5148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5149 #, kde-format
5150 msgctxt "@info"
5151 msgid "Details view mode"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "Sort descending"
5157 msgid "Z-A"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "Sort ascending"
5163 msgid "A-Z"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@option:check"
5169 #| msgid "Show hidden files"
5170 msgctxt "Sort descending"
5171 msgid "Largest First"
5172 msgstr "Papar fail tersembunyi"
5173
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@option:check"
5177 #| msgid "Show hidden files"
5178 msgctxt "Sort ascending"
5179 msgid "Smallest First"
5180 msgstr "Papar fail tersembunyi"
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@option:check"
5185 #| msgid "Show hidden files"
5186 msgctxt "Sort descending"
5187 msgid "Newest First"
5188 msgstr "Papar fail tersembunyi"
5189
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5191 #, fuzzy, kde-format
5192 #| msgctxt "@title:group Size"
5193 #| msgid "Folders"
5194 msgctxt "Sort ascending"
5195 msgid "Oldest First"
5196 msgstr "Folder Pertama"
5197
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5199 #, fuzzy, kde-format
5200 #| msgctxt "@title:group Size"
5201 #| msgid "Folders"
5202 msgctxt "Sort descending"
5203 msgid "Highest First"
5204 msgstr "Folder Pertama"
5205
5206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@option:check"
5209 #| msgid "Show hidden files"
5210 msgctxt "Sort ascending"
5211 msgid "Lowest First"
5212 msgstr "Papar fail tersembunyi"
5213
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5217 #| msgid "Descending"
5218 msgctxt "Sort descending"
5219 msgid "Descending"
5220 msgstr "Menurun"
5221
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5225 #| msgid "Ascending"
5226 msgctxt "Sort ascending"
5227 msgid "Ascending"
5228 msgstr "Menaik"
5229
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5231 #, kde-format
5232 msgctxt ""
5233 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5234 "selection is empty when this text is shown."
5235 msgid "Actions for Current View"
5236 msgstr ""
5237
5238 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5239 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5240 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5241 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5242 #. and a fallback will be used.
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5244 #, kde-format
5245 msgid "Actions for %1"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5249 #, kde-format
5250 msgctxt ""
5251 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5252 "of selected files/folders."
5253 msgid "Actions for One Selected Item"
5254 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5255 msgstr[0] ""
5256 msgstr[1] ""
5257
5258 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "@info:status"
5261 msgid "Updating version information..."
5262 msgstr "Mengemaskini maklumat versi..."
5263
5264 #, fuzzy
5265 #~| msgid "Font size"
5266 #~ msgid "Font family"
5267 #~ msgstr "Saiz font"
5268
5269 #~ msgid "Font size"
5270 #~ msgstr "Saiz font"
5271
5272 #~ msgid "Italic"
5273 #~ msgstr "Italik"
5274
5275 #, fuzzy
5276 #~| msgid "Font size"
5277 #~ msgid "Font weight"
5278 #~ msgstr "Saiz font"
5279
5280 #, fuzzy
5281 #~| msgctxt "@label"
5282 #~| msgid "Add Comment..."
5283 #~ msgctxt "@item"
5284 #~ msgid "Eject"
5285 #~ msgstr "Tambah Komen..."
5286
5287 #, fuzzy
5288 #~| msgid "Reload"
5289 #~ msgctxt "@item"
5290 #~ msgid "Release"
5291 #~ msgstr "Ulangmuat"
5292
5293 #, fuzzy
5294 #~| msgid "Reload"
5295 #~ msgctxt "@item"
5296 #~ msgid "Safely Remove"
5297 #~ msgstr "Ulangmuat"
5298
5299 #, fuzzy
5300 #~| msgid "Reload"
5301 #~ msgctxt "@item"
5302 #~ msgid "Unmount"
5303 #~ msgstr "Ulangmuat"
5304
5305 #, fuzzy
5306 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5307 #~| msgid "Open in New Tab"
5308 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5309 #~ msgid "Open in New Tab"
5310 #~ msgstr "Buka di Tab Baru"
5311
5312 #, fuzzy
5313 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5314 #~| msgid "New &Window"
5315 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5316 #~ msgid "Open in New Window"
5317 #~ msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru"
5318
5319 #, fuzzy
5320 #~| msgid "Reload"
5321 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5322 #~ msgid "Mount"
5323 #~ msgstr "Ulangmuat"
5324
5325 #, fuzzy
5326 #~| msgctxt "@label"
5327 #~| msgid "Add Comment..."
5328 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5329 #~ msgid "Edit..."
5330 #~ msgstr "Tambah Komen..."
5331
5332 #, fuzzy
5333 #~| msgid "Reload"
5334 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5335 #~ msgid "Remove"
5336 #~ msgstr "Ulangmuat"
5337
5338 #, fuzzy
5339 #~| msgctxt "@label"
5340 #~| msgid "Add Comment..."
5341 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5342 #~ msgid "Add Entry..."
5343 #~ msgstr "Tambah Komen..."
5344
5345 #, fuzzy
5346 #~| msgctxt "@title:group"
5347 #~| msgid "Icon Size"
5348 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5349 #~ msgid "Icon Size"
5350 #~ msgstr "Saiz Ikon"
5351
5352 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5353 #~ msgid "Sett&ings"
5354 #~ msgstr "&Tetapan"
5355
5356 #, fuzzy
5357 #~ msgctxt "@title:group"
5358 #~ msgid "Services"
5359 #~ msgstr "Servis"
5360
5361 #, fuzzy
5362 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5363 #~ msgid "Url Navigator"
5364 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5365 #~ msgstr[0] "Navigasi"
5366 #~ msgstr[1] "Navigasi"
5367
5368 #, fuzzy
5369 #~| msgctxt "@info:status"
5370 #~| msgid "Unknown error."
5371 #~ msgctxt "@item:intable"
5372 #~ msgid "Unknown"
5373 #~ msgstr "Ralat tidak diketahui."
5374
5375 #, fuzzy
5376 #~ msgctxt "@label:textbox"
5377 #~ msgid "Start in:"
5378 #~ msgstr "Permulaan"
5379
5380 #, fuzzy
5381 #~| msgctxt "@option:check"
5382 #~| msgid "Show hidden files"
5383 #~ msgid "Show facets widget"
5384 #~ msgstr "Papar fail tersembunyi"
5385
5386 #, fuzzy
5387 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5388 #~| msgid "Permissions"
5389 #~ msgctxt "@action:button"
5390 #~ msgid "Fewer Options"
5391 #~ msgstr "Keizinan"
5392
5393 #, fuzzy
5394 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5395 #~| msgid "Permissions"
5396 #~ msgctxt "@action:button"
5397 #~ msgid "More Options"
5398 #~ msgstr "Keizinan"
5399
5400 #, fuzzy
5401 #~ msgctxt "@option:check"
5402 #~ msgid "Any"
5403 #~ msgstr "Sebarang"
5404
5405 #, fuzzy
5406 #~| msgctxt "@title:window"
5407 #~| msgid "Folders"
5408 #~ msgctxt "@option:check"
5409 #~ msgid "Folders"
5410 #~ msgstr "Folder"
5411
5412 #, fuzzy
5413 #~| msgctxt "@title:group Date"
5414 #~| msgid "Today"
5415 #~ msgctxt "@option:option"
5416 #~ msgid "Today"
5417 #~ msgstr "Hari ini"
5418
5419 #, fuzzy
5420 #~| msgctxt "@title:group Date"
5421 #~| msgid "Yesterday"
5422 #~ msgctxt "@option:option"
5423 #~ msgid "Yesterday"
5424 #~ msgstr "Semalam"
5425
5426 #, fuzzy
5427 #~| msgid "&Go"
5428 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5429 #~ msgid "Go"
5430 #~ msgstr "&Pergi"
5431
5432 #, fuzzy
5433 #~| msgctxt "@title:menu"
5434 #~| msgid "Tools"
5435 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5436 #~ msgid "Tools"
5437 #~ msgstr "Alat"
5438
5439 #, fuzzy
5440 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5441 #~ msgid "Panels"
5442 #~ msgstr "Batal"
5443
5444 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5445 #~ msgid "Preview"
5446 #~ msgstr "Pralihat"
5447
5448 #~ msgid "stop"
5449 #~ msgstr "henti"
5450
5451 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5452 #~ msgid "Descending"
5453 #~ msgstr "Menurun"
5454
5455 #, fuzzy
5456 #~| msgctxt "@label:textbox"
5457 #~| msgid "Location:"
5458 #~ msgctxt "@label"
5459 #~ msgid "Location:"
5460 #~ msgstr "Lokasi:"
5461
5462 #, fuzzy
5463 #~| msgctxt "@label"
5464 #~| msgid "Add Comment..."
5465 #~ msgctxt "@title:window"
5466 #~ msgid "Add Places Entry"
5467 #~ msgstr "Tambah Komen..."
5468
5469 #, fuzzy
5470 #~| msgid "Show tooltips"
5471 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5472 #~ msgid "Show All Entries"
5473 #~ msgstr "Papar tip alatan"
5474
5475 #~ msgctxt "@title:group"
5476 #~ msgid "Properties"
5477 #~ msgstr "Ciri-ciri"
5478
5479 #, fuzzy
5480 #~| msgctxt "@title:window"
5481 #~| msgid "Additional Information"
5482 #~ msgctxt "@title:group"
5483 #~ msgid "Additional Information Shown"
5484 #~ msgstr "Maklumat Tambahan"
5485
5486 #~ msgctxt "@label:textbox"
5487 #~ msgid "Location:"
5488 #~ msgstr "Lokasi:"
5489
5490 #~ msgctxt "@title:group"
5491 #~ msgid "Icon Size"
5492 #~ msgstr "Saiz Ikon"
5493
5494 #~ msgctxt "@label:listbox"
5495 #~ msgid "Preview:"
5496 #~ msgstr "Pralihat:"
5497
5498 #~ msgctxt "@title:group"
5499 #~ msgid "Text"
5500 #~ msgstr "Teks"
5501
5502 #~ msgctxt "@label:listbox"
5503 #~ msgid "Font:"
5504 #~ msgstr "Font:"
5505
5506 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5507 #~ msgid "Small"
5508 #~ msgstr "Kecil"
5509
5510 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5511 #~ msgid "Medium"
5512 #~ msgstr "Sederhana"
5513
5514 #~ msgctxt "@action:button"
5515 #~ msgid "Additional Information"
5516 #~ msgstr "Maklumat Tambahan"
5517
5518 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5519 #~ msgid "Select All"
5520 #~ msgstr "Pilih Semua"
5521
5522 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5523 #~ msgid "Reload"
5524 #~ msgstr "Ulangmuat"
5525
5526 #, fuzzy
5527 #~| msgctxt "@title:group"
5528 #~| msgid "Icon Size"
5529 #~ msgctxt "@label"
5530 #~ msgid "Image Size"
5531 #~ msgstr "Saiz Ikon"
5532
5533 #, fuzzy
5534 #~ msgctxt "@item"
5535 #~ msgid "Places"
5536 #~ msgstr "Tempat"
5537
5538 #, fuzzy
5539 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5540 #~ msgctxt "@item"
5541 #~ msgid "Recently Saved"
5542 #~ msgstr "Tab Yang Baru Ditutup"
5543
5544 #, fuzzy
5545 #~ msgctxt "@item"
5546 #~ msgid "Search For"
5547 #~ msgstr "Bar Cari"
5548
5549 #, fuzzy
5550 #~ msgctxt "@item"
5551 #~ msgid "Devices"
5552 #~ msgstr "Servis"
5553
5554 #, fuzzy
5555 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5556 #~| msgid "&Network Folders"
5557 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5558 #~ msgid "Network"
5559 #~ msgstr "Folder Ra&ngkaian"
5560
5561 #, fuzzy
5562 #~| msgid "Trash"
5563 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5564 #~ msgid "Trash"
5565 #~ msgstr "Sampah"
5566
5567 #, fuzzy
5568 #~| msgctxt "@title:group Date"
5569 #~| msgid "Today"
5570 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5571 #~ msgid "Today"
5572 #~ msgstr "Hari ini"
5573
5574 #, fuzzy
5575 #~| msgctxt "@title:group Date"
5576 #~| msgid "Yesterday"
5577 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5578 #~ msgid "Yesterday"
5579 #~ msgstr "Semalam"
5580
5581 #, fuzzy
5582 #~| msgctxt "@info:credit"
5583 #~| msgid "Documentation"
5584 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5585 #~ msgid "Documents"
5586 #~ msgstr "Dokumentasi"
5587
5588 #, fuzzy
5589 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5590 #~ msgid "Images"
5591 #~ msgstr "Imej"
5592
5593 #, fuzzy
5594 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5595 #~| msgid "Empty Trash"
5596 #~ msgid "Empty Search"
5597 #~ msgstr "Kosongkan Sampah"
5598
5599 #, fuzzy
5600 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5601 #~| msgid "Delete"
5602 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5603 #~ msgid "&Delete"
5604 #~ msgstr "Padam"
5605
5606 #, fuzzy
5607 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5608 #~| msgid "Move to Trash"
5609 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5610 #~ msgid "&Move to Trash"
5611 #~ msgstr "Alih ke Tong Sampah"
5612
5613 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5614 #~ msgid "Rename..."
5615 #~ msgstr "Namakan semula..."
5616
5617 #, fuzzy
5618 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5619 #~| msgid "Open in New Tab"
5620 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5621 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5622 #~ msgstr "Buka di Tab Baru"
5623
5624 #, fuzzy
5625 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5626 #~| msgid "Date"
5627 #~ msgctxt "@label"
5628 #~ msgid "Date"
5629 #~ msgstr "Tarikh"
5630
5631 #, fuzzy
5632 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5633 #~ msgid "%1 - all devices"
5634 #~ msgstr "Servis"
5635
5636 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5637 #~ msgid "Paste Into Folder"
5638 #~ msgstr "Tampal Ke Dalam Folder"
5639
5640 #, fuzzy
5641 #~| msgctxt ""
5642 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5643 #~| "full year number"
5644 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
5645 #~ msgctxt ""
5646 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5647 #~ "locale, and %Y is full year number"
5648 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5649 #~ msgstr "Semalam (%B, %Y)"
5650
5651 #~ msgctxt "@info"
5652 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5653 #~ msgstr "Anda pasti mahu mengosongkan Sampah? Semua item akan dipadam."
5654
5655 #, fuzzy
5656 #~ msgctxt "@title:group"
5657 #~ msgid "Mouse"
5658 #~ msgstr "Tetikus"
5659
5660 #~ msgctxt "@info:status"
5661 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5662 #~ msgstr "Folder tidak boleh diletakkan ke dalam dirinya sendiri"
5663
5664 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5665 #~ msgid "Paste"
5666 #~ msgstr "Tampal"
5667
5668 #~ msgctxt "@info:status"
5669 #~ msgid "Update of version information failed."
5670 #~ msgstr "Kemaskini maklumat versi gagal."
5671
5672 #, fuzzy
5673 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5674 #~| msgid "Copy"
5675 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5676 #~ msgid "Copy Text"
5677 #~ msgstr "Salin"
5678
5679 #, fuzzy
5680 #~| msgctxt "@option:check"
5681 #~| msgid "Show zoom slider"
5682 #~ msgid "Zoom slider"
5683 #~ msgstr "Papar peleret zoom"
5684
5685 #, fuzzy
5686 #~| msgctxt "@title:group Date"
5687 #~| msgid "Today"
5688 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5689 #~ msgid "Today"
5690 #~ msgstr "Hari ini"
5691
5692 #, fuzzy
5693 #~| msgctxt "@title:group Date"
5694 #~| msgid "Yesterday"
5695 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5696 #~ msgid "Yesterday"
5697 #~ msgstr "Semalam"
5698
5699 #~ msgctxt "@label"
5700 #~ msgid "Trash"
5701 #~ msgstr "Sampah"
5702
5703 #, fuzzy
5704 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5705 #~| msgid "Small"
5706 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5707 #~ msgid "Small"
5708 #~ msgstr "Kecil"
5709
5710 #, fuzzy
5711 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5712 #~| msgid "Medium"
5713 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5714 #~ msgid "Medium"
5715 #~ msgstr "Sederhana"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5719 #~| msgid "Large"
5720 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5721 #~ msgid "Large"
5722 #~ msgstr "Besar"
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~| msgctxt "@title:window"
5726 #~| msgid "Information"
5727 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5728 #~ msgid "Copy Information Message"
5729 #~ msgstr "Maklumat"
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~| msgctxt "@label"
5733 #~| msgid "Description:"
5734 #~ msgctxt "@item:intable"
5735 #~ msgid "No destination"
5736 #~ msgstr "Huraian:"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgid "Show preview"
5740 #~ msgctxt "@title:group"
5741 #~ msgid "Do not create previews for"
5742 #~ msgstr "Papar pralihat"
5743
5744 #, fuzzy
5745 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5746 #~| msgid "Name"
5747 #~ msgctxt "@item:intable"
5748 #~ msgid "Name"
5749 #~ msgstr "Nama"
5750
5751 #, fuzzy
5752 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5753 #~| msgid "Size"
5754 #~ msgctxt "@item:intable"
5755 #~ msgid "Size"
5756 #~ msgstr "Saiz"
5757
5758 #, fuzzy
5759 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5760 #~| msgid "Date"
5761 #~ msgctxt "@item:intable"
5762 #~ msgid "Date"
5763 #~ msgstr "Tarikh"
5764
5765 #, fuzzy
5766 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5767 #~| msgid "Permissions"
5768 #~ msgctxt "@item:intable"
5769 #~ msgid "Permissions"
5770 #~ msgstr "Keizinan"
5771
5772 #, fuzzy
5773 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5774 #~| msgid "Owner"
5775 #~ msgctxt "@item:intable"
5776 #~ msgid "Owner"
5777 #~ msgstr "Pemilik"
5778
5779 #, fuzzy
5780 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5781 #~| msgid "Group"
5782 #~ msgctxt "@item:intable"
5783 #~ msgid "Group"
5784 #~ msgstr "Kumpulan"
5785
5786 #, fuzzy
5787 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5788 #~| msgid "Type"
5789 #~ msgctxt "@item:intable"
5790 #~ msgid "Type"
5791 #~ msgstr "Jenis"
5792
5793 #, fuzzy
5794 #~| msgctxt "@label"
5795 #~| msgid "Description:"
5796 #~ msgctxt "@item:intable"
5797 #~ msgid "Destination"
5798 #~ msgstr "Huraian:"
5799
5800 #, fuzzy
5801 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5802 #~| msgid "Paste"
5803 #~ msgctxt "@item:intable"
5804 #~ msgid "Path"
5805 #~ msgstr "Tampal"
5806
5807 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5808 #~ msgid "By Name"
5809 #~ msgstr "Mengikut Nama"
5810
5811 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5812 #~ msgid "By Size"
5813 #~ msgstr "Mengikut Saiz"
5814
5815 #, fuzzy
5816 #~| msgctxt "@label"
5817 #~| msgid "Description:"
5818 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5819 #~ msgid "By Link Destination"
5820 #~ msgstr "Huraian:"
5821
5822 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5823 #~ msgid "Name"
5824 #~ msgstr "Nama"
5825
5826 #, fuzzy
5827 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
5828 #~| msgid "%1 (%2)"
5829 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
5830 #~ msgid "%1 (%2)"
5831 #~ msgstr "%1 (%2)"
5832
5833 #~ msgctxt "@option:check"
5834 #~ msgid "Rename inline"
5835 #~ msgstr "Namakan semula dalambaris"
5836
5837 #~ msgctxt "@title:tab"
5838 #~ msgid "Column"
5839 #~ msgstr "Lajur"
5840
5841 #~ msgctxt "@title:group"
5842 #~ msgid "Grid"
5843 #~ msgstr "Grid"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@title:menu"
5847 #~| msgid "Columns"
5848 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5849 #~ msgid "Columns"
5850 #~ msgstr "Lajur"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5854 #~ msgid "Rows"
5855 #~ msgstr "Baris"
5856
5857 #, fuzzy
5858 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5859 #~ msgid "None"
5860 #~ msgstr "Tiada"
5861
5862 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5863 #~ msgid "Small"
5864 #~ msgstr "Kecil"
5865
5866 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5867 #~ msgid "Medium"
5868 #~ msgstr "Sederhana"
5869
5870 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5871 #~ msgid "Large"
5872 #~ msgstr "Besar"
5873
5874 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
5875 #~ msgid "Column"
5876 #~ msgstr "Lajur"
5877
5878 #~ msgctxt "@title:menu"
5879 #~ msgid "Columns"
5880 #~ msgstr "Lajur"
5881
5882 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5883 #~ msgid "Columns"
5884 #~ msgstr "Lajur"
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~| msgctxt "@label"
5888 #~| msgid "Description:"
5889 #~ msgctxt "@title::column"
5890 #~ msgid "Link Destination"
5891 #~ msgstr "Huraian:"
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5895 #~| msgid "Paste"
5896 #~ msgctxt "@title::column"
5897 #~ msgid "Path"
5898 #~ msgstr "Tampal"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5902 #~| msgid "Delete"
5903 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5904 #~ msgid "Deselect Item"
5905 #~ msgstr "Padam"
5906
5907 #~ msgctxt "@label"
5908 #~ msgid "Show preview"
5909 #~ msgstr "Papar pralihat"
5910
5911 #~ msgid "Number of textlines"
5912 #~ msgstr "Jumlah baris teks"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~| msgctxt "@label"
5916 #~| msgid "Change Tags..."
5917 #~ msgctxt "@action:button"
5918 #~ msgid "Configure..."
5919 #~ msgstr "Tetapkan..."
5920
5921 #, fuzzy
5922 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5923 #~| msgid "Tags"
5924 #~ msgctxt "@title:group"
5925 #~ msgid "Tag"
5926 #~ msgstr "Tag"
5927
5928 #, fuzzy
5929 #~| msgctxt "@title:group Date"
5930 #~| msgid "Today"
5931 #~ msgctxt "@action:button"
5932 #~ msgid "Today"
5933 #~ msgstr "Hari ini"
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~| msgctxt "@title:group Date"
5937 #~| msgid "Yesterday"
5938 #~ msgctxt "@action:button"
5939 #~ msgid "Yesterday"
5940 #~ msgstr "Semalam"
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5944 #~| msgid "Date"
5945 #~ msgctxt "@title:group"
5946 #~ msgid "Date"
5947 #~ msgstr "Tarikh"
5948
5949 #, fuzzy
5950 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5951 #~| msgid "New &Window"
5952 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5953 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
5954 #~ msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgctxt "@action:button"
5958 #~| msgid "Close"
5959 #~ msgctxt "@info"
5960 #~ msgid "Close"
5961 #~ msgstr "Tutup"
5962
5963 #~ msgctxt "@title:menu"
5964 #~ msgid "View Mode"
5965 #~ msgstr "Mod Lihat"
5966
5967 #, fuzzy
5968 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5969 #~| msgid "By Date"
5970 #~ msgctxt "@label"
5971 #~ msgid "Byte"
5972 #~ msgstr "Byte"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5976 #~| msgid "By Date"
5977 #~ msgctxt "@label"
5978 #~ msgid "KByte"
5979 #~ msgstr "KByte"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5983 #~| msgid "By Date"
5984 #~ msgctxt "@label"
5985 #~ msgid "MByte"
5986 #~ msgstr "MByte"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5990 #~| msgid "By Date"
5991 #~ msgctxt "@label"
5992 #~ msgid "GByte"
5993 #~ msgstr "Mengikut Tarikh"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~ msgctxt "@label"
5997 #~ msgid "All"
5998 #~ msgstr "Semua"
5999
6000 #, fuzzy
6001 #~| msgctxt "@title:group"
6002 #~| msgid "Text"
6003 #~ msgctxt "@label"
6004 #~ msgid "Text"
6005 #~ msgstr "Teks"
6006
6007 #, fuzzy
6008 #~| msgctxt "@title"
6009 #~| msgid "File Manager"
6010 #~ msgctxt "@label"
6011 #~ msgid "Filenames"
6012 #~ msgstr "Pengurus Fail"
6013
6014 #, fuzzy
6015 #~ msgctxt "@label"
6016 #~ msgid "Search:"
6017 #~ msgstr "Cari:"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~ msgctxt "@action:button"
6021 #~ msgid "Save"
6022 #~ msgstr "Simpan"
6023
6024 #~ msgctxt "@action:button"
6025 #~ msgid "Close"
6026 #~ msgstr "Tutup"
6027
6028 #, fuzzy
6029 #~ msgctxt "@label"
6030 #~ msgid "Greater Than"
6031 #~ msgstr "Lebih Besar Dari"
6032
6033 #, fuzzy
6034 #~ msgctxt "@label"
6035 #~ msgid "Less Than"
6036 #~ msgstr "Kurang dari"
6037
6038 #~ msgctxt "@label"
6039 #~ msgid "Size:"
6040 #~ msgstr "Saiz:"
6041
6042 #, fuzzy
6043 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6044 #~ msgid "All"
6045 #~ msgstr "Semua"
6046
6047 #, fuzzy
6048 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6049 #~ msgid "Any"
6050 #~ msgstr "Sebarang"
6051
6052 #, fuzzy
6053 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6054 #~| msgid "Rating"
6055 #~ msgctxt "@label"
6056 #~ msgid "Rating:"
6057 #~ msgstr "Nilaian:"
6058
6059 #, fuzzy
6060 #~| msgctxt "@label Tag name"
6061 #~| msgid "Name:"
6062 #~ msgctxt "@label"
6063 #~ msgid "Name:"
6064 #~ msgstr "Nama:"
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~ msgid "Criteria"
6068 #~ msgstr "Kriteria"
6069
6070 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6071 #~ msgid "Size"
6072 #~ msgstr "Saiz"
6073
6074 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6075 #~ msgid "Date"
6076 #~ msgstr "Tarikh"
6077
6078 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6079 #~ msgid "Permissions"
6080 #~ msgstr "Keizinan"
6081
6082 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6083 #~ msgid "Owner"
6084 #~ msgstr "Pemilik"
6085
6086 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6087 #~ msgid "Group"
6088 #~ msgstr "Kumpulan"
6089
6090 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6091 #~ msgid "Type"
6092 #~ msgstr "Jenis"
6093
6094 #~ msgctxt "@item::intable"
6095 #~ msgid "Normal"
6096 #~ msgstr "Normal"
6097
6098 #~ msgctxt "@item::intable"
6099 #~ msgid "Added"
6100 #~ msgstr "Ditambah"
6101
6102 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6103 #~ msgid "Size"
6104 #~ msgstr "Saiz"
6105
6106 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6107 #~ msgid "Date"
6108 #~ msgstr "Tarikh"
6109
6110 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6111 #~ msgid "Permissions"
6112 #~ msgstr "Keizinan"
6113
6114 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6115 #~ msgid "Owner"
6116 #~ msgstr "Pemilik"
6117
6118 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6119 #~ msgid "Group"
6120 #~ msgstr "Kumpulan"
6121
6122 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6123 #~ msgid "Type"
6124 #~ msgstr "Jenis"
6125
6126 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6127 #~ msgid "Size"
6128 #~ msgstr "Saiz"
6129
6130 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6131 #~ msgid "Date"
6132 #~ msgstr "Tarikh"
6133
6134 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6135 #~ msgid "Permissions"
6136 #~ msgstr "Keizinan"
6137
6138 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6139 #~ msgid "Owner"
6140 #~ msgstr "Pemilik"
6141
6142 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6143 #~ msgid "Group"
6144 #~ msgstr "Kumpulan"
6145
6146 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6147 #~ msgid "Type"
6148 #~ msgstr "Jenis"
6149
6150 #~ msgctxt "@title:menu"
6151 #~ msgid "Additional Information"
6152 #~ msgstr "Maklumat Tambahan"
6153
6154 #, fuzzy
6155 #~| msgctxt "@label"
6156 #~| msgid "Add Comment..."
6157 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6158 #~ msgid "SVN Commit..."
6159 #~ msgstr "Tambah Komen..."
6160
6161 #, fuzzy
6162 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6163 #~| msgid "Delete"
6164 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6165 #~ msgid "SVN Delete"
6166 #~ msgstr "Padam"
6167
6168 #, fuzzy
6169 #~| msgctxt "@label"
6170 #~| msgid "Add Comment..."
6171 #~ msgctxt "@title:window"
6172 #~ msgid "SVN Commit"
6173 #~ msgstr "Tambah Komen..."
6174
6175 #, fuzzy
6176 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6177 #~| msgid "Comment"
6178 #~ msgctxt "@action:button"
6179 #~ msgid "Commit"
6180 #~ msgstr "Lakukan"
6181
6182 #, fuzzy
6183 #~| msgctxt "@label"
6184 #~| msgid "Size:"
6185 #~ msgctxt "@label"
6186 #~ msgid "Total Size:"
6187 #~ msgstr "Saiz:"
6188
6189 #, fuzzy
6190 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6191 #~| msgid "Type"
6192 #~ msgctxt "@label file type"
6193 #~ msgid "Type"
6194 #~ msgstr "Jenis"
6195
6196 #, fuzzy
6197 #~| msgctxt "@title:window"
6198 #~| msgid "Create New Tag"
6199 #~ msgctxt "@label"
6200 #~ msgid "Create new tag:"
6201 #~ msgstr "Cipta Tag Baru"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6205 #~| msgid "Delete"
6206 #~ msgctxt "@info"
6207 #~ msgid "Delete tag"
6208 #~ msgstr "Padam"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6212 #~| msgid "Delete"
6213 #~ msgctxt "@title"
6214 #~ msgid "Delete tag"
6215 #~ msgstr "Padam"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6219 #~| msgid "Delete"
6220 #~ msgctxt "@action:button"
6221 #~ msgid "Delete"
6222 #~ msgstr "Padam"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@label"
6226 #~| msgid "New Tag..."
6227 #~ msgctxt "@label"
6228 #~ msgid "Add Tags..."
6229 #~ msgstr "Tag Baru..."
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@label"
6233 #~| msgid "Change Tags..."
6234 #~ msgctxt "@label"
6235 #~ msgid "Change..."
6236 #~ msgstr "Ubah..."
6237
6238 #~ msgctxt "@info:progress"
6239 #~ msgid "Changing annotations"
6240 #~ msgstr "Menukar catatan"
6241
6242 #, fuzzy
6243 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6244 #~| msgid "Type"
6245 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6246 #~ msgid "Type"
6247 #~ msgstr "Jenis"
6248
6249 #, fuzzy
6250 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6251 #~| msgid "Size"
6252 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6253 #~ msgid "Size"
6254 #~ msgstr "Saiz"
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~| msgctxt "@label"
6258 #~| msgid "Modified:"
6259 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6260 #~ msgid "Modified"
6261 #~ msgstr "Diubahsuai"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6265 #~| msgid "Owner"
6266 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6267 #~ msgid "Owner"
6268 #~ msgstr "Pemilik"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6272 #~| msgid "Permissions"
6273 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6274 #~ msgid "Permissions"
6275 #~ msgstr "Keizinan"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6279 #~| msgid "Comment"
6280 #~ msgctxt "@title:window"
6281 #~ msgid "Change Comment"
6282 #~ msgstr "Komen"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@label"
6286 #~| msgid "Add Comment..."
6287 #~ msgctxt "@title:window"
6288 #~ msgid "Add Comment"
6289 #~ msgstr "Tambah Komen"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6293 #~| msgid "Size"
6294 #~ msgctxt "@label file content size"
6295 #~ msgid "Size"
6296 #~ msgstr "Saiz"
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~| msgctxt "@label"
6300 #~| msgid "Modified:"
6301 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6302 #~ msgid "Modified"
6303 #~ msgstr "Diubahsuai"
6304
6305 #, fuzzy
6306 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6307 #~| msgid "By Type"
6308 #~ msgctxt "@label"
6309 #~ msgid "MIME Type"
6310 #~ msgstr "Mengikut Jenis"
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~| msgctxt "@label:textbox"
6314 #~| msgid "Location:"
6315 #~ msgctxt "@label file URL"
6316 #~ msgid "Location"
6317 #~ msgstr "Lokasi"
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~| msgctxt "@action"
6321 #~| msgid "Create Folder..."
6322 #~ msgctxt "@label"
6323 #~ msgid "Creator"
6324 #~ msgstr "Cipta Folder..."
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~| msgctxt "@label"
6328 #~| msgid "Modified:"
6329 #~ msgctxt "@label EXIF"
6330 #~ msgid "Model"
6331 #~ msgstr "Diubahsuai"
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6335 #~| msgid "Rating"
6336 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6337 #~ msgid "Rating"
6338 #~ msgstr "Kadaran"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6342 #~| msgid "Tags"
6343 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6344 #~ msgid "Tags"
6345 #~ msgstr "Tag"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6349 #~| msgid "Comment"
6350 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6351 #~ msgid "Comment"
6352 #~ msgstr "Komen"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@title"
6356 #~| msgid "File Manager"
6357 #~ msgctxt "@label"
6358 #~ msgid "File Name"
6359 #~ msgstr "Pengurus Fail"
6360
6361 #~ msgctxt "@label"
6362 #~ msgid "Type:"
6363 #~ msgstr "Jenis:"
6364
6365 #~ msgctxt "@label"
6366 #~ msgid "Modified:"
6367 #~ msgstr "Diubahsuai:"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6371 #~| msgid "Owner"
6372 #~ msgctxt "@label"
6373 #~ msgid "Owner:"
6374 #~ msgstr "Pemilik:"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6378 #~| msgid "Permissions"
6379 #~ msgctxt "@label"
6380 #~ msgid "Permissions:"
6381 #~ msgstr "Keizinan:"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6385 #~| msgid "Tags"
6386 #~ msgctxt "@label"
6387 #~ msgid "Tags:"
6388 #~ msgstr "Tag"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6392 #~| msgid "Comment"
6393 #~ msgctxt "@label"
6394 #~ msgid "Comment:"
6395 #~ msgstr "Komen:"