]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-10-28 00:48+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:125
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:139
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:209
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 #| msgid "Paste"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:218
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr ""
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr ""
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:308
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr ""
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:311
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr ""
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:314
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr ""
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:317
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr ""
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:320
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr ""
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:324
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr ""
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:397
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr ""
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:398
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:404
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr ""
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:406
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:525
132 #, fuzzy, kde-kuit-format
133 #| msgctxt "@label:textbox"
134 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
135 msgctxt "@info"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
140 #, fuzzy, kde-format
141 #| msgctxt "@title:group"
142 #| msgid "Ask For Confirmation When"
143 msgctxt "@title:window"
144 msgid "Confirmation"
145 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:561
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
150 msgid "&Quit %1"
151 msgstr ""
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:562
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@action:button"
156 #| msgid "Use Current Location"
157 msgid "C&lose Current Tab"
158 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:571
161 #, kde-format
162 msgid ""
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
167 #, kde-format
168 msgid "Do not ask again"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:613
172 #, kde-format
173 msgid "Show &Terminal Panel"
174 msgstr ""
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:623
177 #, kde-format
178 msgid ""
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
180 "want to quit?"
181 msgstr ""
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
184 #, fuzzy, kde-format
185 #| msgctxt "@action:inmenu"
186 #| msgid "Paste"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open %1"
189 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
192 #, kde-format
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
198 #, kde-format
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
201 msgstr[0] ""
202 msgstr[1] ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
205 #, fuzzy, kde-format
206 #| msgctxt "@action:inmenu"
207 #| msgid "Paste"
208 msgctxt "@action:button"
209 msgid "Open %1 Terminal"
210 msgid_plural "Open %1 Terminals"
211 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
212 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
215 #, fuzzy, kde-format
216 #| msgctxt "@label"
217 #| msgid "Change Comment..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
219 msgid "Configure"
220 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
223 #, kde-format
224 msgctxt "@action:inmenu File"
225 msgid "New &Window"
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info"
231 msgid "Open a new Dolphin window"
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
235 #, kde-kuit-format
236 msgctxt "@info:whatsthis"
237 msgid ""
238 "This opens a new window just like this one with the current location and "
239 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
243 #, kde-format
244 msgctxt "@action:inmenu File"
245 msgid "New Tab"
246 msgstr ""
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid ""
252 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
253 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
254 "items between tabs."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
258 #, kde-format
259 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
260 msgid "Add to Places"
261 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
264 #, kde-kuit-format
265 msgctxt "@info:whatsthis"
266 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:inmenu File"
272 msgid "Close Tab"
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
276 #, kde-format
277 msgctxt "@info:whatsthis"
278 msgid ""
279 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
280 "will close instead."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
284 #, kde-format
285 msgctxt "@info:whatsthis quit"
286 msgid "This closes this window."
287 msgstr ""
288
289 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
290 #. Cut, Copy and Paste
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
292 #, kde-kuit-format
293 msgctxt "@info:whatsthis"
294 msgid ""
295 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
296 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
297 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
298 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
299 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
300 msgstr ""
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
303 #, kde-format
304 msgctxt "@action"
305 msgid "Cut…"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
309 #, kde-kuit-format
310 msgctxt "@info:whatsthis cut"
311 msgid ""
312 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
313 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
314 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
315 "their initial location."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Copy"
322 msgctxt "@action"
323 msgid "Copy…"
324 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
327 #, kde-kuit-format
328 msgctxt "@info:whatsthis copy"
329 msgid ""
330 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
331 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
332 "them from the clipboard to a new location."
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
336 #, fuzzy, kde-format
337 #| msgctxt "@action:inmenu"
338 #| msgid "Paste"
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
340 msgid "Paste"
341 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
344 #, kde-kuit-format
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 msgid ""
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
353 #, kde-format
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View…"
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
365 #, kde-kuit-format
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 msgid ""
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
370 msgstr ""
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Inactive Split View"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
385 #, kde-format
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View…"
388 msgstr ""
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
391 #, kde-kuit-format
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 msgid ""
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
399 #, kde-format
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
405 #, fuzzy, kde-format
406 #| msgctxt "@label:textbox"
407 #| msgid "Filter:"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 msgid "Filter..."
410 msgstr "ଛାଣକ:"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@info:tooltip"
415 #| msgid "Hide Filter Bar"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
427 "view."
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@info:tooltip"
433 #| msgid "Hide Filter Bar"
434 msgctxt "@action:inmenu"
435 msgid "Toggle Filter Bar"
436 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
439 #, fuzzy, kde-format
440 #| msgctxt "@label:textbox"
441 #| msgid "Filter:"
442 msgctxt "@action:intoolbar"
443 msgid "Filter"
444 msgstr "ଛାଣକ:"
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@action:inmenu"
449 #| msgid "Empty Trash"
450 msgid "Search..."
451 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
454 #, fuzzy, kde-format
455 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
456 #| msgid "Deleting files or folders"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Search for files and folders"
459 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
462 #, kde-kuit-format
463 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 msgid ""
465 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
466 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
467 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
468 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
472 #, kde-format
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Toggle Search Bar"
475 msgstr ""
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
478 #, fuzzy, kde-format
479 #| msgctxt "@action:inmenu"
480 #| msgid "Empty Trash"
481 msgctxt "@action:intoolbar"
482 msgid "Search"
483 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
484
485 #. i18n: This action toggles a selection mode.
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
487 #, fuzzy, kde-format
488 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
489 #| msgid "Deleting files or folders"
490 msgctxt "@action:inmenu"
491 msgid "Select Files and Folders"
492 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
493
494 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
495 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
497 #, fuzzy, kde-format
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
499 #| msgid "Delete"
500 msgctxt "@action:intoolbar"
501 msgid "Select"
502 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
505 #, kde-kuit-format
506 msgctxt "@info:whatsthis"
507 msgid ""
508 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
509 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
510 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
511 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
512 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
513 "items.</para>"
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
517 #, kde-kuit-format
518 msgctxt "@info:whatsthis"
519 msgid "This selects all files and folders in the current location."
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
523 #, kde-format
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Invert Selection"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
529 #, kde-kuit-format
530 msgctxt "@info:whatsthis invert"
531 msgid ""
532 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
533 "selected instead."
534 msgstr ""
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
537 #, kde-kuit-format
538 msgctxt "@info:whatsthis find"
539 msgid ""
540 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
541 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
542 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
546 #, kde-format
547 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
548 msgid "Stash"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
552 #, kde-format
553 msgctxt "@info"
554 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
555 msgstr ""
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
558 #, kde-format
559 msgctxt "@action:inmenu View"
560 msgid "Stop"
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
564 #, fuzzy, kde-format
565 #| msgctxt "@option:check"
566 #| msgid "Show space information"
567 msgctxt "@info"
568 msgid "Stop loading"
569 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
572 #, kde-format
573 msgctxt "@info"
574 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
575 msgstr ""
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
578 #, kde-format
579 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
580 msgid "Editable Location"
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
588 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
589 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
590 "confirming the edited location."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
594 #, kde-format
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Replace Location"
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
600 #, kde-kuit-format
601 msgctxt "@info:whatsthis"
602 msgid ""
603 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
604 "enter a different location."
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
608 #, kde-format
609 msgctxt "@action:inmenu File"
610 msgid "Undo close tab"
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
614 #, kde-format
615 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
616 msgid "This returns you to the previously closed tab."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis"
622 msgid ""
623 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
624 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
625 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
626 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
627 msgstr ""
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
630 #, kde-kuit-format
631 msgctxt "@info:whatsthis"
632 msgid ""
633 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
634 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
635 "folders that contain personal application data."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
639 #, kde-format
640 msgctxt "@action:inmenu Tools"
641 msgid "Compare Files"
642 msgstr ""
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
645 #, kde-kuit-format
646 msgctxt "@info:whatsthis"
647 msgid ""
648 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
649 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
650 "para>"
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
654 #, kde-format
655 msgctxt "@action:inmenu Tools"
656 msgid "Open Terminal"
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
664 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
665 "terminal application.</para>"
666 msgstr ""
667
668 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
670 #, kde-format
671 msgctxt "@action:inmenu Tools"
672 msgid "Open Terminal Here"
673 msgstr ""
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
676 #, kde-kuit-format
677 msgctxt "@info:whatsthis"
678 msgid ""
679 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
680 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
681 "the terminal application.</para>"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
685 #, kde-format
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Focus Terminal Panel"
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
691 #, kde-format
692 msgctxt "@title:menu"
693 msgid "&Bookmarks"
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis"
699 msgid ""
700 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
701 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
702 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
703 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
704 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
705 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
709 #, kde-format
710 msgctxt "@action:inmenu"
711 msgid "Activate Tab %1"
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
715 #, kde-format
716 msgctxt "@action:inmenu"
717 msgid "Activate Last Tab"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Next Tab"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Next Tab"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Previous Tab"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Previous Tab"
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
745 #, fuzzy, kde-format
746 #| msgctxt "@option:check"
747 #| msgid "Show tooltips"
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Show Target"
750 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Open in New Tab"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Open in New Tabs"
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Window"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Panels"
773 msgid "Unlock Panels"
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu Panels"
779 msgid "Lock Panels"
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
787 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
788 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
789 "embedded more cleanly."
790 msgstr ""
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
793 #, kde-format
794 msgctxt "@title:window"
795 msgid "Information"
796 msgstr ""
797
798 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
800 #, kde-kuit-format
801 msgctxt "@info:whatsthis"
802 msgid ""
803 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
804 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
812 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
813 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
814 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
815 "items a preview of their contents is provided.</para>"
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
823 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
824 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
825 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
826 "are given here by right-clicking.</para>"
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
830 #, kde-format
831 msgctxt "@title:window"
832 msgid "Folders"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
840 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
841 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
842 msgstr ""
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
845 #, kde-kuit-format
846 msgctxt "@info:whatsthis"
847 msgid ""
848 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
849 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
850 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
851 "quick switching between any folders.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
855 #, kde-format
856 msgctxt "@title:window Shell terminal"
857 msgid "Terminal"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
865 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
866 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
867 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
868 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
869 "like Konsole.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
877 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
878 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
879 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
880 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
881 "Konsole.</para>"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
885 #, kde-format
886 msgctxt "@title:window"
887 msgid "Places"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
891 #, fuzzy, kde-format
892 #| msgctxt "@action:inmenu"
893 #| msgid "Show Hidden Files"
894 msgctxt "@item:inmenu"
895 msgid "Show Hidden Places"
896 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
899 #, kde-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
903 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
907 #, kde-kuit-format
908 msgctxt "@info:whatsthis"
909 msgid ""
910 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
911 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
912 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
913 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
914 "type.</para>"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
918 #, kde-kuit-format
919 msgctxt "@info:whatsthis"
920 msgid ""
921 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
922 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
923 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
924 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
925 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
926 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
927 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
928 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
929 "interface> to display it again.</para>"
930 msgstr ""
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
933 #, fuzzy, kde-format
934 #| msgctxt "@option:check"
935 #| msgid "Show tooltips"
936 msgctxt "@action:inmenu View"
937 msgid "Show Panels"
938 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
945 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
946 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
947 "directory that contains all data connected to this computer—the "
948 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
949 msgstr ""
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
952 #, kde-format
953 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
954 msgid "Close"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
958 #, kde-format
959 msgctxt "@info"
960 msgid "Close left view"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
964 #, kde-format
965 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
966 msgid "Close"
967 msgstr ""
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
970 #, kde-format
971 msgctxt "@info"
972 msgid "Close right view"
973 msgstr ""
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
976 #, kde-format
977 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
978 msgid "Split"
979 msgstr ""
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
982 #, kde-format
983 msgctxt "@info"
984 msgid "Split view"
985 msgstr ""
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
988 #, kde-kuit-format
989 msgctxt "@info:whatsthis"
990 msgid ""
991 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
992 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
993 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
994 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
995 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
996 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1004 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1005 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1006 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1007 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1008 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1009 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1010 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1014 #, kde-kuit-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1016 msgid ""
1017 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1018 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1019 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1020 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1021 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1022 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1023 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1024 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1025 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1026 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1027 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1035 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1036 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1037 "be triggered this way.</para>"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1041 #, kde-kuit-format
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 msgid ""
1044 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1045 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1046 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1054 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1055 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1056 "Handbook</interface>."
1057 msgstr ""
1058
1059 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1060 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1061 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1062 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1063 #. The same might be true for any external link you translate.
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1067 msgid ""
1068 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1069 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1070 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1071 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1072 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1078 msgid ""
1079 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1080 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1081 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1082 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1083 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1084 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1085 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1086 "windows so don't get too used to this.</para>"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1090 #, kde-kuit-format
1091 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 msgid ""
1093 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1094 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1095 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1096 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1097 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1101 #, kde-kuit-format
1102 msgctxt "@info:whatsthis"
1103 msgid ""
1104 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1105 "support the continued work on this application and many other projects by "
1106 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1107 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1108 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1109 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1110 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1111 "behind the KDE community.</para>"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1115 #, kde-kuit-format
1116 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 msgid ""
1118 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1119 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1120 "in your preferred language."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1128 "libraries and maintainers of this application."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1136 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1137 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1138 "a look!"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1144 msgid "Defocus Terminal Panel"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1148 #, kde-format
1149 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@action:button"
1155 msgid "Empty Trash"
1156 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1157
1158 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1159 #, kde-format
1160 msgid "Empties Trash to create free space"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@action:button"
1166 msgid "Add Network Folder"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 #| msgctxt "@label:textbox"
1172 #| msgid "Location:"
1173 msgctxt "@action:inmenu"
1174 msgid "Location Bar"
1175 msgid_plural "Location Bars"
1176 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1177 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1178
1179 #: dolphinpart.cpp:166
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1182 msgid "&Edit File Type..."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinpart.cpp:170
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1188 msgid "Select Items Matching..."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinpart.cpp:175
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1194 msgid "Unselect Items Matching..."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinpart.cpp:181
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1200 msgid "Unselect All"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinpart.cpp:198
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@action:inmenu Go"
1206 msgid "App&lications"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:201
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@action:inmenu Go"
1212 msgid "&Network Folders"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinpart.cpp:204
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@action:inmenu Go"
1218 msgid "Trash"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinpart.cpp:207
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:inmenu Go"
1224 msgid "Autostart"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinpart.cpp:212
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1230 msgid "Find File..."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:218
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1236 msgid "Open &Terminal"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:487
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgctxt "@action:inmenu"
1242 #| msgid "Delete"
1243 msgctxt "@title:window"
1244 msgid "Select"
1245 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:488
1248 #, kde-format
1249 msgid "Select all items matching this pattern:"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:494
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@title:window"
1255 msgid "Unselect"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:495
1259 #, kde-format
1260 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1264 #: dolphinpart.rc:5
1265 #, kde-format
1266 msgid "&Edit"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1270 #: dolphinpart.rc:15
1271 #, fuzzy, kde-format
1272 #| msgctxt "@action:inmenu"
1273 #| msgid "Delete"
1274 msgctxt "@title:menu"
1275 msgid "Selection"
1276 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1277
1278 #. i18n: ectx: Menu (view)
1279 #: dolphinpart.rc:24
1280 #, fuzzy, kde-format
1281 #| msgctxt "@title:menu"
1282 #| msgid "View Mode"
1283 msgid "&View"
1284 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (go)
1287 #: dolphinpart.rc:33
1288 #, kde-format
1289 msgid "&Go"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1293 #: dolphinpart.rc:41
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@title:menu"
1296 msgid "Tools"
1297 msgstr ""
1298
1299 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1300 #: dolphinpart.rc:51
1301 #, fuzzy, kde-format
1302 #| msgctxt "@title"
1303 #| msgid "Dolphin"
1304 msgctxt "@title:menu"
1305 msgid "Dolphin Toolbar"
1306 msgstr "Dolphin"
1307
1308 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1309 #, kde-format
1310 msgid "Recently Closed Tabs"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1314 #, kde-format
1315 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphintabbar.cpp:128
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:inmenu"
1321 msgid "New Tab"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphintabbar.cpp:129
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@action:inmenu"
1327 msgid "Detach Tab"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphintabbar.cpp:130
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:inmenu"
1333 msgid "Close Other Tabs"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphintabbar.cpp:131
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1339 msgid "Close Tab"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1343 #: dolphinui.rc:59
1344 #, fuzzy, kde-format
1345 #| msgctxt "@label:textbox"
1346 #| msgid "Location:"
1347 msgctxt "@title:menu"
1348 msgid "Location Bar"
1349 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1350
1351 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1352 #: dolphinui.rc:105
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "@title:menu"
1355 msgid "Main Toolbar"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1359 #, kde-kuit-format
1360 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1361 msgid ""
1362 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1363 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1364 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1365 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1366 "because following these folders from left to right leads here.</"
1367 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1368 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1369 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1370 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1376 msgid ""
1377 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1378 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1379 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1380 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1381 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1382 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1383 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1384 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1385 "find an item.</item></list></para>"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1389 #, kde-format
1390 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1394 #, kde-format
1395 msgid "Search for %1 in %2"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1399 #, fuzzy, kde-format
1400 #| msgctxt "@action:inmenu"
1401 #| msgid "Empty Trash"
1402 msgid "Search"
1403 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1404
1405 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1406 #, kde-format
1407 msgid "Search for %1"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1411 #, kde-format
1412 msgctxt "@info:progress"
1413 msgid "Loading folder..."
1414 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1415
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1417 #, kde-format
1418 msgctxt "@info:progress"
1419 msgid "Sorting..."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1423 #, kde-format
1424 msgctxt "@info"
1425 msgid "Searching..."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1429 #, kde-format
1430 msgctxt "@info:status"
1431 msgid "No items found."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1435 #, kde-format
1436 msgctxt "@info:status"
1437 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1438 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1439
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1441 #, kde-format
1442 msgctxt "@info:status"
1443 msgid ""
1444 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1448 #, kde-format
1449 msgctxt "@info:status"
1450 msgid "Invalid protocol"
1451 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1452
1453 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1454 #, kde-format
1455 msgctxt "@info:tooltip"
1456 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@label:textbox"
1462 #| msgid "Filter:"
1463 msgid "Filter..."
1464 msgstr "ଛାଣକ:"
1465
1466 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1467 #, kde-format
1468 msgctxt "@info:tooltip"
1469 msgid "Hide Filter Bar"
1470 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1471
1472 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1475 msgid "\"%1\""
1476 msgstr ""
1477
1478 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1479 #, kde-format
1480 msgctxt ""
1481 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1482 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1483 msgstr ""
1484
1485 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1486 #, kde-format
1487 msgctxt ""
1488 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1489 "folders."
1490 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1491 msgstr ""
1492
1493 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1494 #, kde-format
1495 msgctxt ""
1496 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1497 "folders."
1498 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1499 msgstr ""
1500
1501 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1502 #, kde-format
1503 msgctxt ""
1504 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1505 "files/folders."
1506 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1507 msgstr ""
1508
1509 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1512 msgid "One Selected File"
1513 msgid_plural "%1 Selected Files"
1514 msgstr[0] ""
1515 msgstr[1] ""
1516
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1518 #, kde-format
1519 msgctxt ""
1520 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1521 msgid "One Selected Folder"
1522 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1523 msgstr[0] ""
1524 msgstr[1] ""
1525
1526 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1527 #, kde-format
1528 msgctxt ""
1529 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1530 "folders."
1531 msgid "One Selected Item"
1532 msgid_plural "%1 Selected Items"
1533 msgstr[0] ""
1534 msgstr[1] ""
1535
1536 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1537 #, fuzzy, kde-format
1538 #| msgctxt "@action:inmenu"
1539 #| msgid "Paste One File"
1540 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1541 msgid "One File"
1542 msgid_plural "%1 Files"
1543 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1544 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1545
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgctxt "@label"
1549 #| msgid "Folder"
1550 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1551 msgid "One Folder"
1552 msgid_plural "%1 Folders"
1553 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1554 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1555
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgctxt "@title:window"
1559 #| msgid "Rename Item"
1560 msgctxt ""
1561 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1562 msgid "One Item"
1563 msgid_plural "%1 Items"
1564 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1565 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1566
1567 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@info"
1570 #| msgid "%1 item selected"
1571 #| msgid_plural "%1 items selected"
1572 msgctxt "@item:intable"
1573 msgid "%1 item"
1574 msgid_plural "%1 items"
1575 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1576 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1577
1578 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "width × height"
1581 msgid "%1 × %2"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1587 msgid "0 - 9"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@title:group Name"
1593 #| msgid "Others"
1594 msgctxt "@title:group"
1595 msgid "Others"
1596 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "@title:group Size"
1601 msgid "Folders"
1602 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1603
1604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "@title:group Size"
1607 msgid "Small"
1608 msgstr "ସାନ"
1609
1610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "@title:group Size"
1613 msgid "Medium"
1614 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1615
1616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1617 #, kde-format
1618 msgctxt "@title:group Size"
1619 msgid "Big"
1620 msgstr "ବଡ଼"
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "@title:group Date"
1625 msgid "Today"
1626 msgstr "ଆଜି"
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@title:group Date"
1631 msgid "Yesterday"
1632 msgstr "ଗତକାଲି"
1633
1634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1635 #, kde-format
1636 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1637 msgid "dddd"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1641 #, kde-format
1642 msgctxt ""
1643 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1644 msgid "%1"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1648 #, fuzzy, kde-format
1649 #| msgctxt "@title:group Date"
1650 #| msgid "Three Weeks Ago"
1651 msgctxt "@title:group Date"
1652 msgid "One Week Ago"
1653 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:group Date"
1658 msgid "Two Weeks Ago"
1659 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:group Date"
1664 msgid "Three Weeks Ago"
1665 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1666
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@title:group Date"
1670 msgid "Earlier this Month"
1671 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1672
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1674 #, fuzzy, kde-format
1675 #| msgctxt ""
1676 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1677 #| "full year number"
1678 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1679 msgctxt ""
1680 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1681 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1682 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1683 "text that should not be formatted as a date"
1684 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1685 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1686
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1688 #, kde-format
1689 msgctxt ""
1690 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1691 "context @title:group Date"
1692 msgid "%1"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgctxt ""
1698 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1699 #| "full year number"
1700 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1701 msgctxt ""
1702 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1703 "current locale, and yyyy is full year number."
1704 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1705 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1708 #, kde-format
1709 msgctxt ""
1710 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1711 "@title:group Date"
1712 msgid "%1"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt ""
1718 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1719 #| "full year number"
1720 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1721 msgctxt ""
1722 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1723 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1724 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1725 "text that should not be formatted as a date"
1726 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1727 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1728
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1730 #, kde-format
1731 msgctxt ""
1732 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1733 "context @title:group Date"
1734 msgid "%1"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt ""
1740 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1741 #| "full year number"
1742 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1743 msgctxt ""
1744 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1745 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1746 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1747 "text that should not be formatted as a date"
1748 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1749 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1750
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1752 #, kde-format
1753 msgctxt ""
1754 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1755 "context @title:group Date"
1756 msgid "%1"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt ""
1762 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1763 #| "full year number"
1764 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1765 msgctxt ""
1766 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1767 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1768 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1769 "text that should not be formatted as a date"
1770 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1771 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1774 #, kde-format
1775 msgctxt ""
1776 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1777 "context @title:group Date"
1778 msgid "%1"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt ""
1784 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1785 #| "full year number"
1786 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1787 msgctxt ""
1788 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1789 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1790 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1791 "text that should not be formatted as a date"
1792 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1793 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1796 #, kde-format
1797 msgctxt ""
1798 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1799 "context @title:group Date"
1800 msgid "%1"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1804 #, kde-format
1805 msgctxt ""
1806 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1807 "and yyyy is full year number"
1808 msgid "MMMM, yyyy"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1812 #, kde-format
1813 msgctxt ""
1814 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1815 "group Date"
1816 msgid "%1"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1821 #, kde-format
1822 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1823 msgid "Read, "
1824 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
1825
1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1828 #, kde-format
1829 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1830 msgid "Write, "
1831 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
1832
1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1835 #, kde-format
1836 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1837 msgid "Execute, "
1838 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1839
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1842 #, kde-format
1843 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1844 msgid "Forbidden"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1850 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1851 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1852 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1853 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1856 #, fuzzy
1857 #| msgctxt "@title"
1858 #| msgid "File Manager"
1859 msgctxt "@label"
1860 msgid "Name"
1861 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1864 #, fuzzy
1865 #| msgctxt "@label"
1866 #| msgid "Size:"
1867 msgctxt "@label"
1868 msgid "Size"
1869 msgstr "ଆକାର:"
1870
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1872 #, fuzzy
1873 #| msgctxt "@label"
1874 #| msgid "Modified:"
1875 msgctxt "@label"
1876 msgid "Modified"
1877 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1880 #, fuzzy
1881 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1882 #| msgid "Create New"
1883 msgctxt "@label"
1884 msgid "Created"
1885 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1888 msgctxt "@label"
1889 msgid "Accessed"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1893 #, fuzzy
1894 #| msgctxt "@label"
1895 #| msgid "Type:"
1896 msgctxt "@label"
1897 msgid "Type"
1898 msgstr "ପ୍ରକାର:"
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1901 #, fuzzy
1902 #| msgctxt "@label:textbox"
1903 #| msgid "Location:"
1904 msgctxt "@label"
1905 msgid "Rating"
1906 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1909 #, fuzzy
1910 #| msgctxt "@label"
1911 #| msgid "Trash"
1912 msgctxt "@label"
1913 msgid "Tags"
1914 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1917 #, fuzzy
1918 #| msgctxt "@label"
1919 #| msgid "Add Comment..."
1920 msgctxt "@label"
1921 msgid "Comment"
1922 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1925 #, fuzzy
1926 #| msgctxt "@label"
1927 #| msgid "Title:"
1928 msgctxt "@label"
1929 msgid "Title"
1930 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1934 #, fuzzy
1935 #| msgctxt "@info:credit"
1936 #| msgid "Documentation"
1937 msgctxt "@label"
1938 msgid "Document"
1939 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1942 msgctxt "@label"
1943 msgid "Author"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1947 msgctxt "@label"
1948 msgid "Word Count"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1952 msgctxt "@label"
1953 msgid "Line Count"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1957 msgctxt "@label"
1958 msgid "Date Photographed"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Image"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1969 msgctxt "@label width x height"
1970 msgid "Dimensions"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1974 #, fuzzy
1975 #| msgctxt "@label"
1976 #| msgid "Width:"
1977 msgctxt "@label"
1978 msgid "Width"
1979 msgstr "ଓସାର:"
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1982 msgctxt "@label"
1983 msgid "Height"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1987 #, fuzzy
1988 #| msgctxt "@info:credit"
1989 #| msgid "Documentation"
1990 msgctxt "@label"
1991 msgid "Orientation"
1992 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1995 #, fuzzy
1996 #| msgctxt "@label"
1997 #| msgid "Artist:"
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Artist"
2000 msgstr "କଳାକାର:"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Audio"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2011 #, fuzzy
2012 #| msgctxt "@title:group General settings"
2013 #| msgid "General"
2014 msgctxt "@label"
2015 msgid "Genre"
2016 msgstr "ସାଧାରଣ"
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2019 #, fuzzy
2020 #| msgctxt "@label"
2021 #| msgid "Album:"
2022 msgctxt "@label"
2023 msgid "Album"
2024 msgstr "ଆଲବମ:"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2027 #, fuzzy
2028 #| msgctxt "@info:credit"
2029 #| msgid "Documentation"
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Duration"
2032 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Bitrate"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2040 #, fuzzy
2041 #| msgctxt "@label"
2042 #| msgid "Track:"
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Track"
2045 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2048 #, fuzzy
2049 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2050 #| msgid "Read, "
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Release Year"
2053 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Aspect Ratio"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Video"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2066 msgctxt "@label"
2067 msgid "Frame Rate"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2071 #, fuzzy
2072 #| msgctxt "@action:inmenu"
2073 #| msgid "Paste"
2074 msgctxt "@label"
2075 msgid "Path"
2076 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2082 #, fuzzy
2083 #| msgctxt "@title:group Name"
2084 #| msgid "Others"
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Other"
2087 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "File Extension"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2095 #, fuzzy
2096 #| msgctxt "@action:inmenu"
2097 #| msgid "Delete"
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Deletion Time"
2100 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2103 #, fuzzy
2104 #| msgctxt "@info:credit"
2105 #| msgid "Documentation"
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Link Destination"
2108 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Downloaded From"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Permissions"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Owner"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2126 msgctxt "@label"
2127 msgid "User Group"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2131 #, fuzzy, kde-format
2132 #| msgctxt "@info:status"
2133 #| msgid "Unknown size"
2134 msgctxt "@info:status"
2135 msgid "Unknown error."
2136 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2137
2138 #: main.cpp:87
2139 #, fuzzy, kde-format
2140 #| msgctxt "@title"
2141 #| msgid "Dolphin"
2142 msgid "Dolphin"
2143 msgstr "Dolphin"
2144
2145 #: main.cpp:88
2146 #, kde-format
2147 msgctxt "@title"
2148 msgid "File Manager"
2149 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2150
2151 #: main.cpp:90
2152 #, kde-format
2153 msgctxt "@info:credit"
2154 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: main.cpp:92
2158 #, kde-format
2159 msgctxt "@info:credit"
2160 msgid "Felix Ernst"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: main.cpp:93
2164 #, fuzzy, kde-format
2165 #| msgctxt "@info:credit"
2166 #| msgid "Maintainer and developer"
2167 msgctxt "@info:credit"
2168 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2169 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2170
2171 #: main.cpp:95
2172 #, kde-format
2173 msgctxt "@info:credit"
2174 msgid "Méven Car"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: main.cpp:96
2178 #, fuzzy, kde-format
2179 #| msgctxt "@info:credit"
2180 #| msgid "Maintainer and developer"
2181 msgctxt "@info:credit"
2182 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2183 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2184
2185 #: main.cpp:98
2186 #, kde-format
2187 msgctxt "@info:credit"
2188 msgid "Elvis Angelaccio"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: main.cpp:99
2192 #, fuzzy, kde-format
2193 #| msgctxt "@info:credit"
2194 #| msgid "Maintainer and developer"
2195 msgctxt "@info:credit"
2196 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2197 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2198
2199 #: main.cpp:101
2200 #, kde-format
2201 msgctxt "@info:credit"
2202 msgid "Emmanuel Pescosta"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: main.cpp:102
2206 #, fuzzy, kde-format
2207 #| msgctxt "@info:credit"
2208 #| msgid "Maintainer and developer"
2209 msgctxt "@info:credit"
2210 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2211 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2212
2213 #: main.cpp:104
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@info:credit"
2216 msgid "Frank Reininghaus"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: main.cpp:105
2220 #, fuzzy, kde-format
2221 #| msgctxt "@info:credit"
2222 #| msgid "Maintainer and developer"
2223 msgctxt "@info:credit"
2224 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2225 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2226
2227 #: main.cpp:107
2228 #, kde-format
2229 msgctxt "@info:credit"
2230 msgid "Peter Penz"
2231 msgstr "Peter Penz"
2232
2233 #: main.cpp:108
2234 #, fuzzy, kde-format
2235 #| msgctxt "@info:credit"
2236 #| msgid "Maintainer and developer"
2237 msgctxt "@info:credit"
2238 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2239 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2240
2241 #: main.cpp:110
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "@info:credit"
2244 msgid "Sebastian Trüg"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2248 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@info:credit"
2251 msgid "Developer"
2252 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2253
2254 #: main.cpp:113
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@info:credit"
2257 msgid "David Faure"
2258 msgstr "David Faure"
2259
2260 #: main.cpp:116
2261 #, kde-format
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Aaron J. Seigo"
2264 msgstr "Aaron J. Seigo"
2265
2266 #: main.cpp:119
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Rafael Fernández López"
2270 msgstr "Rafael Fernández López"
2271
2272 #: main.cpp:122
2273 #, kde-format
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Kevin Ottens"
2276 msgstr "Kevin Ottens"
2277
2278 #: main.cpp:125
2279 #, kde-format
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Holger Freyther"
2282 msgstr "Holger Freyther"
2283
2284 #: main.cpp:128
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Max Blazejak"
2288 msgstr "Max Blazejak"
2289
2290 #: main.cpp:131
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@info:credit"
2293 msgid "Michael Austin"
2294 msgstr "Michael Austin"
2295
2296 #: main.cpp:132
2297 #, kde-format
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "Documentation"
2300 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2301
2302 #: main.cpp:141
2303 #, kde-format
2304 msgctxt "@info:shell"
2305 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: main.cpp:143
2309 #, kde-format
2310 msgctxt "@info:shell"
2311 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: main.cpp:144
2315 #, kde-format
2316 msgctxt "@info:shell"
2317 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: main.cpp:145
2321 #, kde-format
2322 msgctxt "@info:shell"
2323 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: main.cpp:146
2327 #, kde-format
2328 msgctxt "@info:shell"
2329 msgid "Document to open"
2330 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2331
2332 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2333 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2334 #, fuzzy, kde-format
2335 #| msgctxt "@action:inmenu"
2336 #| msgid "Show Hidden Files"
2337 msgid "Hidden files shown"
2338 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2339
2340 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2341 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2342 #, kde-format
2343 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2347 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2348 #, fuzzy, kde-format
2349 #| msgctxt "@title:tab"
2350 #| msgid "Column"
2351 msgid "Automatic scrolling"
2352 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2353
2354 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@action:inmenu"
2357 msgid "Cut"
2358 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2359
2360 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@action:inmenu"
2363 msgid "Copy"
2364 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2365
2366 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@action:inmenu"
2369 msgid "Rename..."
2370 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2371
2372 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2373 #, fuzzy, kde-format
2374 #| msgctxt "@action:inmenu"
2375 #| msgid "Move To Trash"
2376 msgctxt "@action:inmenu"
2377 msgid "Move to Trash"
2378 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2379
2380 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@action:inmenu"
2383 msgid "Delete"
2384 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2385
2386 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@action:inmenu"
2389 msgid "Show Hidden Files"
2390 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2391
2392 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@action:inmenu"
2395 msgid "Limit to Home Directory"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2401 msgid "Automatic Scrolling"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@action:inmenu"
2407 msgid "Properties"
2408 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2409
2410 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2411 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2412 #, fuzzy, kde-format
2413 #| msgctxt "@label:listbox"
2414 #| msgid "Preview:"
2415 msgid "Previews shown"
2416 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2417
2418 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2419 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2420 #, kde-format
2421 msgid "Auto-Play media files"
2422 msgstr ""
2423
2424 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2425 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2426 #, kde-format
2427 msgid "Date display format"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2431 #, fuzzy, kde-format
2432 #| msgctxt "@label:listbox"
2433 #| msgid "Preview:"
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Preview"
2436 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2437
2438 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Auto-Play media files"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2445 #, fuzzy, kde-format
2446 #| msgctxt "@label"
2447 #| msgid "Change Comment..."
2448 msgctxt "@action:inmenu"
2449 msgid "Configure..."
2450 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2451
2452 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "@action:inmenu"
2455 msgid "Condensed Date"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@label::textbox"
2461 msgid "Select which data should be shown:"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2465 #, fuzzy, kde-format
2466 #| msgctxt "@info"
2467 #| msgid "%1 item selected"
2468 #| msgid_plural "%1 items selected"
2469 msgctxt "@label"
2470 msgid "%1 item selected"
2471 msgid_plural "%1 items selected"
2472 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2473 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2474
2475 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2476 #, kde-format
2477 msgid "play"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2481 #, kde-format
2482 msgid "pause"
2483 msgstr ""
2484
2485 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2486 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2487 #, kde-format
2488 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2492 #, fuzzy, kde-format
2493 #| msgctxt "@label"
2494 #| msgid "Change Comment..."
2495 msgctxt "@action:inmenu"
2496 msgid "Configure Trash…"
2497 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2498
2499 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2500 #, kde-format
2501 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2505 #, kde-kuit-format
2506 msgid ""
2507 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2508 "\"%2\"</application>."
2509 msgid_plural ""
2510 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2511 "<application>%2</application>."
2512 msgstr[0] ""
2513 msgstr[1] ""
2514
2515 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2518 msgid ", "
2519 msgstr ""
2520
2521 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2522 #, kde-format
2523 msgid ""
2524 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2525 "and then reopen the panel."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2529 #, kde-format
2530 msgid "Install Konsole"
2531 msgstr ""
2532
2533 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2534 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2535 #, fuzzy, kde-format
2536 #| msgctxt "@label:textbox"
2537 #| msgid "Location:"
2538 msgid "Location"
2539 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2540
2541 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2542 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2543 #, kde-format
2544 msgid "What"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2548 #, fuzzy, kde-format
2549 #| msgctxt "@label"
2550 #| msgid "Type:"
2551 msgctxt "@item:inlistbox"
2552 msgid "Any Type"
2553 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2554
2555 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2556 #, fuzzy, kde-format
2557 #| msgctxt "@title:group Size"
2558 #| msgid "Folders"
2559 msgctxt "@item:inlistbox"
2560 msgid "Folders"
2561 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2562
2563 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2564 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgctxt "@info:credit"
2566 #| msgid "Documentation"
2567 msgctxt "@item:inlistbox"
2568 msgid "Documents"
2569 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2570
2571 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@title:group"
2574 #| msgid "File Previews"
2575 msgctxt "@item:inlistbox"
2576 msgid "Images"
2577 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2578
2579 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2580 #, fuzzy, kde-format
2581 #| msgctxt "@action:inmenu"
2582 #| msgid "Show Hidden Files"
2583 msgctxt "@item:inlistbox"
2584 msgid "Audio Files"
2585 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2586
2587 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@item:inlistbox"
2590 msgid "Videos"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgctxt "@label:textbox"
2596 #| msgid "Location:"
2597 msgctxt "@item:inlistbox"
2598 msgid "Any Date"
2599 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2600
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@title:group Date"
2604 #| msgid "Today"
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2606 msgid "Today"
2607 msgstr "ଆଜି"
2608
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@title:group Date"
2612 #| msgid "Yesterday"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 msgid "Yesterday"
2615 msgstr "ଗତକାଲି"
2616
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@title:group Date"
2620 #| msgid "Last Week"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 msgid "This Week"
2623 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2624
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@title:group Date"
2628 #| msgid "Earlier this Month"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 msgid "This Month"
2631 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2632
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@title:group Date"
2636 #| msgid "Last Week"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 msgid "This Year"
2639 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2640
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@label:textbox"
2644 #| msgid "Location:"
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "Any Rating"
2647 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2648
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 msgid "1 or more"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "@item:inlistbox"
2658 msgid "2 or more"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "3 or more"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2668 #, kde-format
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "4 or more"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 msgid "Highest Rating"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@action:inmenu"
2682 #| msgid "Delete"
2683 msgctxt "@action:inmenu"
2684 msgid "Clear Selection"
2685 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2686
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "String list separator"
2690 msgid ", "
2691 msgstr ""
2692
2693 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2694 #, fuzzy, kde-format
2695 #| msgctxt "@label"
2696 #| msgid "Trash"
2697 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2698 msgid "Tag: %2"
2699 msgid_plural "Tags: %2"
2700 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2701 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@label"
2706 #| msgid "Trash"
2707 msgctxt "@action:button"
2708 msgid "Add Tags"
2709 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2710
2711 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "action:button"
2714 msgid "From Here (%1)"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "action:button"
2720 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "action:button"
2726 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@label:listbox"
2732 #| msgid "Grid spacing:"
2733 msgctxt "@info:tooltip"
2734 msgid "Quit searching"
2735 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2736
2737 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@title"
2740 #| msgid "File Manager"
2741 msgctxt "action:button"
2742 msgid "Filename"
2743 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2744
2745 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@label"
2748 #| msgid "Add Comment..."
2749 msgctxt "action:button"
2750 msgid "Content"
2751 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2752
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "action:button"
2756 msgid "From Here"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "action:button"
2762 msgid "Your files"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "action:button"
2768 msgid "Search in your home directory"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2772 #, kde-format
2773 msgid "More Search Tools"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2777 #, kde-format
2778 msgctxt ""
2779 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2780 "user entered."
2781 msgid "Query Results from '%1'"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2787 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2788 msgstr ""
2789
2790 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2791 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2792 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2793 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2794 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@action:button"
2797 msgid "Cancel Copying"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2803 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2804 msgstr ""
2805
2806 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2807 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2810 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2816 #| msgid "Deleting files or folders"
2817 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2818 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2819 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2820
2821 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2822 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@action:button"
2825 msgid "Cancel Cutting"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2831 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2832 msgstr ""
2833
2834 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2835 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2836 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2837 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2838 #, kde-format
2839 msgctxt "@action:button"
2840 msgid "Cancel"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2846 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2847 msgstr ""
2848
2849 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2851 #, fuzzy, kde-format
2852 #| msgctxt "@title:group"
2853 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2854 msgctxt "@action:button"
2855 msgid "Cancel Duplicating"
2856 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2857
2858 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2859 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@action keep short"
2863 msgid "More"
2864 msgstr ""
2865
2866 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2870 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2871 msgstr ""
2872
2873 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@action:button"
2877 msgid "Cancel Moving"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2883 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2887 #, kde-kuit-format
2888 msgid ""
2889 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2890 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2891 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2892 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2893 "para>"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2897 #, kde-format
2898 msgctxt ""
2899 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2900 msgid "Paste from Clipboard"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2906 msgid "Dismiss This Reminder"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2912 msgid "Don't Remind Me Again"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2918 msgid ""
2919 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2920 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2921 msgstr ""
2922
2923 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@action:button"
2927 msgid "Cancel Renaming"
2928 msgstr ""
2929
2930 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2931 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2932 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2933 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2934 #. and a fallback will be used.
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@action"
2938 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2939 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2940 msgstr[0] ""
2941 msgstr[1] ""
2942
2943 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2944 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2945 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2946 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2947 #. and a fallback will be used.
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@action"
2951 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2952 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2953 msgstr[0] ""
2954 msgstr[1] ""
2955
2956 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2957 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2958 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2959 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2960 #. and a fallback will be used.
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@action"
2964 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2965 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2966 msgstr[0] ""
2967 msgstr[1] ""
2968
2969 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2970 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2971 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2972 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2973 #. and a fallback will be used.
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@action"
2977 msgid "Permanently Delete %2"
2978 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2979 msgstr[0] ""
2980 msgstr[1] ""
2981
2982 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2983 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2984 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2985 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2986 #. and a fallback will be used.
2987 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "@action"
2990 msgid "Duplicate %2"
2991 msgid_plural "Duplicate %2"
2992 msgstr[0] ""
2993 msgstr[1] ""
2994
2995 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2996 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2997 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2998 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2999 #. and a fallback will be used.
3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
3001 #, fuzzy, kde-format
3002 #| msgctxt "@action:inmenu"
3003 #| msgid "Move To Trash"
3004 msgctxt "@action"
3005 msgid "Move %2 to the Trash"
3006 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3007 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3008 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3009
3010 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3011 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3012 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3013 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3014 #. and a fallback will be used.
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3016 #, fuzzy, kde-format
3017 #| msgctxt "@action:button"
3018 #| msgid "Rename"
3019 msgctxt "@action"
3020 msgid "Rename %2"
3021 msgid_plural "Rename %2"
3022 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3023 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3024
3025 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3026 #, kde-kuit-format
3027 msgctxt "@info:whatsthis"
3028 msgid ""
3029 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3030 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3031 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3032 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3033 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3034 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3035 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3036 "the current selection.</para>"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3042 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@action:inmenu"
3048 #| msgid "Delete"
3049 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3050 msgid "Selection Mode"
3051 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3052
3053 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@action:inmenu"
3056 #| msgid "Delete"
3057 msgctxt "@action:button"
3058 msgid "Exit Selection Mode"
3059 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3060
3061 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@label:textbox"
3064 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@action:inmenu"
3070 #| msgid "Empty Trash"
3071 msgctxt "@label:textbox"
3072 msgid "Search..."
3073 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3074
3075 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@action:button"
3078 msgid "Download New Services..."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3082 #, kde-format
3083 msgctxt "@info"
3084 msgid ""
3085 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3086 "settings."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@info"
3092 msgid "Restart now?"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "@action:inmenu"
3098 #| msgid "Delete"
3099 msgctxt "@option:check"
3100 msgid "Delete"
3101 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3102
3103 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgctxt "@option:check"
3106 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3107 msgctxt "@option:check"
3108 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3109 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3110
3111 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3114 #| msgid "%1 (%2)"
3115 msgctxt "@item:inmenu"
3116 msgid "%1: %2"
3117 msgstr "%1 (%2)"
3118
3119 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3120 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3121 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3122 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3123 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3124 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3127 #| msgid "System Font"
3128 msgid "Use system font"
3129 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3130
3131 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3132 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3133 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3134 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3135 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3136 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@title:group"
3139 #| msgid "Icon Size"
3140 msgid "Icon size"
3141 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3142
3143 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3144 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3145 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3146 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3147 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3148 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@label:listbox"
3151 #| msgid "Preview:"
3152 msgid "Preview size"
3153 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3154
3155 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3156 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3157 #, kde-format
3158 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3159 msgstr ""
3160
3161 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3162 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@option:check"
3165 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3166 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3167 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3168
3169 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3170 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@option:check"
3173 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3174 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3175 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3176
3177 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3178 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3179 #, kde-format
3180 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3181 msgstr ""
3182
3183 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3184 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgctxt "@option:check"
3187 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3188 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3189 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3190
3191 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3192 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgctxt "@option:check"
3195 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3196 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3197 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3200 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3201 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgctxt "@option:check"
3203 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3204 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3205 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3206
3207 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3208 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3209 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgctxt "@option:check"
3211 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3212 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3213 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3214
3215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3216 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3217 #, kde-format
3218 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3219 msgstr ""
3220
3221 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3222 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3223 #, fuzzy, kde-format
3224 #| msgctxt "@option:check"
3225 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3226 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3227 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3230 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3231 #, kde-format
3232 msgid "Position of columns"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3236 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3237 #, kde-format
3238 msgid "Side Padding"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3242 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3243 #, kde-format
3244 msgid "Highlight entire row"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3248 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3249 #, kde-format
3250 msgid "Expandable folders"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3254 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3255 #, kde-format
3256 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3260 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3261 #, kde-format
3262 msgid "Recursive directory size limit"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3266 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3267 #, kde-format
3268 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3272 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgctxt "@action:inmenu"
3275 #| msgid "Show Hidden Files"
3276 msgctxt "@label"
3277 msgid "Hidden files shown"
3278 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3279
3280 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3281 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "@info:whatsthis"
3284 msgid ""
3285 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3286 "will be shown in the file view."
3287 msgstr ""
3288
3289 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3290 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3291 #, kde-format
3292 msgctxt "@label"
3293 msgid "Version"
3294 msgstr ""
3295
3296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3297 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3298 #, kde-format
3299 msgctxt "@info:whatsthis"
3300 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3301 msgstr ""
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3304 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgctxt "@title:menu"
3307 #| msgid "View Mode"
3308 msgctxt "@label"
3309 msgid "View Mode"
3310 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3311
3312 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3313 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3314 #, kde-format
3315 msgctxt "@info:whatsthis"
3316 msgid ""
3317 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3318 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3319 msgstr ""
3320
3321 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3322 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgctxt "@label:listbox"
3325 #| msgid "Preview:"
3326 msgctxt "@label"
3327 msgid "Previews shown"
3328 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3329
3330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3331 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "@info:whatsthis"
3334 msgid ""
3335 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3336 "icon."
3337 msgstr ""
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3340 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3341 #, kde-format
3342 msgctxt "@label"
3343 msgid "Grouped Sorting"
3344 msgstr ""
3345
3346 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3347 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3348 #, kde-format
3349 msgctxt "@info:whatsthis"
3350 msgid ""
3351 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3352 msgstr ""
3353
3354 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3355 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "@label"
3358 msgid "Sort files by"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3362 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@info:whatsthis"
3365 msgid ""
3366 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3367 "performed on."
3368 msgstr ""
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3372 #, kde-format
3373 msgctxt "@label"
3374 msgid "Order in which to sort files"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3381 #| msgid "Deleting files or folders"
3382 msgctxt "@label"
3383 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3384 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3385
3386 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3390 #| msgid "Deleting files or folders"
3391 msgctxt "@label"
3392 msgid "Show hidden files and folders last"
3393 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3394
3395 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@label"
3399 msgid "Visible roles"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgctxt "@title:tab"
3406 #| msgid "Column"
3407 msgctxt "@label"
3408 msgid "Header column widths"
3409 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@action:inmenu"
3415 #| msgid "Properties"
3416 msgctxt "@label"
3417 msgid "Properties last changed"
3418 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3419
3420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3421 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3422 #, kde-format
3423 msgctxt "@info:whatsthis"
3424 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3425 msgstr ""
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@option:check"
3431 #| msgid "Show space information"
3432 msgctxt "@label"
3433 msgid "Additional Information"
3434 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3435
3436 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3437 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3438 #, kde-format
3439 msgid "Should the URL be editable for the user"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3443 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3444 #, kde-format
3445 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3449 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3450 #, kde-format
3451 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3455 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 #| msgctxt "@option:check"
3458 #| msgid "Show space information"
3459 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3460 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3461
3462 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3463 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3464 #, kde-format
3465 msgid ""
3466 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3467 "instance"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3471 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3472 #, kde-format
3473 msgid ""
3474 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3475 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3476 "were removed/renamed ...etc"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3480 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3481 #, kde-format
3482 msgid ""
3483 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3484 "UI)"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3488 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3489 #, kde-format
3490 msgid "Home URL"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3494 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3495 #, kde-format
3496 msgid "Remember open folders and tabs"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3500 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3501 #, kde-format
3502 msgid "Split the view into two panes"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3507 #, kde-format
3508 msgid "Should the filter bar be shown"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgctxt "@option:radio"
3515 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3516 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3517 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgctxt "@option:check"
3523 #| msgid "Browse through archives"
3524 msgid "Browse through archives"
3525 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3529 #, kde-format
3530 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3531 msgstr ""
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3535 #, kde-format
3536 msgid ""
3537 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3538 "running in the Terminal panel."
3539 msgstr ""
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgctxt "@title:window"
3545 #| msgid "Rename Item"
3546 msgid "Rename inline"
3547 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3551 #, kde-format
3552 msgid "Show selection toggle"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3557 #, kde-format
3558 msgid ""
3559 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3560 "mode bottom bar."
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3565 #, kde-format
3566 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3571 #, kde-format
3572 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3577 #, kde-format
3578 msgid "New tab will be open after last one"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@option:check"
3585 #| msgid "Show tooltips"
3586 msgid "Show tooltips"
3587 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgctxt "@option:radio"
3593 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3594 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3595 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3599 #, kde-format
3600 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@option:check"
3607 #| msgid "Show space information"
3608 msgid "Show the statusbar"
3609 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgctxt "@option:check"
3615 #| msgid "Show space information"
3616 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3617 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgctxt "@option:check"
3623 #| msgid "Show space information"
3624 msgid "Show the space information in the statusbar"
3625 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3629 #, kde-format
3630 msgid "Lock the layout of the panels"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3635 #, kde-format
3636 msgid "Enlarge Small Previews"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3641 #, kde-format
3642 msgid ""
3643 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3644 "items"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3648 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3649 #, fuzzy, kde-format
3650 #| msgctxt "@label:listbox"
3651 #| msgid "Text width:"
3652 msgid "Text width index"
3653 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3656 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3657 #, kde-format
3658 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3662 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3663 #, kde-format
3664 msgid "Enabled plugins"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@label"
3670 #| msgid "Change Comment..."
3671 msgctxt "@title:window"
3672 msgid "Configure"
3673 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3674
3675 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3676 #, kde-format
3677 msgctxt "@title:group General settings"
3678 msgid "General"
3679 msgstr "ସାଧାରଣ"
3680
3681 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3682 #, kde-format
3683 msgctxt "@title:group"
3684 msgid "Startup"
3685 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
3686
3687 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3688 #, kde-format
3689 msgctxt "@title:group"
3690 msgid "View Modes"
3691 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3692
3693 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3694 #, kde-format
3695 msgctxt "@title:group"
3696 msgid "Navigation"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@title:group"
3702 #| msgid "Context Menu"
3703 msgctxt "@title:group"
3704 msgid "Context Menu"
3705 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3706
3707 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgctxt "@label"
3710 #| msgid "Trash"
3711 msgctxt "@title:group"
3712 msgid "Trash"
3713 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3714
3715 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3716 #, kde-format
3717 msgctxt "@title:group"
3718 msgid "User Feedback"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3722 #, kde-format
3723 msgid ""
3724 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3728 #, kde-format
3729 msgid "Warning"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@option:radio"
3735 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3736 msgctxt "@option:radio"
3737 msgid "Use common display style for all folders"
3738 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3739
3740 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@option:radio"
3743 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3744 msgctxt "@option:radio"
3745 msgid "Remember display style for each folder"
3746 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
3747
3748 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "@info"
3751 msgid ""
3752 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3753 "properties for."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgctxt "@title:menu"
3759 #| msgid "View Mode"
3760 msgctxt "@title:group"
3761 msgid "View: "
3762 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3763
3764 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "option:radio"
3767 msgid "Natural"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3771 #, kde-format
3772 msgctxt "option:radio"
3773 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3777 #, kde-format
3778 msgctxt "option:radio"
3779 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgctxt "@info:progress"
3785 #| msgid "Counting folders: %1"
3786 msgctxt "@title:group"
3787 msgid "Sorting mode: "
3788 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
3789
3790 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3791 #, kde-format
3792 msgctxt "@option:check"
3793 msgid "Show tooltips"
3794 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3795
3796 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3797 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3798 #, kde-format
3799 msgctxt "@title:group"
3800 msgid "Miscellaneous: "
3801 msgstr ""
3802
3803 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3804 #, kde-format
3805 msgctxt "@option:check"
3806 msgid "Show selection marker"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgctxt "@title:window"
3812 #| msgid "Rename Item"
3813 msgctxt "option:check"
3814 msgid "Rename inline"
3815 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3816
3817 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3818 #, kde-format
3819 msgctxt "option:check"
3820 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3824 #, kde-format
3825 msgctxt "option:check"
3826 msgid "Turning off split view closes active pane"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3830 #, kde-format
3831 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3835 #, kde-format
3836 msgctxt "@title:window"
3837 msgid "Configure Preview for %1"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@title:group"
3843 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3844 msgctxt "@title:group"
3845 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3846 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3847
3848 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3851 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3852 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3853 msgid "Moving files or folders to trash"
3854 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3855
3856 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@action:inmenu"
3859 #| msgid "Empty Trash"
3860 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3861 msgid "Emptying trash"
3862 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3863
3864 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3867 #| msgid "Deleting files or folders"
3868 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3869 msgid "Deleting files or folders"
3870 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3871
3872 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@title:group"
3875 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3876 msgctxt "@title:group"
3877 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3878 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3879
3880 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3881 #, kde-format
3882 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3883 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3887 #, kde-format
3888 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3889 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3893 #, kde-format
3894 msgctxt "@title:group"
3895 msgid "When opening an executable file:"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3899 #, kde-format
3900 msgid "Always ask"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3904 #, kde-format
3905 msgid "Open in application"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3909 #, kde-format
3910 msgid "Run script"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3914 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3915 #, kde-format
3916 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3917 msgid "Behavior"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3921 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgctxt "@label:listbox"
3924 #| msgid "Preview:"
3925 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3926 msgid "Previews"
3927 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3928
3929 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3930 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@title:group"
3933 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3934 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3935 msgid "Confirmations"
3936 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3937
3938 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@title:group"
3941 #| msgid "Status Bar"
3942 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3943 msgid "Status Bar"
3944 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
3945
3946 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@label:listbox"
3949 #| msgid "Preview:"
3950 msgctxt "@title:group"
3951 msgid "Show previews in the view for:"
3952 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3953
3954 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3957 #| msgid "Deleting files or folders"
3958 msgid "Skip previews for local files above:"
3959 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3960
3961 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3962 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3963 #, kde-format
3964 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3965 msgid " MiB"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3969 #, kde-format
3970 msgid "No limit"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3974 #, kde-format
3975 msgctxt "@label"
3976 msgid "Skip previews for remote files above:"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgctxt "@label:listbox"
3982 #| msgid "Preview:"
3983 msgid "No previews"
3984 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3985
3986 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3987 #, fuzzy, kde-format
3988 #| msgctxt "@title:group"
3989 #| msgid "Status Bar"
3990 msgctxt "@option:check"
3991 msgid "Show status bar"
3992 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
3993
3994 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3995 #, kde-format
3996 msgctxt "@option:check"
3997 msgid "Show zoom slider"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4001 #, kde-format
4002 msgctxt "@option:check"
4003 msgid "Show space information"
4004 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4005
4006 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4007 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@title:tab"
4010 msgid "Icons"
4011 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4012
4013 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4014 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "@title:tab"
4017 msgid "Compact"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4021 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "@title:tab"
4024 msgid "Details"
4025 msgstr "ବିବରଣୀ"
4026
4027 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgctxt "@action:button"
4030 #| msgid "Use Current Location"
4031 msgctxt "option:radio"
4032 msgid "After current tab"
4033 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4034
4035 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4036 #, kde-format
4037 msgctxt "option:radio"
4038 msgid "At end of tab bar"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4042 #, kde-format
4043 msgctxt "@title:group"
4044 msgid "Open new tabs: "
4045 msgstr ""
4046
4047 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4048 #, kde-format
4049 msgctxt "@option:check"
4050 msgid "Open archives as folder"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4054 #, kde-format
4055 msgctxt "option:check"
4056 msgid "Open folders during drag operations"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgctxt "@title:group General settings"
4062 #| msgid "General"
4063 msgctxt "@title:group"
4064 msgid "General: "
4065 msgstr "ସାଧାରଣ"
4066
4067 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4068 #, kde-format
4069 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4070 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@action:button"
4076 #| msgid "Use Current Location"
4077 msgctxt "@action:button"
4078 msgid "Select Home Location"
4079 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4080
4081 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4082 #, kde-format
4083 msgctxt "@action:button"
4084 msgid "Use Current Location"
4085 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4086
4087 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4088 #, kde-format
4089 msgctxt "@action:button"
4090 msgid "Use Default Location"
4091 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4092
4093 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@title:group"
4096 #| msgid "Startup"
4097 msgctxt "@label:textbox"
4098 msgid "Show on startup:"
4099 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4100
4101 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4102 #, kde-format
4103 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4104 msgid "Begin in split view mode"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4108 #, kde-format
4109 msgid "New windows:"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4113 #, kde-format
4114 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4115 msgid "Show filter bar"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4121 msgid "Make location bar editable"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4127 msgid "Open new folders in tabs"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgctxt "@title:group General settings"
4133 #| msgid "General"
4134 msgctxt "@label:checkbox"
4135 msgid "General:"
4136 msgstr "ସାଧାରଣ"
4137
4138 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4141 msgid "Show full path inside location bar"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4147 msgid "Show full path in title bar"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4151 #, kde-format
4152 msgctxt "@info"
4153 msgid ""
4154 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4155 "be applied."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4161 msgid "System Font"
4162 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4163
4164 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4167 msgid "Custom Font"
4168 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4169
4170 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "@action:button Choose font"
4173 msgid "Choose..."
4174 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4175
4176 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@label:listbox"
4179 #| msgid "Default:"
4180 msgctxt "@label:listbox"
4181 msgid "Default icon size:"
4182 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4183
4184 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@label:listbox"
4187 #| msgid "Preview:"
4188 msgctxt "@label:listbox"
4189 msgid "Preview icon size:"
4190 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4191
4192 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "@label:listbox"
4195 msgid "Label font:"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@title:group Size"
4201 #| msgid "Small"
4202 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4203 msgid "Small"
4204 msgstr "ସାନ"
4205
4206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@title:group Size"
4209 #| msgid "Medium"
4210 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4211 msgid "Medium"
4212 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4213
4214 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4217 #| msgid "Large"
4218 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4219 msgid "Large"
4220 msgstr "ବଡ଼"
4221
4222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4225 #| msgid "Huge"
4226 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4227 msgid "Huge"
4228 msgstr "ବୃହତ"
4229
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@label:listbox"
4233 #| msgid "Text width:"
4234 msgctxt "@label:listbox"
4235 msgid "Label width:"
4236 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4237
4238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4241 msgid "Unlimited"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4247 msgid "1"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4253 msgid "2"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4259 msgid "3"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4265 msgid "4"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4271 msgid "5"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@label:slider"
4277 #| msgid "Maximum file size:"
4278 msgctxt "@label:listbox"
4279 msgid "Maximum lines:"
4280 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4281
4282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4283 #, kde-format
4284 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4285 msgid "Unlimited"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgctxt "@title:group Size"
4291 #| msgid "Small"
4292 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4293 msgid "Small"
4294 msgstr "ସାନ"
4295
4296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@title:group Size"
4299 #| msgid "Medium"
4300 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4301 msgid "Medium"
4302 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4303
4304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4307 #| msgid "Large"
4308 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4309 msgid "Large"
4310 msgstr "ବଡ଼"
4311
4312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@label:listbox"
4315 #| msgid "Text width:"
4316 msgctxt "@label:listbox"
4317 msgid "Maximum width:"
4318 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4319
4320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4321 #, kde-format
4322 msgctxt "@option:check"
4323 msgid "Expandable"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@title:group Size"
4329 #| msgid "Folders"
4330 msgctxt "@label:checkbox"
4331 msgid "Folders:"
4332 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4333
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4337 msgid "By clicking anywhere on the row"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4343 msgid "By clicking on icon or name"
4344 msgstr ""
4345
4346 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4350 #| msgid "Deleting files or folders"
4351 msgctxt "@title:group"
4352 msgid "Open files and folders:"
4353 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4354
4355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@label:textbox"
4358 #| msgid "Number of lines:"
4359 msgctxt "option:radio"
4360 msgid "Number of items"
4361 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4362
4363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "option:radio"
4366 msgid "Size of contents, up to "
4367 msgstr ""
4368
4369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4370 #, kde-format
4371 msgid " level deep"
4372 msgid_plural " levels deep"
4373 msgstr[0] ""
4374 msgstr[1] ""
4375
4376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@title:group"
4379 msgid "Folder size displays:"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "option:radio as in relative date"
4385 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4391 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@action:inmenu"
4397 #| msgid "Paste"
4398 msgctxt "@title:group"
4399 msgid "Date style:"
4400 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4401
4402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4403 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "@info:tooltip"
4406 msgid "Size: 1 pixel"
4407 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4408 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4409 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4410
4411 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "@title:window"
4414 msgid "View Display Style"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@item:inlistbox"
4420 msgid "Icons"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "@item:inlistbox"
4426 msgid "Compact"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4430 #, kde-format
4431 msgctxt "@item:inlistbox"
4432 msgid "Details"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4438 msgid "Ascending"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4444 msgid "Descending"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@option:check"
4450 msgid "Show folders first"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgctxt "@action:inmenu"
4456 #| msgid "Show Hidden Files"
4457 msgctxt "@option:check"
4458 msgid "Show hidden files last"
4459 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4460
4461 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@option:check"
4464 msgid "Show preview"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@option:check"
4470 msgid "Show in groups"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@option:check"
4476 msgid "Show hidden files"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@option:check"
4482 #| msgid "Show space information"
4483 msgctxt "@title:group"
4484 msgid "Additional Information"
4485 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4486
4487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4488 #, kde-format
4489 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@label:listbox"
4495 msgid "View mode:"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@label:listbox"
4501 msgid "Sorting:"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@title:group"
4507 #| msgid "View Properties"
4508 msgid "View options:"
4509 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4510
4511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4514 msgid "Current folder"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4520 msgid "Current folder and sub-folders"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4526 msgid "All folders"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "@title:group"
4532 msgid "Apply to:"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "@option:check"
4538 msgid "Use as default view settings"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "@info"
4544 msgid ""
4545 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4546 "continue?"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@info"
4552 msgid ""
4553 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@title:window"
4559 msgid "Applying View Properties"
4560 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4561
4562 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@info:progress"
4565 msgid "Counting folders: %1"
4566 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4567
4568 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "@info:progress"
4571 msgid "Folders: %1"
4572 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
4573
4574 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4577 msgid "Zoom:"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4581 #, kde-format
4582 msgid "Zoom"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4588 msgid "Sets the size of the file icons."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4592 #, kde-format
4593 msgid "Stop"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@option:check"
4599 #| msgid "Show space information"
4600 msgctxt "@tooltip"
4601 msgid "Stop loading"
4602 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4603
4604 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4605 #, kde-kuit-format
4606 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4607 msgid ""
4608 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4609 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4610 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4611 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4612 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4613 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4614 "device.</item></list></para>"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@option:check"
4620 #| msgid "Show tooltips"
4621 msgctxt "@action:inmenu"
4622 msgid "Show Zoom Slider"
4623 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4624
4625 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@option:check"
4628 #| msgid "Show space information"
4629 msgctxt "@action:inmenu"
4630 msgid "Show Space Information"
4631 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4632
4633 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4634 #, kde-format
4635 msgctxt "@info:status Free disk space"
4636 msgid "%1 free"
4637 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
4638
4639 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4642 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4646 #, kde-format
4647 msgid "Trash Emptied"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4651 #, kde-format
4652 msgid "The Trash was emptied."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4658 #| msgid "Add to Places"
4659 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4660 msgid "Places"
4661 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4662
4663 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4666 msgid "Count of available Network Shares"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4672 msgid "Settings"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4678 msgid "A subset of Dolphin settings."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4682 #, kde-format
4683 msgid "Select Remote Charset"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@label:listbox"
4689 #| msgid "Default:"
4690 msgid "Default"
4691 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4692
4693 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4696 #| msgid "Read, "
4697 msgid "Reload"
4698 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
4699
4700 #: views/dolphinview.cpp:637
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@info:status"
4703 msgid "1 Folder selected"
4704 msgid_plural "%1 Folders selected"
4705 msgstr[0] ""
4706 msgstr[1] "%1 ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
4707
4708 #: views/dolphinview.cpp:638
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@info:status"
4711 msgid "1 File selected"
4712 msgid_plural "%1 Files selected"
4713 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4714 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4715
4716 #: views/dolphinview.cpp:640
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@label"
4719 #| msgid "Folder"
4720 msgctxt "@info:status"
4721 msgid "1 Folder"
4722 msgid_plural "%1 Folders"
4723 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
4724 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
4725
4726 #: views/dolphinview.cpp:641
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "@info:status"
4729 msgid "1 File"
4730 msgid_plural "%1 Files"
4731 msgstr[0] ""
4732 msgstr[1] ""
4733
4734 #: views/dolphinview.cpp:645
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4737 msgid "%1, %2 (%3)"
4738 msgstr "%1, %2 (%3)"
4739
4740 #: views/dolphinview.cpp:649
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "@info:status files (size)"
4743 msgid "%1 (%2)"
4744 msgstr "%1 (%2)"
4745
4746 #: views/dolphinview.cpp:655
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@title:group Size"
4749 #| msgid "Folders"
4750 msgctxt "@info:status"
4751 msgid "0 Folders, 0 Files"
4752 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4753
4754 #: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "<filename> copy"
4757 msgid "%1 copy"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: views/dolphinview.cpp:1041
4761 #, kde-format
4762 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4763 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4764 msgstr[0] ""
4765 msgstr[1] ""
4766
4767 #: views/dolphinview.cpp:1047
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@action:inmenu"
4770 #| msgid "Paste"
4771 msgctxt "@action:button"
4772 msgid "Open %1 Item"
4773 msgid_plural "Open %1 Items"
4774 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4775 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4776
4777 #: views/dolphinview.cpp:1180
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "@action:inmenu"
4780 msgid "Side Padding"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: views/dolphinview.cpp:1184
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@title:tab"
4786 #| msgid "Column"
4787 msgctxt "@action:inmenu"
4788 msgid "Automatic Column Widths"
4789 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4790
4791 #: views/dolphinview.cpp:1189
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@title:tab"
4794 #| msgid "Column"
4795 msgctxt "@action:inmenu"
4796 msgid "Custom Column Widths"
4797 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4798
4799 #: views/dolphinview.cpp:1765
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@info:status"
4802 #| msgid "Delete operation completed."
4803 msgctxt "@info:status"
4804 msgid "Trash operation completed."
4805 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4806
4807 #: views/dolphinview.cpp:1774
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@info:status"
4810 msgid "Delete operation completed."
4811 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4812
4813 #: views/dolphinview.cpp:1910
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@title:window"
4816 #| msgid "Rename Item"
4817 msgctxt "@action:button"
4818 msgid "Rename and Hide"
4819 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4820
4821 #: views/dolphinview.cpp:1917
4822 #, kde-format
4823 msgid ""
4824 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4825 "Do you still want to rename it?"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: views/dolphinview.cpp:1919
4829 #, kde-format
4830 msgid ""
4831 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4832 "Do you still want to rename it?"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: views/dolphinview.cpp:1921
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@action:inmenu"
4838 #| msgid "Show Hidden Files"
4839 msgid "Hide this File?"
4840 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4841
4842 #: views/dolphinview.cpp:1921
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@title:group"
4845 #| msgid "Home Folder"
4846 msgid "Hide this Folder?"
4847 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
4848
4849 #: views/dolphinview.cpp:1977
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "@info:status"
4852 msgid "The location is empty."
4853 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4854
4855 #: views/dolphinview.cpp:1979
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "@info:status"
4858 msgid "The location '%1' is invalid."
4859 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
4860
4861 #: views/dolphinview.cpp:2225
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@info:progress"
4864 #| msgid "Loading folder..."
4865 msgid "Loading..."
4866 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4867
4868 #: views/dolphinview.cpp:2244
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@info:progress"
4871 #| msgid "Loading folder..."
4872 msgid "Loading canceled"
4873 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4874
4875 #: views/dolphinview.cpp:2246
4876 #, kde-format
4877 msgid "No items matching the filter"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: views/dolphinview.cpp:2248
4881 #, kde-format
4882 msgid "No items matching the search"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: views/dolphinview.cpp:2250
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@info:status"
4888 #| msgid "The location is empty."
4889 msgid "Trash is empty"
4890 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4891
4892 #: views/dolphinview.cpp:2253
4893 #, kde-format
4894 msgid "No tags"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: views/dolphinview.cpp:2256
4898 #, kde-format
4899 msgid "No files tagged with \"%1\""
4900 msgstr ""
4901
4902 #: views/dolphinview.cpp:2260
4903 #, kde-format
4904 msgid "No recently used items"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: views/dolphinview.cpp:2262
4908 #, kde-format
4909 msgid "No shared folders found"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: views/dolphinview.cpp:2264
4913 #, kde-format
4914 msgid "No relevant network resources found"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: views/dolphinview.cpp:2266
4918 #, kde-format
4919 msgid "No MTP-compatible devices found"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: views/dolphinview.cpp:2268
4923 #, kde-format
4924 msgid "No Bluetooth devices found"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: views/dolphinview.cpp:2270
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgctxt "@title:group Size"
4930 #| msgid "Folders"
4931 msgid "Folder is empty"
4932 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4933
4934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@action:inmenu"
4937 #| msgid "Paste One Folder"
4938 msgctxt "@action"
4939 msgid "Create Folder..."
4940 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
4941
4942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4943 #, kde-kuit-format
4944 msgctxt "@info:whatsthis"
4945 msgid ""
4946 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4947 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4951 #, kde-kuit-format
4952 msgctxt "@info:whatsthis"
4953 msgid ""
4954 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4955 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4956 "from if disk space is needed."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4960 #, kde-kuit-format
4961 msgctxt "@info:whatsthis"
4962 msgid ""
4963 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4964 "recovered by normal means."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4968 #, kde-format
4969 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4970 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@action:inmenu File"
4976 msgid "Duplicate Here"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@action:inmenu"
4982 #| msgid "Properties"
4983 msgctxt "@action:inmenu File"
4984 msgid "Properties"
4985 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
4986
4987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4988 #, kde-kuit-format
4989 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4990 msgid ""
4991 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4992 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4993 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4994 "there like managing read- and write-permissions."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "@label:textbox"
5000 #| msgid "Location:"
5001 msgctxt "@action:incontextmenu"
5002 msgid "Copy Location"
5003 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5004
5005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5008 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@action:inmenu"
5014 #| msgid "Move To Trash"
5015 msgctxt "@action:inmenu File"
5016 msgid "Move to Trash…"
5017 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5018
5019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "@action:inmenu"
5022 #| msgid "Delete"
5023 msgctxt "@action:inmenu File"
5024 msgid "Delete…"
5025 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5026
5027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5028 #, kde-format
5029 msgctxt "@action:inmenu File"
5030 msgid "Duplicate Here…"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@label:textbox"
5036 #| msgid "Location:"
5037 msgctxt "@action:incontextmenu"
5038 msgid "Copy Location…"
5039 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5040
5041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5042 #, kde-kuit-format
5043 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5044 msgid ""
5045 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5046 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5047 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5048 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5049 "interface> option is enabled.</para>"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5053 #, kde-kuit-format
5054 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5055 msgid ""
5056 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5057 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5058 "the overview in folders with many items.</para>"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5062 #, kde-kuit-format
5063 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5064 msgid ""
5065 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5066 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5067 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5068 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5069 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5070 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5071 "of multiple folders in the same list.</para>"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@title:menu"
5077 #| msgid "View Mode"
5078 msgctxt "@action:intoolbar"
5079 msgid "View Mode"
5080 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5081
5082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5085 msgid "This increases the icon size."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@action:inmenu View"
5091 msgid "Reset Zoom Level"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@label:listbox"
5097 #| msgid "Default:"
5098 msgid "Zoom To Default"
5099 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5100
5101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5104 msgid "This resets the icon size to default."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5108 #, kde-format
5109 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5110 msgid "This reduces the icon size."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5114 #, kde-format
5115 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5116 msgid "Zoom"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@label:listbox"
5122 #| msgid "Preview:"
5123 msgctxt "@action:intoolbar"
5124 msgid "Show Previews"
5125 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5126
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5130 #| msgid "Deleting files or folders"
5131 msgctxt "@info"
5132 msgid "Show preview of files and folders"
5133 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5134
5135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5136 #, kde-kuit-format
5137 msgctxt "@info:whatsthis"
5138 msgid ""
5139 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5140 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5141 "the images."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5145 #, fuzzy, kde-format
5146 #| msgctxt "@title:group Size"
5147 #| msgid "Folders"
5148 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5149 msgid "Folders First"
5150 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5151
5152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgctxt "@action:inmenu"
5155 #| msgid "Show Hidden Files"
5156 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5157 msgid "Hidden Files Last"
5158 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5159
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "@action:inmenu View"
5163 msgid "Sort By"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@option:check"
5169 #| msgid "Show space information"
5170 msgctxt "@action:inmenu View"
5171 msgid "Show Additional Information"
5172 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5173
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@action:inmenu View"
5177 msgid "Show in Groups"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5181 #, kde-format
5182 msgctxt "@info:whatsthis"
5183 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@action:inmenu"
5189 #| msgid "Show Hidden Files"
5190 msgctxt "@action:inmenu View"
5191 msgid "Show Hidden Files"
5192 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5193
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5195 #, kde-kuit-format
5196 msgctxt "@info:whatsthis"
5197 msgid ""
5198 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5199 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5200 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5201 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5202 "hidden.</para>"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@title:group"
5208 #| msgid "View Properties"
5209 msgctxt "@action:inmenu View"
5210 msgid "Adjust View Display Style..."
5211 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5212
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@info:whatsthis"
5216 msgid ""
5217 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgctxt "@title:tab"
5223 #| msgid "Icons"
5224 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5225 msgid "Icons"
5226 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5227
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5229 #, kde-format
5230 msgctxt "@info"
5231 msgid "Icons view mode"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5235 #, kde-format
5236 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5237 msgid "Compact"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@title:tab"
5243 #| msgid "Column"
5244 msgctxt "@info"
5245 msgid "Compact view mode"
5246 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5247
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@title:tab"
5251 #| msgid "Details"
5252 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5253 msgid "Details"
5254 msgstr "ବିବରଣୀ"
5255
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "@info"
5259 msgid "Details view mode"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "Sort descending"
5265 msgid "Z-A"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "Sort ascending"
5271 msgid "A-Z"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgctxt "@title:group Size"
5277 #| msgid "Folders"
5278 msgctxt "Sort descending"
5279 msgid "Largest First"
5280 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5281
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@title:group Size"
5285 #| msgid "Folders"
5286 msgctxt "Sort ascending"
5287 msgid "Smallest First"
5288 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5289
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@title:group Size"
5293 #| msgid "Folders"
5294 msgctxt "Sort descending"
5295 msgid "Newest First"
5296 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5297
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@title:group Size"
5301 #| msgid "Folders"
5302 msgctxt "Sort ascending"
5303 msgid "Oldest First"
5304 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5305
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 #| msgctxt "@title:group Size"
5309 #| msgid "Folders"
5310 msgctxt "Sort descending"
5311 msgid "Highest First"
5312 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5313
5314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@title:group Size"
5317 #| msgid "Folders"
5318 msgctxt "Sort ascending"
5319 msgid "Lowest First"
5320 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5321
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "Sort descending"
5325 msgid "Descending"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "Sort ascending"
5331 msgid "Ascending"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5335 #, kde-format
5336 msgctxt ""
5337 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5338 "selection is empty when this text is shown."
5339 msgid "Actions for Current View"
5340 msgstr ""
5341
5342 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5343 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5344 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5345 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5346 #. and a fallback will be used.
5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5348 #, kde-format
5349 msgid "Actions for %1"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5353 #, kde-format
5354 msgctxt ""
5355 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5356 "of selected files/folders."
5357 msgid "Actions for One Selected Item"
5358 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5359 msgstr[0] ""
5360 msgstr[1] ""
5361
5362 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5363 #, kde-format
5364 msgctxt "@info:status"
5365 msgid "Updating version information..."
5366 msgstr ""
5367
5368 #, fuzzy
5369 #~| msgctxt "@info:credit"
5370 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5371 #~ msgctxt "@info:credit"
5372 #~ msgid ""
5373 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5374 #~ "Angelaccio"
5375 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5376
5377 #, fuzzy
5378 #~| msgctxt "@label"
5379 #~| msgid "Total size:"
5380 #~ msgid "Font family"
5381 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5382
5383 #, fuzzy
5384 #~| msgctxt "@label"
5385 #~| msgid "Total size:"
5386 #~ msgid "Font size"
5387 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5388
5389 #, fuzzy
5390 #~| msgctxt "@label"
5391 #~| msgid "Total size:"
5392 #~ msgid "Font weight"
5393 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5394
5395 #, fuzzy
5396 #~| msgctxt "@label"
5397 #~| msgid "Add Comment..."
5398 #~ msgctxt "@item"
5399 #~ msgid "Eject"
5400 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5401
5402 #, fuzzy
5403 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5404 #~| msgid "Read, "
5405 #~ msgctxt "@item"
5406 #~ msgid "Release"
5407 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5408
5409 #, fuzzy
5410 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5411 #~| msgid "Read, "
5412 #~ msgctxt "@item"
5413 #~ msgid "Safely Remove"
5414 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5415
5416 #, fuzzy
5417 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5418 #~| msgid "Read, "
5419 #~ msgctxt "@item"
5420 #~ msgid "Unmount"
5421 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5422
5423 #, fuzzy
5424 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5425 #~| msgid "Read, "
5426 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5427 #~ msgid "Mount"
5428 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5429
5430 #, fuzzy
5431 #~| msgctxt "@label"
5432 #~| msgid "Add Comment..."
5433 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5434 #~ msgid "Edit..."
5435 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5436
5437 #, fuzzy
5438 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5439 #~| msgid "Read, "
5440 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5441 #~ msgid "Remove"
5442 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5443
5444 #, fuzzy
5445 #~| msgctxt "@label"
5446 #~| msgid "Add Comment..."
5447 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5448 #~ msgid "Add Entry..."
5449 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5450
5451 #, fuzzy
5452 #~| msgctxt "@title:group"
5453 #~| msgid "Icon Size"
5454 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5455 #~ msgid "Icon Size"
5456 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5457
5458 #~ msgctxt "@title:window"
5459 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5460 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5461
5462 #, fuzzy
5463 #~| msgctxt "@option:check"
5464 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5465 #~ msgctxt "@action"
5466 #~ msgid "Show menu"
5467 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5468
5469 #, fuzzy
5470 #~| msgctxt "@info:status"
5471 #~| msgid "Unknown size"
5472 #~ msgctxt "@item:intable"
5473 #~ msgid "Unknown"
5474 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5475
5476 #, fuzzy
5477 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5478 #~| msgid "Deleting files or folders"
5479 #~ msgctxt "@info"
5480 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5481 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5482
5483 #~ msgctxt "@info:status"
5484 #~ msgid "Unknown size"
5485 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5486
5487 #, fuzzy
5488 #~| msgctxt "@title:group"
5489 #~| msgid "Startup"
5490 #~ msgctxt "@label:textbox"
5491 #~ msgid "Start in:"
5492 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5493
5494 #, fuzzy
5495 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5496 #~| msgid "Add to Places"
5497 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5498 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5499 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5500
5501 #~ msgctxt "@title:window"
5502 #~ msgid "Rename Items"
5503 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5504
5505 #~ msgctxt "@label:textbox"
5506 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5507 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5508
5509 #~ msgctxt "@info:status"
5510 #~ msgid "New name #"
5511 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5512
5513 #, fuzzy
5514 #~| msgctxt "@title:group"
5515 #~| msgid "View Properties"
5516 #~ msgctxt "@action:button"
5517 #~ msgid "Fewer Options"
5518 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5519
5520 #, fuzzy
5521 #~| msgctxt "@title:group"
5522 #~| msgid "View Properties"
5523 #~ msgctxt "@action:button"
5524 #~ msgid "More Options"
5525 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5526
5527 #, fuzzy
5528 #~| msgctxt "@title:group Size"
5529 #~| msgid "Folders"
5530 #~ msgctxt "@option:check"
5531 #~ msgid "Folders"
5532 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5533
5534 #, fuzzy
5535 #~| msgctxt "@title:group Date"
5536 #~| msgid "Today"
5537 #~ msgctxt "@option:option"
5538 #~ msgid "Today"
5539 #~ msgstr "ଆଜି"
5540
5541 #, fuzzy
5542 #~| msgctxt "@title:group Date"
5543 #~| msgid "Yesterday"
5544 #~ msgctxt "@option:option"
5545 #~ msgid "Yesterday"
5546 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5547
5548 #, fuzzy
5549 #~| msgctxt "@label:listbox"
5550 #~| msgid "Preview:"
5551 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5552 #~ msgid "Preview"
5553 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5554
5555 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5556 #~ msgid "Add to Places"
5557 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5558
5559 #, fuzzy
5560 #~| msgctxt "@label:textbox"
5561 #~| msgid "Location:"
5562 #~ msgctxt "@label"
5563 #~ msgid "Location:"
5564 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5565
5566 #, fuzzy
5567 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5568 #~| msgid "Add to Places"
5569 #~ msgctxt "@title:window"
5570 #~ msgid "Add Places Entry"
5571 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5572
5573 #, fuzzy
5574 #~| msgctxt "@option:check"
5575 #~| msgid "Show tooltips"
5576 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5577 #~ msgid "Show All Entries"
5578 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5579
5580 #, fuzzy
5581 #~| msgctxt "@option:check"
5582 #~| msgid "Show space information"
5583 #~ msgctxt "@title:group"
5584 #~ msgid "Additional Information Shown"
5585 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5586
5587 #, fuzzy
5588 #~| msgctxt "@option:radio"
5589 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5590 #~ msgctxt "@option:check"
5591 #~ msgid "Use these view properties as default"
5592 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5593
5594 #~ msgctxt "@label:textbox"
5595 #~ msgid "Location:"
5596 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5597
5598 #~ msgctxt "@title:group"
5599 #~ msgid "Icon Size"
5600 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5601
5602 #~ msgctxt "@label:listbox"
5603 #~ msgid "Preview:"
5604 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5605
5606 #~ msgctxt "@title:group"
5607 #~ msgid "Text"
5608 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
5609
5610 #~ msgctxt "@label:listbox"
5611 #~ msgid "Font:"
5612 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5613
5614 #, fuzzy
5615 #~| msgctxt "@label"
5616 #~| msgid "Width:"
5617 #~ msgctxt "@label:listbox"
5618 #~ msgid "Width:"
5619 #~ msgstr "ଓସାର:"
5620
5621 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5622 #~ msgid "Small"
5623 #~ msgstr "ସାନ"
5624
5625 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5626 #~ msgid "Medium"
5627 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5628
5629 #, fuzzy
5630 #~| msgctxt "@title:group"
5631 #~| msgid "File Previews"
5632 #~ msgctxt "@label"
5633 #~ msgid "Image Size"
5634 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5635
5636 #, fuzzy
5637 #~| msgctxt "@label"
5638 #~| msgid "Trash"
5639 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5640 #~ msgid "Trash"
5641 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5642
5643 #, fuzzy
5644 #~| msgctxt "@title:group Date"
5645 #~| msgid "Today"
5646 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5647 #~ msgid "Today"
5648 #~ msgstr "ଆଜି"
5649
5650 #, fuzzy
5651 #~| msgctxt "@title:group Date"
5652 #~| msgid "Yesterday"
5653 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5654 #~ msgid "Yesterday"
5655 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5656
5657 #, fuzzy
5658 #~| msgctxt "@title:group Date"
5659 #~| msgid "Earlier this Month"
5660 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5661 #~ msgid "This Month"
5662 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5663
5664 #, fuzzy
5665 #~| msgctxt "@title:group Date"
5666 #~| msgid "Earlier this Month"
5667 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5668 #~ msgid "Last Month"
5669 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5670
5671 #, fuzzy
5672 #~| msgctxt "@info:credit"
5673 #~| msgid "Documentation"
5674 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5675 #~ msgid "Documents"
5676 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5677
5678 #, fuzzy
5679 #~| msgctxt "@title:group"
5680 #~| msgid "File Previews"
5681 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5682 #~ msgid "Images"
5683 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5684
5685 #, fuzzy
5686 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5687 #~| msgid "Delete"
5688 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5689 #~ msgid "&Delete"
5690 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5691
5692 #, fuzzy
5693 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5694 #~| msgid "Move To Trash"
5695 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5696 #~ msgid "&Move to Trash"
5697 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5698
5699 #, fuzzy
5700 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5701 #~| msgid "Rename..."
5702 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5703 #~ msgid "Rename..."
5704 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
5705
5706 #, fuzzy
5707 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5708 #~| msgid "Paste"
5709 #~ msgctxt "@label"
5710 #~ msgid "Date"
5711 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5712
5713 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5714 #~ msgid "Paste Into Folder"
5715 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
5716
5717 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5718 #~ msgid "%A"
5719 #~ msgstr "%A"
5720
5721 #~ msgctxt ""
5722 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5723 #~ "locale, and %Y is full year number"
5724 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5725 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5726
5727 #~ msgctxt ""
5728 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5729 #~ "and %Y is full year number"
5730 #~ msgid "%B, %Y"
5731 #~ msgstr "%B, %Y"
5732
5733 #, fuzzy
5734 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5735 #~| msgid "Deleting files or folders"
5736 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5737 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5738 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5739
5740 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5741 #~ msgid "Paste"
5742 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5743
5744 #, fuzzy
5745 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5746 #~| msgid "Copy"
5747 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5748 #~ msgid "Copy Text"
5749 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
5750
5751 #~ msgctxt "@info:status"
5752 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5753 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
5754
5755 #~ msgctxt "@title:group Date"
5756 #~ msgid "Last Week"
5757 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
5758
5759 #~ msgctxt ""
5760 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5761 #~ "full year number"
5762 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5763 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
5764
5765 #, fuzzy
5766 #~| msgctxt "@option:check"
5767 #~| msgid "Show tooltips"
5768 #~ msgid "Zoom slider"
5769 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5770
5771 #, fuzzy
5772 #~| msgctxt "@title:group Date"
5773 #~| msgid "Today"
5774 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5775 #~ msgid "Today"
5776 #~ msgstr "ଆଜି"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~| msgctxt "@title:group Date"
5780 #~| msgid "Yesterday"
5781 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5782 #~ msgid "Yesterday"
5783 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5784
5785 #~ msgctxt "@label"
5786 #~ msgid "Trash"
5787 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~| msgctxt "@label:slider"
5791 #~| msgid "Maximum file size:"
5792 #~ msgctxt "@option:option"
5793 #~ msgid "Maximum Rating"
5794 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5798 #~| msgid "Small"
5799 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5800 #~ msgid "Small"
5801 #~ msgstr "ସାନ"
5802
5803 #, fuzzy
5804 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5805 #~| msgid "Medium"
5806 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5807 #~ msgid "Medium"
5808 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5812 #~| msgid "Large"
5813 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5814 #~ msgid "Large"
5815 #~ msgstr "ବଡ଼"
5816
5817 #, fuzzy
5818 #~| msgctxt "@title:group"
5819 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
5820 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5821 #~ msgid "Copy Information Message"
5822 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~| msgctxt "@info:credit"
5826 #~| msgid "Documentation"
5827 #~ msgctxt "@item:intable"
5828 #~ msgid "No destination"
5829 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5830
5831 #~ msgctxt "@option:check"
5832 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5833 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5834
5835 #, fuzzy
5836 #~| msgctxt "@label:listbox"
5837 #~| msgid "Preview:"
5838 #~ msgctxt "@title:group"
5839 #~ msgid "Do not create previews for"
5840 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5841
5842 #, fuzzy
5843 #~| msgctxt "@title"
5844 #~| msgid "File Manager"
5845 #~ msgctxt "@item:intable"
5846 #~ msgid "Name"
5847 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
5848
5849 #, fuzzy
5850 #~| msgctxt "@label"
5851 #~| msgid "Size:"
5852 #~ msgctxt "@item:intable"
5853 #~ msgid "Size"
5854 #~ msgstr "ଆକାର:"
5855
5856 #, fuzzy
5857 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5858 #~| msgid "Paste"
5859 #~ msgctxt "@item:intable"
5860 #~ msgid "Date"
5861 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5862
5863 #, fuzzy
5864 #~| msgctxt "@label"
5865 #~| msgid "Type:"
5866 #~ msgctxt "@item:intable"
5867 #~ msgid "Type"
5868 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
5869
5870 #, fuzzy
5871 #~| msgctxt "@info:credit"
5872 #~| msgid "Documentation"
5873 #~ msgctxt "@item:intable"
5874 #~ msgid "Destination"
5875 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5876
5877 #, fuzzy
5878 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5879 #~| msgid "Paste"
5880 #~ msgctxt "@item:intable"
5881 #~ msgid "Path"
5882 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5883
5884 #, fuzzy
5885 #~| msgctxt "@info:credit"
5886 #~| msgid "Documentation"
5887 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5888 #~ msgid "By Link Destination"
5889 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5890
5891 #, fuzzy
5892 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
5893 #~| msgid "%1 (%2)"
5894 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
5895 #~ msgid "%1 (%2)"
5896 #~ msgstr "%1 (%2)"
5897
5898 #~ msgctxt "@info:status"
5899 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
5900 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
5901
5902 #~ msgctxt "@title:tab"
5903 #~ msgid "Column"
5904 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5905
5906 #~ msgctxt "@title:group"
5907 #~ msgid "Grid"
5908 #~ msgstr "ଜାଲି"
5909
5910 #~ msgctxt "@label:listbox"
5911 #~ msgid "Arrangement:"
5912 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
5913
5914 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5915 #~ msgid "Columns"
5916 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5917
5918 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5919 #~ msgid "Rows"
5920 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
5921
5922 #~ msgctxt "@label:listbox"
5923 #~ msgid "Grid spacing:"
5924 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
5925
5926 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5927 #~ msgid "None"
5928 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
5929
5930 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5931 #~ msgid "Small"
5932 #~ msgstr "ସାନ"
5933
5934 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5935 #~ msgid "Medium"
5936 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5937
5938 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5939 #~ msgid "Large"
5940 #~ msgstr "ବଡ଼"
5941
5942 #~ msgctxt "@title:menu"
5943 #~ msgid "Columns"
5944 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~| msgctxt "@title:menu"
5948 #~| msgid "Columns"
5949 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5950 #~ msgid "Columns"
5951 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5952
5953 #, fuzzy
5954 #~| msgctxt "@info:credit"
5955 #~| msgid "Documentation"
5956 #~ msgctxt "@title::column"
5957 #~ msgid "Link Destination"
5958 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5959
5960 #, fuzzy
5961 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5962 #~| msgid "Paste"
5963 #~ msgctxt "@title::column"
5964 #~ msgid "Path"
5965 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5966
5967 #, fuzzy
5968 #~| msgctxt "@label:listbox"
5969 #~| msgid "Arrangement:"
5970 #~ msgid "Arrangement"
5971 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
5972
5973 #, fuzzy
5974 #~| msgctxt "@label:listbox"
5975 #~| msgid "Grid spacing:"
5976 #~ msgid "Grid spacing"
5977 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
5978
5979 #, fuzzy
5980 #~| msgctxt "@label:textbox"
5981 #~| msgid "Number of lines:"
5982 #~ msgid "Number of textlines"
5983 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
5984
5985 #, fuzzy
5986 #~| msgctxt "@label"
5987 #~| msgid "Change Comment..."
5988 #~ msgctxt "@action:button"
5989 #~ msgid "Configure..."
5990 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
5991
5992 #, fuzzy
5993 #~| msgctxt "@label"
5994 #~| msgid "Trash"
5995 #~ msgctxt "@title:group"
5996 #~ msgid "Tag"
5997 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~| msgctxt "@title:group Date"
6001 #~| msgid "Today"
6002 #~ msgctxt "@action:button"
6003 #~ msgid "Today"
6004 #~ msgstr "ଆଜି"
6005
6006 #, fuzzy
6007 #~| msgctxt "@title:group Date"
6008 #~| msgid "Yesterday"
6009 #~ msgctxt "@action:button"
6010 #~ msgid "Yesterday"
6011 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6012
6013 #, fuzzy
6014 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6015 #~| msgid "Paste"
6016 #~ msgctxt "@title:group"
6017 #~ msgid "Date"
6018 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6019
6020 #~ msgctxt "@title:menu"
6021 #~ msgid "View Mode"
6022 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~| msgctxt "@title:group"
6026 #~| msgid "Text"
6027 #~ msgctxt "@label"
6028 #~ msgid "Text"
6029 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6030
6031 #, fuzzy
6032 #~| msgctxt "@title"
6033 #~| msgid "File Manager"
6034 #~ msgctxt "@label"
6035 #~ msgid "Filenames"
6036 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6037
6038 #~ msgctxt "@label"
6039 #~ msgid "Size:"
6040 #~ msgstr "ଆକାର:"
6041
6042 #, fuzzy
6043 #~| msgctxt "@label:textbox"
6044 #~| msgid "Location:"
6045 #~ msgctxt "@label"
6046 #~ msgid "Rating:"
6047 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~| msgctxt "@label"
6051 #~| msgid "Size:"
6052 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6053 #~ msgid "Size"
6054 #~ msgstr "ଆକାର:"
6055
6056 #, fuzzy
6057 #~| msgctxt "@label"
6058 #~| msgid "Size:"
6059 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6060 #~ msgid "Size"
6061 #~ msgstr "ଆକାର:"
6062
6063 #, fuzzy
6064 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6065 #~| msgid "Paste"
6066 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6067 #~ msgid "Date"
6068 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~| msgctxt "@label"
6072 #~| msgid "Type:"
6073 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6074 #~ msgid "Type"
6075 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@label"
6079 #~| msgid "Add Comment..."
6080 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6081 #~ msgid "SVN Commit..."
6082 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6086 #~| msgid "Delete"
6087 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6088 #~ msgid "SVN Delete"
6089 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@label"
6093 #~| msgid "Add Comment..."
6094 #~ msgctxt "@title:window"
6095 #~ msgid "SVN Commit"
6096 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@label"
6100 #~| msgid "Add Comment..."
6101 #~ msgctxt "@action:button"
6102 #~ msgid "Commit"
6103 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@label"
6107 #~| msgid "Total size:"
6108 #~ msgctxt "@label"
6109 #~ msgid "Total Size:"
6110 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~| msgctxt "@label"
6114 #~| msgid "Type:"
6115 #~ msgctxt "@label file type"
6116 #~ msgid "Type"
6117 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@title:window"
6121 #~| msgid "Create New Tag"
6122 #~ msgctxt "@label"
6123 #~ msgid "Create new tag:"
6124 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6128 #~| msgid "Delete"
6129 #~ msgctxt "@info"
6130 #~ msgid "Delete tag"
6131 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6132
6133 #, fuzzy
6134 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6135 #~| msgid "Delete"
6136 #~ msgctxt "@title"
6137 #~ msgid "Delete tag"
6138 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6142 #~| msgid "Delete"
6143 #~ msgctxt "@action:button"
6144 #~ msgid "Delete"
6145 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~| msgctxt "@label"
6149 #~| msgid "Change Comment..."
6150 #~ msgctxt "@label"
6151 #~ msgid "Change..."
6152 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6153
6154 #, fuzzy
6155 #~| msgctxt "@label"
6156 #~| msgid "Type:"
6157 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6158 #~ msgid "Type"
6159 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6160
6161 #, fuzzy
6162 #~| msgctxt "@label"
6163 #~| msgid "Size:"
6164 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6165 #~ msgid "Size"
6166 #~ msgstr "ଆକାର:"
6167
6168 #, fuzzy
6169 #~| msgctxt "@label"
6170 #~| msgid "Modified:"
6171 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6172 #~ msgid "Modified"
6173 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6174
6175 #, fuzzy
6176 #~| msgctxt "@label"
6177 #~| msgid "Change Comment..."
6178 #~ msgctxt "@title:window"
6179 #~ msgid "Change Comment"
6180 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6181
6182 #, fuzzy
6183 #~| msgctxt "@label"
6184 #~| msgid "Add Comment..."
6185 #~ msgctxt "@title:window"
6186 #~ msgid "Add Comment"
6187 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6188
6189 #, fuzzy
6190 #~| msgctxt "@label"
6191 #~| msgid "Size:"
6192 #~ msgctxt "@label file content size"
6193 #~ msgid "Size"
6194 #~ msgstr "ଆକାର:"
6195
6196 #, fuzzy
6197 #~| msgctxt "@label"
6198 #~| msgid "Modified:"
6199 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6200 #~ msgid "Modified"
6201 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~| msgctxt "@label"
6205 #~| msgid "Type:"
6206 #~ msgctxt "@label"
6207 #~ msgid "MIME Type"
6208 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgctxt "@label:textbox"
6212 #~| msgid "Location:"
6213 #~ msgctxt "@label file URL"
6214 #~ msgid "Location"
6215 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6219 #~| msgid "Paste One Folder"
6220 #~ msgctxt "@label"
6221 #~ msgid "Creator"
6222 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@label"
6226 #~| msgid "Lines:"
6227 #~ msgctxt "@label number of lines"
6228 #~ msgid "Lines"
6229 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@label"
6233 #~| msgid "Modified:"
6234 #~ msgctxt "@label EXIF"
6235 #~ msgid "Model"
6236 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@label"
6240 #~| msgid "Height:"
6241 #~ msgctxt "@label image width and height"
6242 #~ msgid "Width x Height"
6243 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@label:textbox"
6247 #~| msgid "Location:"
6248 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6249 #~ msgid "Rating"
6250 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@label"
6254 #~| msgid "Trash"
6255 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6256 #~ msgid "Tags"
6257 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@label"
6261 #~| msgid "Add Comment..."
6262 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6263 #~ msgid "Comment"
6264 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6265
6266 #~ msgctxt "@label"
6267 #~ msgid "Type:"
6268 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6269
6270 #~ msgctxt "@label"
6271 #~ msgid "Modified:"
6272 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6273
6274 #, fuzzy
6275 #~| msgctxt "@label"
6276 #~| msgid "Trash"
6277 #~ msgctxt "@label"
6278 #~ msgid "Tags:"
6279 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6280
6281 #, fuzzy
6282 #~| msgctxt "@label"
6283 #~| msgid "Add Comment..."
6284 #~ msgctxt "@label"
6285 #~ msgid "Comment:"
6286 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6287
6288 #, fuzzy
6289 #~| msgctxt "@label"
6290 #~| msgid "Modified:"
6291 #~ msgctxt "@label"
6292 #~ msgid "Date Modified"
6293 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~| msgctxt "@title:group"
6297 #~| msgid "Text"
6298 #~ msgctxt "label"
6299 #~ msgid "Texts"
6300 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6301
6302 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6303 #~ msgid "Move To Trash"
6304 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6308 #~| msgid "Rename..."
6309 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6310 #~ msgid "&Rename..."
6311 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6315 #~| msgid "Properties"
6316 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6317 #~ msgid "&Properties"
6318 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@label:listbox"
6322 #~| msgid "Preview:"
6323 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6324 #~ msgid "P&review"
6325 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6329 #~| msgid "Show Hidden Files"
6330 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6331 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6332 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@title:tab"
6336 #~| msgid "Icons"
6337 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6338 #~ msgid "&Icons"
6339 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@title:tab"
6343 #~| msgid "Details"
6344 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6345 #~ msgid "Det&ails"
6346 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@title:menu"
6350 #~| msgid "Columns"
6351 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6352 #~ msgid "Col&umns"
6353 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6354
6355 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6356 #~ msgid "General"
6357 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"