]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-10-28 00:48+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:125
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:139
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Тиклаш"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr "Яратиш"
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:209
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@title:menu"
52 #| msgid "Open With"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Билан очиш"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:218
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Window"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "Янги ойнада очиш"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Tab"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Tab"
71 msgstr "Янги табда очиш"
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:308
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:311
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:314
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:317
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:320
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:324
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:397
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:398
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:404
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:406
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:525
134 #, fuzzy, kde-kuit-format
135 #| msgctxt "@info:status"
136 #| msgid "<filename>%1</filename> selected"
137 msgctxt "@info"
138 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
139 msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
142 #, kde-format
143 msgctxt "@title:window"
144 msgid "Confirmation"
145 msgstr "Тасдиқлаш"
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:561
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
150 msgid "&Quit %1"
151 msgstr ""
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:562
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@action:inmenu"
156 #| msgid "Close Tab"
157 msgid "C&lose Current Tab"
158 msgstr "Табни ёпиш"
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:571
161 #, kde-format
162 msgid ""
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
167 #, kde-format
168 msgid "Do not ask again"
169 msgstr "Бошқа сўралмасин"
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:613
172 #, kde-format
173 msgid "Show &Terminal Panel"
174 msgstr ""
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:623
177 #, kde-format
178 msgid ""
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
180 "want to quit?"
181 msgstr ""
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
184 #, fuzzy, kde-format
185 #| msgctxt "@title:menu"
186 #| msgid "Open With"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open %1"
189 msgstr "Билан очиш"
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
192 #, fuzzy, kde-format
193 #| msgctxt "@title:menu"
194 #| msgid "Search Toolbar"
195 msgctxt "@action:inmenu Tools"
196 msgid "Open Preferred Search Tool"
197 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
200 #, kde-format
201 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
202 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
203 msgstr[0] ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
208 #| msgid "Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "Терминал"
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
215 #, fuzzy, kde-format
216 #| msgctxt "@label"
217 #| msgid "Change..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
219 msgid "Configure"
220 msgstr "Ўзгартириш..."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
223 #, kde-format
224 msgctxt "@action:inmenu File"
225 msgid "New &Window"
226 msgstr "&Янги ойна"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
229 #, fuzzy, kde-format
230 #| msgctxt "@action:inmenu"
231 #| msgid "Open in New Window"
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Open a new Dolphin window"
234 msgstr "Янги ойнада очиш"
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
237 #, kde-kuit-format
238 msgctxt "@info:whatsthis"
239 msgid ""
240 "This opens a new window just like this one with the current location and "
241 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
245 #, kde-format
246 msgctxt "@action:inmenu File"
247 msgid "New Tab"
248 msgstr "Янги таб"
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
251 #, kde-kuit-format
252 msgctxt "@info:whatsthis"
253 msgid ""
254 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
255 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
256 "items between tabs."
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
260 #, kde-format
261 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
262 msgid "Add to Places"
263 msgstr ""
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
266 #, kde-kuit-format
267 msgctxt "@info:whatsthis"
268 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
272 #, kde-format
273 msgctxt "@action:inmenu File"
274 msgid "Close Tab"
275 msgstr "Табни ёпиш"
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis"
280 msgid ""
281 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
282 "will close instead."
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
286 #, kde-format
287 msgctxt "@info:whatsthis quit"
288 msgid "This closes this window."
289 msgstr ""
290
291 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
292 #. Cut, Copy and Paste
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
294 #, kde-kuit-format
295 msgctxt "@info:whatsthis"
296 msgid ""
297 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
298 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
299 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
300 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
301 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
305 #, kde-format
306 msgctxt "@action"
307 msgid "Cut…"
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
311 #, kde-kuit-format
312 msgctxt "@info:whatsthis cut"
313 msgid ""
314 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
315 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
316 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
317 "their initial location."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Copy"
324 msgctxt "@action"
325 msgid "Copy…"
326 msgstr "Нусха олиш"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
329 #, kde-kuit-format
330 msgctxt "@info:whatsthis copy"
331 msgid ""
332 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
333 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
334 "them from the clipboard to a new location."
335 msgstr ""
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
338 #, kde-format
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
340 msgid "Paste"
341 msgstr "Қўйиш"
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
344 #, kde-kuit-format
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 msgid ""
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
353 #, kde-format
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View…"
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
365 #, kde-kuit-format
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 msgid ""
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
370 msgstr ""
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Inactive Split View"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
385 #, kde-format
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View…"
388 msgstr ""
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
391 #, kde-kuit-format
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 msgid ""
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
399 #, kde-format
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
405 #, fuzzy, kde-format
406 #| msgctxt "@label:textbox"
407 #| msgid "Filter:"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 msgid "Filter..."
410 msgstr "Филтер:"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
415 #| msgid "Show Search Bar"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
427 "view."
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
433 #| msgid "Show Search Bar"
434 msgctxt "@action:inmenu"
435 msgid "Toggle Filter Bar"
436 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
439 #, fuzzy, kde-format
440 #| msgctxt "@label:textbox"
441 #| msgid "Filter:"
442 msgctxt "@action:intoolbar"
443 msgid "Filter"
444 msgstr "Филтер:"
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@label:textbox"
449 #| msgid "Search..."
450 msgid "Search..."
451 msgstr "Қидириш..."
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
454 #, fuzzy, kde-format
455 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
456 #| msgid "Current folder"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Search for files and folders"
459 msgstr "Жорий жилд"
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
462 #, kde-kuit-format
463 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 msgid ""
465 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
466 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
467 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
468 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
474 #| msgid "Show Search Bar"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Toggle Search Bar"
477 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@label:textbox"
482 #| msgid "Search..."
483 msgctxt "@action:intoolbar"
484 msgid "Search"
485 msgstr "Қидириш..."
486
487 #. i18n: This action toggles a selection mode.
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
489 #, fuzzy, kde-format
490 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
491 #| msgid "Current folder"
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Select Files and Folders"
494 msgstr "Жорий жилд"
495
496 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
497 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
499 #, fuzzy, kde-format
500 #| msgctxt "@label:textbox"
501 #| msgid "Search..."
502 msgctxt "@action:intoolbar"
503 msgid "Select"
504 msgstr "Қидириш..."
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
507 #, kde-kuit-format
508 msgctxt "@info:whatsthis"
509 msgid ""
510 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
511 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
512 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
513 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
514 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
515 "items.</para>"
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
519 #, kde-kuit-format
520 msgctxt "@info:whatsthis"
521 msgid "This selects all files and folders in the current location."
522 msgstr ""
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
525 #, kde-format
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Invert Selection"
528 msgstr "Тескарисини танлаш"
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis invert"
533 msgid ""
534 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
535 "selected instead."
536 msgstr ""
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
539 #, kde-kuit-format
540 msgctxt "@info:whatsthis find"
541 msgid ""
542 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
543 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
544 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
548 #, kde-format
549 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
550 msgid "Stash"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
554 #, kde-format
555 msgctxt "@info"
556 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
560 #, kde-format
561 msgctxt "@action:inmenu View"
562 msgid "Stop"
563 msgstr "Тўхтатиш"
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
566 #, fuzzy, kde-format
567 #| msgctxt "@label:listbox"
568 #| msgid "Sorting:"
569 msgctxt "@info"
570 msgid "Stop loading"
571 msgstr "Саралаш:"
572
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
574 #, kde-format
575 msgctxt "@info"
576 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@label:textbox"
582 #| msgid "Location:"
583 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
584 msgid "Editable Location"
585 msgstr "Манзили:"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
588 #, kde-kuit-format
589 msgctxt "@info:whatsthis"
590 msgid ""
591 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
592 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
593 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
594 "confirming the edited location."
595 msgstr ""
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
598 #, fuzzy, kde-format
599 #| msgctxt "@label:textbox"
600 #| msgid "Location:"
601 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
602 msgid "Replace Location"
603 msgstr "Манзили:"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
606 #, kde-kuit-format
607 msgctxt "@info:whatsthis"
608 msgid ""
609 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
610 "enter a different location."
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
614 #, fuzzy, kde-format
615 #| msgctxt "@action:inmenu File"
616 #| msgid "Close Tab"
617 msgctxt "@action:inmenu File"
618 msgid "Undo close tab"
619 msgstr "Табни ёпиш"
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
622 #, kde-format
623 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
624 msgid "This returns you to the previously closed tab."
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
628 #, kde-kuit-format
629 msgctxt "@info:whatsthis"
630 msgid ""
631 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
632 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
633 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
634 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
635 msgstr ""
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
638 #, kde-kuit-format
639 msgctxt "@info:whatsthis"
640 msgid ""
641 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
642 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
643 "folders that contain personal application data."
644 msgstr ""
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
647 #, kde-format
648 msgctxt "@action:inmenu Tools"
649 msgid "Compare Files"
650 msgstr "Файлларни солиштириш"
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
653 #, kde-kuit-format
654 msgctxt "@info:whatsthis"
655 msgid ""
656 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
657 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
658 "para>"
659 msgstr ""
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
662 #, fuzzy, kde-format
663 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
664 #| msgid "Terminal"
665 msgctxt "@action:inmenu Tools"
666 msgid "Open Terminal"
667 msgstr "Терминал"
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
670 #, kde-kuit-format
671 msgctxt "@info:whatsthis"
672 msgid ""
673 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
674 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
675 "terminal application.</para>"
676 msgstr ""
677
678 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
680 #, fuzzy, kde-format
681 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
682 #| msgid "Terminal"
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Open Terminal Here"
685 msgstr "Терминал"
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis"
690 msgid ""
691 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
692 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
693 "the terminal application.</para>"
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
697 #, kde-format
698 msgctxt "@action:inmenu Tools"
699 msgid "Focus Terminal Panel"
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
703 #, kde-format
704 msgctxt "@title:menu"
705 msgid "&Bookmarks"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis"
711 msgid ""
712 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
713 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
714 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
715 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
716 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
717 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Activate Tab %1"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Last Tab"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "New Tab"
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Next Tab"
738 msgstr "Янги таб"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
741 #, kde-format
742 msgctxt "@action:inmenu"
743 msgid "Activate Next Tab"
744 msgstr ""
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
747 #, kde-format
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Previous Tab"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Activate Previous Tab"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
759 #, fuzzy, kde-format
760 #| msgctxt "@option:check"
761 #| msgid "Show hidden files"
762 msgctxt "@action:inmenu"
763 msgid "Show Target"
764 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
767 #, kde-format
768 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgid "Open in New Tab"
770 msgstr "Янги табда очиш"
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
773 #, fuzzy, kde-format
774 #| msgctxt "@action:inmenu"
775 #| msgid "Open in New Tab"
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Open in New Tabs"
778 msgstr "Янги табда очиш"
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
781 #, kde-format
782 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgid "Open in New Window"
784 msgstr "Янги ойнада очиш"
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
787 #, fuzzy, kde-format
788 #| msgctxt "@title:menu"
789 #| msgid "Panels"
790 msgctxt "@action:inmenu Panels"
791 msgid "Unlock Panels"
792 msgstr "Панеллар"
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
795 #, fuzzy, kde-format
796 #| msgctxt "@title:menu"
797 #| msgid "Panels"
798 msgctxt "@action:inmenu Panels"
799 msgid "Lock Panels"
800 msgstr "Панеллар"
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
803 #, kde-kuit-format
804 msgctxt "@info:whatsthis"
805 msgid ""
806 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
807 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
808 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
809 "embedded more cleanly."
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
813 #, kde-format
814 msgctxt "@title:window"
815 msgid "Information"
816 msgstr "Маълумот"
817
818 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
824 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
832 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
833 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
834 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
835 "items a preview of their contents is provided.</para>"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
843 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
844 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
845 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
846 "are given here by right-clicking.</para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
850 #, kde-format
851 msgctxt "@title:window"
852 msgid "Folders"
853 msgstr "Жилдлар"
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
856 #, kde-kuit-format
857 msgctxt "@info:whatsthis"
858 msgid ""
859 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
860 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
861 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
865 #, kde-kuit-format
866 msgctxt "@info:whatsthis"
867 msgid ""
868 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
869 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
870 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
871 "quick switching between any folders.</para>"
872 msgstr ""
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
875 #, kde-format
876 msgctxt "@title:window Shell terminal"
877 msgid "Terminal"
878 msgstr "Терминал"
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
885 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
886 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
887 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
888 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
889 "like Konsole.</para>"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
893 #, kde-kuit-format
894 msgctxt "@info:whatsthis"
895 msgid ""
896 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
897 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
898 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
899 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
900 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
901 "Konsole.</para>"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
905 #, kde-format
906 msgctxt "@title:window"
907 msgid "Places"
908 msgstr "Жойлар"
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
911 #, fuzzy, kde-format
912 #| msgctxt "@action:inmenu"
913 #| msgid "Show Hidden Files"
914 msgctxt "@item:inmenu"
915 msgid "Show Hidden Places"
916 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
919 #, kde-format
920 msgctxt "@info:whatsthis"
921 msgid ""
922 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
923 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
927 #, kde-kuit-format
928 msgctxt "@info:whatsthis"
929 msgid ""
930 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
931 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
932 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
933 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
934 "type.</para>"
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
938 #, kde-kuit-format
939 msgctxt "@info:whatsthis"
940 msgid ""
941 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
942 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
943 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
944 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
945 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
946 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
947 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
948 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
949 "interface> to display it again.</para>"
950 msgstr ""
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
953 #, fuzzy, kde-format
954 #| msgctxt "@title:menu"
955 #| msgid "Panels"
956 msgctxt "@action:inmenu View"
957 msgid "Show Panels"
958 msgstr "Панеллар"
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
961 #, kde-kuit-format
962 msgctxt "@info:whatsthis"
963 msgid ""
964 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
965 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
966 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
967 "directory that contains all data connected to this computer—the "
968 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
969 msgstr ""
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
972 #, kde-format
973 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
974 msgid "Close"
975 msgstr "Ёпиш"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
978 #, kde-format
979 msgctxt "@info"
980 msgid "Close left view"
981 msgstr ""
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
984 #, kde-format
985 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
986 msgid "Close"
987 msgstr "Ёпиш"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
990 #, kde-format
991 msgctxt "@info"
992 msgid "Close right view"
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
996 #, kde-format
997 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
998 msgid "Split"
999 msgstr "Бўлиш"
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
1002 #, fuzzy, kde-format
1003 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1004 #| msgid "Split"
1005 msgctxt "@info"
1006 msgid "Split view"
1007 msgstr "Бўлиш"
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1014 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1015 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1016 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1017 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1018 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1022 #, kde-kuit-format
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 msgid ""
1025 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1026 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1027 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1028 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1029 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1030 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1031 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1032 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1036 #, kde-kuit-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1038 msgid ""
1039 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1040 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1041 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1042 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1043 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1044 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1045 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1046 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1047 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1048 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1049 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1053 #, kde-kuit-format
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 msgid ""
1056 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1057 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1058 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1059 "be triggered this way.</para>"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1067 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1068 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 msgid ""
1075 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1076 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1077 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1078 "Handbook</interface>."
1079 msgstr ""
1080
1081 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1082 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1083 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1084 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1085 #. The same might be true for any external link you translate.
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1087 #, kde-kuit-format
1088 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1089 msgid ""
1090 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1091 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1092 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1093 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1094 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1100 msgid ""
1101 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1102 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1103 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1104 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1105 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1106 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1107 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1108 "windows so don't get too used to this.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1112 #, kde-kuit-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 msgid ""
1115 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1116 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1117 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1118 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1119 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1123 #, kde-kuit-format
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 msgid ""
1126 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1127 "support the continued work on this application and many other projects by "
1128 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1129 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1130 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1131 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1132 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1133 "behind the KDE community.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1141 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1142 "in your preferred language."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1146 #, kde-kuit-format
1147 msgctxt "@info:whatsthis"
1148 msgid ""
1149 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1150 "libraries and maintainers of this application."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1154 #, kde-kuit-format
1155 msgctxt "@info:whatsthis"
1156 msgid ""
1157 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1158 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1159 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1160 "a look!"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1166 msgid "Defocus Terminal Panel"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1170 #, kde-format
1171 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@action:button"
1177 msgid "Empty Trash"
1178 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1181 #, kde-format
1182 msgid "Empties Trash to create free space"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1186 #, fuzzy, kde-format
1187 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1188 #| msgid "&Network Folders"
1189 msgctxt "@action:button"
1190 msgid "Add Network Folder"
1191 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1192
1193 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1194 #, fuzzy, kde-format
1195 #| msgctxt "@label:textbox"
1196 #| msgid "Location:"
1197 msgctxt "@action:inmenu"
1198 msgid "Location Bar"
1199 msgid_plural "Location Bars"
1200 msgstr[0] "Манзили:"
1201
1202 #: dolphinpart.cpp:166
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "&Edit File Type..."
1206 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1207
1208 #: dolphinpart.cpp:170
1209 #, fuzzy, kde-format
1210 #| msgctxt "@label:textbox"
1211 #| msgid "Search..."
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Select Items Matching..."
1214 msgstr "Қидириш..."
1215
1216 #: dolphinpart.cpp:175
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect Items Matching..."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: dolphinpart.cpp:181
1223 #, fuzzy, kde-format
1224 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 #| msgid "Select All"
1226 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1227 msgid "Unselect All"
1228 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1229
1230 #: dolphinpart.cpp:198
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@action:inmenu Go"
1233 msgid "App&lications"
1234 msgstr "&Дастурлар"
1235
1236 #: dolphinpart.cpp:201
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@action:inmenu Go"
1239 msgid "&Network Folders"
1240 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1241
1242 #: dolphinpart.cpp:204
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:inmenu Go"
1245 msgid "Trash"
1246 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1247
1248 #: dolphinpart.cpp:207
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:inmenu Go"
1251 msgid "Autostart"
1252 msgstr "Авто-бошлаш"
1253
1254 #: dolphinpart.cpp:212
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1257 msgid "Find File..."
1258 msgstr "Файлни қидириш..."
1259
1260 #: dolphinpart.cpp:218
1261 #, fuzzy, kde-format
1262 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1263 #| msgid "Terminal"
1264 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1265 msgid "Open &Terminal"
1266 msgstr "Терминал"
1267
1268 #: dolphinpart.cpp:487
1269 #, fuzzy, kde-format
1270 #| msgctxt "@label:textbox"
1271 #| msgid "Search..."
1272 msgctxt "@title:window"
1273 msgid "Select"
1274 msgstr "Қидириш..."
1275
1276 #: dolphinpart.cpp:488
1277 #, kde-format
1278 msgid "Select all items matching this pattern:"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: dolphinpart.cpp:494
1282 #, kde-format
1283 msgctxt "@title:window"
1284 msgid "Unselect"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinpart.cpp:495
1288 #, kde-format
1289 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1293 #: dolphinpart.rc:5
1294 #, kde-format
1295 msgid "&Edit"
1296 msgstr "&Таҳрирлаш"
1297
1298 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1299 #: dolphinpart.rc:15
1300 #, fuzzy, kde-format
1301 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1302 #| msgid "Invert Selection"
1303 msgctxt "@title:menu"
1304 msgid "Selection"
1305 msgstr "Тескарисини танлаш"
1306
1307 #. i18n: ectx: Menu (view)
1308 #: dolphinpart.rc:24
1309 #, kde-format
1310 msgid "&View"
1311 msgstr "&Кўриниш"
1312
1313 #. i18n: ectx: Menu (go)
1314 #: dolphinpart.rc:33
1315 #, kde-format
1316 msgid "&Go"
1317 msgstr "Ў&тиш"
1318
1319 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1320 #: dolphinpart.rc:41
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@title:menu"
1323 msgid "Tools"
1324 msgstr "Воситалар"
1325
1326 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1327 #: dolphinpart.rc:51
1328 #, fuzzy, kde-format
1329 #| msgctxt "@title:menu"
1330 #| msgid "Main Toolbar"
1331 msgctxt "@title:menu"
1332 msgid "Dolphin Toolbar"
1333 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1334
1335 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1336 #, fuzzy, kde-format
1337 #| msgctxt "@action:inmenu"
1338 #| msgid "Close Tab"
1339 msgid "Recently Closed Tabs"
1340 msgstr "Табни ёпиш"
1341
1342 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1343 #, fuzzy, kde-format
1344 #| msgctxt "@action:inmenu"
1345 #| msgid "Close Tab"
1346 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1347 msgstr "Табни ёпиш"
1348
1349 #: dolphintabbar.cpp:128
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "@action:inmenu"
1352 msgid "New Tab"
1353 msgstr "Янги таб"
1354
1355 #: dolphintabbar.cpp:129
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@action:inmenu"
1358 #| msgid "Search Bar"
1359 msgctxt "@action:inmenu"
1360 msgid "Detach Tab"
1361 msgstr "Қидириш панели"
1362
1363 #: dolphintabbar.cpp:130
1364 #, kde-format
1365 msgctxt "@action:inmenu"
1366 msgid "Close Other Tabs"
1367 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1368
1369 #: dolphintabbar.cpp:131
1370 #, kde-format
1371 msgctxt "@action:inmenu"
1372 msgid "Close Tab"
1373 msgstr "Табни ёпиш"
1374
1375 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1376 #: dolphinui.rc:59
1377 #, fuzzy, kde-format
1378 #| msgctxt "@label:textbox"
1379 #| msgid "Location:"
1380 msgctxt "@title:menu"
1381 msgid "Location Bar"
1382 msgstr "Манзили:"
1383
1384 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1385 #: dolphinui.rc:105
1386 #, kde-format
1387 msgctxt "@title:menu"
1388 msgid "Main Toolbar"
1389 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1390
1391 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1394 msgid ""
1395 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1396 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1397 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1398 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1399 "because following these folders from left to right leads here.</"
1400 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1401 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1402 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1403 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1407 #, kde-kuit-format
1408 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1409 msgid ""
1410 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1411 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1412 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1413 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1414 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1415 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1416 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1417 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1418 "find an item.</item></list></para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1422 #, kde-format
1423 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1427 #, fuzzy, kde-format
1428 #| msgctxt "@action:inmenu"
1429 #| msgid "Search Bar"
1430 msgid "Search for %1 in %2"
1431 msgstr "Қидириш панели"
1432
1433 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1434 #, fuzzy, kde-format
1435 #| msgctxt "@label:textbox"
1436 #| msgid "Search..."
1437 msgid "Search"
1438 msgstr "Қидириш..."
1439
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1441 #, fuzzy, kde-format
1442 #| msgctxt "@action:inmenu"
1443 #| msgid "Search Bar"
1444 msgid "Search for %1"
1445 msgstr "Қидириш панели"
1446
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1448 #, kde-format
1449 msgctxt "@info:progress"
1450 msgid "Loading folder..."
1451 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1452
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@label:listbox"
1456 #| msgid "Sorting:"
1457 msgctxt "@info:progress"
1458 msgid "Sorting..."
1459 msgstr "Саралаш:"
1460
1461 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1462 #, fuzzy, kde-format
1463 #| msgctxt "@label:textbox"
1464 #| msgid "Search..."
1465 msgctxt "@info"
1466 msgid "Searching..."
1467 msgstr "Қидириш..."
1468
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "@info:status"
1472 msgid "No items found."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1476 #, kde-format
1477 msgctxt "@info:status"
1478 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1482 #, kde-format
1483 msgctxt "@info:status"
1484 msgid ""
1485 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "@info:status"
1491 msgid "Invalid protocol"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@info:tooltip"
1497 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1501 #, fuzzy, kde-format
1502 #| msgctxt "@label:textbox"
1503 #| msgid "Filter:"
1504 msgid "Filter..."
1505 msgstr "Филтер:"
1506
1507 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@info:tooltip"
1510 msgid "Hide Filter Bar"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1516 msgid "\"%1\""
1517 msgstr ""
1518
1519 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1520 #, kde-format
1521 msgctxt ""
1522 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1523 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1524 msgstr ""
1525
1526 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1527 #, kde-format
1528 msgctxt ""
1529 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1530 "folders."
1531 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1532 msgstr ""
1533
1534 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1535 #, kde-format
1536 msgctxt ""
1537 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1538 "folders."
1539 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1540 msgstr ""
1541
1542 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1543 #, kde-format
1544 msgctxt ""
1545 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1546 "files/folders."
1547 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1548 msgstr ""
1549
1550 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1553 #| msgid "Invert Selection"
1554 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1555 msgid "One Selected File"
1556 msgid_plural "%1 Selected Files"
1557 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1558
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1560 #, kde-format
1561 msgctxt ""
1562 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1563 msgid "One Selected Folder"
1564 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1565 msgstr[0] ""
1566
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1568 #, kde-format
1569 msgctxt ""
1570 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1571 "folders."
1572 msgid "One Selected Item"
1573 msgid_plural "%1 Selected Items"
1574 msgstr[0] ""
1575
1576 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1579 msgid "One File"
1580 msgid_plural "%1 Files"
1581 msgstr[0] ""
1582
1583 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@label"
1586 #| msgid "Folder"
1587 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1588 msgid "One Folder"
1589 msgid_plural "%1 Folders"
1590 msgstr[0] "Жилд"
1591
1592 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1593 #, kde-format
1594 msgctxt ""
1595 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1596 msgid "One Item"
1597 msgid_plural "%1 Items"
1598 msgstr[0] ""
1599
1600 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@item:intable"
1603 msgid "%1 item"
1604 msgid_plural "%1 items"
1605 msgstr[0] ""
1606
1607 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "width × height"
1610 msgid "%1 × %2"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1616 msgid "0 - 9"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@title:group Name"
1622 #| msgid "Others"
1623 msgctxt "@title:group"
1624 msgid "Others"
1625 msgstr "Бошқа"
1626
1627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@title:group Size"
1630 msgid "Folders"
1631 msgstr "Жилдлар"
1632
1633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@title:group Size"
1636 msgid "Small"
1637 msgstr "Кичик"
1638
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@title:group Size"
1642 msgid "Medium"
1643 msgstr "Ўртача"
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:group Size"
1648 msgid "Big"
1649 msgstr "Катта"
1650
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@title:group Date"
1654 msgid "Today"
1655 msgstr "Бугун"
1656
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@title:group Date"
1660 msgid "Yesterday"
1661 msgstr "Кеча"
1662
1663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1666 msgid "dddd"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1670 #, kde-format
1671 msgctxt ""
1672 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1673 msgid "%1"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgctxt "@title:group Date"
1679 #| msgid "Three Weeks Ago"
1680 msgctxt "@title:group Date"
1681 msgid "One Week Ago"
1682 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1683
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:group Date"
1687 msgid "Two Weeks Ago"
1688 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1689
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@title:group Date"
1693 msgid "Three Weeks Ago"
1694 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@title:group Date"
1699 msgid "Earlier this Month"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt ""
1705 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1706 #| "full year number"
1707 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1708 msgctxt ""
1709 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1710 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1711 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1712 "text that should not be formatted as a date"
1713 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1714 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1715
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1717 #, kde-format
1718 msgctxt ""
1719 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1720 "context @title:group Date"
1721 msgid "%1"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgctxt ""
1727 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1728 #| "full year number"
1729 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1730 msgctxt ""
1731 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1732 "current locale, and yyyy is full year number."
1733 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1734 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1735
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1737 #, kde-format
1738 msgctxt ""
1739 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1740 "@title:group Date"
1741 msgid "%1"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1745 #, fuzzy, kde-format
1746 #| msgctxt "@title:group Date"
1747 #| msgid "Three Weeks Ago"
1748 msgctxt ""
1749 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1750 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1751 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1752 "text that should not be formatted as a date"
1753 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1754 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1755
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1757 #, kde-format
1758 msgctxt ""
1759 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1760 "context @title:group Date"
1761 msgid "%1"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1765 #, fuzzy, kde-format
1766 #| msgctxt "@title:group Date"
1767 #| msgid "Two Weeks Ago"
1768 msgctxt ""
1769 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1770 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1771 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1772 "text that should not be formatted as a date"
1773 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1774 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1775
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1777 #, kde-format
1778 msgctxt ""
1779 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1780 "context @title:group Date"
1781 msgid "%1"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgctxt "@title:group Date"
1787 #| msgid "Three Weeks Ago"
1788 msgctxt ""
1789 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1790 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1791 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1792 "text that should not be formatted as a date"
1793 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1794 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1797 #, kde-format
1798 msgctxt ""
1799 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1800 "context @title:group Date"
1801 msgid "%1"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@title:group Date"
1807 #| msgid "Three Weeks Ago"
1808 msgctxt ""
1809 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1810 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1811 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1812 "text that should not be formatted as a date"
1813 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1814 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1817 #, kde-format
1818 msgctxt ""
1819 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1820 "context @title:group Date"
1821 msgid "%1"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1825 #, kde-format
1826 msgctxt ""
1827 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1828 "and yyyy is full year number"
1829 msgid "MMMM, yyyy"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1833 #, kde-format
1834 msgctxt ""
1835 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1836 "group Date"
1837 msgid "%1"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1842 #, kde-format
1843 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1844 msgid "Read, "
1845 msgstr ""
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1849 #, kde-format
1850 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1851 msgid "Write, "
1852 msgstr ""
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1856 #, kde-format
1857 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1858 msgid "Execute, "
1859 msgstr ""
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1865 msgid "Forbidden"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1871 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1875 #, fuzzy
1876 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1877 #| msgid "Name"
1878 msgctxt "@label"
1879 msgid "Name"
1880 msgstr "Номи"
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1883 #, fuzzy
1884 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1885 #| msgid "Size"
1886 msgctxt "@label"
1887 msgid "Size"
1888 msgstr "Ҳажми"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1891 #, fuzzy
1892 #| msgctxt "@label"
1893 #| msgid "Modified:"
1894 msgctxt "@label"
1895 msgid "Modified"
1896 msgstr "Ўзгарган:"
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1899 #, fuzzy
1900 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1901 #| msgid "Create New"
1902 msgctxt "@label"
1903 msgid "Created"
1904 msgstr "Яратиш"
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1907 msgctxt "@label"
1908 msgid "Accessed"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1912 #, fuzzy
1913 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1914 #| msgid "Type"
1915 msgctxt "@label"
1916 msgid "Type"
1917 msgstr "Тури"
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1920 #, fuzzy
1921 #| msgctxt "@label:listbox"
1922 #| msgid "Sorting:"
1923 msgctxt "@label"
1924 msgid "Rating"
1925 msgstr "Саралаш:"
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1928 #, fuzzy
1929 #| msgctxt "@label"
1930 #| msgid "Trash"
1931 msgctxt "@label"
1932 msgid "Tags"
1933 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1936 #, fuzzy
1937 #| msgctxt "@action:inmenu"
1938 #| msgid "Comment"
1939 msgctxt "@label"
1940 msgid "Comment"
1941 msgstr "Изоҳ"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1944 msgctxt "@label"
1945 msgid "Title"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1950 #, fuzzy
1951 #| msgctxt "@info:credit"
1952 #| msgid "Documentation"
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Document"
1955 msgstr "Қўлланмалар"
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Author"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1963 msgctxt "@label"
1964 msgid "Word Count"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Line Count"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Date Photographed"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Image"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1985 msgctxt "@label width x height"
1986 msgid "Dimensions"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1990 msgctxt "@label"
1991 msgid "Width"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1995 msgctxt "@label"
1996 msgid "Height"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
2000 #, fuzzy
2001 #| msgctxt "@info:credit"
2002 #| msgid "Documentation"
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Orientation"
2005 msgstr "Қўлланмалар"
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2008 msgctxt "@label"
2009 msgid "Artist"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Audio"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2021 #, fuzzy
2022 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2023 #| msgid "General"
2024 msgctxt "@label"
2025 msgid "Genre"
2026 msgstr "Умумий"
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2029 msgctxt "@label"
2030 msgid "Album"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2034 #, fuzzy
2035 #| msgctxt "@info:credit"
2036 #| msgid "Documentation"
2037 msgctxt "@label"
2038 msgid "Duration"
2039 msgstr "Қўлланмалар"
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2042 msgctxt "@label"
2043 msgid "Bitrate"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Track"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2052 #, fuzzy
2053 #| msgctxt "@item::intable"
2054 #| msgid "Removed"
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Release Year"
2057 msgstr "Олиб ташланган"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2060 msgctxt "@label"
2061 msgid "Aspect Ratio"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Video"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2070 msgctxt "@label"
2071 msgid "Frame Rate"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2075 #, fuzzy
2076 #| msgctxt "@action:inmenu"
2077 #| msgid "Paste"
2078 msgctxt "@label"
2079 msgid "Path"
2080 msgstr "Қўйиш"
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2086 #, fuzzy
2087 #| msgctxt "@title:group Name"
2088 #| msgid "Others"
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Other"
2091 msgstr "Бошқа"
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "File Extension"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2099 #, fuzzy
2100 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2101 #| msgid "Invert Selection"
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Deletion Time"
2104 msgstr "Тескарисини танлаш"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2107 #, fuzzy
2108 #| msgctxt "@label"
2109 #| msgid "Description:"
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Link Destination"
2112 msgstr "Таърифи:"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Downloaded From"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2120 #, fuzzy
2121 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2122 #| msgid "Permissions"
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Permissions"
2125 msgstr "Ҳуқуқлар"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2128 #, fuzzy
2129 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2130 #| msgid "Owner"
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Owner"
2133 msgstr "Эгаси"
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2136 #, fuzzy
2137 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2138 #| msgid "Group"
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "User Group"
2141 msgstr "Гуруҳ"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2144 #, kde-format
2145 msgctxt "@info:status"
2146 msgid "Unknown error."
2147 msgstr "Номаълум хато."
2148
2149 #: main.cpp:87
2150 #, fuzzy, kde-format
2151 #| msgctxt "@title"
2152 #| msgid "Dolphin"
2153 msgid "Dolphin"
2154 msgstr "Dolphin"
2155
2156 #: main.cpp:88
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "@title"
2159 msgid "File Manager"
2160 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2161
2162 #: main.cpp:90
2163 #, kde-format
2164 msgctxt "@info:credit"
2165 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: main.cpp:92
2169 #, kde-format
2170 msgctxt "@info:credit"
2171 msgid "Felix Ernst"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: main.cpp:93
2175 #, fuzzy, kde-format
2176 #| msgctxt "@info:credit"
2177 #| msgid "Maintainer and developer"
2178 msgctxt "@info:credit"
2179 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2180 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2181
2182 #: main.cpp:95
2183 #, kde-format
2184 msgctxt "@info:credit"
2185 msgid "Méven Car"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: main.cpp:96
2189 #, fuzzy, kde-format
2190 #| msgctxt "@info:credit"
2191 #| msgid "Maintainer and developer"
2192 msgctxt "@info:credit"
2193 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2194 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2195
2196 #: main.cpp:98
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@info:credit"
2199 msgid "Elvis Angelaccio"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: main.cpp:99
2203 #, fuzzy, kde-format
2204 #| msgctxt "@info:credit"
2205 #| msgid "Maintainer and developer"
2206 msgctxt "@info:credit"
2207 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2208 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2209
2210 #: main.cpp:101
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "@info:credit"
2213 msgid "Emmanuel Pescosta"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: main.cpp:102
2217 #, fuzzy, kde-format
2218 #| msgctxt "@info:credit"
2219 #| msgid "Maintainer and developer"
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2222 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2223
2224 #: main.cpp:104
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@info:credit"
2227 msgid "Frank Reininghaus"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: main.cpp:105
2231 #, fuzzy, kde-format
2232 #| msgctxt "@info:credit"
2233 #| msgid "Maintainer and developer"
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2236 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2237
2238 #: main.cpp:107
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Peter Penz"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: main.cpp:108
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt "@info:credit"
2247 #| msgid "Maintainer and developer"
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2250 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2251
2252 #: main.cpp:110
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Sebastian Trüg"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2259 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "@info:credit"
2262 msgid "Developer"
2263 msgstr "Тузувчи"
2264
2265 #: main.cpp:113
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "David Faure"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: main.cpp:116
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@info:credit"
2274 msgid "Aaron J. Seigo"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: main.cpp:119
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Rafael Fernández López"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: main.cpp:122
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Kevin Ottens"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: main.cpp:125
2290 #, kde-format
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Holger Freyther"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: main.cpp:128
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Max Blazejak"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: main.cpp:131
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Michael Austin"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: main.cpp:132
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Documentation"
2311 msgstr "Қўлланмалар"
2312
2313 #: main.cpp:141
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@info:shell"
2316 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: main.cpp:143
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:shell"
2322 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: main.cpp:144
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:shell"
2328 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: main.cpp:145
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:shell"
2334 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: main.cpp:146
2338 #, kde-format
2339 msgctxt "@info:shell"
2340 msgid "Document to open"
2341 msgstr ""
2342
2343 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2344 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2345 #, fuzzy, kde-format
2346 #| msgid "Show hidden files"
2347 msgid "Hidden files shown"
2348 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2349
2350 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2351 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2352 #, kde-format
2353 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2354 msgstr ""
2355
2356 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2357 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2358 #, fuzzy, kde-format
2359 #| msgctxt "@title:group"
2360 #| msgid "Column Width"
2361 msgid "Automatic scrolling"
2362 msgstr "Устуннинг эни"
2363
2364 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@action:inmenu"
2367 msgid "Cut"
2368 msgstr "Кесиш"
2369
2370 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@action:inmenu"
2373 msgid "Copy"
2374 msgstr "Нусха олиш"
2375
2376 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@action:inmenu"
2379 msgid "Rename..."
2380 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2381
2382 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@action:inmenu"
2385 msgid "Move to Trash"
2386 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2387
2388 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@action:inmenu"
2391 msgid "Delete"
2392 msgstr "Ўчириш"
2393
2394 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@action:inmenu"
2397 msgid "Show Hidden Files"
2398 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2399
2400 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@action:inmenu"
2403 msgid "Limit to Home Directory"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@action:inmenu"
2409 msgid "Automatic Scrolling"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2415 msgid "Properties"
2416 msgstr "Хоссалари"
2417
2418 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2419 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2420 #, fuzzy, kde-format
2421 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2422 #| msgid "Preview"
2423 msgid "Previews shown"
2424 msgstr "Кўриб чиқиш"
2425
2426 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2427 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2428 #, kde-format
2429 msgid "Auto-Play media files"
2430 msgstr ""
2431
2432 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2433 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2434 #, kde-format
2435 msgid "Date display format"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Preview"
2442 msgstr "Кўриб чиқиш"
2443
2444 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Auto-Play media files"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2451 #, fuzzy, kde-format
2452 #| msgctxt "@label"
2453 #| msgid "Change..."
2454 msgctxt "@action:inmenu"
2455 msgid "Configure..."
2456 msgstr "Ўзгартириш..."
2457
2458 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@action:inmenu"
2461 msgid "Condensed Date"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@label::textbox"
2467 msgid "Select which data should be shown:"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "%1 item selected"
2474 msgid_plural "%1 items selected"
2475 msgstr[0] ""
2476
2477 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2478 #, kde-format
2479 msgid "play"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2483 #, kde-format
2484 msgid "pause"
2485 msgstr ""
2486
2487 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2488 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2489 #, kde-format
2490 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgctxt "@label"
2496 #| msgid "Change..."
2497 msgctxt "@action:inmenu"
2498 msgid "Configure Trash…"
2499 msgstr "Ўзгартириш..."
2500
2501 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2502 #, kde-format
2503 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2507 #, kde-kuit-format
2508 msgid ""
2509 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2510 "\"%2\"</application>."
2511 msgid_plural ""
2512 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2513 "<application>%2</application>."
2514 msgstr[0] ""
2515
2516 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2519 msgid ", "
2520 msgstr ""
2521
2522 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2523 #, kde-format
2524 msgid ""
2525 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2526 "and then reopen the panel."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2530 #, kde-format
2531 msgid "Install Konsole"
2532 msgstr ""
2533
2534 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2535 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@label:textbox"
2538 #| msgid "Location:"
2539 msgid "Location"
2540 msgstr "Манзили:"
2541
2542 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2543 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2544 #, kde-format
2545 msgid "What"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2549 #, fuzzy, kde-format
2550 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2551 #| msgid "By Type"
2552 msgctxt "@item:inlistbox"
2553 msgid "Any Type"
2554 msgstr "Тури бўйича"
2555
2556 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2557 #, fuzzy, kde-format
2558 #| msgctxt "@title:window"
2559 #| msgid "Folders"
2560 msgctxt "@item:inlistbox"
2561 msgid "Folders"
2562 msgstr "Жилдлар"
2563
2564 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2565 #, fuzzy, kde-format
2566 #| msgctxt "@info:credit"
2567 #| msgid "Documentation"
2568 msgctxt "@item:inlistbox"
2569 msgid "Documents"
2570 msgstr "Қўлланмалар"
2571
2572 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2573 #, fuzzy, kde-format
2574 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2575 #| msgid "By Size"
2576 msgctxt "@item:inlistbox"
2577 msgid "Images"
2578 msgstr "Ҳажми бўйича"
2579
2580 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2581 #, fuzzy, kde-format
2582 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2583 #| msgid "Show Hidden Files"
2584 msgctxt "@item:inlistbox"
2585 msgid "Audio Files"
2586 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2587
2588 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2589 #, kde-format
2590 msgctxt "@item:inlistbox"
2591 msgid "Videos"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2597 #| msgid "By Date"
2598 msgctxt "@item:inlistbox"
2599 msgid "Any Date"
2600 msgstr "Сана бўйича"
2601
2602 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2603 #, fuzzy, kde-format
2604 #| msgctxt "@title:group Date"
2605 #| msgid "Today"
2606 msgctxt "@item:inlistbox"
2607 msgid "Today"
2608 msgstr "Бугун"
2609
2610 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@title:group Date"
2613 #| msgid "Yesterday"
2614 msgctxt "@item:inlistbox"
2615 msgid "Yesterday"
2616 msgstr "Кеча"
2617
2618 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@title:group Date"
2621 #| msgid "Last Week"
2622 msgctxt "@item:inlistbox"
2623 msgid "This Week"
2624 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2625
2626 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "@item:inlistbox"
2629 msgid "This Month"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@title:group Date"
2635 #| msgid "Last Week"
2636 msgctxt "@item:inlistbox"
2637 msgid "This Year"
2638 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2639
2640 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@label:listbox"
2643 #| msgid "Sorting:"
2644 msgctxt "@item:inlistbox"
2645 msgid "Any Rating"
2646 msgstr "Саралаш:"
2647
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2649 #, kde-format
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 msgid "1 or more"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "@item:inlistbox"
2657 msgid "2 or more"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2663 msgid "3 or more"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2669 msgid "4 or more"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 msgid "Highest Rating"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2681 #| msgid "Invert Selection"
2682 msgctxt "@action:inmenu"
2683 msgid "Clear Selection"
2684 msgstr "Тескарисини танлаш"
2685
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "String list separator"
2689 msgid ", "
2690 msgstr ""
2691
2692 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgctxt "@label"
2695 #| msgid "Trash"
2696 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2697 msgid "Tag: %2"
2698 msgid_plural "Tags: %2"
2699 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2700
2701 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2702 #, fuzzy, kde-format
2703 #| msgctxt "@label"
2704 #| msgid "New Tag..."
2705 msgctxt "@action:button"
2706 msgid "Add Tags"
2707 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2708
2709 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "action:button"
2712 msgid "From Here (%1)"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "action:button"
2718 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "action:button"
2724 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@label:textbox"
2730 #| msgid "Search..."
2731 msgctxt "@info:tooltip"
2732 msgid "Quit searching"
2733 msgstr "Қидириш..."
2734
2735 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@title"
2738 #| msgid "File Manager"
2739 msgctxt "action:button"
2740 msgid "Filename"
2741 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2742
2743 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@action:inmenu"
2746 #| msgid "Comment"
2747 msgctxt "action:button"
2748 msgid "Content"
2749 msgstr "Изоҳ"
2750
2751 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "action:button"
2754 msgid "From Here"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2760 #| msgid "Your emails"
2761 msgctxt "action:button"
2762 msgid "Your files"
2763 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2764
2765 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "action:button"
2768 msgid "Search in your home directory"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgctxt "@title:menu"
2774 #| msgid "Search Toolbar"
2775 msgid "More Search Tools"
2776 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
2777
2778 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2779 #, kde-format
2780 msgctxt ""
2781 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2782 "user entered."
2783 msgid "Query Results from '%1'"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2789 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2790 msgstr ""
2791
2792 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2793 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2794 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2796 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@action:button"
2799 #| msgid "Cancel"
2800 msgctxt "@action:button"
2801 msgid "Cancel Copying"
2802 msgstr "Бекор қилиш"
2803
2804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2807 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2808 msgstr ""
2809
2810 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2814 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2820 #| msgid "Current folder"
2821 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2822 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2823 msgstr "Жорий жилд"
2824
2825 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@action:button"
2829 #| msgid "Cancel"
2830 msgctxt "@action:button"
2831 msgid "Cancel Cutting"
2832 msgstr "Бекор қилиш"
2833
2834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2837 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2838 msgstr ""
2839
2840 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2841 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@action:button"
2846 msgid "Cancel"
2847 msgstr "Бекор қилиш"
2848
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2852 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2853 msgstr ""
2854
2855 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgctxt "@title:window"
2859 #| msgid "Information"
2860 msgctxt "@action:button"
2861 msgid "Cancel Duplicating"
2862 msgstr "Маълумот"
2863
2864 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2865 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@action keep short"
2869 msgid "More"
2870 msgstr ""
2871
2872 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2876 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2877 msgstr ""
2878
2879 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "@action:button"
2883 #| msgid "Cancel"
2884 msgctxt "@action:button"
2885 msgid "Cancel Moving"
2886 msgstr "Бекор қилиш"
2887
2888 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2889 #, kde-format
2890 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2891 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2895 #, kde-kuit-format
2896 msgid ""
2897 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2898 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2899 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2900 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2901 "para>"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2905 #, kde-format
2906 msgctxt ""
2907 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2908 msgid "Paste from Clipboard"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2914 msgid "Dismiss This Reminder"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2920 msgid "Don't Remind Me Again"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2926 msgid ""
2927 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2928 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2929 msgstr ""
2930
2931 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2932 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@action:button"
2935 msgid "Cancel Renaming"
2936 msgstr ""
2937
2938 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2939 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2940 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2941 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2942 #. and a fallback will be used.
2943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2944 #, kde-format
2945 msgctxt "@action"
2946 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2947 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2948 msgstr[0] ""
2949
2950 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2951 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2952 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2953 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2954 #. and a fallback will be used.
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@action"
2958 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2959 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2960 msgstr[0] ""
2961
2962 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2963 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2964 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2965 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2966 #. and a fallback will be used.
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@action"
2970 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2971 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2972 msgstr[0] ""
2973
2974 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2975 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2976 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2977 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2978 #. and a fallback will be used.
2979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@action"
2982 msgid "Permanently Delete %2"
2983 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2984 msgstr[0] ""
2985
2986 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2987 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2988 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2989 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2990 #. and a fallback will be used.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action"
2994 msgid "Duplicate %2"
2995 msgid_plural "Duplicate %2"
2996 msgstr[0] ""
2997
2998 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2999 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3000 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3001 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3002 #. and a fallback will be used.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@action:inmenu"
3006 #| msgid "Move to Trash"
3007 msgctxt "@action"
3008 msgid "Move %2 to the Trash"
3009 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3010 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3011
3012 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3013 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3014 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3015 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3016 #. and a fallback will be used.
3017 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3018 #, fuzzy, kde-format
3019 #| msgctxt "@action:button"
3020 #| msgid "&Rename"
3021 msgctxt "@action"
3022 msgid "Rename %2"
3023 msgid_plural "Rename %2"
3024 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3025
3026 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3027 #, kde-kuit-format
3028 msgctxt "@info:whatsthis"
3029 msgid ""
3030 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3031 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3032 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3033 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3034 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3035 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3036 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3037 "the current selection.</para>"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3043 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3047 #, fuzzy, kde-format
3048 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3049 #| msgid "Invert Selection"
3050 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3051 msgid "Selection Mode"
3052 msgstr "Тескарисини танлаш"
3053
3054 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3057 #| msgid "Invert Selection"
3058 msgctxt "@action:button"
3059 msgid "Exit Selection Mode"
3060 msgstr "Тескарисини танлаш"
3061
3062 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@label:textbox"
3065 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@label:textbox"
3071 #| msgid "Search..."
3072 msgctxt "@label:textbox"
3073 msgid "Search..."
3074 msgstr "Қидириш..."
3075
3076 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@action:button"
3079 msgid "Download New Services..."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "@info"
3085 msgid ""
3086 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3087 "settings."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "@info"
3093 msgid "Restart now?"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@action:inmenu"
3099 #| msgid "Delete"
3100 msgctxt "@option:check"
3101 msgid "Delete"
3102 msgstr "Ўчириш"
3103
3104 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@option:check"
3107 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "@item:inmenu"
3113 msgid "%1: %2"
3114 msgstr ""
3115
3116 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3117 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3118 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3119 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3120 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3121 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@label"
3124 #| msgid "Use system font"
3125 msgid "Use system font"
3126 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3127
3128 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3129 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3130 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3131 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3132 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3133 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3134 #, kde-format
3135 msgid "Icon size"
3136 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3137
3138 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3139 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3140 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3141 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3142 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3143 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3146 #| msgid "Preview"
3147 msgid "Preview size"
3148 msgstr "Кўриб чиқиш"
3149
3150 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3151 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3152 #, kde-format
3153 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3154 msgstr ""
3155
3156 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3157 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3158 #, kde-format
3159 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3160 msgstr ""
3161
3162 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3163 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3164 #, kde-format
3165 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3166 msgstr ""
3167
3168 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3169 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3170 #, kde-format
3171 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3172 msgstr ""
3173
3174 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3175 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3176 #, kde-format
3177 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3178 msgstr ""
3179
3180 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3181 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3182 #, kde-format
3183 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3184 msgstr ""
3185
3186 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3187 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3188 #, kde-format
3189 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3190 msgstr ""
3191
3192 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3193 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3194 #, kde-format
3195 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3196 msgstr ""
3197
3198 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3199 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3200 #, kde-format
3201 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3202 msgstr ""
3203
3204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3205 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3206 #, kde-format
3207 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3208 msgstr ""
3209
3210 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3211 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3212 #, kde-format
3213 msgid "Position of columns"
3214 msgstr ""
3215
3216 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3217 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3218 #, kde-format
3219 msgid "Side Padding"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3223 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3224 #, kde-format
3225 msgid "Highlight entire row"
3226 msgstr ""
3227
3228 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3229 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3230 #, kde-format
3231 msgid "Expandable folders"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3235 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3236 #, kde-format
3237 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3241 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3242 #, kde-format
3243 msgid "Recursive directory size limit"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3248 #, kde-format
3249 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3253 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgid "Show hidden files"
3256 msgctxt "@label"
3257 msgid "Hidden files shown"
3258 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3259
3260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3261 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3262 #, kde-format
3263 msgctxt "@info:whatsthis"
3264 msgid ""
3265 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3266 "will be shown in the file view."
3267 msgstr ""
3268
3269 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3270 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3273 #| msgid "Permissions"
3274 msgctxt "@label"
3275 msgid "Version"
3276 msgstr "Ҳуқуқлар"
3277
3278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3279 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3280 #, kde-format
3281 msgctxt "@info:whatsthis"
3282 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3283 msgstr ""
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3286 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3287 #, kde-format
3288 msgctxt "@label"
3289 msgid "View Mode"
3290 msgstr "Кўриш усули"
3291
3292 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3293 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3294 #, kde-format
3295 msgctxt "@info:whatsthis"
3296 msgid ""
3297 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3298 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3299 msgstr ""
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3302 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3305 #| msgid "Preview"
3306 msgctxt "@label"
3307 msgid "Previews shown"
3308 msgstr "Кўриб чиқиш"
3309
3310 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3311 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@info:whatsthis"
3314 msgid ""
3315 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3316 "icon."
3317 msgstr ""
3318
3319 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3320 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "@label:listbox"
3323 #| msgid "Sorting:"
3324 msgctxt "@label"
3325 msgid "Grouped Sorting"
3326 msgstr "Саралаш:"
3327
3328 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3329 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@info:whatsthis"
3332 msgid ""
3333 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3334 msgstr ""
3335
3336 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3338 #, kde-format
3339 msgctxt "@label"
3340 msgid "Sort files by"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3344 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3345 #, kde-format
3346 msgctxt "@info:whatsthis"
3347 msgid ""
3348 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3349 "performed on."
3350 msgstr ""
3351
3352 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3353 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3354 #, kde-format
3355 msgctxt "@label"
3356 msgid "Order in which to sort files"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3360 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "@label"
3363 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3364 msgstr ""
3365
3366 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3367 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3370 #| msgid "Current folder"
3371 msgctxt "@label"
3372 msgid "Show hidden files and folders last"
3373 msgstr "Жорий жилд"
3374
3375 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "@label"
3379 msgid "Visible roles"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3383 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3384 #, fuzzy, kde-format
3385 #| msgid "Column width"
3386 msgctxt "@label"
3387 msgid "Header column widths"
3388 msgstr "Устуннинг эни"
3389
3390 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgctxt "@action:inmenu"
3394 #| msgid "Properties"
3395 msgctxt "@label"
3396 msgid "Properties last changed"
3397 msgstr "Хоссалари"
3398
3399 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3401 #, kde-format
3402 msgctxt "@info:whatsthis"
3403 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3404 msgstr ""
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@title:window"
3410 #| msgid "Additional Information"
3411 msgctxt "@label"
3412 msgid "Additional Information"
3413 msgstr "Қўшимча маълумот"
3414
3415 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3416 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3417 #, kde-format
3418 msgid "Should the URL be editable for the user"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3422 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3423 #, kde-format
3424 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3428 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3429 #, kde-format
3430 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3434 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3435 #, fuzzy, kde-format
3436 #| msgctxt "@label"
3437 #| msgid "Additional information"
3438 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3439 msgstr "Қўшимча маълумот"
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3442 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3443 #, kde-format
3444 msgid ""
3445 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3446 "instance"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3450 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3451 #, kde-format
3452 msgid ""
3453 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3454 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3455 "were removed/renamed ...etc"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3459 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3460 #, kde-format
3461 msgid ""
3462 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3463 "UI)"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3468 #, kde-format
3469 msgid "Home URL"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@action:inmenu"
3476 #| msgid "Open in New Tab"
3477 msgid "Remember open folders and tabs"
3478 msgstr "Янги табда очиш"
3479
3480 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3481 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3482 #, kde-format
3483 msgid "Split the view into two panes"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3488 #, kde-format
3489 msgid "Should the filter bar be shown"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3494 #, kde-format
3495 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3500 #, kde-format
3501 msgid "Browse through archives"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3506 #, kde-format
3507 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3508 msgstr ""
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3512 #, kde-format
3513 msgid ""
3514 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3515 "running in the Terminal panel."
3516 msgstr ""
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3520 #, kde-format
3521 msgid "Rename inline"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3526 #, kde-format
3527 msgid "Show selection toggle"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3532 #, kde-format
3533 msgid ""
3534 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3535 "mode bottom bar."
3536 msgstr ""
3537
3538 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3540 #, kde-format
3541 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3546 #, kde-format
3547 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3552 #, kde-format
3553 msgid "New tab will be open after last one"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3557 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3558 #, fuzzy, kde-format
3559 #| msgctxt "@label:listbox"
3560 #| msgid "Sorting:"
3561 msgid "Show tooltips"
3562 msgstr "Саралаш:"
3563
3564 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3565 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3566 #, kde-format
3567 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3572 #, kde-format
3573 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3578 #, fuzzy, kde-format
3579 #| msgctxt "@label"
3580 #| msgid "Additional information"
3581 msgid "Show the statusbar"
3582 msgstr "Қўшимча маълумот"
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3586 #, fuzzy, kde-format
3587 #| msgctxt "@label"
3588 #| msgid "Additional information"
3589 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3590 msgstr "Қўшимча маълумот"
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgctxt "@label"
3596 #| msgid "Additional information"
3597 msgid "Show the space information in the statusbar"
3598 msgstr "Қўшимча маълумот"
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3602 #, kde-format
3603 msgid "Lock the layout of the panels"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3608 #, kde-format
3609 msgid "Enlarge Small Previews"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3614 #, kde-format
3615 msgid ""
3616 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3617 "items"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3621 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@label:listbox"
3624 #| msgid "Text width:"
3625 msgid "Text width index"
3626 msgstr "Матннинг эни:"
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3629 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3630 #, kde-format
3631 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3635 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3636 #, kde-format
3637 msgid "Enabled plugins"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3641 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgctxt "@label"
3643 #| msgid "Change..."
3644 msgctxt "@title:window"
3645 msgid "Configure"
3646 msgstr "Ўзгартириш..."
3647
3648 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3649 #, kde-format
3650 msgctxt "@title:group General settings"
3651 msgid "General"
3652 msgstr "Умумий"
3653
3654 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3655 #, kde-format
3656 msgctxt "@title:group"
3657 msgid "Startup"
3658 msgstr "Ишга тушиши"
3659
3660 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3661 #, kde-format
3662 msgctxt "@title:group"
3663 msgid "View Modes"
3664 msgstr "Кўриш усуллари"
3665
3666 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3667 #, kde-format
3668 msgctxt "@title:group"
3669 msgid "Navigation"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@action:inmenu"
3675 #| msgid "Comment"
3676 msgctxt "@title:group"
3677 msgid "Context Menu"
3678 msgstr "Изоҳ"
3679
3680 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3681 #, kde-format
3682 msgctxt "@title:group"
3683 msgid "Trash"
3684 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3685
3686 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3687 #, kde-format
3688 msgctxt "@title:group"
3689 msgid "User Feedback"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3693 #, kde-format
3694 msgid ""
3695 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3699 #, kde-format
3700 msgid "Warning"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3704 #, kde-format
3705 msgctxt "@option:radio"
3706 msgid "Use common display style for all folders"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3710 #, kde-format
3711 msgctxt "@option:radio"
3712 msgid "Remember display style for each folder"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3716 #, kde-format
3717 msgctxt "@info"
3718 msgid ""
3719 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3720 "properties for."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgid "&View"
3726 msgctxt "@title:group"
3727 msgid "View: "
3728 msgstr "&Кўриниш"
3729
3730 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3731 #, kde-format
3732 msgctxt "option:radio"
3733 msgid "Natural"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3737 #, kde-format
3738 msgctxt "option:radio"
3739 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3743 #, kde-format
3744 msgctxt "option:radio"
3745 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgctxt "@label:listbox"
3751 #| msgid "Sorting:"
3752 msgctxt "@title:group"
3753 msgid "Sorting mode: "
3754 msgstr "Саралаш:"
3755
3756 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3757 #, kde-format
3758 msgctxt "@option:check"
3759 msgid "Show tooltips"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3763 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "@title:group"
3766 msgid "Miscellaneous: "
3767 msgstr ""
3768
3769 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "@option:check"
3772 msgid "Show selection marker"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "option:check"
3778 msgid "Rename inline"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "option:check"
3784 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "option:check"
3790 msgid "Turning off split view closes active pane"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3794 #, kde-format
3795 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3799 #, kde-format
3800 msgctxt "@title:window"
3801 msgid "Configure Preview for %1"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "@title:group"
3807 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3811 #, kde-format
3812 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3813 msgid "Moving files or folders to trash"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@action:inmenu"
3819 #| msgid "Empty Trash"
3820 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3821 msgid "Emptying trash"
3822 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3823
3824 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3825 #, kde-format
3826 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3827 msgid "Deleting files or folders"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3831 #, kde-format
3832 msgctxt "@title:group"
3833 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3837 #, kde-format
3838 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3839 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3843 #, kde-format
3844 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3845 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3849 #, kde-format
3850 msgctxt "@title:group"
3851 msgid "When opening an executable file:"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3855 #, kde-format
3856 msgid "Always ask"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3862 #| msgid "App&lications"
3863 msgid "Open in application"
3864 msgstr "&Дастурлар"
3865
3866 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3867 #, kde-format
3868 msgid "Run script"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3872 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3873 #, kde-format
3874 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3875 msgid "Behavior"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3879 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3882 #| msgid "Preview"
3883 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3884 msgid "Previews"
3885 msgstr "Кўриб чиқиш"
3886
3887 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3888 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@title:window"
3891 #| msgid "Confirmation"
3892 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3893 msgid "Confirmations"
3894 msgstr "Тасдиқлаш"
3895
3896 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3897 #, kde-format
3898 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3899 msgid "Status Bar"
3900 msgstr "Ҳолат панели"
3901
3902 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3905 #| msgid "Preview"
3906 msgctxt "@title:group"
3907 msgid "Show previews in the view for:"
3908 msgstr "Кўриб чиқиш"
3909
3910 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3911 #, kde-format
3912 msgid "Skip previews for local files above:"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3916 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3917 #, kde-format
3918 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3919 msgid " MiB"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3923 #, kde-format
3924 msgid "No limit"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3928 #, kde-format
3929 msgctxt "@label"
3930 msgid "Skip previews for remote files above:"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3934 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3936 #| msgid "Preview"
3937 msgid "No previews"
3938 msgstr "Кўриб чиқиш"
3939
3940 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3943 #| msgid "Status Bar"
3944 msgctxt "@option:check"
3945 msgid "Show status bar"
3946 msgstr "Ҳолат панели"
3947
3948 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3949 #, kde-format
3950 msgctxt "@option:check"
3951 msgid "Show zoom slider"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@label"
3957 #| msgid "Additional information"
3958 msgctxt "@option:check"
3959 msgid "Show space information"
3960 msgstr "Қўшимча маълумот"
3961
3962 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3963 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3964 #, kde-format
3965 msgctxt "@title:tab"
3966 msgid "Icons"
3967 msgstr "Нишончалар"
3968
3969 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3970 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3971 #, kde-format
3972 msgctxt "@title:tab"
3973 msgid "Compact"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3977 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@title:tab"
3980 msgid "Details"
3981 msgstr "Тафсилотлар"
3982
3983 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@action:inmenu"
3986 #| msgid "Close Tab"
3987 msgctxt "option:radio"
3988 msgid "After current tab"
3989 msgstr "Табни ёпиш"
3990
3991 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "option:radio"
3994 msgid "At end of tab bar"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@action:inmenu"
4000 #| msgid "Open in New Tab"
4001 msgctxt "@title:group"
4002 msgid "Open new tabs: "
4003 msgstr "Янги табда очиш"
4004
4005 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4006 #, kde-format
4007 msgctxt "@option:check"
4008 msgid "Open archives as folder"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4012 #, kde-format
4013 msgctxt "option:check"
4014 msgid "Open folders during drag operations"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgctxt "@title:group General settings"
4020 #| msgid "General"
4021 msgctxt "@title:group"
4022 msgid "General: "
4023 msgstr "Умумий"
4024
4025 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4026 #, kde-format
4027 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4028 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@label:textbox"
4034 #| msgid "Location:"
4035 msgctxt "@action:button"
4036 msgid "Select Home Location"
4037 msgstr "Манзили:"
4038
4039 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "@action:button"
4042 msgid "Use Current Location"
4043 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4044
4045 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@action:button"
4048 msgid "Use Default Location"
4049 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4050
4051 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4054 #| msgid "Show in Groups"
4055 msgctxt "@label:textbox"
4056 msgid "Show on startup:"
4057 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4058
4059 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4060 #, kde-format
4061 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4062 msgid "Begin in split view mode"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4068 #| msgid "New &Window"
4069 msgid "New windows:"
4070 msgstr "&Янги ойна"
4071
4072 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4075 msgid "Show filter bar"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4081 msgid "Make location bar editable"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@action:inmenu"
4087 #| msgid "Open in New Tab"
4088 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4089 msgid "Open new folders in tabs"
4090 msgstr "Янги табда очиш"
4091
4092 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@title:group General settings"
4095 #| msgid "General"
4096 msgctxt "@label:checkbox"
4097 msgid "General:"
4098 msgstr "Умумий"
4099
4100 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4103 msgid "Show full path inside location bar"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4107 #, kde-format
4108 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4109 msgid "Show full path in title bar"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4113 #, kde-format
4114 msgctxt "@info"
4115 msgid ""
4116 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4117 "be applied."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4121 #, kde-format
4122 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4123 msgid "System Font"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4127 #, kde-format
4128 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4129 msgid "Custom Font"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4133 #, kde-format
4134 msgctxt "@action:button Choose font"
4135 msgid "Choose..."
4136 msgstr "Танлаш..."
4137
4138 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgctxt "@label:listbox"
4141 #| msgid "Default:"
4142 msgctxt "@label:listbox"
4143 msgid "Default icon size:"
4144 msgstr "Андоза:"
4145
4146 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4149 #| msgid "Preview"
4150 msgctxt "@label:listbox"
4151 msgid "Preview icon size:"
4152 msgstr "Кўриб чиқиш"
4153
4154 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4155 #, kde-format
4156 msgctxt "@label:listbox"
4157 msgid "Label font:"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@title:group Size"
4163 #| msgid "Small"
4164 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4165 msgid "Small"
4166 msgstr "Кичик"
4167
4168 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@title:group Size"
4171 #| msgid "Medium"
4172 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4173 msgid "Medium"
4174 msgstr "Ўртача"
4175
4176 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4179 #| msgid "Large"
4180 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4181 msgid "Large"
4182 msgstr "Катта"
4183
4184 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4187 #| msgid "Huge"
4188 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4189 msgid "Huge"
4190 msgstr "Жуда катта"
4191
4192 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgctxt "@label:listbox"
4195 #| msgid "Text width:"
4196 msgctxt "@label:listbox"
4197 msgid "Label width:"
4198 msgstr "Матннинг эни:"
4199
4200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4203 msgid "Unlimited"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4209 msgid "1"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4215 msgid "2"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4221 msgid "3"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4227 msgid "4"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4233 msgid "5"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@label:listbox"
4239 msgid "Maximum lines:"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4245 msgid "Unlimited"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgctxt "@title:group Size"
4251 #| msgid "Small"
4252 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4253 msgid "Small"
4254 msgstr "Кичик"
4255
4256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@title:group Size"
4259 #| msgid "Medium"
4260 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4261 msgid "Medium"
4262 msgstr "Ўртача"
4263
4264 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4267 #| msgid "Large"
4268 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4269 msgid "Large"
4270 msgstr "Катта"
4271
4272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@label:listbox"
4275 #| msgid "Text width:"
4276 msgctxt "@label:listbox"
4277 msgid "Maximum width:"
4278 msgstr "Матннинг эни:"
4279
4280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "@option:check"
4283 msgid "Expandable"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@title:window"
4289 #| msgid "Folders"
4290 msgctxt "@label:checkbox"
4291 msgid "Folders:"
4292 msgstr "Жилдлар"
4293
4294 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4295 #, kde-format
4296 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4297 msgid "By clicking anywhere on the row"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4301 #, kde-format
4302 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4303 msgid "By clicking on icon or name"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4310 #| msgid "Current folder"
4311 msgctxt "@title:group"
4312 msgid "Open files and folders:"
4313 msgstr "Жорий жилд"
4314
4315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "@label:textbox"
4318 #| msgid "Number of lines:"
4319 msgctxt "option:radio"
4320 msgid "Number of items"
4321 msgstr "Сатрлар сони:"
4322
4323 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "option:radio"
4326 msgid "Size of contents, up to "
4327 msgstr ""
4328
4329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4330 #, kde-format
4331 msgid " level deep"
4332 msgid_plural " levels deep"
4333 msgstr[0] ""
4334
4335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "@title:group"
4338 msgid "Folder size displays:"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "option:radio as in relative date"
4344 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4350 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4356 #| msgid "Date"
4357 msgctxt "@title:group"
4358 msgid "Date style:"
4359 msgstr "Сана"
4360
4361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4362 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4363 #, kde-format
4364 msgctxt "@info:tooltip"
4365 msgid "Size: 1 pixel"
4366 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4367 msgstr[0] ""
4368
4369 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@title:window"
4372 msgid "View Display Style"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@item:inlistbox"
4378 msgid "Icons"
4379 msgstr "Нишончалар"
4380
4381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@item:inlistbox"
4384 msgid "Compact"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@item:inlistbox"
4390 msgid "Details"
4391 msgstr "Тафсилотлар"
4392
4393 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4396 msgid "Ascending"
4397 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4398
4399 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4402 msgid "Descending"
4403 msgstr "Камайиш бўйича"
4404
4405 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@option:check"
4408 #| msgid "Show hidden files"
4409 msgctxt "@option:check"
4410 msgid "Show folders first"
4411 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4412
4413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@option:check"
4416 #| msgid "Show hidden files"
4417 msgctxt "@option:check"
4418 msgid "Show hidden files last"
4419 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4420
4421 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@option:check"
4424 msgid "Show preview"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@option:check"
4430 msgid "Show in groups"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@option:check"
4436 msgid "Show hidden files"
4437 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4438
4439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@title:window"
4442 #| msgid "Additional Information"
4443 msgctxt "@title:group"
4444 msgid "Additional Information"
4445 msgstr "Қўшимча маълумот"
4446
4447 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4448 #, kde-format
4449 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "@label:listbox"
4455 msgid "View mode:"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@label:listbox"
4461 msgid "Sorting:"
4462 msgstr "Саралаш:"
4463
4464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@action:inmenu"
4467 #| msgid "Properties"
4468 msgid "View options:"
4469 msgstr "Хоссалари"
4470
4471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4474 msgid "Current folder"
4475 msgstr "Жорий жилд"
4476
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4480 #| msgid "Current folder"
4481 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4482 msgid "Current folder and sub-folders"
4483 msgstr "Жорий жилд"
4484
4485 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4488 msgid "All folders"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@title:group"
4494 msgid "Apply to:"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@option:check"
4500 msgid "Use as default view settings"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "@info"
4506 msgid ""
4507 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4508 "continue?"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@info"
4514 msgid ""
4515 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@title:window"
4521 msgid "Applying View Properties"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@info:progress"
4527 msgid "Counting folders: %1"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "@info:progress"
4533 msgid "Folders: %1"
4534 msgstr "Жилдлар: %1"
4535
4536 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4539 msgid "Zoom:"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4543 #, kde-format
4544 msgid "Zoom"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4550 msgid "Sets the size of the file icons."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4556 #| msgid "Stop"
4557 msgid "Stop"
4558 msgstr "Тўхтатиш"
4559
4560 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgctxt "@label:listbox"
4563 #| msgid "Sorting:"
4564 msgctxt "@tooltip"
4565 msgid "Stop loading"
4566 msgstr "Саралаш:"
4567
4568 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4569 #, kde-kuit-format
4570 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4571 msgid ""
4572 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4573 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4574 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4575 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4576 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4577 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4578 "device.</item></list></para>"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@action:inmenu"
4584 msgid "Show Zoom Slider"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgctxt "@label"
4590 #| msgid "Additional information"
4591 msgctxt "@action:inmenu"
4592 msgid "Show Space Information"
4593 msgstr "Қўшимча маълумот"
4594
4595 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4596 #, kde-format
4597 msgctxt "@info:status Free disk space"
4598 msgid "%1 free"
4599 msgstr "%1 бўш"
4600
4601 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4602 #, kde-format
4603 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4604 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4608 #, kde-format
4609 msgid "Trash Emptied"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4613 #, kde-format
4614 msgid "The Trash was emptied."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@title:window"
4620 #| msgid "Places"
4621 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4622 msgid "Places"
4623 msgstr "Жойлар"
4624
4625 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4628 msgid "Count of available Network Shares"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4634 #| msgid "Sett&ings"
4635 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4636 msgid "Settings"
4637 msgstr "Мос&ламалар"
4638
4639 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4642 msgid "A subset of Dolphin settings."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4646 #, kde-format
4647 msgid "Select Remote Charset"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4651 #, kde-format
4652 msgid "Default"
4653 msgstr "Андоза"
4654
4655 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4656 #, kde-format
4657 msgid "Reload"
4658 msgstr "Қайтадан юклаш"
4659
4660 #: views/dolphinview.cpp:637
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@info:status"
4663 msgid "1 Folder selected"
4664 msgid_plural "%1 Folders selected"
4665 msgstr[0] ""
4666
4667 #: views/dolphinview.cpp:638
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@info:status"
4670 msgid "1 File selected"
4671 msgid_plural "%1 Files selected"
4672 msgstr[0] ""
4673
4674 #: views/dolphinview.cpp:640
4675 #, fuzzy, kde-format
4676 #| msgctxt "@label"
4677 #| msgid "Folder"
4678 msgctxt "@info:status"
4679 msgid "1 Folder"
4680 msgid_plural "%1 Folders"
4681 msgstr[0] "Жилд"
4682
4683 #: views/dolphinview.cpp:641
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "@info:status"
4686 msgid "1 File"
4687 msgid_plural "%1 Files"
4688 msgstr[0] ""
4689
4690 #: views/dolphinview.cpp:645
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4693 msgid "%1, %2 (%3)"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: views/dolphinview.cpp:649
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@info:status files (size)"
4699 msgid "%1 (%2)"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: views/dolphinview.cpp:655
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@title:group Size"
4705 #| msgid "Folders"
4706 msgctxt "@info:status"
4707 msgid "0 Folders, 0 Files"
4708 msgstr "Жилдлар"
4709
4710 #: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "<filename> copy"
4713 msgid "%1 copy"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: views/dolphinview.cpp:1041
4717 #, kde-format
4718 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4719 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4720 msgstr[0] ""
4721
4722 #: views/dolphinview.cpp:1047
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@title:menu"
4725 #| msgid "Open With"
4726 msgctxt "@action:button"
4727 msgid "Open %1 Item"
4728 msgid_plural "Open %1 Items"
4729 msgstr[0] "Билан очиш"
4730
4731 #: views/dolphinview.cpp:1180
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@action:inmenu"
4734 msgid "Side Padding"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: views/dolphinview.cpp:1184
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@title:group"
4740 #| msgid "Column Width"
4741 msgctxt "@action:inmenu"
4742 msgid "Automatic Column Widths"
4743 msgstr "Устуннинг эни"
4744
4745 #: views/dolphinview.cpp:1189
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@title:group"
4748 #| msgid "Column Width"
4749 msgctxt "@action:inmenu"
4750 msgid "Custom Column Widths"
4751 msgstr "Устуннинг эни"
4752
4753 #: views/dolphinview.cpp:1765
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "@info:status"
4756 msgid "Trash operation completed."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: views/dolphinview.cpp:1774
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@info:status"
4762 msgid "Delete operation completed."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: views/dolphinview.cpp:1910
4766 #, kde-format
4767 msgctxt "@action:button"
4768 msgid "Rename and Hide"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: views/dolphinview.cpp:1917
4772 #, kde-format
4773 msgid ""
4774 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4775 "Do you still want to rename it?"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: views/dolphinview.cpp:1919
4779 #, kde-format
4780 msgid ""
4781 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4782 "Do you still want to rename it?"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: views/dolphinview.cpp:1921
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4788 #| msgid "Show Hidden Files"
4789 msgid "Hide this File?"
4790 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4791
4792 #: views/dolphinview.cpp:1921
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@title:group"
4795 #| msgid "Home Folder"
4796 msgid "Hide this Folder?"
4797 msgstr "Уй жилди"
4798
4799 #: views/dolphinview.cpp:1977
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@info:status"
4802 msgid "The location is empty."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: views/dolphinview.cpp:1979
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@info:status"
4808 msgid "The location '%1' is invalid."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: views/dolphinview.cpp:2225
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgctxt "@info:progress"
4814 #| msgid "Loading folder..."
4815 msgid "Loading..."
4816 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4817
4818 #: views/dolphinview.cpp:2244
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgctxt "@info:progress"
4821 #| msgid "Loading folder..."
4822 msgid "Loading canceled"
4823 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4824
4825 #: views/dolphinview.cpp:2246
4826 #, kde-format
4827 msgid "No items matching the filter"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: views/dolphinview.cpp:2248
4831 #, kde-format
4832 msgid "No items matching the search"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: views/dolphinview.cpp:2250
4836 #, kde-format
4837 msgid "Trash is empty"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: views/dolphinview.cpp:2253
4841 #, kde-format
4842 msgid "No tags"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: views/dolphinview.cpp:2256
4846 #, kde-format
4847 msgid "No files tagged with \"%1\""
4848 msgstr ""
4849
4850 #: views/dolphinview.cpp:2260
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@action:inmenu"
4853 #| msgid "Close Tab"
4854 msgid "No recently used items"
4855 msgstr "Табни ёпиш"
4856
4857 #: views/dolphinview.cpp:2262
4858 #, kde-format
4859 msgid "No shared folders found"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: views/dolphinview.cpp:2264
4863 #, kde-format
4864 msgid "No relevant network resources found"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: views/dolphinview.cpp:2266
4868 #, kde-format
4869 msgid "No MTP-compatible devices found"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: views/dolphinview.cpp:2268
4873 #, kde-format
4874 msgid "No Bluetooth devices found"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: views/dolphinview.cpp:2270
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@title:group Size"
4880 #| msgid "Folders"
4881 msgid "Folder is empty"
4882 msgstr "Жилдлар"
4883
4884 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "@action"
4887 msgid "Create Folder..."
4888 msgstr "Жилдни яратиш..."
4889
4890 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4891 #, kde-kuit-format
4892 msgctxt "@info:whatsthis"
4893 msgid ""
4894 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4895 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4899 #, kde-kuit-format
4900 msgctxt "@info:whatsthis"
4901 msgid ""
4902 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4903 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4904 "from if disk space is needed."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4908 #, kde-kuit-format
4909 msgctxt "@info:whatsthis"
4910 msgid ""
4911 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4912 "recovered by normal means."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4916 #, kde-format
4917 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4918 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4922 #, kde-format
4923 msgctxt "@action:inmenu File"
4924 msgid "Duplicate Here"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@action:inmenu File"
4930 msgid "Properties"
4931 msgstr "Хоссалари"
4932
4933 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4934 #, kde-kuit-format
4935 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4936 msgid ""
4937 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4938 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4939 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4940 "there like managing read- and write-permissions."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@label:textbox"
4946 #| msgid "Location:"
4947 msgctxt "@action:incontextmenu"
4948 msgid "Copy Location"
4949 msgstr "Манзили:"
4950
4951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4954 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4960 #| msgid "Move to Trash"
4961 msgctxt "@action:inmenu File"
4962 msgid "Move to Trash…"
4963 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
4964
4965 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4968 #| msgid "Delete"
4969 msgctxt "@action:inmenu File"
4970 msgid "Delete…"
4971 msgstr "Ўчириш"
4972
4973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@action:inmenu File"
4976 msgid "Duplicate Here…"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@label:textbox"
4982 #| msgid "Location:"
4983 msgctxt "@action:incontextmenu"
4984 msgid "Copy Location…"
4985 msgstr "Манзили:"
4986
4987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
4988 #, kde-kuit-format
4989 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4990 msgid ""
4991 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4992 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4993 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
4994 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
4995 "interface> option is enabled.</para>"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
4999 #, kde-kuit-format
5000 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5001 msgid ""
5002 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5003 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5004 "the overview in folders with many items.</para>"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5008 #, kde-kuit-format
5009 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5010 msgid ""
5011 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5012 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5013 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5014 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5015 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5016 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5017 "of multiple folders in the same list.</para>"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "@title:menu"
5023 #| msgid "View Mode"
5024 msgctxt "@action:intoolbar"
5025 msgid "View Mode"
5026 msgstr "Кўриш усули"
5027
5028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5031 msgid "This increases the icon size."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@action:inmenu View"
5037 msgid "Reset Zoom Level"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgid "Default"
5043 msgid "Zoom To Default"
5044 msgstr "Андоза"
5045
5046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5049 msgid "This resets the icon size to default."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5055 msgid "This reduces the icon size."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5061 msgid "Zoom"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5067 #| msgid "Preview"
5068 msgctxt "@action:intoolbar"
5069 msgid "Show Previews"
5070 msgstr "Кўриб чиқиш"
5071
5072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5073 #, kde-format
5074 msgctxt "@info"
5075 msgid "Show preview of files and folders"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5079 #, kde-kuit-format
5080 msgctxt "@info:whatsthis"
5081 msgid ""
5082 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5083 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5084 "the images."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@title:group Size"
5090 #| msgid "Folders"
5091 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5092 msgid "Folders First"
5093 msgstr "Жилдлар"
5094
5095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgid "Show hidden files"
5098 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5099 msgid "Hidden Files Last"
5100 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5101
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 #| msgctxt "@title:menu"
5105 #| msgid "Sort By"
5106 msgctxt "@action:inmenu View"
5107 msgid "Sort By"
5108 msgstr "Саралаш"
5109
5110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@title:window"
5113 #| msgid "Additional Information"
5114 msgctxt "@action:inmenu View"
5115 msgid "Show Additional Information"
5116 msgstr "Қўшимча маълумот"
5117
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5121 #| msgid "Show in Groups"
5122 msgctxt "@action:inmenu View"
5123 msgid "Show in Groups"
5124 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5125
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@info:whatsthis"
5129 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@action:inmenu"
5135 #| msgid "Show Hidden Files"
5136 msgctxt "@action:inmenu View"
5137 msgid "Show Hidden Files"
5138 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5139
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5141 #, kde-kuit-format
5142 msgctxt "@info:whatsthis"
5143 msgid ""
5144 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5145 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5146 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5147 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5148 "hidden.</para>"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "@action:inmenu View"
5154 msgid "Adjust View Display Style..."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5158 #, kde-format
5159 msgctxt "@info:whatsthis"
5160 msgid ""
5161 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5165 #, kde-format
5166 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5167 msgid "Icons"
5168 msgstr "Нишончалар"
5169
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5171 #, kde-format
5172 msgctxt "@info"
5173 msgid "Icons view mode"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5177 #, kde-format
5178 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5179 msgid "Compact"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgid "Column width"
5185 msgctxt "@info"
5186 msgid "Compact view mode"
5187 msgstr "Устуннинг эни"
5188
5189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5192 msgid "Details"
5193 msgstr "Тафсилотлар"
5194
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@info"
5198 msgid "Details view mode"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "Sort descending"
5204 msgid "Z-A"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "Sort ascending"
5210 msgid "A-Z"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@option:check"
5216 #| msgid "Show hidden files"
5217 msgctxt "Sort descending"
5218 msgid "Largest First"
5219 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5220
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@option:check"
5224 #| msgid "Show hidden files"
5225 msgctxt "Sort ascending"
5226 msgid "Smallest First"
5227 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5228
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgctxt "@option:check"
5232 #| msgid "Show hidden files"
5233 msgctxt "Sort descending"
5234 msgid "Newest First"
5235 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5236
5237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@title:group Size"
5240 #| msgid "Folders"
5241 msgctxt "Sort ascending"
5242 msgid "Oldest First"
5243 msgstr "Жилдлар"
5244
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgctxt "@title:group Size"
5248 #| msgid "Folders"
5249 msgctxt "Sort descending"
5250 msgid "Highest First"
5251 msgstr "Жилдлар"
5252
5253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5254 #, fuzzy, kde-format
5255 #| msgctxt "@option:check"
5256 #| msgid "Show hidden files"
5257 msgctxt "Sort ascending"
5258 msgid "Lowest First"
5259 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5260
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5262 #, fuzzy, kde-format
5263 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5264 #| msgid "Descending"
5265 msgctxt "Sort descending"
5266 msgid "Descending"
5267 msgstr "Камайиш бўйича"
5268
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5272 #| msgid "Ascending"
5273 msgctxt "Sort ascending"
5274 msgid "Ascending"
5275 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5276
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5278 #, kde-format
5279 msgctxt ""
5280 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5281 "selection is empty when this text is shown."
5282 msgid "Actions for Current View"
5283 msgstr ""
5284
5285 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5286 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5287 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5288 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5289 #. and a fallback will be used.
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5291 #, kde-format
5292 msgid "Actions for %1"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5296 #, kde-format
5297 msgctxt ""
5298 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5299 "of selected files/folders."
5300 msgid "Actions for One Selected Item"
5301 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5302 msgstr[0] ""
5303
5304 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@label"
5307 #| msgid "Additional information"
5308 msgctxt "@info:status"
5309 msgid "Updating version information..."
5310 msgstr "Қўшимча маълумот"
5311
5312 #, fuzzy
5313 #~| msgctxt "@label"
5314 #~| msgid "Font size"
5315 #~ msgid "Font family"
5316 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5317
5318 #, fuzzy
5319 #~| msgctxt "@label"
5320 #~| msgid "Font size"
5321 #~ msgid "Font size"
5322 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5323
5324 #~ msgid "Italic"
5325 #~ msgstr "Қия"
5326
5327 #, fuzzy
5328 #~| msgctxt "@label"
5329 #~| msgid "Font size"
5330 #~ msgid "Font weight"
5331 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5332
5333 #, fuzzy
5334 #~| msgctxt "@label"
5335 #~| msgid "Add Comment..."
5336 #~ msgctxt "@item"
5337 #~ msgid "Eject"
5338 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5339
5340 #, fuzzy
5341 #~| msgctxt "@item::intable"
5342 #~| msgid "Removed"
5343 #~ msgctxt "@item"
5344 #~ msgid "Release"
5345 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5346
5347 #, fuzzy
5348 #~| msgctxt "@item::intable"
5349 #~| msgid "Removed"
5350 #~ msgctxt "@item"
5351 #~ msgid "Safely Remove"
5352 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5353
5354 #, fuzzy
5355 #~| msgctxt "@item::intable"
5356 #~| msgid "Removed"
5357 #~ msgctxt "@item"
5358 #~ msgid "Unmount"
5359 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5360
5361 #, fuzzy
5362 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5363 #~| msgid "Open in New Tab"
5364 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5365 #~ msgid "Open in New Tab"
5366 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5367
5368 #, fuzzy
5369 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5370 #~| msgid "Open in New Window"
5371 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5372 #~ msgid "Open in New Window"
5373 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5374
5375 #, fuzzy
5376 #~| msgctxt "@item::intable"
5377 #~| msgid "Removed"
5378 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5379 #~ msgid "Mount"
5380 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5381
5382 #, fuzzy
5383 #~| msgctxt "@label"
5384 #~| msgid "Add Comment..."
5385 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5386 #~ msgid "Edit..."
5387 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5388
5389 #, fuzzy
5390 #~| msgctxt "@item::intable"
5391 #~| msgid "Removed"
5392 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5393 #~ msgid "Remove"
5394 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5395
5396 #, fuzzy
5397 #~| msgctxt "@label"
5398 #~| msgid "Add Comment..."
5399 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5400 #~ msgid "Add Entry..."
5401 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5402
5403 #, fuzzy
5404 #~| msgctxt "@title:group"
5405 #~| msgid "Icon Size"
5406 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5407 #~ msgid "Icon Size"
5408 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5409
5410 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5411 #~ msgid "Sett&ings"
5412 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5413
5414 #, fuzzy
5415 #~| msgctxt "@label"
5416 #~| msgid "Add comment..."
5417 #~ msgctxt "@action"
5418 #~ msgid "Show menu"
5419 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5420
5421 #~ msgctxt "@title:group"
5422 #~ msgid "Services"
5423 #~ msgstr "Хизматлар"
5424
5425 #, fuzzy
5426 #~| msgctxt "@info:status"
5427 #~| msgid "Unknown error."
5428 #~ msgctxt "@item:intable"
5429 #~ msgid "Unknown"
5430 #~ msgstr "Номаълум хато."
5431
5432 #, fuzzy
5433 #~| msgctxt "@title:group"
5434 #~| msgid "Startup"
5435 #~ msgctxt "@label:textbox"
5436 #~ msgid "Start in:"
5437 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5438
5439 #, fuzzy
5440 #~| msgctxt "@info:status"
5441 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5442 #~ msgctxt "@label:textbox"
5443 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5444 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5445
5446 #, fuzzy
5447 #~| msgctxt "@option:check"
5448 #~| msgid "Show hidden files"
5449 #~ msgid "Show facets widget"
5450 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5451
5452 #, fuzzy
5453 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5454 #~| msgid "Permissions"
5455 #~ msgctxt "@action:button"
5456 #~ msgid "Fewer Options"
5457 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5458
5459 #, fuzzy
5460 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5461 #~| msgid "Permissions"
5462 #~ msgctxt "@action:button"
5463 #~ msgid "More Options"
5464 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5465
5466 #, fuzzy
5467 #~| msgctxt "@title:window"
5468 #~| msgid "Folders"
5469 #~ msgctxt "@option:check"
5470 #~ msgid "Folders"
5471 #~ msgstr "Жилдлар"
5472
5473 #, fuzzy
5474 #~| msgctxt "@title:group Date"
5475 #~| msgid "Today"
5476 #~ msgctxt "@option:option"
5477 #~ msgid "Today"
5478 #~ msgstr "Бугун"
5479
5480 #, fuzzy
5481 #~| msgctxt "@title:group Date"
5482 #~| msgid "Yesterday"
5483 #~ msgctxt "@option:option"
5484 #~ msgid "Yesterday"
5485 #~ msgstr "Кеча"
5486
5487 #, fuzzy
5488 #~| msgid "&Go"
5489 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5490 #~ msgid "Go"
5491 #~ msgstr "Ў&тиш"
5492
5493 #, fuzzy
5494 #~| msgctxt "@title:menu"
5495 #~| msgid "Tools"
5496 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5497 #~ msgid "Tools"
5498 #~ msgstr "Воситалар"
5499
5500 #, fuzzy
5501 #~| msgctxt "@title:menu"
5502 #~| msgid "Panels"
5503 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5504 #~ msgid "Panels"
5505 #~ msgstr "Панеллар"
5506
5507 #, fuzzy
5508 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5509 #~| msgid "Preview"
5510 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5511 #~ msgid "Preview"
5512 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5513
5514 #, fuzzy
5515 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5516 #~| msgid "Stop"
5517 #~ msgid "stop"
5518 #~ msgstr "Тўхтатиш"
5519
5520 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5521 #~ msgid "Descending"
5522 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
5523
5524 #, fuzzy
5525 #~| msgctxt "@label:textbox"
5526 #~| msgid "Location:"
5527 #~ msgctxt "@label"
5528 #~ msgid "Location:"
5529 #~ msgstr "Манзили:"
5530
5531 #, fuzzy
5532 #~| msgctxt "@label"
5533 #~| msgid "Add Comment..."
5534 #~ msgctxt "@title:window"
5535 #~ msgid "Add Places Entry"
5536 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5537
5538 #~ msgctxt "@title:group"
5539 #~ msgid "Properties"
5540 #~ msgstr "Хоссалари"
5541
5542 #, fuzzy
5543 #~| msgctxt "@title:window"
5544 #~| msgid "Additional Information"
5545 #~ msgctxt "@title:group"
5546 #~ msgid "Additional Information Shown"
5547 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5548
5549 #~ msgctxt "@label:textbox"
5550 #~ msgid "Location:"
5551 #~ msgstr "Манзили:"
5552
5553 #~ msgctxt "@title:group"
5554 #~ msgid "Icon Size"
5555 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5556
5557 #, fuzzy
5558 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5559 #~| msgid "Preview"
5560 #~ msgctxt "@label:listbox"
5561 #~ msgid "Preview:"
5562 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5563
5564 #~ msgctxt "@title:group"
5565 #~ msgid "Text"
5566 #~ msgstr "Матн"
5567
5568 #~ msgctxt "@label:listbox"
5569 #~ msgid "Font:"
5570 #~ msgstr "Шрифт:"
5571
5572 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5573 #~ msgid "Small"
5574 #~ msgstr "Кичик"
5575
5576 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5577 #~ msgid "Medium"
5578 #~ msgstr "Ўртача"
5579
5580 #~ msgctxt "@action:button"
5581 #~ msgid "Additional Information"
5582 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5583
5584 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5585 #~ msgid "Select All"
5586 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
5587
5588 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5589 #~ msgid "Reload"
5590 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
5591
5592 #, fuzzy
5593 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5594 #~| msgid "By Size"
5595 #~ msgctxt "@label"
5596 #~ msgid "Image Size"
5597 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5598
5599 #, fuzzy
5600 #~| msgctxt "@title:window"
5601 #~| msgid "Places"
5602 #~ msgctxt "@item"
5603 #~ msgid "Places"
5604 #~ msgstr "Жойлар"
5605
5606 #, fuzzy
5607 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5608 #~| msgid "Close Tab"
5609 #~ msgctxt "@item"
5610 #~ msgid "Recently Saved"
5611 #~ msgstr "Табни ёпиш"
5612
5613 #, fuzzy
5614 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5615 #~| msgid "Search Bar"
5616 #~ msgctxt "@item"
5617 #~ msgid "Search For"
5618 #~ msgstr "Қидириш панели"
5619
5620 #, fuzzy
5621 #~| msgctxt "@title:group"
5622 #~| msgid "Services"
5623 #~ msgctxt "@item"
5624 #~ msgid "Devices"
5625 #~ msgstr "Хизматлар"
5626
5627 #, fuzzy
5628 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5629 #~| msgid "&Network Folders"
5630 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5631 #~ msgid "Network"
5632 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
5633
5634 #, fuzzy
5635 #~| msgctxt "@title:group"
5636 #~| msgid "Trash"
5637 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5638 #~ msgid "Trash"
5639 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5640
5641 #, fuzzy
5642 #~| msgctxt "@title:group Date"
5643 #~| msgid "Today"
5644 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5645 #~ msgid "Today"
5646 #~ msgstr "Бугун"
5647
5648 #, fuzzy
5649 #~| msgctxt "@title:group Date"
5650 #~| msgid "Yesterday"
5651 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5652 #~ msgid "Yesterday"
5653 #~ msgstr "Кеча"
5654
5655 #, fuzzy
5656 #~| msgctxt "@info:credit"
5657 #~| msgid "Documentation"
5658 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5659 #~ msgid "Documents"
5660 #~ msgstr "Қўлланмалар"
5661
5662 #, fuzzy
5663 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5664 #~| msgid "By Size"
5665 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5666 #~ msgid "Images"
5667 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5668
5669 #, fuzzy
5670 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5671 #~| msgid "Empty Trash"
5672 #~ msgid "Empty Search"
5673 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
5674
5675 #, fuzzy
5676 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5677 #~| msgid "Delete"
5678 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5679 #~ msgid "&Delete"
5680 #~ msgstr "Ўчириш"
5681
5682 #, fuzzy
5683 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5684 #~| msgid "Move to Trash"
5685 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5686 #~ msgid "&Move to Trash"
5687 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5688
5689 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5690 #~ msgid "Rename..."
5691 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
5692
5693 #, fuzzy
5694 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5695 #~| msgid "Open in New Tab"
5696 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5697 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5698 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5699
5700 #, fuzzy
5701 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5702 #~| msgid "Date"
5703 #~ msgctxt "@label"
5704 #~ msgid "Date"
5705 #~ msgstr "Сана"
5706
5707 #, fuzzy
5708 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5709 #~| msgid "Current folder"
5710 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5711 #~ msgid "%1 - current folder"
5712 #~ msgstr "Жорий жилд"
5713
5714 #, fuzzy
5715 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5716 #~| msgid "Current folder"
5717 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5718 #~ msgid "%1 - current device"
5719 #~ msgstr "Жорий жилд"
5720
5721 #, fuzzy
5722 #~| msgctxt "@title:group"
5723 #~| msgid "Services"
5724 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5725 #~ msgid "%1 - all devices"
5726 #~ msgstr "Хизматлар"
5727
5728 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5729 #~ msgid "Paste Into Folder"
5730 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
5731
5732 #, fuzzy
5733 #~| msgctxt ""
5734 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5735 #~| "full year number"
5736 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
5737 #~ msgctxt ""
5738 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5739 #~ "locale, and %Y is full year number"
5740 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5741 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
5742
5743 #~ msgctxt "@title:group"
5744 #~ msgid "Mouse"
5745 #~ msgstr "Сичқонча"
5746
5747 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5748 #~ msgid "Paste"
5749 #~ msgstr "Қўйиш"
5750
5751 #, fuzzy
5752 #~| msgctxt "@label"
5753 #~| msgid "Additional information"
5754 #~ msgctxt "@info:status"
5755 #~ msgid "Update of version information failed."
5756 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5757
5758 #, fuzzy
5759 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5760 #~| msgid "Copy"
5761 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5762 #~ msgid "Copy Text"
5763 #~ msgstr "Нусха олиш"
5764
5765 #~ msgctxt "@title:group Date"
5766 #~ msgid "Last Week"
5767 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5768
5769 #, fuzzy
5770 #~| msgctxt "@title:group Date"
5771 #~| msgid "Last Week"
5772 #~ msgctxt ""
5773 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5774 #~ "full year number"
5775 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5776 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~| msgctxt "@title:group Date"
5780 #~| msgid "Today"
5781 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5782 #~ msgid "Today"
5783 #~ msgstr "Бугун"
5784
5785 #, fuzzy
5786 #~| msgctxt "@title:group Date"
5787 #~| msgid "Yesterday"
5788 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5789 #~ msgid "Yesterday"
5790 #~ msgstr "Кеча"
5791
5792 #~ msgctxt "@label"
5793 #~ msgid "Trash"
5794 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgctxt "@label:listbox"
5798 #~| msgid "Text width:"
5799 #~ msgctxt "@option:option"
5800 #~ msgid "Maximum Rating"
5801 #~ msgstr "Матннинг эни:"
5802
5803 #, fuzzy
5804 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5805 #~| msgid "Small"
5806 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5807 #~ msgid "Small"
5808 #~ msgstr "Кичик"
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5812 #~| msgid "Medium"
5813 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5814 #~ msgid "Medium"
5815 #~ msgstr "Ўртача"
5816
5817 #, fuzzy
5818 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5819 #~| msgid "Large"
5820 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5821 #~ msgid "Large"
5822 #~ msgstr "Катта"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~| msgctxt "@title:window"
5826 #~| msgid "Information"
5827 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5828 #~ msgid "Copy Information Message"
5829 #~ msgstr "Маълумот"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@label"
5833 #~| msgid "Description:"
5834 #~ msgctxt "@item:intable"
5835 #~ msgid "No destination"
5836 #~ msgstr "Таърифи:"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5840 #~| msgid "Preview"
5841 #~ msgctxt "@title:group"
5842 #~ msgid "Do not create previews for"
5843 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5847 #~| msgid "Name"
5848 #~ msgctxt "@item:intable"
5849 #~ msgid "Name"
5850 #~ msgstr "Номи"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5854 #~| msgid "Size"
5855 #~ msgctxt "@item:intable"
5856 #~ msgid "Size"
5857 #~ msgstr "Ҳажми"
5858
5859 #, fuzzy
5860 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5861 #~| msgid "Date"
5862 #~ msgctxt "@item:intable"
5863 #~ msgid "Date"
5864 #~ msgstr "Сана"
5865
5866 #, fuzzy
5867 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5868 #~| msgid "Permissions"
5869 #~ msgctxt "@item:intable"
5870 #~ msgid "Permissions"
5871 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5872
5873 #, fuzzy
5874 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5875 #~| msgid "Owner"
5876 #~ msgctxt "@item:intable"
5877 #~ msgid "Owner"
5878 #~ msgstr "Эгаси"
5879
5880 #, fuzzy
5881 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5882 #~| msgid "Group"
5883 #~ msgctxt "@item:intable"
5884 #~ msgid "Group"
5885 #~ msgstr "Гуруҳ"
5886
5887 #, fuzzy
5888 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5889 #~| msgid "Type"
5890 #~ msgctxt "@item:intable"
5891 #~ msgid "Type"
5892 #~ msgstr "Тури"
5893
5894 #, fuzzy
5895 #~| msgctxt "@label"
5896 #~| msgid "Description:"
5897 #~ msgctxt "@item:intable"
5898 #~ msgid "Destination"
5899 #~ msgstr "Таърифи:"
5900
5901 #, fuzzy
5902 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5903 #~| msgid "Paste"
5904 #~ msgctxt "@item:intable"
5905 #~ msgid "Path"
5906 #~ msgstr "Қўйиш"
5907
5908 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5909 #~ msgid "By Name"
5910 #~ msgstr "Номи бўйича"
5911
5912 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5913 #~ msgid "By Size"
5914 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5915
5916 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5917 #~ msgid "By Permissions"
5918 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
5919
5920 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5921 #~ msgid "By Owner"
5922 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
5923
5924 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5925 #~ msgid "By Group"
5926 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
5927
5928 #, fuzzy
5929 #~| msgctxt "@label"
5930 #~| msgid "Description:"
5931 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5932 #~ msgid "By Link Destination"
5933 #~ msgstr "Таърифи:"
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5937 #~| msgid "Paste"
5938 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5939 #~ msgid "By Path"
5940 #~ msgstr "Қўйиш"
5941
5942 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5943 #~ msgid "Name"
5944 #~ msgstr "Номи"
5945
5946 #~ msgctxt "@label"
5947 #~ msgid "Additional information"
5948 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5949
5950 #~ msgctxt "@title:tab"
5951 #~ msgid "Column"
5952 #~ msgstr "Устун"
5953
5954 #~ msgctxt "@title:group"
5955 #~ msgid "Grid"
5956 #~ msgstr "Тўр"
5957
5958 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5959 #~ msgid "Columns"
5960 #~ msgstr "Устунлар"
5961
5962 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5963 #~ msgid "Rows"
5964 #~ msgstr "Сатрлар"
5965
5966 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5967 #~ msgid "Small"
5968 #~ msgstr "Кичик"
5969
5970 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5971 #~ msgid "Medium"
5972 #~ msgstr "Ўртача"
5973
5974 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5975 #~ msgid "Large"
5976 #~ msgstr "Катта"
5977
5978 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
5979 #~ msgid "Column"
5980 #~ msgstr "Устун"
5981
5982 #~ msgctxt "@title:menu"
5983 #~ msgid "Columns"
5984 #~ msgstr "Устунлар"
5985
5986 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5987 #~ msgid "Columns"
5988 #~ msgstr "Устунлар"
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~| msgctxt "@label"
5992 #~| msgid "Description:"
5993 #~ msgctxt "@title::column"
5994 #~ msgid "Link Destination"
5995 #~ msgstr "Таърифи:"
5996
5997 #, fuzzy
5998 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5999 #~| msgid "Paste"
6000 #~ msgctxt "@title::column"
6001 #~ msgid "Path"
6002 #~ msgstr "Қўйиш"
6003
6004 #~ msgctxt "@label"
6005 #~ msgid "Show hidden files"
6006 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6007
6008 #, fuzzy
6009 #~| msgctxt "@label:textbox"
6010 #~| msgid "Number of lines:"
6011 #~ msgid "Number of textlines"
6012 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6013
6014 #, fuzzy
6015 #~| msgctxt "@label"
6016 #~| msgid "Change..."
6017 #~ msgctxt "@action:button"
6018 #~ msgid "Configure..."
6019 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6020
6021 #, fuzzy
6022 #~| msgctxt "@label"
6023 #~| msgid "Trash"
6024 #~ msgctxt "@title:group"
6025 #~ msgid "Tag"
6026 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6027
6028 #, fuzzy
6029 #~| msgctxt "@title:group Date"
6030 #~| msgid "Today"
6031 #~ msgctxt "@action:button"
6032 #~ msgid "Today"
6033 #~ msgstr "Бугун"
6034
6035 #, fuzzy
6036 #~| msgctxt "@title:group Date"
6037 #~| msgid "Yesterday"
6038 #~ msgctxt "@action:button"
6039 #~ msgid "Yesterday"
6040 #~ msgstr "Кеча"
6041
6042 #, fuzzy
6043 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6044 #~| msgid "Date"
6045 #~ msgctxt "@title:group"
6046 #~ msgid "Date"
6047 #~ msgstr "Сана"
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6051 #~| msgid "Open in New Window"
6052 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6053 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6054 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6055
6056 #, fuzzy
6057 #~| msgctxt "@action:button"
6058 #~| msgid "Close"
6059 #~ msgctxt "@info"
6060 #~ msgid "Close"
6061 #~ msgstr "Ёпиш"
6062
6063 #~ msgctxt "@title:menu"
6064 #~ msgid "View Mode"
6065 #~ msgstr "Кўриш усули"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6069 #~| msgid "By Date"
6070 #~ msgctxt "@label"
6071 #~ msgid "Byte"
6072 #~ msgstr "Сана бўйича"
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6076 #~| msgid "By Date"
6077 #~ msgctxt "@label"
6078 #~ msgid "KByte"
6079 #~ msgstr "Сана бўйича"
6080
6081 #, fuzzy
6082 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6083 #~| msgid "By Date"
6084 #~ msgctxt "@label"
6085 #~ msgid "MByte"
6086 #~ msgstr "Сана бўйича"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6090 #~| msgid "By Date"
6091 #~ msgctxt "@label"
6092 #~ msgid "GByte"
6093 #~ msgstr "Сана бўйича"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@title:group"
6097 #~| msgid "Text"
6098 #~ msgctxt "@label"
6099 #~ msgid "Text"
6100 #~ msgstr "Матн"
6101
6102 #, fuzzy
6103 #~| msgctxt "@title"
6104 #~| msgid "File Manager"
6105 #~ msgctxt "@label"
6106 #~ msgid "Filenames"
6107 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6108
6109 #, fuzzy
6110 #~| msgctxt "@label:textbox"
6111 #~| msgid "Search..."
6112 #~ msgctxt "@label"
6113 #~ msgid "Search:"
6114 #~ msgstr "Қидириш..."
6115
6116 #~ msgctxt "@action:button"
6117 #~ msgid "Save"
6118 #~ msgstr "Сақлаш"
6119
6120 #~ msgctxt "@action:button"
6121 #~ msgid "Close"
6122 #~ msgstr "Ёпиш"
6123
6124 #~ msgctxt "@label"
6125 #~ msgid "Size:"
6126 #~ msgstr "Ҳажми:"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~| msgctxt "@label:listbox"
6130 #~| msgid "Sorting:"
6131 #~ msgctxt "@label"
6132 #~ msgid "Rating:"
6133 #~ msgstr "Саралаш:"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "@label Tag name"
6137 #~| msgid "Name:"
6138 #~ msgctxt "@label"
6139 #~ msgid "Name:"
6140 #~ msgstr "Номи:"
6141
6142 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6143 #~ msgid "Size"
6144 #~ msgstr "Ҳажми"
6145
6146 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6147 #~ msgid "Date"
6148 #~ msgstr "Сана"
6149
6150 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6151 #~ msgid "Permissions"
6152 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6153
6154 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6155 #~ msgid "Owner"
6156 #~ msgstr "Эгаси"
6157
6158 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6159 #~ msgid "Group"
6160 #~ msgstr "Гуруҳ"
6161
6162 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6163 #~ msgid "Type"
6164 #~ msgstr "Тури"
6165
6166 #~ msgctxt "@item::intable"
6167 #~ msgid "Normal"
6168 #~ msgstr "Оддий"
6169
6170 #~ msgctxt "@item::intable"
6171 #~ msgid "Locally modified"
6172 #~ msgstr "Ўзгарган"
6173
6174 #~ msgctxt "@item::intable"
6175 #~ msgid "Added"
6176 #~ msgstr "Қўшилган"
6177
6178 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6179 #~ msgid "Size"
6180 #~ msgstr "Ҳажми"
6181
6182 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6183 #~ msgid "Date"
6184 #~ msgstr "Сана"
6185
6186 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6187 #~ msgid "Permissions"
6188 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6189
6190 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6191 #~ msgid "Owner"
6192 #~ msgstr "Эгаси"
6193
6194 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6195 #~ msgid "Group"
6196 #~ msgstr "Гуруҳ"
6197
6198 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6199 #~ msgid "Type"
6200 #~ msgstr "Тури"
6201
6202 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6203 #~ msgid "Size"
6204 #~ msgstr "Ҳажми"
6205
6206 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6207 #~ msgid "Date"
6208 #~ msgstr "Сана"
6209
6210 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6211 #~ msgid "Permissions"
6212 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6213
6214 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6215 #~ msgid "Owner"
6216 #~ msgstr "Эгаси"
6217
6218 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6219 #~ msgid "Group"
6220 #~ msgstr "Гуруҳ"
6221
6222 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6223 #~ msgid "Type"
6224 #~ msgstr "Тури"
6225
6226 #~ msgctxt "@title:menu"
6227 #~ msgid "Additional Information"
6228 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6229
6230 #, fuzzy
6231 #~| msgctxt "@label"
6232 #~| msgid "Add comment..."
6233 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6234 #~ msgid "SVN Commit..."
6235 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6239 #~| msgid "Delete"
6240 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6241 #~ msgid "SVN Delete"
6242 #~ msgstr "Ўчириш"
6243
6244 #, fuzzy
6245 #~| msgctxt "@label"
6246 #~| msgid "Add comment..."
6247 #~ msgctxt "@title:window"
6248 #~ msgid "SVN Commit"
6249 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@label"
6253 #~| msgid "Add comment..."
6254 #~ msgctxt "@action:button"
6255 #~ msgid "Commit"
6256 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6257
6258 #~ msgctxt "@label"
6259 #~ msgid "Folder"
6260 #~ msgstr "Жилд"
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@label"
6264 #~| msgid "Total size:"
6265 #~ msgctxt "@label"
6266 #~ msgid "Total Size:"
6267 #~ msgstr "Жами:"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6271 #~| msgid "Type"
6272 #~ msgctxt "@label file type"
6273 #~ msgid "Type"
6274 #~ msgstr "Тури"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~| msgctxt "@title:window"
6278 #~| msgid "Create new Tag"
6279 #~ msgctxt "@title:window"
6280 #~ msgid "Change Tags"
6281 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~| msgctxt "@title:window"
6285 #~| msgid "Create New Tag"
6286 #~ msgctxt "@label"
6287 #~ msgid "Create new tag:"
6288 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6292 #~| msgid "Delete"
6293 #~ msgctxt "@info"
6294 #~ msgid "Delete tag"
6295 #~ msgstr "Ўчириш"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6299 #~| msgid "Delete"
6300 #~ msgctxt "@title"
6301 #~ msgid "Delete tag"
6302 #~ msgstr "Ўчириш"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6306 #~| msgid "Delete"
6307 #~ msgctxt "@action:button"
6308 #~ msgid "Delete"
6309 #~ msgstr "Ўчириш"
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~| msgctxt "@label"
6313 #~| msgid "New Tag..."
6314 #~ msgctxt "@label"
6315 #~ msgid "Add Tags..."
6316 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6317
6318 #~ msgctxt "@label"
6319 #~ msgid "Change..."
6320 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6324 #~| msgid "Type"
6325 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6326 #~ msgid "Type"
6327 #~ msgstr "Тури"
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6331 #~| msgid "Size"
6332 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6333 #~ msgid "Size"
6334 #~ msgstr "Ҳажми"
6335
6336 #, fuzzy
6337 #~| msgctxt "@label"
6338 #~| msgid "Modified:"
6339 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6340 #~ msgid "Modified"
6341 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6345 #~| msgid "Owner"
6346 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6347 #~ msgid "Owner"
6348 #~ msgstr "Эгаси"
6349
6350 #, fuzzy
6351 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6352 #~| msgid "Permissions"
6353 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6354 #~ msgid "Permissions"
6355 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6356
6357 #~ msgctxt "@title:window"
6358 #~ msgid "Change Comment"
6359 #~ msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
6360
6361 #~ msgctxt "@title:window"
6362 #~ msgid "Add Comment"
6363 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6367 #~| msgid "Size"
6368 #~ msgctxt "@label file content size"
6369 #~ msgid "Size"
6370 #~ msgstr "Ҳажми"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@label"
6374 #~| msgid "Modified:"
6375 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6376 #~ msgid "Modified"
6377 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6381 #~| msgid "By Type"
6382 #~ msgctxt "@label"
6383 #~ msgid "MIME Type"
6384 #~ msgstr "Тури бўйича"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgctxt "@label:textbox"
6388 #~| msgid "Location:"
6389 #~ msgctxt "@label file URL"
6390 #~ msgid "Location"
6391 #~ msgstr "Манзили:"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@action"
6395 #~| msgid "Create Folder..."
6396 #~ msgctxt "@label"
6397 #~ msgid "Creator"
6398 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@action:button"
6402 #~| msgid "Cancel"
6403 #~ msgctxt "@label"
6404 #~ msgid "Channels"
6405 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@label"
6409 #~| msgid "Modified:"
6410 #~ msgctxt "@label EXIF"
6411 #~ msgid "Model"
6412 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@label:listbox"
6416 #~| msgid "Sorting:"
6417 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6418 #~ msgid "Rating"
6419 #~ msgstr "Саралаш:"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@label"
6423 #~| msgid "Trash"
6424 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6425 #~ msgid "Tags"
6426 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6430 #~| msgid "Comment"
6431 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6432 #~ msgid "Comment"
6433 #~ msgstr "Изоҳ"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@title"
6437 #~| msgid "File Manager"
6438 #~ msgctxt "@label"
6439 #~ msgid "File Name"
6440 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6441
6442 #~ msgctxt "@label"
6443 #~ msgid "Type:"
6444 #~ msgstr "Тури:"
6445
6446 #~ msgctxt "@label"
6447 #~ msgid "Modified:"
6448 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6449
6450 #~ msgctxt "@label"
6451 #~ msgid "Owner:"
6452 #~ msgstr "Эгаси:"
6453
6454 #~ msgctxt "@label"
6455 #~ msgid "Permissions:"
6456 #~ msgstr "Ҳуқуқлар:"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@label"
6460 #~| msgid "Trash"
6461 #~ msgctxt "@label"
6462 #~ msgid "Tags:"
6463 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6464
6465 #~ msgctxt "@label"
6466 #~ msgid "Comment:"
6467 #~ msgstr "Изоҳ:"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@label"
6471 #~| msgid "Modified:"
6472 #~ msgctxt "@label"
6473 #~ msgid "Date Modified"
6474 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@title:group"
6478 #~| msgid "Text"
6479 #~ msgctxt "label"
6480 #~ msgid "Texts"
6481 #~ msgstr "Матн"
6482
6483 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6484 #~ msgid "Move To Trash"
6485 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6489 #~| msgid "Rename..."
6490 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6491 #~ msgid "&Rename..."
6492 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6496 #~| msgid "Properties"
6497 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6498 #~ msgid "&Properties"
6499 #~ msgstr "Хоссалари"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6503 #~| msgid "Preview"
6504 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6505 #~ msgid "P&review"
6506 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6510 #~| msgid "Descending"
6511 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6512 #~ msgid "Des&cending"
6513 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6517 #~| msgid "Show Hidden Files"
6518 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6519 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6520 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6524 #~| msgid "Size"
6525 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6526 #~ msgid "&Size"
6527 #~ msgstr "Ҳажми"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6531 #~| msgid "Date"
6532 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6533 #~ msgid "D&ate"
6534 #~ msgstr "Сана"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6538 #~| msgid "Permissions"
6539 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6540 #~ msgid "Pe&rmissions"
6541 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6545 #~| msgid "Owner"
6546 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6547 #~ msgid "&Owner"
6548 #~ msgstr "Эгаси"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6552 #~| msgid "Group"
6553 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6554 #~ msgid "Gro&up"
6555 #~ msgstr "Гуруҳ"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6559 #~| msgid "Type"
6560 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6561 #~ msgid "&Type"
6562 #~ msgstr "Тури"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6566 #~| msgid "Size"
6567 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6568 #~ msgid "&Size"
6569 #~ msgstr "Ҳажми"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6573 #~| msgid "Date"
6574 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6575 #~ msgid "&Date"
6576 #~ msgstr "Сана"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6580 #~| msgid "Permissions"
6581 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6582 #~ msgid "Pe&rmissions"
6583 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6587 #~| msgid "Owner"
6588 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6589 #~ msgid "&Owner"
6590 #~ msgstr "Эгаси"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6594 #~| msgid "Group"
6595 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6596 #~ msgid "&Group"
6597 #~ msgstr "Гуруҳ"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6601 #~| msgid "Type"
6602 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6603 #~ msgid "&Type"
6604 #~ msgstr "Тури"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6608 #~| msgid "Icons"
6609 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6610 #~ msgid "&Icons"
6611 #~ msgstr "Нишончалар"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6615 #~| msgid "Details"
6616 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6617 #~ msgid "Det&ails"
6618 #~ msgstr "Тафсилотлар"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6622 #~| msgid "Columns"
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6624 #~ msgid "Col&umns"
6625 #~ msgstr "Устунлар"
6626
6627 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6628 #~ msgid "General"
6629 #~ msgstr "Умумий"
6630
6631 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6632 #~ msgid "Cancel"
6633 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6634
6635 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6636 #~ msgid "Small"
6637 #~ msgstr "Кичик"
6638
6639 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6640 #~ msgid "Large"
6641 #~ msgstr "Катта"
6642
6643 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6644 #~ msgid "Small"
6645 #~ msgstr "Кичик"
6646
6647 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6648 #~ msgid "Medium"
6649 #~ msgstr "Ўртача"
6650
6651 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6652 #~ msgid "Large"
6653 #~ msgstr "Катта"
6654
6655 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6656 #~ msgid "Small"
6657 #~ msgstr "Кичик"
6658
6659 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6660 #~ msgid "Large"
6661 #~ msgstr "Катта"
6662
6663 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6664 #~ msgid "Small"
6665 #~ msgstr "Кичик"
6666
6667 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6668 #~ msgid "Large"
6669 #~ msgstr "Катта"
6670
6671 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6672 #~ msgid "Properties"
6673 #~ msgstr "Хоссалари"
6674
6675 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
6676 #~ msgid "&Other..."
6677 #~ msgstr "&Бошқа..."
6678
6679 #~ msgctxt "@title:menu"
6680 #~ msgid "Open With..."
6681 #~ msgstr "...билан очиш"