]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-03-05 00:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 #| msgid "Paste"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr ""
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr ""
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:310
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr ""
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:313
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr ""
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:316
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr ""
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:319
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr ""
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:322
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr ""
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:326
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr ""
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:398
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr ""
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:399
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:405
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr ""
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:406
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
132 #, fuzzy, kde-format
133 #| msgctxt "@title:group"
134 #| msgid "Ask For Confirmation When"
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:600
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:602
146 #, fuzzy, kde-format
147 #| msgctxt "@action:button"
148 #| msgid "Use Current Location"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:611
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:651
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:661
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@action:inmenu"
178 #| msgid "Paste"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
184 #, kde-format
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu"
199 #| msgid "Paste"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
204 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change Comment..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info"
223 msgid "Open a new Dolphin window"
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
227 #, kde-kuit-format
228 msgctxt "@info:whatsthis"
229 msgid ""
230 "This opens a new window just like this one with the current location and "
231 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
235 #, kde-format
236 msgctxt "@action:inmenu File"
237 msgid "New Tab"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
241 #, kde-kuit-format
242 msgctxt "@info:whatsthis"
243 msgid ""
244 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
245 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
246 "items between tabs."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
250 #, kde-format
251 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
252 msgid "Add to Places"
253 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu File"
264 msgid "Close Tab"
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
268 #, kde-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid ""
271 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
272 "will close instead."
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
276 #, kde-format
277 msgctxt "@info:whatsthis quit"
278 msgid "This closes this window."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
282 #, kde-kuit-format
283 msgctxt "@info:whatsthis"
284 msgid ""
285 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
286 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
287 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
288 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
289 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
293 #, kde-format
294 msgctxt "@action"
295 msgid "Cut…"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
299 #, kde-kuit-format
300 msgctxt "@info:whatsthis cut"
301 msgid ""
302 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
303 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
304 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
305 "their initial location."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 #| msgid "Copy"
312 msgctxt "@action"
313 msgid "Copy…"
314 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
317 #, kde-kuit-format
318 msgctxt "@info:whatsthis copy"
319 msgid ""
320 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
321 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
322 "them from the clipboard to a new location."
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #| msgid "Paste"
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move To Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu"
379 #| msgid "Move To Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "ଛାଣକ:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@info:tooltip"
409 #| msgid "Hide Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@info:tooltip"
427 #| msgid "Hide Filter Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "ଛାଣକ:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:341
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@action:inmenu"
443 #| msgid "Empty Trash"
444 msgid "Search…"
445 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
450 #| msgid "Deleting files or folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
466 #, kde-format
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Search Bar"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #| msgid "Empty Trash"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
476 msgid "Search"
477 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
478
479 #. i18n: This action toggles a selection mode.
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
483 #| msgid "Deleting files or folders"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Select Files and Folders"
486 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
487
488 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
489 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
491 #, fuzzy, kde-format
492 #| msgctxt "@action:inmenu"
493 #| msgid "Delete"
494 msgctxt "@action:intoolbar"
495 msgid "Select"
496 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis"
501 msgid ""
502 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
503 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
504 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
505 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
506 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
507 "items.</para>"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
511 #, kde-kuit-format
512 msgctxt "@info:whatsthis"
513 msgid "This selects all files and folders in the current location."
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
517 #, kde-format
518 msgctxt "@action:inmenu Edit"
519 msgid "Invert Selection"
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
523 #, kde-kuit-format
524 msgctxt "@info:whatsthis invert"
525 msgid ""
526 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
527 "selected instead."
528 msgstr ""
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis find"
533 msgid ""
534 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
535 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
536 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
540 #, kde-kuit-format
541 msgctxt "@info:whatsthis"
542 msgid ""
543 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
544 "into a new window."
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
548 #, kde-format
549 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
550 msgid "Stash"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
554 #, kde-format
555 msgctxt "@info"
556 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@label:listbox"
562 #| msgid "Preview:"
563 msgctxt "@info:tooltip"
564 msgid "Refresh view"
565 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
568 #, kde-kuit-format
569 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
570 msgid ""
571 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
572 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
573 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
574 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
575 msgstr ""
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
578 #, kde-format
579 msgctxt "@action:inmenu View"
580 msgid "Stop"
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
584 #, fuzzy, kde-format
585 #| msgctxt "@option:check"
586 #| msgid "Show space information"
587 msgctxt "@info"
588 msgid "Stop loading"
589 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
592 #, kde-format
593 msgctxt "@info"
594 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
595 msgstr ""
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
598 #, kde-format
599 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
600 msgid "Editable Location"
601 msgstr ""
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
604 #, kde-kuit-format
605 msgctxt "@info:whatsthis"
606 msgid ""
607 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
608 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
609 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
610 "confirming the edited location."
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
614 #, kde-format
615 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
616 msgid "Replace Location"
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis"
622 msgid ""
623 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
624 "enter a different location."
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
628 #, kde-format
629 msgctxt "@action:inmenu File"
630 msgid "Undo close tab"
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
634 #, kde-format
635 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
636 msgid "This returns you to the previously closed tab."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
640 #, kde-kuit-format
641 msgctxt "@info:whatsthis"
642 msgid ""
643 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
644 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
645 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
646 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
654 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
655 "folders that contain personal application data."
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
659 #, kde-format
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Compare Files"
662 msgstr ""
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
665 #, kde-kuit-format
666 msgctxt "@info:whatsthis"
667 msgid ""
668 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
669 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
670 "para>"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
674 #, kde-format
675 msgctxt "@action:inmenu Tools"
676 msgid "Open Terminal"
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis"
682 msgid ""
683 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
684 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
685 "terminal application.</para>"
686 msgstr ""
687
688 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
689 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
690 #, kde-format
691 msgctxt "@action:inmenu Tools"
692 msgid "Open Terminal Here"
693 msgstr ""
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
696 #, kde-kuit-format
697 msgctxt "@info:whatsthis"
698 msgid ""
699 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
700 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
701 "the terminal application.</para>"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2797
705 #, kde-format
706 msgctxt "@action:inmenu Tools"
707 msgid "Focus Terminal Panel"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
711 #, kde-format
712 msgctxt "@title:menu"
713 msgid "&Bookmarks"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
717 #, kde-kuit-format
718 msgctxt "@info:whatsthis"
719 msgid ""
720 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
721 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
722 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
723 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
724 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
725 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:inmenu"
731 msgid "Activate Tab %1"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
735 #, kde-format
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Last Tab"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
741 #, kde-format
742 msgctxt "@action:inmenu"
743 msgid "Next Tab"
744 msgstr ""
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
747 #, kde-format
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Activate Next Tab"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Previous Tab"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Activate Previous Tab"
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
765 #, fuzzy, kde-format
766 #| msgctxt "@option:check"
767 #| msgid "Show tooltips"
768 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgid "Show Target"
770 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
773 #, kde-format
774 msgctxt "@action:inmenu"
775 msgid "Open in New Tab"
776 msgstr ""
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
779 #, kde-format
780 msgctxt "@action:inmenu"
781 msgid "Open in New Tabs"
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
785 #, kde-format
786 msgctxt "@action:inmenu"
787 msgid "Open in New Window"
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
791 #, kde-format
792 msgctxt "@action:inmenu"
793 msgid "Open in Split View"
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
797 #, kde-format
798 msgctxt "@action:inmenu Panels"
799 msgid "Unlock Panels"
800 msgstr ""
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
803 #, kde-format
804 msgctxt "@action:inmenu Panels"
805 msgid "Lock Panels"
806 msgstr ""
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
809 #, kde-kuit-format
810 msgctxt "@info:whatsthis"
811 msgid ""
812 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
813 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
814 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
815 "embedded more cleanly."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
819 #, kde-format
820 msgctxt "@title:window"
821 msgid "Information"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
829 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
833 #, kde-kuit-format
834 msgctxt "@info:whatsthis"
835 msgid ""
836 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
837 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
838 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
839 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
840 "items a preview of their contents is provided.</para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
848 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
849 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
850 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
851 "are given here by right-clicking.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
855 #, kde-format
856 msgctxt "@title:window"
857 msgid "Folders"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
865 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
866 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
874 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
875 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
876 "quick switching between any folders.</para>"
877 msgstr ""
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
880 #, kde-format
881 msgctxt "@title:window Shell terminal"
882 msgid "Terminal"
883 msgstr ""
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
886 #, kde-kuit-format
887 msgctxt "@info:whatsthis"
888 msgid ""
889 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
890 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
891 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
892 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
893 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
894 "like Konsole.</para>"
895 msgstr ""
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
898 #, kde-kuit-format
899 msgctxt "@info:whatsthis"
900 msgid ""
901 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
902 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
903 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
904 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
905 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
906 "Konsole.</para>"
907 msgstr ""
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2278
910 #, kde-format
911 msgctxt "@title:window"
912 msgid "Places"
913 msgstr ""
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "Show Hidden Files"
919 msgctxt "@item:inmenu"
920 msgid "Show Hidden Places"
921 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2309
924 #, kde-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
928 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
929 msgstr ""
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
932 #, kde-kuit-format
933 msgctxt "@info:whatsthis"
934 msgid ""
935 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
936 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
937 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
938 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
939 "type.</para>"
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
943 #, kde-kuit-format
944 msgctxt "@info:whatsthis"
945 msgid ""
946 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
947 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
948 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
949 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
950 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
951 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
952 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
953 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
954 "interface> to display it again.</para>"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
958 #, fuzzy, kde-format
959 #| msgctxt "@option:check"
960 #| msgid "Show tooltips"
961 msgctxt "@action:inmenu View"
962 msgid "Show Panels"
963 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2460
966 #, kde-kuit-format
967 msgctxt "@info:whatsthis"
968 msgid ""
969 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
970 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
971 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
972 "directory that contains all data connected to this computer—the "
973 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
974 msgstr ""
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
977 #, kde-format
978 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
979 msgid "Close"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
983 #, kde-format
984 msgctxt "@info"
985 msgid "Close left view"
986 msgstr ""
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
989 #, kde-format
990 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
991 msgid "Pop out"
992 msgstr ""
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
995 #, kde-format
996 msgctxt "@info"
997 msgid "Move left split view to a new window"
998 msgstr ""
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1003 msgid "Close"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "@info"
1009 msgid "Close right view"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1015 msgid "Pop out"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@info"
1021 msgid "Move right split view to a new window"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1027 msgid "Split"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1031 #, kde-format
1032 msgctxt "@info"
1033 msgid "Split view"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1037 #, kde-format
1038 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1039 msgid "Pop out"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1047 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1048 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1049 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1050 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1051 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2636
1055 #, kde-kuit-format
1056 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 msgid ""
1058 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1059 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1060 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1061 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1062 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1063 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1064 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1065 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2648
1069 #, kde-kuit-format
1070 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1071 msgid ""
1072 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1073 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1074 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1075 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1076 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1077 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1078 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1079 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1080 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1081 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1082 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2664
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1090 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1091 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1092 "be triggered this way.</para>"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2670
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1098 msgid ""
1099 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1100 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1101 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1105 #, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis"
1107 msgid ""
1108 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1109 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1110 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1111 "Handbook</interface>."
1112 msgstr ""
1113
1114 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1115 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1116 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1117 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1118 #. The same might be true for any external link you translate.
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1120 #, kde-kuit-format
1121 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1122 msgid ""
1123 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1124 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1125 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1126 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1127 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1131 #, kde-kuit-format
1132 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1133 msgid ""
1134 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1135 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1136 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1137 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1138 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1139 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1140 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1141 "windows so don't get too used to this.</para>"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1145 #, kde-kuit-format
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 msgid ""
1148 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1149 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1150 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1151 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1152 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 msgid ""
1159 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1160 "support the continued work on this application and many other projects by "
1161 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1162 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1163 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1164 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1165 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1166 "behind the KDE community.</para>"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1170 #, kde-kuit-format
1171 msgctxt "@info:whatsthis"
1172 msgid ""
1173 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1174 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1175 "in your preferred language."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1179 #, kde-kuit-format
1180 msgctxt "@info:whatsthis"
1181 msgid ""
1182 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1183 "libraries and maintainers of this application."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1187 #, kde-kuit-format
1188 msgctxt "@info:whatsthis"
1189 msgid ""
1190 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1191 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1192 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1193 "a look!"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2800 dolphinmainwindow.cpp:2804
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1199 msgid "Defocus Terminal Panel"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1203 #, kde-format
1204 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@action:button"
1210 msgid "Empty Trash"
1211 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1212
1213 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1214 #, kde-format
1215 msgid "Empties Trash to create free space"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@action:button"
1221 msgid "Add Network Folder"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1225 #, fuzzy, kde-format
1226 #| msgctxt "@label:textbox"
1227 #| msgid "Location:"
1228 msgctxt "@action:inmenu"
1229 msgid "Location Bar"
1230 msgid_plural "Location Bars"
1231 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1232 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1233
1234 #: dolphinpart.cpp:148
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1237 msgid "&Edit File Type…"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinpart.cpp:152
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1243 msgid "Select Items Matching…"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:157
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1249 msgid "Unselect Items Matching…"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:163
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1255 msgid "Unselect All"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:178
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@action:inmenu Go"
1261 msgid "App&lications"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:179
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@action:inmenu Go"
1267 msgid "&Network Folders"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinpart.cpp:180
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:inmenu Go"
1273 msgid "Trash"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinpart.cpp:183
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@action:inmenu Go"
1279 msgid "Autostart"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinpart.cpp:189
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1285 msgid "Find File…"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinpart.cpp:195
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1291 msgid "Open &Terminal"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: dolphinpart.cpp:447
1295 #, fuzzy, kde-format
1296 #| msgctxt "@action:inmenu"
1297 #| msgid "Delete"
1298 msgctxt "@title:window"
1299 msgid "Select"
1300 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1301
1302 #: dolphinpart.cpp:447
1303 #, kde-format
1304 msgid "Select all items matching this pattern:"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphinpart.cpp:452
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@title:window"
1310 msgid "Unselect"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinpart.cpp:452
1314 #, kde-format
1315 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1319 #: dolphinpart.rc:5
1320 #, kde-format
1321 msgid "&Edit"
1322 msgstr ""
1323
1324 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1325 #: dolphinpart.rc:15
1326 #, fuzzy, kde-format
1327 #| msgctxt "@action:inmenu"
1328 #| msgid "Delete"
1329 msgctxt "@title:menu"
1330 msgid "Selection"
1331 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1332
1333 #. i18n: ectx: Menu (view)
1334 #: dolphinpart.rc:24
1335 #, fuzzy, kde-format
1336 #| msgctxt "@title:menu"
1337 #| msgid "View Mode"
1338 msgid "&View"
1339 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1340
1341 #. i18n: ectx: Menu (go)
1342 #: dolphinpart.rc:33
1343 #, kde-format
1344 msgid "&Go"
1345 msgstr ""
1346
1347 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1348 #: dolphinpart.rc:41
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@title:menu"
1351 msgid "Tools"
1352 msgstr ""
1353
1354 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1355 #: dolphinpart.rc:51
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@title"
1358 #| msgid "Dolphin"
1359 msgctxt "@title:menu"
1360 msgid "Dolphin Toolbar"
1361 msgstr "Dolphin"
1362
1363 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1364 #, kde-format
1365 msgid "Recently Closed Tabs"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1369 #, kde-format
1370 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1374 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
1375 #, kde-format
1376 msgid "Search for %1 in %2"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphintabbar.cpp:155
1380 #, kde-format
1381 msgctxt "@action:inmenu"
1382 msgid "New Tab"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphintabbar.cpp:156
1386 #, kde-format
1387 msgctxt "@action:inmenu"
1388 msgid "Detach Tab"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphintabbar.cpp:157
1392 #, kde-format
1393 msgctxt "@action:inmenu"
1394 msgid "Close Other Tabs"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dolphintabbar.cpp:158
1398 #, kde-format
1399 msgctxt "@action:inmenu"
1400 msgid "Close Tab"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1404 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1405 #: dolphintabwidget.cpp:506
1406 #, fuzzy, kde-format
1407 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1408 #| msgid "%1 (%2)"
1409 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1410 msgid "%1 | (%2)"
1411 msgstr "%1 (%2)"
1412
1413 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1414 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1415 #: dolphintabwidget.cpp:510
1416 #, kde-format
1417 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1418 msgid "(%1) | %2"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1422 #: dolphinui.rc:60
1423 #, fuzzy, kde-format
1424 #| msgctxt "@label:textbox"
1425 #| msgid "Location:"
1426 msgctxt "@title:menu"
1427 msgid "Location Bar"
1428 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1429
1430 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1431 #: dolphinui.rc:106
1432 #, kde-format
1433 msgctxt "@title:menu"
1434 msgid "Main Toolbar"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1438 #, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1440 msgid ""
1441 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1442 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1443 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1444 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1445 "because following these folders from left to right leads here.</"
1446 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1447 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1448 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1449 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1453 #, kde-kuit-format
1454 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1455 msgid ""
1456 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1457 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1458 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1459 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1460 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1461 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1462 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1463 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1464 "find an item.</item></list></para>"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1468 #, kde-format
1469 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1473 #, fuzzy, kde-format
1474 #| msgctxt "@action:inmenu"
1475 #| msgid "Empty Trash"
1476 msgid "Search"
1477 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1478
1479 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1480 #, kde-format
1481 msgid "Search for %1"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1485 #, fuzzy, kde-format
1486 #| msgctxt "@info:progress"
1487 #| msgid "Loading folder..."
1488 msgctxt "@info:progress"
1489 msgid "Loading folder…"
1490 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1491
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@info:progress"
1495 msgid "Sorting…"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1499 #, fuzzy, kde-format
1500 #| msgctxt "@action:inmenu"
1501 #| msgid "Empty Trash"
1502 msgctxt "@info"
1503 msgid "Searching…"
1504 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1505
1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@info:status"
1509 msgid "No items found."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "@info:status"
1515 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1516 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1517
1518 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "@info:status"
1521 msgid ""
1522 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@info:status"
1528 #| msgid "Invalid protocol"
1529 msgctxt "@info:status"
1530 msgid "Invalid protocol '%1'"
1531 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1532
1533 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@info:status"
1536 msgid "Invalid protocol"
1537 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1538
1539 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1540 #, kde-kuit-format
1541 msgid ""
1542 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@info:tooltip"
1548 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1552 #, fuzzy, kde-format
1553 #| msgctxt "@label:textbox"
1554 #| msgid "Filter:"
1555 msgid "Filter…"
1556 msgstr "ଛାଣକ:"
1557
1558 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@info:tooltip"
1561 msgid "Hide Filter Bar"
1562 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1563
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1567 msgid "\"%1\""
1568 msgstr ""
1569
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1571 #, kde-format
1572 msgctxt ""
1573 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1574 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1575 msgstr ""
1576
1577 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1578 #, kde-format
1579 msgctxt ""
1580 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1581 "folders."
1582 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1583 msgstr ""
1584
1585 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1586 #, kde-format
1587 msgctxt ""
1588 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1589 "folders."
1590 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1591 msgstr ""
1592
1593 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1594 #, kde-format
1595 msgctxt ""
1596 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1597 "files/folders."
1598 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1599 msgstr ""
1600
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1604 msgid "One Selected File"
1605 msgid_plural "%1 Selected Files"
1606 msgstr[0] ""
1607 msgstr[1] ""
1608
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1610 #, kde-format
1611 msgctxt ""
1612 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1613 msgid "One Selected Folder"
1614 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1615 msgstr[0] ""
1616 msgstr[1] ""
1617
1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1619 #, kde-format
1620 msgctxt ""
1621 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1622 "folders."
1623 msgid "One Selected Item"
1624 msgid_plural "%1 Selected Items"
1625 msgstr[0] ""
1626 msgstr[1] ""
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@action:inmenu"
1631 #| msgid "Paste One File"
1632 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1633 msgid "One File"
1634 msgid_plural "%1 Files"
1635 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1636 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1639 #, fuzzy, kde-format
1640 #| msgctxt "@label"
1641 #| msgid "Folder"
1642 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1643 msgid "One Folder"
1644 msgid_plural "%1 Folders"
1645 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1646 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@title:window"
1651 #| msgid "Rename Item"
1652 msgctxt ""
1653 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1654 msgid "One Item"
1655 msgid_plural "%1 Items"
1656 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1657 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1660 #, fuzzy, kde-format
1661 #| msgctxt "@info"
1662 #| msgid "%1 item selected"
1663 #| msgid_plural "%1 items selected"
1664 msgctxt "@item:intable"
1665 msgid "%1 item"
1666 msgid_plural "%1 items"
1667 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1668 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "width × height"
1673 msgid "%1 × %2"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2301
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1679 msgid "0 - 9"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgctxt "@title:group Name"
1685 #| msgid "Others"
1686 msgctxt "@title:group"
1687 msgid "Others"
1688 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1689
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2335
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@title:group Size"
1693 msgid "Folders"
1694 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@title:group Size"
1699 msgid "Small"
1700 msgstr "ସାନ"
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@title:group Size"
1705 msgid "Medium"
1706 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@title:group Size"
1711 msgid "Big"
1712 msgstr "ବଡ଼"
1713
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2392
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@title:group Date"
1717 msgid "Today"
1718 msgstr "ଆଜି"
1719
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@title:group Date"
1723 msgid "Yesterday"
1724 msgstr "ଗତକାଲି"
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1729 msgid "dddd"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1733 #, kde-format
1734 msgctxt ""
1735 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1736 msgid "%1"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@title:group Date"
1742 #| msgid "Three Weeks Ago"
1743 msgctxt "@title:group Date"
1744 msgid "One Week Ago"
1745 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1746
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1748 #, kde-format
1749 msgctxt "@title:group Date"
1750 msgid "Two Weeks Ago"
1751 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@title:group Date"
1756 msgid "Three Weeks Ago"
1757 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1758
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@title:group Date"
1762 msgid "Earlier this Month"
1763 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2431
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt ""
1768 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1769 #| "full year number"
1770 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1771 msgctxt ""
1772 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1773 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1774 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1775 "text that should not be formatted as a date"
1776 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1777 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1780 #, kde-format
1781 msgctxt ""
1782 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1783 "context @title:group Date"
1784 msgid "%1"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
1788 #, fuzzy, kde-format
1789 #| msgctxt ""
1790 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1791 #| "full year number"
1792 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1793 msgctxt ""
1794 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1795 "current locale, and yyyy is full year number."
1796 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1797 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1800 #, kde-format
1801 msgctxt ""
1802 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1803 "@title:group Date"
1804 msgid "%1"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt ""
1810 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1811 #| "full year number"
1812 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1813 msgctxt ""
1814 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1815 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1816 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1817 "text that should not be formatted as a date"
1818 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1819 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2470
1822 #, kde-format
1823 msgctxt ""
1824 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1825 "context @title:group Date"
1826 msgid "%1"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2484
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt ""
1832 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1833 #| "full year number"
1834 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1835 msgctxt ""
1836 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1837 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1838 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1839 "text that should not be formatted as a date"
1840 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1841 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
1844 #, kde-format
1845 msgctxt ""
1846 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1847 "context @title:group Date"
1848 msgid "%1"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2505
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt ""
1854 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1855 #| "full year number"
1856 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1857 msgctxt ""
1858 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1859 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1860 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1861 "text that should not be formatted as a date"
1862 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1863 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1866 #, kde-format
1867 msgctxt ""
1868 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1869 "context @title:group Date"
1870 msgid "%1"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgctxt ""
1876 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1877 #| "full year number"
1878 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1879 msgctxt ""
1880 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1881 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1882 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1883 "text that should not be formatted as a date"
1884 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1885 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2533
1888 #, kde-format
1889 msgctxt ""
1890 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1891 "context @title:group Date"
1892 msgid "%1"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1896 #, kde-format
1897 msgctxt ""
1898 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1899 "and yyyy is full year number"
1900 msgid "MMMM, yyyy"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551
1904 #, kde-format
1905 msgctxt ""
1906 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1907 "group Date"
1908 msgid "%1"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1915 msgid "Read, "
1916 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1922 msgid "Write, "
1923 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1929 msgid "Execute, "
1930 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1936 msgid "Forbidden"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1942 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1943 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1944 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1945 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1948 #, fuzzy
1949 #| msgctxt "@title"
1950 #| msgid "File Manager"
1951 msgctxt "@label"
1952 msgid "Name"
1953 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1956 #, fuzzy
1957 #| msgctxt "@label"
1958 #| msgid "Size:"
1959 msgctxt "@label"
1960 msgid "Size"
1961 msgstr "ଆକାର:"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1964 #, fuzzy
1965 #| msgctxt "@label"
1966 #| msgid "Modified:"
1967 msgctxt "@label"
1968 msgid "Modified"
1969 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1973 msgctxt "@tooltip"
1974 msgid "The date format can be selected in settings."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1978 #, fuzzy
1979 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1980 #| msgid "Create New"
1981 msgctxt "@label"
1982 msgid "Created"
1983 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Accessed"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1991 #, fuzzy
1992 #| msgctxt "@label"
1993 #| msgid "Type:"
1994 msgctxt "@label"
1995 msgid "Type"
1996 msgstr "ପ୍ରକାର:"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1999 #, fuzzy
2000 #| msgctxt "@label:textbox"
2001 #| msgid "Location:"
2002 msgctxt "@label"
2003 msgid "Rating"
2004 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2007 #, fuzzy
2008 #| msgctxt "@label"
2009 #| msgid "Trash"
2010 msgctxt "@label"
2011 msgid "Tags"
2012 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2015 #, fuzzy
2016 #| msgctxt "@label"
2017 #| msgid "Add Comment..."
2018 msgctxt "@label"
2019 msgid "Comment"
2020 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2023 #, fuzzy
2024 #| msgctxt "@label"
2025 #| msgid "Title:"
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Title"
2028 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2033 #, fuzzy
2034 #| msgctxt "@info:credit"
2035 #| msgid "Documentation"
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Document"
2038 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Author"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Publisher"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2051 #, fuzzy
2052 #| msgctxt "@label"
2053 #| msgid "Change Comment..."
2054 msgctxt "@label"
2055 msgid "Page Count"
2056 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Word Count"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Line Count"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Date Photographed"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Image"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2081 msgctxt "@label width x height"
2082 msgid "Dimensions"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2086 #, fuzzy
2087 #| msgctxt "@label"
2088 #| msgid "Width:"
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Width"
2091 msgstr "ଓସାର:"
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Height"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2099 #, fuzzy
2100 #| msgctxt "@info:credit"
2101 #| msgid "Documentation"
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Orientation"
2104 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2107 #, fuzzy
2108 #| msgctxt "@label"
2109 #| msgid "Artist:"
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Artist"
2112 msgstr "କଳାକାର:"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2118 msgctxt "@label"
2119 msgid "Audio"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2123 #, fuzzy
2124 #| msgctxt "@title:group General settings"
2125 #| msgid "General"
2126 msgctxt "@label"
2127 msgid "Genre"
2128 msgstr "ସାଧାରଣ"
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2131 #, fuzzy
2132 #| msgctxt "@label"
2133 #| msgid "Album:"
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Album"
2136 msgstr "ଆଲବମ:"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2139 #, fuzzy
2140 #| msgctxt "@info:credit"
2141 #| msgid "Documentation"
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Duration"
2144 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Bitrate"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2152 #, fuzzy
2153 #| msgctxt "@label"
2154 #| msgid "Track:"
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Track"
2157 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2160 #, fuzzy
2161 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2162 #| msgid "Read, "
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Release Year"
2165 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Aspect Ratio"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Video"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Frame Rate"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2183 #, fuzzy
2184 #| msgctxt "@action:inmenu"
2185 #| msgid "Paste"
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Path"
2188 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2194 #, fuzzy
2195 #| msgctxt "@title:group Name"
2196 #| msgid "Others"
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "Other"
2199 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "File Extension"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2207 #, fuzzy
2208 #| msgctxt "@action:inmenu"
2209 #| msgid "Delete"
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Deletion Time"
2212 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2215 #, fuzzy
2216 #| msgctxt "@info:credit"
2217 #| msgid "Documentation"
2218 msgctxt "@label"
2219 msgid "Link Destination"
2220 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Downloaded From"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2228 msgctxt "@label"
2229 msgid "Permissions"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2233 msgctxt "@tooltip"
2234 msgid ""
2235 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2236 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2240 msgctxt "@label"
2241 msgid "Owner"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2245 msgctxt "@label"
2246 msgid "User Group"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2853
2250 #, fuzzy, kde-format
2251 #| msgctxt "@info:status"
2252 #| msgid "Unknown size"
2253 msgctxt "@info:status"
2254 msgid "Unknown error."
2255 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2256
2257 #: main.cpp:94
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgctxt "@title"
2260 #| msgid "Dolphin"
2261 msgid "Dolphin"
2262 msgstr "Dolphin"
2263
2264 #: main.cpp:96
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@title"
2267 msgid "File Manager"
2268 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2269
2270 #: main.cpp:98
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: main.cpp:100
2277 #, kde-format
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Felix Ernst"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: main.cpp:101
2283 #, fuzzy, kde-format
2284 #| msgctxt "@info:credit"
2285 #| msgid "Maintainer and developer"
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2288 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2289
2290 #: main.cpp:103
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@info:credit"
2293 msgid "Méven Car"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: main.cpp:104
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt "@info:credit"
2299 #| msgid "Maintainer and developer"
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2302 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2303
2304 #: main.cpp:106
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Elvis Angelaccio"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: main.cpp:107
2311 #, fuzzy, kde-format
2312 #| msgctxt "@info:credit"
2313 #| msgid "Maintainer and developer"
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2316 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2317
2318 #: main.cpp:109
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Emmanuel Pescosta"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: main.cpp:110
2325 #, fuzzy, kde-format
2326 #| msgctxt "@info:credit"
2327 #| msgid "Maintainer and developer"
2328 msgctxt "@info:credit"
2329 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2330 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2331
2332 #: main.cpp:112
2333 #, kde-format
2334 msgctxt "@info:credit"
2335 msgid "Frank Reininghaus"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: main.cpp:113
2339 #, fuzzy, kde-format
2340 #| msgctxt "@info:credit"
2341 #| msgid "Maintainer and developer"
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2344 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2345
2346 #: main.cpp:115
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@info:credit"
2349 msgid "Peter Penz"
2350 msgstr "Peter Penz"
2351
2352 #: main.cpp:116
2353 #, fuzzy, kde-format
2354 #| msgctxt "@info:credit"
2355 #| msgid "Maintainer and developer"
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2358 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2359
2360 #: main.cpp:118
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@info:credit"
2363 msgid "Sebastian Trüg"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2367 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2368 #, kde-format
2369 msgctxt "@info:credit"
2370 msgid "Developer"
2371 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2372
2373 #: main.cpp:119
2374 #, kde-format
2375 msgctxt "@info:credit"
2376 msgid "David Faure"
2377 msgstr "David Faure"
2378
2379 #: main.cpp:120
2380 #, kde-format
2381 msgctxt "@info:credit"
2382 msgid "Aaron J. Seigo"
2383 msgstr "Aaron J. Seigo"
2384
2385 #: main.cpp:121
2386 #, kde-format
2387 msgctxt "@info:credit"
2388 msgid "Rafael Fernández López"
2389 msgstr "Rafael Fernández López"
2390
2391 #: main.cpp:122
2392 #, kde-format
2393 msgctxt "@info:credit"
2394 msgid "Kevin Ottens"
2395 msgstr "Kevin Ottens"
2396
2397 #: main.cpp:123
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@info:credit"
2400 msgid "Holger Freyther"
2401 msgstr "Holger Freyther"
2402
2403 #: main.cpp:124
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "@info:credit"
2406 msgid "Max Blazejak"
2407 msgstr "Max Blazejak"
2408
2409 #: main.cpp:125
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "@info:credit"
2412 msgid "Michael Austin"
2413 msgstr "Michael Austin"
2414
2415 #: main.cpp:125
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@info:credit"
2418 msgid "Documentation"
2419 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2420
2421 #: main.cpp:135
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@info:shell"
2424 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: main.cpp:137
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@info:shell"
2430 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: main.cpp:138
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@info:shell"
2436 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: main.cpp:140
2440 #, kde-format
2441 msgctxt "@info:shell"
2442 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: main.cpp:141
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "@info:shell"
2448 msgid "Document to open"
2449 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2450
2451 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2452 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2453 #, fuzzy, kde-format
2454 #| msgctxt "@action:inmenu"
2455 #| msgid "Show Hidden Files"
2456 msgid "Hidden files shown"
2457 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2458
2459 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2460 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2461 #, kde-format
2462 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2463 msgstr ""
2464
2465 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2466 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2467 #, fuzzy, kde-format
2468 #| msgctxt "@title:tab"
2469 #| msgid "Column"
2470 msgid "Automatic scrolling"
2471 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2472
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Cut"
2477 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2478
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Copy"
2483 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2484
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2486 #, fuzzy, kde-format
2487 #| msgctxt "@action:inmenu"
2488 #| msgid "Rename..."
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Rename…"
2491 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2492
2493 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgctxt "@action:inmenu"
2496 #| msgid "Move To Trash"
2497 msgctxt "@action:inmenu"
2498 msgid "Move to Trash"
2499 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2500
2501 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2502 #, kde-format
2503 msgctxt "@action:inmenu"
2504 msgid "Delete"
2505 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2506
2507 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2508 #, kde-format
2509 msgctxt "@action:inmenu"
2510 msgid "Show Hidden Files"
2511 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2512
2513 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2514 #, kde-format
2515 msgctxt "@action:inmenu"
2516 msgid "Limit to Home Directory"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "@action:inmenu"
2522 msgid "Automatic Scrolling"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Properties"
2529 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2530
2531 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2532 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2533 #, fuzzy, kde-format
2534 #| msgctxt "@label:listbox"
2535 #| msgid "Preview:"
2536 msgid "Previews shown"
2537 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2538
2539 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2540 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2541 #, kde-format
2542 msgid "Auto-Play media files"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2546 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@info:tooltip"
2549 #| msgid "Hide Filter Bar"
2550 msgid "Show item on hover"
2551 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2552
2553 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2554 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2555 #, kde-format
2556 msgid "Date display format"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgctxt "@label:listbox"
2562 #| msgid "Preview:"
2563 msgctxt "@action:inmenu"
2564 msgid "Preview"
2565 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2566
2567 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2568 #, kde-format
2569 msgctxt "@action:inmenu"
2570 msgid "Auto-Play media files"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@info:tooltip"
2576 #| msgid "Hide Filter Bar"
2577 msgctxt "@action:inmenu"
2578 msgid "Show item on hover"
2579 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2580
2581 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@label"
2584 #| msgid "Change Comment..."
2585 msgctxt "@action:inmenu"
2586 msgid "Configure…"
2587 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2588
2589 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@action:inmenu"
2592 msgid "Condensed Date"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@label::textbox"
2598 msgid "Select which data should be shown:"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@info"
2604 #| msgid "%1 item selected"
2605 #| msgid_plural "%1 items selected"
2606 msgctxt "@label"
2607 msgid "%1 item selected"
2608 msgid_plural "%1 items selected"
2609 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2610 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2611
2612 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2613 #, kde-format
2614 msgid "play"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2618 #, kde-format
2619 msgid "pause"
2620 msgstr ""
2621
2622 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2623 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2624 #, kde-format
2625 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2629 #, fuzzy, kde-format
2630 #| msgctxt "@label"
2631 #| msgid "Change Comment..."
2632 msgctxt "@action:inmenu"
2633 msgid "Configure Trash…"
2634 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2635
2636 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2637 #, kde-format
2638 msgid ""
2639 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2640 "and then reopen the panel."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2644 #, kde-format
2645 msgid "Install Konsole"
2646 msgstr ""
2647
2648 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2649 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@label:textbox"
2652 #| msgid "Location:"
2653 msgid "Location"
2654 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2655
2656 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2657 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2658 #, kde-format
2659 msgid "What"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2663 #, fuzzy, kde-format
2664 #| msgctxt "@label"
2665 #| msgid "Type:"
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 msgid "Any Type"
2668 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2669
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@title:group Size"
2673 #| msgid "Folders"
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 msgid "Folders"
2676 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2677
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@info:credit"
2681 #| msgid "Documentation"
2682 msgctxt "@item:inlistbox"
2683 msgid "Documents"
2684 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2685
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "@title:group"
2689 #| msgid "File Previews"
2690 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 msgid "Images"
2692 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2693
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 #| msgctxt "@action:inmenu"
2697 #| msgid "Show Hidden Files"
2698 msgctxt "@item:inlistbox"
2699 msgid "Audio Files"
2700 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2701
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@item:inlistbox"
2705 msgid "Videos"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2709 #, fuzzy, kde-format
2710 #| msgctxt "@label:textbox"
2711 #| msgid "Location:"
2712 msgctxt "@item:inlistbox"
2713 msgid "Any Date"
2714 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2715
2716 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 #| msgctxt "@title:group Date"
2719 #| msgid "Today"
2720 msgctxt "@item:inlistbox"
2721 msgid "Today"
2722 msgstr "ଆଜି"
2723
2724 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2725 #, fuzzy, kde-format
2726 #| msgctxt "@title:group Date"
2727 #| msgid "Yesterday"
2728 msgctxt "@item:inlistbox"
2729 msgid "Yesterday"
2730 msgstr "ଗତକାଲି"
2731
2732 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2733 #, fuzzy, kde-format
2734 #| msgctxt "@title:group Date"
2735 #| msgid "Last Week"
2736 msgctxt "@item:inlistbox"
2737 msgid "This Week"
2738 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2739
2740 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2741 #, fuzzy, kde-format
2742 #| msgctxt "@title:group Date"
2743 #| msgid "Earlier this Month"
2744 msgctxt "@item:inlistbox"
2745 msgid "This Month"
2746 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2747
2748 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgctxt "@title:group Date"
2751 #| msgid "Last Week"
2752 msgctxt "@item:inlistbox"
2753 msgid "This Year"
2754 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2755
2756 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@label:textbox"
2759 #| msgid "Location:"
2760 msgctxt "@item:inlistbox"
2761 msgid "Any Rating"
2762 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2763
2764 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "@item:inlistbox"
2767 msgid "1 or more"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@item:inlistbox"
2773 msgid "2 or more"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@item:inlistbox"
2779 msgid "3 or more"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@item:inlistbox"
2785 msgid "4 or more"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@item:inlistbox"
2791 msgid "Highest Rating"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgctxt "@action:inmenu"
2797 #| msgid "Delete"
2798 msgctxt "@action:inmenu"
2799 msgid "Clear Selection"
2800 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2801
2802 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "String list separator"
2805 msgid ", "
2806 msgstr ""
2807
2808 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@label"
2811 #| msgid "Trash"
2812 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2813 msgid "Tag: %2"
2814 msgid_plural "Tags: %2"
2815 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2816 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2817
2818 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2819 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgctxt "@label"
2821 #| msgid "Trash"
2822 msgctxt "@action:button"
2823 msgid "Add Tags"
2824 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2825
2826 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "action:button"
2829 msgid "From Here (%1)"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "action:button"
2835 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "action:button"
2841 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@label:listbox"
2847 #| msgid "Grid spacing:"
2848 msgctxt "@info:tooltip"
2849 msgid "Quit searching"
2850 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2851
2852 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@title"
2855 #| msgid "File Manager"
2856 msgctxt "action:button"
2857 msgid "Filename"
2858 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2859
2860 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2861 #, fuzzy, kde-format
2862 #| msgctxt "@label"
2863 #| msgid "Add Comment..."
2864 msgctxt "action:button"
2865 msgid "Content"
2866 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2867
2868 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "action:button"
2871 msgid "From Here"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "action:button"
2877 msgid "Your files"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "action:button"
2883 msgid "Search in your home directory"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@action:inmenu"
2889 #| msgid "Paste"
2890 msgid "Open %1"
2891 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2892
2893 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
2894 #, kde-format
2895 msgctxt ""
2896 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2897 "user entered."
2898 msgid "Query Results from '%1'"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2904 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2905 msgstr ""
2906
2907 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2908 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@action:button"
2914 msgid "Cancel Copying"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2920 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2921 msgstr ""
2922
2923 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2927 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2933 #| msgid "Deleting files or folders"
2934 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2935 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2936 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2937
2938 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@action:button"
2942 msgid "Cancel Cutting"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2948 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2949 msgstr ""
2950
2951 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2952 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@action:button"
2957 msgid "Cancel"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2963 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2964 msgstr ""
2965
2966 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgctxt "@title:group"
2970 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2971 msgctxt "@action:button"
2972 msgid "Cancel Duplicating"
2973 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2974
2975 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2976 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@action keep short"
2980 msgid "More"
2981 msgstr ""
2982
2983 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2987 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2988 msgstr ""
2989
2990 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action:button"
2994 msgid "Cancel Moving"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3000 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3004 #, kde-kuit-format
3005 msgid ""
3006 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3007 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3008 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3009 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3010 "para>"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3014 #, kde-format
3015 msgctxt ""
3016 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3017 msgid "Paste from Clipboard"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3023 msgid "Dismiss This Reminder"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3029 msgid "Don't Remind Me Again"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3035 msgid ""
3036 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3037 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3038 msgstr ""
3039
3040 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "@action:button"
3044 msgid "Cancel Renaming"
3045 msgstr ""
3046
3047 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3048 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3049 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3050 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3051 #. and a fallback will be used.
3052 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@action"
3055 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3056 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3057 msgstr[0] ""
3058 msgstr[1] ""
3059
3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3064 #. and a fallback will be used.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@action"
3068 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3069 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3070 msgstr[0] ""
3071 msgstr[1] ""
3072
3073 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3074 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3075 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3076 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3077 #. and a fallback will be used.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "@action"
3081 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3082 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3083 msgstr[0] ""
3084 msgstr[1] ""
3085
3086 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3087 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3088 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3089 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3090 #. and a fallback will be used.
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@action"
3094 msgid "Permanently Delete %2"
3095 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3096 msgstr[0] ""
3097 msgstr[1] ""
3098
3099 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3100 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3101 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3102 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3103 #. and a fallback will be used.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@action"
3107 msgid "Duplicate %2"
3108 msgid_plural "Duplicate %2"
3109 msgstr[0] ""
3110 msgstr[1] ""
3111
3112 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3113 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3114 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3115 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3116 #. and a fallback will be used.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@action:inmenu"
3120 #| msgid "Move To Trash"
3121 msgctxt "@action"
3122 msgid "Move %2 to the Trash"
3123 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3124 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3125 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3126
3127 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3128 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3129 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3130 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3131 #. and a fallback will be used.
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:button"
3135 #| msgid "Rename"
3136 msgctxt "@action"
3137 msgid "Rename %2"
3138 msgid_plural "Rename %2"
3139 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3140 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3141
3142 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3143 #, kde-kuit-format
3144 msgctxt "@info:whatsthis"
3145 msgid ""
3146 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3147 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3148 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3149 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3150 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3151 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3152 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3153 "the current selection.</para>"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3159 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@action:inmenu"
3165 #| msgid "Delete"
3166 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3167 msgid "Selection Mode"
3168 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3169
3170 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@action:inmenu"
3173 #| msgid "Delete"
3174 msgctxt "@action:button"
3175 msgid "Exit Selection Mode"
3176 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3177
3178 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3179 #, kde-format
3180 msgctxt "@label:textbox"
3181 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgctxt "@action:inmenu"
3187 #| msgid "Empty Trash"
3188 msgctxt "@label:textbox"
3189 msgid "Search…"
3190 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3191
3192 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3193 #, kde-format
3194 msgctxt "@action:button"
3195 msgid "Download New Services…"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@info"
3201 msgid ""
3202 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3203 "settings."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3207 #, kde-format
3208 msgctxt "@info"
3209 msgid "Restart now?"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@action:inmenu"
3215 #| msgid "Delete"
3216 msgctxt "@option:check"
3217 msgid "Delete"
3218 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3219
3220 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@option:check"
3223 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3224 msgctxt "@option:check"
3225 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3226 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3227
3228 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3231 #| msgid "%1 (%2)"
3232 msgctxt "@item:inmenu"
3233 msgid "%1: %2"
3234 msgstr "%1 (%2)"
3235
3236 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3237 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3238 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3239 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3240 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3241 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3244 #| msgid "System Font"
3245 msgid "Use system font"
3246 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3247
3248 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3249 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3250 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3251 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3252 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3253 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgctxt "@title:group"
3256 #| msgid "Icon Size"
3257 msgid "Icon size"
3258 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3259
3260 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3261 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3262 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3263 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3264 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3265 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@label:listbox"
3268 #| msgid "Preview:"
3269 msgid "Preview size"
3270 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3271
3272 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3273 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3274 #, kde-format
3275 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3279 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3280 #, kde-format
3281 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3285 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3286 #, kde-format
3287 msgid "Recursive directory size limit"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3291 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3292 #, kde-format
3293 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3294 msgstr ""
3295
3296 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3297 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3298 #, kde-format
3299 msgid "Permissions style format"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3303 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@option:check"
3306 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3307 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3308 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3309
3310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3311 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "@option:check"
3314 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3315 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3316 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3317
3318 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3319 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3320 #, kde-format
3321 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3322 msgstr ""
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3325 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "@option:check"
3328 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3329 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3330 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3331
3332 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3333 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@option:check"
3336 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3337 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3338 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3339
3340 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3341 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgctxt "@option:check"
3344 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3345 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3346 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3347
3348 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3349 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3350 #, fuzzy, kde-format
3351 #| msgctxt "@option:check"
3352 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3353 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3354 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3355
3356 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3357 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@option:check"
3360 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3361 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3362 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3365 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3366 #, kde-format
3367 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3368 msgstr ""
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@option:check"
3374 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3375 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3376 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3377
3378 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3379 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@option:check"
3382 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3383 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3384 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3385
3386 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3387 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@option:check"
3390 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3391 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3392 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3395 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3396 #, kde-format
3397 msgid "Position of columns"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3401 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3402 #, kde-format
3403 msgid "Side Padding"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3407 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3408 #, kde-format
3409 msgid "Highlight entire row"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3413 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3414 #, kde-format
3415 msgid "Expandable folders"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@action:inmenu"
3422 #| msgid "Show Hidden Files"
3423 msgctxt "@label"
3424 msgid "Hidden files shown"
3425 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3426
3427 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3429 #, kde-format
3430 msgctxt "@info:whatsthis"
3431 msgid ""
3432 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3433 "will be shown in the file view."
3434 msgstr ""
3435
3436 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3438 #, kde-format
3439 msgctxt "@label"
3440 msgid "Version"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3445 #, kde-format
3446 msgctxt "@info:whatsthis"
3447 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3448 msgstr ""
3449
3450 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3451 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgctxt "@title:menu"
3454 #| msgid "View Mode"
3455 msgctxt "@label"
3456 msgid "View Mode"
3457 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3458
3459 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3460 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "@info:whatsthis"
3463 msgid ""
3464 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3465 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3466 msgstr ""
3467
3468 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3469 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgctxt "@label:listbox"
3472 #| msgid "Preview:"
3473 msgctxt "@label"
3474 msgid "Previews shown"
3475 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3476
3477 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3478 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3479 #, kde-format
3480 msgctxt "@info:whatsthis"
3481 msgid ""
3482 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3483 "icon."
3484 msgstr ""
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3488 #, kde-format
3489 msgctxt "@label"
3490 msgid "Grouped Sorting"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3494 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3495 #, kde-format
3496 msgctxt "@info:whatsthis"
3497 msgid ""
3498 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3499 msgstr ""
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3503 #, kde-format
3504 msgctxt "@label"
3505 msgid "Sort files by"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3510 #, kde-format
3511 msgctxt "@info:whatsthis"
3512 msgid ""
3513 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3514 "performed on."
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3518 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3519 #, kde-format
3520 msgctxt "@label"
3521 msgid "Order in which to sort files"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3525 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3528 #| msgid "Deleting files or folders"
3529 msgctxt "@label"
3530 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3531 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3534 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3537 #| msgid "Deleting files or folders"
3538 msgctxt "@label"
3539 msgid "Show hidden files and folders last"
3540 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3543 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3544 #, kde-format
3545 msgctxt "@label"
3546 msgid "Visible roles"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3550 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgctxt "@title:tab"
3553 #| msgid "Column"
3554 msgctxt "@label"
3555 msgid "Header column widths"
3556 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3557
3558 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3559 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgctxt "@action:inmenu"
3562 #| msgid "Properties"
3563 msgctxt "@label"
3564 msgid "Properties last changed"
3565 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3566
3567 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3568 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3569 #, kde-format
3570 msgctxt "@info:whatsthis"
3571 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3572 msgstr ""
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3575 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgctxt "@option:check"
3578 #| msgid "Show space information"
3579 msgctxt "@label"
3580 msgid "Additional Information"
3581 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3585 #, kde-format
3586 msgid "Should the URL be editable for the user"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3591 #, kde-format
3592 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3597 #, kde-format
3598 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgctxt "@option:check"
3605 #| msgid "Show space information"
3606 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3607 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3611 #, kde-format
3612 msgid ""
3613 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3614 "instance"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3619 #, kde-format
3620 msgid ""
3621 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3622 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3623 "were removed/renamed ...etc"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3628 #, kde-format
3629 msgid ""
3630 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3631 "UI)"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3636 #, kde-format
3637 msgid "Home URL"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3642 #, kde-format
3643 msgid "Remember open folders and tabs"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3648 #, kde-format
3649 msgid "Split the view into two panes"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3654 #, kde-format
3655 msgid "Should the filter bar be shown"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgctxt "@option:radio"
3662 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3663 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3664 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@option:check"
3670 #| msgid "Browse through archives"
3671 msgid "Browse through archives"
3672 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3676 #, kde-format
3677 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3678 msgstr ""
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3682 #, kde-format
3683 msgid ""
3684 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3685 "running in the Terminal panel."
3686 msgstr ""
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgctxt "@title:window"
3692 #| msgid "Rename Item"
3693 msgid "Rename inline"
3694 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3698 #, kde-format
3699 msgid "Show selection toggle"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3704 #, kde-format
3705 msgid ""
3706 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3707 "mode bottom bar."
3708 msgstr ""
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3712 #, kde-format
3713 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3718 #, kde-format
3719 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3724 #, kde-format
3725 msgid "New tab will be open after last one"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgctxt "@option:check"
3732 #| msgid "Show tooltips"
3733 msgid "Show tooltips"
3734 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgctxt "@option:radio"
3740 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3741 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3742 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3746 #, kde-format
3747 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgctxt "@option:check"
3754 #| msgid "Show space information"
3755 msgid "Show the statusbar"
3756 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3760 #, fuzzy, kde-format
3761 #| msgctxt "@option:check"
3762 #| msgid "Show space information"
3763 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3764 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3765
3766 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgctxt "@option:check"
3770 #| msgid "Show space information"
3771 msgid "Show the space information in the statusbar"
3772 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3775 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3776 #, kde-format
3777 msgid "Lock the layout of the panels"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3782 #, kde-format
3783 msgid "Enlarge Small Previews"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3788 #, kde-format
3789 msgid ""
3790 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3791 "items"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3795 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3796 #, kde-format
3797 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3802 #, fuzzy, kde-format
3803 #| msgctxt "@title:group"
3804 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3805 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3806 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgctxt "@title:group"
3812 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3813 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3814 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3817 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgctxt "@label:listbox"
3820 #| msgid "Text width:"
3821 msgid "Text width index"
3822 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3825 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3826 #, kde-format
3827 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3831 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3832 #, kde-format
3833 msgid "Enabled plugins"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@label"
3839 #| msgid "Change Comment..."
3840 msgctxt "@title:window"
3841 msgid "Configure"
3842 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3843
3844 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3845 #, kde-format
3846 msgctxt "@title:group Interface settings"
3847 msgid "Interface"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgctxt "@title:menu"
3853 #| msgid "View Mode"
3854 msgctxt "@title:group"
3855 msgid "View"
3856 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3857
3858 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@title:group"
3861 #| msgid "Context Menu"
3862 msgctxt "@title:group"
3863 msgid "Context Menu"
3864 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3865
3866 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@label"
3869 #| msgid "Trash"
3870 msgctxt "@title:group"
3871 msgid "Trash"
3872 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3873
3874 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3875 #, kde-format
3876 msgctxt "@title:group"
3877 msgid "User Feedback"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3881 #, kde-format
3882 msgid ""
3883 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3887 #, kde-format
3888 msgid "Warning"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@title:group"
3894 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3895 msgctxt "@title:group"
3896 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3897 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3898
3899 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3902 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3903 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3904 msgid "Moving files or folders to trash"
3905 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3906
3907 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgctxt "@action:inmenu"
3910 #| msgid "Empty Trash"
3911 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3912 msgid "Emptying trash"
3913 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3914
3915 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3918 #| msgid "Deleting files or folders"
3919 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3920 msgid "Deleting files or folders"
3921 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3922
3923 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@title:group"
3926 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3927 msgctxt "@title:group"
3928 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3929 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3930
3931 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3932 #, kde-format
3933 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3934 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3938 #, kde-format
3939 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3940 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3946 #| msgid "Deleting files or folders"
3947 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3948 msgid "Opening many folders at once"
3949 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3950
3951 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3952 #, kde-format
3953 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3954 msgid "Opening many terminals at once"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3958 #, kde-format
3959 msgctxt "@title:group"
3960 msgid "When opening an executable file:"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3964 #, kde-format
3965 msgid "Always ask"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3969 #, kde-format
3970 msgid "Open in application"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3974 #, kde-format
3975 msgid "Run script"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3981 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@action:button"
3987 #| msgid "Use Current Location"
3988 msgctxt "@action:button"
3989 msgid "Select Home Location"
3990 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3991
3992 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3993 #, kde-format
3994 msgctxt "@action:button"
3995 msgid "Use Current Location"
3996 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3997
3998 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "@action:button"
4001 msgid "Use Default Location"
4002 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4003
4004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgctxt "@title:group"
4007 #| msgid "Startup"
4008 msgctxt "@label:textbox"
4009 msgid "Show on startup:"
4010 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4011
4012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4013 #, kde-format
4014 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4015 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4021 #| msgid "Deleting files or folders"
4022 msgctxt "@label:checkbox"
4023 msgid "Opening Folders:"
4024 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4025
4026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4027 #, kde-format
4028 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4029 msgid "Show full path in title bar"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4033 #, kde-format
4034 msgctxt "@label:checkbox"
4035 msgid "Window:"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@info:tooltip"
4041 #| msgid "Hide Filter Bar"
4042 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4043 msgid "Show filter bar"
4044 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4045
4046 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@action:button"
4049 #| msgid "Use Current Location"
4050 msgctxt "option:radio"
4051 msgid "After current tab"
4052 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4053
4054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4055 #, kde-format
4056 msgctxt "option:radio"
4057 msgid "At end of tab bar"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4061 #, kde-format
4062 msgctxt "@title:group"
4063 msgid "Open new tabs: "
4064 msgstr ""
4065
4066 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4067 #, kde-format
4068 msgctxt "option:check split view panes"
4069 msgid "Switch between panes with Tab key"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "@title:group"
4075 msgid "Split view: "
4076 msgstr ""
4077
4078 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "option:check"
4081 msgid "Turning off split view closes active pane"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4085 #, kde-format
4086 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4090 #, kde-format
4091 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4092 msgid "Begin in split view mode"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4096 #, kde-format
4097 msgid "New windows:"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "@info"
4103 msgid ""
4104 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4105 "be applied."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@title:group Size"
4111 #| msgid "Folders"
4112 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4113 msgid "Folders && Tabs"
4114 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4115
4116 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4117 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@label:listbox"
4120 #| msgid "Preview:"
4121 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4122 msgid "Previews"
4123 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4124
4125 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4126 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@title:group"
4129 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4130 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4131 msgid "Confirmations"
4132 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4133
4134 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@label:textbox"
4137 #| msgid "Location:"
4138 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4139 msgid "Status && Location bars"
4140 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4141
4142 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@label:listbox"
4145 #| msgid "Preview:"
4146 msgctxt "@title:group"
4147 msgid "Show previews in the view for:"
4148 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4149
4150 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4153 #| msgid "Deleting files or folders"
4154 msgid "Skip previews for local files above:"
4155 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4156
4157 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4158 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4161 msgid " MiB"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4165 #, kde-format
4166 msgid "No limit"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4170 #, kde-format
4171 msgctxt "@label"
4172 msgid "Skip previews for remote files above:"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@label:listbox"
4178 #| msgid "Preview:"
4179 msgid "No previews"
4180 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4181
4182 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@title:group"
4185 #| msgid "Status Bar"
4186 msgctxt "@option:check"
4187 msgid "Show status bar"
4188 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4189
4190 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4191 #, kde-format
4192 msgctxt "@option:check"
4193 msgid "Show zoom slider"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4197 #, kde-format
4198 msgctxt "@option:check"
4199 msgid "Show space information"
4200 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4201
4202 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@title:group"
4205 #| msgid "Status Bar"
4206 msgctxt "@title:group"
4207 msgid "Status Bar: "
4208 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4209
4210 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4213 msgid "Make location bar editable"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@label:textbox"
4219 #| msgid "Location:"
4220 msgid "Location bar:"
4221 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4222
4223 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4226 msgid "Show full path inside location bar"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4232 msgid "Behavior"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4236 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@title:tab"
4239 msgid "Icons"
4240 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4241
4242 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "@title:tab"
4246 msgid "Compact"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4250 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "@title:tab"
4253 msgid "Details"
4254 msgstr "ବିବରଣୀ"
4255
4256 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "option:radio"
4259 msgid "Natural"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "option:radio"
4265 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "option:radio"
4271 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@info:progress"
4277 #| msgid "Counting folders: %1"
4278 msgctxt "@title:group"
4279 msgid "Sorting mode: "
4280 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4281
4282 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@label:textbox"
4285 #| msgid "Number of lines:"
4286 msgctxt "option:radio"
4287 msgid "Number of items"
4288 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4289
4290 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "option:radio"
4293 msgid "Size of contents, up to "
4294 msgstr ""
4295
4296 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4297 #, kde-format
4298 msgid " level deep"
4299 msgid_plural " levels deep"
4300 msgstr[0] ""
4301 msgstr[1] ""
4302
4303 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@title:group"
4306 msgid "Folder size displays:"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "option:radio as in relative date"
4312 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4318 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@action:inmenu"
4324 #| msgid "Paste"
4325 msgctxt "@title:group"
4326 msgid "Date style:"
4327 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4328
4329 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4332 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "option:radio as numeric style"
4338 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "option:radio as combined style"
4344 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "@title:group"
4350 msgid "Permissions style:"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4356 msgid "System Font"
4357 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4358
4359 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4362 msgid "Custom Font"
4363 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4364
4365 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4368 #| msgid "Choose..."
4369 msgctxt "@action:button Choose font"
4370 msgid "Choose…"
4371 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4372
4373 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@option:radio"
4376 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4377 msgctxt "@option:radio"
4378 msgid "Use common display style for all folders"
4379 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4380
4381 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgctxt "@option:radio"
4384 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4385 msgctxt "@option:radio"
4386 msgid "Remember display style for each folder"
4387 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4388
4389 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "@info"
4392 msgid ""
4393 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4394 "properties for."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@action:inmenu"
4400 #| msgid "Paste"
4401 msgctxt "@title:group"
4402 msgid "Display style: "
4403 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4404
4405 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@option:check"
4408 msgid "Open archives as folder"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "option:check"
4414 msgid "Open folders during drag operations"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@title:group"
4420 msgid "Browsing: "
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "@option:check"
4426 msgid "Show tooltips"
4427 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4428
4429 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4430 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4431 #, kde-format
4432 msgctxt "@title:group"
4433 msgid "Miscellaneous: "
4434 msgstr ""
4435
4436 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "@option:check"
4439 msgid "Show selection marker"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@title:window"
4445 #| msgid "Rename Item"
4446 msgctxt "option:check"
4447 msgid "Rename inline"
4448 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4449
4450 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "option:check"
4453 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4457 #, kde-format
4458 msgctxt ""
4459 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4460 msgid ""
4461 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4462 "%1"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@title:group General settings"
4468 #| msgid "General"
4469 msgctxt "@title:tab General View settings"
4470 msgid "General"
4471 msgstr "ସାଧାରଣ"
4472
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@label"
4476 #| msgid "Add Comment..."
4477 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4478 msgid "Content Display"
4479 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4480
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@label:listbox"
4484 #| msgid "Default:"
4485 msgctxt "@label:listbox"
4486 msgid "Default icon size:"
4487 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4488
4489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@label:listbox"
4492 #| msgid "Preview:"
4493 msgctxt "@label:listbox"
4494 msgid "Preview icon size:"
4495 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4496
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@label:listbox"
4500 msgid "Label font:"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@title:group Size"
4506 #| msgid "Small"
4507 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4508 msgid "Small"
4509 msgstr "ସାନ"
4510
4511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@title:group Size"
4514 #| msgid "Medium"
4515 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4516 msgid "Medium"
4517 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4518
4519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4522 #| msgid "Large"
4523 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4524 msgid "Large"
4525 msgstr "ବଡ଼"
4526
4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4530 #| msgid "Huge"
4531 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4532 msgid "Huge"
4533 msgstr "ବୃହତ"
4534
4535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@label:listbox"
4538 #| msgid "Text width:"
4539 msgctxt "@label:listbox"
4540 msgid "Label width:"
4541 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4542
4543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4546 msgid "Unlimited"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4552 msgid "1"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4558 msgid "2"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4564 msgid "3"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4570 msgid "4"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4576 msgid "5"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@label:slider"
4582 #| msgid "Maximum file size:"
4583 msgctxt "@label:listbox"
4584 msgid "Maximum lines:"
4585 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4586
4587 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4590 msgid "Unlimited"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@title:group Size"
4596 #| msgid "Small"
4597 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4598 msgid "Small"
4599 msgstr "ସାନ"
4600
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@title:group Size"
4604 #| msgid "Medium"
4605 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4606 msgid "Medium"
4607 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4608
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4612 #| msgid "Large"
4613 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4614 msgid "Large"
4615 msgstr "ବଡ଼"
4616
4617 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@label:listbox"
4620 #| msgid "Text width:"
4621 msgctxt "@label:listbox"
4622 msgid "Maximum width:"
4623 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4624
4625 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "@option:check"
4628 msgid "Expandable"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@title:group Size"
4634 #| msgid "Folders"
4635 msgctxt "@label:checkbox"
4636 msgid "Folders:"
4637 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4638
4639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4642 msgid "By clicking anywhere on the row"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4648 msgid "By clicking on icon or name"
4649 msgstr ""
4650
4651 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4652 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4655 #| msgid "Deleting files or folders"
4656 msgctxt "@title:group"
4657 msgid "Open files and folders:"
4658 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4659
4660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4661 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@info:tooltip"
4664 msgid "Size: 1 pixel"
4665 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4666 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4667 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4668
4669 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@title:window"
4672 msgid "View Display Style"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@item:inlistbox"
4678 msgid "Icons"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@item:inlistbox"
4684 msgid "Compact"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@item:inlistbox"
4690 msgid "Details"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4696 msgid "Ascending"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4702 msgid "Descending"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "@option:check"
4708 msgid "Show folders first"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@action:inmenu"
4714 #| msgid "Show Hidden Files"
4715 msgctxt "@option:check"
4716 msgid "Show hidden files last"
4717 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4718
4719 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "@option:check"
4722 msgid "Show preview"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@option:check"
4728 msgid "Show in groups"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@option:check"
4734 msgid "Show hidden files"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@option:check"
4740 #| msgid "Show space information"
4741 msgctxt "@title:group"
4742 msgid "Additional Information"
4743 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4744
4745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4746 #, kde-format
4747 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@label:listbox"
4753 msgid "View mode:"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@label:listbox"
4759 msgid "Sorting:"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@title:group"
4765 #| msgid "View Properties"
4766 msgid "View options:"
4767 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4768
4769 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4772 msgid "Current folder"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4778 msgid "Current folder and sub-folders"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4784 msgid "All folders"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "@title:group"
4790 msgid "Apply to:"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@option:check"
4796 msgid "Use as default view settings"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@info"
4802 msgid ""
4803 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4804 "continue?"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@info"
4810 msgid ""
4811 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "@title:window"
4817 msgid "Applying View Properties"
4818 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4819
4820 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "@info:progress"
4823 msgid "Counting folders: %1"
4824 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4825
4826 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "@info:progress"
4829 msgid "Folders: %1"
4830 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
4831
4832 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4835 msgid "Zoom:"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4839 #, kde-format
4840 msgid "Zoom"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4846 msgid "Sets the size of the file icons."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4850 #, kde-format
4851 msgid "Stop"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgctxt "@option:check"
4857 #| msgid "Show space information"
4858 msgctxt "@tooltip"
4859 msgid "Stop loading"
4860 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4861
4862 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4863 #, kde-kuit-format
4864 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4865 msgid ""
4866 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4867 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4868 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4869 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4870 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4871 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4872 "device.</item></list></para>"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@option:check"
4878 #| msgid "Show tooltips"
4879 msgctxt "@action:inmenu"
4880 msgid "Show Zoom Slider"
4881 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4882
4883 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@option:check"
4886 #| msgid "Show space information"
4887 msgctxt "@action:inmenu"
4888 msgid "Show Space Information"
4889 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4890
4891 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4892 #, kde-format
4893 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4897 #, kde-format
4898 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4902 #, kde-format
4903 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4907 #, kde-format
4908 msgid "KDiskFree"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "@info:status Free disk space"
4914 msgid "%1 free"
4915 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
4916
4917 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4920 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4926 msgid ""
4927 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4928 "Press to manage disk space usage."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4932 #, kde-format
4933 msgid "Trash Emptied"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4937 #, kde-format
4938 msgid "The Trash was emptied."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4944 #| msgid "Add to Places"
4945 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4946 msgid "Places"
4947 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4948
4949 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4952 msgid "Count of available Network Shares"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4958 msgid "Settings"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4962 #, kde-format
4963 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4964 msgid "A subset of Dolphin settings."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4968 #, kde-format
4969 msgid "Select Remote Charset"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@label:listbox"
4975 #| msgid "Default:"
4976 msgid "Default"
4977 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4978
4979 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4982 #| msgid "Read, "
4983 msgid "Reload"
4984 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
4985
4986 #: views/dolphinview.cpp:653
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@info:status"
4989 #| msgid "1 File selected"
4990 #| msgid_plural "%1 Files selected"
4991 msgctxt "@info:status"
4992 msgid "1 folder selected"
4993 msgid_plural "%1 folders selected"
4994 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4995 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4996
4997 #: views/dolphinview.cpp:654
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "@info:status"
5000 #| msgid "1 File selected"
5001 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5002 msgctxt "@info:status"
5003 msgid "1 file selected"
5004 msgid_plural "%1 files selected"
5005 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5006 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5007
5008 #: views/dolphinview.cpp:656
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgctxt "@label"
5011 #| msgid "Folder"
5012 msgctxt "@info:status"
5013 msgid "1 folder"
5014 msgid_plural "%1 folders"
5015 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
5016 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
5017
5018 #: views/dolphinview.cpp:657
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "@info:status"
5021 msgid "1 file"
5022 msgid_plural "%1 files"
5023 msgstr[0] ""
5024 msgstr[1] ""
5025
5026 #: views/dolphinview.cpp:661
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5029 msgid "%1, %2 (%3)"
5030 msgstr "%1, %2 (%3)"
5031
5032 #: views/dolphinview.cpp:663
5033 #, kde-format
5034 msgctxt "@info:status files (size)"
5035 msgid "%1 (%2)"
5036 msgstr "%1 (%2)"
5037
5038 #: views/dolphinview.cpp:667
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@title:group Size"
5041 #| msgid "Folders"
5042 msgctxt "@info:status"
5043 msgid "0 folders, 0 files"
5044 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5045
5046 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "<filename> copy"
5049 msgid "%1 copy"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: views/dolphinview.cpp:1076
5053 #, kde-format
5054 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5055 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5056 msgstr[0] ""
5057 msgstr[1] ""
5058
5059 #: views/dolphinview.cpp:1081
5060 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgctxt "@action:inmenu"
5062 #| msgid "Paste"
5063 msgctxt "@action:button"
5064 msgid "Open %1 Item"
5065 msgid_plural "Open %1 Items"
5066 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5067 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5068
5069 #: views/dolphinview.cpp:1211
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@action:inmenu"
5072 msgid "Side Padding"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: views/dolphinview.cpp:1215
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@title:tab"
5078 #| msgid "Column"
5079 msgctxt "@action:inmenu"
5080 msgid "Automatic Column Widths"
5081 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5082
5083 #: views/dolphinview.cpp:1220
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgctxt "@title:tab"
5086 #| msgid "Column"
5087 msgctxt "@action:inmenu"
5088 msgid "Custom Column Widths"
5089 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5090
5091 #: views/dolphinview.cpp:1821
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@info:status"
5094 #| msgid "Delete operation completed."
5095 msgctxt "@info:status"
5096 msgid "Trash operation completed."
5097 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5098
5099 #: views/dolphinview.cpp:1831
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@info:status"
5102 msgid "Delete operation completed."
5103 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5104
5105 #: views/dolphinview.cpp:1984
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@title:window"
5108 #| msgid "Rename Item"
5109 msgctxt "@action:button"
5110 msgid "Rename and Hide"
5111 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5112
5113 #: views/dolphinview.cpp:1988
5114 #, kde-format
5115 msgid ""
5116 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5117 "Do you still want to rename it?"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: views/dolphinview.cpp:1990
5121 #, kde-format
5122 msgid ""
5123 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5124 "Do you still want to rename it?"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: views/dolphinview.cpp:1992
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@action:inmenu"
5130 #| msgid "Show Hidden Files"
5131 msgid "Hide this File?"
5132 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5133
5134 #: views/dolphinview.cpp:1992
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@title:group"
5137 #| msgid "Home Folder"
5138 msgid "Hide this Folder?"
5139 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5140
5141 #: views/dolphinview.cpp:2042
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@info:status"
5144 msgid "The location is empty."
5145 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5146
5147 #: views/dolphinview.cpp:2044
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@info:status"
5150 msgid "The location '%1' is invalid."
5151 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5152
5153 #: views/dolphinview.cpp:2305
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgctxt "@info:progress"
5156 #| msgid "Loading folder..."
5157 msgid "Loading…"
5158 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5159
5160 #: views/dolphinview.cpp:2324
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@info:progress"
5163 #| msgid "Loading folder..."
5164 msgid "Loading canceled"
5165 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5166
5167 #: views/dolphinview.cpp:2326
5168 #, kde-format
5169 msgid "No items matching the filter"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: views/dolphinview.cpp:2328
5173 #, kde-format
5174 msgid "No items matching the search"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: views/dolphinview.cpp:2330
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@info:status"
5180 #| msgid "The location is empty."
5181 msgid "Trash is empty"
5182 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5183
5184 #: views/dolphinview.cpp:2333
5185 #, kde-format
5186 msgid "No tags"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: views/dolphinview.cpp:2336
5190 #, kde-format
5191 msgid "No files tagged with \"%1\""
5192 msgstr ""
5193
5194 #: views/dolphinview.cpp:2340
5195 #, kde-format
5196 msgid "No recently used items"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: views/dolphinview.cpp:2342
5200 #, kde-format
5201 msgid "No shared folders found"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: views/dolphinview.cpp:2344
5205 #, kde-format
5206 msgid "No relevant network resources found"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: views/dolphinview.cpp:2346
5210 #, kde-format
5211 msgid "No MTP-compatible devices found"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: views/dolphinview.cpp:2348
5215 #, kde-format
5216 msgid "No Apple devices found"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: views/dolphinview.cpp:2350
5220 #, kde-format
5221 msgid "No Bluetooth devices found"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: views/dolphinview.cpp:2352
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@title:group Size"
5227 #| msgid "Folders"
5228 msgid "Folder is empty"
5229 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5230
5231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@action:inmenu"
5234 #| msgid "Paste One Folder"
5235 msgctxt "@action"
5236 msgid "Create Folder…"
5237 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5238
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5240 #, kde-kuit-format
5241 msgctxt "@info:whatsthis"
5242 msgid ""
5243 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5244 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5248 #, kde-kuit-format
5249 msgctxt "@info:whatsthis"
5250 msgid ""
5251 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5252 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5253 "from if disk space is needed."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5257 #, kde-kuit-format
5258 msgctxt "@info:whatsthis"
5259 msgid ""
5260 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5261 "recovered by normal means."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5267 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@action:inmenu File"
5273 msgid "Duplicate Here"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@action:inmenu"
5279 #| msgid "Properties"
5280 msgctxt "@action:inmenu File"
5281 msgid "Properties"
5282 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5283
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5285 #, kde-kuit-format
5286 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5287 msgid ""
5288 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5289 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5290 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5291 "there like managing read- and write-permissions."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgctxt "@label:textbox"
5297 #| msgid "Location:"
5298 msgctxt "@action:incontextmenu"
5299 msgid "Copy Location"
5300 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5301
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5305 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@action:inmenu"
5311 #| msgid "Move To Trash"
5312 msgctxt "@action:inmenu File"
5313 msgid "Move to Trash…"
5314 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5315
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5317 #, fuzzy, kde-format
5318 #| msgctxt "@action:inmenu"
5319 #| msgid "Delete"
5320 msgctxt "@action:inmenu File"
5321 msgid "Delete…"
5322 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5323
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@action:inmenu File"
5327 msgid "Duplicate Here…"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@label:textbox"
5333 #| msgid "Location:"
5334 msgctxt "@action:incontextmenu"
5335 msgid "Copy Location…"
5336 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5337
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5339 #, kde-kuit-format
5340 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5341 msgid ""
5342 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5343 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5344 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5345 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5346 "interface> option is enabled.</para>"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5350 #, kde-kuit-format
5351 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5352 msgid ""
5353 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5354 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5355 "the overview in folders with many items.</para>"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5359 #, kde-kuit-format
5360 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5361 msgid ""
5362 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5363 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5364 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5365 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5366 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5367 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5368 "of multiple folders in the same list.</para>"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgctxt "@title:menu"
5374 #| msgid "View Mode"
5375 msgctxt "@action:intoolbar"
5376 msgid "View Mode"
5377 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5378
5379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5382 msgid "This increases the icon size."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "@action:inmenu View"
5388 msgid "Reset Zoom Level"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@label:listbox"
5394 #| msgid "Default:"
5395 msgid "Zoom To Default"
5396 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5397
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5399 #, kde-format
5400 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5401 msgid "This resets the icon size to default."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5405 #, kde-format
5406 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5407 msgid "This reduces the icon size."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5411 #, kde-format
5412 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5413 msgid "Zoom"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgctxt "@label:listbox"
5419 #| msgid "Preview:"
5420 msgctxt "@action:intoolbar"
5421 msgid "Show Previews"
5422 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5423
5424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5427 #| msgid "Deleting files or folders"
5428 msgctxt "@info"
5429 msgid "Show preview of files and folders"
5430 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5431
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5433 #, kde-kuit-format
5434 msgctxt "@info:whatsthis"
5435 msgid ""
5436 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5437 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5438 "the images."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@title:group Size"
5444 #| msgid "Folders"
5445 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5446 msgid "Folders First"
5447 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5448
5449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5450 #, fuzzy, kde-format
5451 #| msgctxt "@action:inmenu"
5452 #| msgid "Show Hidden Files"
5453 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5454 msgid "Hidden Files Last"
5455 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5456
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5458 #, kde-format
5459 msgctxt "@action:inmenu View"
5460 msgid "Sort By"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgctxt "@option:check"
5466 #| msgid "Show space information"
5467 msgctxt "@action:inmenu View"
5468 msgid "Show Additional Information"
5469 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5470
5471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5472 #, kde-format
5473 msgctxt "@action:inmenu View"
5474 msgid "Show in Groups"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5478 #, kde-format
5479 msgctxt "@info:whatsthis"
5480 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgctxt "@action:inmenu"
5486 #| msgid "Show Hidden Files"
5487 msgctxt "@action:inmenu View"
5488 msgid "Show Hidden Files"
5489 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5490
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5492 #, kde-kuit-format
5493 msgctxt "@info:whatsthis"
5494 msgid ""
5495 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5496 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5497 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5498 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5499 "hidden.</para>"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgctxt "@title:group"
5505 #| msgid "View Properties"
5506 msgctxt "@action:inmenu View"
5507 msgid "Adjust View Display Style…"
5508 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5509
5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@info:whatsthis"
5513 msgid ""
5514 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgctxt "@title:tab"
5520 #| msgid "Icons"
5521 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5522 msgid "Icons"
5523 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5524
5525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5526 #, kde-format
5527 msgctxt "@info"
5528 msgid "Icons view mode"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5532 #, kde-format
5533 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5534 msgid "Compact"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5538 #, fuzzy, kde-format
5539 #| msgctxt "@title:tab"
5540 #| msgid "Column"
5541 msgctxt "@info"
5542 msgid "Compact view mode"
5543 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5544
5545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgctxt "@title:tab"
5548 #| msgid "Details"
5549 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5550 msgid "Details"
5551 msgstr "ବିବରଣୀ"
5552
5553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5554 #, kde-format
5555 msgctxt "@info"
5556 msgid "Details view mode"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5560 #, kde-format
5561 msgctxt "Sort descending"
5562 msgid "Z-A"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5566 #, kde-format
5567 msgctxt "Sort ascending"
5568 msgid "A-Z"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgctxt "@title:group Size"
5574 #| msgid "Folders"
5575 msgctxt "Sort descending"
5576 msgid "Largest First"
5577 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5578
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@title:group Size"
5582 #| msgid "Folders"
5583 msgctxt "Sort ascending"
5584 msgid "Smallest First"
5585 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5586
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgctxt "@title:group Size"
5590 #| msgid "Folders"
5591 msgctxt "Sort descending"
5592 msgid "Newest First"
5593 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5594
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@title:group Size"
5598 #| msgid "Folders"
5599 msgctxt "Sort ascending"
5600 msgid "Oldest First"
5601 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5602
5603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgctxt "@title:group Size"
5606 #| msgid "Folders"
5607 msgctxt "Sort descending"
5608 msgid "Highest First"
5609 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5610
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgctxt "@title:group Size"
5614 #| msgid "Folders"
5615 msgctxt "Sort ascending"
5616 msgid "Lowest First"
5617 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5618
5619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5620 #, kde-format
5621 msgctxt "Sort descending"
5622 msgid "Descending"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5626 #, kde-format
5627 msgctxt "Sort ascending"
5628 msgid "Ascending"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5632 #, kde-format
5633 msgctxt ""
5634 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5635 "selection is empty when this text is shown."
5636 msgid "Actions for Current View"
5637 msgstr ""
5638
5639 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5640 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5641 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5642 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5643 #. and a fallback will be used.
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5645 #, kde-format
5646 msgid "Actions for %1"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5650 #, kde-format
5651 msgctxt ""
5652 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5653 "of selected files/folders."
5654 msgid "Actions for One Selected Item"
5655 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5656 msgstr[0] ""
5657 msgstr[1] ""
5658
5659 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5660 #, fuzzy, kde-format
5661 #| msgctxt "@option:check"
5662 #| msgid "Show space information"
5663 msgctxt "@info:status"
5664 msgid "Updating version information…"
5665 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5666
5667 #~ msgctxt "@title:group"
5668 #~ msgid "Startup"
5669 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5670
5671 #~ msgctxt "@title:group"
5672 #~ msgid "View Modes"
5673 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5674
5675 #, fuzzy
5676 #~| msgctxt "@title:menu"
5677 #~| msgid "View Mode"
5678 #~ msgctxt "@title:group"
5679 #~ msgid "View: "
5680 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5681
5682 #, fuzzy
5683 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5684 #~| msgid "General"
5685 #~ msgctxt "@title:group"
5686 #~ msgid "General: "
5687 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5688
5689 #, fuzzy
5690 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5691 #~| msgid "General"
5692 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5693 #~ msgid "General:"
5694 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5695
5696 #, fuzzy
5697 #~| msgctxt "@label:textbox"
5698 #~| msgid "Filter:"
5699 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5700 #~ msgid "Filter..."
5701 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5702
5703 #, fuzzy
5704 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5705 #~| msgid "Empty Trash"
5706 #~ msgid "Search..."
5707 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5708
5709 #, fuzzy
5710 #~| msgctxt "@label:textbox"
5711 #~| msgid "Filter:"
5712 #~ msgid "Filter..."
5713 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5714
5715 #, fuzzy
5716 #~| msgctxt "@label"
5717 #~| msgid "Change Comment..."
5718 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5719 #~ msgid "Configure..."
5720 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
5721
5722 #, fuzzy
5723 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5724 #~| msgid "Empty Trash"
5725 #~ msgctxt "@label:textbox"
5726 #~ msgid "Search..."
5727 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5728
5729 #, fuzzy
5730 #~| msgctxt "@label:textbox"
5731 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5732 #~ msgctxt "@info"
5733 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5734 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5735
5736 #, fuzzy
5737 #~| msgctxt "@info:credit"
5738 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5739 #~ msgctxt "@info:credit"
5740 #~ msgid ""
5741 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5742 #~ "Angelaccio"
5743 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgctxt "@label"
5747 #~| msgid "Total size:"
5748 #~ msgid "Font family"
5749 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5750
5751 #, fuzzy
5752 #~| msgctxt "@label"
5753 #~| msgid "Total size:"
5754 #~ msgid "Font size"
5755 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5756
5757 #, fuzzy
5758 #~| msgctxt "@label"
5759 #~| msgid "Total size:"
5760 #~ msgid "Font weight"
5761 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5762
5763 #, fuzzy
5764 #~| msgctxt "@label"
5765 #~| msgid "Add Comment..."
5766 #~ msgctxt "@item"
5767 #~ msgid "Eject"
5768 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5769
5770 #, fuzzy
5771 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5772 #~| msgid "Read, "
5773 #~ msgctxt "@item"
5774 #~ msgid "Release"
5775 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5776
5777 #, fuzzy
5778 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5779 #~| msgid "Read, "
5780 #~ msgctxt "@item"
5781 #~ msgid "Safely Remove"
5782 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5783
5784 #, fuzzy
5785 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5786 #~| msgid "Read, "
5787 #~ msgctxt "@item"
5788 #~ msgid "Unmount"
5789 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5790
5791 #, fuzzy
5792 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5793 #~| msgid "Read, "
5794 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5795 #~ msgid "Mount"
5796 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5797
5798 #, fuzzy
5799 #~| msgctxt "@label"
5800 #~| msgid "Add Comment..."
5801 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5802 #~ msgid "Edit..."
5803 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5804
5805 #, fuzzy
5806 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5807 #~| msgid "Read, "
5808 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5809 #~ msgid "Remove"
5810 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5811
5812 #, fuzzy
5813 #~| msgctxt "@label"
5814 #~| msgid "Add Comment..."
5815 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5816 #~ msgid "Add Entry..."
5817 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5818
5819 #, fuzzy
5820 #~| msgctxt "@title:group"
5821 #~| msgid "Icon Size"
5822 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5823 #~ msgid "Icon Size"
5824 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5825
5826 #~ msgctxt "@title:window"
5827 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5828 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5829
5830 #, fuzzy
5831 #~| msgctxt "@option:check"
5832 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5833 #~ msgctxt "@action"
5834 #~ msgid "Show menu"
5835 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5836
5837 #, fuzzy
5838 #~| msgctxt "@info:status"
5839 #~| msgid "Unknown size"
5840 #~ msgctxt "@item:intable"
5841 #~ msgid "Unknown"
5842 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5843
5844 #, fuzzy
5845 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5846 #~| msgid "Deleting files or folders"
5847 #~ msgctxt "@info"
5848 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5849 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5850
5851 #~ msgctxt "@info:status"
5852 #~ msgid "Unknown size"
5853 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5854
5855 #, fuzzy
5856 #~| msgctxt "@title:group"
5857 #~| msgid "Startup"
5858 #~ msgctxt "@label:textbox"
5859 #~ msgid "Start in:"
5860 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5861
5862 #, fuzzy
5863 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5864 #~| msgid "Add to Places"
5865 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5866 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5867 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5868
5869 #~ msgctxt "@title:window"
5870 #~ msgid "Rename Items"
5871 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5872
5873 #~ msgctxt "@label:textbox"
5874 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5875 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5876
5877 #~ msgctxt "@info:status"
5878 #~ msgid "New name #"
5879 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5880
5881 #, fuzzy
5882 #~| msgctxt "@title:group"
5883 #~| msgid "View Properties"
5884 #~ msgctxt "@action:button"
5885 #~ msgid "Fewer Options"
5886 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5887
5888 #, fuzzy
5889 #~| msgctxt "@title:group"
5890 #~| msgid "View Properties"
5891 #~ msgctxt "@action:button"
5892 #~ msgid "More Options"
5893 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5894
5895 #, fuzzy
5896 #~| msgctxt "@title:group Size"
5897 #~| msgid "Folders"
5898 #~ msgctxt "@option:check"
5899 #~ msgid "Folders"
5900 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5901
5902 #, fuzzy
5903 #~| msgctxt "@title:group Date"
5904 #~| msgid "Today"
5905 #~ msgctxt "@option:option"
5906 #~ msgid "Today"
5907 #~ msgstr "ଆଜି"
5908
5909 #, fuzzy
5910 #~| msgctxt "@title:group Date"
5911 #~| msgid "Yesterday"
5912 #~ msgctxt "@option:option"
5913 #~ msgid "Yesterday"
5914 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~| msgctxt "@label:listbox"
5918 #~| msgid "Preview:"
5919 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5920 #~ msgid "Preview"
5921 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5922
5923 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5924 #~ msgid "Add to Places"
5925 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5926
5927 #, fuzzy
5928 #~| msgctxt "@label:textbox"
5929 #~| msgid "Location:"
5930 #~ msgctxt "@label"
5931 #~ msgid "Location:"
5932 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5933
5934 #, fuzzy
5935 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5936 #~| msgid "Add to Places"
5937 #~ msgctxt "@title:window"
5938 #~ msgid "Add Places Entry"
5939 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5940
5941 #, fuzzy
5942 #~| msgctxt "@option:check"
5943 #~| msgid "Show tooltips"
5944 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5945 #~ msgid "Show All Entries"
5946 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5947
5948 #, fuzzy
5949 #~| msgctxt "@option:check"
5950 #~| msgid "Show space information"
5951 #~ msgctxt "@title:group"
5952 #~ msgid "Additional Information Shown"
5953 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5954
5955 #, fuzzy
5956 #~| msgctxt "@option:radio"
5957 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5958 #~ msgctxt "@option:check"
5959 #~ msgid "Use these view properties as default"
5960 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5961
5962 #~ msgctxt "@label:textbox"
5963 #~ msgid "Location:"
5964 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5965
5966 #~ msgctxt "@title:group"
5967 #~ msgid "Icon Size"
5968 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5969
5970 #~ msgctxt "@label:listbox"
5971 #~ msgid "Preview:"
5972 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5973
5974 #~ msgctxt "@title:group"
5975 #~ msgid "Text"
5976 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
5977
5978 #~ msgctxt "@label:listbox"
5979 #~ msgid "Font:"
5980 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5981
5982 #, fuzzy
5983 #~| msgctxt "@label"
5984 #~| msgid "Width:"
5985 #~ msgctxt "@label:listbox"
5986 #~ msgid "Width:"
5987 #~ msgstr "ଓସାର:"
5988
5989 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5990 #~ msgid "Small"
5991 #~ msgstr "ସାନ"
5992
5993 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5994 #~ msgid "Medium"
5995 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5996
5997 #, fuzzy
5998 #~| msgctxt "@title:group"
5999 #~| msgid "File Previews"
6000 #~ msgctxt "@label"
6001 #~ msgid "Image Size"
6002 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6003
6004 #, fuzzy
6005 #~| msgctxt "@label"
6006 #~| msgid "Trash"
6007 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6008 #~ msgid "Trash"
6009 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6010
6011 #, fuzzy
6012 #~| msgctxt "@title:group Date"
6013 #~| msgid "Today"
6014 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6015 #~ msgid "Today"
6016 #~ msgstr "ଆଜି"
6017
6018 #, fuzzy
6019 #~| msgctxt "@title:group Date"
6020 #~| msgid "Yesterday"
6021 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6022 #~ msgid "Yesterday"
6023 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6024
6025 #, fuzzy
6026 #~| msgctxt "@title:group Date"
6027 #~| msgid "Earlier this Month"
6028 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6029 #~ msgid "This Month"
6030 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6031
6032 #, fuzzy
6033 #~| msgctxt "@title:group Date"
6034 #~| msgid "Earlier this Month"
6035 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6036 #~ msgid "Last Month"
6037 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@info:credit"
6041 #~| msgid "Documentation"
6042 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6043 #~ msgid "Documents"
6044 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~| msgctxt "@title:group"
6048 #~| msgid "File Previews"
6049 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6050 #~ msgid "Images"
6051 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6055 #~| msgid "Delete"
6056 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6057 #~ msgid "&Delete"
6058 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6062 #~| msgid "Move To Trash"
6063 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6064 #~ msgid "&Move to Trash"
6065 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6069 #~| msgid "Rename..."
6070 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6071 #~ msgid "Rename..."
6072 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6076 #~| msgid "Paste"
6077 #~ msgctxt "@label"
6078 #~ msgid "Date"
6079 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6080
6081 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6082 #~ msgid "Paste Into Folder"
6083 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6084
6085 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6086 #~ msgid "%A"
6087 #~ msgstr "%A"
6088
6089 #~ msgctxt ""
6090 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6091 #~ "locale, and %Y is full year number"
6092 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6093 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6094
6095 #~ msgctxt ""
6096 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6097 #~ "and %Y is full year number"
6098 #~ msgid "%B, %Y"
6099 #~ msgstr "%B, %Y"
6100
6101 #, fuzzy
6102 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6103 #~| msgid "Deleting files or folders"
6104 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6105 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6106 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6107
6108 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6109 #~ msgid "Paste"
6110 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6114 #~| msgid "Copy"
6115 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6116 #~ msgid "Copy Text"
6117 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6118
6119 #~ msgctxt "@info:status"
6120 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6121 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6122
6123 #~ msgctxt "@title:group Date"
6124 #~ msgid "Last Week"
6125 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6126
6127 #~ msgctxt ""
6128 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6129 #~ "full year number"
6130 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6131 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6132
6133 #, fuzzy
6134 #~| msgctxt "@option:check"
6135 #~| msgid "Show tooltips"
6136 #~ msgid "Zoom slider"
6137 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~| msgctxt "@title:group Date"
6141 #~| msgid "Today"
6142 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6143 #~ msgid "Today"
6144 #~ msgstr "ଆଜି"
6145
6146 #, fuzzy
6147 #~| msgctxt "@title:group Date"
6148 #~| msgid "Yesterday"
6149 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6150 #~ msgid "Yesterday"
6151 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6152
6153 #~ msgctxt "@label"
6154 #~ msgid "Trash"
6155 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@label:slider"
6159 #~| msgid "Maximum file size:"
6160 #~ msgctxt "@option:option"
6161 #~ msgid "Maximum Rating"
6162 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6166 #~| msgid "Small"
6167 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6168 #~ msgid "Small"
6169 #~ msgstr "ସାନ"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6173 #~| msgid "Medium"
6174 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6175 #~ msgid "Medium"
6176 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6180 #~| msgid "Large"
6181 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6182 #~ msgid "Large"
6183 #~ msgstr "ବଡ଼"
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~| msgctxt "@title:group"
6187 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
6188 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6189 #~ msgid "Copy Information Message"
6190 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~| msgctxt "@info:credit"
6194 #~| msgid "Documentation"
6195 #~ msgctxt "@item:intable"
6196 #~ msgid "No destination"
6197 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6198
6199 #~ msgctxt "@option:check"
6200 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6201 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~| msgctxt "@label:listbox"
6205 #~| msgid "Preview:"
6206 #~ msgctxt "@title:group"
6207 #~ msgid "Do not create previews for"
6208 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgctxt "@title"
6212 #~| msgid "File Manager"
6213 #~ msgctxt "@item:intable"
6214 #~ msgid "Name"
6215 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@label"
6219 #~| msgid "Size:"
6220 #~ msgctxt "@item:intable"
6221 #~ msgid "Size"
6222 #~ msgstr "ଆକାର:"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6226 #~| msgid "Paste"
6227 #~ msgctxt "@item:intable"
6228 #~ msgid "Date"
6229 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@label"
6233 #~| msgid "Type:"
6234 #~ msgctxt "@item:intable"
6235 #~ msgid "Type"
6236 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@info:credit"
6240 #~| msgid "Documentation"
6241 #~ msgctxt "@item:intable"
6242 #~ msgid "Destination"
6243 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6247 #~| msgid "Paste"
6248 #~ msgctxt "@item:intable"
6249 #~ msgid "Path"
6250 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@info:credit"
6254 #~| msgid "Documentation"
6255 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6256 #~ msgid "By Link Destination"
6257 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6261 #~| msgid "%1 (%2)"
6262 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6263 #~ msgid "%1 (%2)"
6264 #~ msgstr "%1 (%2)"
6265
6266 #~ msgctxt "@info:status"
6267 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6268 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6269
6270 #~ msgctxt "@title:tab"
6271 #~ msgid "Column"
6272 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6273
6274 #~ msgctxt "@title:group"
6275 #~ msgid "Grid"
6276 #~ msgstr "ଜାଲି"
6277
6278 #~ msgctxt "@label:listbox"
6279 #~ msgid "Arrangement:"
6280 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6281
6282 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6283 #~ msgid "Columns"
6284 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6285
6286 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6287 #~ msgid "Rows"
6288 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6289
6290 #~ msgctxt "@label:listbox"
6291 #~ msgid "Grid spacing:"
6292 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6293
6294 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6295 #~ msgid "None"
6296 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6297
6298 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6299 #~ msgid "Small"
6300 #~ msgstr "ସାନ"
6301
6302 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6303 #~ msgid "Medium"
6304 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6305
6306 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6307 #~ msgid "Large"
6308 #~ msgstr "ବଡ଼"
6309
6310 #~ msgctxt "@title:menu"
6311 #~ msgid "Columns"
6312 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@title:menu"
6316 #~| msgid "Columns"
6317 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6318 #~ msgid "Columns"
6319 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@info:credit"
6323 #~| msgid "Documentation"
6324 #~ msgctxt "@title::column"
6325 #~ msgid "Link Destination"
6326 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6330 #~| msgid "Paste"
6331 #~ msgctxt "@title::column"
6332 #~ msgid "Path"
6333 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@label:listbox"
6337 #~| msgid "Arrangement:"
6338 #~ msgid "Arrangement"
6339 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@label:listbox"
6343 #~| msgid "Grid spacing:"
6344 #~ msgid "Grid spacing"
6345 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~| msgctxt "@label:textbox"
6349 #~| msgid "Number of lines:"
6350 #~ msgid "Number of textlines"
6351 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@label"
6355 #~| msgid "Change Comment..."
6356 #~ msgctxt "@action:button"
6357 #~ msgid "Configure..."
6358 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@label"
6362 #~| msgid "Trash"
6363 #~ msgctxt "@title:group"
6364 #~ msgid "Tag"
6365 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@title:group Date"
6369 #~| msgid "Today"
6370 #~ msgctxt "@action:button"
6371 #~ msgid "Today"
6372 #~ msgstr "ଆଜି"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@title:group Date"
6376 #~| msgid "Yesterday"
6377 #~ msgctxt "@action:button"
6378 #~ msgid "Yesterday"
6379 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6383 #~| msgid "Paste"
6384 #~ msgctxt "@title:group"
6385 #~ msgid "Date"
6386 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6387
6388 #~ msgctxt "@title:menu"
6389 #~ msgid "View Mode"
6390 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~| msgctxt "@title:group"
6394 #~| msgid "Text"
6395 #~ msgctxt "@label"
6396 #~ msgid "Text"
6397 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@title"
6401 #~| msgid "File Manager"
6402 #~ msgctxt "@label"
6403 #~ msgid "Filenames"
6404 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6405
6406 #~ msgctxt "@label"
6407 #~ msgid "Size:"
6408 #~ msgstr "ଆକାର:"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@label:textbox"
6412 #~| msgid "Location:"
6413 #~ msgctxt "@label"
6414 #~ msgid "Rating:"
6415 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~| msgctxt "@label"
6419 #~| msgid "Size:"
6420 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6421 #~ msgid "Size"
6422 #~ msgstr "ଆକାର:"
6423
6424 #, fuzzy
6425 #~| msgctxt "@label"
6426 #~| msgid "Size:"
6427 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6428 #~ msgid "Size"
6429 #~ msgstr "ଆକାର:"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6433 #~| msgid "Paste"
6434 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6435 #~ msgid "Date"
6436 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~| msgctxt "@label"
6440 #~| msgid "Type:"
6441 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6442 #~ msgid "Type"
6443 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~| msgctxt "@label"
6447 #~| msgid "Add Comment..."
6448 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6449 #~ msgid "SVN Commit..."
6450 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6454 #~| msgid "Delete"
6455 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6456 #~ msgid "SVN Delete"
6457 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgctxt "@label"
6461 #~| msgid "Add Comment..."
6462 #~ msgctxt "@title:window"
6463 #~ msgid "SVN Commit"
6464 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@label"
6468 #~| msgid "Add Comment..."
6469 #~ msgctxt "@action:button"
6470 #~ msgid "Commit"
6471 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@label"
6475 #~| msgid "Total size:"
6476 #~ msgctxt "@label"
6477 #~ msgid "Total Size:"
6478 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@label"
6482 #~| msgid "Type:"
6483 #~ msgctxt "@label file type"
6484 #~ msgid "Type"
6485 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@title:window"
6489 #~| msgid "Create New Tag"
6490 #~ msgctxt "@label"
6491 #~ msgid "Create new tag:"
6492 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6496 #~| msgid "Delete"
6497 #~ msgctxt "@info"
6498 #~ msgid "Delete tag"
6499 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6503 #~| msgid "Delete"
6504 #~ msgctxt "@title"
6505 #~ msgid "Delete tag"
6506 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6510 #~| msgid "Delete"
6511 #~ msgctxt "@action:button"
6512 #~ msgid "Delete"
6513 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@label"
6517 #~| msgid "Change Comment..."
6518 #~ msgctxt "@label"
6519 #~ msgid "Change..."
6520 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@label"
6524 #~| msgid "Type:"
6525 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6526 #~ msgid "Type"
6527 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@label"
6531 #~| msgid "Size:"
6532 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6533 #~ msgid "Size"
6534 #~ msgstr "ଆକାର:"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgctxt "@label"
6538 #~| msgid "Modified:"
6539 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6540 #~ msgid "Modified"
6541 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@label"
6545 #~| msgid "Add Comment..."
6546 #~ msgctxt "@title:window"
6547 #~ msgid "Add Comment"
6548 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@label"
6552 #~| msgid "Size:"
6553 #~ msgctxt "@label file content size"
6554 #~ msgid "Size"
6555 #~ msgstr "ଆକାର:"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgctxt "@label"
6559 #~| msgid "Modified:"
6560 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6561 #~ msgid "Modified"
6562 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@label"
6566 #~| msgid "Type:"
6567 #~ msgctxt "@label"
6568 #~ msgid "MIME Type"
6569 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@label:textbox"
6573 #~| msgid "Location:"
6574 #~ msgctxt "@label file URL"
6575 #~ msgid "Location"
6576 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6580 #~| msgid "Paste One Folder"
6581 #~ msgctxt "@label"
6582 #~ msgid "Creator"
6583 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@label"
6587 #~| msgid "Lines:"
6588 #~ msgctxt "@label number of lines"
6589 #~ msgid "Lines"
6590 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@label"
6594 #~| msgid "Modified:"
6595 #~ msgctxt "@label EXIF"
6596 #~ msgid "Model"
6597 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@label"
6601 #~| msgid "Height:"
6602 #~ msgctxt "@label image width and height"
6603 #~ msgid "Width x Height"
6604 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@label:textbox"
6608 #~| msgid "Location:"
6609 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6610 #~ msgid "Rating"
6611 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@label"
6615 #~| msgid "Trash"
6616 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6617 #~ msgid "Tags"
6618 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@label"
6622 #~| msgid "Add Comment..."
6623 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6624 #~ msgid "Comment"
6625 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6626
6627 #~ msgctxt "@label"
6628 #~ msgid "Type:"
6629 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6630
6631 #~ msgctxt "@label"
6632 #~ msgid "Modified:"
6633 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@label"
6637 #~| msgid "Trash"
6638 #~ msgctxt "@label"
6639 #~ msgid "Tags:"
6640 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@label"
6644 #~| msgid "Add Comment..."
6645 #~ msgctxt "@label"
6646 #~ msgid "Comment:"
6647 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@label"
6651 #~| msgid "Modified:"
6652 #~ msgctxt "@label"
6653 #~ msgid "Date Modified"
6654 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@title:group"
6658 #~| msgid "Text"
6659 #~ msgctxt "label"
6660 #~ msgid "Texts"
6661 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6662
6663 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6664 #~ msgid "Move To Trash"
6665 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6669 #~| msgid "Rename..."
6670 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6671 #~ msgid "&Rename..."
6672 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6676 #~| msgid "Properties"
6677 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6678 #~ msgid "&Properties"
6679 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@label:listbox"
6683 #~| msgid "Preview:"
6684 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6685 #~ msgid "P&review"
6686 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6690 #~| msgid "Show Hidden Files"
6691 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6692 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6693 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@title:tab"
6697 #~| msgid "Icons"
6698 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6699 #~ msgid "&Icons"
6700 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@title:tab"
6704 #~| msgid "Details"
6705 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6706 #~ msgid "Det&ails"
6707 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@title:menu"
6711 #~| msgid "Columns"
6712 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6713 #~ msgid "Col&umns"
6714 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6715
6716 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6717 #~ msgid "General"
6718 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"