1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-03-05 00:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
41 msgctxt "@action:inmenu"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
71 #: dolphinmainwindow.cpp:310
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
77 #: dolphinmainwindow.cpp:313
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
83 #: dolphinmainwindow.cpp:316
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:319
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:322
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:326
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:398
113 #: dolphinmainwindow.cpp:399
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:405
125 #: dolphinmainwindow.cpp:406
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
133 #| msgctxt "@title:group"
134 #| msgid "Ask For Confirmation When"
135 msgctxt "@title:window"
137 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:600
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:602
147 #| msgctxt "@action:button"
148 #| msgid "Use Current Location"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:611
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
160 msgid "Do not ask again"
163 #: dolphinmainwindow.cpp:651
165 msgid "Show &Terminal Panel"
168 #: dolphinmainwindow.cpp:661
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
177 #| msgctxt "@action:inmenu"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
198 #| msgctxt "@action:inmenu"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
209 #| msgid "Change Comment..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
216 msgctxt "@action:inmenu File"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
223 msgid "Open a new Dolphin window"
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
228 msgctxt "@info:whatsthis"
230 "This opens a new window just like this one with the current location and "
231 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
236 msgctxt "@action:inmenu File"
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
242 msgctxt "@info:whatsthis"
244 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
245 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
246 "items between tabs."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
251 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
252 msgid "Add to Places"
253 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
263 msgctxt "@action:inmenu File"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
269 msgctxt "@info:whatsthis"
271 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
272 "will close instead."
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
277 msgctxt "@info:whatsthis quit"
278 msgid "This closes this window."
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
283 msgctxt "@info:whatsthis"
285 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
286 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
287 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
288 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
289 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
300 msgctxt "@info:whatsthis cut"
302 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
303 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
304 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
305 "their initial location."
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
318 msgctxt "@info:whatsthis copy"
320 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
321 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
322 "them from the clipboard to a new location."
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
327 #| msgctxt "@action:inmenu"
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move To Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
378 #| msgctxt "@action:inmenu"
379 #| msgid "Move To Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
400 #| msgctxt "@label:textbox"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
408 #| msgctxt "@info:tooltip"
409 #| msgid "Hide Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
416 msgctxt "@info:whatsthis"
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
426 #| msgctxt "@info:tooltip"
427 #| msgid "Hide Filter Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
434 #| msgctxt "@label:textbox"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:341
442 #| msgctxt "@action:inmenu"
443 #| msgid "Empty Trash"
445 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
449 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
450 #| msgid "Deleting files or folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Search Bar"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
473 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #| msgid "Empty Trash"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
477 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
479 #. i18n: This action toggles a selection mode.
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
482 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
483 #| msgid "Deleting files or folders"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Select Files and Folders"
486 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
488 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
489 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
492 #| msgctxt "@action:inmenu"
494 msgctxt "@action:intoolbar"
496 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
500 msgctxt "@info:whatsthis"
502 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
503 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
504 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
505 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
506 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
512 msgctxt "@info:whatsthis"
513 msgid "This selects all files and folders in the current location."
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
518 msgctxt "@action:inmenu Edit"
519 msgid "Invert Selection"
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
524 msgctxt "@info:whatsthis invert"
526 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
532 msgctxt "@info:whatsthis find"
534 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
535 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
536 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
541 msgctxt "@info:whatsthis"
543 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
549 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
556 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
561 #| msgctxt "@label:listbox"
563 msgctxt "@info:tooltip"
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
569 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
571 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
572 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
573 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
574 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
579 msgctxt "@action:inmenu View"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
585 #| msgctxt "@option:check"
586 #| msgid "Show space information"
589 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
594 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
599 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
600 msgid "Editable Location"
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
605 msgctxt "@info:whatsthis"
607 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
608 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
609 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
610 "confirming the edited location."
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
615 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
616 msgid "Replace Location"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
621 msgctxt "@info:whatsthis"
623 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
624 "enter a different location."
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
629 msgctxt "@action:inmenu File"
630 msgid "Undo close tab"
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
635 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
636 msgid "This returns you to the previously closed tab."
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
641 msgctxt "@info:whatsthis"
643 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
644 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
645 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
646 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
651 msgctxt "@info:whatsthis"
653 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
654 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
655 "folders that contain personal application data."
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Compare Files"
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
666 msgctxt "@info:whatsthis"
668 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
669 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
675 msgctxt "@action:inmenu Tools"
676 msgid "Open Terminal"
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
681 msgctxt "@info:whatsthis"
683 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
684 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
685 "terminal application.</para>"
688 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
689 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
691 msgctxt "@action:inmenu Tools"
692 msgid "Open Terminal Here"
695 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
697 msgctxt "@info:whatsthis"
699 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
700 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
701 "the terminal application.</para>"
704 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2797
706 msgctxt "@action:inmenu Tools"
707 msgid "Focus Terminal Panel"
710 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
712 msgctxt "@title:menu"
716 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
718 msgctxt "@info:whatsthis"
720 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
721 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
722 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
723 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
724 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
725 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
730 msgctxt "@action:inmenu"
731 msgid "Activate Tab %1"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Last Tab"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
742 msgctxt "@action:inmenu"
746 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Activate Next Tab"
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
754 msgctxt "@action:inmenu"
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Activate Previous Tab"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
766 #| msgctxt "@option:check"
767 #| msgid "Show tooltips"
768 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
774 msgctxt "@action:inmenu"
775 msgid "Open in New Tab"
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
780 msgctxt "@action:inmenu"
781 msgid "Open in New Tabs"
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
786 msgctxt "@action:inmenu"
787 msgid "Open in New Window"
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
792 msgctxt "@action:inmenu"
793 msgid "Open in Split View"
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
798 msgctxt "@action:inmenu Panels"
799 msgid "Unlock Panels"
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
804 msgctxt "@action:inmenu Panels"
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
810 msgctxt "@info:whatsthis"
812 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
813 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
814 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
815 "embedded more cleanly."
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
820 msgctxt "@title:window"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
829 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
834 msgctxt "@info:whatsthis"
836 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
837 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
838 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
839 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
840 "items a preview of their contents is provided.</para>"
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
845 msgctxt "@info:whatsthis"
847 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
848 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
849 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
850 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
851 "are given here by right-clicking.</para>"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
856 msgctxt "@title:window"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
862 msgctxt "@info:whatsthis"
864 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
865 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
866 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
871 msgctxt "@info:whatsthis"
873 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
874 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
875 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
876 "quick switching between any folders.</para>"
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
881 msgctxt "@title:window Shell terminal"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
887 msgctxt "@info:whatsthis"
889 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
890 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
891 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
892 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
893 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
894 "like Konsole.</para>"
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
899 msgctxt "@info:whatsthis"
901 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
902 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
903 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
904 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
905 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2278
911 msgctxt "@title:window"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "Show Hidden Files"
919 msgctxt "@item:inmenu"
920 msgid "Show Hidden Places"
921 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2309
925 msgctxt "@info:whatsthis"
927 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
928 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
933 msgctxt "@info:whatsthis"
935 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
936 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
937 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
938 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
944 msgctxt "@info:whatsthis"
946 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
947 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
948 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
949 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
950 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
951 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
952 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
953 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
954 "interface> to display it again.</para>"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
959 #| msgctxt "@option:check"
960 #| msgid "Show tooltips"
961 msgctxt "@action:inmenu View"
963 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2460
967 msgctxt "@info:whatsthis"
969 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
970 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
971 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
972 "directory that contains all data connected to this computer—the "
973 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
978 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
985 msgid "Close left view"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
990 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
997 msgid "Move left split view to a new window"
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1002 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1009 msgid "Close right view"
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1014 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1021 msgid "Move right split view to a new window"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1026 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1038 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1047 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1048 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1049 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1050 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1051 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2636
1056 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1059 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1060 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1061 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1062 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1063 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1064 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1065 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2648
1070 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1072 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1073 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1074 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1075 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1076 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1077 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1078 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1079 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1080 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1081 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1082 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2664
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1089 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1090 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1091 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1092 "be triggered this way.</para>"
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2670
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1099 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1100 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1101 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1106 msgctxt "@info:whatsthis"
1108 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1109 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1110 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1111 "Handbook</interface>."
1114 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1115 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1116 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1117 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1118 #. The same might be true for any external link you translate.
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1121 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1123 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1124 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1125 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1126 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1127 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1132 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1134 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1135 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1136 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1137 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1138 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1139 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1140 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1141 "windows so don't get too used to this.</para>"
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1148 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1149 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1150 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1151 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1152 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1159 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1160 "support the continued work on this application and many other projects by "
1161 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1162 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1163 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1164 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1165 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1166 "behind the KDE community.</para>"
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1171 msgctxt "@info:whatsthis"
1173 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1174 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1175 "in your preferred language."
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1180 msgctxt "@info:whatsthis"
1182 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1183 "libraries and maintainers of this application."
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1188 msgctxt "@info:whatsthis"
1190 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1191 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1192 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2800 dolphinmainwindow.cpp:2804
1198 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1199 msgid "Defocus Terminal Panel"
1202 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1204 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1207 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1209 msgctxt "@action:button"
1211 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1213 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1215 msgid "Empties Trash to create free space"
1218 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1220 msgctxt "@action:button"
1221 msgid "Add Network Folder"
1224 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1225 #, fuzzy, kde-format
1226 #| msgctxt "@label:textbox"
1227 #| msgid "Location:"
1228 msgctxt "@action:inmenu"
1229 msgid "Location Bar"
1230 msgid_plural "Location Bars"
1234 #: dolphinpart.cpp:148
1236 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1237 msgid "&Edit File Type…"
1240 #: dolphinpart.cpp:152
1242 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1243 msgid "Select Items Matching…"
1246 #: dolphinpart.cpp:157
1248 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1249 msgid "Unselect Items Matching…"
1252 #: dolphinpart.cpp:163
1254 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1255 msgid "Unselect All"
1258 #: dolphinpart.cpp:178
1260 msgctxt "@action:inmenu Go"
1261 msgid "App&lications"
1264 #: dolphinpart.cpp:179
1266 msgctxt "@action:inmenu Go"
1267 msgid "&Network Folders"
1270 #: dolphinpart.cpp:180
1272 msgctxt "@action:inmenu Go"
1276 #: dolphinpart.cpp:183
1278 msgctxt "@action:inmenu Go"
1282 #: dolphinpart.cpp:189
1284 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1288 #: dolphinpart.cpp:195
1290 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1291 msgid "Open &Terminal"
1294 #: dolphinpart.cpp:447
1295 #, fuzzy, kde-format
1296 #| msgctxt "@action:inmenu"
1298 msgctxt "@title:window"
1300 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1302 #: dolphinpart.cpp:447
1304 msgid "Select all items matching this pattern:"
1307 #: dolphinpart.cpp:452
1309 msgctxt "@title:window"
1313 #: dolphinpart.cpp:452
1315 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1318 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1324 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1325 #: dolphinpart.rc:15
1326 #, fuzzy, kde-format
1327 #| msgctxt "@action:inmenu"
1329 msgctxt "@title:menu"
1331 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1333 #. i18n: ectx: Menu (view)
1334 #: dolphinpart.rc:24
1335 #, fuzzy, kde-format
1336 #| msgctxt "@title:menu"
1337 #| msgid "View Mode"
1339 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1341 #. i18n: ectx: Menu (go)
1342 #: dolphinpart.rc:33
1347 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1348 #: dolphinpart.rc:41
1350 msgctxt "@title:menu"
1354 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1355 #: dolphinpart.rc:51
1356 #, fuzzy, kde-format
1359 msgctxt "@title:menu"
1360 msgid "Dolphin Toolbar"
1363 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1365 msgid "Recently Closed Tabs"
1368 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1370 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1373 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1374 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
1376 msgid "Search for %1 in %2"
1379 #: dolphintabbar.cpp:155
1381 msgctxt "@action:inmenu"
1385 #: dolphintabbar.cpp:156
1387 msgctxt "@action:inmenu"
1391 #: dolphintabbar.cpp:157
1393 msgctxt "@action:inmenu"
1394 msgid "Close Other Tabs"
1397 #: dolphintabbar.cpp:158
1399 msgctxt "@action:inmenu"
1403 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1404 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1405 #: dolphintabwidget.cpp:506
1406 #, fuzzy, kde-format
1407 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1409 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1413 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1414 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1415 #: dolphintabwidget.cpp:510
1417 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1421 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1423 #, fuzzy, kde-format
1424 #| msgctxt "@label:textbox"
1425 #| msgid "Location:"
1426 msgctxt "@title:menu"
1427 msgid "Location Bar"
1430 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1433 msgctxt "@title:menu"
1434 msgid "Main Toolbar"
1437 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1439 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1441 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1442 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1443 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1444 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1445 "because following these folders from left to right leads here.</"
1446 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1447 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1448 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1449 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1454 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1456 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1457 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1458 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1459 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1460 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1461 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1462 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1463 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1464 "find an item.</item></list></para>"
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1469 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1472 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1473 #, fuzzy, kde-format
1474 #| msgctxt "@action:inmenu"
1475 #| msgid "Empty Trash"
1477 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1479 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1481 msgid "Search for %1"
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1485 #, fuzzy, kde-format
1486 #| msgctxt "@info:progress"
1487 #| msgid "Loading folder..."
1488 msgctxt "@info:progress"
1489 msgid "Loading folder…"
1490 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1494 msgctxt "@info:progress"
1498 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1499 #, fuzzy, kde-format
1500 #| msgctxt "@action:inmenu"
1501 #| msgid "Empty Trash"
1504 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1508 msgctxt "@info:status"
1509 msgid "No items found."
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1514 msgctxt "@info:status"
1515 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1516 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1518 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1520 msgctxt "@info:status"
1522 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1525 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@info:status"
1528 #| msgid "Invalid protocol"
1529 msgctxt "@info:status"
1530 msgid "Invalid protocol '%1'"
1531 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1533 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1535 msgctxt "@info:status"
1536 msgid "Invalid protocol"
1537 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1539 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1542 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1545 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1547 msgctxt "@info:tooltip"
1548 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1551 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1552 #, fuzzy, kde-format
1553 #| msgctxt "@label:textbox"
1558 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1560 msgctxt "@info:tooltip"
1561 msgid "Hide Filter Bar"
1562 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1566 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1573 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1574 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1577 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1580 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1582 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1585 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1588 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1590 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1593 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1596 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1598 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1603 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1604 msgid "One Selected File"
1605 msgid_plural "%1 Selected Files"
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1612 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1613 msgid "One Selected Folder"
1614 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1621 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1623 msgid "One Selected Item"
1624 msgid_plural "%1 Selected Items"
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@action:inmenu"
1631 #| msgid "Paste One File"
1632 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1634 msgid_plural "%1 Files"
1635 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1636 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1638 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1639 #, fuzzy, kde-format
1642 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1644 msgid_plural "%1 Folders"
1648 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@title:window"
1651 #| msgid "Rename Item"
1653 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1655 msgid_plural "%1 Items"
1656 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1657 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1659 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1660 #, fuzzy, kde-format
1662 #| msgid "%1 item selected"
1663 #| msgid_plural "%1 items selected"
1664 msgctxt "@item:intable"
1666 msgid_plural "%1 items"
1667 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1668 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1670 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1672 msgctxt "width × height"
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2301
1678 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgctxt "@title:group Name"
1686 msgctxt "@title:group"
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2335
1692 msgctxt "@title:group Size"
1694 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1698 msgctxt "@title:group Size"
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1704 msgctxt "@title:group Size"
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1710 msgctxt "@title:group Size"
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2392
1716 msgctxt "@title:group Date"
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1722 msgctxt "@title:group Date"
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1728 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1735 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@title:group Date"
1742 #| msgid "Three Weeks Ago"
1743 msgctxt "@title:group Date"
1744 msgid "One Week Ago"
1745 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1749 msgctxt "@title:group Date"
1750 msgid "Two Weeks Ago"
1751 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1755 msgctxt "@title:group Date"
1756 msgid "Three Weeks Ago"
1757 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1761 msgctxt "@title:group Date"
1762 msgid "Earlier this Month"
1763 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2431
1766 #, fuzzy, kde-format
1768 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1769 #| "full year number"
1770 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1772 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1773 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1774 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1775 "text that should not be formatted as a date"
1776 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1777 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1782 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1783 "context @title:group Date"
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
1788 #, fuzzy, kde-format
1790 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1791 #| "full year number"
1792 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1794 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1795 "current locale, and yyyy is full year number."
1796 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1797 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1802 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1808 #, fuzzy, kde-format
1810 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1811 #| "full year number"
1812 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1814 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1815 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1816 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1817 "text that should not be formatted as a date"
1818 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1819 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2470
1824 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1825 "context @title:group Date"
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2484
1830 #, fuzzy, kde-format
1832 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1833 #| "full year number"
1834 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1836 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1837 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1838 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1839 "text that should not be formatted as a date"
1840 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1841 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
1846 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1847 "context @title:group Date"
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2505
1852 #, fuzzy, kde-format
1854 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1855 #| "full year number"
1856 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1858 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1859 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1860 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1861 "text that should not be formatted as a date"
1862 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1863 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1868 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1869 "context @title:group Date"
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
1874 #, fuzzy, kde-format
1876 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1877 #| "full year number"
1878 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1880 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1881 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1882 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1883 "text that should not be formatted as a date"
1884 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1885 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2533
1890 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1891 "context @title:group Date"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1898 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1899 "and yyyy is full year number"
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551
1906 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1914 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1921 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1928 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1930 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1935 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1942 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1943 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1944 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1945 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1950 #| msgid "File Manager"
1953 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1966 #| msgid "Modified:"
1969 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1974 msgid "The date format can be selected in settings."
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1979 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1980 #| msgid "Create New"
1983 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2000 #| msgctxt "@label:textbox"
2001 #| msgid "Location:"
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2012 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2017 #| msgid "Add Comment..."
2020 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2034 #| msgctxt "@info:credit"
2035 #| msgid "Documentation"
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2053 #| msgid "Change Comment..."
2056 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2070 msgid "Date Photographed"
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2081 msgctxt "@label width x height"
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2100 #| msgctxt "@info:credit"
2101 #| msgid "Documentation"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2124 #| msgctxt "@title:group General settings"
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2140 #| msgctxt "@info:credit"
2141 #| msgid "Documentation"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2157 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2161 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2164 msgid "Release Year"
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2169 msgid "Aspect Ratio"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2184 #| msgctxt "@action:inmenu"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2195 #| msgctxt "@title:group Name"
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2203 msgid "File Extension"
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2208 #| msgctxt "@action:inmenu"
2211 msgid "Deletion Time"
2212 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2216 #| msgctxt "@info:credit"
2217 #| msgid "Documentation"
2219 msgid "Link Destination"
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2224 msgid "Downloaded From"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2235 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2236 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2853
2250 #, fuzzy, kde-format
2251 #| msgctxt "@info:status"
2252 #| msgid "Unknown size"
2253 msgctxt "@info:status"
2254 msgid "Unknown error."
2258 #, fuzzy, kde-format
2267 msgid "File Manager"
2268 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2278 msgctxt "@info:credit"
2283 #, fuzzy, kde-format
2284 #| msgctxt "@info:credit"
2285 #| msgid "Maintainer and developer"
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2288 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2292 msgctxt "@info:credit"
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt "@info:credit"
2299 #| msgid "Maintainer and developer"
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2302 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Elvis Angelaccio"
2311 #, fuzzy, kde-format
2312 #| msgctxt "@info:credit"
2313 #| msgid "Maintainer and developer"
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2316 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Emmanuel Pescosta"
2325 #, fuzzy, kde-format
2326 #| msgctxt "@info:credit"
2327 #| msgid "Maintainer and developer"
2328 msgctxt "@info:credit"
2329 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2330 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2334 msgctxt "@info:credit"
2335 msgid "Frank Reininghaus"
2339 #, fuzzy, kde-format
2340 #| msgctxt "@info:credit"
2341 #| msgid "Maintainer and developer"
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2344 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2348 msgctxt "@info:credit"
2353 #, fuzzy, kde-format
2354 #| msgctxt "@info:credit"
2355 #| msgid "Maintainer and developer"
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2358 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2362 msgctxt "@info:credit"
2363 msgid "Sebastian Trüg"
2366 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2367 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2369 msgctxt "@info:credit"
2375 msgctxt "@info:credit"
2377 msgstr "David Faure"
2381 msgctxt "@info:credit"
2382 msgid "Aaron J. Seigo"
2383 msgstr "Aaron J. Seigo"
2387 msgctxt "@info:credit"
2388 msgid "Rafael Fernández López"
2389 msgstr "Rafael Fernández López"
2393 msgctxt "@info:credit"
2394 msgid "Kevin Ottens"
2395 msgstr "Kevin Ottens"
2399 msgctxt "@info:credit"
2400 msgid "Holger Freyther"
2401 msgstr "Holger Freyther"
2405 msgctxt "@info:credit"
2406 msgid "Max Blazejak"
2407 msgstr "Max Blazejak"
2411 msgctxt "@info:credit"
2412 msgid "Michael Austin"
2413 msgstr "Michael Austin"
2417 msgctxt "@info:credit"
2418 msgid "Documentation"
2423 msgctxt "@info:shell"
2424 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2429 msgctxt "@info:shell"
2430 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2435 msgctxt "@info:shell"
2436 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2441 msgctxt "@info:shell"
2442 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2447 msgctxt "@info:shell"
2448 msgid "Document to open"
2449 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2451 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2452 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2453 #, fuzzy, kde-format
2454 #| msgctxt "@action:inmenu"
2455 #| msgid "Show Hidden Files"
2456 msgid "Hidden files shown"
2457 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2459 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2460 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2462 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2465 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2466 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2467 #, fuzzy, kde-format
2468 #| msgctxt "@title:tab"
2470 msgid "Automatic scrolling"
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2486 #, fuzzy, kde-format
2487 #| msgctxt "@action:inmenu"
2488 #| msgid "Rename..."
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2491 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2493 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgctxt "@action:inmenu"
2496 #| msgid "Move To Trash"
2497 msgctxt "@action:inmenu"
2498 msgid "Move to Trash"
2499 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2501 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2503 msgctxt "@action:inmenu"
2505 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2507 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2509 msgctxt "@action:inmenu"
2510 msgid "Show Hidden Files"
2511 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2513 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2515 msgctxt "@action:inmenu"
2516 msgid "Limit to Home Directory"
2519 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2521 msgctxt "@action:inmenu"
2522 msgid "Automatic Scrolling"
2525 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2531 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2532 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2533 #, fuzzy, kde-format
2534 #| msgctxt "@label:listbox"
2536 msgid "Previews shown"
2537 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2539 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2540 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2542 msgid "Auto-Play media files"
2545 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2546 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@info:tooltip"
2549 #| msgid "Hide Filter Bar"
2550 msgid "Show item on hover"
2551 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2553 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2554 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2556 msgid "Date display format"
2559 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgctxt "@label:listbox"
2563 msgctxt "@action:inmenu"
2565 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2567 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2569 msgctxt "@action:inmenu"
2570 msgid "Auto-Play media files"
2573 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@info:tooltip"
2576 #| msgid "Hide Filter Bar"
2577 msgctxt "@action:inmenu"
2578 msgid "Show item on hover"
2579 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2581 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2582 #, fuzzy, kde-format
2584 #| msgid "Change Comment..."
2585 msgctxt "@action:inmenu"
2587 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2589 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2591 msgctxt "@action:inmenu"
2592 msgid "Condensed Date"
2595 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2597 msgctxt "@label::textbox"
2598 msgid "Select which data should be shown:"
2601 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2602 #, fuzzy, kde-format
2604 #| msgid "%1 item selected"
2605 #| msgid_plural "%1 items selected"
2607 msgid "%1 item selected"
2608 msgid_plural "%1 items selected"
2609 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2610 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2612 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2617 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2622 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2623 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2625 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2628 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2629 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgid "Change Comment..."
2632 msgctxt "@action:inmenu"
2633 msgid "Configure Trash…"
2634 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2636 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2639 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2640 "and then reopen the panel."
2643 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2645 msgid "Install Konsole"
2648 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2649 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@label:textbox"
2652 #| msgid "Location:"
2656 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2657 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2663 #, fuzzy, kde-format
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@title:group Size"
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@info:credit"
2681 #| msgid "Documentation"
2682 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "@title:group"
2689 #| msgid "File Previews"
2690 msgctxt "@item:inlistbox"
2692 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 #| msgctxt "@action:inmenu"
2697 #| msgid "Show Hidden Files"
2698 msgctxt "@item:inlistbox"
2700 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2704 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2709 #, fuzzy, kde-format
2710 #| msgctxt "@label:textbox"
2711 #| msgid "Location:"
2712 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 #| msgctxt "@title:group Date"
2720 msgctxt "@item:inlistbox"
2724 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2725 #, fuzzy, kde-format
2726 #| msgctxt "@title:group Date"
2727 #| msgid "Yesterday"
2728 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2733 #, fuzzy, kde-format
2734 #| msgctxt "@title:group Date"
2735 #| msgid "Last Week"
2736 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2741 #, fuzzy, kde-format
2742 #| msgctxt "@title:group Date"
2743 #| msgid "Earlier this Month"
2744 msgctxt "@item:inlistbox"
2746 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2748 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgctxt "@title:group Date"
2751 #| msgid "Last Week"
2752 msgctxt "@item:inlistbox"
2756 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@label:textbox"
2759 #| msgid "Location:"
2760 msgctxt "@item:inlistbox"
2764 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2766 msgctxt "@item:inlistbox"
2770 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2772 msgctxt "@item:inlistbox"
2776 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2778 msgctxt "@item:inlistbox"
2782 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2784 msgctxt "@item:inlistbox"
2788 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2790 msgctxt "@item:inlistbox"
2791 msgid "Highest Rating"
2794 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgctxt "@action:inmenu"
2798 msgctxt "@action:inmenu"
2799 msgid "Clear Selection"
2800 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2802 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2804 msgctxt "String list separator"
2808 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2809 #, fuzzy, kde-format
2812 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2814 msgid_plural "Tags: %2"
2815 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2816 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2818 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2819 #, fuzzy, kde-format
2822 msgctxt "@action:button"
2824 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2826 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2828 msgctxt "action:button"
2829 msgid "From Here (%1)"
2832 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2834 msgctxt "action:button"
2835 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2838 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
2840 msgctxt "action:button"
2841 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2844 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@label:listbox"
2847 #| msgid "Grid spacing:"
2848 msgctxt "@info:tooltip"
2849 msgid "Quit searching"
2850 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2852 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
2853 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgid "File Manager"
2856 msgctxt "action:button"
2858 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2860 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2861 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgid "Add Comment..."
2864 msgctxt "action:button"
2866 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2868 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
2870 msgctxt "action:button"
2874 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2876 msgctxt "action:button"
2880 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
2882 msgctxt "action:button"
2883 msgid "Search in your home directory"
2886 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@action:inmenu"
2893 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
2896 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2898 msgid "Query Results from '%1'"
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2903 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2904 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2907 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2908 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2913 msgctxt "@action:button"
2914 msgid "Cancel Copying"
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2919 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2920 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2923 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2926 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2927 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2933 #| msgid "Deleting files or folders"
2934 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2935 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2936 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2938 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2941 msgctxt "@action:button"
2942 msgid "Cancel Cutting"
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2947 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2948 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2951 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2952 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2956 msgctxt "@action:button"
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2962 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2963 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2966 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgctxt "@title:group"
2970 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2971 msgctxt "@action:button"
2972 msgid "Cancel Duplicating"
2973 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2975 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2976 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2979 msgctxt "@action keep short"
2983 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2986 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2987 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2990 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2993 msgctxt "@action:button"
2994 msgid "Cancel Moving"
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2999 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3000 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3006 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3007 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3008 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3009 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3013 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3016 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3017 msgid "Paste from Clipboard"
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3022 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3023 msgid "Dismiss This Reminder"
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3028 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3029 msgid "Don't Remind Me Again"
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3034 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3036 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3037 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3040 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3043 msgctxt "@action:button"
3044 msgid "Cancel Renaming"
3047 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3048 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3049 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3050 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3051 #. and a fallback will be used.
3052 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3055 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3056 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3064 #. and a fallback will be used.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3068 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3069 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3073 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3074 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3075 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3076 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3077 #. and a fallback will be used.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3081 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3082 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3086 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3087 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3088 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3089 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3090 #. and a fallback will be used.
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3094 msgid "Permanently Delete %2"
3095 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3099 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3100 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3101 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3102 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3103 #. and a fallback will be used.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3107 msgid "Duplicate %2"
3108 msgid_plural "Duplicate %2"
3112 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3113 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3114 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3115 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3116 #. and a fallback will be used.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@action:inmenu"
3120 #| msgid "Move To Trash"
3122 msgid "Move %2 to the Trash"
3123 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3124 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3125 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3127 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3128 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3129 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3130 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3131 #. and a fallback will be used.
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:button"
3138 msgid_plural "Rename %2"
3139 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3140 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3142 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3144 msgctxt "@info:whatsthis"
3146 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3147 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3148 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3149 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3150 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3151 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3152 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3153 "the current selection.</para>"
3156 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3158 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3159 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3162 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@action:inmenu"
3166 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3167 msgid "Selection Mode"
3168 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3170 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@action:inmenu"
3174 msgctxt "@action:button"
3175 msgid "Exit Selection Mode"
3176 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3178 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3180 msgctxt "@label:textbox"
3181 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3184 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgctxt "@action:inmenu"
3187 #| msgid "Empty Trash"
3188 msgctxt "@label:textbox"
3190 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3192 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3194 msgctxt "@action:button"
3195 msgid "Download New Services…"
3198 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3202 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3206 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3209 msgid "Restart now?"
3212 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@action:inmenu"
3216 msgctxt "@option:check"
3218 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3220 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@option:check"
3223 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3224 msgctxt "@option:check"
3225 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3226 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3228 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3232 msgctxt "@item:inmenu"
3236 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3237 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3238 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3239 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3240 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3241 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3244 #| msgid "System Font"
3245 msgid "Use system font"
3246 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3248 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3249 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3250 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3251 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3252 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3253 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgctxt "@title:group"
3256 #| msgid "Icon Size"
3258 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3260 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3261 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3262 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3263 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3264 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3265 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@label:listbox"
3269 msgid "Preview size"
3270 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3272 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3273 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3275 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3278 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3279 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3281 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3284 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3285 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3287 msgid "Recursive directory size limit"
3290 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3291 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3293 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3296 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3297 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3299 msgid "Permissions style format"
3302 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3303 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@option:check"
3306 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3307 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3308 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3311 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "@option:check"
3314 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3315 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3316 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3318 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3319 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3321 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3324 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3325 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "@option:check"
3328 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3329 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3330 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3332 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3333 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@option:check"
3336 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3337 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3338 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3340 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3341 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgctxt "@option:check"
3344 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3345 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3346 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3348 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3349 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3350 #, fuzzy, kde-format
3351 #| msgctxt "@option:check"
3352 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3353 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3354 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3356 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3357 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@option:check"
3360 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3361 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3362 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3364 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3365 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3367 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@option:check"
3374 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3375 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3376 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3378 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3379 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@option:check"
3382 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3383 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3384 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3386 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3387 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@option:check"
3390 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3391 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3392 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3394 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3395 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3397 msgid "Position of columns"
3400 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3401 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3403 msgid "Side Padding"
3406 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3407 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3409 msgid "Highlight entire row"
3412 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3413 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3415 msgid "Expandable folders"
3418 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@action:inmenu"
3422 #| msgid "Show Hidden Files"
3424 msgid "Hidden files shown"
3425 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3427 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3430 msgctxt "@info:whatsthis"
3432 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3433 "will be shown in the file view."
3436 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3446 msgctxt "@info:whatsthis"
3447 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3450 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3451 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgctxt "@title:menu"
3454 #| msgid "View Mode"
3457 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3459 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3460 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3462 msgctxt "@info:whatsthis"
3464 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3465 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3468 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3469 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgctxt "@label:listbox"
3474 msgid "Previews shown"
3475 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3477 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3478 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3480 msgctxt "@info:whatsthis"
3482 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3486 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3490 msgid "Grouped Sorting"
3493 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3494 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3496 msgctxt "@info:whatsthis"
3498 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3501 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3505 msgid "Sort files by"
3508 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3511 msgctxt "@info:whatsthis"
3513 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3517 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3518 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3521 msgid "Order in which to sort files"
3524 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3525 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3528 #| msgid "Deleting files or folders"
3530 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3531 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3533 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3534 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3537 #| msgid "Deleting files or folders"
3539 msgid "Show hidden files and folders last"
3540 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3542 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3543 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3546 msgid "Visible roles"
3549 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3550 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgctxt "@title:tab"
3555 msgid "Header column widths"
3558 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3559 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgctxt "@action:inmenu"
3562 #| msgid "Properties"
3564 msgid "Properties last changed"
3567 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3568 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3570 msgctxt "@info:whatsthis"
3571 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3574 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3575 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgctxt "@option:check"
3578 #| msgid "Show space information"
3580 msgid "Additional Information"
3581 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3583 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3586 msgid "Should the URL be editable for the user"
3589 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3592 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3598 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgctxt "@option:check"
3605 #| msgid "Show space information"
3606 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3607 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3609 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3613 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3617 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3621 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3622 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3623 "were removed/renamed ...etc"
3626 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3630 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3634 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3640 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3643 msgid "Remember open folders and tabs"
3646 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3649 msgid "Split the view into two panes"
3652 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3655 msgid "Should the filter bar be shown"
3658 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgctxt "@option:radio"
3662 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3663 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3664 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3666 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@option:check"
3670 #| msgid "Browse through archives"
3671 msgid "Browse through archives"
3672 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3677 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3680 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3684 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3685 "running in the Terminal panel."
3688 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgctxt "@title:window"
3692 #| msgid "Rename Item"
3693 msgid "Rename inline"
3694 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3699 msgid "Show selection toggle"
3702 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3706 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3710 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3713 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3716 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3719 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3722 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3725 msgid "New tab will be open after last one"
3728 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgctxt "@option:check"
3732 #| msgid "Show tooltips"
3733 msgid "Show tooltips"
3734 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgctxt "@option:radio"
3740 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3741 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3742 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3744 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3747 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3750 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgctxt "@option:check"
3754 #| msgid "Show space information"
3755 msgid "Show the statusbar"
3756 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3758 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3760 #, fuzzy, kde-format
3761 #| msgctxt "@option:check"
3762 #| msgid "Show space information"
3763 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3764 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3766 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgctxt "@option:check"
3770 #| msgid "Show space information"
3771 msgid "Show the space information in the statusbar"
3772 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3774 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3775 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3777 msgid "Lock the layout of the panels"
3780 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3783 msgid "Enlarge Small Previews"
3786 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3790 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3794 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3795 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3797 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3800 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3802 #, fuzzy, kde-format
3803 #| msgctxt "@title:group"
3804 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3805 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3806 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3808 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgctxt "@title:group"
3812 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3813 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3814 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3816 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3817 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgctxt "@label:listbox"
3820 #| msgid "Text width:"
3821 msgid "Text width index"
3822 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3824 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3825 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3827 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3830 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3831 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3833 msgid "Enabled plugins"
3836 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3837 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgid "Change Comment..."
3840 msgctxt "@title:window"
3842 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3844 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3846 msgctxt "@title:group Interface settings"
3850 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgctxt "@title:menu"
3853 #| msgid "View Mode"
3854 msgctxt "@title:group"
3856 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3858 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@title:group"
3861 #| msgid "Context Menu"
3862 msgctxt "@title:group"
3863 msgid "Context Menu"
3864 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3866 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3867 #, fuzzy, kde-format
3870 msgctxt "@title:group"
3872 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3874 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3876 msgctxt "@title:group"
3877 msgid "User Feedback"
3880 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3883 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3886 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3891 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@title:group"
3894 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3895 msgctxt "@title:group"
3896 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3897 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3899 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3902 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3903 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3904 msgid "Moving files or folders to trash"
3905 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3907 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgctxt "@action:inmenu"
3910 #| msgid "Empty Trash"
3911 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3912 msgid "Emptying trash"
3913 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3915 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3918 #| msgid "Deleting files or folders"
3919 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3920 msgid "Deleting files or folders"
3921 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3923 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@title:group"
3926 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3927 msgctxt "@title:group"
3928 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3929 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3931 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3933 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3934 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3937 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3939 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3940 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3943 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3946 #| msgid "Deleting files or folders"
3947 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3948 msgid "Opening many folders at once"
3949 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3951 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3953 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3954 msgid "Opening many terminals at once"
3957 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3959 msgctxt "@title:group"
3960 msgid "When opening an executable file:"
3963 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3968 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3970 msgid "Open in application"
3973 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3978 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3980 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3981 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3984 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@action:button"
3987 #| msgid "Use Current Location"
3988 msgctxt "@action:button"
3989 msgid "Select Home Location"
3990 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3992 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3994 msgctxt "@action:button"
3995 msgid "Use Current Location"
3996 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3998 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4000 msgctxt "@action:button"
4001 msgid "Use Default Location"
4002 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgctxt "@title:group"
4008 msgctxt "@label:textbox"
4009 msgid "Show on startup:"
4012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4014 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4015 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4021 #| msgid "Deleting files or folders"
4022 msgctxt "@label:checkbox"
4023 msgid "Opening Folders:"
4024 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4028 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4029 msgid "Show full path in title bar"
4032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4034 msgctxt "@label:checkbox"
4038 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@info:tooltip"
4041 #| msgid "Hide Filter Bar"
4042 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4043 msgid "Show filter bar"
4044 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4046 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@action:button"
4049 #| msgid "Use Current Location"
4050 msgctxt "option:radio"
4051 msgid "After current tab"
4052 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4056 msgctxt "option:radio"
4057 msgid "At end of tab bar"
4060 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4062 msgctxt "@title:group"
4063 msgid "Open new tabs: "
4066 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4068 msgctxt "option:check split view panes"
4069 msgid "Switch between panes with Tab key"
4072 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4074 msgctxt "@title:group"
4075 msgid "Split view: "
4078 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4080 msgctxt "option:check"
4081 msgid "Turning off split view closes active pane"
4084 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4086 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4089 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4091 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4092 msgid "Begin in split view mode"
4095 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4097 msgid "New windows:"
4100 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4104 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4108 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@title:group Size"
4112 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4113 msgid "Folders && Tabs"
4114 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4116 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4117 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@label:listbox"
4121 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4123 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4125 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4126 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@title:group"
4129 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4130 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4131 msgid "Confirmations"
4132 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4134 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@label:textbox"
4137 #| msgid "Location:"
4138 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4139 msgid "Status && Location bars"
4142 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@label:listbox"
4146 msgctxt "@title:group"
4147 msgid "Show previews in the view for:"
4148 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4150 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4153 #| msgid "Deleting files or folders"
4154 msgid "Skip previews for local files above:"
4155 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4157 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4158 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4160 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4164 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4169 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4172 msgid "Skip previews for remote files above:"
4175 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@label:listbox"
4180 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4182 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@title:group"
4185 #| msgid "Status Bar"
4186 msgctxt "@option:check"
4187 msgid "Show status bar"
4190 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4192 msgctxt "@option:check"
4193 msgid "Show zoom slider"
4196 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4198 msgctxt "@option:check"
4199 msgid "Show space information"
4200 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4202 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@title:group"
4205 #| msgid "Status Bar"
4206 msgctxt "@title:group"
4207 msgid "Status Bar: "
4210 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4212 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4213 msgid "Make location bar editable"
4216 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@label:textbox"
4219 #| msgid "Location:"
4220 msgid "Location bar:"
4223 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4225 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4226 msgid "Show full path inside location bar"
4229 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4231 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4235 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4236 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4238 msgctxt "@title:tab"
4242 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4245 msgctxt "@title:tab"
4249 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4250 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4252 msgctxt "@title:tab"
4256 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4258 msgctxt "option:radio"
4262 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4264 msgctxt "option:radio"
4265 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4268 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4270 msgctxt "option:radio"
4271 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4274 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@info:progress"
4277 #| msgid "Counting folders: %1"
4278 msgctxt "@title:group"
4279 msgid "Sorting mode: "
4280 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4282 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@label:textbox"
4285 #| msgid "Number of lines:"
4286 msgctxt "option:radio"
4287 msgid "Number of items"
4288 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4290 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4292 msgctxt "option:radio"
4293 msgid "Size of contents, up to "
4296 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4299 msgid_plural " levels deep"
4303 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4305 msgctxt "@title:group"
4306 msgid "Folder size displays:"
4309 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4311 msgctxt "option:radio as in relative date"
4312 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4315 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4317 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4318 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4321 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@action:inmenu"
4325 msgctxt "@title:group"
4329 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4331 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4332 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4335 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4337 msgctxt "option:radio as numeric style"
4338 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4341 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4343 msgctxt "option:radio as combined style"
4344 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4347 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4349 msgctxt "@title:group"
4350 msgid "Permissions style:"
4353 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4355 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4357 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4359 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4361 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4363 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4365 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4368 #| msgid "Choose..."
4369 msgctxt "@action:button Choose font"
4371 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4373 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@option:radio"
4376 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4377 msgctxt "@option:radio"
4378 msgid "Use common display style for all folders"
4379 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4381 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgctxt "@option:radio"
4384 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4385 msgctxt "@option:radio"
4386 msgid "Remember display style for each folder"
4387 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4389 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4393 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4397 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@action:inmenu"
4401 msgctxt "@title:group"
4402 msgid "Display style: "
4405 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4407 msgctxt "@option:check"
4408 msgid "Open archives as folder"
4411 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4413 msgctxt "option:check"
4414 msgid "Open folders during drag operations"
4417 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4419 msgctxt "@title:group"
4423 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4425 msgctxt "@option:check"
4426 msgid "Show tooltips"
4427 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4429 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4430 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4432 msgctxt "@title:group"
4433 msgid "Miscellaneous: "
4436 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4438 msgctxt "@option:check"
4439 msgid "Show selection marker"
4442 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@title:window"
4445 #| msgid "Rename Item"
4446 msgctxt "option:check"
4447 msgid "Rename inline"
4448 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4450 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4452 msgctxt "option:check"
4453 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4456 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4459 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4461 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@title:group General settings"
4469 msgctxt "@title:tab General View settings"
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4474 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgid "Add Comment..."
4477 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4478 msgid "Content Display"
4479 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@label:listbox"
4485 msgctxt "@label:listbox"
4486 msgid "Default icon size:"
4487 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@label:listbox"
4493 msgctxt "@label:listbox"
4494 msgid "Preview icon size:"
4495 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4499 msgctxt "@label:listbox"
4503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@title:group Size"
4507 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@title:group Size"
4515 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4523 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4531 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@label:listbox"
4538 #| msgid "Text width:"
4539 msgctxt "@label:listbox"
4540 msgid "Label width:"
4541 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4545 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4549 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4551 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4557 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4563 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4569 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4573 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4575 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4579 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@label:slider"
4582 #| msgid "Maximum file size:"
4583 msgctxt "@label:listbox"
4584 msgid "Maximum lines:"
4585 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4587 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4589 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@title:group Size"
4597 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@title:group Size"
4605 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4613 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4617 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@label:listbox"
4620 #| msgid "Text width:"
4621 msgctxt "@label:listbox"
4622 msgid "Maximum width:"
4623 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4625 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4627 msgctxt "@option:check"
4631 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@title:group Size"
4635 msgctxt "@label:checkbox"
4637 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4641 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4642 msgid "By clicking anywhere on the row"
4645 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4647 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4648 msgid "By clicking on icon or name"
4651 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4652 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4655 #| msgid "Deleting files or folders"
4656 msgctxt "@title:group"
4657 msgid "Open files and folders:"
4658 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4661 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4663 msgctxt "@info:tooltip"
4664 msgid "Size: 1 pixel"
4665 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4666 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4667 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4669 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4671 msgctxt "@title:window"
4672 msgid "View Display Style"
4675 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4677 msgctxt "@item:inlistbox"
4681 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4683 msgctxt "@item:inlistbox"
4687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4689 msgctxt "@item:inlistbox"
4693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4695 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4701 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4705 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4707 msgctxt "@option:check"
4708 msgid "Show folders first"
4711 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@action:inmenu"
4714 #| msgid "Show Hidden Files"
4715 msgctxt "@option:check"
4716 msgid "Show hidden files last"
4717 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4719 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4721 msgctxt "@option:check"
4722 msgid "Show preview"
4725 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4727 msgctxt "@option:check"
4728 msgid "Show in groups"
4731 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4733 msgctxt "@option:check"
4734 msgid "Show hidden files"
4737 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@option:check"
4740 #| msgid "Show space information"
4741 msgctxt "@title:group"
4742 msgid "Additional Information"
4743 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4747 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4750 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4752 msgctxt "@label:listbox"
4756 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4758 msgctxt "@label:listbox"
4762 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@title:group"
4765 #| msgid "View Properties"
4766 msgid "View options:"
4767 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4769 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4771 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4772 msgid "Current folder"
4775 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4777 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4778 msgid "Current folder and sub-folders"
4781 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4783 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4787 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4789 msgctxt "@title:group"
4793 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4795 msgctxt "@option:check"
4796 msgid "Use as default view settings"
4799 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4803 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4807 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4811 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4814 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4816 msgctxt "@title:window"
4817 msgid "Applying View Properties"
4818 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4820 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4822 msgctxt "@info:progress"
4823 msgid "Counting folders: %1"
4824 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4826 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4828 msgctxt "@info:progress"
4832 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4834 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4838 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4843 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4845 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4846 msgid "Sets the size of the file icons."
4849 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4854 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgctxt "@option:check"
4857 #| msgid "Show space information"
4859 msgid "Stop loading"
4860 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4862 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4864 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4866 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4867 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4868 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4869 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4870 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4871 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4872 "device.</item></list></para>"
4875 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@option:check"
4878 #| msgid "Show tooltips"
4879 msgctxt "@action:inmenu"
4880 msgid "Show Zoom Slider"
4881 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4883 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@option:check"
4886 #| msgid "Show space information"
4887 msgctxt "@action:inmenu"
4888 msgid "Show Space Information"
4889 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4891 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4893 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4896 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4898 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4901 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4903 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4906 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4911 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4913 msgctxt "@info:status Free disk space"
4917 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4919 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4920 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4923 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4925 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4927 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4928 "Press to manage disk space usage."
4931 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4933 msgid "Trash Emptied"
4936 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4938 msgid "The Trash was emptied."
4941 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4944 #| msgid "Add to Places"
4945 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4947 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4949 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4951 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4952 msgid "Count of available Network Shares"
4955 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4957 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4961 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4963 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4964 msgid "A subset of Dolphin settings."
4967 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4969 msgid "Select Remote Charset"
4972 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@label:listbox"
4977 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4979 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4986 #: views/dolphinview.cpp:653
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@info:status"
4989 #| msgid "1 File selected"
4990 #| msgid_plural "%1 Files selected"
4991 msgctxt "@info:status"
4992 msgid "1 folder selected"
4993 msgid_plural "%1 folders selected"
4994 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4995 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4997 #: views/dolphinview.cpp:654
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "@info:status"
5000 #| msgid "1 File selected"
5001 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5002 msgctxt "@info:status"
5003 msgid "1 file selected"
5004 msgid_plural "%1 files selected"
5005 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5006 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5008 #: views/dolphinview.cpp:656
5009 #, fuzzy, kde-format
5012 msgctxt "@info:status"
5014 msgid_plural "%1 folders"
5018 #: views/dolphinview.cpp:657
5020 msgctxt "@info:status"
5022 msgid_plural "%1 files"
5026 #: views/dolphinview.cpp:661
5028 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5030 msgstr "%1, %2 (%3)"
5032 #: views/dolphinview.cpp:663
5034 msgctxt "@info:status files (size)"
5038 #: views/dolphinview.cpp:667
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@title:group Size"
5042 msgctxt "@info:status"
5043 msgid "0 folders, 0 files"
5044 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5046 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5048 msgctxt "<filename> copy"
5052 #: views/dolphinview.cpp:1076
5054 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5055 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5059 #: views/dolphinview.cpp:1081
5060 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgctxt "@action:inmenu"
5063 msgctxt "@action:button"
5064 msgid "Open %1 Item"
5065 msgid_plural "Open %1 Items"
5069 #: views/dolphinview.cpp:1211
5071 msgctxt "@action:inmenu"
5072 msgid "Side Padding"
5075 #: views/dolphinview.cpp:1215
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@title:tab"
5079 msgctxt "@action:inmenu"
5080 msgid "Automatic Column Widths"
5083 #: views/dolphinview.cpp:1220
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgctxt "@title:tab"
5087 msgctxt "@action:inmenu"
5088 msgid "Custom Column Widths"
5091 #: views/dolphinview.cpp:1821
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@info:status"
5094 #| msgid "Delete operation completed."
5095 msgctxt "@info:status"
5096 msgid "Trash operation completed."
5097 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5099 #: views/dolphinview.cpp:1831
5101 msgctxt "@info:status"
5102 msgid "Delete operation completed."
5103 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5105 #: views/dolphinview.cpp:1984
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@title:window"
5108 #| msgid "Rename Item"
5109 msgctxt "@action:button"
5110 msgid "Rename and Hide"
5111 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5113 #: views/dolphinview.cpp:1988
5116 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5117 "Do you still want to rename it?"
5120 #: views/dolphinview.cpp:1990
5123 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5124 "Do you still want to rename it?"
5127 #: views/dolphinview.cpp:1992
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@action:inmenu"
5130 #| msgid "Show Hidden Files"
5131 msgid "Hide this File?"
5132 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5134 #: views/dolphinview.cpp:1992
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@title:group"
5137 #| msgid "Home Folder"
5138 msgid "Hide this Folder?"
5139 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5141 #: views/dolphinview.cpp:2042
5143 msgctxt "@info:status"
5144 msgid "The location is empty."
5145 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5147 #: views/dolphinview.cpp:2044
5149 msgctxt "@info:status"
5150 msgid "The location '%1' is invalid."
5151 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5153 #: views/dolphinview.cpp:2305
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgctxt "@info:progress"
5156 #| msgid "Loading folder..."
5158 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5160 #: views/dolphinview.cpp:2324
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@info:progress"
5163 #| msgid "Loading folder..."
5164 msgid "Loading canceled"
5165 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5167 #: views/dolphinview.cpp:2326
5169 msgid "No items matching the filter"
5172 #: views/dolphinview.cpp:2328
5174 msgid "No items matching the search"
5177 #: views/dolphinview.cpp:2330
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@info:status"
5180 #| msgid "The location is empty."
5181 msgid "Trash is empty"
5182 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5184 #: views/dolphinview.cpp:2333
5189 #: views/dolphinview.cpp:2336
5191 msgid "No files tagged with \"%1\""
5194 #: views/dolphinview.cpp:2340
5196 msgid "No recently used items"
5199 #: views/dolphinview.cpp:2342
5201 msgid "No shared folders found"
5204 #: views/dolphinview.cpp:2344
5206 msgid "No relevant network resources found"
5209 #: views/dolphinview.cpp:2346
5211 msgid "No MTP-compatible devices found"
5214 #: views/dolphinview.cpp:2348
5216 msgid "No Apple devices found"
5219 #: views/dolphinview.cpp:2350
5221 msgid "No Bluetooth devices found"
5224 #: views/dolphinview.cpp:2352
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@title:group Size"
5228 msgid "Folder is empty"
5229 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@action:inmenu"
5234 #| msgid "Paste One Folder"
5236 msgid "Create Folder…"
5237 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5241 msgctxt "@info:whatsthis"
5243 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5244 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5249 msgctxt "@info:whatsthis"
5251 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5252 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5253 "from if disk space is needed."
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5258 msgctxt "@info:whatsthis"
5260 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5261 "recovered by normal means."
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5266 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5267 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5272 msgctxt "@action:inmenu File"
5273 msgid "Duplicate Here"
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@action:inmenu"
5279 #| msgid "Properties"
5280 msgctxt "@action:inmenu File"
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5286 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5288 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5289 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5290 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5291 "there like managing read- and write-permissions."
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgctxt "@label:textbox"
5297 #| msgid "Location:"
5298 msgctxt "@action:incontextmenu"
5299 msgid "Copy Location"
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5304 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5305 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@action:inmenu"
5311 #| msgid "Move To Trash"
5312 msgctxt "@action:inmenu File"
5313 msgid "Move to Trash…"
5314 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5317 #, fuzzy, kde-format
5318 #| msgctxt "@action:inmenu"
5320 msgctxt "@action:inmenu File"
5322 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5326 msgctxt "@action:inmenu File"
5327 msgid "Duplicate Here…"
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@label:textbox"
5333 #| msgid "Location:"
5334 msgctxt "@action:incontextmenu"
5335 msgid "Copy Location…"
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5340 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5342 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5343 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5344 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5345 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5346 "interface> option is enabled.</para>"
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5351 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5353 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5354 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5355 "the overview in folders with many items.</para>"
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5360 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5362 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5363 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5364 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5365 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5366 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5367 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5368 "of multiple folders in the same list.</para>"
5371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgctxt "@title:menu"
5374 #| msgid "View Mode"
5375 msgctxt "@action:intoolbar"
5377 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5381 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5382 msgid "This increases the icon size."
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5387 msgctxt "@action:inmenu View"
5388 msgid "Reset Zoom Level"
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@label:listbox"
5395 msgid "Zoom To Default"
5396 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5400 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5401 msgid "This resets the icon size to default."
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5406 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5407 msgid "This reduces the icon size."
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5412 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgctxt "@label:listbox"
5420 msgctxt "@action:intoolbar"
5421 msgid "Show Previews"
5422 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5427 #| msgid "Deleting files or folders"
5429 msgid "Show preview of files and folders"
5430 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5434 msgctxt "@info:whatsthis"
5436 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5437 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@title:group Size"
5445 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5446 msgid "Folders First"
5447 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5450 #, fuzzy, kde-format
5451 #| msgctxt "@action:inmenu"
5452 #| msgid "Show Hidden Files"
5453 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5454 msgid "Hidden Files Last"
5455 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5459 msgctxt "@action:inmenu View"
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgctxt "@option:check"
5466 #| msgid "Show space information"
5467 msgctxt "@action:inmenu View"
5468 msgid "Show Additional Information"
5469 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5473 msgctxt "@action:inmenu View"
5474 msgid "Show in Groups"
5477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5479 msgctxt "@info:whatsthis"
5480 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgctxt "@action:inmenu"
5486 #| msgid "Show Hidden Files"
5487 msgctxt "@action:inmenu View"
5488 msgid "Show Hidden Files"
5489 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5493 msgctxt "@info:whatsthis"
5495 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5496 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5497 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5498 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgctxt "@title:group"
5505 #| msgid "View Properties"
5506 msgctxt "@action:inmenu View"
5507 msgid "Adjust View Display Style…"
5508 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5512 msgctxt "@info:whatsthis"
5514 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgctxt "@title:tab"
5521 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5528 msgid "Icons view mode"
5531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5533 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5538 #, fuzzy, kde-format
5539 #| msgctxt "@title:tab"
5542 msgid "Compact view mode"
5545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgctxt "@title:tab"
5549 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5556 msgid "Details view mode"
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5561 msgctxt "Sort descending"
5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5567 msgctxt "Sort ascending"
5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgctxt "@title:group Size"
5575 msgctxt "Sort descending"
5576 msgid "Largest First"
5577 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@title:group Size"
5583 msgctxt "Sort ascending"
5584 msgid "Smallest First"
5585 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgctxt "@title:group Size"
5591 msgctxt "Sort descending"
5592 msgid "Newest First"
5593 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@title:group Size"
5599 msgctxt "Sort ascending"
5600 msgid "Oldest First"
5601 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgctxt "@title:group Size"
5607 msgctxt "Sort descending"
5608 msgid "Highest First"
5609 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgctxt "@title:group Size"
5615 msgctxt "Sort ascending"
5616 msgid "Lowest First"
5617 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5621 msgctxt "Sort descending"
5625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5627 msgctxt "Sort ascending"
5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5634 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5635 "selection is empty when this text is shown."
5636 msgid "Actions for Current View"
5639 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5640 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5641 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5642 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5643 #. and a fallback will be used.
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5646 msgid "Actions for %1"
5649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5652 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5653 "of selected files/folders."
5654 msgid "Actions for One Selected Item"
5655 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5659 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5660 #, fuzzy, kde-format
5661 #| msgctxt "@option:check"
5662 #| msgid "Show space information"
5663 msgctxt "@info:status"
5664 msgid "Updating version information…"
5665 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5667 #~ msgctxt "@title:group"
5671 #~ msgctxt "@title:group"
5672 #~ msgid "View Modes"
5673 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5676 #~| msgctxt "@title:menu"
5677 #~| msgid "View Mode"
5678 #~ msgctxt "@title:group"
5680 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5683 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5685 #~ msgctxt "@title:group"
5686 #~ msgid "General: "
5690 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5692 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5697 #~| msgctxt "@label:textbox"
5699 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5700 #~ msgid "Filter..."
5704 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5705 #~| msgid "Empty Trash"
5706 #~ msgid "Search..."
5707 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5710 #~| msgctxt "@label:textbox"
5712 #~ msgid "Filter..."
5716 #~| msgctxt "@label"
5717 #~| msgid "Change Comment..."
5718 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5719 #~ msgid "Configure..."
5720 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
5723 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5724 #~| msgid "Empty Trash"
5725 #~ msgctxt "@label:textbox"
5726 #~ msgid "Search..."
5727 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5730 #~| msgctxt "@label:textbox"
5731 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5733 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5734 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5737 #~| msgctxt "@info:credit"
5738 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5739 #~ msgctxt "@info:credit"
5741 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5743 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5746 #~| msgctxt "@label"
5747 #~| msgid "Total size:"
5748 #~ msgid "Font family"
5749 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5752 #~| msgctxt "@label"
5753 #~| msgid "Total size:"
5754 #~ msgid "Font size"
5755 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5758 #~| msgctxt "@label"
5759 #~| msgid "Total size:"
5760 #~ msgid "Font weight"
5761 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5764 #~| msgctxt "@label"
5765 #~| msgid "Add Comment..."
5768 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5771 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5775 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5778 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5781 #~ msgid "Safely Remove"
5782 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5785 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5789 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5792 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5794 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5796 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5799 #~| msgctxt "@label"
5800 #~| msgid "Add Comment..."
5801 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5803 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5806 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5808 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5810 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5813 #~| msgctxt "@label"
5814 #~| msgid "Add Comment..."
5815 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5816 #~ msgid "Add Entry..."
5817 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5820 #~| msgctxt "@title:group"
5821 #~| msgid "Icon Size"
5822 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5823 #~ msgid "Icon Size"
5824 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5826 #~ msgctxt "@title:window"
5827 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5828 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5831 #~| msgctxt "@option:check"
5832 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5833 #~ msgctxt "@action"
5834 #~ msgid "Show menu"
5835 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5838 #~| msgctxt "@info:status"
5839 #~| msgid "Unknown size"
5840 #~ msgctxt "@item:intable"
5842 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5845 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5846 #~| msgid "Deleting files or folders"
5848 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5849 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5851 #~ msgctxt "@info:status"
5852 #~ msgid "Unknown size"
5853 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5856 #~| msgctxt "@title:group"
5858 #~ msgctxt "@label:textbox"
5859 #~ msgid "Start in:"
5863 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5864 #~| msgid "Add to Places"
5865 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5866 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5867 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5869 #~ msgctxt "@title:window"
5870 #~ msgid "Rename Items"
5871 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5873 #~ msgctxt "@label:textbox"
5874 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5875 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5877 #~ msgctxt "@info:status"
5878 #~ msgid "New name #"
5879 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5882 #~| msgctxt "@title:group"
5883 #~| msgid "View Properties"
5884 #~ msgctxt "@action:button"
5885 #~ msgid "Fewer Options"
5886 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5889 #~| msgctxt "@title:group"
5890 #~| msgid "View Properties"
5891 #~ msgctxt "@action:button"
5892 #~ msgid "More Options"
5893 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5896 #~| msgctxt "@title:group Size"
5898 #~ msgctxt "@option:check"
5900 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5903 #~| msgctxt "@title:group Date"
5905 #~ msgctxt "@option:option"
5910 #~| msgctxt "@title:group Date"
5911 #~| msgid "Yesterday"
5912 #~ msgctxt "@option:option"
5913 #~ msgid "Yesterday"
5917 #~| msgctxt "@label:listbox"
5918 #~| msgid "Preview:"
5919 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5921 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5923 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5924 #~ msgid "Add to Places"
5925 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5928 #~| msgctxt "@label:textbox"
5929 #~| msgid "Location:"
5931 #~ msgid "Location:"
5935 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5936 #~| msgid "Add to Places"
5937 #~ msgctxt "@title:window"
5938 #~ msgid "Add Places Entry"
5939 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5942 #~| msgctxt "@option:check"
5943 #~| msgid "Show tooltips"
5944 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5945 #~ msgid "Show All Entries"
5946 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5949 #~| msgctxt "@option:check"
5950 #~| msgid "Show space information"
5951 #~ msgctxt "@title:group"
5952 #~ msgid "Additional Information Shown"
5953 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5956 #~| msgctxt "@option:radio"
5957 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5958 #~ msgctxt "@option:check"
5959 #~ msgid "Use these view properties as default"
5960 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5962 #~ msgctxt "@label:textbox"
5963 #~ msgid "Location:"
5966 #~ msgctxt "@title:group"
5967 #~ msgid "Icon Size"
5968 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5970 #~ msgctxt "@label:listbox"
5972 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5974 #~ msgctxt "@title:group"
5978 #~ msgctxt "@label:listbox"
5980 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5983 #~| msgctxt "@label"
5985 #~ msgctxt "@label:listbox"
5989 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5993 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5998 #~| msgctxt "@title:group"
5999 #~| msgid "File Previews"
6001 #~ msgid "Image Size"
6002 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6005 #~| msgctxt "@label"
6007 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6009 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6012 #~| msgctxt "@title:group Date"
6014 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6019 #~| msgctxt "@title:group Date"
6020 #~| msgid "Yesterday"
6021 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6022 #~ msgid "Yesterday"
6026 #~| msgctxt "@title:group Date"
6027 #~| msgid "Earlier this Month"
6028 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6029 #~ msgid "This Month"
6030 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6033 #~| msgctxt "@title:group Date"
6034 #~| msgid "Earlier this Month"
6035 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6036 #~ msgid "Last Month"
6037 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6040 #~| msgctxt "@info:credit"
6041 #~| msgid "Documentation"
6042 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6043 #~ msgid "Documents"
6044 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6047 #~| msgctxt "@title:group"
6048 #~| msgid "File Previews"
6049 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6051 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6054 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6056 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6058 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6061 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6062 #~| msgid "Move To Trash"
6063 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6064 #~ msgid "&Move to Trash"
6065 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6068 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6069 #~| msgid "Rename..."
6070 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6071 #~ msgid "Rename..."
6072 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6075 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6081 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6082 #~ msgid "Paste Into Folder"
6083 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6085 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6090 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6091 #~ "locale, and %Y is full year number"
6092 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6093 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6096 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6097 #~ "and %Y is full year number"
6102 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6103 #~| msgid "Deleting files or folders"
6104 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6105 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6106 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6108 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6113 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6115 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6116 #~ msgid "Copy Text"
6117 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6119 #~ msgctxt "@info:status"
6120 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6121 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6123 #~ msgctxt "@title:group Date"
6124 #~ msgid "Last Week"
6125 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6128 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6129 #~ "full year number"
6130 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6131 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6134 #~| msgctxt "@option:check"
6135 #~| msgid "Show tooltips"
6136 #~ msgid "Zoom slider"
6137 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6140 #~| msgctxt "@title:group Date"
6142 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6147 #~| msgctxt "@title:group Date"
6148 #~| msgid "Yesterday"
6149 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6150 #~ msgid "Yesterday"
6155 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6158 #~| msgctxt "@label:slider"
6159 #~| msgid "Maximum file size:"
6160 #~ msgctxt "@option:option"
6161 #~ msgid "Maximum Rating"
6162 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6165 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6167 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6172 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6174 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6179 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6181 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6186 #~| msgctxt "@title:group"
6187 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
6188 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6189 #~ msgid "Copy Information Message"
6190 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
6193 #~| msgctxt "@info:credit"
6194 #~| msgid "Documentation"
6195 #~ msgctxt "@item:intable"
6196 #~ msgid "No destination"
6197 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6199 #~ msgctxt "@option:check"
6200 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6201 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6204 #~| msgctxt "@label:listbox"
6205 #~| msgid "Preview:"
6206 #~ msgctxt "@title:group"
6207 #~ msgid "Do not create previews for"
6208 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6211 #~| msgctxt "@title"
6212 #~| msgid "File Manager"
6213 #~ msgctxt "@item:intable"
6215 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6218 #~| msgctxt "@label"
6220 #~ msgctxt "@item:intable"
6225 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6227 #~ msgctxt "@item:intable"
6232 #~| msgctxt "@label"
6234 #~ msgctxt "@item:intable"
6239 #~| msgctxt "@info:credit"
6240 #~| msgid "Documentation"
6241 #~ msgctxt "@item:intable"
6242 #~ msgid "Destination"
6243 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6246 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6248 #~ msgctxt "@item:intable"
6253 #~| msgctxt "@info:credit"
6254 #~| msgid "Documentation"
6255 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6256 #~ msgid "By Link Destination"
6257 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6260 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6262 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6266 #~ msgctxt "@info:status"
6267 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6268 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6270 #~ msgctxt "@title:tab"
6274 #~ msgctxt "@title:group"
6278 #~ msgctxt "@label:listbox"
6279 #~ msgid "Arrangement:"
6280 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6282 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6284 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6286 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6288 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6290 #~ msgctxt "@label:listbox"
6291 #~ msgid "Grid spacing:"
6292 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6294 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6296 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6298 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6302 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6306 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6310 #~ msgctxt "@title:menu"
6312 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6315 #~| msgctxt "@title:menu"
6317 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6319 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6322 #~| msgctxt "@info:credit"
6323 #~| msgid "Documentation"
6324 #~ msgctxt "@title::column"
6325 #~ msgid "Link Destination"
6326 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6329 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6331 #~ msgctxt "@title::column"
6336 #~| msgctxt "@label:listbox"
6337 #~| msgid "Arrangement:"
6338 #~ msgid "Arrangement"
6339 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6342 #~| msgctxt "@label:listbox"
6343 #~| msgid "Grid spacing:"
6344 #~ msgid "Grid spacing"
6345 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6348 #~| msgctxt "@label:textbox"
6349 #~| msgid "Number of lines:"
6350 #~ msgid "Number of textlines"
6351 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6354 #~| msgctxt "@label"
6355 #~| msgid "Change Comment..."
6356 #~ msgctxt "@action:button"
6357 #~ msgid "Configure..."
6358 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6361 #~| msgctxt "@label"
6363 #~ msgctxt "@title:group"
6365 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6368 #~| msgctxt "@title:group Date"
6370 #~ msgctxt "@action:button"
6375 #~| msgctxt "@title:group Date"
6376 #~| msgid "Yesterday"
6377 #~ msgctxt "@action:button"
6378 #~ msgid "Yesterday"
6382 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6384 #~ msgctxt "@title:group"
6388 #~ msgctxt "@title:menu"
6389 #~ msgid "View Mode"
6390 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6393 #~| msgctxt "@title:group"
6400 #~| msgctxt "@title"
6401 #~| msgid "File Manager"
6403 #~ msgid "Filenames"
6404 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6411 #~| msgctxt "@label:textbox"
6412 #~| msgid "Location:"
6418 #~| msgctxt "@label"
6420 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6425 #~| msgctxt "@label"
6427 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6432 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6434 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6439 #~| msgctxt "@label"
6441 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6446 #~| msgctxt "@label"
6447 #~| msgid "Add Comment..."
6448 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6449 #~ msgid "SVN Commit..."
6450 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6453 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6455 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6456 #~ msgid "SVN Delete"
6457 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6460 #~| msgctxt "@label"
6461 #~| msgid "Add Comment..."
6462 #~ msgctxt "@title:window"
6463 #~ msgid "SVN Commit"
6464 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6467 #~| msgctxt "@label"
6468 #~| msgid "Add Comment..."
6469 #~ msgctxt "@action:button"
6471 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6474 #~| msgctxt "@label"
6475 #~| msgid "Total size:"
6477 #~ msgid "Total Size:"
6478 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6481 #~| msgctxt "@label"
6483 #~ msgctxt "@label file type"
6488 #~| msgctxt "@title:window"
6489 #~| msgid "Create New Tag"
6491 #~ msgid "Create new tag:"
6492 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6495 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6498 #~ msgid "Delete tag"
6499 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6502 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6505 #~ msgid "Delete tag"
6506 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6509 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6511 #~ msgctxt "@action:button"
6513 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6516 #~| msgctxt "@label"
6517 #~| msgid "Change Comment..."
6519 #~ msgid "Change..."
6520 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6523 #~| msgctxt "@label"
6525 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6530 #~| msgctxt "@label"
6532 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6537 #~| msgctxt "@label"
6538 #~| msgid "Modified:"
6539 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6541 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6544 #~| msgctxt "@label"
6545 #~| msgid "Add Comment..."
6546 #~ msgctxt "@title:window"
6547 #~ msgid "Add Comment"
6548 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6551 #~| msgctxt "@label"
6553 #~ msgctxt "@label file content size"
6558 #~| msgctxt "@label"
6559 #~| msgid "Modified:"
6560 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6562 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6565 #~| msgctxt "@label"
6568 #~ msgid "MIME Type"
6572 #~| msgctxt "@label:textbox"
6573 #~| msgid "Location:"
6574 #~ msgctxt "@label file URL"
6579 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6580 #~| msgid "Paste One Folder"
6583 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6586 #~| msgctxt "@label"
6588 #~ msgctxt "@label number of lines"
6593 #~| msgctxt "@label"
6594 #~| msgid "Modified:"
6595 #~ msgctxt "@label EXIF"
6597 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6600 #~| msgctxt "@label"
6602 #~ msgctxt "@label image width and height"
6603 #~ msgid "Width x Height"
6607 #~| msgctxt "@label:textbox"
6608 #~| msgid "Location:"
6609 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6614 #~| msgctxt "@label"
6616 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6618 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6621 #~| msgctxt "@label"
6622 #~| msgid "Add Comment..."
6623 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6625 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6632 #~ msgid "Modified:"
6633 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6636 #~| msgctxt "@label"
6640 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6643 #~| msgctxt "@label"
6644 #~| msgid "Add Comment..."
6647 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6650 #~| msgctxt "@label"
6651 #~| msgid "Modified:"
6653 #~ msgid "Date Modified"
6654 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6657 #~| msgctxt "@title:group"
6663 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6664 #~ msgid "Move To Trash"
6665 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6668 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6669 #~| msgid "Rename..."
6670 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6671 #~ msgid "&Rename..."
6672 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6675 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6676 #~| msgid "Properties"
6677 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6678 #~ msgid "&Properties"
6682 #~| msgctxt "@label:listbox"
6683 #~| msgid "Preview:"
6684 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6686 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6689 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6690 #~| msgid "Show Hidden Files"
6691 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6692 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6693 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6696 #~| msgctxt "@title:tab"
6698 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6700 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6703 #~| msgctxt "@title:tab"
6705 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6710 #~| msgctxt "@title:menu"
6712 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6714 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6716 #~ msgctxt "@title:tab General settings"