1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-03-05 00:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
31 #: dolphincontextmenu.cpp:123
33 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
37 #: dolphincontextmenu.cpp:137
39 msgctxt "@action:inmenu"
43 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
49 #: dolphincontextmenu.cpp:192
51 #| msgctxt "@title:menu"
53 msgctxt "@action:inmenu"
57 #: dolphincontextmenu.cpp:200
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Tab"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "Янги табда очиш"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Window"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Window"
71 msgstr "Янги ойнада очиш"
73 #: dolphinmainwindow.cpp:310
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
79 #: dolphinmainwindow.cpp:313
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
85 #: dolphinmainwindow.cpp:316
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
91 #: dolphinmainwindow.cpp:319
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
97 #: dolphinmainwindow.cpp:322
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
103 #: dolphinmainwindow.cpp:326
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
109 #: dolphinmainwindow.cpp:398
115 #: dolphinmainwindow.cpp:399
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
121 #: dolphinmainwindow.cpp:405
127 #: dolphinmainwindow.cpp:406
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
133 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
135 msgctxt "@title:window"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:600
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:602
147 #| msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "C&lose Current Tab"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:611
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr "Бошқа сўралмасин"
163 #: dolphinmainwindow.cpp:651
165 msgid "Show &Terminal Panel"
168 #: dolphinmainwindow.cpp:661
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
177 #| msgctxt "@title:menu"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
185 #| msgctxt "@title:menu"
186 #| msgid "Search Toolbar"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
193 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
194 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
199 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgstr "Ўзгартириш..."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
216 msgctxt "@action:inmenu File"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open in New Window"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "Янги ойнада очиш"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
230 msgctxt "@info:whatsthis"
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
238 msgctxt "@action:inmenu File"
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
244 msgctxt "@info:whatsthis"
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
265 msgctxt "@action:inmenu File"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
271 msgctxt "@info:whatsthis"
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
285 msgctxt "@info:whatsthis"
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
400 #| msgctxt "@label:textbox"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Search Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
416 msgctxt "@info:whatsthis"
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
434 #| msgctxt "@label:textbox"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:341
442 #| msgctxt "@label:textbox"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
449 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
450 #| msgid "Current folder"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
475 #| msgctxt "@label:textbox"
477 msgctxt "@action:intoolbar"
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
484 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
485 #| msgid "Current folder"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
494 #| msgctxt "@label:textbox"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
502 msgctxt "@info:whatsthis"
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "Тескарисини танлаш"
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
543 msgctxt "@info:whatsthis"
545 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
551 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
558 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
563 #| msgctxt "@action:inmenu"
565 msgctxt "@info:tooltip"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
571 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
573 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
574 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
575 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
576 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
581 msgctxt "@action:inmenu View"
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
587 #| msgctxt "@label:listbox"
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
596 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
601 #| msgctxt "@label:textbox"
603 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
604 msgid "Editable Location"
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
609 msgctxt "@info:whatsthis"
611 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
612 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
613 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
614 "confirming the edited location."
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
619 #| msgctxt "@label:textbox"
621 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
622 msgid "Replace Location"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
627 msgctxt "@info:whatsthis"
629 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
630 "enter a different location."
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
635 #| msgctxt "@action:inmenu File"
637 msgctxt "@action:inmenu File"
638 msgid "Undo close tab"
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
643 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
644 msgid "This returns you to the previously closed tab."
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
649 msgctxt "@info:whatsthis"
651 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
652 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
653 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
654 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
659 msgctxt "@info:whatsthis"
661 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
662 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
663 "folders that contain personal application data."
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
668 msgctxt "@action:inmenu Tools"
669 msgid "Compare Files"
670 msgstr "Файлларни солиштириш"
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
674 msgctxt "@info:whatsthis"
676 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
677 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
683 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
685 msgctxt "@action:inmenu Tools"
686 msgid "Open Terminal"
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
691 msgctxt "@info:whatsthis"
693 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
694 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
695 "terminal application.</para>"
698 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
699 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
701 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
703 msgctxt "@action:inmenu Tools"
704 msgid "Open Terminal Here"
707 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
709 msgctxt "@info:whatsthis"
711 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
712 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
713 "the terminal application.</para>"
716 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2797
718 msgctxt "@action:inmenu Tools"
719 msgid "Focus Terminal Panel"
722 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
724 msgctxt "@title:menu"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
730 msgctxt "@info:whatsthis"
732 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
733 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
734 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
735 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
736 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
737 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
742 msgctxt "@action:inmenu"
743 msgid "Activate Tab %1"
746 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Activate Last Tab"
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
754 #| msgctxt "@action:inmenu"
756 msgctxt "@action:inmenu"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
762 msgctxt "@action:inmenu"
763 msgid "Activate Next Tab"
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
768 msgctxt "@action:inmenu"
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
774 msgctxt "@action:inmenu"
775 msgid "Activate Previous Tab"
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
780 #| msgctxt "@option:check"
781 #| msgid "Show hidden files"
782 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
788 msgctxt "@action:inmenu"
789 msgid "Open in New Tab"
790 msgstr "Янги табда очиш"
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
794 #| msgctxt "@action:inmenu"
795 #| msgid "Open in New Tab"
796 msgctxt "@action:inmenu"
797 msgid "Open in New Tabs"
798 msgstr "Янги табда очиш"
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
802 msgctxt "@action:inmenu"
803 msgid "Open in New Window"
804 msgstr "Янги ойнада очиш"
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
808 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
809 #| msgid "App&lications"
810 msgctxt "@action:inmenu"
811 msgid "Open in Split View"
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
816 #| msgctxt "@title:menu"
818 msgctxt "@action:inmenu Panels"
819 msgid "Unlock Panels"
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
824 #| msgctxt "@title:menu"
826 msgctxt "@action:inmenu Panels"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
835 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
836 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
837 "embedded more cleanly."
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
842 msgctxt "@title:window"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
848 msgctxt "@info:whatsthis"
850 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
851 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
856 msgctxt "@info:whatsthis"
858 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
859 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
860 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
861 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
862 "items a preview of their contents is provided.</para>"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
867 msgctxt "@info:whatsthis"
869 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
870 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
871 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
872 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
873 "are given here by right-clicking.</para>"
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
878 msgctxt "@title:window"
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
884 msgctxt "@info:whatsthis"
886 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
887 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
888 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
893 msgctxt "@info:whatsthis"
895 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
896 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
897 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
898 "quick switching between any folders.</para>"
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
903 msgctxt "@title:window Shell terminal"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
909 msgctxt "@info:whatsthis"
911 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
912 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
913 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
914 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
915 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
916 "like Konsole.</para>"
919 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
921 msgctxt "@info:whatsthis"
923 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
924 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
925 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
926 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
927 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2278
933 msgctxt "@title:window"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
939 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 #| msgid "Show Hidden Files"
941 msgctxt "@item:inmenu"
942 msgid "Show Hidden Places"
943 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2309
947 msgctxt "@info:whatsthis"
949 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
950 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
955 msgctxt "@info:whatsthis"
957 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
958 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
959 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
960 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
966 msgctxt "@info:whatsthis"
968 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
969 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
970 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
971 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
972 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
973 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
974 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
975 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
976 "interface> to display it again.</para>"
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
981 #| msgctxt "@title:menu"
983 msgctxt "@action:inmenu View"
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2460
989 msgctxt "@info:whatsthis"
991 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
992 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
993 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
994 "directory that contains all data connected to this computer—the "
995 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1000 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1007 msgid "Close left view"
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1012 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1019 msgid "Move left split view to a new window"
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1024 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1031 msgid "Close right view"
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1036 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1043 msgid "Move right split view to a new window"
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1048 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1053 #, fuzzy, kde-format
1054 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1062 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1071 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1072 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1073 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1074 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1075 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2636
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1083 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1084 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1085 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1086 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1087 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1088 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1089 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2648
1094 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1096 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1097 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1098 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1099 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1100 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1101 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1102 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1103 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1104 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1105 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1106 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2664
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1113 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1114 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1115 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1116 "be triggered this way.</para>"
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2670
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1124 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1125 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1133 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1134 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1135 "Handbook</interface>."
1138 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1139 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1140 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1141 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1142 #. The same might be true for any external link you translate.
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1145 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1147 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1148 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1149 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1150 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1151 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1156 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1158 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1159 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1160 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1161 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1162 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1163 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1164 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1165 "windows so don't get too used to this.</para>"
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1170 msgctxt "@info:whatsthis"
1172 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1173 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1174 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1175 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1176 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1181 msgctxt "@info:whatsthis"
1183 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1184 "support the continued work on this application and many other projects by "
1185 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1186 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1187 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1188 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1189 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1190 "behind the KDE community.</para>"
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1195 msgctxt "@info:whatsthis"
1197 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1198 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1199 "in your preferred language."
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1204 msgctxt "@info:whatsthis"
1206 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1207 "libraries and maintainers of this application."
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1212 msgctxt "@info:whatsthis"
1214 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1215 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1216 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2800 dolphinmainwindow.cpp:2804
1222 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1223 msgid "Defocus Terminal Panel"
1226 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1228 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1231 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1233 msgctxt "@action:button"
1235 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1237 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1239 msgid "Empties Trash to create free space"
1242 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1243 #, fuzzy, kde-format
1244 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1245 #| msgid "&Network Folders"
1246 msgctxt "@action:button"
1247 msgid "Add Network Folder"
1248 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1250 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1251 #, fuzzy, kde-format
1252 #| msgctxt "@label:textbox"
1253 #| msgid "Location:"
1254 msgctxt "@action:inmenu"
1255 msgid "Location Bar"
1256 msgid_plural "Location Bars"
1257 msgstr[0] "Манзили:"
1259 #: dolphinpart.cpp:148
1260 #, fuzzy, kde-format
1261 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1262 #| msgid "&Edit File Type..."
1263 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1264 msgid "&Edit File Type…"
1265 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1267 #: dolphinpart.cpp:152
1268 #, fuzzy, kde-format
1269 #| msgctxt "@label:textbox"
1270 #| msgid "Search..."
1271 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1272 msgid "Select Items Matching…"
1275 #: dolphinpart.cpp:157
1276 #, fuzzy, kde-format
1277 #| msgctxt "@label:textbox"
1278 #| msgid "Search..."
1279 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1280 msgid "Unselect Items Matching…"
1283 #: dolphinpart.cpp:163
1284 #, fuzzy, kde-format
1285 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1286 #| msgid "Select All"
1287 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1288 msgid "Unselect All"
1289 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1291 #: dolphinpart.cpp:178
1293 msgctxt "@action:inmenu Go"
1294 msgid "App&lications"
1297 #: dolphinpart.cpp:179
1299 msgctxt "@action:inmenu Go"
1300 msgid "&Network Folders"
1301 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1303 #: dolphinpart.cpp:180
1305 msgctxt "@action:inmenu Go"
1307 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1309 #: dolphinpart.cpp:183
1311 msgctxt "@action:inmenu Go"
1313 msgstr "Авто-бошлаш"
1315 #: dolphinpart.cpp:189
1316 #, fuzzy, kde-format
1317 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1318 #| msgid "Find File..."
1319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1321 msgstr "Файлни қидириш..."
1323 #: dolphinpart.cpp:195
1324 #, fuzzy, kde-format
1325 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1328 msgid "Open &Terminal"
1331 #: dolphinpart.cpp:447
1332 #, fuzzy, kde-format
1333 #| msgctxt "@label:textbox"
1334 #| msgid "Search..."
1335 msgctxt "@title:window"
1339 #: dolphinpart.cpp:447
1341 msgid "Select all items matching this pattern:"
1344 #: dolphinpart.cpp:452
1346 msgctxt "@title:window"
1350 #: dolphinpart.cpp:452
1352 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1355 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1361 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1362 #: dolphinpart.rc:15
1363 #, fuzzy, kde-format
1364 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1365 #| msgid "Invert Selection"
1366 msgctxt "@title:menu"
1368 msgstr "Тескарисини танлаш"
1370 #. i18n: ectx: Menu (view)
1371 #: dolphinpart.rc:24
1376 #. i18n: ectx: Menu (go)
1377 #: dolphinpart.rc:33
1382 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1383 #: dolphinpart.rc:41
1385 msgctxt "@title:menu"
1389 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1390 #: dolphinpart.rc:51
1391 #, fuzzy, kde-format
1392 #| msgctxt "@title:menu"
1393 #| msgid "Main Toolbar"
1394 msgctxt "@title:menu"
1395 msgid "Dolphin Toolbar"
1396 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1398 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1399 #, fuzzy, kde-format
1400 #| msgctxt "@action:inmenu"
1401 #| msgid "Close Tab"
1402 msgid "Recently Closed Tabs"
1405 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1406 #, fuzzy, kde-format
1407 #| msgctxt "@action:inmenu"
1408 #| msgid "Close Tab"
1409 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1412 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1413 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
1414 #, fuzzy, kde-format
1415 #| msgctxt "@action:inmenu"
1416 #| msgid "Search Bar"
1417 msgid "Search for %1 in %2"
1418 msgstr "Қидириш панели"
1420 #: dolphintabbar.cpp:155
1422 msgctxt "@action:inmenu"
1426 #: dolphintabbar.cpp:156
1427 #, fuzzy, kde-format
1428 #| msgctxt "@action:inmenu"
1429 #| msgid "Search Bar"
1430 msgctxt "@action:inmenu"
1432 msgstr "Қидириш панели"
1434 #: dolphintabbar.cpp:157
1436 msgctxt "@action:inmenu"
1437 msgid "Close Other Tabs"
1438 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1440 #: dolphintabbar.cpp:158
1442 msgctxt "@action:inmenu"
1446 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1447 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1448 #: dolphintabwidget.cpp:506
1450 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1454 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1455 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1456 #: dolphintabwidget.cpp:510
1458 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1462 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1464 #, fuzzy, kde-format
1465 #| msgctxt "@label:textbox"
1466 #| msgid "Location:"
1467 msgctxt "@title:menu"
1468 msgid "Location Bar"
1471 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1474 msgctxt "@title:menu"
1475 msgid "Main Toolbar"
1476 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1478 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1480 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1482 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1483 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1484 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1485 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1486 "because following these folders from left to right leads here.</"
1487 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1488 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1489 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1490 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1495 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1497 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1498 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1499 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1500 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1501 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1502 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1503 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1504 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1505 "find an item.</item></list></para>"
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1510 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1513 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1514 #, fuzzy, kde-format
1515 #| msgctxt "@label:textbox"
1516 #| msgid "Search..."
1520 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@action:inmenu"
1523 #| msgid "Search Bar"
1524 msgid "Search for %1"
1525 msgstr "Қидириш панели"
1527 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgctxt "@info:progress"
1530 #| msgid "Loading folder..."
1531 msgctxt "@info:progress"
1532 msgid "Loading folder…"
1533 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1535 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1536 #, fuzzy, kde-format
1537 #| msgctxt "@label:listbox"
1539 msgctxt "@info:progress"
1543 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgctxt "@label:textbox"
1546 #| msgid "Search..."
1551 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1553 msgctxt "@info:status"
1554 msgid "No items found."
1557 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1559 msgctxt "@info:status"
1560 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1563 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1565 msgctxt "@info:status"
1567 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1570 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1572 msgctxt "@info:status"
1573 msgid "Invalid protocol '%1'"
1576 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1578 msgctxt "@info:status"
1579 msgid "Invalid protocol"
1582 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1585 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1588 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1590 msgctxt "@info:tooltip"
1591 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1594 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgctxt "@label:textbox"
1601 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1603 msgctxt "@info:tooltip"
1604 msgid "Hide Filter Bar"
1607 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1609 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1613 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1616 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1617 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1620 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1623 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1625 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1631 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1633 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1636 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1639 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1641 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1644 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1647 #| msgid "Invert Selection"
1648 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1649 msgid "One Selected File"
1650 msgid_plural "%1 Selected Files"
1651 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1653 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1656 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1657 msgid "One Selected Folder"
1658 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1661 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1664 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1666 msgid "One Selected Item"
1667 msgid_plural "%1 Selected Items"
1670 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1672 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1674 msgid_plural "%1 Files"
1677 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1678 #, fuzzy, kde-format
1681 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1683 msgid_plural "%1 Folders"
1686 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1689 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1691 msgid_plural "%1 Items"
1694 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1696 msgctxt "@item:intable"
1698 msgid_plural "%1 items"
1701 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1703 msgctxt "width × height"
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2301
1709 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1714 #, fuzzy, kde-format
1715 #| msgctxt "@title:group Name"
1717 msgctxt "@title:group"
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2335
1723 msgctxt "@title:group Size"
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1729 msgctxt "@title:group Size"
1733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1735 msgctxt "@title:group Size"
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1741 msgctxt "@title:group Size"
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2392
1747 msgctxt "@title:group Date"
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1753 msgctxt "@title:group Date"
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1759 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1766 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 #| msgctxt "@title:group Date"
1773 #| msgid "Three Weeks Ago"
1774 msgctxt "@title:group Date"
1775 msgid "One Week Ago"
1776 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1780 msgctxt "@title:group Date"
1781 msgid "Two Weeks Ago"
1782 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1786 msgctxt "@title:group Date"
1787 msgid "Three Weeks Ago"
1788 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1792 msgctxt "@title:group Date"
1793 msgid "Earlier this Month"
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2431
1797 #, fuzzy, kde-format
1799 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1800 #| "full year number"
1801 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1803 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1804 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1805 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1806 "text that should not be formatted as a date"
1807 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1808 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1813 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1814 "context @title:group Date"
1818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
1819 #, fuzzy, kde-format
1821 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1822 #| "full year number"
1823 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1825 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1826 "current locale, and yyyy is full year number."
1827 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1828 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1833 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt "@title:group Date"
1841 #| msgid "Three Weeks Ago"
1843 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1844 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1845 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1846 "text that should not be formatted as a date"
1847 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1848 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2470
1853 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1854 "context @title:group Date"
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2484
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@title:group Date"
1861 #| msgid "Two Weeks Ago"
1863 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1864 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1865 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1866 "text that should not be formatted as a date"
1867 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1868 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
1873 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1874 "context @title:group Date"
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2505
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@title:group Date"
1881 #| msgid "Three Weeks Ago"
1883 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1884 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1885 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1886 "text that should not be formatted as a date"
1887 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1888 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1893 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1894 "context @title:group Date"
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt "@title:group Date"
1901 #| msgid "Three Weeks Ago"
1903 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1904 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1905 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1906 "text that should not be formatted as a date"
1907 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1908 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2533
1913 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1914 "context @title:group Date"
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1921 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1922 "and yyyy is full year number"
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551
1929 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1937 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1944 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1951 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1958 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1964 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1965 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1970 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1978 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1987 #| msgid "Modified:"
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1995 msgid "The date format can be selected in settings."
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2000 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2001 #| msgid "Create New"
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2013 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2021 #| msgctxt "@label:listbox"
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2033 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2037 #| msgctxt "@action:inmenu"
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2052 #| msgctxt "@info:credit"
2053 #| msgid "Documentation"
2056 msgstr "Қўлланмалар"
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2070 #| msgctxt "@title:window"
2071 #| msgid "Change Comment"
2074 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2088 msgid "Date Photographed"
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2099 msgctxt "@label width x height"
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2115 #| msgctxt "@info:credit"
2116 #| msgid "Documentation"
2119 msgstr "Қўлланмалар"
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2136 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2149 #| msgctxt "@info:credit"
2150 #| msgid "Documentation"
2153 msgstr "Қўлланмалар"
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2167 #| msgctxt "@item::intable"
2170 msgid "Release Year"
2171 msgstr "Олиб ташланган"
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2175 msgid "Aspect Ratio"
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2190 #| msgctxt "@action:inmenu"
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2201 #| msgctxt "@title:group Name"
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2209 msgid "File Extension"
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2214 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2215 #| msgid "Invert Selection"
2217 msgid "Deletion Time"
2218 msgstr "Тескарисини танлаш"
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2223 #| msgid "Description:"
2225 msgid "Link Destination"
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2230 msgid "Downloaded From"
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2235 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2236 #| msgid "Permissions"
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2244 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2245 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2250 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2258 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2853
2266 msgctxt "@info:status"
2267 msgid "Unknown error."
2268 msgstr "Номаълум хато."
2271 #, fuzzy, kde-format
2280 msgid "File Manager"
2281 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2291 msgctxt "@info:credit"
2296 #, fuzzy, kde-format
2297 #| msgctxt "@info:credit"
2298 #| msgid "Maintainer and developer"
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2301 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2305 msgctxt "@info:credit"
2310 #, fuzzy, kde-format
2311 #| msgctxt "@info:credit"
2312 #| msgid "Maintainer and developer"
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2315 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Elvis Angelaccio"
2324 #, fuzzy, kde-format
2325 #| msgctxt "@info:credit"
2326 #| msgid "Maintainer and developer"
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2329 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Emmanuel Pescosta"
2338 #, fuzzy, kde-format
2339 #| msgctxt "@info:credit"
2340 #| msgid "Maintainer and developer"
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2343 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Frank Reininghaus"
2352 #, fuzzy, kde-format
2353 #| msgctxt "@info:credit"
2354 #| msgid "Maintainer and developer"
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2357 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2361 msgctxt "@info:credit"
2366 #, fuzzy, kde-format
2367 #| msgctxt "@info:credit"
2368 #| msgid "Maintainer and developer"
2369 msgctxt "@info:credit"
2370 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2371 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2375 msgctxt "@info:credit"
2376 msgid "Sebastian Trüg"
2379 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2380 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2382 msgctxt "@info:credit"
2388 msgctxt "@info:credit"
2394 msgctxt "@info:credit"
2395 msgid "Aaron J. Seigo"
2400 msgctxt "@info:credit"
2401 msgid "Rafael Fernández López"
2406 msgctxt "@info:credit"
2407 msgid "Kevin Ottens"
2412 msgctxt "@info:credit"
2413 msgid "Holger Freyther"
2418 msgctxt "@info:credit"
2419 msgid "Max Blazejak"
2424 msgctxt "@info:credit"
2425 msgid "Michael Austin"
2430 msgctxt "@info:credit"
2431 msgid "Documentation"
2432 msgstr "Қўлланмалар"
2436 msgctxt "@info:shell"
2437 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2442 msgctxt "@info:shell"
2443 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2448 msgctxt "@info:shell"
2449 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2454 msgctxt "@info:shell"
2455 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2460 msgctxt "@info:shell"
2461 msgid "Document to open"
2464 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2465 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2466 #, fuzzy, kde-format
2467 #| msgid "Show hidden files"
2468 msgid "Hidden files shown"
2469 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2471 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2472 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2474 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2477 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2478 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2479 #, fuzzy, kde-format
2480 #| msgctxt "@title:group"
2481 #| msgid "Column Width"
2482 msgid "Automatic scrolling"
2483 msgstr "Устуннинг эни"
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2487 msgctxt "@action:inmenu"
2491 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2497 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2498 #, fuzzy, kde-format
2499 #| msgctxt "@action:inmenu"
2500 #| msgid "Rename..."
2501 msgctxt "@action:inmenu"
2503 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2505 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Move to Trash"
2509 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2517 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Show Hidden Files"
2521 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2523 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2526 msgid "Limit to Home Directory"
2529 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2531 msgctxt "@action:inmenu"
2532 msgid "Automatic Scrolling"
2535 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2537 msgctxt "@action:inmenu"
2541 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2542 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2543 #, fuzzy, kde-format
2544 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2546 msgid "Previews shown"
2547 msgstr "Кўриб чиқиш"
2549 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2550 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2552 msgid "Auto-Play media files"
2555 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2556 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2557 #, fuzzy, kde-format
2558 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2559 #| msgid "Show Search Bar"
2560 msgid "Show item on hover"
2561 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2563 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2564 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2566 msgid "Date display format"
2569 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2571 msgctxt "@action:inmenu"
2573 msgstr "Кўриб чиқиш"
2575 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2577 msgctxt "@action:inmenu"
2578 msgid "Auto-Play media files"
2581 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2584 #| msgid "Show Search Bar"
2585 msgctxt "@action:inmenu"
2586 msgid "Show item on hover"
2587 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2589 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2590 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgid "Change..."
2593 msgctxt "@action:inmenu"
2595 msgstr "Ўзгартириш..."
2597 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2599 msgctxt "@action:inmenu"
2600 msgid "Condensed Date"
2603 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2605 msgctxt "@label::textbox"
2606 msgid "Select which data should be shown:"
2609 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2612 msgid "%1 item selected"
2613 msgid_plural "%1 items selected"
2616 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2621 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2626 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2627 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2629 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2632 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2633 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgid "Change..."
2636 msgctxt "@action:inmenu"
2637 msgid "Configure Trash…"
2638 msgstr "Ўзгартириш..."
2640 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2643 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2644 "and then reopen the panel."
2647 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2649 msgid "Install Konsole"
2652 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2653 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2654 #, fuzzy, kde-format
2655 #| msgctxt "@label:textbox"
2656 #| msgid "Location:"
2660 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2661 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 msgstr "Тури бўйича"
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@title:window"
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt "@info:credit"
2685 #| msgid "Documentation"
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 msgstr "Қўлланмалар"
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2694 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 msgstr "Ҳажми бўйича"
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2701 #| msgid "Show Hidden Files"
2702 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgstr "Сана бўйича"
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@title:group Date"
2724 msgctxt "@item:inlistbox"
2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgctxt "@title:group Date"
2731 #| msgid "Yesterday"
2732 msgctxt "@item:inlistbox"
2736 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@title:group Date"
2739 #| msgid "Last Week"
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@title:group Date"
2753 #| msgid "Last Week"
2754 msgctxt "@item:inlistbox"
2756 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@label:listbox"
2762 msgctxt "@item:inlistbox"
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2768 msgctxt "@item:inlistbox"
2772 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2774 msgctxt "@item:inlistbox"
2778 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2780 msgctxt "@item:inlistbox"
2784 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2786 msgctxt "@item:inlistbox"
2790 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2792 msgctxt "@item:inlistbox"
2793 msgid "Highest Rating"
2796 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2799 #| msgid "Invert Selection"
2800 msgctxt "@action:inmenu"
2801 msgid "Clear Selection"
2802 msgstr "Тескарисини танлаш"
2804 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2806 msgctxt "String list separator"
2810 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2811 #, fuzzy, kde-format
2814 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2816 msgid_plural "Tags: %2"
2817 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2819 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2820 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgid "New Tag..."
2823 msgctxt "@action:button"
2825 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2827 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2829 msgctxt "action:button"
2830 msgid "From Here (%1)"
2833 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2835 msgctxt "action:button"
2836 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2839 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
2841 msgctxt "action:button"
2842 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2845 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgctxt "@label:textbox"
2848 #| msgid "Search..."
2849 msgctxt "@info:tooltip"
2850 msgid "Quit searching"
2853 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
2854 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgid "File Manager"
2857 msgctxt "action:button"
2859 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2861 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@action:inmenu"
2865 msgctxt "action:button"
2869 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
2871 msgctxt "action:button"
2875 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2878 #| msgid "Your emails"
2879 msgctxt "action:button"
2881 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2883 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
2885 msgctxt "action:button"
2886 msgid "Search in your home directory"
2889 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@title:menu"
2892 #| msgid "Open With"
2896 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
2899 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2901 msgid "Query Results from '%1'"
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2906 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2907 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@action:button"
2918 msgctxt "@action:button"
2919 msgid "Cancel Copying"
2920 msgstr "Бекор қилиш"
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2924 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2925 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2928 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2938 #| msgid "Current folder"
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgctxt "@action:button"
2948 msgctxt "@action:button"
2949 msgid "Cancel Cutting"
2950 msgstr "Бекор қилиш"
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2954 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2955 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2958 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2959 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2963 msgctxt "@action:button"
2965 msgstr "Бекор қилиш"
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2969 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2970 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2973 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2975 #, fuzzy, kde-format
2976 #| msgctxt "@title:window"
2977 #| msgid "Information"
2978 msgctxt "@action:button"
2979 msgid "Cancel Duplicating"
2982 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2983 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2986 msgctxt "@action keep short"
2990 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2993 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2994 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2997 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@action:button"
3002 msgctxt "@action:button"
3003 msgid "Cancel Moving"
3004 msgstr "Бекор қилиш"
3006 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3008 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3009 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3012 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3015 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3016 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3017 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3018 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3025 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3026 msgid "Paste from Clipboard"
3029 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3031 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3032 msgid "Dismiss This Reminder"
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3037 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3038 msgid "Don't Remind Me Again"
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3043 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3045 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3046 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3049 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3050 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3052 msgctxt "@action:button"
3053 msgid "Cancel Renaming"
3056 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3057 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3058 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3059 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3060 #. and a fallback will be used.
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3064 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3065 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3068 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3069 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3070 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3071 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3072 #. and a fallback will be used.
3073 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3076 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3077 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3080 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3081 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3082 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3083 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3084 #. and a fallback will be used.
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3088 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3089 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3092 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3093 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3094 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3095 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3096 #. and a fallback will be used.
3097 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3100 msgid "Permanently Delete %2"
3101 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3104 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3105 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3106 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3107 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3108 #. and a fallback will be used.
3109 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3112 msgid "Duplicate %2"
3113 msgid_plural "Duplicate %2"
3116 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3117 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3118 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3119 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3120 #. and a fallback will be used.
3121 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@action:inmenu"
3124 #| msgid "Move to Trash"
3126 msgid "Move %2 to the Trash"
3127 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3128 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3130 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3131 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3132 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3133 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3134 #. and a fallback will be used.
3135 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@action:button"
3141 msgid_plural "Rename %2"
3142 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3144 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3146 msgctxt "@info:whatsthis"
3148 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3149 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3150 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3151 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3152 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3153 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3154 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3155 "the current selection.</para>"
3158 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3160 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3161 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3164 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3167 #| msgid "Invert Selection"
3168 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3169 msgid "Selection Mode"
3170 msgstr "Тескарисини танлаш"
3172 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3175 #| msgid "Invert Selection"
3176 msgctxt "@action:button"
3177 msgid "Exit Selection Mode"
3178 msgstr "Тескарисини танлаш"
3180 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3182 msgctxt "@label:textbox"
3183 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3186 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@label:textbox"
3189 #| msgid "Search..."
3190 msgctxt "@label:textbox"
3194 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3196 msgctxt "@action:button"
3197 msgid "Download New Services…"
3200 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3204 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3208 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3211 msgid "Restart now?"
3214 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgctxt "@action:inmenu"
3218 msgctxt "@option:check"
3222 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3224 msgctxt "@option:check"
3225 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3228 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3230 msgctxt "@item:inmenu"
3234 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3235 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3236 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3237 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3238 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3239 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3240 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgid "Use system font"
3243 msgid "Use system font"
3244 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3246 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3247 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3248 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3249 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3250 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3251 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3254 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3256 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3257 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3258 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3259 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3260 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3261 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3265 msgid "Preview size"
3266 msgstr "Кўриб чиқиш"
3268 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3269 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3271 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3274 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3275 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3277 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3280 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3281 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3283 msgid "Recursive directory size limit"
3286 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3287 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3289 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3292 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3293 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3296 #| msgid "Permissions"
3297 msgid "Permissions style format"
3300 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3301 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3303 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3306 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3307 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3309 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3312 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3313 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3315 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3318 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3319 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3321 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3324 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3325 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3327 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3331 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3333 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3337 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3339 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3342 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3343 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3345 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3348 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3349 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3351 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3354 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3355 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3357 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3360 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3361 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3363 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3366 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3367 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3369 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3372 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3373 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3375 msgid "Position of columns"
3378 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3379 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3381 msgid "Side Padding"
3384 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3385 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3387 msgid "Highlight entire row"
3390 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3391 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3393 msgid "Expandable folders"
3396 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgid "Show hidden files"
3401 msgid "Hidden files shown"
3402 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3407 msgctxt "@info:whatsthis"
3409 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3410 "will be shown in the file view."
3413 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3414 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3417 #| msgid "Permissions"
3422 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3425 msgctxt "@info:whatsthis"
3426 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3429 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3434 msgstr "Кўриш усули"
3436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3439 msgctxt "@info:whatsthis"
3441 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3442 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3445 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3446 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3451 msgid "Previews shown"
3452 msgstr "Кўриб чиқиш"
3454 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3457 msgctxt "@info:whatsthis"
3459 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3463 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgctxt "@label:listbox"
3469 msgid "Grouped Sorting"
3472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3475 msgctxt "@info:whatsthis"
3477 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3480 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3481 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3484 msgid "Sort files by"
3487 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3490 msgctxt "@info:whatsthis"
3492 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3496 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3500 msgid "Order in which to sort files"
3503 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3507 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3510 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3514 #| msgid "Current folder"
3516 msgid "Show hidden files and folders last"
3519 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3520 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3523 msgid "Visible roles"
3526 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3527 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgid "Column width"
3531 msgid "Header column widths"
3532 msgstr "Устуннинг эни"
3534 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3535 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3536 #, fuzzy, kde-format
3537 #| msgctxt "@action:inmenu"
3538 #| msgid "Properties"
3540 msgid "Properties last changed"
3543 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3544 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3546 msgctxt "@info:whatsthis"
3547 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3550 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3551 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgctxt "@title:window"
3554 #| msgid "Additional Information"
3556 msgid "Additional Information"
3557 msgstr "Қўшимча маълумот"
3559 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3562 msgid "Should the URL be editable for the user"
3565 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3568 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3571 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3574 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3579 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgid "Additional information"
3582 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3583 msgstr "Қўшимча маълумот"
3585 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3589 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3593 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3597 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3598 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3599 "were removed/renamed ...etc"
3602 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3606 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3610 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3616 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgctxt "@action:inmenu"
3620 #| msgid "Open in New Tab"
3621 msgid "Remember open folders and tabs"
3622 msgstr "Янги табда очиш"
3624 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3627 msgid "Split the view into two panes"
3630 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3633 msgid "Should the filter bar be shown"
3636 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3639 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3642 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3645 msgid "Browse through archives"
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3651 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3654 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3658 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3659 "running in the Terminal panel."
3662 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3665 msgid "Rename inline"
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3671 msgid "Show selection toggle"
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3678 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3682 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3685 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3688 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3691 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3694 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3697 msgid "New tab will be open after last one"
3700 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@label:listbox"
3705 msgid "Show tooltips"
3708 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3709 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3711 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3714 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3715 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3717 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3720 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3722 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgid "Additional information"
3725 msgid "Show the statusbar"
3726 msgstr "Қўшимча маълумот"
3728 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3730 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgid "Additional information"
3733 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3734 msgstr "Қўшимча маълумот"
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3738 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgid "Additional information"
3741 msgid "Show the space information in the statusbar"
3742 msgstr "Қўшимча маълумот"
3744 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3747 msgid "Lock the layout of the panels"
3750 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3753 msgid "Enlarge Small Previews"
3756 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3757 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3760 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3764 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3765 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3767 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3770 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3771 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3773 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3776 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3777 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3779 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3782 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3783 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgctxt "@label:listbox"
3786 #| msgid "Text width:"
3787 msgid "Text width index"
3788 msgstr "Матннинг эни:"
3790 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3791 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3793 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3796 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3797 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3799 msgid "Enabled plugins"
3802 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3803 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgid "Change..."
3806 msgctxt "@title:window"
3808 msgstr "Ўзгартириш..."
3810 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3812 msgctxt "@title:group Interface settings"
3816 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3817 #, fuzzy, kde-format
3819 msgctxt "@title:group"
3823 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@action:inmenu"
3827 msgctxt "@title:group"
3828 msgid "Context Menu"
3831 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3833 msgctxt "@title:group"
3835 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3837 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3839 msgctxt "@title:group"
3840 msgid "User Feedback"
3843 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3846 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3849 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3854 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3856 msgctxt "@title:group"
3857 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3860 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3862 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3863 msgid "Moving files or folders to trash"
3866 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@action:inmenu"
3869 #| msgid "Empty Trash"
3870 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3871 msgid "Emptying trash"
3872 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3874 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3876 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3877 msgid "Deleting files or folders"
3880 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3882 msgctxt "@title:group"
3883 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3886 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3888 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3889 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3892 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3894 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3895 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3898 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3901 #| msgid "Current folder"
3902 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3903 msgid "Opening many folders at once"
3906 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3908 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3909 msgid "Opening many terminals at once"
3912 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3914 msgctxt "@title:group"
3915 msgid "When opening an executable file:"
3918 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3923 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3926 #| msgid "App&lications"
3927 msgid "Open in application"
3930 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3935 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3937 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3938 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3941 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@label:textbox"
3944 #| msgid "Location:"
3945 msgctxt "@action:button"
3946 msgid "Select Home Location"
3949 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3951 msgctxt "@action:button"
3952 msgid "Use Current Location"
3953 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
3955 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3957 msgctxt "@action:button"
3958 msgid "Use Default Location"
3959 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
3961 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3964 #| msgid "Show in Groups"
3965 msgctxt "@label:textbox"
3966 msgid "Show on startup:"
3967 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
3969 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3971 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3972 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3975 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3978 #| msgid "Current folder"
3979 msgctxt "@label:checkbox"
3980 msgid "Opening Folders:"
3983 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3985 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3986 msgid "Show full path in title bar"
3989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3992 #| msgid "New &Window"
3993 msgctxt "@label:checkbox"
3997 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4000 #| msgid "Show Search Bar"
4001 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4002 msgid "Show filter bar"
4003 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4005 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@action:inmenu"
4008 #| msgid "Close Tab"
4009 msgctxt "option:radio"
4010 msgid "After current tab"
4013 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4015 msgctxt "option:radio"
4016 msgid "At end of tab bar"
4019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@action:inmenu"
4022 #| msgid "Open in New Tab"
4023 msgctxt "@title:group"
4024 msgid "Open new tabs: "
4025 msgstr "Янги табда очиш"
4027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4029 msgctxt "option:check split view panes"
4030 msgid "Switch between panes with Tab key"
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4037 msgctxt "@title:group"
4038 msgid "Split view: "
4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4043 msgctxt "option:check"
4044 msgid "Turning off split view closes active pane"
4047 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4049 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4052 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4054 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4055 msgid "Begin in split view mode"
4058 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4061 #| msgid "New &Window"
4062 msgid "New windows:"
4065 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4069 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4073 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@title:group Size"
4077 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4078 msgid "Folders && Tabs"
4081 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4082 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4086 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4088 msgstr "Кўриб чиқиш"
4090 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4091 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@title:window"
4094 #| msgid "Confirmation"
4095 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4096 msgid "Confirmations"
4099 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@label:textbox"
4102 #| msgid "Location:"
4103 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4104 msgid "Status && Location bars"
4107 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4111 msgctxt "@title:group"
4112 msgid "Show previews in the view for:"
4113 msgstr "Кўриб чиқиш"
4115 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4117 msgid "Skip previews for local files above:"
4120 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4121 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4123 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4127 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4132 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4135 msgid "Skip previews for remote files above:"
4138 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4143 msgstr "Кўриб чиқиш"
4145 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4148 #| msgid "Status Bar"
4149 msgctxt "@option:check"
4150 msgid "Show status bar"
4151 msgstr "Ҳолат панели"
4153 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4155 msgctxt "@option:check"
4156 msgid "Show zoom slider"
4159 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4160 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgid "Additional information"
4163 msgctxt "@option:check"
4164 msgid "Show space information"
4165 msgstr "Қўшимча маълумот"
4167 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4170 #| msgid "Status Bar"
4171 msgctxt "@title:group"
4172 msgid "Status Bar: "
4173 msgstr "Ҳолат панели"
4175 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4177 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4178 msgid "Make location bar editable"
4181 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@label:textbox"
4184 #| msgid "Location:"
4185 msgid "Location bar:"
4188 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4190 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4191 msgid "Show full path inside location bar"
4194 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4196 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4200 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4203 msgctxt "@title:tab"
4207 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4208 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4210 msgctxt "@title:tab"
4214 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4215 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4217 msgctxt "@title:tab"
4219 msgstr "Тафсилотлар"
4221 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4223 msgctxt "option:radio"
4227 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4229 msgctxt "option:radio"
4230 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4233 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4235 msgctxt "option:radio"
4236 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4239 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgctxt "@label:listbox"
4243 msgctxt "@title:group"
4244 msgid "Sorting mode: "
4247 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@label:textbox"
4250 #| msgid "Number of lines:"
4251 msgctxt "option:radio"
4252 msgid "Number of items"
4253 msgstr "Сатрлар сони:"
4255 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4257 msgctxt "option:radio"
4258 msgid "Size of contents, up to "
4261 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4264 msgid_plural " levels deep"
4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4269 msgctxt "@title:group"
4270 msgid "Folder size displays:"
4273 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4275 msgctxt "option:radio as in relative date"
4276 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4279 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4281 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4282 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4289 msgctxt "@title:group"
4293 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4295 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4296 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4299 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4301 msgctxt "option:radio as numeric style"
4302 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4305 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4307 msgctxt "option:radio as combined style"
4308 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4311 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4312 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgid "Permissions:"
4315 msgctxt "@title:group"
4316 msgid "Permissions style:"
4319 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4321 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4325 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4327 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4331 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4334 #| msgid "Choose..."
4335 msgctxt "@action:button Choose font"
4339 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4341 msgctxt "@option:radio"
4342 msgid "Use common display style for all folders"
4345 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4347 msgctxt "@option:radio"
4348 msgid "Remember display style for each folder"
4351 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4355 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4359 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4363 msgctxt "@title:group"
4364 msgid "Display style: "
4367 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4369 msgctxt "@option:check"
4370 msgid "Open archives as folder"
4373 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4375 msgctxt "option:check"
4376 msgid "Open folders during drag operations"
4379 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4381 msgctxt "@title:group"
4385 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4387 msgctxt "@option:check"
4388 msgid "Show tooltips"
4391 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4392 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4394 msgctxt "@title:group"
4395 msgid "Miscellaneous: "
4398 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4400 msgctxt "@option:check"
4401 msgid "Show selection marker"
4404 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4406 msgctxt "option:check"
4407 msgid "Rename inline"
4410 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4412 msgctxt "option:check"
4413 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4416 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4419 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4421 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4425 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@title:group General settings"
4429 msgctxt "@title:tab General View settings"
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@action:inmenu"
4437 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4438 msgid "Content Display"
4441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@label:listbox"
4445 msgctxt "@label:listbox"
4446 msgid "Default icon size:"
4449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4453 msgctxt "@label:listbox"
4454 msgid "Preview icon size:"
4455 msgstr "Кўриб чиқиш"
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4459 msgctxt "@label:listbox"
4463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@title:group Size"
4467 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@title:group Size"
4475 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4483 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4487 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4491 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4495 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@label:listbox"
4498 #| msgid "Text width:"
4499 msgctxt "@label:listbox"
4500 msgid "Label width:"
4501 msgstr "Матннинг эни:"
4503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4505 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4511 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4515 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4517 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4521 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4523 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4529 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4533 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4535 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4541 msgctxt "@label:listbox"
4542 msgid "Maximum lines:"
4545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4547 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@title:group Size"
4555 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4559 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@title:group Size"
4563 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4571 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4575 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@label:listbox"
4578 #| msgid "Text width:"
4579 msgctxt "@label:listbox"
4580 msgid "Maximum width:"
4581 msgstr "Матннинг эни:"
4583 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4585 msgctxt "@option:check"
4589 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@title:window"
4593 msgctxt "@label:checkbox"
4597 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4599 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4600 msgid "By clicking anywhere on the row"
4603 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4605 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4606 msgid "By clicking on icon or name"
4609 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4613 #| msgid "Current folder"
4614 msgctxt "@title:group"
4615 msgid "Open files and folders:"
4618 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4619 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4621 msgctxt "@info:tooltip"
4622 msgid "Size: 1 pixel"
4623 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4628 msgctxt "@title:window"
4629 msgid "View Display Style"
4632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4634 msgctxt "@item:inlistbox"
4638 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4640 msgctxt "@item:inlistbox"
4644 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4646 msgctxt "@item:inlistbox"
4648 msgstr "Тафсилотлар"
4650 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4652 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4654 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4656 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4658 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4660 msgstr "Камайиш бўйича"
4662 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@option:check"
4665 #| msgid "Show hidden files"
4666 msgctxt "@option:check"
4667 msgid "Show folders first"
4668 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@option:check"
4673 #| msgid "Show hidden files"
4674 msgctxt "@option:check"
4675 msgid "Show hidden files last"
4676 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4678 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4680 msgctxt "@option:check"
4681 msgid "Show preview"
4684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4686 msgctxt "@option:check"
4687 msgid "Show in groups"
4690 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4692 msgctxt "@option:check"
4693 msgid "Show hidden files"
4694 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4696 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 #| msgctxt "@title:window"
4699 #| msgid "Additional Information"
4700 msgctxt "@title:group"
4701 msgid "Additional Information"
4702 msgstr "Қўшимча маълумот"
4704 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4706 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4709 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4711 msgctxt "@label:listbox"
4715 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4717 msgctxt "@label:listbox"
4721 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@action:inmenu"
4724 #| msgid "Properties"
4725 msgid "View options:"
4728 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4730 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4731 msgid "Current folder"
4734 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4737 #| msgid "Current folder"
4738 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4739 msgid "Current folder and sub-folders"
4742 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4744 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4748 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4750 msgctxt "@title:group"
4754 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4756 msgctxt "@option:check"
4757 msgid "Use as default view settings"
4760 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4764 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4768 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4772 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4775 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4777 msgctxt "@title:window"
4778 msgid "Applying View Properties"
4781 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4783 msgctxt "@info:progress"
4784 msgid "Counting folders: %1"
4787 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4789 msgctxt "@info:progress"
4791 msgstr "Жилдлар: %1"
4793 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4795 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4799 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4804 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4806 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4807 msgid "Sets the size of the file icons."
4810 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4817 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgctxt "@label:listbox"
4822 msgid "Stop loading"
4825 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4827 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4829 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4830 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4831 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4832 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4833 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4834 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4835 "device.</item></list></para>"
4838 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4840 msgctxt "@action:inmenu"
4841 msgid "Show Zoom Slider"
4844 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4845 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgid "Additional information"
4848 msgctxt "@action:inmenu"
4849 msgid "Show Space Information"
4850 msgstr "Қўшимча маълумот"
4852 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4854 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4857 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4859 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4862 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4864 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4867 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4872 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4874 msgctxt "@info:status Free disk space"
4878 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4880 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4881 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4884 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4886 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4888 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4889 "Press to manage disk space usage."
4892 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4894 msgid "Trash Emptied"
4897 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4899 msgid "The Trash was emptied."
4902 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4903 #, fuzzy, kde-format
4904 #| msgctxt "@title:window"
4906 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4910 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4912 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4913 msgid "Count of available Network Shares"
4916 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4919 #| msgid "Sett&ings"
4920 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4922 msgstr "Мос&ламалар"
4924 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4926 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4927 msgid "A subset of Dolphin settings."
4930 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4932 msgid "Select Remote Charset"
4935 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4940 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4943 msgstr "Қайтадан юклаш"
4945 #: views/dolphinview.cpp:653
4947 msgctxt "@info:status"
4948 msgid "1 folder selected"
4949 msgid_plural "%1 folders selected"
4952 #: views/dolphinview.cpp:654
4954 msgctxt "@info:status"
4955 msgid "1 file selected"
4956 msgid_plural "%1 files selected"
4959 #: views/dolphinview.cpp:656
4960 #, fuzzy, kde-format
4963 msgctxt "@info:status"
4965 msgid_plural "%1 folders"
4968 #: views/dolphinview.cpp:657
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4971 #| msgid "Your emails"
4972 msgctxt "@info:status"
4974 msgid_plural "%1 files"
4975 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
4977 #: views/dolphinview.cpp:661
4979 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4983 #: views/dolphinview.cpp:663
4985 msgctxt "@info:status files (size)"
4989 #: views/dolphinview.cpp:667
4990 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgctxt "@title:group Size"
4993 msgctxt "@info:status"
4994 msgid "0 folders, 0 files"
4997 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
4999 msgctxt "<filename> copy"
5003 #: views/dolphinview.cpp:1076
5005 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5006 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5009 #: views/dolphinview.cpp:1081
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@title:menu"
5012 #| msgid "Open With"
5013 msgctxt "@action:button"
5014 msgid "Open %1 Item"
5015 msgid_plural "Open %1 Items"
5016 msgstr[0] "Билан очиш"
5018 #: views/dolphinview.cpp:1211
5020 msgctxt "@action:inmenu"
5021 msgid "Side Padding"
5024 #: views/dolphinview.cpp:1215
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@title:group"
5027 #| msgid "Column Width"
5028 msgctxt "@action:inmenu"
5029 msgid "Automatic Column Widths"
5030 msgstr "Устуннинг эни"
5032 #: views/dolphinview.cpp:1220
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@title:group"
5035 #| msgid "Column Width"
5036 msgctxt "@action:inmenu"
5037 msgid "Custom Column Widths"
5038 msgstr "Устуннинг эни"
5040 #: views/dolphinview.cpp:1821
5042 msgctxt "@info:status"
5043 msgid "Trash operation completed."
5046 #: views/dolphinview.cpp:1831
5048 msgctxt "@info:status"
5049 msgid "Delete operation completed."
5052 #: views/dolphinview.cpp:1984
5054 msgctxt "@action:button"
5055 msgid "Rename and Hide"
5058 #: views/dolphinview.cpp:1988
5061 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5062 "Do you still want to rename it?"
5065 #: views/dolphinview.cpp:1990
5068 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5069 "Do you still want to rename it?"
5072 #: views/dolphinview.cpp:1992
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5075 #| msgid "Show Hidden Files"
5076 msgid "Hide this File?"
5077 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5079 #: views/dolphinview.cpp:1992
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@title:group"
5082 #| msgid "Home Folder"
5083 msgid "Hide this Folder?"
5086 #: views/dolphinview.cpp:2042
5088 msgctxt "@info:status"
5089 msgid "The location is empty."
5092 #: views/dolphinview.cpp:2044
5094 msgctxt "@info:status"
5095 msgid "The location '%1' is invalid."
5098 #: views/dolphinview.cpp:2305
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@info:progress"
5101 #| msgid "Loading folder..."
5103 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5105 #: views/dolphinview.cpp:2324
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@info:progress"
5108 #| msgid "Loading folder..."
5109 msgid "Loading canceled"
5110 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5112 #: views/dolphinview.cpp:2326
5114 msgid "No items matching the filter"
5117 #: views/dolphinview.cpp:2328
5119 msgid "No items matching the search"
5122 #: views/dolphinview.cpp:2330
5124 msgid "Trash is empty"
5127 #: views/dolphinview.cpp:2333
5132 #: views/dolphinview.cpp:2336
5134 msgid "No files tagged with \"%1\""
5137 #: views/dolphinview.cpp:2340
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@action:inmenu"
5140 #| msgid "Close Tab"
5141 msgid "No recently used items"
5144 #: views/dolphinview.cpp:2342
5146 msgid "No shared folders found"
5149 #: views/dolphinview.cpp:2344
5151 msgid "No relevant network resources found"
5154 #: views/dolphinview.cpp:2346
5156 msgid "No MTP-compatible devices found"
5159 #: views/dolphinview.cpp:2348
5161 msgid "No Apple devices found"
5164 #: views/dolphinview.cpp:2350
5166 msgid "No Bluetooth devices found"
5169 #: views/dolphinview.cpp:2352
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@title:group Size"
5173 msgid "Folder is empty"
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgctxt "@action"
5179 #| msgid "Create Folder..."
5181 msgid "Create Folder…"
5182 msgstr "Жилдни яратиш..."
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5186 msgctxt "@info:whatsthis"
5188 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5189 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5194 msgctxt "@info:whatsthis"
5196 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5197 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5198 "from if disk space is needed."
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5203 msgctxt "@info:whatsthis"
5205 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5206 "recovered by normal means."
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5211 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5212 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5217 msgctxt "@action:inmenu File"
5218 msgid "Duplicate Here"
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5223 msgctxt "@action:inmenu File"
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5229 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5231 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5232 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5233 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5234 "there like managing read- and write-permissions."
5237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@label:textbox"
5240 #| msgid "Location:"
5241 msgctxt "@action:incontextmenu"
5242 msgid "Copy Location"
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5247 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5248 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5254 #| msgid "Move to Trash"
5255 msgctxt "@action:inmenu File"
5256 msgid "Move to Trash…"
5257 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5263 msgctxt "@action:inmenu File"
5267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5269 msgctxt "@action:inmenu File"
5270 msgid "Duplicate Here…"
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@label:textbox"
5276 #| msgid "Location:"
5277 msgctxt "@action:incontextmenu"
5278 msgid "Copy Location…"
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5283 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5285 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5286 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5287 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5288 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5289 "interface> option is enabled.</para>"
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5294 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5296 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5297 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5298 "the overview in folders with many items.</para>"
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5303 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5305 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5306 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5307 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5308 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5309 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5310 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5311 "of multiple folders in the same list.</para>"
5314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@title:menu"
5317 #| msgid "View Mode"
5318 msgctxt "@action:intoolbar"
5320 msgstr "Кўриш усули"
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5324 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5325 msgid "This increases the icon size."
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5330 msgctxt "@action:inmenu View"
5331 msgid "Reset Zoom Level"
5334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5335 #, fuzzy, kde-format
5337 msgid "Zoom To Default"
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5342 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5343 msgid "This resets the icon size to default."
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5348 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5349 msgid "This reduces the icon size."
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5354 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5362 msgctxt "@action:intoolbar"
5363 msgid "Show Previews"
5364 msgstr "Кўриб чиқиш"
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5369 msgid "Show preview of files and folders"
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5374 msgctxt "@info:whatsthis"
5376 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5377 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5382 #, fuzzy, kde-format
5383 #| msgctxt "@title:group Size"
5385 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5386 msgid "Folders First"
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5390 #, fuzzy, kde-format
5391 #| msgid "Show hidden files"
5392 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5393 msgid "Hidden Files Last"
5394 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgctxt "@title:menu"
5400 msgctxt "@action:inmenu View"
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgctxt "@title:window"
5407 #| msgid "Additional Information"
5408 msgctxt "@action:inmenu View"
5409 msgid "Show Additional Information"
5410 msgstr "Қўшимча маълумот"
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5415 #| msgid "Show in Groups"
5416 msgctxt "@action:inmenu View"
5417 msgid "Show in Groups"
5418 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5422 msgctxt "@info:whatsthis"
5423 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@action:inmenu"
5429 #| msgid "Show Hidden Files"
5430 msgctxt "@action:inmenu View"
5431 msgid "Show Hidden Files"
5432 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5436 msgctxt "@info:whatsthis"
5438 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5439 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5440 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5441 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5447 msgctxt "@action:inmenu View"
5448 msgid "Adjust View Display Style…"
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5453 msgctxt "@info:whatsthis"
5455 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5460 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5467 msgid "Icons view mode"
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5472 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgid "Column width"
5480 msgid "Compact view mode"
5481 msgstr "Устуннинг эни"
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5485 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5487 msgstr "Тафсилотлар"
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5492 msgid "Details view mode"
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5497 msgctxt "Sort descending"
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5503 msgctxt "Sort ascending"
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgctxt "@option:check"
5510 #| msgid "Show hidden files"
5511 msgctxt "Sort descending"
5512 msgid "Largest First"
5513 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5516 #, fuzzy, kde-format
5517 #| msgctxt "@option:check"
5518 #| msgid "Show hidden files"
5519 msgctxt "Sort ascending"
5520 msgid "Smallest First"
5521 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@option:check"
5526 #| msgid "Show hidden files"
5527 msgctxt "Sort descending"
5528 msgid "Newest First"
5529 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@title:group Size"
5535 msgctxt "Sort ascending"
5536 msgid "Oldest First"
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgctxt "@title:group Size"
5543 msgctxt "Sort descending"
5544 msgid "Highest First"
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgctxt "@option:check"
5550 #| msgid "Show hidden files"
5551 msgctxt "Sort ascending"
5552 msgid "Lowest First"
5553 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5558 #| msgid "Descending"
5559 msgctxt "Sort descending"
5561 msgstr "Камайиш бўйича"
5563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5564 #, fuzzy, kde-format
5565 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5566 #| msgid "Ascending"
5567 msgctxt "Sort ascending"
5569 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5574 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5575 "selection is empty when this text is shown."
5576 msgid "Actions for Current View"
5579 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5580 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5581 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5582 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5583 #. and a fallback will be used.
5584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5586 msgid "Actions for %1"
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5592 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5593 "of selected files/folders."
5594 msgid "Actions for One Selected Item"
5595 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5598 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5599 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgid "Additional information"
5602 msgctxt "@info:status"
5603 msgid "Updating version information…"
5604 msgstr "Қўшимча маълумот"
5607 #~| msgctxt "@title:menu"
5608 #~| msgid "Search Toolbar"
5609 #~ msgid "More Search Tools"
5610 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
5612 #~ msgctxt "@title:group"
5614 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5616 #~ msgctxt "@title:group"
5617 #~ msgid "View Modes"
5618 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
5622 #~ msgctxt "@title:group"
5624 #~ msgstr "&Кўриниш"
5627 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5629 #~ msgctxt "@title:group"
5630 #~ msgid "General: "
5634 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5635 #~| msgid "Open in New Tab"
5636 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5637 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5638 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5641 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5643 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5648 #~| msgctxt "@label:textbox"
5650 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5651 #~ msgid "Filter..."
5655 #~| msgctxt "@label:textbox"
5656 #~| msgid "Search..."
5657 #~ msgid "Search..."
5658 #~ msgstr "Қидириш..."
5661 #~| msgctxt "@label:listbox"
5662 #~| msgid "Sorting:"
5663 #~ msgctxt "@info:progress"
5664 #~ msgid "Sorting..."
5665 #~ msgstr "Саралаш:"
5668 #~| msgctxt "@label:textbox"
5670 #~ msgid "Filter..."
5674 #~| msgctxt "@label"
5675 #~| msgid "Change..."
5676 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5677 #~ msgid "Configure..."
5678 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
5681 #~| msgctxt "@label:textbox"
5682 #~| msgid "Search..."
5683 #~ msgctxt "@label:textbox"
5684 #~ msgid "Search..."
5685 #~ msgstr "Қидириш..."
5688 #~| msgctxt "@info:status"
5689 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5691 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5692 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5695 #~| msgctxt "@label"
5696 #~| msgid "Font size"
5697 #~ msgid "Font family"
5698 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5701 #~| msgctxt "@label"
5702 #~| msgid "Font size"
5703 #~ msgid "Font size"
5704 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5710 #~| msgctxt "@label"
5711 #~| msgid "Font size"
5712 #~ msgid "Font weight"
5713 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5716 #~| msgctxt "@label"
5717 #~| msgid "Add Comment..."
5720 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5723 #~| msgctxt "@item::intable"
5727 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5730 #~| msgctxt "@item::intable"
5733 #~ msgid "Safely Remove"
5734 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5737 #~| msgctxt "@item::intable"
5741 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5744 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5745 #~| msgid "Open in New Tab"
5746 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5747 #~ msgid "Open in New Tab"
5748 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5751 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5752 #~| msgid "Open in New Window"
5753 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5754 #~ msgid "Open in New Window"
5755 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5758 #~| msgctxt "@item::intable"
5760 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5762 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5765 #~| msgctxt "@label"
5766 #~| msgid "Add Comment..."
5767 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5769 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5772 #~| msgctxt "@item::intable"
5774 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5776 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5779 #~| msgctxt "@label"
5780 #~| msgid "Add Comment..."
5781 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5782 #~ msgid "Add Entry..."
5783 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5786 #~| msgctxt "@title:group"
5787 #~| msgid "Icon Size"
5788 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5789 #~ msgid "Icon Size"
5790 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5792 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5793 #~ msgid "Sett&ings"
5794 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5797 #~| msgctxt "@label"
5798 #~| msgid "Add comment..."
5799 #~ msgctxt "@action"
5800 #~ msgid "Show menu"
5801 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5803 #~ msgctxt "@title:group"
5805 #~ msgstr "Хизматлар"
5808 #~| msgctxt "@info:status"
5809 #~| msgid "Unknown error."
5810 #~ msgctxt "@item:intable"
5812 #~ msgstr "Номаълум хато."
5815 #~| msgctxt "@title:group"
5817 #~ msgctxt "@label:textbox"
5818 #~ msgid "Start in:"
5819 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5822 #~| msgctxt "@info:status"
5823 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5824 #~ msgctxt "@label:textbox"
5825 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5826 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5829 #~| msgctxt "@option:check"
5830 #~| msgid "Show hidden files"
5831 #~ msgid "Show facets widget"
5832 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5835 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5836 #~| msgid "Permissions"
5837 #~ msgctxt "@action:button"
5838 #~ msgid "Fewer Options"
5839 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5842 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5843 #~| msgid "Permissions"
5844 #~ msgctxt "@action:button"
5845 #~ msgid "More Options"
5846 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5849 #~| msgctxt "@title:window"
5851 #~ msgctxt "@option:check"
5856 #~| msgctxt "@title:group Date"
5858 #~ msgctxt "@option:option"
5863 #~| msgctxt "@title:group Date"
5864 #~| msgid "Yesterday"
5865 #~ msgctxt "@option:option"
5866 #~ msgid "Yesterday"
5871 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5876 #~| msgctxt "@title:menu"
5878 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5880 #~ msgstr "Воситалар"
5883 #~| msgctxt "@title:menu"
5885 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5887 #~ msgstr "Панеллар"
5890 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5892 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5894 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5897 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5900 #~ msgstr "Тўхтатиш"
5902 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5903 #~ msgid "Descending"
5904 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
5907 #~| msgctxt "@label:textbox"
5908 #~| msgid "Location:"
5910 #~ msgid "Location:"
5911 #~ msgstr "Манзили:"
5914 #~| msgctxt "@label"
5915 #~| msgid "Add Comment..."
5916 #~ msgctxt "@title:window"
5917 #~ msgid "Add Places Entry"
5918 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5920 #~ msgctxt "@title:group"
5921 #~ msgid "Properties"
5922 #~ msgstr "Хоссалари"
5925 #~| msgctxt "@title:window"
5926 #~| msgid "Additional Information"
5927 #~ msgctxt "@title:group"
5928 #~ msgid "Additional Information Shown"
5929 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5931 #~ msgctxt "@label:textbox"
5932 #~ msgid "Location:"
5933 #~ msgstr "Манзили:"
5935 #~ msgctxt "@title:group"
5936 #~ msgid "Icon Size"
5937 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5940 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5942 #~ msgctxt "@label:listbox"
5944 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5946 #~ msgctxt "@title:group"
5950 #~ msgctxt "@label:listbox"
5954 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5958 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5962 #~ msgctxt "@action:button"
5963 #~ msgid "Additional Information"
5964 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5966 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5967 #~ msgid "Select All"
5968 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
5970 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5972 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
5975 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5978 #~ msgid "Image Size"
5979 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5982 #~| msgctxt "@title:window"
5989 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5990 #~| msgid "Close Tab"
5992 #~ msgid "Recently Saved"
5993 #~ msgstr "Табни ёпиш"
5996 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5997 #~| msgid "Search Bar"
5999 #~ msgid "Search For"
6000 #~ msgstr "Қидириш панели"
6003 #~| msgctxt "@title:group"
6004 #~| msgid "Services"
6007 #~ msgstr "Хизматлар"
6010 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6011 #~| msgid "&Network Folders"
6012 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6014 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
6017 #~| msgctxt "@title:group"
6019 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6021 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6024 #~| msgctxt "@title:group Date"
6026 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6031 #~| msgctxt "@title:group Date"
6032 #~| msgid "Yesterday"
6033 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6034 #~ msgid "Yesterday"
6038 #~| msgctxt "@info:credit"
6039 #~| msgid "Documentation"
6040 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6041 #~ msgid "Documents"
6042 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6045 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6047 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6049 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6052 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6053 #~| msgid "Empty Trash"
6054 #~ msgid "Empty Search"
6055 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
6058 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6060 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6065 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6066 #~| msgid "Move to Trash"
6067 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6068 #~ msgid "&Move to Trash"
6069 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6071 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6072 #~ msgid "Rename..."
6073 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6076 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6077 #~| msgid "Open in New Tab"
6078 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6079 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6080 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6083 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6090 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6091 #~| msgid "Current folder"
6092 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6093 #~ msgid "%1 - current folder"
6094 #~ msgstr "Жорий жилд"
6097 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6098 #~| msgid "Current folder"
6099 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6100 #~ msgid "%1 - current device"
6101 #~ msgstr "Жорий жилд"
6104 #~| msgctxt "@title:group"
6105 #~| msgid "Services"
6106 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6107 #~ msgid "%1 - all devices"
6108 #~ msgstr "Хизматлар"
6110 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6111 #~ msgid "Paste Into Folder"
6112 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6116 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6117 #~| "full year number"
6118 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6120 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6121 #~ "locale, and %Y is full year number"
6122 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6123 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6125 #~ msgctxt "@title:group"
6127 #~ msgstr "Сичқонча"
6129 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6134 #~| msgctxt "@label"
6135 #~| msgid "Additional information"
6136 #~ msgctxt "@info:status"
6137 #~ msgid "Update of version information failed."
6138 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6141 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6143 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6144 #~ msgid "Copy Text"
6145 #~ msgstr "Нусха олиш"
6147 #~ msgctxt "@title:group Date"
6148 #~ msgid "Last Week"
6149 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6152 #~| msgctxt "@title:group Date"
6153 #~| msgid "Last Week"
6155 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6156 #~ "full year number"
6157 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6158 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6161 #~| msgctxt "@title:group Date"
6163 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6168 #~| msgctxt "@title:group Date"
6169 #~| msgid "Yesterday"
6170 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6171 #~ msgid "Yesterday"
6176 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6179 #~| msgctxt "@label:listbox"
6180 #~| msgid "Text width:"
6181 #~ msgctxt "@option:option"
6182 #~ msgid "Maximum Rating"
6183 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6186 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6188 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6193 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6195 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6200 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6202 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6207 #~| msgctxt "@title:window"
6208 #~| msgid "Information"
6209 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6210 #~ msgid "Copy Information Message"
6211 #~ msgstr "Маълумот"
6214 #~| msgctxt "@label"
6215 #~| msgid "Description:"
6216 #~ msgctxt "@item:intable"
6217 #~ msgid "No destination"
6218 #~ msgstr "Таърифи:"
6221 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6223 #~ msgctxt "@title:group"
6224 #~ msgid "Do not create previews for"
6225 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6228 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6230 #~ msgctxt "@item:intable"
6235 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6237 #~ msgctxt "@item:intable"
6242 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6244 #~ msgctxt "@item:intable"
6249 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6250 #~| msgid "Permissions"
6251 #~ msgctxt "@item:intable"
6252 #~ msgid "Permissions"
6253 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6256 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6258 #~ msgctxt "@item:intable"
6263 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6265 #~ msgctxt "@item:intable"
6270 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6272 #~ msgctxt "@item:intable"
6277 #~| msgctxt "@label"
6278 #~| msgid "Description:"
6279 #~ msgctxt "@item:intable"
6280 #~ msgid "Destination"
6281 #~ msgstr "Таърифи:"
6284 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6286 #~ msgctxt "@item:intable"
6290 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6292 #~ msgstr "Номи бўйича"
6294 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6296 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6298 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6299 #~ msgid "By Permissions"
6300 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6302 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6304 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6306 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6308 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6311 #~| msgctxt "@label"
6312 #~| msgid "Description:"
6313 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6314 #~ msgid "By Link Destination"
6315 #~ msgstr "Таърифи:"
6318 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6320 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6324 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6329 #~ msgid "Additional information"
6330 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6332 #~ msgctxt "@title:tab"
6336 #~ msgctxt "@title:group"
6340 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6342 #~ msgstr "Устунлар"
6344 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6348 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6352 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6356 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6360 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6364 #~ msgctxt "@title:menu"
6366 #~ msgstr "Устунлар"
6368 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6370 #~ msgstr "Устунлар"
6373 #~| msgctxt "@label"
6374 #~| msgid "Description:"
6375 #~ msgctxt "@title::column"
6376 #~ msgid "Link Destination"
6377 #~ msgstr "Таърифи:"
6380 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6382 #~ msgctxt "@title::column"
6387 #~ msgid "Show hidden files"
6388 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6391 #~| msgctxt "@label:textbox"
6392 #~| msgid "Number of lines:"
6393 #~ msgid "Number of textlines"
6394 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6397 #~| msgctxt "@label"
6398 #~| msgid "Change..."
6399 #~ msgctxt "@action:button"
6400 #~ msgid "Configure..."
6401 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6404 #~| msgctxt "@label"
6406 #~ msgctxt "@title:group"
6408 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6411 #~| msgctxt "@title:group Date"
6413 #~ msgctxt "@action:button"
6418 #~| msgctxt "@title:group Date"
6419 #~| msgid "Yesterday"
6420 #~ msgctxt "@action:button"
6421 #~ msgid "Yesterday"
6425 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6427 #~ msgctxt "@title:group"
6432 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6433 #~| msgid "Open in New Window"
6434 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6435 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6436 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6439 #~| msgctxt "@action:button"
6445 #~ msgctxt "@title:menu"
6446 #~ msgid "View Mode"
6447 #~ msgstr "Кўриш усули"
6450 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6454 #~ msgstr "Сана бўйича"
6457 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6461 #~ msgstr "Сана бўйича"
6464 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6468 #~ msgstr "Сана бўйича"
6471 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6475 #~ msgstr "Сана бўйича"
6478 #~| msgctxt "@title:group"
6485 #~| msgctxt "@title"
6486 #~| msgid "File Manager"
6488 #~ msgid "Filenames"
6489 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6492 #~| msgctxt "@label:textbox"
6493 #~| msgid "Search..."
6496 #~ msgstr "Қидириш..."
6498 #~ msgctxt "@action:button"
6502 #~ msgctxt "@action:button"
6511 #~| msgctxt "@label:listbox"
6512 #~| msgid "Sorting:"
6515 #~ msgstr "Саралаш:"
6518 #~| msgctxt "@label Tag name"
6524 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6528 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6532 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6533 #~ msgid "Permissions"
6534 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6536 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6540 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6544 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6548 #~ msgctxt "@item::intable"
6552 #~ msgctxt "@item::intable"
6553 #~ msgid "Locally modified"
6554 #~ msgstr "Ўзгарган"
6556 #~ msgctxt "@item::intable"
6558 #~ msgstr "Қўшилган"
6560 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6564 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6569 #~ msgid "Permissions"
6570 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6572 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6576 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6580 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6584 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6588 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6592 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6593 #~ msgid "Permissions"
6594 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6596 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6600 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6604 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6608 #~ msgctxt "@title:menu"
6609 #~ msgid "Additional Information"
6610 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6613 #~| msgctxt "@label"
6614 #~| msgid "Add comment..."
6615 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6616 #~ msgid "SVN Commit..."
6617 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6620 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6622 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6623 #~ msgid "SVN Delete"
6627 #~| msgctxt "@label"
6628 #~| msgid "Add comment..."
6629 #~ msgctxt "@title:window"
6630 #~ msgid "SVN Commit"
6631 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6634 #~| msgctxt "@label"
6635 #~| msgid "Add comment..."
6636 #~ msgctxt "@action:button"
6638 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6645 #~| msgctxt "@label"
6646 #~| msgid "Total size:"
6648 #~ msgid "Total Size:"
6652 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6654 #~ msgctxt "@label file type"
6659 #~| msgctxt "@title:window"
6660 #~| msgid "Create new Tag"
6661 #~ msgctxt "@title:window"
6662 #~ msgid "Change Tags"
6663 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6666 #~| msgctxt "@title:window"
6667 #~| msgid "Create New Tag"
6669 #~ msgid "Create new tag:"
6670 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6673 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6676 #~ msgid "Delete tag"
6680 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6683 #~ msgid "Delete tag"
6687 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6689 #~ msgctxt "@action:button"
6694 #~| msgctxt "@label"
6695 #~| msgid "New Tag..."
6697 #~ msgid "Add Tags..."
6698 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6701 #~ msgid "Change..."
6702 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6705 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6707 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6712 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6714 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6719 #~| msgctxt "@label"
6720 #~| msgid "Modified:"
6721 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6723 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6726 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6728 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6733 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6734 #~| msgid "Permissions"
6735 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6736 #~ msgid "Permissions"
6737 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6739 #~ msgctxt "@title:window"
6740 #~ msgid "Add Comment"
6741 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6744 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6746 #~ msgctxt "@label file content size"
6751 #~| msgctxt "@label"
6752 #~| msgid "Modified:"
6753 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6755 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6758 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6761 #~ msgid "MIME Type"
6762 #~ msgstr "Тури бўйича"
6765 #~| msgctxt "@label:textbox"
6766 #~| msgid "Location:"
6767 #~ msgctxt "@label file URL"
6769 #~ msgstr "Манзили:"
6772 #~| msgctxt "@action"
6773 #~| msgid "Create Folder..."
6776 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6779 #~| msgctxt "@action:button"
6783 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6786 #~| msgctxt "@label"
6787 #~| msgid "Modified:"
6788 #~ msgctxt "@label EXIF"
6790 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6793 #~| msgctxt "@label:listbox"
6794 #~| msgid "Sorting:"
6795 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6797 #~ msgstr "Саралаш:"
6800 #~| msgctxt "@label"
6802 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6804 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6807 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6809 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6814 #~| msgctxt "@title"
6815 #~| msgid "File Manager"
6817 #~ msgid "File Name"
6818 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6825 #~ msgid "Modified:"
6826 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6833 #~| msgctxt "@label"
6837 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6844 #~| msgctxt "@label"
6845 #~| msgid "Modified:"
6847 #~ msgid "Date Modified"
6848 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6851 #~| msgctxt "@title:group"
6857 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6858 #~ msgid "Move To Trash"
6859 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6862 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6863 #~| msgid "Rename..."
6864 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6865 #~ msgid "&Rename..."
6866 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6869 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6870 #~| msgid "Properties"
6871 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6872 #~ msgid "&Properties"
6873 #~ msgstr "Хоссалари"
6876 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6878 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6880 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6883 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6884 #~| msgid "Descending"
6885 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6886 #~ msgid "Des&cending"
6887 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6890 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6891 #~| msgid "Show Hidden Files"
6892 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6893 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6894 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6897 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6899 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6904 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6911 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6912 #~| msgid "Permissions"
6913 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6914 #~ msgid "Pe&rmissions"
6915 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6918 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6920 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6925 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6927 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6932 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6934 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6939 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6941 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6946 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6948 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6953 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6954 #~| msgid "Permissions"
6955 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6956 #~ msgid "Pe&rmissions"
6957 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6960 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6962 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6967 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6969 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6974 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6976 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6981 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6983 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6985 #~ msgstr "Нишончалар"
6988 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6990 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6992 #~ msgstr "Тафсилотлар"
6995 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6997 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6999 #~ msgstr "Устунлар"
7001 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7005 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7007 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7009 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7013 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7017 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7021 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7025 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7029 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7033 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7037 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7041 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7045 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7046 #~ msgid "Properties"
7047 #~ msgstr "Хоссалари"
7049 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7050 #~ msgid "&Other..."
7051 #~ msgstr "&Бошқа..."
7053 #~ msgctxt "@title:menu"
7054 #~ msgid "Open With..."
7055 #~ msgstr "...билан очиш"