]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-04-20 00:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@label:textbox"
156 #| msgid "Location:"
157 msgctxt ""
158 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
159 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
160 "string if possible."
161 msgid "Restore to Former Location"
162 msgid_plural "Restore to Former Locations"
163 msgstr[0] "Манзили:"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1744
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "Яратиш"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:222
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@title:menu"
174 #| msgid "Open With"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "Билан очиш"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:230
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgctxt "@action:inmenu"
182 #| msgid "Open in New Tab"
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Tab"
185 msgstr "Янги табда очиш"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:238
188 #, fuzzy, kde-format
189 #| msgctxt "@action:inmenu"
190 #| msgid "Open in New Window"
191 msgctxt "@action:inmenu"
192 msgid "Open Path in New Window"
193 msgstr "Янги ойнада очиш"
194
195 #: dolphincontextmenu.cpp:488
196 #, kde-format
197 msgctxt ""
198 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
199 msgid "Middle Click"
200 msgstr ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:354
203 #, kde-format
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully copied."
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:357
209 #, kde-format
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully moved."
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:360
215 #, kde-format
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully linked."
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:363
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Successfully moved to trash."
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:366
227 #, kde-format
228 msgctxt "@info:status"
229 msgid "Successfully renamed."
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:370
233 #, kde-format
234 msgctxt "@info:status"
235 msgid "Created folder."
236 msgstr ""
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:446
239 #, kde-format
240 msgctxt "@info"
241 msgid "Go back"
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:447
245 #, kde-format
246 msgctxt "@info:whatsthis go back"
247 msgid "Return to the previously viewed folder."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:453
251 #, kde-format
252 msgctxt "@info"
253 msgid "Go forward"
254 msgstr ""
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:454
257 #, kde-kuit-format
258 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
259 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
263 #, kde-format
264 msgctxt "@title:window"
265 msgid "Confirmation"
266 msgstr "Тасдиқлаш"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:648
269 #, kde-format
270 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
271 msgid "&Quit %1"
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:650
275 #, fuzzy, kde-format
276 #| msgctxt "@action:inmenu"
277 #| msgid "Close Tab"
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "Табни ёпиш"
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:659
282 #, kde-format
283 msgid ""
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
288 #, kde-format
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "Бошқа сўралмасин"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:699
293 #, kde-format
294 msgid "Show &Terminal Panel"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:709
298 #, kde-format
299 msgid ""
300 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
301 "want to quit?"
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:919
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:920
311 #, kde-format
312 msgctxt "@info"
313 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
314 msgstr ""
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
317 #, fuzzy, kde-format
318 #| msgctxt "@title:menu"
319 #| msgid "Open With"
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open %1"
322 msgstr "Билан очиш"
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2111
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@title:menu"
327 #| msgid "Search Toolbar"
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
330 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
333 #, kde-format
334 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
335 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
336 msgstr[0] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
341 #| msgid "Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "Терминал"
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
348 #, kde-format
349 msgctxt "@info"
350 msgid ""
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
352 "folder."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
356 #, kde-format
357 msgctxt "@info"
358 msgid ""
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
360 "folder."
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@label"
366 #| msgid "Change..."
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
368 msgid "Configure"
369 msgstr "Ўзгартириш..."
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu File"
374 msgid "New &Window"
375 msgstr "&Янги ойна"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Open in New Window"
381 msgctxt "@info"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "Янги ойнада очиш"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu File"
396 msgid "New Tab"
397 msgstr "Янги таб"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid ""
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
409 #, kde-format
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
412 msgstr ""
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
421 #, kde-format
422 msgctxt "@action:inmenu File"
423 msgid "Close Tab"
424 msgstr "Табни ёпиш"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
427 #, fuzzy, kde-format
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
429 #| msgid "Close Tab"
430 msgctxt "@info"
431 msgid "Close Tab"
432 msgstr "Табни ёпиш"
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
435 #, kde-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
443 #, kde-format
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis"
451 msgid ""
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
460 #, kde-format
461 msgctxt "@action"
462 msgid "Cut…"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
466 #, kde-kuit-format
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
468 msgid ""
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Copy"
479 msgctxt "@action"
480 msgid "Copy…"
481 msgstr "Нусха олиш"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
486 msgid ""
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
493 #, kde-format
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
495 msgid "Paste"
496 msgstr "Қўйиш"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis paste"
501 msgid ""
502 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
503 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
504 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
505 msgstr ""
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
508 #, kde-format
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View…"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
520 #, kde-kuit-format
521 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
522 msgid ""
523 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
524 "(Only available while in Split View mode.)"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Copy to Other View"
533 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View"
541 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View…"
549 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
552 #, kde-kuit-format
553 msgctxt "@info:whatsthis Move"
554 msgid ""
555 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
556 "(Only available while in Split View mode.)"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Move to Trash"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Move to Other View"
565 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@label:textbox"
570 #| msgid "Filter:"
571 msgctxt "@action:inmenu Tools"
572 msgid "Filter…"
573 msgstr "Филтер:"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 #| msgid "Show Search Bar"
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Show Filter Bar"
581 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
588 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
589 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
590 "view."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
594 #, fuzzy, kde-format
595 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
596 #| msgid "Show Search Bar"
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label:textbox"
604 #| msgid "Filter:"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
606 msgid "Filter"
607 msgstr "Филтер:"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1878 search/bar.cpp:213
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@label:textbox"
612 #| msgid "Search..."
613 msgid "Search…"
614 msgstr "Қидириш..."
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
617 #, fuzzy, kde-format
618 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
619 #| msgid "Current folder"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
622 msgstr "Жорий жилд"
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
627 msgid ""
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para>"
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
634 #, fuzzy, kde-format
635 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
636 #| msgid "Show Search Bar"
637 msgctxt "@action:inmenu"
638 msgid "Toggle Search Bar"
639 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@label:textbox"
644 #| msgid "Search..."
645 msgctxt "@action:intoolbar"
646 msgid "Search"
647 msgstr "Қидириш..."
648
649 #. i18n: This action toggles a selection mode.
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
651 #, fuzzy, kde-format
652 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
653 #| msgid "Current folder"
654 msgctxt "@action:inmenu"
655 msgid "Select Files and Folders"
656 msgstr "Жорий жилд"
657
658 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
659 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
661 #, fuzzy, kde-format
662 #| msgctxt "@label:textbox"
663 #| msgid "Search..."
664 msgctxt "@action:intoolbar"
665 msgid "Select"
666 msgstr "Қидириш..."
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid ""
672 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
673 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
674 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
675 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
676 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
677 "items.</para>"
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid "This selects all files and folders in the current location."
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1939 dolphinpart.cpp:169
687 #, kde-format
688 msgctxt "@action:inmenu Edit"
689 msgid "Invert Selection"
690 msgstr "Тескарисини танлаш"
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
693 #, kde-kuit-format
694 msgctxt "@info:whatsthis invert"
695 msgid ""
696 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
697 "selected instead."
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis split"
703 msgid ""
704 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
705 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
706 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
707 "para>Click this button again to close one of the views."
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
711 #, kde-kuit-format
712 msgctxt "@info:whatsthis"
713 msgid ""
714 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
715 "window."
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
719 #, kde-format
720 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
721 msgid "Stash"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
725 #, kde-format
726 msgctxt "@info"
727 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
731 #, fuzzy, kde-format
732 #| msgctxt "@action:inmenu"
733 #| msgid "Preview"
734 msgctxt "@info:tooltip"
735 msgid "Refresh view"
736 msgstr "Кўриб чиқиш"
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
739 #, kde-kuit-format
740 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
741 msgid ""
742 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
743 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
744 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
745 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu View"
751 msgid "Stop"
752 msgstr "Тўхтатиш"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
755 #, fuzzy, kde-format
756 #| msgctxt "@label:listbox"
757 #| msgid "Sorting:"
758 msgctxt "@info"
759 msgid "Stop loading"
760 msgstr "Саралаш:"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
763 #, kde-format
764 msgctxt "@info"
765 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
766 msgstr ""
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
769 #, fuzzy, kde-format
770 #| msgctxt "@label:textbox"
771 #| msgid "Location:"
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Editable Location"
774 msgstr "Манзили:"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
781 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
782 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
783 "confirming the edited location."
784 msgstr ""
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
787 #, fuzzy, kde-format
788 #| msgctxt "@label:textbox"
789 #| msgid "Location:"
790 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
791 msgid "Replace Location"
792 msgstr "Манзили:"
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
795 #, kde-kuit-format
796 msgctxt "@info:whatsthis"
797 msgid ""
798 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
799 "enter a different location."
800 msgstr ""
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
803 #, fuzzy, kde-format
804 #| msgctxt "@action:inmenu File"
805 #| msgid "Close Tab"
806 msgctxt "@action:inmenu File"
807 msgid "Undo close tab"
808 msgstr "Табни ёпиш"
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
811 #, kde-format
812 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
813 msgid "This returns you to the previously closed tab."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
821 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
822 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
823 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
824 "for your confirmation beforehand."
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
832 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
833 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
834 msgstr ""
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
837 #, kde-format
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Compare Files"
840 msgstr "Файлларни солиштириш"
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
843 #, kde-format
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Manage Disk Space Usage"
846 msgstr ""
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
853 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
854 "para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
858 #, fuzzy, kde-format
859 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
860 #| msgid "Terminal"
861 msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 msgid "Open Terminal"
863 msgstr "Терминал"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
866 #, kde-kuit-format
867 msgctxt "@info:whatsthis"
868 msgid ""
869 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
870 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
871 "the terminal application.</para>"
872 msgstr ""
873
874 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
876 #, fuzzy, kde-format
877 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
878 #| msgid "Terminal"
879 msgctxt "@action:inmenu Tools"
880 msgid "Open Terminal Here"
881 msgstr "Терминал"
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
888 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
889 "features in the terminal application.</para>"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
893 #, kde-format
894 msgctxt "@title:menu"
895 msgid "&Bookmarks"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
899 #, kde-kuit-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
903 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
904 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
905 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
906 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
907 "advanced actions more time consuming.</para>"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
911 #, kde-format
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Go to Tab %1"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
917 #, fuzzy, kde-format
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "New Tab"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Last Tab"
922 msgstr "Янги таб"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2196
925 #, kde-format
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Go to Last Tab"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "New Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Next Tab"
936 msgstr "Янги таб"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
939 #, fuzzy, kde-format
940 #| msgctxt "@action:inmenu"
941 #| msgid "New Tab"
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Go to Next Tab"
944 msgstr "Янги таб"
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
947 #, kde-format
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Previous Tab"
950 msgstr ""
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
953 #, kde-format
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Go to Previous Tab"
956 msgstr ""
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
959 #, fuzzy, kde-format
960 #| msgctxt "@option:check"
961 #| msgid "Show hidden files"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Show Target"
964 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2223
967 #, kde-format
968 msgctxt "@action:inmenu"
969 msgid "Open in New Tab"
970 msgstr "Янги табда очиш"
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
973 #, fuzzy, kde-format
974 #| msgctxt "@action:inmenu"
975 #| msgid "Open in New Tab"
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Tabs"
978 msgstr "Янги табда очиш"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
981 #, kde-format
982 msgctxt "@action:inmenu"
983 msgid "Open in New Window"
984 msgstr "Янги ойнада очиш"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2238 panels/places/placespanel.cpp:45
987 #, fuzzy, kde-format
988 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
989 #| msgid "App&lications"
990 msgctxt "@action:inmenu"
991 msgid "Open in Split View"
992 msgstr "&Дастурлар"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
995 #, fuzzy, kde-format
996 #| msgctxt "@title:menu"
997 #| msgid "Panels"
998 msgctxt "@action:inmenu Panels"
999 msgid "Unlock Panels"
1000 msgstr "Панеллар"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1003 #, fuzzy, kde-format
1004 #| msgctxt "@title:menu"
1005 #| msgid "Panels"
1006 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1007 msgid "Lock Panels"
1008 msgstr "Панеллар"
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1015 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1016 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1017 "embedded more cleanly."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1021 #, kde-format
1022 msgctxt "@title:window"
1023 msgid "Information"
1024 msgstr "Маълумот"
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1027 #, kde-kuit-format
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 msgid ""
1030 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1031 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1039 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1040 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1041 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1042 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
1046 #, kde-kuit-format
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 msgid ""
1049 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1050 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1051 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1052 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1053 "are given here by right-clicking.</para>"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@title:window"
1059 msgid "Folders"
1060 msgstr "Жилдлар"
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1067 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1068 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 msgid ""
1075 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1076 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1077 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1078 "quick switching between any folders.</para>"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2350
1082 #, kde-format
1083 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1084 msgid "Terminal"
1085 msgstr "Терминал"
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2375
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1090 msgid ""
1091 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1092 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1093 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1094 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1095 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1096 "application like Konsole.</para>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2383
1100 #, kde-kuit-format
1101 msgctxt "@info:whatsthis"
1102 msgid ""
1103 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1104 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1105 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1106 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1107 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1108 "like Konsole.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2393 dolphinmainwindow.cpp:2992
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1114 msgid "Focus Terminal Panel"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2394
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@info:tooltip"
1120 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@title:window"
1126 msgid "Places"
1127 msgstr "Жойлар"
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1130 #, fuzzy, kde-format
1131 #| msgctxt "@action:inmenu"
1132 #| msgid "Show Hidden Files"
1133 msgctxt "@item:inmenu"
1134 msgid "Show Hidden Places"
1135 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1142 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1143 "property."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1151 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1152 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1153 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1154 "type.</para>"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1158 #, kde-kuit-format
1159 msgctxt "@info:whatsthis"
1160 msgid ""
1161 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1162 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1163 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1164 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1165 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1166 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1167 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1168 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1169 "interface> to display it again.</para>"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2472 dolphinmainwindow.cpp:3010
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@action:inmenu View"
1175 msgid "Focus Places Panel"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2473
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info:tooltip"
1181 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1185 #, fuzzy, kde-format
1186 #| msgctxt "@title:menu"
1187 #| msgid "Panels"
1188 msgctxt "@action:inmenu View"
1189 msgid "Show Panels"
1190 msgstr "Панеллар"
1191
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2548
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@info"
1195 msgid ""
1196 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:2568
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid ""
1203 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid ""
1216 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1217 "folder."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@info"
1235 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@info"
1241 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@info"
1247 msgid ""
1248 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1249 "destination folder."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@info"
1255 msgid ""
1256 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1257 "destination folder."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@info"
1263 msgid ""
1264 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1265 "this folder."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1269 #, kde-kuit-format
1270 msgctxt "@info:whatsthis"
1271 msgid ""
1272 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1273 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1274 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1275 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1276 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1282 msgid "Close"
1283 msgstr "Ёпиш"
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@info"
1288 msgid "Close left view"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1294 msgid "Close Left View"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1300 msgid "Pop out Left View"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Move left view to a new window"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1312 msgid "Close"
1313 msgstr "Ёпиш"
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@info"
1318 msgid "Close right view"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1324 msgid "Close Right View"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1328 #, kde-format
1329 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1330 msgid "Pop out Right View"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "@info"
1336 msgid "Move right view to a new window"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2754
1340 #, kde-format
1341 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1342 msgid "Split"
1343 msgstr "Бўлиш"
1344
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2756
1346 #, fuzzy, kde-format
1347 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1348 #| msgid "Split"
1349 msgctxt "@info"
1350 msgid "Split view"
1351 msgstr "Бўлиш"
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1356 msgid "Pop out"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 msgid ""
1363 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1364 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1365 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1366 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1367 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1368 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2825
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1374 msgid ""
1375 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1376 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1377 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1378 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1379 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1380 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1381 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1382 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1388 msgid ""
1389 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1390 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1391 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1392 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1393 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1394 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1395 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1396 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1397 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1398 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1399 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 msgid ""
1406 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1407 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1408 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1409 "be triggered this way.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2859
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1417 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1418 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1426 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1427 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1428 "Handbook</interface>."
1429 msgstr ""
1430
1431 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1432 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1433 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1434 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1435 #. The same might be true for any external link you translate.
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2883
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1439 msgid ""
1440 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1441 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1442 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1443 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1444 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1450 msgid ""
1451 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1452 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1453 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1454 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1455 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1456 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1457 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1458 "windows so don't get too used to this.</para>"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1462 #, kde-kuit-format
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 msgid ""
1465 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1466 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1467 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1468 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1469 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2908
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1475 msgid ""
1476 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1477 "support the continued work on this application and many other projects by "
1478 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1479 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1480 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1481 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1482 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1483 "behind the KDE community.</para>"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2921
1487 #, kde-kuit-format
1488 msgctxt "@info:whatsthis"
1489 msgid ""
1490 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1491 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1492 "in your preferred language."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1496 #, kde-kuit-format
1497 msgctxt "@info:whatsthis"
1498 msgid ""
1499 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1500 "libraries and maintainers of this application."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1504 #, kde-kuit-format
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1506 msgid ""
1507 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1508 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1509 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1510 "a look!"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2986 dolphinmainwindow.cpp:2997
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:3004
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3015
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Places Panel"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:223
1532 #, kde-format
1533 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:250
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@action:button"
1539 msgid "Empty Trash"
1540 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1541
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:251
1543 #, kde-format
1544 msgid "Empties Trash to create free space"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:277
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 #| msgid "&Network Folders"
1551 msgctxt "@action:button"
1552 msgid "Add Network Folder"
1553 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1554
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:316
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@label:textbox"
1558 #| msgid "Location:"
1559 msgctxt "@action:inmenu"
1560 msgid "Location Bar"
1561 msgid_plural "Location Bars"
1562 msgstr[0] "Манзили:"
1563
1564 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@info:shell about system packages"
1567 msgid "Could not find package %1."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@info %1 is error code"
1573 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1577 #, kde-kuit-format
1578 msgctxt ""
1579 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1580 "'ErrorNoNetwork'"
1581 msgid ""
1582 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1583 "installing <application>%1</application> manually instead."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: dolphinpart.cpp:150
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1589 #| msgid "&Edit File Type..."
1590 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 msgid "&Edit File Type…"
1592 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:154
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgctxt "@label:textbox"
1597 #| msgid "Search..."
1598 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1599 msgid "Select Items Matching…"
1600 msgstr "Қидириш..."
1601
1602 #: dolphinpart.cpp:159
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "@label:textbox"
1605 #| msgid "Search..."
1606 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1607 msgid "Unselect Items Matching…"
1608 msgstr "Қидириш..."
1609
1610 #: dolphinpart.cpp:165
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1613 #| msgid "Select All"
1614 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1615 msgid "Unselect All"
1616 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:180
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "@action:inmenu Go"
1621 msgid "App&lications"
1622 msgstr "&Дастурлар"
1623
1624 #: dolphinpart.cpp:181
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@action:inmenu Go"
1627 msgid "&Network Folders"
1628 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1629
1630 #: dolphinpart.cpp:182
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "@action:inmenu Go"
1633 msgid "Trash"
1634 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1635
1636 #: dolphinpart.cpp:185
1637 #, kde-format
1638 msgctxt "@action:inmenu Go"
1639 msgid "Autostart"
1640 msgstr "Авто-бошлаш"
1641
1642 #: dolphinpart.cpp:191
1643 #, fuzzy, kde-format
1644 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1645 #| msgid "Find File..."
1646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1647 msgid "Find File…"
1648 msgstr "Файлни қидириш..."
1649
1650 #: dolphinpart.cpp:197
1651 #, fuzzy, kde-format
1652 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1653 #| msgid "Terminal"
1654 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1655 msgid "Open &Terminal"
1656 msgstr "Терминал"
1657
1658 #: dolphinpart.cpp:449
1659 #, fuzzy, kde-format
1660 #| msgctxt "@label:textbox"
1661 #| msgid "Search..."
1662 msgctxt "@title:window"
1663 msgid "Select"
1664 msgstr "Қидириш..."
1665
1666 #: dolphinpart.cpp:449
1667 #, kde-format
1668 msgid "Select all items matching this pattern:"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: dolphinpart.cpp:454
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@title:window"
1674 msgid "Unselect"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: dolphinpart.cpp:454
1678 #, kde-format
1679 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1680 msgstr ""
1681
1682 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1683 #: dolphinpart.rc:5
1684 #, kde-format
1685 msgid "&Edit"
1686 msgstr "&Таҳрирлаш"
1687
1688 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1689 #: dolphinpart.rc:15
1690 #, fuzzy, kde-format
1691 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1692 #| msgid "Invert Selection"
1693 msgctxt "@title:menu"
1694 msgid "Selection"
1695 msgstr "Тескарисини танлаш"
1696
1697 #. i18n: ectx: Menu (view)
1698 #: dolphinpart.rc:24
1699 #, kde-format
1700 msgid "&View"
1701 msgstr "&Кўриниш"
1702
1703 #. i18n: ectx: Menu (go)
1704 #: dolphinpart.rc:33
1705 #, kde-format
1706 msgid "&Go"
1707 msgstr "Ў&тиш"
1708
1709 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1710 #: dolphinpart.rc:41
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "@title:menu"
1713 msgid "Tools"
1714 msgstr "Воситалар"
1715
1716 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1717 #: dolphinpart.rc:51
1718 #, fuzzy, kde-format
1719 #| msgctxt "@title:menu"
1720 #| msgid "Main Toolbar"
1721 msgctxt "@title:menu"
1722 msgid "Dolphin Toolbar"
1723 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1724
1725 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1726 #, fuzzy, kde-format
1727 #| msgctxt "@action:inmenu"
1728 #| msgid "Close Tab"
1729 msgid "Recently Closed Tabs"
1730 msgstr "Табни ёпиш"
1731
1732 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt "@action:inmenu"
1735 #| msgid "Close Tab"
1736 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1737 msgstr "Табни ёпиш"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:156
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "New Tab"
1743 msgstr "Янги таб"
1744
1745 #: dolphintabbar.cpp:157
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgctxt "@action:inmenu"
1748 #| msgid "Search Bar"
1749 msgctxt "@action:inmenu"
1750 msgid "Detach Tab"
1751 msgstr "Қидириш панели"
1752
1753 #: dolphintabbar.cpp:158
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@action:inmenu"
1756 msgid "Close Other Tabs"
1757 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1758
1759 #: dolphintabbar.cpp:159
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@action:inmenu"
1762 msgid "Close Tab"
1763 msgstr "Табни ёпиш"
1764
1765 #: dolphintabbar.cpp:161
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@action:button"
1768 #| msgid "&Rename"
1769 msgctxt "@action:inmenu"
1770 msgid "Rename Tab"
1771 msgstr "&Номини ўзгартириш"
1772
1773 #: dolphintabbar.cpp:180
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@action:button"
1776 #| msgid "&Rename"
1777 msgctxt "@title:window for text input"
1778 msgid "Rename Tab"
1779 msgstr "&Номини ўзгартириш"
1780
1781 #: dolphintabbar.cpp:180
1782 #, kde-format
1783 msgid "New tab name:"
1784 msgstr ""
1785
1786 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1787 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1788 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1789 #: dolphintabwidget.cpp:53
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@label:textbox"
1792 #| msgid "Location:"
1793 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1794 msgid "Location View"
1795 msgstr "Манзили:"
1796
1797 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1798 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1799 #: dolphintabwidget.cpp:529
1800 #, kde-format
1801 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1802 msgid "%1 | (%2)"
1803 msgstr ""
1804
1805 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1806 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1807 #: dolphintabwidget.cpp:533
1808 #, kde-format
1809 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1810 msgid "(%1) | %2"
1811 msgstr ""
1812
1813 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1814 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt "@label:textbox"
1817 #| msgid "Location:"
1818 msgctxt "@title:menu"
1819 msgid "Location Bar"
1820 msgstr "Манзили:"
1821
1822 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1823 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1824 #, kde-format
1825 msgctxt "@title:menu"
1826 msgid "Main Toolbar"
1827 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1828
1829 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1830 #, kde-kuit-format
1831 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1832 msgid ""
1833 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1834 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1835 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1836 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1837 "because following these folders from left to right leads here.</"
1838 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1839 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1840 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1841 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1845 #, kde-format
1846 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1847 msgid "This folder is not writable for you."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1851 #, kde-format
1852 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt "@info:progress"
1858 #| msgid "Loading folder..."
1859 msgctxt "@info:progress"
1860 msgid "Loading folder…"
1861 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1862
1863 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1864 #, fuzzy, kde-format
1865 #| msgctxt "@label:listbox"
1866 #| msgid "Sorting:"
1867 msgctxt "@info:progress"
1868 msgid "Sorting…"
1869 msgstr "Саралаш:"
1870
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@label:textbox"
1874 #| msgid "Search..."
1875 msgctxt "@info"
1876 msgid "Searching…"
1877 msgstr "Қидириш..."
1878
1879 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@info:status"
1882 msgid "No items found."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1886 #, kde-format
1887 msgctxt "@info:status"
1888 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@info:status"
1894 msgid ""
1895 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@info:status"
1901 msgid "Invalid protocol '%1'"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@info:status"
1907 msgid "Invalid protocol"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "@info"
1913 msgid "Authorization required to enter this folder."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1917 #, kde-kuit-format
1918 msgid ""
1919 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1923 #, kde-format
1924 msgctxt "@info:tooltip"
1925 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1929 #, fuzzy, kde-format
1930 #| msgctxt "@label:textbox"
1931 #| msgid "Filter:"
1932 msgid "Filter…"
1933 msgstr "Филтер:"
1934
1935 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "@info:tooltip"
1938 msgid "Hide Filter Bar"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1942 #, fuzzy, kde-format
1943 #| msgctxt "@action"
1944 #| msgid "Create Folder..."
1945 msgctxt "@action:inmenu"
1946 msgid "Move to New Folder…"
1947 msgstr "Жилдни яратиш..."
1948
1949 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1950 #, kde-format
1951 msgctxt "@info"
1952 msgid "hidden"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1956 #, kde-format
1957 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1958 msgid ", link to %1 at %2"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1962 #, kde-format
1963 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1964 msgid ", %1"
1965 msgstr ""
1966
1967 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1968 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1969 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1970 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1971 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1972 #. announcements when read out by a screen reader.
1973 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1974 #, kde-format
1975 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1976 msgid ", %1 %2"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1980 #, kde-format
1981 msgctxt ""
1982 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1983 "filesystem path"
1984 msgid "%1 at location %2"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1988 #, kde-format
1989 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1990 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1994 #, kde-format
1995 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1996 msgid "in a grid layout in location %1"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2000 #, kde-format
2001 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2002 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2003 msgid_plural ""
2004 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2005 msgstr[0] ""
2006
2007 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2010 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2011 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2012 msgstr[0] ""
2013
2014 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2015 #, fuzzy, kde-format
2016 #| msgctxt "@label:textbox"
2017 #| msgid "Location:"
2018 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2019 msgid "in selection mode in location %1"
2020 msgstr "Манзили:"
2021
2022 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2023 #, fuzzy, kde-format
2024 #| msgctxt "@label:textbox"
2025 #| msgid "Location:"
2026 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2027 msgid "in location %1"
2028 msgstr "Манзили:"
2029
2030 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2031 #, kde-format
2032 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2033 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2034 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2035 msgstr[0] ""
2036
2037 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2040 msgid "%1 selected item in location %2"
2041 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2042 msgstr[0] ""
2043
2044 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2045 #, fuzzy, kde-format
2046 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2047 #| msgid "Invert Selection"
2048 msgctxt "accessibility announcement"
2049 msgid "Selection mode enabled"
2050 msgstr "Тескарисини танлаш"
2051
2052 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2053 #, fuzzy, kde-format
2054 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2055 #| msgid "Invert Selection"
2056 msgctxt "accessibility announcement"
2057 msgid "Selection mode disabled"
2058 msgstr "Тескарисини танлаш"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2061 #, kde-format
2062 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2063 msgid "\"%1\""
2064 msgstr ""
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2067 #, kde-format
2068 msgctxt ""
2069 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2070 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2074 #, kde-format
2075 msgctxt ""
2076 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2077 "folders."
2078 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2082 #, kde-format
2083 msgctxt ""
2084 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2085 "folders."
2086 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2087 msgstr ""
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2090 #, kde-format
2091 msgctxt ""
2092 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2093 "files/folders."
2094 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2100 #| msgid "Invert Selection"
2101 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2102 msgid "One Selected File"
2103 msgid_plural "%1 Selected Files"
2104 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2107 #, kde-format
2108 msgctxt ""
2109 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2110 msgid "One Selected Folder"
2111 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2112 msgstr[0] ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2115 #, kde-format
2116 msgctxt ""
2117 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2118 "folders."
2119 msgid "One Selected Item"
2120 msgid_plural "%1 Selected Items"
2121 msgstr[0] ""
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2124 #, kde-format
2125 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2126 msgid "One File"
2127 msgid_plural "%1 Files"
2128 msgstr[0] ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2131 #, fuzzy, kde-format
2132 #| msgctxt "@label"
2133 #| msgid "Folder"
2134 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2135 msgid "One Folder"
2136 msgid_plural "%1 Folders"
2137 msgstr[0] "Жилд"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2140 #, kde-format
2141 msgctxt ""
2142 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2143 msgid "One Item"
2144 msgid_plural "%1 Items"
2145 msgstr[0] ""
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2148 #, kde-format
2149 msgctxt "@item:intable"
2150 msgid "%1 item"
2151 msgid_plural "%1 items"
2152 msgstr[0] ""
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "width × height"
2157 msgid "%1 × %2"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2163 msgid "0 - 9"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2167 #, fuzzy, kde-format
2168 #| msgctxt "@title:group Name"
2169 #| msgid "Others"
2170 msgctxt "@title:group"
2171 msgid "Others"
2172 msgstr "Бошқа"
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "@title:group Size"
2177 msgid "Folders"
2178 msgstr "Жилдлар"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@title:group Size"
2183 msgid "Small"
2184 msgstr "Кичик"
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "@title:group Size"
2189 msgid "Medium"
2190 msgstr "Ўртача"
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "@title:group Size"
2195 msgid "Big"
2196 msgstr "Катта"
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2199 #, kde-format
2200 msgctxt "@title:group Date"
2201 msgid "Today"
2202 msgstr "Бугун"
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "@title:group Date"
2207 msgid "Yesterday"
2208 msgstr "Кеча"
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2213 msgid "dddd"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2217 #, kde-format
2218 msgctxt ""
2219 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2220 msgid "%1"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2224 #, fuzzy, kde-format
2225 #| msgctxt "@title:group Date"
2226 #| msgid "Three Weeks Ago"
2227 msgctxt "@title:group Date"
2228 msgid "One Week Ago"
2229 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "@title:group Date"
2234 msgid "Two Weeks Ago"
2235 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@title:group Date"
2240 msgid "Three Weeks Ago"
2241 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@title:group Date"
2246 msgid "Earlier this Month"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2250 #, fuzzy, kde-format
2251 #| msgctxt ""
2252 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2253 #| "full year number"
2254 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2255 msgctxt ""
2256 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2257 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2258 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2259 "text that should not be formatted as a date"
2260 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2261 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2264 #, kde-format
2265 msgctxt ""
2266 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2267 "context @title:group Date"
2268 msgid "%1"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgctxt ""
2274 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2275 #| "full year number"
2276 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2277 msgctxt ""
2278 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2279 "current locale, and yyyy is full year number."
2280 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2281 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2284 #, kde-format
2285 msgctxt ""
2286 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2287 "@title:group Date"
2288 msgid "%1"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgctxt "@title:group Date"
2294 #| msgid "Three Weeks Ago"
2295 msgctxt ""
2296 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2297 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2298 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2299 "text that should not be formatted as a date"
2300 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2301 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2304 #, kde-format
2305 msgctxt ""
2306 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2307 "context @title:group Date"
2308 msgid "%1"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2312 #, fuzzy, kde-format
2313 #| msgctxt "@title:group Date"
2314 #| msgid "Two Weeks Ago"
2315 msgctxt ""
2316 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2317 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2318 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2319 "text that should not be formatted as a date"
2320 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2321 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2324 #, kde-format
2325 msgctxt ""
2326 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2327 "context @title:group Date"
2328 msgid "%1"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 #| msgctxt "@title:group Date"
2334 #| msgid "Three Weeks Ago"
2335 msgctxt ""
2336 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2337 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2338 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2339 "text that should not be formatted as a date"
2340 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2341 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2344 #, kde-format
2345 msgctxt ""
2346 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2347 "context @title:group Date"
2348 msgid "%1"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2352 #, fuzzy, kde-format
2353 #| msgctxt "@title:group Date"
2354 #| msgid "Three Weeks Ago"
2355 msgctxt ""
2356 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2357 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2358 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2359 "text that should not be formatted as a date"
2360 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2361 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2364 #, kde-format
2365 msgctxt ""
2366 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2367 "context @title:group Date"
2368 msgid "%1"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2372 #, kde-format
2373 msgctxt ""
2374 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2375 "and yyyy is full year number"
2376 msgid "MMMM, yyyy"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2380 #, kde-format
2381 msgctxt ""
2382 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2383 "group Date"
2384 msgid "%1"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2391 msgid "Read, "
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2398 msgid "Write, "
2399 msgstr ""
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2405 msgid "Execute, "
2406 msgstr ""
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2412 msgid "Forbidden"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2418 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2422 #, fuzzy
2423 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2424 #| msgid "Name"
2425 msgctxt "@label"
2426 msgid "Name"
2427 msgstr "Номи"
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2430 #, fuzzy
2431 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2432 #| msgid "Size"
2433 msgctxt "@label"
2434 msgid "Size"
2435 msgstr "Ҳажми"
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2438 #, fuzzy
2439 #| msgctxt "@label"
2440 #| msgid "Modified:"
2441 msgctxt "@label"
2442 msgid "Modified"
2443 msgstr "Ўзгарган:"
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2447 msgctxt "@tooltip"
2448 msgid "The date format can be selected in settings."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2452 #, fuzzy
2453 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2454 #| msgid "Create New"
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "Created"
2457 msgstr "Яратиш"
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Accessed"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2465 #, fuzzy
2466 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2467 #| msgid "Type"
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Type"
2470 msgstr "Тури"
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2473 #, fuzzy
2474 #| msgctxt "@label:listbox"
2475 #| msgid "Sorting:"
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "Rating"
2478 msgstr "Саралаш:"
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2481 #, fuzzy
2482 #| msgctxt "@label"
2483 #| msgid "Trash"
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Tags"
2486 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2489 #, fuzzy
2490 #| msgctxt "@action:inmenu"
2491 #| msgid "Comment"
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Comment"
2494 msgstr "Изоҳ"
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Title"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2504 #, fuzzy
2505 #| msgctxt "@info:credit"
2506 #| msgid "Documentation"
2507 msgctxt "@label"
2508 msgid "Document"
2509 msgstr "Қўлланмалар"
2510
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2512 msgctxt "@label"
2513 msgid "Author"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2517 msgctxt "@label"
2518 msgid "Publisher"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2522 #, fuzzy
2523 #| msgctxt "@title:window"
2524 #| msgid "Change Comment"
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Page Count"
2527 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2530 msgctxt "@label"
2531 msgid "Word Count"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "Line Count"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2540 msgctxt "@label"
2541 msgid "Date Photographed"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2547 msgctxt "@label"
2548 msgid "Image"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2552 msgctxt "@label width x height"
2553 msgid "Dimensions"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2557 msgctxt "@label"
2558 msgid "Width"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2562 msgctxt "@label"
2563 msgid "Height"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2567 #, fuzzy
2568 #| msgctxt "@info:credit"
2569 #| msgid "Documentation"
2570 msgctxt "@label"
2571 msgid "Orientation"
2572 msgstr "Қўлланмалар"
2573
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2575 msgctxt "@label"
2576 msgid "Artist"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "Audio"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2588 #, fuzzy
2589 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2590 #| msgid "General"
2591 msgctxt "@label"
2592 msgid "Genre"
2593 msgstr "Умумий"
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2596 msgctxt "@label"
2597 msgid "Album"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2601 #, fuzzy
2602 #| msgctxt "@info:credit"
2603 #| msgid "Documentation"
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "Duration"
2606 msgstr "Қўлланмалар"
2607
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2609 msgctxt "@label"
2610 msgid "Bitrate"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2614 msgctxt "@label"
2615 msgid "Track"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2619 #, fuzzy
2620 #| msgctxt "@item::intable"
2621 #| msgid "Removed"
2622 msgctxt "@label"
2623 msgid "Release Year"
2624 msgstr "Олиб ташланган"
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2627 msgctxt "@label"
2628 msgid "Aspect Ratio"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2633 msgctxt "@label"
2634 msgid "Video"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2638 msgctxt "@label"
2639 msgid "Frame Rate"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2643 #, fuzzy
2644 #| msgctxt "@action:inmenu"
2645 #| msgid "Paste"
2646 msgctxt "@label"
2647 msgid "Path"
2648 msgstr "Қўйиш"
2649
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2654 #, fuzzy
2655 #| msgctxt "@title:group Name"
2656 #| msgid "Others"
2657 msgctxt "@label"
2658 msgid "Other"
2659 msgstr "Бошқа"
2660
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2662 msgctxt "@label"
2663 msgid "File Extension"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2667 #, fuzzy
2668 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2669 #| msgid "Invert Selection"
2670 msgctxt "@label"
2671 msgid "Deletion Time"
2672 msgstr "Тескарисини танлаш"
2673
2674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2675 #, fuzzy
2676 #| msgctxt "@label"
2677 #| msgid "Description:"
2678 msgctxt "@label"
2679 msgid "Link Destination"
2680 msgstr "Таърифи:"
2681
2682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2683 msgctxt "@label"
2684 msgid "Downloaded From"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2688 #, fuzzy
2689 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2690 #| msgid "Permissions"
2691 msgctxt "@label"
2692 msgid "Permissions"
2693 msgstr "Ҳуқуқлар"
2694
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2696 msgctxt "@tooltip"
2697 msgid ""
2698 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2699 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2703 #, fuzzy
2704 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2705 #| msgid "Owner"
2706 msgctxt "@label"
2707 msgid "Owner"
2708 msgstr "Эгаси"
2709
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2711 #, fuzzy
2712 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2713 #| msgid "Group"
2714 msgctxt "@label"
2715 msgid "User Group"
2716 msgstr "Гуруҳ"
2717
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@info:status"
2721 msgid "Unknown error."
2722 msgstr "Номаълум хато."
2723
2724 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@accessible rating"
2727 msgid "%1 and a half stars"
2728 msgid_plural "%1 and a half stars"
2729 msgstr[0] ""
2730
2731 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@accessible rating"
2734 msgid "%1 star"
2735 msgid_plural "%1 stars"
2736 msgstr[0] ""
2737
2738 #: main.cpp:61
2739 #, kde-kuit-format
2740 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2741 msgid ""
2742 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2743 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: main.cpp:95
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgctxt "@title"
2749 #| msgid "Dolphin"
2750 msgid "Dolphin"
2751 msgstr "Dolphin"
2752
2753 #: main.cpp:97
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@title"
2756 msgid "File Manager"
2757 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2758
2759 #: main.cpp:99
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@info:credit"
2762 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: main.cpp:101
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@info:credit"
2768 msgid "Felix Ernst"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: main.cpp:102
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgctxt "@info:credit"
2774 #| msgid "Maintainer and developer"
2775 msgctxt "@info:credit"
2776 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2777 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2778
2779 #: main.cpp:104
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@info:credit"
2782 msgid "Méven Car"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: main.cpp:105
2786 #, fuzzy, kde-format
2787 #| msgctxt "@info:credit"
2788 #| msgid "Maintainer and developer"
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2791 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2792
2793 #: main.cpp:107
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Elvis Angelaccio"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: main.cpp:108
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@info:credit"
2802 #| msgid "Maintainer and developer"
2803 msgctxt "@info:credit"
2804 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2805 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2806
2807 #: main.cpp:110
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@info:credit"
2810 msgid "Emmanuel Pescosta"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: main.cpp:111
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@info:credit"
2816 #| msgid "Maintainer and developer"
2817 msgctxt "@info:credit"
2818 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2819 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2820
2821 #: main.cpp:113
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "@info:credit"
2824 msgid "Frank Reininghaus"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: main.cpp:114
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@info:credit"
2830 #| msgid "Maintainer and developer"
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2833 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2834
2835 #: main.cpp:116
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Peter Penz"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: main.cpp:117
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@info:credit"
2844 #| msgid "Maintainer and developer"
2845 msgctxt "@info:credit"
2846 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2847 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2848
2849 #: main.cpp:119
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "Sebastian Trüg"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2856 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Developer"
2860 msgstr "Тузувчи"
2861
2862 #: main.cpp:120
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "David Faure"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: main.cpp:121
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@info:credit"
2871 msgid "Aaron J. Seigo"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: main.cpp:122
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@info:credit"
2877 msgid "Rafael Fernández López"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: main.cpp:123
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info:credit"
2883 msgid "Kevin Ottens"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: main.cpp:124
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info:credit"
2889 msgid "Holger Freyther"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: main.cpp:125
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Max Blazejak"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: main.cpp:126
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Michael Austin"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: main.cpp:126
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@info:credit"
2907 msgid "Documentation"
2908 msgstr "Қўлланмалар"
2909
2910 #: main.cpp:137
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@info:shell"
2913 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: main.cpp:139
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@info:shell"
2919 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: main.cpp:140
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@info:shell"
2925 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: main.cpp:142
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@info:shell"
2931 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: main.cpp:144
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@info:shell"
2937 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: main.cpp:145
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@info:shell"
2943 msgid "Document to open"
2944 msgstr ""
2945
2946 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2947 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgid "Show hidden files"
2950 msgid "Hidden files shown"
2951 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2952
2953 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2954 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2955 #, kde-format
2956 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2957 msgstr ""
2958
2959 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2960 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgctxt "@title:group"
2963 #| msgid "Column Width"
2964 msgid "Automatic scrolling"
2965 msgstr "Устуннинг эни"
2966
2967 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@action:inmenu"
2970 msgid "Cut"
2971 msgstr "Кесиш"
2972
2973 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@action:inmenu"
2976 msgid "Copy"
2977 msgstr "Нусха олиш"
2978
2979 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 #| msgctxt "@action:inmenu"
2982 #| msgid "Rename..."
2983 msgctxt "@action:inmenu"
2984 msgid "Rename…"
2985 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2986
2987 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "@action:inmenu"
2990 msgid "Move to Trash"
2991 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2992
2993 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@action:inmenu"
2996 msgid "Delete"
2997 msgstr "Ўчириш"
2998
2999 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@action:inmenu"
3002 msgid "Show Hidden Files"
3003 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3004
3005 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3008 msgid "Limit to Home Directory"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@action:inmenu"
3014 msgid "Automatic Scrolling"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@action:inmenu"
3020 msgid "Properties"
3021 msgstr "Хоссалари"
3022
3023 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3024 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3025 #, fuzzy, kde-format
3026 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3027 #| msgid "Preview"
3028 msgid "Previews shown"
3029 msgstr "Кўриб чиқиш"
3030
3031 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3032 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3033 #, kde-format
3034 msgid "Auto-Play media files"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3038 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3041 #| msgid "Show Search Bar"
3042 msgid "Show item on hover"
3043 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3044
3045 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3046 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3047 #, kde-format
3048 msgid "Date display format"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3052 #, kde-format
3053 msgctxt "@action:inmenu"
3054 msgid "Preview"
3055 msgstr "Кўриб чиқиш"
3056
3057 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "@action:inmenu"
3060 msgid "Auto-Play media files"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3066 #| msgid "Show Search Bar"
3067 msgctxt "@action:inmenu"
3068 msgid "Show item on hover"
3069 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3070
3071 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 #| msgctxt "@label"
3074 #| msgid "Change..."
3075 msgctxt "@action:inmenu"
3076 msgid "Configure…"
3077 msgstr "Ўзгартириш..."
3078
3079 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@action:inmenu"
3082 msgid "Condensed Date"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@label::textbox"
3088 msgid "Select which data should be shown:"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@label"
3094 msgid "%1 item selected"
3095 msgid_plural "%1 items selected"
3096 msgstr[0] ""
3097
3098 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3099 #, kde-format
3100 msgid "play"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3104 #, kde-format
3105 msgid "pause"
3106 msgstr ""
3107
3108 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3109 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3110 #, kde-format
3111 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgctxt "@label"
3117 #| msgid "Change..."
3118 msgctxt "@action:inmenu"
3119 msgid "Configure Trash…"
3120 msgstr "Ўзгартириш..."
3121
3122 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3123 #, kde-format
3124 msgid ""
3125 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3126 "and then reopen the panel."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3130 #, kde-format
3131 msgid "Install Konsole"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: search/bar.cpp:64
3135 #, kde-format
3136 msgctxt "action:button"
3137 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: search/bar.cpp:71
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@label:textbox"
3143 #| msgid "Filter:"
3144 msgctxt "@action:button for changing search options"
3145 msgid "Filter"
3146 msgstr "Филтер:"
3147
3148 #: search/bar.cpp:89
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@label:textbox"
3151 #| msgid "Search..."
3152 msgctxt "@info:tooltip"
3153 msgid "Quit searching"
3154 msgstr "Қидириш..."
3155
3156 #: search/bar.cpp:103
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "action:button search from here"
3159 msgid "Here"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: search/bar.cpp:118
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "action:button search everywhere"
3165 msgid "Everywhere"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: search/bar.cpp:153
3169 #, kde-kuit-format
3170 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3171 msgid ""
3172 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3173 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3174 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3175 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3176 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3177 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3178 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3179 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: search/bar.cpp:212
3183 #, kde-format
3184 msgctxt "@info:placeholder"
3185 msgid "Search in file contents…"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: search/bar.cpp:226
3189 #, fuzzy, kde-kuit-format
3190 #| msgctxt "@info:status"
3191 #| msgid "<filename>%1</filename> selected"
3192 msgctxt "@info:tooltip"
3193 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3194 msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
3195
3196 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3197 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3198 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3199 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3200 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3201 #: search/bar.cpp:235
3202 #, kde-format
3203 msgctxt "@info:tooltip"
3204 msgid "Search all directories from the root up."
3205 msgstr ""
3206
3207 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3208 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3209 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3210 #: search/bar.cpp:239
3211 #, kde-kuit-format
3212 msgctxt "@info:tooltip"
3213 msgid ""
3214 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3215 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: search/chip.cpp:22
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@label:textbox"
3221 #| msgid "Filter:"
3222 msgctxt "@action:button"
3223 msgid "Remove Filter"
3224 msgstr "Филтер:"
3225
3226 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3227 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@label:textbox"
3230 #| msgid "Location:"
3231 msgid "Location"
3232 msgstr "Манзили:"
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3235 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3236 #, kde-format
3237 msgid "What"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3241 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@label:textbox"
3244 #| msgid "Search..."
3245 msgid "SearchTool"
3246 msgstr "Қидириш..."
3247
3248 #: search/dolphinquery.cpp:378
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@action:inmenu"
3251 #| msgid "Search Bar"
3252 msgctxt ""
3253 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3254 "a folder name"
3255 msgid "Search results for “%1” in %2"
3256 msgstr "Қидириш панели"
3257
3258 #: search/dolphinquery.cpp:384
3259 #, kde-format
3260 msgctxt ""
3261 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3262 "a folder name"
3263 msgid "Files containing “%1” in %2"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: search/dolphinquery.cpp:391
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@action:inmenu"
3269 #| msgid "Search Bar"
3270 msgctxt ""
3271 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3272 "folder name"
3273 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3274 msgstr "Қидириш панели"
3275
3276 #: search/dolphinquery.cpp:396
3277 #, kde-format
3278 msgctxt ""
3279 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3280 "a folder name"
3281 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: search/dolphinquery.cpp:403
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@action:inmenu"
3287 #| msgid "Search Bar"
3288 msgctxt ""
3289 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3290 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3291 msgid "%1 search results in %2"
3292 msgstr "Қидириш панели"
3293
3294 #: search/dolphinquery.cpp:409
3295 #, fuzzy, kde-format
3296 #| msgctxt "@action:inmenu"
3297 #| msgid "Search Bar"
3298 msgctxt ""
3299 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3300 "%1 is a folder name"
3301 msgid "Search results in %1"
3302 msgstr "Қидириш панели"
3303
3304 #: search/dolphinquery.cpp:419
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgctxt "@action:inmenu"
3307 #| msgid "Search Bar"
3308 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3309 msgid "Search results for “%1”"
3310 msgstr "Қидириш панели"
3311
3312 #: search/dolphinquery.cpp:422
3313 #, kde-format
3314 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3315 msgid "Files containing “%1”"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: search/dolphinquery.cpp:426
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3321 msgid "Search items tagged “%1”"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: search/dolphinquery.cpp:429
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3327 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3331 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3332 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3333 #: search/dolphinquery.cpp:437
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3336 msgid "%1 search results"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: search/dolphinquery.cpp:440
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "@action:inmenu"
3342 #| msgid "Search Bar"
3343 msgctxt ""
3344 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3345 msgid "Search results"
3346 msgstr "Қидириш панели"
3347
3348 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3349 #: search/popup.cpp:48
3350 #, fuzzy, kde-format
3351 #| msgctxt "@action:inmenu"
3352 #| msgid "Empty Trash"
3353 msgid "Simple search"
3354 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3355
3356 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3357 #: search/popup.cpp:54
3358 #, kde-format
3359 msgid "File Indexing"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: search/popup.cpp:74
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgctxt "@label:textbox"
3365 #| msgid "Search..."
3366 msgctxt "@title:group"
3367 msgid "Search in:"
3368 msgstr "Қидириш..."
3369
3370 #: search/popup.cpp:78
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgctxt "@title"
3373 #| msgid "File Manager"
3374 msgctxt "@option:radio Search in:"
3375 msgid "File names"
3376 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3377
3378 #: search/popup.cpp:113
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgctxt "@label:textbox"
3381 #| msgid "Search..."
3382 msgctxt "@title:group"
3383 msgid "Search using:"
3384 msgstr "Қидириш..."
3385
3386 #: search/popup.cpp:132
3387 #, kde-kuit-format
3388 msgctxt "@info about a search tool"
3389 msgid ""
3390 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3391 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3392 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3393 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3394 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3395 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3396 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3397 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3398 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3399 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3400 "filename> to revert your changes.</para>"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: search/popup.cpp:166
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgctxt "@label"
3406 #| msgid "Change..."
3407 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3408 msgid "Configure %1…"
3409 msgstr "Ўзгартириш..."
3410
3411 #: search/popup.cpp:209
3412 #, fuzzy, kde-format
3413 #| msgctxt "@label"
3414 #| msgid "Type:"
3415 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3416 msgid "File Type:"
3417 msgstr "Тури:"
3418
3419 #: search/popup.cpp:217
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@label"
3422 #| msgid "Modified:"
3423 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3424 msgid "Modified since:"
3425 msgstr "Ўзгарган:"
3426
3427 #: search/popup.cpp:226
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@label:listbox"
3430 #| msgid "Sorting:"
3431 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3432 msgid "Rating:"
3433 msgstr "Саралаш:"
3434
3435 #: search/popup.cpp:234
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@label"
3438 #| msgid "Trash"
3439 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3440 msgid "Tags:"
3441 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3442
3443 #: search/popup.cpp:252
3444 #, kde-format
3445 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3446 msgid "For more advanced searches:"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: search/popup.cpp:277
3450 #, kde-kuit-format
3451 msgctxt "@info:tooltip"
3452 msgid ""
3453 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3454 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3455 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: search/popup.cpp:284
3459 #, kde-kuit-format
3460 msgctxt "@info:tooltip"
3461 msgid ""
3462 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3463 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3464 "to never create a search index for file contents.</para>"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: search/popup.cpp:293
3468 #, kde-format
3469 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3470 msgid "<b>%1</b>"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: search/popup.cpp:296
3474 #, kde-kuit-format
3475 msgctxt "@info about a search tool"
3476 msgid ""
3477 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3478 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3479 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3480 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3481 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3482 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3483 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3484 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3485 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3486 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3487 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: search/popup.cpp:308
3491 #, kde-format
3492 msgctxt "@option:radio Search in:"
3493 msgid "File names and contents"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: search/popup.cpp:315
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@title"
3499 #| msgid "File Manager"
3500 msgctxt "@option:radio Search in:"
3501 msgid "File contents"
3502 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3503
3504 #: search/popup.cpp:330
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@title:menu"
3507 #| msgid "Open With"
3508 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3509 msgid "Open %1"
3510 msgstr "Билан очиш"
3511
3512 #: search/popup.cpp:333
3513 #, kde-format
3514 msgctxt "@action:button"
3515 msgid "Install KFind…"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: search/popup.cpp:365
3519 #, kde-kuit-format
3520 msgctxt "@info"
3521 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: search/popup.cpp:369
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@info:status"
3527 msgid "Installing KFind"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3533 #| msgid "By Date"
3534 msgctxt "@item:inlistbox"
3535 msgid "Any Date"
3536 msgstr "Сана бўйича"
3537
3538 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3541 #| msgid "By Type"
3542 msgctxt "@item:inlistbox"
3543 msgid "Any Type"
3544 msgstr "Тури бўйича"
3545
3546 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3547 #, fuzzy, kde-format
3548 #| msgctxt "@label:listbox"
3549 #| msgid "Sorting:"
3550 msgctxt "@item:inlistbox"
3551 msgid "Any Rating"
3552 msgstr "Саралаш:"
3553
3554 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3555 #, kde-format
3556 msgctxt "@item:inlistbox"
3557 msgid "1 or more"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3561 #, kde-format
3562 msgctxt "@item:inlistbox"
3563 msgid "2 or more"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3567 #, kde-format
3568 msgctxt "@item:inlistbox"
3569 msgid "3 or more"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3573 #, kde-format
3574 msgctxt "@item:inlistbox"
3575 msgid "4 or more"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3579 #, kde-format
3580 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3581 msgid "5"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3585 #, kde-format
3586 msgctxt ""
3587 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3588 msgid " && "
3589 msgstr ""
3590
3591 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3592 #, kde-format
3593 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3594 msgid "None"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3598 #, kde-format
3599 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3600 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3604 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3605 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3606 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3607 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgctxt "@action:button"
3610 #| msgid "Cancel"
3611 msgctxt "@action:button"
3612 msgid "Cancel Copying"
3613 msgstr "Бекор қилиш"
3614
3615 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3616 #, kde-format
3617 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3618 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3619 msgstr ""
3620
3621 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3622 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3623 #, kde-format
3624 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3625 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3631 #| msgid "Current folder"
3632 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3633 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3634 msgstr "Жорий жилд"
3635
3636 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3637 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgctxt "@action:button"
3640 #| msgid "Cancel"
3641 msgctxt "@action:button"
3642 msgid "Cancel Cutting"
3643 msgstr "Бекор қилиш"
3644
3645 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3646 #, kde-format
3647 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3648 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3649 msgstr ""
3650
3651 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3652 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3653 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3654 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3655 #, kde-format
3656 msgctxt "@action:button"
3657 msgid "Cancel"
3658 msgstr "Бекор қилиш"
3659
3660 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3661 #, kde-format
3662 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3663 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3664 msgstr ""
3665
3666 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3667 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@title:window"
3670 #| msgid "Information"
3671 msgctxt "@action:button"
3672 msgid "Cancel Duplicating"
3673 msgstr "Маълумот"
3674
3675 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3676 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3677 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@action keep short"
3680 msgid "More"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3684 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3685 #, kde-format
3686 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3687 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3688 msgstr ""
3689
3690 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3691 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@action:button"
3694 #| msgid "Cancel"
3695 msgctxt "@action:button"
3696 msgid "Cancel Moving"
3697 msgstr "Бекор қилиш"
3698
3699 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3702 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3706 #, kde-kuit-format
3707 msgid ""
3708 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3709 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3710 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3711 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3712 "para>"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3716 #, kde-format
3717 msgctxt ""
3718 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3719 msgid "Paste from Clipboard"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3723 #, kde-format
3724 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3725 msgid "Dismiss This Reminder"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3729 #, kde-format
3730 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3731 msgid "Don't Remind Me Again"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3737 msgid ""
3738 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3739 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3740 msgstr ""
3741
3742 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3743 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@action:button"
3746 msgid "Cancel Renaming"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3750 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3751 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3752 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3753 #. and a fallback will be used.
3754 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "@action"
3757 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3758 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3759 msgstr[0] ""
3760
3761 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3762 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3763 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3764 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3765 #. and a fallback will be used.
3766 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "@action"
3769 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3770 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3771 msgstr[0] ""
3772
3773 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3774 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3775 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3776 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3777 #. and a fallback will be used.
3778 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "@action"
3781 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3782 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3783 msgstr[0] ""
3784
3785 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3786 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3787 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3788 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3789 #. and a fallback will be used.
3790 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3791 #, kde-format
3792 msgctxt "@action"
3793 msgid "Permanently Delete %2"
3794 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3795 msgstr[0] ""
3796
3797 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3798 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3799 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3800 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3801 #. and a fallback will be used.
3802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@action"
3805 msgid "Duplicate %2"
3806 msgid_plural "Duplicate %2"
3807 msgstr[0] ""
3808
3809 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3810 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3811 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3812 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3813 #. and a fallback will be used.
3814 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@action:inmenu"
3817 #| msgid "Move to Trash"
3818 msgctxt "@action"
3819 msgid "Move %2 to the Trash"
3820 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3821 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3822
3823 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3824 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3825 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3826 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3827 #. and a fallback will be used.
3828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@action:button"
3831 #| msgid "&Rename"
3832 msgctxt "@action"
3833 msgid "Rename %2"
3834 msgid_plural "Rename %2"
3835 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3836
3837 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3838 #, kde-format
3839 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3840 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3846 #| msgid "Invert Selection"
3847 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3848 msgid "Selection Mode"
3849 msgstr "Тескарисини танлаш"
3850
3851 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3852 #, kde-kuit-format
3853 msgctxt "@info"
3854 msgid ""
3855 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3856 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3857 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3858 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3859 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3860 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3861 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3862 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3863 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3864 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3865 "the current selection.</para>"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3871 #| msgid "Invert Selection"
3872 msgctxt "@action:button"
3873 msgid "Exit Selection Mode"
3874 msgstr "Тескарисини танлаш"
3875
3876 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3877 #, kde-format
3878 msgctxt "@label:textbox"
3879 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgctxt "@label:textbox"
3885 #| msgid "Search..."
3886 msgctxt "@label:textbox"
3887 msgid "Search…"
3888 msgstr "Қидириш..."
3889
3890 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@action:button"
3893 msgid "Download New Services…"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3897 #, kde-format
3898 msgctxt "@info"
3899 msgid ""
3900 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3901 "settings."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3905 #, kde-format
3906 msgctxt "@info"
3907 msgid "Restart now?"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@action:inmenu"
3913 #| msgid "Delete"
3914 msgctxt "@option:check"
3915 msgid "Delete"
3916 msgstr "Ўчириш"
3917
3918 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3919 #, kde-format
3920 msgctxt "@option:check"
3921 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3925 #, kde-format
3926 msgctxt "@item:inmenu"
3927 msgid "%1: %2"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3931 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3932 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3933 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3934 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3935 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3936 #, fuzzy, kde-format
3937 #| msgctxt "@label"
3938 #| msgid "Use system font"
3939 msgid "Use system font"
3940 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3943 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3944 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3945 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3946 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3947 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3948 #, kde-format
3949 msgid "Icon size"
3950 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3951
3952 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3953 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3954 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3955 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3956 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3957 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3960 #| msgid "Preview"
3961 msgid "Preview size"
3962 msgstr "Кўриб чиқиш"
3963
3964 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3965 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3966 #, kde-format
3967 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3971 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3972 #, kde-format
3973 msgid "How we display the size of directories"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3977 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgctxt "@label"
3980 #| msgid "Additional information"
3981 msgid "Show the content count"
3982 msgstr "Қўшимча маълумот"
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3985 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3986 #, fuzzy, kde-format
3987 #| msgctxt "@label"
3988 #| msgid "Additional information"
3989 msgid "Show the content size"
3990 msgstr "Қўшимча маълумот"
3991
3992 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3993 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3994 #, kde-format
3995 msgid "Do not show any directory size"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3999 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4000 #, kde-format
4001 msgid "Recursive directory size limit"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4005 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4006 #, kde-format
4007 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4008 msgstr ""
4009
4010 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4011 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4014 #| msgid "Permissions"
4015 msgid "Permissions style format"
4016 msgstr "Ҳуқуқлар"
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4019 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4020 #, kde-format
4021 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4025 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4026 #, kde-format
4027 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4028 msgstr ""
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4031 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4032 #, kde-format
4033 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4034 msgstr ""
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4037 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4038 #, kde-format
4039 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4040 msgstr ""
4041
4042 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4043 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4044 #, kde-format
4045 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4046 msgstr ""
4047
4048 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4049 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4050 #, kde-format
4051 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4052 msgstr ""
4053
4054 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4055 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4056 #, kde-format
4057 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4058 msgstr ""
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4061 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4062 #, kde-format
4063 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4064 msgstr ""
4065
4066 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4067 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4068 #, kde-format
4069 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4070 msgstr ""
4071
4072 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4073 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4074 #, kde-format
4075 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4076 msgstr ""
4077
4078 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4079 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4080 #, kde-format
4081 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4082 msgstr ""
4083
4084 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4085 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4086 #, kde-format
4087 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4088 msgstr ""
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4091 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4092 #, kde-format
4093 msgid "Position of columns"
4094 msgstr ""
4095
4096 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4097 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4098 #, kde-format
4099 msgid "Left side padding"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4103 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4104 #, kde-format
4105 msgid "Right side padding"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4109 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4110 #, kde-format
4111 msgid "Highlight entire row"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4115 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4116 #, kde-format
4117 msgid "Expandable folders"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4121 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgid "Show hidden files"
4124 msgctxt "@label"
4125 msgid "Hidden files shown"
4126 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4127
4128 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4129 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4130 #, kde-format
4131 msgctxt "@info:whatsthis"
4132 msgid ""
4133 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4134 "will be shown in the file view."
4135 msgstr ""
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4138 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4141 #| msgid "Permissions"
4142 msgctxt "@label"
4143 msgid "Version"
4144 msgstr "Ҳуқуқлар"
4145
4146 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4147 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4148 #, kde-format
4149 msgctxt "@info:whatsthis"
4150 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4151 msgstr ""
4152
4153 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4154 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4155 #, kde-format
4156 msgctxt "@label"
4157 msgid "View Mode"
4158 msgstr "Кўриш усули"
4159
4160 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4161 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@info:whatsthis"
4164 msgid ""
4165 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4166 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4167 msgstr ""
4168
4169 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4170 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4173 #| msgid "Preview"
4174 msgctxt "@label"
4175 msgid "Previews shown"
4176 msgstr "Кўриб чиқиш"
4177
4178 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4179 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@info:whatsthis"
4182 msgid ""
4183 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4184 "icon."
4185 msgstr ""
4186
4187 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4188 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@label:listbox"
4191 #| msgid "Sorting:"
4192 msgctxt "@label"
4193 msgid "Grouped Sorting"
4194 msgstr "Саралаш:"
4195
4196 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4197 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4198 #, kde-format
4199 msgctxt "@info:whatsthis"
4200 msgid ""
4201 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4202 msgstr ""
4203
4204 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4205 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@label"
4208 msgid "Sort files by"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4212 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "@info:whatsthis"
4215 msgid ""
4216 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4217 "performed on."
4218 msgstr ""
4219
4220 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4221 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "@label"
4224 msgid "Order in which to sort files"
4225 msgstr ""
4226
4227 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4228 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4229 #, kde-format
4230 msgctxt "@label"
4231 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4232 msgstr ""
4233
4234 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4235 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4238 #| msgid "Current folder"
4239 msgctxt "@label"
4240 msgid "Show hidden files and folders last"
4241 msgstr "Жорий жилд"
4242
4243 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4244 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "@label"
4247 msgid "Visible roles"
4248 msgstr ""
4249
4250 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4251 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgid "Column width"
4254 msgctxt "@label"
4255 msgid "Header column widths"
4256 msgstr "Устуннинг эни"
4257
4258 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4259 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@action:inmenu"
4262 #| msgid "Properties"
4263 msgctxt "@label"
4264 msgid "Properties last changed"
4265 msgstr "Хоссалари"
4266
4267 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4268 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "@info:whatsthis"
4271 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4272 msgstr ""
4273
4274 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4275 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@title:window"
4278 #| msgid "Additional Information"
4279 msgctxt "@label"
4280 msgid "Additional Information"
4281 msgstr "Қўшимча маълумот"
4282
4283 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4284 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4287 #| msgid "Invert Selection"
4288 msgid "Select Action"
4289 msgstr "Тескарисини танлаш"
4290
4291 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4292 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@label:textbox"
4295 #| msgid "Location:"
4296 msgid "Custom Action"
4297 msgstr "Манзили:"
4298
4299 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4300 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4301 #, kde-format
4302 msgid "Should the URL be editable for the user"
4303 msgstr ""
4304
4305 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4306 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4307 #, kde-format
4308 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4312 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4313 #, kde-format
4314 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4315 msgstr ""
4316
4317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4318 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@label"
4321 #| msgid "Additional information"
4322 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4323 msgstr "Қўшимча маълумот"
4324
4325 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4326 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4327 #, kde-format
4328 msgid ""
4329 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4330 "instance"
4331 msgstr ""
4332
4333 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4334 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4335 #, kde-format
4336 msgid ""
4337 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4338 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4339 "were removed/renamed ...etc"
4340 msgstr ""
4341
4342 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4343 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4344 #, kde-format
4345 msgid ""
4346 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4347 "UI)"
4348 msgstr ""
4349
4350 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4351 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4352 #, kde-format
4353 msgid "Home URL"
4354 msgstr ""
4355
4356 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4357 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgctxt "@action:inmenu"
4360 #| msgid "Open in New Tab"
4361 msgid "Remember open folders and tabs"
4362 msgstr "Янги табда очиш"
4363
4364 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4365 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4366 #, kde-format
4367 msgid "Place two views side by side"
4368 msgstr ""
4369
4370 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4371 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4372 #, kde-format
4373 msgid "Should the filter bar be shown"
4374 msgstr ""
4375
4376 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4377 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4378 #, kde-format
4379 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4380 msgstr ""
4381
4382 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4383 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4384 #, kde-format
4385 msgid "Browse through archives"
4386 msgstr ""
4387
4388 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4389 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4390 #, kde-format
4391 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4392 msgstr ""
4393
4394 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4395 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4396 #, kde-format
4397 msgid ""
4398 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4399 "running in the Terminal panel."
4400 msgstr ""
4401
4402 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4403 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4404 #, kde-format
4405 msgid "Rename single items inline"
4406 msgstr ""
4407
4408 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4409 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4410 #, kde-format
4411 msgid "Show selection toggle"
4412 msgstr ""
4413
4414 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4415 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4416 #, kde-format
4417 msgid ""
4418 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4419 "mode bottom bar."
4420 msgstr ""
4421
4422 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4423 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4424 #, kde-format
4425 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4426 msgstr ""
4427
4428 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4429 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4430 #, kde-format
4431 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4432 msgstr ""
4433
4434 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4435 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4436 #, kde-format
4437 msgid "New tab will be open after last one"
4438 msgstr ""
4439
4440 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4441 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4444 #| msgid "Show Search Bar"
4445 msgid "Show item information on hover"
4446 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4447
4448 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4449 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4450 #, kde-format
4451 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4452 msgstr ""
4453
4454 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4455 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4456 #, kde-format
4457 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4458 msgstr ""
4459
4460 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4464 #| msgid "Status Bar"
4465 msgid "Statusbar"
4466 msgstr "Ҳолат панели"
4467
4468 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4469 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@label"
4472 #| msgid "Additional information"
4473 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4474 msgstr "Қўшимча маълумот"
4475
4476 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4477 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4478 #, kde-format
4479 msgid "Lock the layout of the panels"
4480 msgstr ""
4481
4482 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4483 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4484 #, kde-format
4485 msgid "Enlarge Small Previews"
4486 msgstr ""
4487
4488 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4490 #, kde-format
4491 msgid ""
4492 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4493 "items"
4494 msgstr ""
4495
4496 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4498 #, kde-format
4499 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4500 msgstr ""
4501
4502 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4504 #, kde-format
4505 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4506 msgstr ""
4507
4508 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4510 #, kde-format
4511 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4512 msgstr ""
4513
4514 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4515 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@label:listbox"
4518 #| msgid "Text width:"
4519 msgid "Text width index"
4520 msgstr "Матннинг эни:"
4521
4522 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4523 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4524 #, kde-format
4525 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4526 msgstr ""
4527
4528 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4529 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4530 #, kde-format
4531 msgid "Enabled plugins"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@label"
4537 #| msgid "Change..."
4538 msgctxt "@title:window"
4539 msgid "Configure"
4540 msgstr "Ўзгартириш..."
4541
4542 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "@title:group Interface settings"
4545 msgid "Interface"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgid "&View"
4551 msgctxt "@title:group"
4552 msgid "View"
4553 msgstr "&Кўриниш"
4554
4555 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@action:inmenu"
4558 #| msgid "Comment"
4559 msgctxt "@title:group"
4560 msgid "Context Menu"
4561 msgstr "Изоҳ"
4562
4563 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@title:group"
4566 msgid "Trash"
4567 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
4568
4569 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@title:group"
4572 msgid "User Feedback"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4576 #, kde-format
4577 msgid ""
4578 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4582 #, kde-format
4583 msgid "Warning"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "@title:group"
4589 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4595 msgid "Moving files or folders to trash"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@action:inmenu"
4601 #| msgid "Empty Trash"
4602 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4603 msgid "Emptying trash"
4604 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
4605
4606 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4609 msgid "Deleting files or folders"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "@title:group"
4615 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4621 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4627 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4633 #| msgid "Current folder"
4634 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4635 msgid "Opening many folders at once"
4636 msgstr "Жорий жилд"
4637
4638 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4641 msgid "Opening many terminals at once"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4647 msgid "Switching to act as an administrator"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "@title:group"
4653 msgid "When opening an executable file:"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4657 #, kde-format
4658 msgid "Always ask"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4664 #| msgid "App&lications"
4665 msgid "Open in application"
4666 msgstr "&Дастурлар"
4667
4668 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4669 #, kde-format
4670 msgid "Run script"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4676 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4682 #| msgid "Show in Groups"
4683 msgctxt "@option:radio"
4684 msgid "Show home location on startup"
4685 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4686
4687 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4688 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "@info:placeholder"
4691 msgid "Enter home location path"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@label:textbox"
4697 #| msgid "Location:"
4698 msgctxt "@action:button"
4699 msgid "Select Home Location"
4700 msgstr "Манзили:"
4701
4702 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@action:button"
4705 msgid "Use Current Location"
4706 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4707
4708 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@action:button"
4711 msgid "Use Default Location"
4712 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4713
4714 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4717 #| msgid "Show in Groups"
4718 msgctxt "@label:textbox"
4719 msgid "Show on startup:"
4720 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4721
4722 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4725 #| msgid "Current folder"
4726 msgctxt "@label:checkbox"
4727 msgid "Opening Folders:"
4728 msgstr "Жорий жилд"
4729
4730 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4733 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4739 #| msgid "New &Window"
4740 msgctxt "@label:checkbox"
4741 msgid "Window:"
4742 msgstr "&Янги ойна"
4743
4744 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4747 msgid "Show full path in title bar"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4753 #| msgid "Show Search Bar"
4754 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4755 msgid "Show filter bar"
4756 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4757
4758 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "@action:inmenu"
4761 #| msgid "Close Tab"
4762 msgctxt "option:radio"
4763 msgid "After current tab"
4764 msgstr "Табни ёпиш"
4765
4766 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "option:radio"
4769 msgid "At end of tab bar"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@action:inmenu"
4775 #| msgid "Open in New Tab"
4776 msgctxt "@title:group"
4777 msgid "Open new tabs: "
4778 msgstr "Янги табда очиш"
4779
4780 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4783 #| msgid "Split"
4784 msgctxt "@title:group"
4785 msgid "Split view: "
4786 msgstr "Бўлиш"
4787
4788 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "option:check split view panes"
4791 msgid "Switch between views with Tab key"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "option:check"
4797 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4801 #, kde-format
4802 msgid ""
4803 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4804 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4810 #| msgid "New &Window"
4811 msgid "New windows:"
4812 msgstr "&Янги ойна"
4813
4814 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4817 msgid "Begin in split view mode"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "@info"
4823 msgid ""
4824 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4825 "be applied."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@title:group Size"
4831 #| msgid "Folders"
4832 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4833 msgid "Folders && Tabs"
4834 msgstr "Жилдлар"
4835
4836 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4837 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4840 #| msgid "Preview"
4841 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4842 msgid "Previews"
4843 msgstr "Кўриб чиқиш"
4844
4845 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4846 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgctxt "@title:window"
4849 #| msgid "Confirmation"
4850 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4851 msgid "Confirmations"
4852 msgstr "Тасдиқлаш"
4853
4854 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgctxt "@title:menu"
4857 #| msgid "Panels"
4858 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4859 msgid "Panels"
4860 msgstr "Панеллар"
4861
4862 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@label:textbox"
4865 #| msgid "Location:"
4866 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4867 msgid "Status && Location bars"
4868 msgstr "Манзили:"
4869
4870 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4873 #| msgid "Preview"
4874 msgctxt "@option:check"
4875 msgid "Show previews"
4876 msgstr "Кўриб чиқиш"
4877
4878 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@option:check"
4881 msgid "Auto-play media files"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4887 #| msgid "Show Search Bar"
4888 msgctxt "@option:check"
4889 msgid "Show item on hover"
4890 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4891
4892 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@option:check"
4895 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "@option:check"
4901 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgctxt "@title:window"
4907 #| msgid "Information"
4908 msgctxt "@label:checkbox"
4909 msgid "Information Panel:"
4910 msgstr "Маълумот"
4911
4912 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "@info"
4915 msgid ""
4916 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4917 "pressing the right mouse button on a panel."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4923 #| msgid "Preview"
4924 msgctxt "@title:group"
4925 msgid "Show previews in the view for:"
4926 msgstr "Кўриб чиқиш"
4927
4928 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4929 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4930 #. or "Show previews for [files of any size]".
4931 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4932 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4935 #| msgid "Preview"
4936 msgctxt "@label:spinbox"
4937 msgid "Show previews for"
4938 msgstr "Кўриб чиқиш"
4939
4940 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4941 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4942 #, kde-format
4943 msgctxt ""
4944 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4945 "MiB]'"
4946 msgid "files below "
4947 msgstr ""
4948
4949 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4950 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4953 msgid " MiB"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4959 msgid "files of any size"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4965 #| msgid "Your emails"
4966 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4967 msgid "no file"
4968 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
4969
4970 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4973 #| msgid "Preview"
4974 msgctxt "@option:check"
4975 msgid "Show previews for folders"
4976 msgstr "Кўриб чиқиш"
4977
4978 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4979 #, kde-kuit-format
4980 msgctxt "@info"
4981 msgid ""
4982 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4983 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4984 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4985 "metered connections.</para>"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@label:textbox"
4991 #| msgid "Location:"
4992 msgctxt "@title:group"
4993 msgid "Local storage:"
4994 msgstr "Манзили:"
4995
4996 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@action:inmenu"
4999 #| msgid "Restore"
5000 msgctxt "@title:group"
5001 msgid "Remote storage:"
5002 msgstr "Тиклаш"
5003
5004 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgctxt "@title:group Size"
5007 #| msgid "Small"
5008 msgctxt "@option:radio"
5009 msgid "Small"
5010 msgstr "Кичик"
5011
5012 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@label:listbox"
5015 #| msgid "Text width:"
5016 msgctxt "@option:radio"
5017 msgid "Full width"
5018 msgstr "Матннинг эни:"
5019
5020 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5021 #, kde-format
5022 msgctxt "@option:check"
5023 msgid "Show zoom slider"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "@option:check"
5029 msgid "Disabled"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5035 #| msgid "Status Bar"
5036 msgctxt "@title:group"
5037 msgid "Status Bar:"
5038 msgstr "Ҳолат панели"
5039
5040 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5043 msgid "Make location bar editable"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@label:textbox"
5049 #| msgid "Location:"
5050 msgid "Location bar:"
5051 msgstr "Манзили:"
5052
5053 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5056 msgid "Show full path inside location bar"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5062 msgid "Behavior"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5066 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "@title:tab"
5069 msgid "Icons"
5070 msgstr "Нишончалар"
5071
5072 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5073 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "@title:tab"
5076 msgid "Compact"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5080 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "@title:tab"
5083 msgid "Details"
5084 msgstr "Тафсилотлар"
5085
5086 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "option:radio"
5089 msgid "Natural"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "option:radio"
5095 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "option:radio"
5101 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@label:listbox"
5107 #| msgid "Sorting:"
5108 msgctxt "@title:group"
5109 msgid "Sorting mode: "
5110 msgstr "Саралаш:"
5111
5112 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgctxt "@label:textbox"
5115 #| msgid "Number of lines:"
5116 msgctxt "option:radio"
5117 msgid "Show number of items"
5118 msgstr "Сатрлар сони:"
5119
5120 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5121 #, kde-format
5122 msgctxt "option:radio"
5123 msgid "Show size of contents, up to "
5124 msgstr ""
5125
5126 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgid "Icon size"
5129 msgctxt "option:radio"
5130 msgid "Show no size"
5131 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5132
5133 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5134 #, kde-format
5135 msgid " level deep"
5136 msgid_plural " levels deep"
5137 msgstr[0] ""
5138
5139 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@title:window"
5142 #| msgid "Folders"
5143 msgctxt "@title:group"
5144 msgid "Folder size:"
5145 msgstr "Жилдлар"
5146
5147 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "option:radio as in relative date"
5150 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5156 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5162 #| msgid "Date"
5163 msgctxt "@title:group"
5164 msgid "Date style:"
5165 msgstr "Сана"
5166
5167 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5170 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5174 #, kde-format
5175 msgctxt "option:radio as numeric style"
5176 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "option:radio as combined style"
5182 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@label"
5188 #| msgid "Permissions:"
5189 msgctxt "@title:group"
5190 msgid "Permissions style:"
5191 msgstr "Ҳуқуқлар:"
5192
5193 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5196 msgid "System Font"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5202 msgid "Custom Font"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5208 #| msgid "Choose..."
5209 msgctxt "@action:button Choose font"
5210 msgid "Choose…"
5211 msgstr "Танлаш..."
5212
5213 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@option:radio"
5216 msgid "Use common display style for all folders"
5217 msgstr ""
5218
5219 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5220 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5221 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "@info"
5224 msgid ""
5225 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5226 "custom display style."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@option:radio"
5232 msgid "Remember display style for each folder"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5236 #, kde-format
5237 msgctxt "@info"
5238 msgid ""
5239 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5240 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5246 #| msgid "Date"
5247 msgctxt "@title:group"
5248 msgid "Display style: "
5249 msgstr "Сана"
5250
5251 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@option:check"
5254 msgid "Open archives as folder"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "option:check"
5260 msgid "Open folders during drag operations"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "@title:group"
5266 msgid "Browsing: "
5267 msgstr ""
5268
5269 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5272 #| msgid "Show Search Bar"
5273 msgctxt "@option:check"
5274 msgid "Show item information on hover"
5275 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
5276
5277 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5278 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5279 #, kde-format
5280 msgctxt "@title:group"
5281 msgid "Miscellaneous: "
5282 msgstr ""
5283
5284 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@option:check"
5287 msgid "Show selection marker"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5291 #, kde-format
5292 msgctxt "option:check"
5293 msgid "Rename single items inline"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5297 #, kde-format
5298 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "option:check"
5304 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5308 #, kde-format
5309 msgctxt ""
5310 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5311 msgid ""
5312 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5313 "%1"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5317 #, kde-format
5318 msgctxt ""
5319 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5320 "background setting"
5321 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5322 msgstr ""
5323
5324 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5325 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@item:inlistbox"
5328 msgid "Nothing"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5332 #, fuzzy, kde-format
5333 #| msgctxt "@title:group"
5334 #| msgid "Column Width"
5335 msgctxt "@item:inlistbox"
5336 msgid "Custom Command"
5337 msgstr "Устуннинг эни"
5338
5339 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5340 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5341 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5342 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5343 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "@info"
5346 msgid "Double-click triggers"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5350 #, kde-format
5351 msgctxt "@title:group"
5352 msgid "Background: "
5353 msgstr ""
5354
5355 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5356 #, kde-format
5357 msgctxt ""
5358 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5359 "background setting"
5360 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5364 #, kde-format
5365 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5366 msgid "Command…"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@label"
5372 msgid ""
5373 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgctxt "@title:group General settings"
5379 #| msgid "General"
5380 msgctxt "@title:tab General View settings"
5381 msgid "General"
5382 msgstr "Умумий"
5383
5384 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@action:inmenu"
5387 #| msgid "Comment"
5388 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5389 msgid "Content Display"
5390 msgstr "Изоҳ"
5391
5392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@label:listbox"
5395 #| msgid "Default:"
5396 msgctxt "@label:listbox"
5397 msgid "Default icon size:"
5398 msgstr "Андоза:"
5399
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5403 #| msgid "Preview"
5404 msgctxt "@label:listbox"
5405 msgid "Preview icon size:"
5406 msgstr "Кўриб чиқиш"
5407
5408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5409 #, kde-format
5410 msgctxt "@label:listbox"
5411 msgid "Label font:"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5415 #, fuzzy, kde-format
5416 #| msgctxt "@title:group Size"
5417 #| msgid "Small"
5418 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5419 msgid "Small"
5420 msgstr "Кичик"
5421
5422 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5423 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgctxt "@title:group Size"
5425 #| msgid "Medium"
5426 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5427 msgid "Medium"
5428 msgstr "Ўртача"
5429
5430 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5433 #| msgid "Large"
5434 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5435 msgid "Large"
5436 msgstr "Катта"
5437
5438 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5441 #| msgid "Huge"
5442 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5443 msgid "Huge"
5444 msgstr "Жуда катта"
5445
5446 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5447 #, fuzzy, kde-format
5448 #| msgctxt "@label:listbox"
5449 #| msgid "Text width:"
5450 msgctxt "@label:listbox"
5451 msgid "Label width:"
5452 msgstr "Матннинг эни:"
5453
5454 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5455 #, kde-format
5456 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5457 msgid "Unlimited"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5461 #, kde-format
5462 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5463 msgid "1"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5467 #, kde-format
5468 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5469 msgid "2"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5475 msgid "3"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5479 #, kde-format
5480 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5481 msgid "4"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5487 msgid "5"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "@label:listbox"
5493 msgid "Maximum lines:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5499 msgid "Unlimited"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgctxt "@title:group Size"
5505 #| msgid "Small"
5506 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5507 msgid "Small"
5508 msgstr "Кичик"
5509
5510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@title:group Size"
5513 #| msgid "Medium"
5514 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5515 msgid "Medium"
5516 msgstr "Ўртача"
5517
5518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5521 #| msgid "Large"
5522 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5523 msgid "Large"
5524 msgstr "Катта"
5525
5526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgctxt "@label:listbox"
5529 #| msgid "Text width:"
5530 msgctxt "@label:listbox"
5531 msgid "Maximum width:"
5532 msgstr "Матннинг эни:"
5533
5534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5535 #, kde-format
5536 msgctxt "@option:check"
5537 msgid "Expandable"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5541 #, fuzzy, kde-format
5542 #| msgctxt "@title:window"
5543 #| msgid "Folders"
5544 msgctxt "@label:checkbox"
5545 msgid "Folders:"
5546 msgstr "Жилдлар"
5547
5548 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5549 #, kde-format
5550 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5551 msgid "By clicking anywhere on the row"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5555 #, kde-format
5556 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5557 msgid "By clicking on icon or name"
5558 msgstr ""
5559
5560 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5564 #| msgid "Current folder"
5565 msgctxt "@title:group"
5566 msgid "Open files and folders:"
5567 msgstr "Жорий жилд"
5568
5569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5570 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5571 #, kde-format
5572 msgctxt "@info:tooltip"
5573 msgid "Size: 1 pixel"
5574 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5575 msgstr[0] ""
5576
5577 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5578 #, kde-format
5579 msgctxt "@title:window"
5580 msgid "View Display Style"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5584 #, kde-format
5585 msgctxt "@item:inlistbox"
5586 msgid "Icons"
5587 msgstr "Нишончалар"
5588
5589 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5590 #, kde-format
5591 msgctxt "@item:inlistbox"
5592 msgid "Compact"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5596 #, kde-format
5597 msgctxt "@item:inlistbox"
5598 msgid "Details"
5599 msgstr "Тафсилотлар"
5600
5601 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5602 #, kde-format
5603 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5604 msgid "Ascending"
5605 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5606
5607 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5608 #, kde-format
5609 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5610 msgid "Descending"
5611 msgstr "Камайиш бўйича"
5612
5613 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgctxt "@option:check"
5616 #| msgid "Show hidden files"
5617 msgctxt "@option:check"
5618 msgid "Show folders first"
5619 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5620
5621 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@option:check"
5624 #| msgid "Show hidden files"
5625 msgctxt "@option:check"
5626 msgid "Show hidden files last"
5627 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5628
5629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5630 #, kde-format
5631 msgctxt "@option:check"
5632 msgid "Show preview"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "@option:check"
5638 msgid "Show in groups"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5642 #, kde-format
5643 msgctxt "@option:check"
5644 msgid "Show hidden files"
5645 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5646
5647 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5648 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgctxt "@title:window"
5650 #| msgid "Additional Information"
5651 msgctxt "@title:group"
5652 msgid "Additional Information"
5653 msgstr "Қўшимча маълумот"
5654
5655 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5656 #, kde-format
5657 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "@label:listbox"
5663 msgid "View mode:"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5667 #, kde-format
5668 msgctxt "@label:listbox"
5669 msgid "Sorting:"
5670 msgstr "Саралаш:"
5671
5672 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@action:inmenu"
5675 #| msgid "Properties"
5676 msgid "View options:"
5677 msgstr "Хоссалари"
5678
5679 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5680 #, kde-format
5681 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5682 msgid "Current folder"
5683 msgstr "Жорий жилд"
5684
5685 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5688 #| msgid "Current folder"
5689 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5690 msgid "Current folder and sub-folders"
5691 msgstr "Жорий жилд"
5692
5693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5694 #, kde-format
5695 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5696 msgid "All folders"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5700 #, kde-format
5701 msgctxt "@title:group"
5702 msgid "Apply to:"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5706 #, kde-format
5707 msgctxt "@option:check"
5708 msgid "Use as default view settings"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5712 #, kde-format
5713 msgctxt "@info"
5714 msgid ""
5715 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5716 "continue?"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5720 #, kde-format
5721 msgctxt "@info"
5722 msgid ""
5723 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5727 #, kde-format
5728 msgctxt "@title:window"
5729 msgid "Applying View Properties"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5733 #, kde-format
5734 msgctxt "@info:progress"
5735 msgid "Counting folders: %1"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5739 #, kde-format
5740 msgctxt "@info:progress"
5741 msgid "Folders: %1"
5742 msgstr "Жилдлар: %1"
5743
5744 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5745 #, kde-kuit-format
5746 msgctxt "@info"
5747 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5751 #, kde-format
5752 msgctxt "@info:status"
5753 msgid "Installing Filelight…"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5757 #, kde-format
5758 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5762 #, kde-format
5763 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5767 #, kde-format
5768 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5772 #, kde-format
5773 msgid "KDiskFree"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5777 #, kde-format
5778 msgctxt "@title"
5779 msgid "Free Up Disk Space"
5780 msgstr ""
5781
5782 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5783 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5784 #, kde-kuit-format
5785 msgctxt "@title"
5786 msgid ""
5787 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5788 "identify big files and folders.</para>"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5792 #, kde-format
5793 msgctxt "@action:button"
5794 msgid "Install Filelight…"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5798 #, kde-format
5799 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5800 msgid "Zoom:"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5804 #, kde-format
5805 msgid "Zoom"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5809 #, kde-format
5810 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5811 msgid "Sets the size of the file icons."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5817 #| msgid "Stop"
5818 msgid "Stop"
5819 msgstr "Тўхтатиш"
5820
5821 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5822 #, fuzzy, kde-format
5823 #| msgctxt "@label:listbox"
5824 #| msgid "Sorting:"
5825 msgctxt "@tooltip"
5826 msgid "Stop loading"
5827 msgstr "Саралаш:"
5828
5829 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5830 #, kde-kuit-format
5831 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5832 msgid ""
5833 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5834 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5835 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5836 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5837 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5838 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5839 "device.</item></list></para>"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5843 #, kde-format
5844 msgctxt "@action:inmenu"
5845 msgid "Show Zoom Slider"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5849 #, kde-format
5850 msgctxt "@info:status Free disk space"
5851 msgid "%1 free"
5852 msgstr "%1 бўш"
5853
5854 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5855 #, kde-format
5856 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5857 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5861 #, kde-format
5862 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5863 msgid ""
5864 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5865 "Press to manage disk space usage."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5869 #, kde-format
5870 msgid "Trash Emptied"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5874 #, kde-format
5875 msgid "The Trash was emptied."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5879 #, fuzzy, kde-format
5880 #| msgctxt "@title:window"
5881 #| msgid "Places"
5882 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5883 msgid "Places"
5884 msgstr "Жойлар"
5885
5886 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5887 #, kde-format
5888 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5889 msgid "Count of available Network Shares"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5893 #, fuzzy, kde-format
5894 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5895 #| msgid "Sett&ings"
5896 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5897 msgid "Settings"
5898 msgstr "Мос&ламалар"
5899
5900 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5901 #, kde-format
5902 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5903 msgid "A subset of Dolphin settings."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5907 #, kde-format
5908 msgid "Select Remote Charset"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5912 #, kde-format
5913 msgid "Default"
5914 msgstr "Андоза"
5915
5916 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5917 #, kde-format
5918 msgid "Reload"
5919 msgstr "Қайтадан юклаш"
5920
5921 #: views/dolphinview.cpp:666
5922 #, kde-format
5923 msgctxt "@info:status"
5924 msgid "1 folder selected"
5925 msgid_plural "%1 folders selected"
5926 msgstr[0] ""
5927
5928 #: views/dolphinview.cpp:667
5929 #, kde-format
5930 msgctxt "@info:status"
5931 msgid "1 file selected"
5932 msgid_plural "%1 files selected"
5933 msgstr[0] ""
5934
5935 #: views/dolphinview.cpp:669
5936 #, fuzzy, kde-format
5937 #| msgctxt "@label"
5938 #| msgid "Folder"
5939 msgctxt "@info:status"
5940 msgid "1 folder"
5941 msgid_plural "%1 folders"
5942 msgstr[0] "Жилд"
5943
5944 #: views/dolphinview.cpp:670
5945 #, fuzzy, kde-format
5946 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5947 #| msgid "Your emails"
5948 msgctxt "@info:status"
5949 msgid "1 file"
5950 msgid_plural "%1 files"
5951 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5952
5953 #: views/dolphinview.cpp:674
5954 #, kde-format
5955 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5956 msgid "%1, %2 (%3)"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: views/dolphinview.cpp:676
5960 #, kde-format
5961 msgctxt "@info:status files (size)"
5962 msgid "%1 (%2)"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: views/dolphinview.cpp:680
5966 #, fuzzy, kde-format
5967 #| msgctxt "@title:group Size"
5968 #| msgid "Folders"
5969 msgctxt "@info:status"
5970 msgid "0 folders, 0 files"
5971 msgstr "Жилдлар"
5972
5973 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5974 #, kde-format
5975 msgctxt "<filename> copy"
5976 msgid "%1 copy"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: views/dolphinview.cpp:1105
5980 #, kde-format
5981 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5982 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5983 msgstr[0] ""
5984
5985 #: views/dolphinview.cpp:1110
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 #| msgctxt "@title:menu"
5988 #| msgid "Open With"
5989 msgctxt "@action:button"
5990 msgid "Open %1 Item"
5991 msgid_plural "Open %1 Items"
5992 msgstr[0] "Билан очиш"
5993
5994 #: views/dolphinview.cpp:1240
5995 #, kde-format
5996 msgctxt "@action:inmenu"
5997 msgid "Side Padding"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: views/dolphinview.cpp:1244
6001 #, fuzzy, kde-format
6002 #| msgctxt "@title:group"
6003 #| msgid "Column Width"
6004 msgctxt "@action:inmenu"
6005 msgid "Automatic Column Widths"
6006 msgstr "Устуннинг эни"
6007
6008 #: views/dolphinview.cpp:1249
6009 #, fuzzy, kde-format
6010 #| msgctxt "@title:group"
6011 #| msgid "Column Width"
6012 msgctxt "@action:inmenu"
6013 msgid "Custom Column Widths"
6014 msgstr "Устуннинг эни"
6015
6016 #: views/dolphinview.cpp:1860
6017 #, kde-format
6018 msgctxt "@info:status"
6019 msgid "Trash operation completed."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: views/dolphinview.cpp:1870
6023 #, kde-format
6024 msgctxt "@info:status"
6025 msgid "Delete operation completed."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: views/dolphinview.cpp:2030
6029 #, kde-format
6030 msgctxt "@action:button"
6031 msgid "Rename and Hide"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: views/dolphinview.cpp:2034
6035 #, kde-format
6036 msgid ""
6037 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6038 "Do you still want to rename it?"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: views/dolphinview.cpp:2036
6042 #, kde-format
6043 msgid ""
6044 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6045 "Do you still want to rename it?"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: views/dolphinview.cpp:2038
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6051 #| msgid "Show Hidden Files"
6052 msgid "Hide this File?"
6053 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6054
6055 #: views/dolphinview.cpp:2038
6056 #, fuzzy, kde-format
6057 #| msgctxt "@title:group"
6058 #| msgid "Home Folder"
6059 msgid "Hide this Folder?"
6060 msgstr "Уй жилди"
6061
6062 #: views/dolphinview.cpp:2077
6063 #, kde-format
6064 msgctxt "@info:status"
6065 msgid "The location is empty."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: views/dolphinview.cpp:2079
6069 #, kde-format
6070 msgctxt "@info:status"
6071 msgid "The location '%1' is invalid."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: views/dolphinview.cpp:2359
6075 #, fuzzy, kde-format
6076 #| msgctxt "@info:progress"
6077 #| msgid "Loading folder..."
6078 msgid "Loading…"
6079 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
6080
6081 #: views/dolphinview.cpp:2388
6082 #, fuzzy, kde-format
6083 #| msgctxt "@info:progress"
6084 #| msgid "Loading folder..."
6085 msgid "Loading canceled"
6086 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
6087
6088 #: views/dolphinview.cpp:2390
6089 #, kde-format
6090 msgid "No items matching the filter"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: views/dolphinview.cpp:2392
6094 #, kde-format
6095 msgid "No items matching the search"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: views/dolphinview.cpp:2394
6099 #, kde-format
6100 msgid "Trash is empty"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: views/dolphinview.cpp:2397
6104 #, kde-format
6105 msgid "No tags"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: views/dolphinview.cpp:2400
6109 #, kde-format
6110 msgid "No files tagged with \"%1\""
6111 msgstr ""
6112
6113 #: views/dolphinview.cpp:2404
6114 #, fuzzy, kde-format
6115 #| msgctxt "@action:inmenu"
6116 #| msgid "Close Tab"
6117 msgid "No recently used items"
6118 msgstr "Табни ёпиш"
6119
6120 #: views/dolphinview.cpp:2406
6121 #, kde-format
6122 msgid "No shared folders found"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: views/dolphinview.cpp:2408
6126 #, kde-format
6127 msgid "No relevant network resources found"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: views/dolphinview.cpp:2410
6131 #, kde-format
6132 msgid "No MTP-compatible devices found"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: views/dolphinview.cpp:2412
6136 #, kde-format
6137 msgid "No Apple devices found"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: views/dolphinview.cpp:2414
6141 #, kde-format
6142 msgid "No Bluetooth devices found"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: views/dolphinview.cpp:2416
6146 #, fuzzy, kde-format
6147 #| msgctxt "@title:group Size"
6148 #| msgid "Folders"
6149 msgid "Folder is empty"
6150 msgstr "Жилдлар"
6151
6152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6153 #, fuzzy, kde-format
6154 #| msgctxt "@action"
6155 #| msgid "Create Folder..."
6156 msgctxt "@action"
6157 msgid "Create Folder…"
6158 msgstr "Жилдни яратиш..."
6159
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6161 #, fuzzy, kde-format
6162 #| msgctxt "@action"
6163 #| msgid "Create Folder..."
6164 msgctxt "@action"
6165 msgid "Create File…"
6166 msgstr "Жилдни яратиш..."
6167
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6169 #, kde-kuit-format
6170 msgctxt "@info:whatsthis"
6171 msgid ""
6172 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6173 "items at once results in their new names differing only in a number."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6177 #, kde-kuit-format
6178 msgctxt "@info:whatsthis"
6179 msgid ""
6180 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6181 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6182 "deleted later if disk space is needed."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6186 #, kde-kuit-format
6187 msgctxt "@info:whatsthis"
6188 msgid ""
6189 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6190 "recovered by normal means."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6194 #, kde-format
6195 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6196 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6200 #, kde-format
6201 msgctxt "@action:inmenu File"
6202 msgid "Duplicate Here"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6206 #, kde-format
6207 msgctxt "@action:inmenu File"
6208 msgid "Properties"
6209 msgstr "Хоссалари"
6210
6211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6212 #, kde-kuit-format
6213 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6214 msgid ""
6215 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6216 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6217 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6218 "there like managing read- and write-permissions."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6222 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgctxt "@label:textbox"
6224 #| msgid "Location:"
6225 msgctxt "@action:incontextmenu"
6226 msgid "Copy Location"
6227 msgstr "Манзили:"
6228
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6230 #, kde-format
6231 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6232 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6236 #, fuzzy, kde-format
6237 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6238 #| msgid "Move to Trash"
6239 msgctxt "@action:inmenu File"
6240 msgid "Move to Trash…"
6241 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6242
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6244 #, fuzzy, kde-format
6245 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6246 #| msgid "Delete"
6247 msgctxt "@action:inmenu File"
6248 msgid "Delete…"
6249 msgstr "Ўчириш"
6250
6251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6252 #, kde-format
6253 msgctxt "@action:inmenu File"
6254 msgid "Duplicate Here…"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6258 #, fuzzy, kde-format
6259 #| msgctxt "@label:textbox"
6260 #| msgid "Location:"
6261 msgctxt "@action:incontextmenu"
6262 msgid "Copy Location…"
6263 msgstr "Манзили:"
6264
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6266 #, kde-kuit-format
6267 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6268 msgid ""
6269 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6270 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6271 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6272 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6273 "interface> option is enabled.</para>"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6277 #, kde-kuit-format
6278 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6279 msgid ""
6280 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6281 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6282 "you an overview in folders with many items.</para>"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6286 #, kde-kuit-format
6287 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6288 msgid ""
6289 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6290 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6291 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6292 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6293 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6294 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6295 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6299 #, fuzzy, kde-format
6300 #| msgctxt "@title:menu"
6301 #| msgid "View Mode"
6302 msgctxt "@action:intoolbar"
6303 msgid "Change View Mode"
6304 msgstr "Кўриш усули"
6305
6306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6307 #, kde-kuit-format
6308 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6309 msgid "This cycles through all view modes."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6313 #, kde-format
6314 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6315 msgid "This increases the icon size."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6319 #, kde-format
6320 msgctxt "@action:inmenu View"
6321 msgid "Reset Zoom Level"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6325 #, fuzzy, kde-format
6326 #| msgid "Default"
6327 msgid "Zoom To Default"
6328 msgstr "Андоза"
6329
6330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6331 #, kde-format
6332 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6333 msgid "This resets the icon size to default."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6337 #, kde-format
6338 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6339 msgid "This reduces the icon size."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6343 #, kde-format
6344 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6345 msgid "Zoom"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6349 #, fuzzy, kde-format
6350 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6351 #| msgid "Preview"
6352 msgctxt "@action:intoolbar"
6353 msgid "Show Previews"
6354 msgstr "Кўриб чиқиш"
6355
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6357 #, kde-format
6358 msgctxt "@info"
6359 msgid "Show preview of files and folders"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6363 #, kde-kuit-format
6364 msgctxt "@info:whatsthis"
6365 msgid ""
6366 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6367 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6368 "the images."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6372 #, fuzzy, kde-format
6373 #| msgctxt "@title:group Size"
6374 #| msgid "Folders"
6375 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6376 msgid "Folders First"
6377 msgstr "Жилдлар"
6378
6379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6380 #, fuzzy, kde-format
6381 #| msgid "Show hidden files"
6382 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6383 msgid "Hidden Files Last"
6384 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6385
6386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6387 #, fuzzy, kde-format
6388 #| msgctxt "@title:menu"
6389 #| msgid "Sort By"
6390 msgctxt "@action:inmenu View"
6391 msgid "Sort By"
6392 msgstr "Саралаш"
6393
6394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6395 #, fuzzy, kde-format
6396 #| msgctxt "@title:window"
6397 #| msgid "Additional Information"
6398 msgctxt "@action:inmenu View"
6399 msgid "Show Additional Information"
6400 msgstr "Қўшимча маълумот"
6401
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6403 #, fuzzy, kde-format
6404 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6405 #| msgid "Show in Groups"
6406 msgctxt "@action:inmenu View"
6407 msgid "Show in Groups"
6408 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
6409
6410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6411 #, kde-format
6412 msgctxt "@info:whatsthis"
6413 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6417 #, fuzzy, kde-format
6418 #| msgctxt "@action:inmenu"
6419 #| msgid "Show Hidden Files"
6420 msgctxt "@action:inmenu View"
6421 msgid "Show Hidden Files"
6422 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6423
6424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6425 #, kde-kuit-format
6426 msgctxt "@info:whatsthis"
6427 msgid ""
6428 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6429 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6430 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6431 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6432 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6433 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6434 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6435 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6439 #, kde-format
6440 msgctxt "@action:inmenu View"
6441 msgid "Adjust View Display Style…"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6445 #, kde-format
6446 msgctxt "@info:whatsthis"
6447 msgid ""
6448 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6452 #, fuzzy, kde-format
6453 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6454 #| msgid "Sett&ings"
6455 msgctxt "@action:intoolbar"
6456 msgid "View Settings"
6457 msgstr "Мос&ламалар"
6458
6459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6460 #, kde-kuit-format
6461 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6462 msgid ""
6463 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6464 "related actions."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6468 #, kde-format
6469 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6470 msgid "Icons"
6471 msgstr "Нишончалар"
6472
6473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6474 #, kde-format
6475 msgctxt "@info"
6476 msgid "Icons view mode"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
6480 #, kde-format
6481 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6482 msgid "Compact"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6486 #, fuzzy, kde-format
6487 #| msgid "Column width"
6488 msgctxt "@info"
6489 msgid "Compact view mode"
6490 msgstr "Устуннинг эни"
6491
6492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6493 #, kde-format
6494 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6495 msgid "Details"
6496 msgstr "Тафсилотлар"
6497
6498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6499 #, kde-format
6500 msgctxt "@info"
6501 msgid "Details view mode"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6505 #, kde-format
6506 msgctxt "Sort descending"
6507 msgid "Z-A"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6511 #, kde-format
6512 msgctxt "Sort ascending"
6513 msgid "A-Z"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6517 #, fuzzy, kde-format
6518 #| msgctxt "@option:check"
6519 #| msgid "Show hidden files"
6520 msgctxt "Sort descending"
6521 msgid "Largest First"
6522 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6523
6524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6525 #, fuzzy, kde-format
6526 #| msgctxt "@option:check"
6527 #| msgid "Show hidden files"
6528 msgctxt "Sort ascending"
6529 msgid "Smallest First"
6530 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6531
6532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6533 #, fuzzy, kde-format
6534 #| msgctxt "@option:check"
6535 #| msgid "Show hidden files"
6536 msgctxt "Sort descending"
6537 msgid "Newest First"
6538 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6539
6540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6541 #, fuzzy, kde-format
6542 #| msgctxt "@title:group Size"
6543 #| msgid "Folders"
6544 msgctxt "Sort ascending"
6545 msgid "Oldest First"
6546 msgstr "Жилдлар"
6547
6548 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6549 #, fuzzy, kde-format
6550 #| msgctxt "@title:group Size"
6551 #| msgid "Folders"
6552 msgctxt "Sort descending"
6553 msgid "Highest First"
6554 msgstr "Жилдлар"
6555
6556 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6557 #, fuzzy, kde-format
6558 #| msgctxt "@option:check"
6559 #| msgid "Show hidden files"
6560 msgctxt "Sort ascending"
6561 msgid "Lowest First"
6562 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6563
6564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:739
6565 #, fuzzy, kde-format
6566 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6567 #| msgid "Descending"
6568 msgctxt "Sort descending"
6569 msgid "Descending"
6570 msgstr "Камайиш бўйича"
6571
6572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6573 #, fuzzy, kde-format
6574 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6575 #| msgid "Ascending"
6576 msgctxt "Sort ascending"
6577 msgid "Ascending"
6578 msgstr "Кўпайиш бўйича"
6579
6580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:838
6581 #, kde-format
6582 msgctxt ""
6583 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6584 "selection is empty when this text is shown."
6585 msgid "Actions for Current View"
6586 msgstr ""
6587
6588 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6589 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6590 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6591 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6592 #. and a fallback will be used.
6593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:847
6594 #, kde-format
6595 msgid "Actions for %1"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:854
6599 #, kde-format
6600 msgctxt ""
6601 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6602 "of selected files/folders."
6603 msgid "Actions for One Selected Item"
6604 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6605 msgstr[0] ""
6606
6607 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6608 #, fuzzy, kde-format
6609 #| msgctxt "@label"
6610 #| msgid "Additional information"
6611 msgctxt "@info:status"
6612 msgid "Updating version information…"
6613 msgstr "Қўшимча маълумот"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@title:window"
6617 #~| msgid "Folders"
6618 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6619 #~ msgid "Folders"
6620 #~ msgstr "Жилдлар"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@info:credit"
6624 #~| msgid "Documentation"
6625 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6626 #~ msgid "Documents"
6627 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6631 #~| msgid "By Size"
6632 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6633 #~ msgid "Images"
6634 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6638 #~| msgid "Show Hidden Files"
6639 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6640 #~ msgid "Audio Files"
6641 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@title:group Date"
6645 #~| msgid "Today"
6646 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6647 #~ msgid "Today"
6648 #~ msgstr "Бугун"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@title:group Date"
6652 #~| msgid "Yesterday"
6653 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6654 #~ msgid "Yesterday"
6655 #~ msgstr "Кеча"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@title:group Date"
6659 #~| msgid "Last Week"
6660 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6661 #~ msgid "This Week"
6662 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@title:group Date"
6666 #~| msgid "Last Week"
6667 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6668 #~ msgid "This Year"
6669 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6673 #~| msgid "Invert Selection"
6674 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6675 #~ msgid "Clear Selection"
6676 #~ msgstr "Тескарисини танлаш"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@label"
6680 #~| msgid "Trash"
6681 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6682 #~ msgid "Tag: %2"
6683 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6684 #~ msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@label"
6688 #~| msgid "New Tag..."
6689 #~ msgctxt "@action:button"
6690 #~ msgid "Add Tags"
6691 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgctxt "@title"
6695 #~| msgid "File Manager"
6696 #~ msgctxt "action:button"
6697 #~ msgid "Filename"
6698 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6702 #~| msgid "Comment"
6703 #~ msgctxt "action:button"
6704 #~ msgid "Content"
6705 #~ msgstr "Изоҳ"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6709 #~| msgid "Your emails"
6710 #~ msgctxt "action:button"
6711 #~ msgid "Your files"
6712 #~ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~| msgctxt "@label"
6716 #~| msgid "Additional information"
6717 #~ msgid "Show the statusbar"
6718 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@label"
6722 #~| msgid "Additional information"
6723 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6724 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6728 #~| msgid "Status Bar"
6729 #~ msgctxt "@option:check"
6730 #~ msgid "Show status bar"
6731 #~ msgstr "Ҳолат панели"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgctxt "@label"
6735 #~| msgid "Additional information"
6736 #~ msgctxt "@option:check"
6737 #~ msgid "Show space information"
6738 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@label"
6742 #~| msgid "Additional information"
6743 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6744 #~ msgid "Show Space Information"
6745 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6746
6747 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6748 #~ msgid "Restore"
6749 #~ msgstr "Тиклаш"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6753 #~| msgid "Preview"
6754 #~ msgid "No previews"
6755 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@label:listbox"
6759 #~| msgid "Sorting:"
6760 #~ msgid "Show tooltips"
6761 #~ msgstr "Саралаш:"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@title:menu"
6765 #~| msgid "Search Toolbar"
6766 #~ msgid "More Search Tools"
6767 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
6768
6769 #~ msgctxt "@title:group"
6770 #~ msgid "Startup"
6771 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6772
6773 #~ msgctxt "@title:group"
6774 #~ msgid "View Modes"
6775 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgid "&View"
6779 #~ msgctxt "@title:group"
6780 #~ msgid "View: "
6781 #~ msgstr "&Кўриниш"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6785 #~| msgid "General"
6786 #~ msgctxt "@title:group"
6787 #~ msgid "General: "
6788 #~ msgstr "Умумий"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6792 #~| msgid "Open in New Tab"
6793 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6794 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6795 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6799 #~| msgid "General"
6800 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6801 #~ msgid "General:"
6802 #~ msgstr "Умумий"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@label:textbox"
6806 #~| msgid "Filter:"
6807 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6808 #~ msgid "Filter..."
6809 #~ msgstr "Филтер:"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~| msgctxt "@label:textbox"
6813 #~| msgid "Search..."
6814 #~ msgid "Search..."
6815 #~ msgstr "Қидириш..."
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@label:listbox"
6819 #~| msgid "Sorting:"
6820 #~ msgctxt "@info:progress"
6821 #~ msgid "Sorting..."
6822 #~ msgstr "Саралаш:"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@label:textbox"
6826 #~| msgid "Filter:"
6827 #~ msgid "Filter..."
6828 #~ msgstr "Филтер:"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@label"
6832 #~| msgid "Change..."
6833 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6834 #~ msgid "Configure..."
6835 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@label:textbox"
6839 #~| msgid "Search..."
6840 #~ msgctxt "@label:textbox"
6841 #~ msgid "Search..."
6842 #~ msgstr "Қидириш..."
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@info:status"
6846 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6847 #~ msgctxt "@info"
6848 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6849 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@label"
6853 #~| msgid "Font size"
6854 #~ msgid "Font family"
6855 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@label"
6859 #~| msgid "Font size"
6860 #~ msgid "Font size"
6861 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6862
6863 #~ msgid "Italic"
6864 #~ msgstr "Қия"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@label"
6868 #~| msgid "Font size"
6869 #~ msgid "Font weight"
6870 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "@label"
6874 #~| msgid "Add Comment..."
6875 #~ msgctxt "@item"
6876 #~ msgid "Eject"
6877 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@item::intable"
6881 #~| msgid "Removed"
6882 #~ msgctxt "@item"
6883 #~ msgid "Release"
6884 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@item::intable"
6888 #~| msgid "Removed"
6889 #~ msgctxt "@item"
6890 #~ msgid "Safely Remove"
6891 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@item::intable"
6895 #~| msgid "Removed"
6896 #~ msgctxt "@item"
6897 #~ msgid "Unmount"
6898 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6902 #~| msgid "Open in New Tab"
6903 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6904 #~ msgid "Open in New Tab"
6905 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6909 #~| msgid "Open in New Window"
6910 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6911 #~ msgid "Open in New Window"
6912 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@item::intable"
6916 #~| msgid "Removed"
6917 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6918 #~ msgid "Mount"
6919 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@label"
6923 #~| msgid "Add Comment..."
6924 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6925 #~ msgid "Edit..."
6926 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@item::intable"
6930 #~| msgid "Removed"
6931 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6932 #~ msgid "Remove"
6933 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@label"
6937 #~| msgid "Add Comment..."
6938 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6939 #~ msgid "Add Entry..."
6940 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@title:group"
6944 #~| msgid "Icon Size"
6945 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6946 #~ msgid "Icon Size"
6947 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6948
6949 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6950 #~ msgid "Sett&ings"
6951 #~ msgstr "Мос&ламалар"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@label"
6955 #~| msgid "Add comment..."
6956 #~ msgctxt "@action"
6957 #~ msgid "Show menu"
6958 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6959
6960 #~ msgctxt "@title:group"
6961 #~ msgid "Services"
6962 #~ msgstr "Хизматлар"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@info:status"
6966 #~| msgid "Unknown error."
6967 #~ msgctxt "@item:intable"
6968 #~ msgid "Unknown"
6969 #~ msgstr "Номаълум хато."
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@title:group"
6973 #~| msgid "Startup"
6974 #~ msgctxt "@label:textbox"
6975 #~ msgid "Start in:"
6976 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@option:check"
6980 #~| msgid "Show hidden files"
6981 #~ msgid "Show facets widget"
6982 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6986 #~| msgid "Permissions"
6987 #~ msgctxt "@action:button"
6988 #~ msgid "Fewer Options"
6989 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6993 #~| msgid "Permissions"
6994 #~ msgctxt "@action:button"
6995 #~ msgid "More Options"
6996 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@title:window"
7000 #~| msgid "Folders"
7001 #~ msgctxt "@option:check"
7002 #~ msgid "Folders"
7003 #~ msgstr "Жилдлар"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@title:group Date"
7007 #~| msgid "Today"
7008 #~ msgctxt "@option:option"
7009 #~ msgid "Today"
7010 #~ msgstr "Бугун"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@title:group Date"
7014 #~| msgid "Yesterday"
7015 #~ msgctxt "@option:option"
7016 #~ msgid "Yesterday"
7017 #~ msgstr "Кеча"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgid "&Go"
7021 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7022 #~ msgid "Go"
7023 #~ msgstr "Ў&тиш"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@title:menu"
7027 #~| msgid "Tools"
7028 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7029 #~ msgid "Tools"
7030 #~ msgstr "Воситалар"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7034 #~| msgid "Preview"
7035 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7036 #~ msgid "Preview"
7037 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7041 #~| msgid "Stop"
7042 #~ msgid "stop"
7043 #~ msgstr "Тўхтатиш"
7044
7045 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7046 #~ msgid "Descending"
7047 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@label"
7051 #~| msgid "Add Comment..."
7052 #~ msgctxt "@title:window"
7053 #~ msgid "Add Places Entry"
7054 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7055
7056 #~ msgctxt "@title:group"
7057 #~ msgid "Properties"
7058 #~ msgstr "Хоссалари"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@title:window"
7062 #~| msgid "Additional Information"
7063 #~ msgctxt "@title:group"
7064 #~ msgid "Additional Information Shown"
7065 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7066
7067 #~ msgctxt "@label:textbox"
7068 #~ msgid "Location:"
7069 #~ msgstr "Манзили:"
7070
7071 #~ msgctxt "@title:group"
7072 #~ msgid "Icon Size"
7073 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7077 #~| msgid "Preview"
7078 #~ msgctxt "@label:listbox"
7079 #~ msgid "Preview:"
7080 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7081
7082 #~ msgctxt "@title:group"
7083 #~ msgid "Text"
7084 #~ msgstr "Матн"
7085
7086 #~ msgctxt "@label:listbox"
7087 #~ msgid "Font:"
7088 #~ msgstr "Шрифт:"
7089
7090 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7091 #~ msgid "Small"
7092 #~ msgstr "Кичик"
7093
7094 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7095 #~ msgid "Medium"
7096 #~ msgstr "Ўртача"
7097
7098 #~ msgctxt "@action:button"
7099 #~ msgid "Additional Information"
7100 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7101
7102 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7103 #~ msgid "Select All"
7104 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
7105
7106 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7107 #~ msgid "Reload"
7108 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7112 #~| msgid "By Size"
7113 #~ msgctxt "@label"
7114 #~ msgid "Image Size"
7115 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@title:window"
7119 #~| msgid "Places"
7120 #~ msgctxt "@item"
7121 #~ msgid "Places"
7122 #~ msgstr "Жойлар"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7126 #~| msgid "Close Tab"
7127 #~ msgctxt "@item"
7128 #~ msgid "Recently Saved"
7129 #~ msgstr "Табни ёпиш"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@title:group"
7133 #~| msgid "Services"
7134 #~ msgctxt "@item"
7135 #~ msgid "Devices"
7136 #~ msgstr "Хизматлар"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7140 #~| msgid "&Network Folders"
7141 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7142 #~ msgid "Network"
7143 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@title:group"
7147 #~| msgid "Trash"
7148 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7149 #~ msgid "Trash"
7150 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@title:group Date"
7154 #~| msgid "Today"
7155 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7156 #~ msgid "Today"
7157 #~ msgstr "Бугун"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@title:group Date"
7161 #~| msgid "Yesterday"
7162 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7163 #~ msgid "Yesterday"
7164 #~ msgstr "Кеча"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@info:credit"
7168 #~| msgid "Documentation"
7169 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7170 #~ msgid "Documents"
7171 #~ msgstr "Қўлланмалар"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7175 #~| msgid "By Size"
7176 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7177 #~ msgid "Images"
7178 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
7179
7180 #, fuzzy
7181 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7182 #~| msgid "Delete"
7183 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7184 #~ msgid "&Delete"
7185 #~ msgstr "Ўчириш"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7189 #~| msgid "Move to Trash"
7190 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7191 #~ msgid "&Move to Trash"
7192 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7193
7194 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7195 #~ msgid "Rename..."
7196 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7200 #~| msgid "Open in New Tab"
7201 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7202 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7203 #~ msgstr "Янги табда очиш"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7207 #~| msgid "Date"
7208 #~ msgctxt "@label"
7209 #~ msgid "Date"
7210 #~ msgstr "Сана"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7214 #~| msgid "Current folder"
7215 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7216 #~ msgid "%1 - current folder"
7217 #~ msgstr "Жорий жилд"
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7221 #~| msgid "Current folder"
7222 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7223 #~ msgid "%1 - current device"
7224 #~ msgstr "Жорий жилд"
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgctxt "@title:group"
7228 #~| msgid "Services"
7229 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7230 #~ msgid "%1 - all devices"
7231 #~ msgstr "Хизматлар"
7232
7233 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7234 #~ msgid "Paste Into Folder"
7235 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~| msgctxt ""
7239 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7240 #~| "full year number"
7241 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
7242 #~ msgctxt ""
7243 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7244 #~ "locale, and %Y is full year number"
7245 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7246 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
7247
7248 #~ msgctxt "@title:group"
7249 #~ msgid "Mouse"
7250 #~ msgstr "Сичқонча"
7251
7252 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7253 #~ msgid "Paste"
7254 #~ msgstr "Қўйиш"
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~| msgctxt "@label"
7258 #~| msgid "Additional information"
7259 #~ msgctxt "@info:status"
7260 #~ msgid "Update of version information failed."
7261 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7265 #~| msgid "Copy"
7266 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7267 #~ msgid "Copy Text"
7268 #~ msgstr "Нусха олиш"
7269
7270 #~ msgctxt "@title:group Date"
7271 #~ msgid "Last Week"
7272 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgctxt "@title:group Date"
7276 #~| msgid "Last Week"
7277 #~ msgctxt ""
7278 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7279 #~ "full year number"
7280 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7281 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~| msgctxt "@title:group Date"
7285 #~| msgid "Today"
7286 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7287 #~ msgid "Today"
7288 #~ msgstr "Бугун"
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~| msgctxt "@title:group Date"
7292 #~| msgid "Yesterday"
7293 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7294 #~ msgid "Yesterday"
7295 #~ msgstr "Кеча"
7296
7297 #~ msgctxt "@label"
7298 #~ msgid "Trash"
7299 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7300
7301 #, fuzzy
7302 #~| msgctxt "@label:listbox"
7303 #~| msgid "Text width:"
7304 #~ msgctxt "@option:option"
7305 #~ msgid "Maximum Rating"
7306 #~ msgstr "Матннинг эни:"
7307
7308 #, fuzzy
7309 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7310 #~| msgid "Small"
7311 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7312 #~ msgid "Small"
7313 #~ msgstr "Кичик"
7314
7315 #, fuzzy
7316 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7317 #~| msgid "Medium"
7318 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7319 #~ msgid "Medium"
7320 #~ msgstr "Ўртача"
7321
7322 #, fuzzy
7323 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7324 #~| msgid "Large"
7325 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7326 #~ msgid "Large"
7327 #~ msgstr "Катта"
7328
7329 #, fuzzy
7330 #~| msgctxt "@title:window"
7331 #~| msgid "Information"
7332 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7333 #~ msgid "Copy Information Message"
7334 #~ msgstr "Маълумот"
7335
7336 #, fuzzy
7337 #~| msgctxt "@label"
7338 #~| msgid "Description:"
7339 #~ msgctxt "@item:intable"
7340 #~ msgid "No destination"
7341 #~ msgstr "Таърифи:"
7342
7343 #, fuzzy
7344 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7345 #~| msgid "Preview"
7346 #~ msgctxt "@title:group"
7347 #~ msgid "Do not create previews for"
7348 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7349
7350 #, fuzzy
7351 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7352 #~| msgid "Name"
7353 #~ msgctxt "@item:intable"
7354 #~ msgid "Name"
7355 #~ msgstr "Номи"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7359 #~| msgid "Size"
7360 #~ msgctxt "@item:intable"
7361 #~ msgid "Size"
7362 #~ msgstr "Ҳажми"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7366 #~| msgid "Date"
7367 #~ msgctxt "@item:intable"
7368 #~ msgid "Date"
7369 #~ msgstr "Сана"
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7373 #~| msgid "Permissions"
7374 #~ msgctxt "@item:intable"
7375 #~ msgid "Permissions"
7376 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7380 #~| msgid "Owner"
7381 #~ msgctxt "@item:intable"
7382 #~ msgid "Owner"
7383 #~ msgstr "Эгаси"
7384
7385 #, fuzzy
7386 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7387 #~| msgid "Group"
7388 #~ msgctxt "@item:intable"
7389 #~ msgid "Group"
7390 #~ msgstr "Гуруҳ"
7391
7392 #, fuzzy
7393 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7394 #~| msgid "Type"
7395 #~ msgctxt "@item:intable"
7396 #~ msgid "Type"
7397 #~ msgstr "Тури"
7398
7399 #, fuzzy
7400 #~| msgctxt "@label"
7401 #~| msgid "Description:"
7402 #~ msgctxt "@item:intable"
7403 #~ msgid "Destination"
7404 #~ msgstr "Таърифи:"
7405
7406 #, fuzzy
7407 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7408 #~| msgid "Paste"
7409 #~ msgctxt "@item:intable"
7410 #~ msgid "Path"
7411 #~ msgstr "Қўйиш"
7412
7413 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7414 #~ msgid "By Name"
7415 #~ msgstr "Номи бўйича"
7416
7417 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7418 #~ msgid "By Size"
7419 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
7420
7421 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7422 #~ msgid "By Permissions"
7423 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
7424
7425 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7426 #~ msgid "By Owner"
7427 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
7428
7429 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7430 #~ msgid "By Group"
7431 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
7432
7433 #, fuzzy
7434 #~| msgctxt "@label"
7435 #~| msgid "Description:"
7436 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7437 #~ msgid "By Link Destination"
7438 #~ msgstr "Таърифи:"
7439
7440 #, fuzzy
7441 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7442 #~| msgid "Paste"
7443 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7444 #~ msgid "By Path"
7445 #~ msgstr "Қўйиш"
7446
7447 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7448 #~ msgid "Name"
7449 #~ msgstr "Номи"
7450
7451 #~ msgctxt "@label"
7452 #~ msgid "Additional information"
7453 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7454
7455 #~ msgctxt "@title:tab"
7456 #~ msgid "Column"
7457 #~ msgstr "Устун"
7458
7459 #~ msgctxt "@title:group"
7460 #~ msgid "Grid"
7461 #~ msgstr "Тўр"
7462
7463 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7464 #~ msgid "Columns"
7465 #~ msgstr "Устунлар"
7466
7467 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7468 #~ msgid "Rows"
7469 #~ msgstr "Сатрлар"
7470
7471 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7472 #~ msgid "Small"
7473 #~ msgstr "Кичик"
7474
7475 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7476 #~ msgid "Medium"
7477 #~ msgstr "Ўртача"
7478
7479 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7480 #~ msgid "Large"
7481 #~ msgstr "Катта"
7482
7483 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7484 #~ msgid "Column"
7485 #~ msgstr "Устун"
7486
7487 #~ msgctxt "@title:menu"
7488 #~ msgid "Columns"
7489 #~ msgstr "Устунлар"
7490
7491 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7492 #~ msgid "Columns"
7493 #~ msgstr "Устунлар"
7494
7495 #, fuzzy
7496 #~| msgctxt "@label"
7497 #~| msgid "Description:"
7498 #~ msgctxt "@title::column"
7499 #~ msgid "Link Destination"
7500 #~ msgstr "Таърифи:"
7501
7502 #, fuzzy
7503 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7504 #~| msgid "Paste"
7505 #~ msgctxt "@title::column"
7506 #~ msgid "Path"
7507 #~ msgstr "Қўйиш"
7508
7509 #~ msgctxt "@label"
7510 #~ msgid "Show hidden files"
7511 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7512
7513 #, fuzzy
7514 #~| msgctxt "@label:textbox"
7515 #~| msgid "Number of lines:"
7516 #~ msgid "Number of textlines"
7517 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
7518
7519 #, fuzzy
7520 #~| msgctxt "@label"
7521 #~| msgid "Change..."
7522 #~ msgctxt "@action:button"
7523 #~ msgid "Configure..."
7524 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7525
7526 #, fuzzy
7527 #~| msgctxt "@label"
7528 #~| msgid "Trash"
7529 #~ msgctxt "@title:group"
7530 #~ msgid "Tag"
7531 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7532
7533 #, fuzzy
7534 #~| msgctxt "@title:group Date"
7535 #~| msgid "Today"
7536 #~ msgctxt "@action:button"
7537 #~ msgid "Today"
7538 #~ msgstr "Бугун"
7539
7540 #, fuzzy
7541 #~| msgctxt "@title:group Date"
7542 #~| msgid "Yesterday"
7543 #~ msgctxt "@action:button"
7544 #~ msgid "Yesterday"
7545 #~ msgstr "Кеча"
7546
7547 #, fuzzy
7548 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7549 #~| msgid "Date"
7550 #~ msgctxt "@title:group"
7551 #~ msgid "Date"
7552 #~ msgstr "Сана"
7553
7554 #, fuzzy
7555 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7556 #~| msgid "Open in New Window"
7557 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7558 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7559 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
7560
7561 #, fuzzy
7562 #~| msgctxt "@action:button"
7563 #~| msgid "Close"
7564 #~ msgctxt "@info"
7565 #~ msgid "Close"
7566 #~ msgstr "Ёпиш"
7567
7568 #~ msgctxt "@title:menu"
7569 #~ msgid "View Mode"
7570 #~ msgstr "Кўриш усули"
7571
7572 #, fuzzy
7573 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7574 #~| msgid "By Date"
7575 #~ msgctxt "@label"
7576 #~ msgid "Byte"
7577 #~ msgstr "Сана бўйича"
7578
7579 #, fuzzy
7580 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7581 #~| msgid "By Date"
7582 #~ msgctxt "@label"
7583 #~ msgid "KByte"
7584 #~ msgstr "Сана бўйича"
7585
7586 #, fuzzy
7587 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7588 #~| msgid "By Date"
7589 #~ msgctxt "@label"
7590 #~ msgid "MByte"
7591 #~ msgstr "Сана бўйича"
7592
7593 #, fuzzy
7594 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7595 #~| msgid "By Date"
7596 #~ msgctxt "@label"
7597 #~ msgid "GByte"
7598 #~ msgstr "Сана бўйича"
7599
7600 #, fuzzy
7601 #~| msgctxt "@title:group"
7602 #~| msgid "Text"
7603 #~ msgctxt "@label"
7604 #~ msgid "Text"
7605 #~ msgstr "Матн"
7606
7607 #~ msgctxt "@action:button"
7608 #~ msgid "Save"
7609 #~ msgstr "Сақлаш"
7610
7611 #~ msgctxt "@action:button"
7612 #~ msgid "Close"
7613 #~ msgstr "Ёпиш"
7614
7615 #~ msgctxt "@label"
7616 #~ msgid "Size:"
7617 #~ msgstr "Ҳажми:"
7618
7619 #, fuzzy
7620 #~| msgctxt "@label Tag name"
7621 #~| msgid "Name:"
7622 #~ msgctxt "@label"
7623 #~ msgid "Name:"
7624 #~ msgstr "Номи:"
7625
7626 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7627 #~ msgid "Size"
7628 #~ msgstr "Ҳажми"
7629
7630 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7631 #~ msgid "Date"
7632 #~ msgstr "Сана"
7633
7634 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7635 #~ msgid "Permissions"
7636 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7637
7638 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7639 #~ msgid "Owner"
7640 #~ msgstr "Эгаси"
7641
7642 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7643 #~ msgid "Group"
7644 #~ msgstr "Гуруҳ"
7645
7646 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7647 #~ msgid "Type"
7648 #~ msgstr "Тури"
7649
7650 #~ msgctxt "@item::intable"
7651 #~ msgid "Normal"
7652 #~ msgstr "Оддий"
7653
7654 #~ msgctxt "@item::intable"
7655 #~ msgid "Locally modified"
7656 #~ msgstr "Ўзгарган"
7657
7658 #~ msgctxt "@item::intable"
7659 #~ msgid "Added"
7660 #~ msgstr "Қўшилган"
7661
7662 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7663 #~ msgid "Size"
7664 #~ msgstr "Ҳажми"
7665
7666 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7667 #~ msgid "Date"
7668 #~ msgstr "Сана"
7669
7670 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7671 #~ msgid "Permissions"
7672 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7673
7674 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7675 #~ msgid "Owner"
7676 #~ msgstr "Эгаси"
7677
7678 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7679 #~ msgid "Group"
7680 #~ msgstr "Гуруҳ"
7681
7682 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7683 #~ msgid "Type"
7684 #~ msgstr "Тури"
7685
7686 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7687 #~ msgid "Size"
7688 #~ msgstr "Ҳажми"
7689
7690 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7691 #~ msgid "Date"
7692 #~ msgstr "Сана"
7693
7694 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7695 #~ msgid "Permissions"
7696 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7697
7698 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7699 #~ msgid "Owner"
7700 #~ msgstr "Эгаси"
7701
7702 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7703 #~ msgid "Group"
7704 #~ msgstr "Гуруҳ"
7705
7706 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7707 #~ msgid "Type"
7708 #~ msgstr "Тури"
7709
7710 #~ msgctxt "@title:menu"
7711 #~ msgid "Additional Information"
7712 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7713
7714 #, fuzzy
7715 #~| msgctxt "@label"
7716 #~| msgid "Add comment..."
7717 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7718 #~ msgid "SVN Commit..."
7719 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7720
7721 #, fuzzy
7722 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7723 #~| msgid "Delete"
7724 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7725 #~ msgid "SVN Delete"
7726 #~ msgstr "Ўчириш"
7727
7728 #, fuzzy
7729 #~| msgctxt "@label"
7730 #~| msgid "Add comment..."
7731 #~ msgctxt "@title:window"
7732 #~ msgid "SVN Commit"
7733 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7734
7735 #, fuzzy
7736 #~| msgctxt "@label"
7737 #~| msgid "Add comment..."
7738 #~ msgctxt "@action:button"
7739 #~ msgid "Commit"
7740 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7741
7742 #~ msgctxt "@label"
7743 #~ msgid "Folder"
7744 #~ msgstr "Жилд"
7745
7746 #, fuzzy
7747 #~| msgctxt "@label"
7748 #~| msgid "Total size:"
7749 #~ msgctxt "@label"
7750 #~ msgid "Total Size:"
7751 #~ msgstr "Жами:"
7752
7753 #, fuzzy
7754 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7755 #~| msgid "Type"
7756 #~ msgctxt "@label file type"
7757 #~ msgid "Type"
7758 #~ msgstr "Тури"
7759
7760 #, fuzzy
7761 #~| msgctxt "@title:window"
7762 #~| msgid "Create new Tag"
7763 #~ msgctxt "@title:window"
7764 #~ msgid "Change Tags"
7765 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7766
7767 #, fuzzy
7768 #~| msgctxt "@title:window"
7769 #~| msgid "Create New Tag"
7770 #~ msgctxt "@label"
7771 #~ msgid "Create new tag:"
7772 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7773
7774 #, fuzzy
7775 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7776 #~| msgid "Delete"
7777 #~ msgctxt "@info"
7778 #~ msgid "Delete tag"
7779 #~ msgstr "Ўчириш"
7780
7781 #, fuzzy
7782 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7783 #~| msgid "Delete"
7784 #~ msgctxt "@title"
7785 #~ msgid "Delete tag"
7786 #~ msgstr "Ўчириш"
7787
7788 #, fuzzy
7789 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7790 #~| msgid "Delete"
7791 #~ msgctxt "@action:button"
7792 #~ msgid "Delete"
7793 #~ msgstr "Ўчириш"
7794
7795 #, fuzzy
7796 #~| msgctxt "@label"
7797 #~| msgid "New Tag..."
7798 #~ msgctxt "@label"
7799 #~ msgid "Add Tags..."
7800 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
7801
7802 #~ msgctxt "@label"
7803 #~ msgid "Change..."
7804 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7805
7806 #, fuzzy
7807 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7808 #~| msgid "Type"
7809 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7810 #~ msgid "Type"
7811 #~ msgstr "Тури"
7812
7813 #, fuzzy
7814 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7815 #~| msgid "Size"
7816 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7817 #~ msgid "Size"
7818 #~ msgstr "Ҳажми"
7819
7820 #, fuzzy
7821 #~| msgctxt "@label"
7822 #~| msgid "Modified:"
7823 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7824 #~ msgid "Modified"
7825 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7826
7827 #, fuzzy
7828 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7829 #~| msgid "Owner"
7830 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7831 #~ msgid "Owner"
7832 #~ msgstr "Эгаси"
7833
7834 #, fuzzy
7835 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7836 #~| msgid "Permissions"
7837 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7838 #~ msgid "Permissions"
7839 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7840
7841 #~ msgctxt "@title:window"
7842 #~ msgid "Add Comment"
7843 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
7844
7845 #, fuzzy
7846 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7847 #~| msgid "Size"
7848 #~ msgctxt "@label file content size"
7849 #~ msgid "Size"
7850 #~ msgstr "Ҳажми"
7851
7852 #, fuzzy
7853 #~| msgctxt "@label"
7854 #~| msgid "Modified:"
7855 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7856 #~ msgid "Modified"
7857 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7858
7859 #, fuzzy
7860 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7861 #~| msgid "By Type"
7862 #~ msgctxt "@label"
7863 #~ msgid "MIME Type"
7864 #~ msgstr "Тури бўйича"
7865
7866 #, fuzzy
7867 #~| msgctxt "@label:textbox"
7868 #~| msgid "Location:"
7869 #~ msgctxt "@label file URL"
7870 #~ msgid "Location"
7871 #~ msgstr "Манзили:"
7872
7873 #, fuzzy
7874 #~| msgctxt "@action"
7875 #~| msgid "Create Folder..."
7876 #~ msgctxt "@label"
7877 #~ msgid "Creator"
7878 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
7879
7880 #, fuzzy
7881 #~| msgctxt "@action:button"
7882 #~| msgid "Cancel"
7883 #~ msgctxt "@label"
7884 #~ msgid "Channels"
7885 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7886
7887 #, fuzzy
7888 #~| msgctxt "@label"
7889 #~| msgid "Modified:"
7890 #~ msgctxt "@label EXIF"
7891 #~ msgid "Model"
7892 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7893
7894 #, fuzzy
7895 #~| msgctxt "@label:listbox"
7896 #~| msgid "Sorting:"
7897 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7898 #~ msgid "Rating"
7899 #~ msgstr "Саралаш:"
7900
7901 #, fuzzy
7902 #~| msgctxt "@label"
7903 #~| msgid "Trash"
7904 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7905 #~ msgid "Tags"
7906 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7907
7908 #, fuzzy
7909 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7910 #~| msgid "Comment"
7911 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7912 #~ msgid "Comment"
7913 #~ msgstr "Изоҳ"
7914
7915 #, fuzzy
7916 #~| msgctxt "@title"
7917 #~| msgid "File Manager"
7918 #~ msgctxt "@label"
7919 #~ msgid "File Name"
7920 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7921
7922 #~ msgctxt "@label"
7923 #~ msgid "Owner:"
7924 #~ msgstr "Эгаси:"
7925
7926 #~ msgctxt "@label"
7927 #~ msgid "Comment:"
7928 #~ msgstr "Изоҳ:"
7929
7930 #, fuzzy
7931 #~| msgctxt "@label"
7932 #~| msgid "Modified:"
7933 #~ msgctxt "@label"
7934 #~ msgid "Date Modified"
7935 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7936
7937 #, fuzzy
7938 #~| msgctxt "@title:group"
7939 #~| msgid "Text"
7940 #~ msgctxt "label"
7941 #~ msgid "Texts"
7942 #~ msgstr "Матн"
7943
7944 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7945 #~ msgid "Move To Trash"
7946 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7947
7948 #, fuzzy
7949 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7950 #~| msgid "Rename..."
7951 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7952 #~ msgid "&Rename..."
7953 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7954
7955 #, fuzzy
7956 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7957 #~| msgid "Properties"
7958 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7959 #~ msgid "&Properties"
7960 #~ msgstr "Хоссалари"
7961
7962 #, fuzzy
7963 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7964 #~| msgid "Preview"
7965 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7966 #~ msgid "P&review"
7967 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7968
7969 #, fuzzy
7970 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7971 #~| msgid "Descending"
7972 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7973 #~ msgid "Des&cending"
7974 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7975
7976 #, fuzzy
7977 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7978 #~| msgid "Show Hidden Files"
7979 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7980 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7981 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7982
7983 #, fuzzy
7984 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7985 #~| msgid "Size"
7986 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7987 #~ msgid "&Size"
7988 #~ msgstr "Ҳажми"
7989
7990 #, fuzzy
7991 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7992 #~| msgid "Date"
7993 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7994 #~ msgid "D&ate"
7995 #~ msgstr "Сана"
7996
7997 #, fuzzy
7998 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7999 #~| msgid "Permissions"
8000 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8001 #~ msgid "Pe&rmissions"
8002 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
8003
8004 #, fuzzy
8005 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8006 #~| msgid "Owner"
8007 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8008 #~ msgid "&Owner"
8009 #~ msgstr "Эгаси"
8010
8011 #, fuzzy
8012 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8013 #~| msgid "Group"
8014 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8015 #~ msgid "Gro&up"
8016 #~ msgstr "Гуруҳ"
8017
8018 #, fuzzy
8019 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8020 #~| msgid "Type"
8021 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8022 #~ msgid "&Type"
8023 #~ msgstr "Тури"
8024
8025 #, fuzzy
8026 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8027 #~| msgid "Size"
8028 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8029 #~ msgid "&Size"
8030 #~ msgstr "Ҳажми"
8031
8032 #, fuzzy
8033 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8034 #~| msgid "Date"
8035 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8036 #~ msgid "&Date"
8037 #~ msgstr "Сана"
8038
8039 #, fuzzy
8040 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8041 #~| msgid "Permissions"
8042 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8043 #~ msgid "Pe&rmissions"
8044 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
8045
8046 #, fuzzy
8047 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8048 #~| msgid "Owner"
8049 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8050 #~ msgid "&Owner"
8051 #~ msgstr "Эгаси"
8052
8053 #, fuzzy
8054 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8055 #~| msgid "Group"
8056 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8057 #~ msgid "&Group"
8058 #~ msgstr "Гуруҳ"
8059
8060 #, fuzzy
8061 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8062 #~| msgid "Type"
8063 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8064 #~ msgid "&Type"
8065 #~ msgstr "Тури"
8066
8067 #, fuzzy
8068 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8069 #~| msgid "Icons"
8070 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8071 #~ msgid "&Icons"
8072 #~ msgstr "Нишончалар"
8073
8074 #, fuzzy
8075 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8076 #~| msgid "Details"
8077 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8078 #~ msgid "Det&ails"
8079 #~ msgstr "Тафсилотлар"
8080
8081 #, fuzzy
8082 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8083 #~| msgid "Columns"
8084 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8085 #~ msgid "Col&umns"
8086 #~ msgstr "Устунлар"
8087
8088 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8089 #~ msgid "General"
8090 #~ msgstr "Умумий"
8091
8092 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8093 #~ msgid "Cancel"
8094 #~ msgstr "Бекор қилиш"
8095
8096 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8097 #~ msgid "Small"
8098 #~ msgstr "Кичик"
8099
8100 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8101 #~ msgid "Large"
8102 #~ msgstr "Катта"
8103
8104 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8105 #~ msgid "Small"
8106 #~ msgstr "Кичик"
8107
8108 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8109 #~ msgid "Medium"
8110 #~ msgstr "Ўртача"
8111
8112 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8113 #~ msgid "Large"
8114 #~ msgstr "Катта"
8115
8116 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8117 #~ msgid "Small"
8118 #~ msgstr "Кичик"
8119
8120 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8121 #~ msgid "Large"
8122 #~ msgstr "Катта"
8123
8124 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
8125 #~ msgid "Small"
8126 #~ msgstr "Кичик"
8127
8128 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
8129 #~ msgid "Large"
8130 #~ msgstr "Катта"
8131
8132 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
8133 #~ msgid "Properties"
8134 #~ msgstr "Хоссалари"
8135
8136 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
8137 #~ msgid "&Other..."
8138 #~ msgstr "&Бошқа..."
8139
8140 #~ msgctxt "@title:menu"
8141 #~ msgid "Open With..."
8142 #~ msgstr "...билан очиш"