]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-04-04 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "পুনরুদ্ধার"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "পেস্ট"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr ""
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr ""
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:453
69 #, kde-format
70 msgctxt ""
71 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
72 msgid "Middle Click"
73 msgstr ""
74
75 #: dolphinmainwindow.cpp:321
76 #, kde-format
77 msgctxt "@info:status"
78 msgid "Successfully copied."
79 msgstr ""
80
81 #: dolphinmainwindow.cpp:324
82 #, kde-format
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully moved."
85 msgstr ""
86
87 #: dolphinmainwindow.cpp:327
88 #, kde-format
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully linked."
91 msgstr ""
92
93 #: dolphinmainwindow.cpp:330
94 #, kde-format
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully moved to trash."
97 msgstr ""
98
99 #: dolphinmainwindow.cpp:333
100 #, kde-format
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully renamed."
103 msgstr ""
104
105 #: dolphinmainwindow.cpp:337
106 #, kde-format
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Created folder."
109 msgstr ""
110
111 #: dolphinmainwindow.cpp:409
112 #, kde-format
113 msgctxt "@info"
114 msgid "Go back"
115 msgstr ""
116
117 #: dolphinmainwindow.cpp:410
118 #, kde-format
119 msgctxt "@info:whatsthis go back"
120 msgid "Return to the previously viewed folder."
121 msgstr ""
122
123 #: dolphinmainwindow.cpp:416
124 #, kde-format
125 msgctxt "@info"
126 msgid "Go forward"
127 msgstr ""
128
129 #: dolphinmainwindow.cpp:417
130 #, kde-kuit-format
131 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
132 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
133 msgstr ""
134
135 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
136 #, kde-format
137 msgctxt "@title:window"
138 msgid "Confirmation"
139 msgstr "অনুমোদন "
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:611
142 #, kde-format
143 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
144 msgid "&Quit %1"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:613
148 #, kde-format
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:622
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:662
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:672
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:864
176 #, kde-format
177 msgctxt "@info"
178 msgid "Could not paste: The clipboard is empty."
179 msgstr ""
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:865
182 #, kde-format
183 msgctxt "@info"
184 msgid "Could not paste: You do not have permission to write into this folder."
185 msgstr ""
186
187 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
188 #, fuzzy, kde-format
189 #| msgctxt "@action:inmenu"
190 #| msgid "Paste"
191 msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 msgid "Open %1"
193 msgstr "পেস্ট"
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
196 #, kde-format
197 msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 msgid "Open Preferred Search Tool"
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
202 #, kde-format
203 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
204 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
205 msgstr[0] ""
206 msgstr[1] ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
209 #, fuzzy, kde-format
210 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
211 #| msgid "Open &Terminal"
212 msgctxt "@action:button"
213 msgid "Open %1 Terminal"
214 msgid_plural "Open %1 Terminals"
215 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
216 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info"
221 msgid ""
222 "Could not create new folder: You do not have permission to create items in "
223 "this folder."
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
227 #, fuzzy, kde-format
228 #| msgctxt "@label"
229 #| msgid "Change Tags..."
230 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
231 msgid "Configure"
232 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
235 #, kde-format
236 msgctxt "@action:inmenu File"
237 msgid "New &Window"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Open a new Dolphin window"
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
247 #, kde-kuit-format
248 msgctxt "@info:whatsthis"
249 msgid ""
250 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
251 ">You can drag and drop items between windows."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu File"
257 msgid "New Tab"
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid ""
264 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
265 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
266 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
272 msgid "Add to Places"
273 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
276 #, kde-kuit-format
277 msgctxt "@info:whatsthis"
278 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
282 #, kde-format
283 msgctxt "@action:inmenu File"
284 msgid "Close Tab"
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
288 #, fuzzy, kde-format
289 #| msgid "C&lose Current Tab"
290 msgctxt "@info"
291 msgid "Close Tab"
292 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
295 #, kde-format
296 msgctxt "@info:whatsthis"
297 msgid ""
298 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
299 "the whole window instead."
300 msgstr ""
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
303 #, kde-format
304 msgctxt "@info:whatsthis quit"
305 msgid "This closes this window."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
309 #, kde-kuit-format
310 msgctxt "@info:whatsthis"
311 msgid ""
312 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
313 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
314 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
315 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
316 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
320 #, kde-format
321 msgctxt "@action"
322 msgid "Cut…"
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
326 #, kde-kuit-format
327 msgctxt "@info:whatsthis cut"
328 msgid ""
329 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
330 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
331 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
332 "their initial location."
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
336 #, fuzzy, kde-format
337 #| msgctxt "@action:inmenu"
338 #| msgid "Copy"
339 msgctxt "@action"
340 msgid "Copy…"
341 msgstr "কপি"
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
344 #, kde-kuit-format
345 msgctxt "@info:whatsthis copy"
346 msgid ""
347 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
348 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
349 "them from the clipboard to a new location."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@action:inmenu"
355 #| msgid "Paste"
356 msgctxt "@action:inmenu Edit"
357 msgid "Paste"
358 msgstr "পেস্ট"
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
361 #, kde-kuit-format
362 msgctxt "@info:whatsthis paste"
363 msgid ""
364 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
365 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
366 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
370 #, kde-format
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Copy to Other View"
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Copy to Other View…"
379 msgstr ""
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
382 #, kde-kuit-format
383 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
384 msgid ""
385 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
386 "(Only available while in Split View mode.)"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
390 #, fuzzy, kde-format
391 #| msgctxt "@action:inmenu"
392 #| msgid "Move to Trash"
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Copy to Other View"
395 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@action:inmenu"
400 #| msgid "Move to Trash"
401 msgctxt "@action:inmenu"
402 msgid "Move to Other View"
403 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@action:inmenu File"
408 #| msgid "Move to Trash"
409 msgctxt "@action:inmenu"
410 msgid "Move to Other View…"
411 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis Move"
416 msgid ""
417 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
418 "(Only available while in Split View mode.)"
419 msgstr ""
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
422 #, fuzzy, kde-format
423 #| msgctxt "@action:inmenu"
424 #| msgid "Move to Trash"
425 msgctxt "@action:inmenu Edit"
426 msgid "Move to Other View"
427 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@label:textbox"
432 #| msgid "Filter:"
433 msgctxt "@action:inmenu Tools"
434 msgid "Filter…"
435 msgstr "ফিল্টার"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
440 #| msgid "Show filter bar"
441 msgctxt "@info:tooltip"
442 msgid "Show Filter Bar"
443 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
446 #, kde-kuit-format
447 msgctxt "@info:whatsthis"
448 msgid ""
449 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
450 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
451 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
452 "view."
453 msgstr ""
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
456 #, fuzzy, kde-format
457 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
458 #| msgid "Show Search Bar"
459 msgctxt "@action:inmenu"
460 msgid "Toggle Filter Bar"
461 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
464 #, fuzzy, kde-format
465 #| msgctxt "@label:textbox"
466 #| msgid "Filter:"
467 msgctxt "@action:intoolbar"
468 msgid "Filter"
469 msgstr "ফিল্টার"
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@label:textbox"
474 #| msgid "Search..."
475 msgid "Search…"
476 msgstr "অনুসন্ধান..."
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@label"
481 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
482 msgctxt "@info:tooltip"
483 msgid "Search for files and folders"
484 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
487 #, kde-kuit-format
488 msgctxt "@info:whatsthis find"
489 msgid ""
490 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
491 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
492 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
493 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
494 "para>"
495 msgstr ""
496
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
498 #, fuzzy, kde-format
499 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
500 #| msgid "Show Search Bar"
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Toggle Search Bar"
503 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
506 #, fuzzy, kde-format
507 #| msgctxt "@label:textbox"
508 #| msgid "Search..."
509 msgctxt "@action:intoolbar"
510 msgid "Search"
511 msgstr "অনুসন্ধান..."
512
513 #. i18n: This action toggles a selection mode.
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
515 #, fuzzy, kde-format
516 #| msgctxt "@label"
517 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
518 msgctxt "@action:inmenu"
519 msgid "Select Files and Folders"
520 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
521
522 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
523 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
525 #, fuzzy, kde-format
526 #| msgctxt "@label:textbox"
527 #| msgid "Search..."
528 msgctxt "@action:intoolbar"
529 msgid "Select"
530 msgstr "অনুসন্ধান..."
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis"
535 msgid ""
536 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
537 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
538 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
539 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
540 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
541 "items.</para>"
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis"
547 msgid "This selects all files and folders in the current location."
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
551 #, kde-format
552 msgctxt "@action:inmenu Edit"
553 msgid "Invert Selection"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
557 #, kde-kuit-format
558 msgctxt "@info:whatsthis invert"
559 msgid ""
560 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
561 "selected instead."
562 msgstr ""
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
565 #, kde-kuit-format
566 msgctxt "@info:whatsthis split"
567 msgid ""
568 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
569 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
570 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
571 "para>Click this button again to close one of the views."
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
575 #, kde-kuit-format
576 msgctxt "@info:whatsthis"
577 msgid ""
578 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
579 "window."
580 msgstr ""
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
583 #, kde-format
584 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
585 msgid "Stash"
586 msgstr ""
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
589 #, kde-format
590 msgctxt "@info"
591 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@action:inmenu"
597 #| msgid "Preview"
598 msgctxt "@info:tooltip"
599 msgid "Refresh view"
600 msgstr "প্রাকদর্শন"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
605 msgid ""
606 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
607 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
608 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
609 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
610 msgstr ""
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
613 #, kde-format
614 msgctxt "@action:inmenu View"
615 msgid "Stop"
616 msgstr ""
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
619 #, fuzzy, kde-format
620 #| msgid "Show rating"
621 msgctxt "@info"
622 msgid "Stop loading"
623 msgstr "রেটিং দেখান"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
626 #, kde-format
627 msgctxt "@info"
628 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
632 #, kde-format
633 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
634 msgid "Editable Location"
635 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
638 #, kde-kuit-format
639 msgctxt "@info:whatsthis"
640 msgid ""
641 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
642 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
643 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
644 "confirming the edited location."
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
648 #, kde-format
649 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
650 msgid "Replace Location"
651 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis"
656 msgid ""
657 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
658 "enter a different location."
659 msgstr ""
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
662 #, kde-format
663 msgctxt "@action:inmenu File"
664 msgid "Undo close tab"
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
668 #, kde-format
669 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
670 msgid "This returns you to the previously closed tab."
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid ""
677 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
678 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
679 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
680 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
681 "for your confirmation beforehand."
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
685 #, kde-kuit-format
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid ""
688 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
689 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
690 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
694 #, kde-format
695 msgctxt "@action:inmenu Tools"
696 msgid "Compare Files"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
700 #, kde-kuit-format
701 msgctxt "@info:whatsthis"
702 msgid ""
703 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
704 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
705 "para>"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
709 #, kde-format
710 msgctxt "@action:inmenu Tools"
711 msgid "Open Terminal"
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
715 #, kde-kuit-format
716 msgctxt "@info:whatsthis"
717 msgid ""
718 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
719 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
720 "the terminal application.</para>"
721 msgstr ""
722
723 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
724 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
725 #, fuzzy, kde-format
726 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
727 #| msgid "Open &Terminal"
728 msgctxt "@action:inmenu Tools"
729 msgid "Open Terminal Here"
730 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
733 #, kde-kuit-format
734 msgctxt "@info:whatsthis"
735 msgid ""
736 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
737 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
738 "features in the terminal application.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2865
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu Tools"
744 msgid "Focus Terminal Panel"
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
748 #, kde-format
749 msgctxt "@title:menu"
750 msgid "&Bookmarks"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
754 #, kde-kuit-format
755 msgctxt "@info:whatsthis"
756 msgid ""
757 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
758 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
759 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
760 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
761 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
762 "advanced actions more time consuming.</para>"
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Go to Tab %1"
769 msgstr ""
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Last Tab"
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Go to Last Tab"
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Next Tab"
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
790 #, kde-format
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Go to Next Tab"
793 msgstr ""
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
796 #, kde-format
797 msgctxt "@action:inmenu"
798 msgid "Previous Tab"
799 msgstr ""
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
802 #, kde-format
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Go to Previous Tab"
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
808 #, fuzzy, kde-format
809 #| msgid "Show tags"
810 msgctxt "@action:inmenu"
811 msgid "Show Target"
812 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
815 #, kde-format
816 msgctxt "@action:inmenu"
817 msgid "Open in New Tab"
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
821 #, kde-format
822 msgctxt "@action:inmenu"
823 msgid "Open in New Tabs"
824 msgstr ""
825
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
827 #, kde-format
828 msgctxt "@action:inmenu"
829 msgid "Open in New Window"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
833 #, fuzzy, kde-format
834 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
835 #| msgid "App&lications"
836 msgctxt "@action:inmenu"
837 msgid "Open in Split View"
838 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
841 #, fuzzy, kde-format
842 #| msgctxt "@title:menu"
843 #| msgid "Panels"
844 msgctxt "@action:inmenu Panels"
845 msgid "Unlock Panels"
846 msgstr "প্যানেল"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
849 #, fuzzy, kde-format
850 #| msgctxt "@title:menu"
851 #| msgid "Panels"
852 msgctxt "@action:inmenu Panels"
853 msgid "Lock Panels"
854 msgstr "প্যানেল"
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
861 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
862 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
863 "embedded more cleanly."
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
867 #, kde-format
868 msgctxt "@title:window"
869 msgid "Information"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
877 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
885 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
886 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
887 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
888 "items a preview of their contents is provided.</para>"
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
892 #, kde-kuit-format
893 msgctxt "@info:whatsthis"
894 msgid ""
895 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
896 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
897 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
898 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
899 "are given here by right-clicking.</para>"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
903 #, kde-format
904 msgctxt "@title:window"
905 msgid "Folders"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
909 #, kde-kuit-format
910 msgctxt "@info:whatsthis"
911 msgid ""
912 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
913 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
914 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
918 #, kde-kuit-format
919 msgctxt "@info:whatsthis"
920 msgid ""
921 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
922 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
923 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
924 "quick switching between any folders.</para>"
925 msgstr ""
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
928 #, kde-format
929 msgctxt "@title:window Shell terminal"
930 msgid "Terminal"
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
938 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
939 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
940 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
941 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
942 "application like Konsole.</para>"
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
946 #, kde-kuit-format
947 msgctxt "@info:whatsthis"
948 msgid ""
949 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
950 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
951 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
952 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
953 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
954 "like Konsole.</para>"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
958 #, kde-format
959 msgctxt "@title:window"
960 msgid "Places"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
964 #, fuzzy, kde-format
965 #| msgctxt "@action:inmenu"
966 #| msgid "Show Hidden Files"
967 msgctxt "@item:inmenu"
968 msgid "Show Hidden Places"
969 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
972 #, kde-format
973 msgctxt "@info:whatsthis"
974 msgid ""
975 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
976 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
977 "property."
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
981 #, kde-kuit-format
982 msgctxt "@info:whatsthis"
983 msgid ""
984 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
985 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
986 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
987 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
988 "type.</para>"
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
992 #, kde-kuit-format
993 msgctxt "@info:whatsthis"
994 msgid ""
995 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
996 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
997 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
998 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
999 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1000 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1001 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1002 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1003 "interface> to display it again.</para>"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1007 #, fuzzy, kde-format
1008 #| msgctxt "@title:menu"
1009 #| msgid "Panels"
1010 msgctxt "@action:inmenu View"
1011 msgid "Show Panels"
1012 msgstr "প্যানেল"
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@info"
1017 msgid ""
1018 "Could not rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2438 dolphinmainwindow.cpp:2455
1022 #, kde-format
1023 msgctxt "@info"
1024 msgid ""
1025 "Could not delete: You do not have permission to remove items from this "
1026 "folder."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "@info"
1032 msgid ""
1033 "Could not cut: You do not have permission to move items from this folder."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1037 #, kde-format
1038 msgctxt "@info"
1039 msgid ""
1040 "Could not duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1041 "folder."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2467
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@info"
1047 msgid "Could not copy to other view: No files selected."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2469
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@info"
1053 msgid "Could not move to other view: No files selected."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@info"
1059 msgid ""
1060 "Could not copy to other view: The other view already contains these items."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1064 #, kde-format
1065 msgctxt "@info"
1066 msgid ""
1067 "Could not move to other view: The other view already contains these items."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "@info"
1073 msgid ""
1074 "Could not copy to other view: You do not have permission to write into the "
1075 "destination folder."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1079 #, kde-format
1080 msgctxt "@info"
1081 msgid ""
1082 "Could not move to other view: You do not have permission to write into the "
1083 "destination folder."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@info"
1089 msgid ""
1090 "Could not move to other view: You do not have permission to move items from "
1091 "this folder."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1095 #, kde-kuit-format
1096 msgctxt "@info:whatsthis"
1097 msgid ""
1098 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1099 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1100 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1101 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1102 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1108 msgid "Close"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@info"
1114 msgid "Close left view"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1120 msgid "Pop out Left View"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@info"
1126 msgid "Move left view to a new window"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1132 msgid "Close"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info"
1138 msgid "Close right view"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1144 msgid "Pop out Right View"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2630
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info"
1150 msgid "Move right view to a new window"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1156 msgid "Split"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1160 #, fuzzy, kde-format
1161 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1162 #| msgid "Split view mode"
1163 msgctxt "@info"
1164 msgid "Split view"
1165 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1170 msgid "Pop out"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1174 #, kde-kuit-format
1175 msgctxt "@info:whatsthis"
1176 msgid ""
1177 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1178 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1179 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1180 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1181 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1182 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1186 #, kde-kuit-format
1187 msgctxt "@info:whatsthis"
1188 msgid ""
1189 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1190 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1191 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1192 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1193 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1194 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1195 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1196 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2716
1200 #, kde-kuit-format
1201 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1202 msgid ""
1203 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1204 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1205 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1206 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1207 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1208 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1209 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1210 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1211 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1212 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1213 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1217 #, kde-kuit-format
1218 msgctxt "@info:whatsthis"
1219 msgid ""
1220 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1221 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1222 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1223 "be triggered this way.</para>"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1227 #, kde-kuit-format
1228 msgctxt "@info:whatsthis"
1229 msgid ""
1230 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1231 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1232 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1236 #, kde-kuit-format
1237 msgctxt "@info:whatsthis"
1238 msgid ""
1239 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1240 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1241 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1242 "Handbook</interface>."
1243 msgstr ""
1244
1245 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1246 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1247 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1248 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1249 #. The same might be true for any external link you translate.
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1251 #, kde-kuit-format
1252 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1253 msgid ""
1254 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1255 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1256 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1257 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1258 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2767
1262 #, kde-kuit-format
1263 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1264 msgid ""
1265 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1266 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1267 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1268 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1269 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1270 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1271 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1272 "windows so don't get too used to this.</para>"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1276 #, kde-kuit-format
1277 msgctxt "@info:whatsthis"
1278 msgid ""
1279 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1280 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1281 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1282 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1283 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1287 #, kde-kuit-format
1288 msgctxt "@info:whatsthis"
1289 msgid ""
1290 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1291 "support the continued work on this application and many other projects by "
1292 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1293 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1294 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1295 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1296 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1297 "behind the KDE community.</para>"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1301 #, kde-kuit-format
1302 msgctxt "@info:whatsthis"
1303 msgid ""
1304 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1305 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1306 "in your preferred language."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1310 #, kde-kuit-format
1311 msgctxt "@info:whatsthis"
1312 msgid ""
1313 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1314 "libraries and maintainers of this application."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2810
1318 #, kde-kuit-format
1319 msgctxt "@info:whatsthis"
1320 msgid ""
1321 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1322 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1323 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1324 "a look!"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2868 dolphinmainwindow.cpp:2872
1328 #, kde-format
1329 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1330 msgid "Defocus Terminal Panel"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1334 #, kde-format
1335 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1339 #, kde-format
1340 msgctxt "@action:button"
1341 msgid "Empty Trash"
1342 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1343
1344 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1345 #, kde-format
1346 msgid "Empties Trash to create free space"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1350 #, fuzzy, kde-format
1351 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1352 #| msgid "&Network Folders"
1353 msgctxt "@action:button"
1354 msgid "Add Network Folder"
1355 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1356
1357 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1358 #, fuzzy, kde-format
1359 #| msgctxt "@label:textbox"
1360 #| msgid "Location:"
1361 msgctxt "@action:inmenu"
1362 msgid "Location Bar"
1363 msgid_plural "Location Bars"
1364 msgstr[0] "অবস্থান:"
1365 msgstr[1] "অবস্থান:"
1366
1367 #: dolphinpart.cpp:148
1368 #, fuzzy, kde-format
1369 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1370 #| msgid "&Edit File Type..."
1371 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1372 msgid "&Edit File Type…"
1373 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1374
1375 #: dolphinpart.cpp:152
1376 #, fuzzy, kde-format
1377 #| msgctxt "@label:textbox"
1378 #| msgid "Search..."
1379 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1380 msgid "Select Items Matching…"
1381 msgstr "অনুসন্ধান..."
1382
1383 #: dolphinpart.cpp:157
1384 #, fuzzy, kde-format
1385 #| msgctxt "@label:textbox"
1386 #| msgid "Search..."
1387 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1388 msgid "Unselect Items Matching…"
1389 msgstr "অনুসন্ধান..."
1390
1391 #: dolphinpart.cpp:163
1392 #, kde-format
1393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1394 msgid "Unselect All"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dolphinpart.cpp:178
1398 #, kde-format
1399 msgctxt "@action:inmenu Go"
1400 msgid "App&lications"
1401 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1402
1403 #: dolphinpart.cpp:179
1404 #, kde-format
1405 msgctxt "@action:inmenu Go"
1406 msgid "&Network Folders"
1407 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1408
1409 #: dolphinpart.cpp:180
1410 #, kde-format
1411 msgctxt "@action:inmenu Go"
1412 msgid "Trash"
1413 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1414
1415 #: dolphinpart.cpp:183
1416 #, kde-format
1417 msgctxt "@action:inmenu Go"
1418 msgid "Autostart"
1419 msgstr "স্বচালিত"
1420
1421 #: dolphinpart.cpp:189
1422 #, fuzzy, kde-format
1423 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1424 #| msgid "Find File..."
1425 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1426 msgid "Find File…"
1427 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1428
1429 #: dolphinpart.cpp:195
1430 #, kde-format
1431 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1432 msgid "Open &Terminal"
1433 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1434
1435 #: dolphinpart.cpp:447
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@label:textbox"
1438 #| msgid "Search..."
1439 msgctxt "@title:window"
1440 msgid "Select"
1441 msgstr "অনুসন্ধান..."
1442
1443 #: dolphinpart.cpp:447
1444 #, kde-format
1445 msgid "Select all items matching this pattern:"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: dolphinpart.cpp:452
1449 #, kde-format
1450 msgctxt "@title:window"
1451 msgid "Unselect"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: dolphinpart.cpp:452
1455 #, kde-format
1456 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1457 msgstr ""
1458
1459 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1460 #: dolphinpart.rc:5
1461 #, kde-format
1462 msgid "&Edit"
1463 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1464
1465 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1466 #: dolphinpart.rc:15
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@label:textbox"
1469 #| msgid "Search..."
1470 msgctxt "@title:menu"
1471 msgid "Selection"
1472 msgstr "অনুসন্ধান..."
1473
1474 #. i18n: ectx: Menu (view)
1475 #: dolphinpart.rc:24
1476 #, kde-format
1477 msgid "&View"
1478 msgstr "দেখুন (&V)"
1479
1480 #. i18n: ectx: Menu (go)
1481 #: dolphinpart.rc:33
1482 #, kde-format
1483 msgid "&Go"
1484 msgstr "যাও (&G)"
1485
1486 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1487 #: dolphinpart.rc:41
1488 #, kde-format
1489 msgctxt "@title:menu"
1490 msgid "Tools"
1491 msgstr "টুল"
1492
1493 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1494 #: dolphinpart.rc:51
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@title:menu"
1497 msgid "Dolphin Toolbar"
1498 msgstr "Dolphin টুলবার"
1499
1500 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1501 #, kde-format
1502 msgid "Recently Closed Tabs"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1506 #, kde-format
1507 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1511 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1512 #, fuzzy, kde-format
1513 #| msgctxt "@title:menu"
1514 #| msgid "Search Toolbar"
1515 msgid "Search for %1 in %2"
1516 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1517
1518 #: dolphintabbar.cpp:155
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "@action:inmenu"
1521 msgid "New Tab"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: dolphintabbar.cpp:156
1525 #, kde-format
1526 msgctxt "@action:inmenu"
1527 msgid "Detach Tab"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: dolphintabbar.cpp:157
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "@action:inmenu"
1533 msgid "Close Other Tabs"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphintabbar.cpp:158
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@action:inmenu"
1539 msgid "Close Tab"
1540 msgstr ""
1541
1542 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1543 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1544 #: dolphintabwidget.cpp:506
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1547 #| msgid "%1 (%2)"
1548 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1549 msgid "%1 | (%2)"
1550 msgstr "%1 (%2)"
1551
1552 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1553 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1554 #: dolphintabwidget.cpp:510
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1557 msgid "(%1) | %2"
1558 msgstr ""
1559
1560 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1561 #: dolphinui.rc:60
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgctxt "@label:textbox"
1564 #| msgid "Location:"
1565 msgctxt "@title:menu"
1566 msgid "Location Bar"
1567 msgstr "অবস্থান:"
1568
1569 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1570 #: dolphinui.rc:106
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@title:menu"
1573 msgid "Main Toolbar"
1574 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1575
1576 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1577 #, kde-kuit-format
1578 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1579 msgid ""
1580 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1581 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1582 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1583 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1584 "because following these folders from left to right leads here.</"
1585 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1586 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1587 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1588 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1592 #, kde-kuit-format
1593 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1594 msgid ""
1595 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1596 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1597 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1598 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1599 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1600 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1601 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1602 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1603 "find an item.</item></list></para>"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1607 #, kde-format
1608 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@label:textbox"
1614 #| msgid "Search..."
1615 msgid "Search"
1616 msgstr "অনুসন্ধান..."
1617
1618 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@title:menu"
1621 #| msgid "Search Toolbar"
1622 msgid "Search for %1"
1623 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1624
1625 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1626 #, fuzzy, kde-format
1627 #| msgctxt "@info:progress"
1628 #| msgid "Loading folder..."
1629 msgctxt "@info:progress"
1630 msgid "Loading folder…"
1631 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1632
1633 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@label:textbox"
1636 #| msgid "Search..."
1637 msgctxt "@info:progress"
1638 msgid "Sorting…"
1639 msgstr "অনুসন্ধান..."
1640
1641 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@label:textbox"
1644 #| msgid "Search..."
1645 msgctxt "@info"
1646 msgid "Searching…"
1647 msgstr "অনুসন্ধান..."
1648
1649 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@info:status"
1652 msgid "No items found."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@info:status"
1658 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1659 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1660
1661 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgctxt "@info:status"
1664 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1665 msgctxt "@info:status"
1666 msgid ""
1667 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1668 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1669
1670 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1671 #, fuzzy, kde-format
1672 #| msgctxt "@info:status"
1673 #| msgid "Invalid protocol"
1674 msgctxt "@info:status"
1675 msgid "Invalid protocol '%1'"
1676 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1677
1678 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@info:status"
1681 msgid "Invalid protocol"
1682 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1683
1684 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1685 #, kde-kuit-format
1686 msgid ""
1687 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@info:tooltip"
1693 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1697 #, fuzzy, kde-format
1698 #| msgctxt "@label:textbox"
1699 #| msgid "Filter:"
1700 msgid "Filter…"
1701 msgstr "ফিল্টার"
1702
1703 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@info:tooltip"
1706 msgid "Hide Filter Bar"
1707 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1708
1709 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1712 msgid "\"%1\""
1713 msgstr ""
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1716 #, kde-format
1717 msgctxt ""
1718 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1719 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1720 msgstr ""
1721
1722 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1723 #, kde-format
1724 msgctxt ""
1725 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1726 "folders."
1727 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1728 msgstr ""
1729
1730 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1731 #, kde-format
1732 msgctxt ""
1733 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1734 "folders."
1735 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1736 msgstr ""
1737
1738 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1739 #, kde-format
1740 msgctxt ""
1741 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1742 "files/folders."
1743 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1744 msgstr ""
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1749 msgid "One Selected File"
1750 msgid_plural "%1 Selected Files"
1751 msgstr[0] ""
1752 msgstr[1] ""
1753
1754 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1755 #, kde-format
1756 msgctxt ""
1757 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1758 msgid "One Selected Folder"
1759 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1760 msgstr[0] ""
1761 msgstr[1] ""
1762
1763 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1764 #, kde-format
1765 msgctxt ""
1766 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1767 "folders."
1768 msgid "One Selected Item"
1769 msgid_plural "%1 Selected Items"
1770 msgstr[0] ""
1771 msgstr[1] ""
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@action:inmenu"
1776 #| msgid "Paste One File"
1777 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1778 msgid "One File"
1779 msgid_plural "%1 Files"
1780 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1781 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgctxt "@label"
1786 #| msgid "Folder"
1787 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1788 msgid "One Folder"
1789 msgid_plural "%1 Folders"
1790 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1791 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1792
1793 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1794 #, fuzzy, kde-format
1795 #| msgctxt "@title:window"
1796 #| msgid "Rename Item"
1797 msgctxt ""
1798 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1799 msgid "One Item"
1800 msgid_plural "%1 Items"
1801 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1802 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@info"
1807 #| msgid "%1 item selected"
1808 #| msgid_plural "%1 items selected"
1809 msgctxt "@item:intable"
1810 msgid "%1 item"
1811 msgid_plural "%1 items"
1812 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1813 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1814
1815 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1816 #, kde-format
1817 msgctxt "width × height"
1818 msgid "%1 × %2"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1822 #, kde-format
1823 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1824 msgid "0 - 9"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1828 #, fuzzy, kde-format
1829 #| msgctxt "@title:group Name"
1830 #| msgid "Others"
1831 msgctxt "@title:group"
1832 msgid "Others"
1833 msgstr "অন্যান্য"
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1836 #, kde-format
1837 msgctxt "@title:group Size"
1838 msgid "Folders"
1839 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1840
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1842 #, kde-format
1843 msgctxt "@title:group Size"
1844 msgid "Small"
1845 msgstr "ছোটো"
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "@title:group Size"
1850 msgid "Medium"
1851 msgstr "মাঝারি"
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1854 #, kde-format
1855 msgctxt "@title:group Size"
1856 msgid "Big"
1857 msgstr "বড়ো"
1858
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1860 #, kde-format
1861 msgctxt "@title:group Date"
1862 msgid "Today"
1863 msgstr "আজকে"
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@title:group Date"
1868 msgid "Yesterday"
1869 msgstr "গতকাল"
1870
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1874 msgid "dddd"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1878 #, kde-format
1879 msgctxt ""
1880 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1881 msgid "%1"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "@title:group Date"
1887 #| msgid "Three Weeks Ago"
1888 msgctxt "@title:group Date"
1889 msgid "One Week Ago"
1890 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1893 #, kde-format
1894 msgctxt "@title:group Date"
1895 msgid "Two Weeks Ago"
1896 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@title:group Date"
1901 msgid "Three Weeks Ago"
1902 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@title:group Date"
1907 msgid "Earlier this Month"
1908 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 #| msgctxt ""
1913 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1914 #| "full year number"
1915 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1916 msgctxt ""
1917 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1918 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1919 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1920 "text that should not be formatted as a date"
1921 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1922 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1925 #, kde-format
1926 msgctxt ""
1927 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1928 "context @title:group Date"
1929 msgid "%1"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1933 #, fuzzy, kde-format
1934 #| msgctxt ""
1935 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1936 #| "full year number"
1937 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1938 msgctxt ""
1939 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1940 "current locale, and yyyy is full year number."
1941 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1942 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1945 #, kde-format
1946 msgctxt ""
1947 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1948 "@title:group Date"
1949 msgid "%1"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgctxt ""
1955 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1956 #| "full year number"
1957 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1958 msgctxt ""
1959 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1960 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1961 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1962 "text that should not be formatted as a date"
1963 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1964 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1967 #, kde-format
1968 msgctxt ""
1969 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1970 "context @title:group Date"
1971 msgid "%1"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1975 #, fuzzy, kde-format
1976 #| msgctxt ""
1977 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1978 #| "full year number"
1979 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1980 msgctxt ""
1981 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1982 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1983 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1984 "text that should not be formatted as a date"
1985 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1986 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1989 #, kde-format
1990 msgctxt ""
1991 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1992 "context @title:group Date"
1993 msgid "%1"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1997 #, fuzzy, kde-format
1998 #| msgctxt ""
1999 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2000 #| "full year number"
2001 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2002 msgctxt ""
2003 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2004 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2005 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2006 "text that should not be formatted as a date"
2007 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2008 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2011 #, kde-format
2012 msgctxt ""
2013 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2014 "context @title:group Date"
2015 msgid "%1"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 #| msgctxt ""
2021 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2022 #| "full year number"
2023 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2024 msgctxt ""
2025 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2026 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2027 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2028 "text that should not be formatted as a date"
2029 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2030 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2033 #, kde-format
2034 msgctxt ""
2035 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2036 "context @title:group Date"
2037 msgid "%1"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2041 #, kde-format
2042 msgctxt ""
2043 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2044 "and yyyy is full year number"
2045 msgid "MMMM, yyyy"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2049 #, kde-format
2050 msgctxt ""
2051 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2052 "group Date"
2053 msgid "%1"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2058 #, kde-format
2059 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2060 msgid "Read, "
2061 msgstr "পড়া যাবে,"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2065 #, kde-format
2066 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2067 msgid "Write, "
2068 msgstr "লেখা যাবে,"
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2072 #, kde-format
2073 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2074 msgid "Execute, "
2075 msgstr "রান করবে"
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2079 #, kde-format
2080 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2081 msgid "Forbidden"
2082 msgstr "নিশিদ্ধ"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2085 #, fuzzy, kde-format
2086 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2087 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2088 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2089 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2090 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2093 #, fuzzy
2094 #| msgctxt "@label Tag name"
2095 #| msgid "Name:"
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "Name"
2098 msgstr "নাম:"
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2101 #, fuzzy
2102 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2103 #| msgid "Size"
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "Size"
2106 msgstr "পরিমান"
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2109 #, fuzzy
2110 #| msgctxt "@label"
2111 #| msgid "Modified:"
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Modified"
2114 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2118 msgctxt "@tooltip"
2119 msgid "The date format can be selected in settings."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2123 #, fuzzy
2124 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2125 #| msgid "Create New"
2126 msgctxt "@label"
2127 msgid "Created"
2128 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Accessed"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2136 #, fuzzy
2137 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2138 #| msgid "Type"
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Type"
2141 msgstr "ধরন"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2144 #, fuzzy
2145 #| msgctxt "@action:inmenu"
2146 #| msgid "Rating"
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Rating"
2149 msgstr "রেটিং"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2152 #, fuzzy
2153 #| msgctxt "@action:inmenu"
2154 #| msgid "Tags"
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Tags"
2157 msgstr "ট্যাগ"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2160 #, fuzzy
2161 #| msgctxt "@action:inmenu"
2162 #| msgid "Comment"
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Comment"
2165 msgstr "মন্তব্য"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2168 #, fuzzy
2169 #| msgctxt "@label:textbox"
2170 #| msgid "Filter:"
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Title"
2173 msgstr "ফিল্টার"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2178 #, fuzzy
2179 #| msgctxt "@info:credit"
2180 #| msgid "Documentation"
2181 msgctxt "@label"
2182 msgid "Document"
2183 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Author"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Publisher"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2196 #, fuzzy
2197 #| msgctxt "@label"
2198 #| msgid "Change comment..."
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "Page Count"
2201 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2204 msgctxt "@label"
2205 msgid "Word Count"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2209 msgctxt "@label"
2210 msgid "Line Count"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Date Photographed"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2221 msgctxt "@label"
2222 msgid "Image"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2226 msgctxt "@label width x height"
2227 msgid "Dimensions"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2231 msgctxt "@label"
2232 msgid "Width"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2236 msgctxt "@label"
2237 msgid "Height"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2241 #, fuzzy
2242 #| msgctxt "@info:credit"
2243 #| msgid "Documentation"
2244 msgctxt "@label"
2245 msgid "Orientation"
2246 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2249 msgctxt "@label"
2250 msgid "Artist"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2257 msgctxt "@label"
2258 msgid "Audio"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2262 #, fuzzy
2263 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2264 #| msgid "General"
2265 msgctxt "@label"
2266 msgid "Genre"
2267 msgstr "সাধারন"
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2270 msgctxt "@label"
2271 msgid "Album"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2275 #, fuzzy
2276 #| msgctxt "@info:credit"
2277 #| msgid "Documentation"
2278 msgctxt "@label"
2279 msgid "Duration"
2280 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2283 msgctxt "@label"
2284 msgid "Bitrate"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2288 msgctxt "@label"
2289 msgid "Track"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2293 #, fuzzy
2294 #| msgid "Reload"
2295 msgctxt "@label"
2296 msgid "Release Year"
2297 msgstr "রিলোড"
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2300 msgctxt "@label"
2301 msgid "Aspect Ratio"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2305 msgctxt "@label"
2306 msgid "Video"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2310 msgctxt "@label"
2311 msgid "Frame Rate"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2315 #, fuzzy
2316 #| msgctxt "@action:inmenu"
2317 #| msgid "Paste"
2318 msgctxt "@label"
2319 msgid "Path"
2320 msgstr "পেস্ট"
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2326 #, fuzzy
2327 #| msgctxt "@title:group Name"
2328 #| msgid "Others"
2329 msgctxt "@label"
2330 msgid "Other"
2331 msgstr "অন্যান্য"
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2334 msgctxt "@label"
2335 msgid "File Extension"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2339 #, fuzzy
2340 #| msgctxt "@label:textbox"
2341 #| msgid "Search..."
2342 msgctxt "@label"
2343 msgid "Deletion Time"
2344 msgstr "অনুসন্ধান..."
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2347 #, fuzzy
2348 #| msgctxt "@info:credit"
2349 #| msgid "Documentation"
2350 msgctxt "@label"
2351 msgid "Link Destination"
2352 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2355 msgctxt "@label"
2356 msgid "Downloaded From"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2360 msgctxt "@label"
2361 msgid "Permissions"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2365 msgctxt "@tooltip"
2366 msgid ""
2367 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2368 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2372 msgctxt "@label"
2373 msgid "Owner"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2377 msgctxt "@label"
2378 msgid "User Group"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2382 #, fuzzy, kde-format
2383 #| msgctxt "@info:status"
2384 #| msgid "Unknown size"
2385 msgctxt "@info:status"
2386 msgid "Unknown error."
2387 msgstr "অজানা পরিমান"
2388
2389 #: main.cpp:98
2390 #, fuzzy, kde-format
2391 #| msgctxt "@title"
2392 #| msgid "Dolphin"
2393 msgid "Dolphin"
2394 msgstr "Dolphin"
2395
2396 #: main.cpp:100
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@title"
2399 msgid "File Manager"
2400 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2401
2402 #: main.cpp:102
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@info:credit"
2405 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: main.cpp:104
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@info:credit"
2411 msgid "Felix Ernst"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: main.cpp:105
2415 #, fuzzy, kde-format
2416 #| msgctxt "@info:credit"
2417 #| msgid "Maintainer and developer"
2418 msgctxt "@info:credit"
2419 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2420 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2421
2422 #: main.cpp:107
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@info:credit"
2425 msgid "Méven Car"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: main.cpp:108
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgctxt "@info:credit"
2431 #| msgid "Maintainer and developer"
2432 msgctxt "@info:credit"
2433 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2434 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2435
2436 #: main.cpp:110
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@info:credit"
2439 msgid "Elvis Angelaccio"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: main.cpp:111
2443 #, fuzzy, kde-format
2444 #| msgctxt "@info:credit"
2445 #| msgid "Maintainer and developer"
2446 msgctxt "@info:credit"
2447 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2448 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2449
2450 #: main.cpp:113
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@info:credit"
2453 msgid "Emmanuel Pescosta"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: main.cpp:114
2457 #, fuzzy, kde-format
2458 #| msgctxt "@info:credit"
2459 #| msgid "Maintainer and developer"
2460 msgctxt "@info:credit"
2461 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2462 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2463
2464 #: main.cpp:116
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@info:credit"
2467 msgid "Frank Reininghaus"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: main.cpp:117
2471 #, fuzzy, kde-format
2472 #| msgctxt "@info:credit"
2473 #| msgid "Maintainer and developer"
2474 msgctxt "@info:credit"
2475 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2476 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2477
2478 #: main.cpp:119
2479 #, kde-format
2480 msgctxt "@info:credit"
2481 msgid "Peter Penz"
2482 msgstr "পিটার পেন্জ"
2483
2484 #: main.cpp:120
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt "@info:credit"
2487 #| msgid "Maintainer and developer"
2488 msgctxt "@info:credit"
2489 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2490 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2491
2492 #: main.cpp:122
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "@info:credit"
2495 msgid "Sebastian Trüg"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2499 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2500 #, kde-format
2501 msgctxt "@info:credit"
2502 msgid "Developer"
2503 msgstr "ডেভেলাপার"
2504
2505 #: main.cpp:123
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "@info:credit"
2508 msgid "David Faure"
2509 msgstr "ডেভিড ফওর"
2510
2511 #: main.cpp:124
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@info:credit"
2514 msgid "Aaron J. Seigo"
2515 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2516
2517 #: main.cpp:125
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@info:credit"
2520 msgid "Rafael Fernández López"
2521 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2522
2523 #: main.cpp:126
2524 #, kde-format
2525 msgctxt "@info:credit"
2526 msgid "Kevin Ottens"
2527 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2528
2529 #: main.cpp:127
2530 #, kde-format
2531 msgctxt "@info:credit"
2532 msgid "Holger Freyther"
2533 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2534
2535 #: main.cpp:128
2536 #, kde-format
2537 msgctxt "@info:credit"
2538 msgid "Max Blazejak"
2539 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2540
2541 #: main.cpp:129
2542 #, kde-format
2543 msgctxt "@info:credit"
2544 msgid "Michael Austin"
2545 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2546
2547 #: main.cpp:129
2548 #, kde-format
2549 msgctxt "@info:credit"
2550 msgid "Documentation"
2551 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2552
2553 #: main.cpp:139
2554 #, kde-format
2555 msgctxt "@info:shell"
2556 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: main.cpp:141
2560 #, kde-format
2561 msgctxt "@info:shell"
2562 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: main.cpp:142
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@info:shell"
2568 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: main.cpp:144
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@info:shell"
2574 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: main.cpp:145
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@info:shell"
2580 msgid "Document to open"
2581 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2582
2583 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2584 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgid "Show hidden files"
2587 msgid "Hidden files shown"
2588 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2589
2590 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2591 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2592 #, kde-format
2593 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2594 msgstr ""
2595
2596 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2597 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgid "Column width"
2600 msgid "Automatic scrolling"
2601 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2602
2603 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2604 #, kde-format
2605 msgctxt "@action:inmenu"
2606 msgid "Cut"
2607 msgstr "কাট"
2608
2609 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2610 #, kde-format
2611 msgctxt "@action:inmenu"
2612 msgid "Copy"
2613 msgstr "কপি"
2614
2615 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@action:inmenu"
2618 #| msgid "Rename..."
2619 msgctxt "@action:inmenu"
2620 msgid "Rename…"
2621 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2622
2623 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@action:inmenu"
2626 msgid "Move to Trash"
2627 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2628
2629 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@action:inmenu"
2632 msgid "Delete"
2633 msgstr "মুছে ফেলুন"
2634
2635 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@action:inmenu"
2638 msgid "Show Hidden Files"
2639 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2640
2641 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@action:inmenu"
2644 msgid "Limit to Home Directory"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@action:inmenu"
2650 msgid "Automatic Scrolling"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@action:inmenu"
2656 msgid "Properties"
2657 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2658
2659 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2660 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2661 #, fuzzy, kde-format
2662 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2663 #| msgid "Previews"
2664 msgid "Previews shown"
2665 msgstr "প্রাকদর্শন"
2666
2667 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2668 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2669 #, kde-format
2670 msgid "Auto-Play media files"
2671 msgstr ""
2672
2673 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2674 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2677 #| msgid "Show filter bar"
2678 msgid "Show item on hover"
2679 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2680
2681 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2682 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2683 #, kde-format
2684 msgid "Date display format"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "@action:inmenu"
2690 msgid "Preview"
2691 msgstr "প্রাকদর্শন"
2692
2693 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@action:inmenu"
2696 msgid "Auto-Play media files"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2702 #| msgid "Show filter bar"
2703 msgctxt "@action:inmenu"
2704 msgid "Show item on hover"
2705 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2706
2707 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2708 #, fuzzy, kde-format
2709 #| msgctxt "@label"
2710 #| msgid "Change Tags..."
2711 msgctxt "@action:inmenu"
2712 msgid "Configure…"
2713 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2714
2715 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@action:inmenu"
2718 msgid "Condensed Date"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@label::textbox"
2724 msgid "Select which data should be shown:"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@info"
2730 #| msgid "%1 item selected"
2731 #| msgid_plural "%1 items selected"
2732 msgctxt "@label"
2733 msgid "%1 item selected"
2734 msgid_plural "%1 items selected"
2735 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2736 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2737
2738 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2739 #, kde-format
2740 msgid "play"
2741 msgstr "চালান"
2742
2743 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2744 #, kde-format
2745 msgid "pause"
2746 msgstr ""
2747
2748 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2749 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2750 #, kde-format
2751 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@label"
2757 #| msgid "Change Tags..."
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Configure Trash…"
2760 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2761
2762 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2763 #, kde-format
2764 msgid ""
2765 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2766 "and then reopen the panel."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2770 #, kde-format
2771 msgid "Install Konsole"
2772 msgstr ""
2773
2774 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2775 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@label:textbox"
2778 #| msgid "Location:"
2779 msgid "Location"
2780 msgstr "অবস্থান:"
2781
2782 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2783 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2784 #, kde-format
2785 msgid "What"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2791 #| msgid "Type"
2792 msgctxt "@item:inlistbox"
2793 msgid "Any Type"
2794 msgstr "ধরন"
2795
2796 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@title:group Size"
2799 #| msgid "Folders"
2800 msgctxt "@item:inlistbox"
2801 msgid "Folders"
2802 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2803
2804 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@info:credit"
2807 #| msgid "Documentation"
2808 msgctxt "@item:inlistbox"
2809 msgid "Documents"
2810 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2811
2812 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "@title:group"
2815 #| msgid "File Previews"
2816 msgctxt "@item:inlistbox"
2817 msgid "Images"
2818 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2819
2820 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2823 #| msgid "Show Hidden Files"
2824 msgctxt "@item:inlistbox"
2825 msgid "Audio Files"
2826 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2827
2828 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@item:inlistbox"
2831 msgid "Videos"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@action:inmenu"
2837 #| msgid "Rating"
2838 msgctxt "@item:inlistbox"
2839 msgid "Any Date"
2840 msgstr "রেটিং"
2841
2842 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@title:group Date"
2845 #| msgid "Today"
2846 msgctxt "@item:inlistbox"
2847 msgid "Today"
2848 msgstr "আজকে"
2849
2850 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2851 #, fuzzy, kde-format
2852 #| msgctxt "@title:group Date"
2853 #| msgid "Yesterday"
2854 msgctxt "@item:inlistbox"
2855 msgid "Yesterday"
2856 msgstr "গতকাল"
2857
2858 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@title:group Date"
2861 #| msgid "Last Week"
2862 msgctxt "@item:inlistbox"
2863 msgid "This Week"
2864 msgstr "গত সপ্তাহ"
2865
2866 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgctxt "@title:group Date"
2869 #| msgid "Earlier this Month"
2870 msgctxt "@item:inlistbox"
2871 msgid "This Month"
2872 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2873
2874 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2875 #, fuzzy, kde-format
2876 #| msgctxt "@title:group Date"
2877 #| msgid "Last Week"
2878 msgctxt "@item:inlistbox"
2879 msgid "This Year"
2880 msgstr "গত সপ্তাহ"
2881
2882 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@action:inmenu"
2885 #| msgid "Rating"
2886 msgctxt "@item:inlistbox"
2887 msgid "Any Rating"
2888 msgstr "রেটিং"
2889
2890 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@item:inlistbox"
2893 msgid "1 or more"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@item:inlistbox"
2899 msgid "2 or more"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@item:inlistbox"
2905 msgid "3 or more"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@item:inlistbox"
2911 msgid "4 or more"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@item:inlistbox"
2917 msgid "Highest Rating"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@label:textbox"
2923 #| msgid "Search..."
2924 msgctxt "@action:inmenu"
2925 msgid "Clear Selection"
2926 msgstr "অনুসন্ধান..."
2927
2928 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "String list separator"
2931 msgid ", "
2932 msgstr ""
2933
2934 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgctxt "@action:inmenu"
2937 #| msgid "Tags"
2938 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2939 msgid "Tag: %2"
2940 msgid_plural "Tags: %2"
2941 msgstr[0] "ট্যাগ"
2942 msgstr[1] "ট্যাগ"
2943
2944 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgctxt "@label"
2947 #| msgid "New Tag..."
2948 msgctxt "@action:button"
2949 msgid "Add Tags"
2950 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2951
2952 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "action:button"
2955 msgid "From Here (%1)"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "action:button"
2961 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "action:button"
2967 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2971 #, fuzzy, kde-format
2972 #| msgid "Grid spacing"
2973 msgctxt "@info:tooltip"
2974 msgid "Quit searching"
2975 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2976
2977 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgctxt "@title"
2980 #| msgid "File Manager"
2981 msgctxt "action:button"
2982 msgid "Filename"
2983 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2984
2985 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@action:inmenu"
2988 #| msgid "Comment"
2989 msgctxt "action:button"
2990 msgid "Content"
2991 msgstr "মন্তব্য"
2992
2993 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "action:button"
2996 msgid "From Here"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3002 #| msgid "Your emails"
3003 msgctxt "action:button"
3004 msgid "Your files"
3005 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3006
3007 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3008 #, kde-format
3009 msgctxt "action:button"
3010 msgid "Search in your home directory"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@action:inmenu"
3016 #| msgid "Paste"
3017 msgid "Open %1"
3018 msgstr "পেস্ট"
3019
3020 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3021 #, kde-format
3022 msgctxt ""
3023 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3024 "user entered."
3025 msgid "Query Results from '%1'"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3031 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3032 msgstr ""
3033
3034 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3035 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3038 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "@title:menu"
3041 #| msgid "Panels"
3042 msgctxt "@action:button"
3043 msgid "Cancel Copying"
3044 msgstr "প্যানেল"
3045
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3049 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3050 msgstr ""
3051
3052 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3056 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@label"
3062 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3063 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3064 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3065 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3066
3067 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@title:menu"
3071 #| msgid "Panels"
3072 msgctxt "@action:button"
3073 msgid "Cancel Cutting"
3074 msgstr "প্যানেল"
3075
3076 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3079 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3080 msgstr ""
3081
3082 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3083 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3084 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@title:menu"
3088 #| msgid "Panels"
3089 msgctxt "@action:button"
3090 msgid "Cancel"
3091 msgstr "প্যানেল"
3092
3093 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3096 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3097 msgstr ""
3098
3099 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3101 #, fuzzy, kde-format
3102 #| msgctxt "@title:window"
3103 #| msgid "Confirmation"
3104 msgctxt "@action:button"
3105 msgid "Cancel Duplicating"
3106 msgstr "অনুমোদন "
3107
3108 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3109 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3110 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "@action keep short"
3113 msgid "More"
3114 msgstr ""
3115
3116 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3120 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3121 msgstr ""
3122
3123 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@title:menu"
3127 #| msgid "Panels"
3128 msgctxt "@action:button"
3129 msgid "Cancel Moving"
3130 msgstr "প্যানেল"
3131
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3133 #, kde-format
3134 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3135 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3139 #, kde-kuit-format
3140 msgid ""
3141 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3142 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3143 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3144 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3145 "para>"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3149 #, kde-format
3150 msgctxt ""
3151 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3152 msgid "Paste from Clipboard"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3158 msgid "Dismiss This Reminder"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3164 msgid "Don't Remind Me Again"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3168 #, kde-format
3169 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3170 msgid ""
3171 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3172 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3173 msgstr ""
3174
3175 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3176 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3177 #, kde-format
3178 msgctxt "@action:button"
3179 msgid "Cancel Renaming"
3180 msgstr ""
3181
3182 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3183 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3184 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3185 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3186 #. and a fallback will be used.
3187 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3188 #, kde-format
3189 msgctxt "@action"
3190 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3191 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3192 msgstr[0] ""
3193 msgstr[1] ""
3194
3195 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3196 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3197 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3198 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3199 #. and a fallback will be used.
3200 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3201 #, kde-format
3202 msgctxt "@action"
3203 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3204 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3205 msgstr[0] ""
3206 msgstr[1] ""
3207
3208 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3209 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3210 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3211 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3212 #. and a fallback will be used.
3213 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3214 #, kde-format
3215 msgctxt "@action"
3216 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3217 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3218 msgstr[0] ""
3219 msgstr[1] ""
3220
3221 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3222 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3223 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3224 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3225 #. and a fallback will be used.
3226 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3227 #, kde-format
3228 msgctxt "@action"
3229 msgid "Permanently Delete %2"
3230 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3231 msgstr[0] ""
3232 msgstr[1] ""
3233
3234 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3235 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3236 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3237 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3238 #. and a fallback will be used.
3239 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3240 #, kde-format
3241 msgctxt "@action"
3242 msgid "Duplicate %2"
3243 msgid_plural "Duplicate %2"
3244 msgstr[0] ""
3245 msgstr[1] ""
3246
3247 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3248 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3249 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3250 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3251 #. and a fallback will be used.
3252 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3253 #, fuzzy, kde-format
3254 #| msgctxt "@action:inmenu"
3255 #| msgid "Move to Trash"
3256 msgctxt "@action"
3257 msgid "Move %2 to the Trash"
3258 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3259 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3260 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3261
3262 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3263 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3264 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3265 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3266 #. and a fallback will be used.
3267 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3268 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgctxt "@action:button"
3270 #| msgid "&Rename"
3271 msgctxt "@action"
3272 msgid "Rename %2"
3273 msgid_plural "Rename %2"
3274 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3275 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3276
3277 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3278 #, kde-kuit-format
3279 msgctxt "@info:whatsthis"
3280 msgid ""
3281 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3282 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3283 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3284 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3285 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3286 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3287 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3288 "the current selection.</para>"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3292 #, kde-format
3293 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3294 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@label:textbox"
3300 #| msgid "Search..."
3301 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3302 msgid "Selection Mode"
3303 msgstr "অনুসন্ধান..."
3304
3305 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@label:textbox"
3308 #| msgid "Search..."
3309 msgctxt "@action:button"
3310 msgid "Exit Selection Mode"
3311 msgstr "অনুসন্ধান..."
3312
3313 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3314 #, kde-format
3315 msgctxt "@label:textbox"
3316 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@label:textbox"
3322 #| msgid "Search..."
3323 msgctxt "@label:textbox"
3324 msgid "Search…"
3325 msgstr "অনুসন্ধান..."
3326
3327 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "@action:button"
3330 msgid "Download New Services…"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@info"
3336 msgid ""
3337 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3338 "settings."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "@info"
3344 msgid "Restart now?"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@action:inmenu"
3350 #| msgid "Delete"
3351 msgctxt "@option:check"
3352 msgid "Delete"
3353 msgstr "মুছে ফেলুন"
3354
3355 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgctxt "@option:check"
3358 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3359 msgctxt "@option:check"
3360 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3361 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3362
3363 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3366 #| msgid "%1 (%2)"
3367 msgctxt "@item:inmenu"
3368 msgid "%1: %2"
3369 msgstr "%1 (%2)"
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3372 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3373 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3374 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3375 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3376 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3377 #, kde-format
3378 msgid "Use system font"
3379 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3380
3381 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3382 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3383 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3384 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3385 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3386 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3387 #, kde-format
3388 msgid "Icon size"
3389 msgstr "অাইকনের অাকার"
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3392 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3393 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3394 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3395 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3396 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3397 #, kde-format
3398 msgid "Preview size"
3399 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3402 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3403 #, kde-format
3404 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3408 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3409 #, kde-format
3410 msgid "How we display the size of directories"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3414 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3417 msgid "Show the content count"
3418 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3421 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3424 msgid "Show the content size"
3425 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3428 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3429 #, kde-format
3430 msgid "Do not show any directory size"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3434 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3435 #, kde-format
3436 msgid "Recursive directory size limit"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3440 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3441 #, kde-format
3442 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3446 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3447 #, kde-format
3448 msgid "Permissions style format"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3452 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3453 #, kde-format
3454 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3455 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3458 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3461 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3462 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3463
3464 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3465 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3466 #, kde-format
3467 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3468 msgstr ""
3469
3470 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3471 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3474 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3475 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3476
3477 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3478 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3481 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3482 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3483
3484 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3485 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3488 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3489 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3490
3491 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3492 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3495 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3496 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3497
3498 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3499 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3502 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3503 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3506 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3507 #, kde-format
3508 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3512 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3515 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3516 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3519 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3520 #, fuzzy, kde-format
3521 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3522 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3523 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3526 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3529 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3530 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3533 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3534 #, kde-format
3535 msgid "Position of columns"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3539 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3540 #, kde-format
3541 msgid "Side Padding"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3545 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3546 #, kde-format
3547 msgid "Highlight entire row"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3551 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3552 #, kde-format
3553 msgid "Expandable folders"
3554 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3557 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3558 #, fuzzy, kde-format
3559 #| msgid "Show hidden files"
3560 msgctxt "@label"
3561 msgid "Hidden files shown"
3562 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3563
3564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3565 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3566 #, kde-format
3567 msgctxt "@info:whatsthis"
3568 msgid ""
3569 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3570 "will be shown in the file view."
3571 msgstr ""
3572 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3575 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3576 #, kde-format
3577 msgctxt "@label"
3578 msgid "Version"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3582 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3583 #, kde-format
3584 msgctxt "@info:whatsthis"
3585 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3586 msgstr ""
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3589 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3590 #, kde-format
3591 msgctxt "@label"
3592 msgid "View Mode"
3593 msgstr "দেখার মোড"
3594
3595 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3596 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3597 #, kde-format
3598 msgctxt "@info:whatsthis"
3599 msgid ""
3600 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3601 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3602 msgstr ""
3603 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3604 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3607 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3610 #| msgid "Previews"
3611 msgctxt "@label"
3612 msgid "Previews shown"
3613 msgstr "প্রাকদর্শন"
3614
3615 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3616 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "@info:whatsthis"
3619 msgid ""
3620 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3621 "icon."
3622 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3625 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3626 #, kde-format
3627 msgctxt "@label"
3628 msgid "Grouped Sorting"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3632 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3635 #| msgid ""
3636 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3637 #| "icon."
3638 msgctxt "@info:whatsthis"
3639 msgid ""
3640 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3641 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3644 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3647 #| msgid "Show filter bar"
3648 msgctxt "@label"
3649 msgid "Sort files by"
3650 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3651
3652 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3653 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3654 #, kde-format
3655 msgctxt "@info:whatsthis"
3656 msgid ""
3657 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3658 "performed on."
3659 msgstr ""
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3662 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3663 #, kde-format
3664 msgctxt "@label"
3665 msgid "Order in which to sort files"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3669 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3670 #, kde-format
3671 msgctxt "@label"
3672 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3673 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3676 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgctxt "@label"
3679 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3680 msgctxt "@label"
3681 msgid "Show hidden files and folders last"
3682 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3683
3684 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3685 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3686 #, kde-format
3687 msgctxt "@label"
3688 msgid "Visible roles"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3692 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgid "Column width"
3695 msgctxt "@label"
3696 msgid "Header column widths"
3697 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3700 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3701 #, kde-format
3702 msgctxt "@label"
3703 msgid "Properties last changed"
3704 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3705
3706 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3707 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3708 #, kde-format
3709 msgctxt "@info:whatsthis"
3710 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3711 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3714 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3715 #, fuzzy, kde-format
3716 #| msgctxt "@title:menu"
3717 #| msgid "Additional Information"
3718 msgctxt "@label"
3719 msgid "Additional Information"
3720 msgstr "অধিক তথ্য"
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3724 #, kde-format
3725 msgid "Should the URL be editable for the user"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3730 #, kde-format
3731 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3736 #, kde-format
3737 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3744 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3745 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3749 #, kde-format
3750 msgid ""
3751 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3752 "instance"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3756 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3757 #, kde-format
3758 msgid ""
3759 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3760 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3761 "were removed/renamed ...etc"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3765 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3766 #, kde-format
3767 msgid ""
3768 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3769 "UI)"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3773 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3774 #, kde-format
3775 msgid "Home URL"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3780 #, kde-format
3781 msgid "Remember open folders and tabs"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3785 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3786 #, kde-format
3787 msgid "Place two views side by side"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3791 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3792 #, kde-format
3793 msgid "Should the filter bar be shown"
3794 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3800 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3801 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3805 #, kde-format
3806 msgid "Browse through archives"
3807 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3811 #, kde-format
3812 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3813 msgstr ""
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3817 #, kde-format
3818 msgid ""
3819 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3820 "running in the Terminal panel."
3821 msgstr ""
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgid "Rename inline"
3827 msgid "Rename single items inline"
3828 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3832 #, kde-format
3833 msgid "Show selection toggle"
3834 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3837 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3838 #, kde-format
3839 msgid ""
3840 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3841 "mode bottom bar."
3842 msgstr ""
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3845 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3846 #, kde-format
3847 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3851 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3852 #, kde-format
3853 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3857 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3858 #, kde-format
3859 msgid "New tab will be open after last one"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3863 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3866 #| msgid "Show filter bar"
3867 msgid "Show item information on hover"
3868 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3869
3870 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3871 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@option:radio"
3874 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3875 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3876 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3877
3878 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3879 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3880 #, kde-format
3881 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3885 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3888 msgid "Show the statusbar"
3889 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3892 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3893 #, kde-format
3894 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3895 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3896
3897 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3898 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3901 msgid "Show the space information in the statusbar"
3902 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3903
3904 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3905 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3906 #, kde-format
3907 msgid "Lock the layout of the panels"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3911 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3912 #, kde-format
3913 msgid "Enlarge Small Previews"
3914 msgstr ""
3915
3916 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3917 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3918 #, kde-format
3919 msgid ""
3920 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3921 "items"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3926 #, kde-format
3927 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3931 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@title:group"
3934 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3935 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3936 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@title:group"
3942 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3943 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3944 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3945
3946 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3947 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@label:listbox"
3950 #| msgid "Text width:"
3951 msgid "Text width index"
3952 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3953
3954 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3955 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3956 #, kde-format
3957 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3961 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3962 #, kde-format
3963 msgid "Enabled plugins"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@label"
3969 #| msgid "Change Tags..."
3970 msgctxt "@title:window"
3971 msgid "Configure"
3972 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3973
3974 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3975 #, kde-format
3976 msgctxt "@title:group Interface settings"
3977 msgid "Interface"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgid "&View"
3983 msgctxt "@title:group"
3984 msgid "View"
3985 msgstr "দেখুন (&V)"
3986
3987 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3990 #| msgid "Context Menu"
3991 msgctxt "@title:group"
3992 msgid "Context Menu"
3993 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3994
3995 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3996 #, kde-format
3997 msgctxt "@title:group"
3998 msgid "Trash"
3999 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4000
4001 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "@title:group"
4004 msgid "User Feedback"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4008 #, kde-format
4009 msgid ""
4010 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4014 #, kde-format
4015 msgid "Warning"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgctxt "@title:group"
4021 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4022 msgctxt "@title:group"
4023 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4024 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4025
4026 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4029 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4030 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4031 msgid "Moving files or folders to trash"
4032 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4033
4034 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgctxt "@action:inmenu"
4037 #| msgid "Empty Trash"
4038 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4039 msgid "Emptying trash"
4040 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4041
4042 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4045 #| msgid "Deleting files or folders"
4046 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4047 msgid "Deleting files or folders"
4048 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4049
4050 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@title:group"
4053 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4054 msgctxt "@title:group"
4055 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4056 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4057
4058 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4061 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4067 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@label"
4073 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4074 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4075 msgid "Opening many folders at once"
4076 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4077
4078 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4081 msgid "Opening many terminals at once"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "@title:group"
4087 msgid "When opening an executable file:"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4091 #, kde-format
4092 msgid "Always ask"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4098 #| msgid "App&lications"
4099 msgid "Open in application"
4100 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4101
4102 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4103 #, kde-format
4104 msgid "Run script"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4108 #, kde-format
4109 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4110 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4116 #| msgid "Replace Location"
4117 msgctxt "@action:button"
4118 msgid "Select Home Location"
4119 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4120
4121 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4122 #, kde-format
4123 msgctxt "@action:button"
4124 msgid "Use Current Location"
4125 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4126
4127 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4128 #, kde-format
4129 msgctxt "@action:button"
4130 msgid "Use Default Location"
4131 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4132
4133 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@title:group"
4136 #| msgid "Startup"
4137 msgctxt "@label:textbox"
4138 msgid "Show on startup:"
4139 msgstr "সূচনা"
4140
4141 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4142 #, kde-format
4143 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4144 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@label"
4150 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4151 msgctxt "@label:checkbox"
4152 msgid "Opening Folders:"
4153 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4154
4155 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4158 #| msgid "Show filter bar"
4159 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4160 msgid "Show full path in title bar"
4161 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4162
4163 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4164 #, kde-format
4165 msgctxt "@label:checkbox"
4166 msgid "Window:"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4172 #| msgid "Show filter bar"
4173 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4174 msgid "Show filter bar"
4175 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4176
4177 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgid "C&lose Current Tab"
4180 msgctxt "option:radio"
4181 msgid "After current tab"
4182 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4183
4184 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4185 #, kde-format
4186 msgctxt "option:radio"
4187 msgid "At end of tab bar"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4191 #, kde-format
4192 msgctxt "@title:group"
4193 msgid "Open new tabs: "
4194 msgstr ""
4195
4196 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4197 #, kde-format
4198 msgctxt "option:check split view panes"
4199 msgid "Switch between views with Tab key"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4205 #| msgid "Split view mode"
4206 msgctxt "@title:group"
4207 msgid "Split view: "
4208 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4209
4210 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "option:check"
4213 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4217 #, kde-format
4218 msgid ""
4219 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4220 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4226 #| msgid "Split view mode"
4227 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4228 msgid "Begin in split view mode"
4229 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4230
4231 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4232 #, kde-format
4233 msgid "New windows:"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@info"
4239 msgid ""
4240 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4241 "be applied."
4242 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4243
4244 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4247 #| msgid "Folders First"
4248 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4249 msgid "Folders && Tabs"
4250 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4251
4252 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4253 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4256 msgid "Previews"
4257 msgstr "প্রাকদর্শন"
4258
4259 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4260 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@title:window"
4263 #| msgid "Confirmation"
4264 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4265 msgid "Confirmations"
4266 msgstr "অনুমোদন "
4267
4268 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@title:menu"
4271 #| msgid "Panels"
4272 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4273 msgid "Panels"
4274 msgstr "প্যানেল"
4275
4276 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "@label:textbox"
4279 #| msgid "Location:"
4280 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4281 msgid "Status && Location bars"
4282 msgstr "অবস্থান:"
4283
4284 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgid "Show preview"
4287 msgctxt "@option:check"
4288 msgid "Show previews"
4289 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4290
4291 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "@option:check"
4294 msgid "Auto-play media files"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4300 #| msgid "Show filter bar"
4301 msgctxt "@option:check"
4302 msgid "Show item on hover"
4303 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4304
4305 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "@option:check"
4308 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "@option:check"
4314 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@title:window"
4320 #| msgid "Confirmation"
4321 msgctxt "@label:checkbox"
4322 msgid "Information Panel:"
4323 msgstr "অনুমোদন "
4324
4325 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@info"
4328 msgid ""
4329 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4330 "pressing the right mouse button on a panel."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgid "Show preview"
4336 msgctxt "@title:group"
4337 msgid "Show previews in the view for:"
4338 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4339
4340 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@label"
4343 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4344 msgid "Skip previews for local files above:"
4345 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4346
4347 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4348 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4351 msgid " MiB"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4355 #, kde-format
4356 msgid "No limit"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "@label"
4362 msgid "Skip previews for remote files above:"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@label"
4368 #| msgid "Show preview"
4369 msgid "No previews"
4370 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4371
4372 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4375 #| msgid "Show filter bar"
4376 msgctxt "@option:check"
4377 msgid "Show status bar"
4378 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4379
4380 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4381 #, kde-format
4382 msgctxt "@option:check"
4383 msgid "Show zoom slider"
4384 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4385
4386 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "@option:check"
4389 msgid "Show space information"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4395 #| msgid "Show filter bar"
4396 msgctxt "@title:group"
4397 msgid "Status Bar: "
4398 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4399
4400 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4403 #| msgid "Editable location bar"
4404 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4405 msgid "Make location bar editable"
4406 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4407
4408 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@label:textbox"
4411 #| msgid "Location:"
4412 msgid "Location bar:"
4413 msgstr "অবস্থান:"
4414
4415 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4418 msgid "Show full path inside location bar"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4424 msgid "Behavior"
4425 msgstr "ব্যবহার"
4426
4427 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4428 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "@title:tab"
4431 msgid "Icons"
4432 msgstr "অাইকন"
4433
4434 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4435 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "@title:tab"
4438 msgid "Compact"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4442 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "@title:tab"
4445 msgid "Details"
4446 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4447
4448 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "option:radio"
4451 msgid "Natural"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "option:radio"
4457 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "option:radio"
4463 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@label:textbox"
4469 #| msgid "Search..."
4470 msgctxt "@title:group"
4471 msgid "Sorting mode: "
4472 msgstr "অনুসন্ধান..."
4473
4474 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@label:textbox"
4477 #| msgid "Number of lines:"
4478 msgctxt "option:radio"
4479 msgid "Show number of items"
4480 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4481
4482 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "option:radio"
4485 msgid "Show size of contents, up to "
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@option:check"
4491 #| msgid "Show zoom slider"
4492 msgctxt "option:radio"
4493 msgid "Show no size"
4494 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4495
4496 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4497 #, kde-format
4498 msgid " level deep"
4499 msgid_plural " levels deep"
4500 msgstr[0] ""
4501 msgstr[1] ""
4502
4503 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@title:group Size"
4506 #| msgid "Folders"
4507 msgctxt "@title:group"
4508 msgid "Folder size:"
4509 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4510
4511 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "option:radio as in relative date"
4514 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4520 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4526 #| msgid "Date"
4527 msgctxt "@title:group"
4528 msgid "Date style:"
4529 msgstr "তারিখ"
4530
4531 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4534 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "option:radio as numeric style"
4540 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "option:radio as combined style"
4546 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@title:group"
4552 msgid "Permissions style:"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4558 msgid "System Font"
4559 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4560
4561 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4564 msgid "Custom Font"
4565 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4566
4567 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4570 #| msgid "Choose..."
4571 msgctxt "@action:button Choose font"
4572 msgid "Choose…"
4573 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4574
4575 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@option:radio"
4578 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4579 msgctxt "@option:radio"
4580 msgid "Use common display style for all folders"
4581 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4582
4583 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4584 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4585 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "@info"
4588 msgid ""
4589 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4590 "custom display style."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@option:radio"
4596 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4597 msgctxt "@option:radio"
4598 msgid "Remember display style for each folder"
4599 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4600
4601 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4602 #, kde-format
4603 msgctxt "@info"
4604 msgid ""
4605 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4606 "properties for."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4612 #| msgid "Date"
4613 msgctxt "@title:group"
4614 msgid "Display style: "
4615 msgstr "তারিখ"
4616
4617 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@option:check"
4620 msgid "Open archives as folder"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "option:check"
4626 msgid "Open folders during drag operations"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@title:group"
4632 msgid "Browsing: "
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4638 #| msgid "Show filter bar"
4639 msgctxt "@option:check"
4640 msgid "Show item information on hover"
4641 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4642
4643 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4644 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "@title:group"
4647 msgid "Miscellaneous: "
4648 msgstr ""
4649
4650 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "@option:check"
4653 msgid "Show selection marker"
4654 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4655
4656 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4657 #, fuzzy, kde-format
4658 #| msgid "Rename inline"
4659 msgctxt "option:check"
4660 msgid "Rename single items inline"
4661 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4662
4663 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4664 #, kde-format
4665 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "option:check"
4671 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4675 #, kde-format
4676 msgctxt ""
4677 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4678 msgid ""
4679 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4680 "%1"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@title:group General settings"
4686 #| msgid "General"
4687 msgctxt "@title:tab General View settings"
4688 msgid "General"
4689 msgstr "সাধারন"
4690
4691 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@action:inmenu"
4694 #| msgid "Comment"
4695 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4696 msgid "Content Display"
4697 msgstr "মন্তব্য"
4698
4699 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@label:listbox"
4702 msgid "Default icon size:"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgid "Preview size"
4708 msgctxt "@label:listbox"
4709 msgid "Preview icon size:"
4710 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4711
4712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@label:listbox"
4715 msgid "Label font:"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@title:group Size"
4721 #| msgid "Small"
4722 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4723 msgid "Small"
4724 msgstr "ছোটো"
4725
4726 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgctxt "@title:group Size"
4729 #| msgid "Medium"
4730 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4731 msgid "Medium"
4732 msgstr "মাঝারি"
4733
4734 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4737 #| msgid "Large"
4738 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4739 msgid "Large"
4740 msgstr "বড়ো"
4741
4742 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4745 msgid "Huge"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgid "Item width"
4751 msgctxt "@label:listbox"
4752 msgid "Label width:"
4753 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4754
4755 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4758 msgid "Unlimited"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4764 msgid "1"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4770 msgid "2"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4776 msgid "3"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4782 msgid "4"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4788 msgid "5"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@label:slider"
4794 #| msgid "Maximum file size:"
4795 msgctxt "@label:listbox"
4796 msgid "Maximum lines:"
4797 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4798
4799 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4802 msgid "Unlimited"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@title:group Size"
4808 #| msgid "Small"
4809 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4810 msgid "Small"
4811 msgstr "ছোটো"
4812
4813 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@title:group Size"
4816 #| msgid "Medium"
4817 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4818 msgid "Medium"
4819 msgstr "মাঝারি"
4820
4821 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4824 #| msgid "Large"
4825 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4826 msgid "Large"
4827 msgstr "বড়ো"
4828
4829 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@label:listbox"
4832 #| msgid "Text width:"
4833 msgctxt "@label:listbox"
4834 msgid "Maximum width:"
4835 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4836
4837 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgid "Expandable folders"
4840 msgctxt "@option:check"
4841 msgid "Expandable"
4842 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4843
4844 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@title:group Size"
4847 #| msgid "Folders"
4848 msgctxt "@label:checkbox"
4849 msgid "Folders:"
4850 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4851
4852 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4855 msgid "By clicking anywhere on the row"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4861 msgid "By clicking on icon or name"
4862 msgstr ""
4863
4864 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4865 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@label"
4868 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4869 msgctxt "@title:group"
4870 msgid "Open files and folders:"
4871 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4872
4873 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4874 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@info:tooltip"
4877 msgid "Size: 1 pixel"
4878 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4879 msgstr[0] ""
4880 msgstr[1] ""
4881
4882 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@title:window"
4885 msgid "View Display Style"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@item:inlistbox"
4891 msgid "Icons"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "@item:inlistbox"
4897 msgid "Compact"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "@item:inlistbox"
4903 msgid "Details"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4909 msgid "Ascending"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4915 msgid "Descending"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4919 #, kde-format
4920 msgctxt "@option:check"
4921 msgid "Show folders first"
4922 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4923
4924 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@label"
4927 #| msgid "Show hidden files"
4928 msgctxt "@option:check"
4929 msgid "Show hidden files last"
4930 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4931
4932 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "@option:check"
4935 msgid "Show preview"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@option:check"
4941 msgid "Show in groups"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@option:check"
4947 msgid "Show hidden files"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgctxt "@title:menu"
4953 #| msgid "Additional Information"
4954 msgctxt "@title:group"
4955 msgid "Additional Information"
4956 msgstr "অধিক তথ্য"
4957
4958 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4959 #, kde-format
4960 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4964 #, kde-format
4965 msgctxt "@label:listbox"
4966 msgid "View mode:"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "@label:listbox"
4972 msgid "Sorting:"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "@title:group"
4978 #| msgid "View Properties"
4979 msgid "View options:"
4980 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4981
4982 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4985 msgid "Current folder"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4991 msgid "Current folder and sub-folders"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4997 msgid "All folders"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "@title:group"
5003 msgid "Apply to:"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "@option:check"
5009 msgid "Use as default view settings"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@info"
5015 #| msgid ""
5016 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5017 msgctxt "@info"
5018 msgid ""
5019 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5020 "continue?"
5021 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5022
5023 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "@info"
5026 msgid ""
5027 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@title:window"
5033 msgid "Applying View Properties"
5034 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5035
5036 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "@info:progress"
5039 msgid "Counting folders: %1"
5040 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5041
5042 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@info:progress"
5045 msgid "Folders: %1"
5046 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5047
5048 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5051 msgid "Zoom:"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5055 #, kde-format
5056 msgid "Zoom"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5062 msgid "Sets the size of the file icons."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5066 #, kde-format
5067 msgid "Stop"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgid "Show rating"
5073 msgctxt "@tooltip"
5074 msgid "Stop loading"
5075 msgstr "রেটিং দেখান"
5076
5077 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5078 #, kde-kuit-format
5079 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5080 msgid ""
5081 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5082 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5083 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5084 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5085 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5086 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5087 "device.</item></list></para>"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgctxt "@option:check"
5093 #| msgid "Show zoom slider"
5094 msgctxt "@action:inmenu"
5095 msgid "Show Zoom Slider"
5096 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5097
5098 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@title:menu"
5101 #| msgid "Additional Information"
5102 msgctxt "@action:inmenu"
5103 msgid "Show Space Information"
5104 msgstr "অধিক তথ্য"
5105
5106 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5107 #, kde-format
5108 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5112 #, kde-format
5113 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5117 #, kde-format
5118 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5122 #, kde-format
5123 msgid "KDiskFree"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@info:status Free disk space"
5129 msgid "%1 free"
5130 msgstr "%1 খালি অাছে"
5131
5132 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5135 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5141 msgid ""
5142 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5143 "Press to manage disk space usage."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5147 #, kde-format
5148 msgid "Trash Emptied"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5152 #, kde-format
5153 msgid "The Trash was emptied."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5157 #, fuzzy, kde-format
5158 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5159 #| msgid "Add to Places"
5160 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5161 msgid "Places"
5162 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5163
5164 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5165 #, kde-format
5166 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5167 msgid "Count of available Network Shares"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5173 #| msgid "Sett&ings"
5174 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5175 msgid "Settings"
5176 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5177
5178 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5179 #, kde-format
5180 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5181 msgid "A subset of Dolphin settings."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5185 #, kde-format
5186 msgid "Select Remote Charset"
5187 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5188
5189 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5190 #, kde-format
5191 msgid "Default"
5192 msgstr "ডিফল্ট"
5193
5194 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5195 #, kde-format
5196 msgid "Reload"
5197 msgstr "রিলোড"
5198
5199 #: views/dolphinview.cpp:653
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@info:status"
5202 #| msgid "1 Folder selected"
5203 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5204 msgctxt "@info:status"
5205 msgid "1 folder selected"
5206 msgid_plural "%1 folders selected"
5207 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5208 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5209
5210 #: views/dolphinview.cpp:654
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgctxt "@info:status"
5213 #| msgid "1 File selected"
5214 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5215 msgctxt "@info:status"
5216 msgid "1 file selected"
5217 msgid_plural "%1 files selected"
5218 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5219 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5220
5221 #: views/dolphinview.cpp:656
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@label"
5224 #| msgid "Folder"
5225 msgctxt "@info:status"
5226 msgid "1 folder"
5227 msgid_plural "%1 folders"
5228 msgstr[0] "ফোল্ডার"
5229 msgstr[1] "ফোল্ডার"
5230
5231 #: views/dolphinview.cpp:657
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5234 #| msgid "Your emails"
5235 msgctxt "@info:status"
5236 msgid "1 file"
5237 msgid_plural "%1 files"
5238 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5239 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5240
5241 #: views/dolphinview.cpp:661
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5244 msgid "%1, %2 (%3)"
5245 msgstr "%1, %2 (%3)"
5246
5247 #: views/dolphinview.cpp:663
5248 #, kde-format
5249 msgctxt "@info:status files (size)"
5250 msgid "%1 (%2)"
5251 msgstr "%1 (%2)"
5252
5253 #: views/dolphinview.cpp:667
5254 #, fuzzy, kde-format
5255 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5256 #| msgid "Folders First"
5257 msgctxt "@info:status"
5258 msgid "0 folders, 0 files"
5259 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5260
5261 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "<filename> copy"
5264 msgid "%1 copy"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: views/dolphinview.cpp:1076
5268 #, kde-format
5269 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5270 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5271 msgstr[0] ""
5272 msgstr[1] ""
5273
5274 #: views/dolphinview.cpp:1081
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgctxt "@action:inmenu"
5277 #| msgid "Paste"
5278 msgctxt "@action:button"
5279 msgid "Open %1 Item"
5280 msgid_plural "Open %1 Items"
5281 msgstr[0] "পেস্ট"
5282 msgstr[1] "পেস্ট"
5283
5284 #: views/dolphinview.cpp:1211
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@action:inmenu"
5287 msgid "Side Padding"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: views/dolphinview.cpp:1215
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgid "Column width"
5293 msgctxt "@action:inmenu"
5294 msgid "Automatic Column Widths"
5295 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5296
5297 #: views/dolphinview.cpp:1220
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgid "Column width"
5300 msgctxt "@action:inmenu"
5301 msgid "Custom Column Widths"
5302 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5303
5304 #: views/dolphinview.cpp:1821
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@info:status"
5307 #| msgid "Delete operation completed."
5308 msgctxt "@info:status"
5309 msgid "Trash operation completed."
5310 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5311
5312 #: views/dolphinview.cpp:1831
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@info:status"
5315 msgid "Delete operation completed."
5316 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5317
5318 #: views/dolphinview.cpp:1984
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgid "Rename inline"
5321 msgctxt "@action:button"
5322 msgid "Rename and Hide"
5323 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5324
5325 #: views/dolphinview.cpp:1988
5326 #, kde-format
5327 msgid ""
5328 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5329 "Do you still want to rename it?"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: views/dolphinview.cpp:1990
5333 #, kde-format
5334 msgid ""
5335 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5336 "Do you still want to rename it?"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: views/dolphinview.cpp:1992
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5342 #| msgid "Show Hidden Files"
5343 msgid "Hide this File?"
5344 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5345
5346 #: views/dolphinview.cpp:1992
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@title:group"
5349 #| msgid "Home Folder"
5350 msgid "Hide this Folder?"
5351 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5352
5353 #: views/dolphinview.cpp:2042
5354 #, kde-format
5355 msgctxt "@info:status"
5356 msgid "The location is empty."
5357 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5358
5359 #: views/dolphinview.cpp:2044
5360 #, kde-format
5361 msgctxt "@info:status"
5362 msgid "The location '%1' is invalid."
5363 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5364
5365 #: views/dolphinview.cpp:2305
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@info:progress"
5368 #| msgid "Loading folder..."
5369 msgid "Loading…"
5370 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5371
5372 #: views/dolphinview.cpp:2324
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@info:progress"
5375 #| msgid "Loading folder..."
5376 msgid "Loading canceled"
5377 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5378
5379 #: views/dolphinview.cpp:2326
5380 #, kde-format
5381 msgid "No items matching the filter"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: views/dolphinview.cpp:2328
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@info:tooltip"
5387 #| msgid "Click to begin the search"
5388 msgid "No items matching the search"
5389 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5390
5391 #: views/dolphinview.cpp:2330
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@info:status"
5394 #| msgid "The location is empty."
5395 msgid "Trash is empty"
5396 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5397
5398 #: views/dolphinview.cpp:2333
5399 #, kde-format
5400 msgid "No tags"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: views/dolphinview.cpp:2336
5404 #, kde-format
5405 msgid "No files tagged with \"%1\""
5406 msgstr ""
5407
5408 #: views/dolphinview.cpp:2340
5409 #, kde-format
5410 msgid "No recently used items"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: views/dolphinview.cpp:2342
5414 #, kde-format
5415 msgid "No shared folders found"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: views/dolphinview.cpp:2344
5419 #, kde-format
5420 msgid "No relevant network resources found"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: views/dolphinview.cpp:2346
5424 #, kde-format
5425 msgid "No MTP-compatible devices found"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: views/dolphinview.cpp:2348
5429 #, kde-format
5430 msgid "No Apple devices found"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: views/dolphinview.cpp:2350
5434 #, kde-format
5435 msgid "No Bluetooth devices found"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: views/dolphinview.cpp:2352
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5441 #| msgid "Folders First"
5442 msgid "Folder is empty"
5443 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5444
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@action"
5448 #| msgid "Create Folder..."
5449 msgctxt "@action"
5450 msgid "Create Folder…"
5451 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5452
5453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5454 #, kde-kuit-format
5455 msgctxt "@info:whatsthis"
5456 msgid ""
5457 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5458 "items at once results in their new names differing only in a number."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5462 #, kde-kuit-format
5463 msgctxt "@info:whatsthis"
5464 msgid ""
5465 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5466 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5467 "deleted later if disk space is needed."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5471 #, kde-kuit-format
5472 msgctxt "@info:whatsthis"
5473 msgid ""
5474 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5475 "recovered by normal means."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5479 #, kde-format
5480 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5481 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "@action:inmenu File"
5487 msgid "Duplicate Here"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "@action:inmenu File"
5493 msgid "Properties"
5494 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5495
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5497 #, kde-kuit-format
5498 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5499 msgid ""
5500 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5501 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5502 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5503 "there like managing read- and write-permissions."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5507 #, fuzzy, kde-format
5508 #| msgctxt "@label:textbox"
5509 #| msgid "Location:"
5510 msgctxt "@action:incontextmenu"
5511 msgid "Copy Location"
5512 msgstr "অবস্থান:"
5513
5514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5515 #, kde-format
5516 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5517 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5521 #, fuzzy, kde-format
5522 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5523 #| msgid "Move to Trash"
5524 msgctxt "@action:inmenu File"
5525 msgid "Move to Trash…"
5526 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5527
5528 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5531 #| msgid "Delete"
5532 msgctxt "@action:inmenu File"
5533 msgid "Delete…"
5534 msgstr "মুছে ফেলুন"
5535
5536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5537 #, kde-format
5538 msgctxt "@action:inmenu File"
5539 msgid "Duplicate Here…"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5543 #, fuzzy, kde-format
5544 #| msgctxt "@label:textbox"
5545 #| msgid "Location:"
5546 msgctxt "@action:incontextmenu"
5547 msgid "Copy Location…"
5548 msgstr "অবস্থান:"
5549
5550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5551 #, kde-kuit-format
5552 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5553 msgid ""
5554 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5555 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5556 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5557 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5558 "interface> option is enabled.</para>"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5562 #, kde-kuit-format
5563 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5564 msgid ""
5565 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5566 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5567 "you an overview in folders with many items.</para>"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5571 #, kde-kuit-format
5572 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5573 msgid ""
5574 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5575 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5576 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5577 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5578 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5579 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5580 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@title:menu"
5586 #| msgid "View Mode"
5587 msgctxt "@action:intoolbar"
5588 msgid "View Mode"
5589 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5590
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5592 #, kde-format
5593 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5594 msgid "This increases the icon size."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5598 #, kde-format
5599 msgctxt "@action:inmenu View"
5600 msgid "Reset Zoom Level"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgid "Default"
5606 msgid "Zoom To Default"
5607 msgstr "ডিফল্ট"
5608
5609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5610 #, kde-format
5611 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5612 msgid "This resets the icon size to default."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5616 #, kde-format
5617 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5618 msgid "This reduces the icon size."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5622 #, kde-format
5623 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5624 msgid "Zoom"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5628 #, fuzzy, kde-format
5629 #| msgid "Show preview"
5630 msgctxt "@action:intoolbar"
5631 msgid "Show Previews"
5632 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5633
5634 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5635 #, fuzzy, kde-format
5636 #| msgctxt "@label"
5637 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5638 msgctxt "@info"
5639 msgid "Show preview of files and folders"
5640 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5641
5642 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5643 #, kde-kuit-format
5644 msgctxt "@info:whatsthis"
5645 msgid ""
5646 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5647 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5648 "the images."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5652 #, kde-format
5653 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5654 msgid "Folders First"
5655 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5656
5657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5658 #, fuzzy, kde-format
5659 #| msgid "Show hidden files"
5660 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5661 msgid "Hidden Files Last"
5662 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5663
5664 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgctxt "@title:menu"
5667 #| msgid "Sort By"
5668 msgctxt "@action:inmenu View"
5669 msgid "Sort By"
5670 msgstr "সাজান"
5671
5672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@title:menu"
5675 #| msgid "Additional Information"
5676 msgctxt "@action:inmenu View"
5677 msgid "Show Additional Information"
5678 msgstr "অধিক তথ্য"
5679
5680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5681 #, kde-format
5682 msgctxt "@action:inmenu View"
5683 msgid "Show in Groups"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5687 #, kde-format
5688 msgctxt "@info:whatsthis"
5689 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5693 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgctxt "@action:inmenu"
5695 #| msgid "Show Hidden Files"
5696 msgctxt "@action:inmenu View"
5697 msgid "Show Hidden Files"
5698 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5699
5700 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5701 #, kde-kuit-format
5702 msgctxt "@info:whatsthis"
5703 msgid ""
5704 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5705 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5706 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5707 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5708 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5709 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5710 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5711 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5717 #| msgid "Adjust View Properties..."
5718 msgctxt "@action:inmenu View"
5719 msgid "Adjust View Display Style…"
5720 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5721
5722 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5723 #, kde-format
5724 msgctxt "@info:whatsthis"
5725 msgid ""
5726 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5730 #, kde-format
5731 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5732 msgid "Icons"
5733 msgstr "অাইকন"
5734
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5736 #, fuzzy, kde-format
5737 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5738 #| msgid "Split view mode"
5739 msgctxt "@info"
5740 msgid "Icons view mode"
5741 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5742
5743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5744 #, kde-format
5745 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5746 msgid "Compact"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5750 #, fuzzy, kde-format
5751 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5752 #| msgid "Split view mode"
5753 msgctxt "@info"
5754 msgid "Compact view mode"
5755 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5756
5757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5758 #, kde-format
5759 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5760 msgid "Details"
5761 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5762
5763 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5764 #, fuzzy, kde-format
5765 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5766 #| msgid "Split view mode"
5767 msgctxt "@info"
5768 msgid "Details view mode"
5769 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5770
5771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5772 #, kde-format
5773 msgctxt "Sort descending"
5774 msgid "Z-A"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5778 #, kde-format
5779 msgctxt "Sort ascending"
5780 msgid "A-Z"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5784 #, fuzzy, kde-format
5785 #| msgctxt "@option:check"
5786 #| msgid "Show folders first"
5787 msgctxt "Sort descending"
5788 msgid "Largest First"
5789 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5790
5791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5792 #, fuzzy, kde-format
5793 #| msgctxt "@option:check"
5794 #| msgid "Show folders first"
5795 msgctxt "Sort ascending"
5796 msgid "Smallest First"
5797 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5798
5799 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5800 #, fuzzy, kde-format
5801 #| msgctxt "@option:check"
5802 #| msgid "Show folders first"
5803 msgctxt "Sort descending"
5804 msgid "Newest First"
5805 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5806
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5810 #| msgid "Folders First"
5811 msgctxt "Sort ascending"
5812 msgid "Oldest First"
5813 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5814
5815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5818 #| msgid "Folders First"
5819 msgctxt "Sort descending"
5820 msgid "Highest First"
5821 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5822
5823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5824 #, fuzzy, kde-format
5825 #| msgctxt "@option:check"
5826 #| msgid "Show folders first"
5827 msgctxt "Sort ascending"
5828 msgid "Lowest First"
5829 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5830
5831 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5832 #, kde-format
5833 msgctxt "Sort descending"
5834 msgid "Descending"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5838 #, kde-format
5839 msgctxt "Sort ascending"
5840 msgid "Ascending"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5844 #, kde-format
5845 msgctxt ""
5846 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5847 "selection is empty when this text is shown."
5848 msgid "Actions for Current View"
5849 msgstr ""
5850
5851 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5852 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5853 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5854 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5855 #. and a fallback will be used.
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5857 #, kde-format
5858 msgid "Actions for %1"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5862 #, kde-format
5863 msgctxt ""
5864 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5865 "of selected files/folders."
5866 msgid "Actions for One Selected Item"
5867 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5868 msgstr[0] ""
5869 msgstr[1] ""
5870
5871 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 #| msgctxt "@label"
5874 #| msgid "Additional information"
5875 msgctxt "@info:status"
5876 msgid "Updating version information…"
5877 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5878
5879 #~ msgid "Show tooltips"
5880 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5881
5882 #~ msgctxt "@option:check"
5883 #~ msgid "Show tooltips"
5884 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~| msgid "Rename inline"
5888 #~ msgctxt "option:check"
5889 #~ msgid "Rename inline"
5890 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5891
5892 #~ msgctxt "@title:group"
5893 #~ msgid "Startup"
5894 #~ msgstr "সূচনা"
5895
5896 #~ msgctxt "@title:group"
5897 #~ msgid "View Modes"
5898 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgid "&View"
5902 #~ msgctxt "@title:group"
5903 #~ msgid "View: "
5904 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
5905
5906 #, fuzzy
5907 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5908 #~| msgid "General"
5909 #~ msgctxt "@title:group"
5910 #~ msgid "General: "
5911 #~ msgstr "সাধারন"
5912
5913 #, fuzzy
5914 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5915 #~| msgid "General"
5916 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5917 #~ msgid "General:"
5918 #~ msgstr "সাধারন"
5919
5920 #, fuzzy
5921 #~| msgctxt "@label:textbox"
5922 #~| msgid "Filter:"
5923 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5924 #~ msgid "Filter..."
5925 #~ msgstr "ফিল্টার"
5926
5927 #, fuzzy
5928 #~| msgctxt "@label:textbox"
5929 #~| msgid "Search..."
5930 #~ msgid "Search..."
5931 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5932
5933 #, fuzzy
5934 #~| msgctxt "@label:textbox"
5935 #~| msgid "Filter:"
5936 #~ msgid "Filter..."
5937 #~ msgstr "ফিল্টার"
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~| msgctxt "@label"
5941 #~| msgid "Change Tags..."
5942 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5943 #~ msgid "Configure..."
5944 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~| msgctxt "@label:textbox"
5948 #~| msgid "Search..."
5949 #~ msgctxt "@label:textbox"
5950 #~ msgid "Search..."
5951 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5952
5953 #, fuzzy
5954 #~| msgctxt "@label:textbox"
5955 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5956 #~ msgctxt "@info"
5957 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5958 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5959
5960 #, fuzzy
5961 #~| msgctxt "@info:credit"
5962 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5963 #~ msgctxt "@info:credit"
5964 #~ msgid ""
5965 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5966 #~ "Angelaccio"
5967 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5968
5969 #~ msgid "Font family"
5970 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5971
5972 #~ msgid "Font size"
5973 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5974
5975 #~ msgid "Italic"
5976 #~ msgstr "ইটালিক"
5977
5978 #~ msgid "Font weight"
5979 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@label"
5983 #~| msgid "Add Comment..."
5984 #~ msgctxt "@item"
5985 #~ msgid "Eject"
5986 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgid "Reload"
5990 #~ msgctxt "@item"
5991 #~ msgid "Release"
5992 #~ msgstr "রিলোড"
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~| msgid "Reload"
5996 #~ msgctxt "@item"
5997 #~ msgid "Safely Remove"
5998 #~ msgstr "রিলোড"
5999
6000 #, fuzzy
6001 #~| msgid "Reload"
6002 #~ msgctxt "@item"
6003 #~ msgid "Unmount"
6004 #~ msgstr "রিলোড"
6005
6006 #, fuzzy
6007 #~| msgid "Reload"
6008 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6009 #~ msgid "Mount"
6010 #~ msgstr "রিলোড"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~| msgctxt "@label"
6014 #~| msgid "Add Comment..."
6015 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6016 #~ msgid "Edit..."
6017 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~| msgid "Reload"
6021 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6022 #~ msgid "Remove"
6023 #~ msgstr "রিলোড"
6024
6025 #, fuzzy
6026 #~| msgctxt "@label"
6027 #~| msgid "Add Comment..."
6028 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6029 #~ msgid "Add Entry..."
6030 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6031
6032 #, fuzzy
6033 #~| msgctxt "@title:group"
6034 #~| msgid "Icon Size"
6035 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6036 #~ msgid "Icon Size"
6037 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6041 #~| msgid "Show Search Bar"
6042 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6043 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6044 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6045
6046 #~ msgctxt "@title:window"
6047 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6048 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6049
6050 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6051 #~ msgid "Sett&ings"
6052 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6053
6054 #, fuzzy
6055 #~| msgid "Show comment"
6056 #~ msgctxt "@action"
6057 #~ msgid "Show menu"
6058 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6059
6060 #~ msgctxt "@title"
6061 #~ msgid "Dolphin Part"
6062 #~ msgstr "Dolphin Part"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@title:menu"
6066 #~| msgid "Navigation Bar"
6067 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6068 #~ msgid "Url Navigator"
6069 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6070 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6071 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~| msgctxt "@info:status"
6075 #~| msgid "Unknown size"
6076 #~ msgctxt "@item:intable"
6077 #~ msgid "Unknown"
6078 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6082 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6083 #~ msgctxt "@info"
6084 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6085 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6086
6087 #~ msgctxt "@info:status"
6088 #~ msgid "Unknown size"
6089 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@title:group"
6093 #~| msgid "Startup"
6094 #~ msgctxt "@label:textbox"
6095 #~ msgid "Start in:"
6096 #~ msgstr "সূচনা"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6100 #~| msgid "Add to Places"
6101 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6102 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6103 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6104
6105 #~ msgctxt "@title:window"
6106 #~ msgid "Rename Items"
6107 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6108
6109 #~ msgctxt "@label:textbox"
6110 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6111 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6112
6113 #~ msgctxt "@info:status"
6114 #~ msgid "New name #"
6115 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6116
6117 #~ msgctxt "@label:textbox"
6118 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6119 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6120 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6121 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgctxt "@info"
6125 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6126 #~ msgctxt "@info"
6127 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6128 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@option:check"
6132 #~| msgid "Show folders first"
6133 #~ msgid "Show facets widget"
6134 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6135
6136 #, fuzzy
6137 #~| msgctxt "@title:group"
6138 #~| msgid "View Properties"
6139 #~ msgctxt "@action:button"
6140 #~ msgid "Fewer Options"
6141 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~| msgctxt "@title:group"
6145 #~| msgid "View Properties"
6146 #~ msgctxt "@action:button"
6147 #~ msgid "More Options"
6148 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6149
6150 #, fuzzy
6151 #~| msgctxt "@title:group Size"
6152 #~| msgid "Folders"
6153 #~ msgctxt "@option:check"
6154 #~ msgid "Folders"
6155 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@title:group Date"
6159 #~| msgid "Today"
6160 #~ msgctxt "@option:option"
6161 #~ msgid "Today"
6162 #~ msgstr "আজকে"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@title:group Date"
6166 #~| msgid "Yesterday"
6167 #~ msgctxt "@option:option"
6168 #~ msgid "Yesterday"
6169 #~ msgstr "গতকাল"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgid "&Go"
6173 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6174 #~ msgid "Go"
6175 #~ msgstr "যাও (&G)"
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~| msgctxt "@title:menu"
6179 #~| msgid "Tools"
6180 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6181 #~ msgid "Tools"
6182 #~ msgstr "টুল"
6183
6184 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6185 #~ msgid "Preview"
6186 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6187
6188 #~ msgid "stop"
6189 #~ msgstr "থামান"
6190
6191 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6192 #~ msgid "Add to Places"
6193 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~| msgctxt "@label:textbox"
6197 #~| msgid "Location:"
6198 #~ msgctxt "@label"
6199 #~ msgid "Location:"
6200 #~ msgstr "অবস্থান:"
6201
6202 #, fuzzy
6203 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6204 #~| msgid "Add to Places"
6205 #~ msgctxt "@title:window"
6206 #~ msgid "Add Places Entry"
6207 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6208
6209 #, fuzzy
6210 #~| msgid "Show tooltips"
6211 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6212 #~ msgid "Show All Entries"
6213 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~| msgctxt "@title:menu"
6217 #~| msgid "Additional Information"
6218 #~ msgctxt "@title:group"
6219 #~ msgid "Additional Information Shown"
6220 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6221
6222 #, fuzzy
6223 #~| msgctxt "@option:radio"
6224 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6225 #~ msgctxt "@option:check"
6226 #~ msgid "Use these view properties as default"
6227 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6228
6229 #~ msgctxt "@label:textbox"
6230 #~ msgid "Location:"
6231 #~ msgstr "অবস্থান:"
6232
6233 #~ msgctxt "@title:group"
6234 #~ msgid "Icon Size"
6235 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6236
6237 #~ msgctxt "@label:listbox"
6238 #~ msgid "Preview:"
6239 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6240
6241 #~ msgctxt "@title:group"
6242 #~ msgid "Text"
6243 #~ msgstr "টেক্সট"
6244
6245 #~ msgctxt "@label:listbox"
6246 #~ msgid "Font:"
6247 #~ msgstr "ফন্ট:"
6248
6249 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6250 #~ msgid "Small"
6251 #~ msgstr "ছোটো"
6252
6253 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6254 #~ msgid "Medium"
6255 #~ msgstr "মাঝারি"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgid "Expandable folders"
6259 #~ msgctxt "@option:check"
6260 #~ msgid "Expandable folders"
6261 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@title:group"
6265 #~| msgid "File Previews"
6266 #~ msgctxt "@label"
6267 #~ msgid "Image Size"
6268 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@title:menu"
6272 #~| msgid "Search Toolbar"
6273 #~ msgctxt "@item"
6274 #~ msgid "Search For"
6275 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6279 #~| msgid "&Network Folders"
6280 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6281 #~ msgid "Network"
6282 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@title:group"
6286 #~| msgid "Trash"
6287 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6288 #~ msgid "Trash"
6289 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@title:group Date"
6293 #~| msgid "Today"
6294 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6295 #~ msgid "Today"
6296 #~ msgstr "আজকে"
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~| msgctxt "@title:group Date"
6300 #~| msgid "Yesterday"
6301 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6302 #~ msgid "Yesterday"
6303 #~ msgstr "গতকাল"
6304
6305 #, fuzzy
6306 #~| msgctxt "@title:group Date"
6307 #~| msgid "Earlier this Month"
6308 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6309 #~ msgid "This Month"
6310 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~| msgctxt "@title:group Date"
6314 #~| msgid "Earlier this Month"
6315 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6316 #~ msgid "Last Month"
6317 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~| msgctxt "@info:credit"
6321 #~| msgid "Documentation"
6322 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6323 #~ msgid "Documents"
6324 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~| msgctxt "@title:group"
6328 #~| msgid "File Previews"
6329 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6330 #~ msgid "Images"
6331 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6335 #~| msgid "Empty Trash"
6336 #~ msgid "Empty Search"
6337 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6341 #~| msgid "Delete"
6342 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6343 #~ msgid "&Delete"
6344 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6348 #~| msgid "Move to Trash"
6349 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6350 #~ msgid "&Move to Trash"
6351 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6352
6353 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6354 #~ msgid "Rename..."
6355 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6356
6357 #, fuzzy
6358 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6359 #~| msgid "Date"
6360 #~ msgctxt "@label"
6361 #~ msgid "Date"
6362 #~ msgstr "তারিখ"
6363
6364 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6365 #~ msgid "Paste Into Folder"
6366 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6367
6368 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6369 #~ msgid "%A"
6370 #~ msgstr "%A"
6371
6372 #~ msgctxt ""
6373 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6374 #~ "locale, and %Y is full year number"
6375 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6376 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6377
6378 #~ msgctxt ""
6379 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6380 #~ "and %Y is full year number"
6381 #~ msgid "%B, %Y"
6382 #~ msgstr "%B, %Y"
6383
6384 #~ msgctxt "@info"
6385 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6386 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6387
6388 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6389 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6390 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6391
6392 #~ msgctxt "@info:status"
6393 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6394 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6395
6396 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6397 #~ msgid "Paste"
6398 #~ msgstr "পেস্ট"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@label"
6402 #~| msgid "Additional information"
6403 #~ msgctxt "@info:status"
6404 #~ msgid "Update of version information failed."
6405 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6409 #~| msgid "Copy"
6410 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6411 #~ msgid "Copy Text"
6412 #~ msgstr "কপি"
6413
6414 #~ msgctxt "@info:status"
6415 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6416 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6417
6418 #~ msgctxt "@title:group Date"
6419 #~ msgid "Last Week"
6420 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6421
6422 #~ msgctxt ""
6423 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6424 #~ "full year number"
6425 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6426 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@option:check"
6430 #~| msgid "Show zoom slider"
6431 #~ msgid "Zoom slider"
6432 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@title:group Date"
6436 #~| msgid "Today"
6437 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6438 #~ msgid "Today"
6439 #~ msgstr "আজকে"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@title:group Date"
6443 #~| msgid "Yesterday"
6444 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6445 #~ msgid "Yesterday"
6446 #~ msgstr "গতকাল"
6447
6448 #~ msgctxt "@label"
6449 #~ msgid "Trash"
6450 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@label:slider"
6454 #~| msgid "Maximum file size:"
6455 #~ msgctxt "@option:option"
6456 #~ msgid "Maximum Rating"
6457 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6461 #~| msgid "Small"
6462 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6463 #~ msgid "Small"
6464 #~ msgstr "ছোটো"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6468 #~| msgid "Medium"
6469 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6470 #~ msgid "Medium"
6471 #~ msgstr "মাঝারি"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6475 #~| msgid "Large"
6476 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6477 #~ msgid "Large"
6478 #~ msgstr "বড়ো"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@info:credit"
6482 #~| msgid "Documentation"
6483 #~ msgctxt "@item:intable"
6484 #~ msgid "No destination"
6485 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6486
6487 #~ msgctxt "@option:check"
6488 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6489 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6490
6491 #, fuzzy
6492 #~| msgid "Show preview"
6493 #~ msgctxt "@title:group"
6494 #~ msgid "Do not create previews for"
6495 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~| msgctxt "@label Tag name"
6499 #~| msgid "Name:"
6500 #~ msgctxt "@item:intable"
6501 #~ msgid "Name"
6502 #~ msgstr "নাম:"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6506 #~| msgid "Size"
6507 #~ msgctxt "@item:intable"
6508 #~ msgid "Size"
6509 #~ msgstr "পরিমান"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6513 #~| msgid "Date"
6514 #~ msgctxt "@item:intable"
6515 #~ msgid "Date"
6516 #~ msgstr "তারিখ"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6520 #~| msgid "Type"
6521 #~ msgctxt "@item:intable"
6522 #~ msgid "Type"
6523 #~ msgstr "ধরন"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@info:credit"
6527 #~| msgid "Documentation"
6528 #~ msgctxt "@item:intable"
6529 #~ msgid "Destination"
6530 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6534 #~| msgid "Paste"
6535 #~ msgctxt "@item:intable"
6536 #~ msgid "Path"
6537 #~ msgstr "পেস্ট"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@info:credit"
6541 #~| msgid "Documentation"
6542 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6543 #~ msgid "By Link Destination"
6544 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6545
6546 #~ msgctxt "@label"
6547 #~ msgid "Additional information"
6548 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6552 #~| msgid "%1 (%2)"
6553 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6554 #~ msgid "%1 (%2)"
6555 #~ msgstr "%1 (%2)"
6556
6557 #~ msgctxt "@option:check"
6558 #~ msgid "Rename inline"
6559 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6560
6561 #~ msgctxt "@info:status"
6562 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6563 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6564
6565 #~ msgctxt "@title:tab"
6566 #~ msgid "Column"
6567 #~ msgstr "কলাম"
6568
6569 #~ msgctxt "@title:group"
6570 #~ msgid "Grid"
6571 #~ msgstr "গ্রিড"
6572
6573 #~ msgctxt "@label:listbox"
6574 #~ msgid "Arrangement:"
6575 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6576
6577 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6578 #~ msgid "Columns"
6579 #~ msgstr "কলাম"
6580
6581 #~ msgctxt "@label:listbox"
6582 #~ msgid "Grid spacing:"
6583 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6584
6585 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6586 #~ msgid "Small"
6587 #~ msgstr "ছোটো"
6588
6589 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6590 #~ msgid "Medium"
6591 #~ msgstr "মাঝারি"
6592
6593 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6594 #~ msgid "Large"
6595 #~ msgstr "বড়ো"
6596
6597 #~ msgctxt "@option:check"
6598 #~ msgid "Expandable Folders"
6599 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6600
6601 #~ msgctxt "@title:menu"
6602 #~ msgid "Columns"
6603 #~ msgstr "কলাম"
6604
6605 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6606 #~ msgid "Columns"
6607 #~ msgstr "কলাম"
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~| msgctxt "@info:credit"
6611 #~| msgid "Documentation"
6612 #~ msgctxt "@title::column"
6613 #~ msgid "Link Destination"
6614 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6618 #~| msgid "Paste"
6619 #~ msgctxt "@title::column"
6620 #~ msgid "Path"
6621 #~ msgstr "পেস্ট"
6622
6623 #~ msgid "Arrangement"
6624 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6625
6626 #~ msgid "Grid spacing"
6627 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6628
6629 #~ msgid "Number of textlines"
6630 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@label"
6634 #~| msgid "Change Tags..."
6635 #~ msgctxt "@action:button"
6636 #~ msgid "Configure..."
6637 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6641 #~| msgid "Tags"
6642 #~ msgctxt "@title:group"
6643 #~ msgid "Tag"
6644 #~ msgstr "ট্যাগ"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@title:group Date"
6648 #~| msgid "Today"
6649 #~ msgctxt "@action:button"
6650 #~ msgid "Today"
6651 #~ msgstr "আজকে"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@title:group Date"
6655 #~| msgid "Yesterday"
6656 #~ msgctxt "@action:button"
6657 #~ msgid "Yesterday"
6658 #~ msgstr "গতকাল"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6662 #~| msgid "Date"
6663 #~ msgctxt "@title:group"
6664 #~ msgid "Date"
6665 #~ msgstr "তারিখ"
6666
6667 #~ msgctxt "@info:status"
6668 #~ msgid ""
6669 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6670 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6671
6672 #~ msgctxt "@info:status"
6673 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6674 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6675
6676 #~ msgctxt "@title:menu"
6677 #~ msgid "View Mode"
6678 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@title:group"
6682 #~| msgid "Text"
6683 #~ msgctxt "@label"
6684 #~ msgid "Text"
6685 #~ msgstr "টেক্সট"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@title"
6689 #~| msgid "File Manager"
6690 #~ msgctxt "@label"
6691 #~ msgid "Filenames"
6692 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@label:textbox"
6696 #~| msgid "Search..."
6697 #~ msgctxt "@label"
6698 #~ msgid "Search:"
6699 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6700
6701 #~ msgctxt "@label"
6702 #~ msgid "Size:"
6703 #~ msgstr "পরিমান:"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6707 #~| msgid "Rating"
6708 #~ msgctxt "@label"
6709 #~ msgid "Rating:"
6710 #~ msgstr "রেটিং"
6711
6712 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6713 #~ msgid "Size"
6714 #~ msgstr "পরিমান"
6715
6716 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6717 #~ msgid "Size"
6718 #~ msgstr "পরিমান"
6719
6720 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6721 #~ msgid "Date"
6722 #~ msgstr "তারিখ"
6723
6724 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6725 #~ msgid "Type"
6726 #~ msgstr "ধরন"
6727
6728 #~ msgctxt "@option:check"
6729 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6730 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@label"
6734 #~| msgid "Add Comment..."
6735 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6736 #~ msgid "SVN Commit..."
6737 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6741 #~| msgid "Delete"
6742 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6743 #~ msgid "SVN Delete"
6744 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@label"
6748 #~| msgid "Add Comment..."
6749 #~ msgctxt "@title:window"
6750 #~ msgid "SVN Commit"
6751 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6755 #~| msgid "Comment"
6756 #~ msgctxt "@action:button"
6757 #~ msgid "Commit"
6758 #~ msgstr "মন্তব্য"
6759
6760 #~ msgctxt "@label"
6761 #~ msgid "Folder"
6762 #~ msgstr "ফোল্ডার"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@label"
6766 #~| msgid "Total size:"
6767 #~ msgctxt "@label"
6768 #~ msgid "Total Size:"
6769 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6773 #~| msgid "Type"
6774 #~ msgctxt "@label file type"
6775 #~ msgid "Type"
6776 #~ msgstr "ধরন"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@title:window"
6780 #~| msgid "Create new Tag"
6781 #~ msgctxt "@title:window"
6782 #~ msgid "Change Tags"
6783 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~| msgctxt "@title:window"
6787 #~| msgid "Create New Tag"
6788 #~ msgctxt "@label"
6789 #~ msgid "Create new tag:"
6790 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@action:menu"
6794 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6795 #~ msgctxt "@info"
6796 #~ msgid "Delete tag"
6797 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@action:menu"
6801 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6802 #~ msgctxt "@title"
6803 #~ msgid "Delete tag"
6804 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6808 #~| msgid "Delete"
6809 #~ msgctxt "@action:button"
6810 #~ msgid "Delete"
6811 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~| msgctxt "@label"
6815 #~| msgid "New Tag..."
6816 #~ msgctxt "@label"
6817 #~ msgid "Add Tags..."
6818 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgctxt "@label"
6822 #~| msgid "Change Tags..."
6823 #~ msgctxt "@label"
6824 #~ msgid "Change..."
6825 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6826
6827 #~ msgctxt "@info:progress"
6828 #~ msgid "Changing annotations"
6829 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6833 #~| msgid "Type"
6834 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6835 #~ msgid "Type"
6836 #~ msgstr "ধরন"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6840 #~| msgid "Size"
6841 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6842 #~ msgid "Size"
6843 #~ msgstr "পরিমান"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@label"
6847 #~| msgid "Modified:"
6848 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6849 #~ msgid "Modified"
6850 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@label"
6854 #~| msgid "Add Comment..."
6855 #~ msgctxt "@title:window"
6856 #~ msgid "Add Comment"
6857 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6861 #~| msgid "Size"
6862 #~ msgctxt "@label file content size"
6863 #~ msgid "Size"
6864 #~ msgstr "পরিমান"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@label"
6868 #~| msgid "Modified:"
6869 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6870 #~ msgid "Modified"
6871 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6875 #~| msgid "Type"
6876 #~ msgctxt "@label"
6877 #~ msgid "MIME Type"
6878 #~ msgstr "ধরন"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@label:textbox"
6882 #~| msgid "Location:"
6883 #~ msgctxt "@label file URL"
6884 #~ msgid "Location"
6885 #~ msgstr "অবস্থান:"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@action"
6889 #~| msgid "Create Folder..."
6890 #~ msgctxt "@label"
6891 #~ msgid "Creator"
6892 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@title:menu"
6896 #~| msgid "Panels"
6897 #~ msgctxt "@label"
6898 #~ msgid "Channels"
6899 #~ msgstr "প্যানেল"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@label"
6903 #~| msgid "Modified:"
6904 #~ msgctxt "@label EXIF"
6905 #~ msgid "Model"
6906 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6910 #~| msgid "Rating"
6911 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6912 #~ msgid "Rating"
6913 #~ msgstr "রেটিং"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6917 #~| msgid "Tags"
6918 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6919 #~ msgid "Tags"
6920 #~ msgstr "ট্যাগ"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6924 #~| msgid "Comment"
6925 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6926 #~ msgid "Comment"
6927 #~ msgstr "মন্তব্য"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@title"
6931 #~| msgid "File Manager"
6932 #~ msgctxt "@label"
6933 #~ msgid "File Name"
6934 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6935
6936 #~ msgctxt "@label"
6937 #~ msgid "Type:"
6938 #~ msgstr "ধরন:"
6939
6940 #~ msgctxt "@label"
6941 #~ msgid "Modified:"
6942 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6946 #~| msgid "Tags"
6947 #~ msgctxt "@label"
6948 #~ msgid "Tags:"
6949 #~ msgstr "ট্যাগ"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6953 #~| msgid "Comment"
6954 #~ msgctxt "@label"
6955 #~ msgid "Comment:"
6956 #~ msgstr "মন্তব্য"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@label"
6960 #~| msgid "Modified:"
6961 #~ msgctxt "@label"
6962 #~ msgid "Date Modified"
6963 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@title:group"
6967 #~| msgid "Text"
6968 #~ msgctxt "label"
6969 #~ msgid "Texts"
6970 #~ msgstr "টেক্সট"
6971
6972 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6973 #~ msgid "with optional icon and description"
6974 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6975
6976 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6977 #~ msgid "No Tags"
6978 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6979
6980 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6981 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6982
6983 #~ msgctxt "@label"
6984 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6985 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgid "&Edit"
6989 #~ msgctxt "@item::intable"
6990 #~ msgid "Editing"
6991 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6992
6993 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6994 #~ msgid "Not yet tagged"
6995 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6996
6997 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6998 #~ msgid "Move To Trash"
6999 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7003 #~| msgid "Rename..."
7004 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7005 #~ msgid "&Rename..."
7006 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7010 #~| msgid "Properties"
7011 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7012 #~ msgid "&Properties"
7013 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@title:group"
7017 #~| msgid "File Previews"
7018 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7019 #~ msgid "P&review"
7020 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7024 #~| msgid "Show Hidden Files"
7025 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7026 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7027 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@title:tab"
7031 #~| msgid "Icons"
7032 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7033 #~ msgid "&Icons"
7034 #~ msgstr "অাইকন"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@title:tab"
7038 #~| msgid "Details"
7039 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7040 #~ msgid "Det&ails"
7041 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@title:menu"
7045 #~| msgid "Columns"
7046 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7047 #~ msgid "Col&umns"
7048 #~ msgstr "কলাম"
7049
7050 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7051 #~ msgid "Paste One Item"
7052 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7053 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7054 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7055
7056 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7057 #~ msgid "General"
7058 #~ msgstr "সাধারন"
7059
7060 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7061 #~ msgid "Left to Right"
7062 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7063
7064 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7065 #~ msgid "Top to Bottom"
7066 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7067
7068 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7069 #~ msgid "Small"
7070 #~ msgstr "ছোটো"
7071
7072 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7073 #~ msgid "Large"
7074 #~ msgstr "বড়ো"
7075
7076 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7077 #~ msgid "Small"
7078 #~ msgstr "ছোটো"
7079
7080 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7081 #~ msgid "Medium"
7082 #~ msgstr "মাঝারি"
7083
7084 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7085 #~ msgid "Large"
7086 #~ msgstr "বড়ো"
7087
7088 #~ msgctxt "@action:button"
7089 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7090 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7091
7092 #~ msgctxt "@info:status"
7093 #~ msgid "Getting size..."
7094 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7095
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7097 #~ msgid "Properties"
7098 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"