1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-04-04 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 msgctxt "@action:inmenu"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:453
71 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
75 #: dolphinmainwindow.cpp:321
77 msgctxt "@info:status"
78 msgid "Successfully copied."
81 #: dolphinmainwindow.cpp:324
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully moved."
87 #: dolphinmainwindow.cpp:327
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully linked."
93 #: dolphinmainwindow.cpp:330
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully moved to trash."
99 #: dolphinmainwindow.cpp:333
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully renamed."
105 #: dolphinmainwindow.cpp:337
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Created folder."
111 #: dolphinmainwindow.cpp:409
117 #: dolphinmainwindow.cpp:410
119 msgctxt "@info:whatsthis go back"
120 msgid "Return to the previously viewed folder."
123 #: dolphinmainwindow.cpp:416
129 #: dolphinmainwindow.cpp:417
131 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
132 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
135 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
137 msgctxt "@title:window"
141 #: dolphinmainwindow.cpp:611
143 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
147 #: dolphinmainwindow.cpp:613
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:622
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
160 msgid "Do not ask again"
163 #: dolphinmainwindow.cpp:662
165 msgid "Show &Terminal Panel"
168 #: dolphinmainwindow.cpp:672
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 #: dolphinmainwindow.cpp:864
178 msgid "Could not paste: The clipboard is empty."
181 #: dolphinmainwindow.cpp:865
184 msgid "Could not paste: You do not have permission to write into this folder."
187 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
189 #| msgctxt "@action:inmenu"
191 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
197 msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 msgid "Open Preferred Search Tool"
201 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
203 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
204 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
208 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
210 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
211 #| msgid "Open &Terminal"
212 msgctxt "@action:button"
213 msgid "Open %1 Terminal"
214 msgid_plural "Open %1 Terminals"
215 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
216 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
218 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
222 "Could not create new folder: You do not have permission to create items in "
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
229 #| msgid "Change Tags..."
230 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
232 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
236 msgctxt "@action:inmenu File"
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
243 msgid "Open a new Dolphin window"
246 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
248 msgctxt "@info:whatsthis"
250 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
251 ">You can drag and drop items between windows."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
256 msgctxt "@action:inmenu File"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
262 msgctxt "@info:whatsthis"
264 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
265 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
266 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
271 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
272 msgid "Add to Places"
273 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
277 msgctxt "@info:whatsthis"
278 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
283 msgctxt "@action:inmenu File"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
289 #| msgid "C&lose Current Tab"
292 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
296 msgctxt "@info:whatsthis"
298 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
299 "the whole window instead."
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
304 msgctxt "@info:whatsthis quit"
305 msgid "This closes this window."
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
310 msgctxt "@info:whatsthis"
312 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
313 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
314 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
315 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
316 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
327 msgctxt "@info:whatsthis cut"
329 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
330 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
331 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
332 "their initial location."
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
337 #| msgctxt "@action:inmenu"
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
345 msgctxt "@info:whatsthis copy"
347 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
348 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
349 "them from the clipboard to a new location."
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
354 #| msgctxt "@action:inmenu"
356 msgctxt "@action:inmenu Edit"
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
362 msgctxt "@info:whatsthis paste"
364 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
365 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
366 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Copy to Other View"
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Copy to Other View…"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
383 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
385 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
386 "(Only available while in Split View mode.)"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
391 #| msgctxt "@action:inmenu"
392 #| msgid "Move to Trash"
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Copy to Other View"
395 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
399 #| msgctxt "@action:inmenu"
400 #| msgid "Move to Trash"
401 msgctxt "@action:inmenu"
402 msgid "Move to Other View"
403 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
407 #| msgctxt "@action:inmenu File"
408 #| msgid "Move to Trash"
409 msgctxt "@action:inmenu"
410 msgid "Move to Other View…"
411 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
415 msgctxt "@info:whatsthis Move"
417 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
418 "(Only available while in Split View mode.)"
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
423 #| msgctxt "@action:inmenu"
424 #| msgid "Move to Trash"
425 msgctxt "@action:inmenu Edit"
426 msgid "Move to Other View"
427 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
431 #| msgctxt "@label:textbox"
433 msgctxt "@action:inmenu Tools"
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
439 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
440 #| msgid "Show filter bar"
441 msgctxt "@info:tooltip"
442 msgid "Show Filter Bar"
443 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
447 msgctxt "@info:whatsthis"
449 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
450 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
451 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
457 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
458 #| msgid "Show Search Bar"
459 msgctxt "@action:inmenu"
460 msgid "Toggle Filter Bar"
461 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
465 #| msgctxt "@label:textbox"
467 msgctxt "@action:intoolbar"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
473 #| msgctxt "@label:textbox"
476 msgstr "অনুসন্ধান..."
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
481 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
482 msgctxt "@info:tooltip"
483 msgid "Search for files and folders"
484 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
488 msgctxt "@info:whatsthis find"
490 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
491 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
492 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
493 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
499 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
500 #| msgid "Show Search Bar"
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Toggle Search Bar"
503 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
507 #| msgctxt "@label:textbox"
509 msgctxt "@action:intoolbar"
511 msgstr "অনুসন্ধান..."
513 #. i18n: This action toggles a selection mode.
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
517 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
518 msgctxt "@action:inmenu"
519 msgid "Select Files and Folders"
520 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
522 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
523 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
526 #| msgctxt "@label:textbox"
528 msgctxt "@action:intoolbar"
530 msgstr "অনুসন্ধান..."
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
534 msgctxt "@info:whatsthis"
536 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
537 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
538 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
539 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
540 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
546 msgctxt "@info:whatsthis"
547 msgid "This selects all files and folders in the current location."
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
552 msgctxt "@action:inmenu Edit"
553 msgid "Invert Selection"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
558 msgctxt "@info:whatsthis invert"
560 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
566 msgctxt "@info:whatsthis split"
568 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
569 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
570 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
571 "para>Click this button again to close one of the views."
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
576 msgctxt "@info:whatsthis"
578 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
584 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
591 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
596 #| msgctxt "@action:inmenu"
598 msgctxt "@info:tooltip"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
604 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
606 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
607 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
608 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
609 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
614 msgctxt "@action:inmenu View"
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
620 #| msgid "Show rating"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
628 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
633 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
634 msgid "Editable Location"
635 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
639 msgctxt "@info:whatsthis"
641 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
642 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
643 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
644 "confirming the edited location."
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
649 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
650 msgid "Replace Location"
651 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
655 msgctxt "@info:whatsthis"
657 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
658 "enter a different location."
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
663 msgctxt "@action:inmenu File"
664 msgid "Undo close tab"
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
669 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
670 msgid "This returns you to the previously closed tab."
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
675 msgctxt "@info:whatsthis"
677 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
678 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
679 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
680 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
681 "for your confirmation beforehand."
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
686 msgctxt "@info:whatsthis"
688 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
689 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
690 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
693 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
695 msgctxt "@action:inmenu Tools"
696 msgid "Compare Files"
699 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
701 msgctxt "@info:whatsthis"
703 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
704 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
708 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
710 msgctxt "@action:inmenu Tools"
711 msgid "Open Terminal"
714 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
716 msgctxt "@info:whatsthis"
718 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
719 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
720 "the terminal application.</para>"
723 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
724 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
726 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
727 #| msgid "Open &Terminal"
728 msgctxt "@action:inmenu Tools"
729 msgid "Open Terminal Here"
730 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
734 msgctxt "@info:whatsthis"
736 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
737 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
738 "features in the terminal application.</para>"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2865
743 msgctxt "@action:inmenu Tools"
744 msgid "Focus Terminal Panel"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
749 msgctxt "@title:menu"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
755 msgctxt "@info:whatsthis"
757 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
758 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
759 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
760 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
761 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
762 "advanced actions more time consuming.</para>"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
767 msgctxt "@action:inmenu"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
773 msgctxt "@action:inmenu"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Go to Last Tab"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
785 msgctxt "@action:inmenu"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Go to Next Tab"
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
797 msgctxt "@action:inmenu"
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Go to Previous Tab"
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
810 msgctxt "@action:inmenu"
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
816 msgctxt "@action:inmenu"
817 msgid "Open in New Tab"
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
822 msgctxt "@action:inmenu"
823 msgid "Open in New Tabs"
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
828 msgctxt "@action:inmenu"
829 msgid "Open in New Window"
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
834 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
835 #| msgid "App&lications"
836 msgctxt "@action:inmenu"
837 msgid "Open in Split View"
838 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
842 #| msgctxt "@title:menu"
844 msgctxt "@action:inmenu Panels"
845 msgid "Unlock Panels"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
850 #| msgctxt "@title:menu"
852 msgctxt "@action:inmenu Panels"
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
858 msgctxt "@info:whatsthis"
860 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
861 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
862 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
863 "embedded more cleanly."
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
868 msgctxt "@title:window"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
877 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
882 msgctxt "@info:whatsthis"
884 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
885 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
886 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
887 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
888 "items a preview of their contents is provided.</para>"
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
893 msgctxt "@info:whatsthis"
895 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
896 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
897 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
898 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
899 "are given here by right-clicking.</para>"
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
904 msgctxt "@title:window"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
910 msgctxt "@info:whatsthis"
912 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
913 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
914 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
919 msgctxt "@info:whatsthis"
921 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
922 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
923 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
924 "quick switching between any folders.</para>"
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
929 msgctxt "@title:window Shell terminal"
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
935 msgctxt "@info:whatsthis"
937 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
938 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
939 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
940 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
941 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
942 "application like Konsole.</para>"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
947 msgctxt "@info:whatsthis"
949 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
950 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
951 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
952 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
953 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
954 "like Konsole.</para>"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
959 msgctxt "@title:window"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
965 #| msgctxt "@action:inmenu"
966 #| msgid "Show Hidden Files"
967 msgctxt "@item:inmenu"
968 msgid "Show Hidden Places"
969 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
973 msgctxt "@info:whatsthis"
975 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
976 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
982 msgctxt "@info:whatsthis"
984 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
985 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
986 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
987 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
993 msgctxt "@info:whatsthis"
995 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
996 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
997 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
998 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
999 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1000 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1001 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1002 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1003 "interface> to display it again.</para>"
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1007 #, fuzzy, kde-format
1008 #| msgctxt "@title:menu"
1010 msgctxt "@action:inmenu View"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1018 "Could not rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2438 dolphinmainwindow.cpp:2455
1025 "Could not delete: You do not have permission to remove items from this "
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1033 "Could not cut: You do not have permission to move items from this folder."
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1040 "Could not duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2467
1047 msgid "Could not copy to other view: No files selected."
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2469
1053 msgid "Could not move to other view: No files selected."
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1060 "Could not copy to other view: The other view already contains these items."
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1067 "Could not move to other view: The other view already contains these items."
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1074 "Could not copy to other view: You do not have permission to write into the "
1075 "destination folder."
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1082 "Could not move to other view: You do not have permission to write into the "
1083 "destination folder."
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1090 "Could not move to other view: You do not have permission to move items from "
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1096 msgctxt "@info:whatsthis"
1098 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1099 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1100 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1101 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1102 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1107 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1114 msgid "Close left view"
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1119 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1120 msgid "Pop out Left View"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1126 msgid "Move left view to a new window"
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1131 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1138 msgid "Close right view"
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1143 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1144 msgid "Pop out Right View"
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2630
1150 msgid "Move right view to a new window"
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1155 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1160 #, fuzzy, kde-format
1161 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1162 #| msgid "Split view mode"
1165 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1169 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1175 msgctxt "@info:whatsthis"
1177 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1178 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1179 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1180 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1181 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1182 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1187 msgctxt "@info:whatsthis"
1189 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1190 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1191 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1192 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1193 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1194 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1195 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1196 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2716
1201 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1203 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1204 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1205 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1206 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1207 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1208 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1209 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1210 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1211 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1212 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1213 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1218 msgctxt "@info:whatsthis"
1220 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1221 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1222 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1223 "be triggered this way.</para>"
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1228 msgctxt "@info:whatsthis"
1230 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1231 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1232 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1237 msgctxt "@info:whatsthis"
1239 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1240 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1241 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1242 "Handbook</interface>."
1245 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1246 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1247 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1248 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1249 #. The same might be true for any external link you translate.
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1252 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1254 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1255 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1256 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1257 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1258 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2767
1263 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1265 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1266 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1267 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1268 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1269 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1270 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1271 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1272 "windows so don't get too used to this.</para>"
1275 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1277 msgctxt "@info:whatsthis"
1279 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1280 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1281 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1282 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1283 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1288 msgctxt "@info:whatsthis"
1290 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1291 "support the continued work on this application and many other projects by "
1292 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1293 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1294 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1295 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1296 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1297 "behind the KDE community.</para>"
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1302 msgctxt "@info:whatsthis"
1304 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1305 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1306 "in your preferred language."
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1311 msgctxt "@info:whatsthis"
1313 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1314 "libraries and maintainers of this application."
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2810
1319 msgctxt "@info:whatsthis"
1321 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1322 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1323 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2868 dolphinmainwindow.cpp:2872
1329 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1330 msgid "Defocus Terminal Panel"
1333 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1335 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1338 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1340 msgctxt "@action:button"
1342 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1344 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1346 msgid "Empties Trash to create free space"
1349 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1350 #, fuzzy, kde-format
1351 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1352 #| msgid "&Network Folders"
1353 msgctxt "@action:button"
1354 msgid "Add Network Folder"
1355 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1357 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1358 #, fuzzy, kde-format
1359 #| msgctxt "@label:textbox"
1360 #| msgid "Location:"
1361 msgctxt "@action:inmenu"
1362 msgid "Location Bar"
1363 msgid_plural "Location Bars"
1364 msgstr[0] "অবস্থান:"
1365 msgstr[1] "অবস্থান:"
1367 #: dolphinpart.cpp:148
1368 #, fuzzy, kde-format
1369 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1370 #| msgid "&Edit File Type..."
1371 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1372 msgid "&Edit File Type…"
1373 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1375 #: dolphinpart.cpp:152
1376 #, fuzzy, kde-format
1377 #| msgctxt "@label:textbox"
1378 #| msgid "Search..."
1379 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1380 msgid "Select Items Matching…"
1381 msgstr "অনুসন্ধান..."
1383 #: dolphinpart.cpp:157
1384 #, fuzzy, kde-format
1385 #| msgctxt "@label:textbox"
1386 #| msgid "Search..."
1387 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1388 msgid "Unselect Items Matching…"
1389 msgstr "অনুসন্ধান..."
1391 #: dolphinpart.cpp:163
1393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1394 msgid "Unselect All"
1397 #: dolphinpart.cpp:178
1399 msgctxt "@action:inmenu Go"
1400 msgid "App&lications"
1401 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1403 #: dolphinpart.cpp:179
1405 msgctxt "@action:inmenu Go"
1406 msgid "&Network Folders"
1407 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1409 #: dolphinpart.cpp:180
1411 msgctxt "@action:inmenu Go"
1413 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1415 #: dolphinpart.cpp:183
1417 msgctxt "@action:inmenu Go"
1421 #: dolphinpart.cpp:189
1422 #, fuzzy, kde-format
1423 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1424 #| msgid "Find File..."
1425 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1427 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1429 #: dolphinpart.cpp:195
1431 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1432 msgid "Open &Terminal"
1433 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1435 #: dolphinpart.cpp:447
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@label:textbox"
1438 #| msgid "Search..."
1439 msgctxt "@title:window"
1441 msgstr "অনুসন্ধান..."
1443 #: dolphinpart.cpp:447
1445 msgid "Select all items matching this pattern:"
1448 #: dolphinpart.cpp:452
1450 msgctxt "@title:window"
1454 #: dolphinpart.cpp:452
1456 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1459 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1463 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1465 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1466 #: dolphinpart.rc:15
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@label:textbox"
1469 #| msgid "Search..."
1470 msgctxt "@title:menu"
1472 msgstr "অনুসন্ধান..."
1474 #. i18n: ectx: Menu (view)
1475 #: dolphinpart.rc:24
1480 #. i18n: ectx: Menu (go)
1481 #: dolphinpart.rc:33
1486 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1487 #: dolphinpart.rc:41
1489 msgctxt "@title:menu"
1493 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1494 #: dolphinpart.rc:51
1496 msgctxt "@title:menu"
1497 msgid "Dolphin Toolbar"
1498 msgstr "Dolphin টুলবার"
1500 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1502 msgid "Recently Closed Tabs"
1505 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1507 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1510 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1511 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1512 #, fuzzy, kde-format
1513 #| msgctxt "@title:menu"
1514 #| msgid "Search Toolbar"
1515 msgid "Search for %1 in %2"
1516 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1518 #: dolphintabbar.cpp:155
1520 msgctxt "@action:inmenu"
1524 #: dolphintabbar.cpp:156
1526 msgctxt "@action:inmenu"
1530 #: dolphintabbar.cpp:157
1532 msgctxt "@action:inmenu"
1533 msgid "Close Other Tabs"
1536 #: dolphintabbar.cpp:158
1538 msgctxt "@action:inmenu"
1542 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1543 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1544 #: dolphintabwidget.cpp:506
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1548 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1552 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1553 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1554 #: dolphintabwidget.cpp:510
1556 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1560 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgctxt "@label:textbox"
1564 #| msgid "Location:"
1565 msgctxt "@title:menu"
1566 msgid "Location Bar"
1569 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1572 msgctxt "@title:menu"
1573 msgid "Main Toolbar"
1574 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1576 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1578 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1580 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1581 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1582 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1583 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1584 "because following these folders from left to right leads here.</"
1585 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1586 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1587 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1588 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1591 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1593 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1595 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1596 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1597 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1598 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1599 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1600 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1601 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1602 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1603 "find an item.</item></list></para>"
1606 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1608 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1611 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@label:textbox"
1614 #| msgid "Search..."
1616 msgstr "অনুসন্ধান..."
1618 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@title:menu"
1621 #| msgid "Search Toolbar"
1622 msgid "Search for %1"
1623 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1625 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1626 #, fuzzy, kde-format
1627 #| msgctxt "@info:progress"
1628 #| msgid "Loading folder..."
1629 msgctxt "@info:progress"
1630 msgid "Loading folder…"
1631 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1633 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@label:textbox"
1636 #| msgid "Search..."
1637 msgctxt "@info:progress"
1639 msgstr "অনুসন্ধান..."
1641 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@label:textbox"
1644 #| msgid "Search..."
1647 msgstr "অনুসন্ধান..."
1649 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1651 msgctxt "@info:status"
1652 msgid "No items found."
1655 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1657 msgctxt "@info:status"
1658 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1659 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1661 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgctxt "@info:status"
1664 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1665 msgctxt "@info:status"
1667 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1668 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1670 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1671 #, fuzzy, kde-format
1672 #| msgctxt "@info:status"
1673 #| msgid "Invalid protocol"
1674 msgctxt "@info:status"
1675 msgid "Invalid protocol '%1'"
1676 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1678 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1680 msgctxt "@info:status"
1681 msgid "Invalid protocol"
1682 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1684 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1687 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1690 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1692 msgctxt "@info:tooltip"
1693 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1696 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1697 #, fuzzy, kde-format
1698 #| msgctxt "@label:textbox"
1703 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1705 msgctxt "@info:tooltip"
1706 msgid "Hide Filter Bar"
1707 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1709 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1711 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1715 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1718 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1719 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1722 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1725 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1727 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1730 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1733 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1735 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1738 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1741 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1743 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1746 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1748 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1749 msgid "One Selected File"
1750 msgid_plural "%1 Selected Files"
1754 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1757 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1758 msgid "One Selected Folder"
1759 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1763 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1766 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1768 msgid "One Selected Item"
1769 msgid_plural "%1 Selected Items"
1773 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@action:inmenu"
1776 #| msgid "Paste One File"
1777 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1779 msgid_plural "%1 Files"
1780 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1781 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1783 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1784 #, fuzzy, kde-format
1787 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1789 msgid_plural "%1 Folders"
1793 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1794 #, fuzzy, kde-format
1795 #| msgctxt "@title:window"
1796 #| msgid "Rename Item"
1798 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1800 msgid_plural "%1 Items"
1801 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1802 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1804 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1805 #, fuzzy, kde-format
1807 #| msgid "%1 item selected"
1808 #| msgid_plural "%1 items selected"
1809 msgctxt "@item:intable"
1811 msgid_plural "%1 items"
1812 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1813 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1815 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1817 msgctxt "width × height"
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1823 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1828 #, fuzzy, kde-format
1829 #| msgctxt "@title:group Name"
1831 msgctxt "@title:group"
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1837 msgctxt "@title:group Size"
1839 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1843 msgctxt "@title:group Size"
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1849 msgctxt "@title:group Size"
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1855 msgctxt "@title:group Size"
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1861 msgctxt "@title:group Date"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1867 msgctxt "@title:group Date"
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1873 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1880 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "@title:group Date"
1887 #| msgid "Three Weeks Ago"
1888 msgctxt "@title:group Date"
1889 msgid "One Week Ago"
1890 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1894 msgctxt "@title:group Date"
1895 msgid "Two Weeks Ago"
1896 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1900 msgctxt "@title:group Date"
1901 msgid "Three Weeks Ago"
1902 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1906 msgctxt "@title:group Date"
1907 msgid "Earlier this Month"
1908 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1911 #, fuzzy, kde-format
1913 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1914 #| "full year number"
1915 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1917 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1918 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1919 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1920 "text that should not be formatted as a date"
1921 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1922 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1927 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1928 "context @title:group Date"
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1933 #, fuzzy, kde-format
1935 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1936 #| "full year number"
1937 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1939 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1940 "current locale, and yyyy is full year number."
1941 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1942 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1947 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1953 #, fuzzy, kde-format
1955 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1956 #| "full year number"
1957 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1959 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1960 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1961 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1962 "text that should not be formatted as a date"
1963 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1964 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1969 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1970 "context @title:group Date"
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1975 #, fuzzy, kde-format
1977 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1978 #| "full year number"
1979 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1981 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1982 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1983 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1984 "text that should not be formatted as a date"
1985 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1986 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1991 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1992 "context @title:group Date"
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1997 #, fuzzy, kde-format
1999 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2000 #| "full year number"
2001 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2003 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2004 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2005 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2006 "text that should not be formatted as a date"
2007 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2008 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2013 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2014 "context @title:group Date"
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2019 #, fuzzy, kde-format
2021 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2022 #| "full year number"
2023 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2025 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2026 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2027 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2028 "text that should not be formatted as a date"
2029 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2030 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2035 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2036 "context @title:group Date"
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2043 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2044 "and yyyy is full year number"
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2051 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2059 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2066 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2073 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2080 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2085 #, fuzzy, kde-format
2086 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2087 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2088 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2089 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2090 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2094 #| msgctxt "@label Tag name"
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2102 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2111 #| msgid "Modified:"
2114 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2119 msgid "The date format can be selected in settings."
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2124 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2125 #| msgid "Create New"
2128 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2137 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2145 #| msgctxt "@action:inmenu"
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2153 #| msgctxt "@action:inmenu"
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2161 #| msgctxt "@action:inmenu"
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2169 #| msgctxt "@label:textbox"
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2179 #| msgctxt "@info:credit"
2180 #| msgid "Documentation"
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2198 #| msgid "Change comment..."
2201 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2215 msgid "Date Photographed"
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2226 msgctxt "@label width x height"
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2242 #| msgctxt "@info:credit"
2243 #| msgid "Documentation"
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2263 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2276 #| msgctxt "@info:credit"
2277 #| msgid "Documentation"
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2296 msgid "Release Year"
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2301 msgid "Aspect Ratio"
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2316 #| msgctxt "@action:inmenu"
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2327 #| msgctxt "@title:group Name"
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2335 msgid "File Extension"
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2340 #| msgctxt "@label:textbox"
2341 #| msgid "Search..."
2343 msgid "Deletion Time"
2344 msgstr "অনুসন্ধান..."
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2348 #| msgctxt "@info:credit"
2349 #| msgid "Documentation"
2351 msgid "Link Destination"
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2356 msgid "Downloaded From"
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2367 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2368 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2382 #, fuzzy, kde-format
2383 #| msgctxt "@info:status"
2384 #| msgid "Unknown size"
2385 msgctxt "@info:status"
2386 msgid "Unknown error."
2387 msgstr "অজানা পরিমান"
2390 #, fuzzy, kde-format
2399 msgid "File Manager"
2400 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2404 msgctxt "@info:credit"
2405 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2410 msgctxt "@info:credit"
2415 #, fuzzy, kde-format
2416 #| msgctxt "@info:credit"
2417 #| msgid "Maintainer and developer"
2418 msgctxt "@info:credit"
2419 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2420 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2424 msgctxt "@info:credit"
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgctxt "@info:credit"
2431 #| msgid "Maintainer and developer"
2432 msgctxt "@info:credit"
2433 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2434 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2438 msgctxt "@info:credit"
2439 msgid "Elvis Angelaccio"
2443 #, fuzzy, kde-format
2444 #| msgctxt "@info:credit"
2445 #| msgid "Maintainer and developer"
2446 msgctxt "@info:credit"
2447 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2448 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2452 msgctxt "@info:credit"
2453 msgid "Emmanuel Pescosta"
2457 #, fuzzy, kde-format
2458 #| msgctxt "@info:credit"
2459 #| msgid "Maintainer and developer"
2460 msgctxt "@info:credit"
2461 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2462 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2466 msgctxt "@info:credit"
2467 msgid "Frank Reininghaus"
2471 #, fuzzy, kde-format
2472 #| msgctxt "@info:credit"
2473 #| msgid "Maintainer and developer"
2474 msgctxt "@info:credit"
2475 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2476 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2480 msgctxt "@info:credit"
2482 msgstr "পিটার পেন্জ"
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt "@info:credit"
2487 #| msgid "Maintainer and developer"
2488 msgctxt "@info:credit"
2489 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2490 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2494 msgctxt "@info:credit"
2495 msgid "Sebastian Trüg"
2498 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2499 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2501 msgctxt "@info:credit"
2507 msgctxt "@info:credit"
2513 msgctxt "@info:credit"
2514 msgid "Aaron J. Seigo"
2515 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2519 msgctxt "@info:credit"
2520 msgid "Rafael Fernández López"
2521 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2525 msgctxt "@info:credit"
2526 msgid "Kevin Ottens"
2527 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2531 msgctxt "@info:credit"
2532 msgid "Holger Freyther"
2533 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2537 msgctxt "@info:credit"
2538 msgid "Max Blazejak"
2539 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2543 msgctxt "@info:credit"
2544 msgid "Michael Austin"
2545 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2549 msgctxt "@info:credit"
2550 msgid "Documentation"
2555 msgctxt "@info:shell"
2556 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2561 msgctxt "@info:shell"
2562 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2567 msgctxt "@info:shell"
2568 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2573 msgctxt "@info:shell"
2574 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2579 msgctxt "@info:shell"
2580 msgid "Document to open"
2581 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2583 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2584 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgid "Show hidden files"
2587 msgid "Hidden files shown"
2588 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2590 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2591 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2593 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2596 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2597 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgid "Column width"
2600 msgid "Automatic scrolling"
2601 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2603 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2605 msgctxt "@action:inmenu"
2609 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2611 msgctxt "@action:inmenu"
2615 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@action:inmenu"
2618 #| msgid "Rename..."
2619 msgctxt "@action:inmenu"
2621 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2623 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2625 msgctxt "@action:inmenu"
2626 msgid "Move to Trash"
2627 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2629 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2631 msgctxt "@action:inmenu"
2635 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2637 msgctxt "@action:inmenu"
2638 msgid "Show Hidden Files"
2639 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2641 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2643 msgctxt "@action:inmenu"
2644 msgid "Limit to Home Directory"
2647 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2649 msgctxt "@action:inmenu"
2650 msgid "Automatic Scrolling"
2653 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2655 msgctxt "@action:inmenu"
2657 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2659 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2660 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2661 #, fuzzy, kde-format
2662 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2664 msgid "Previews shown"
2667 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2668 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2670 msgid "Auto-Play media files"
2673 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2674 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2677 #| msgid "Show filter bar"
2678 msgid "Show item on hover"
2679 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2681 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2682 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2684 msgid "Date display format"
2687 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2689 msgctxt "@action:inmenu"
2693 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2695 msgctxt "@action:inmenu"
2696 msgid "Auto-Play media files"
2699 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2702 #| msgid "Show filter bar"
2703 msgctxt "@action:inmenu"
2704 msgid "Show item on hover"
2705 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2707 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2708 #, fuzzy, kde-format
2710 #| msgid "Change Tags..."
2711 msgctxt "@action:inmenu"
2713 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2715 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2717 msgctxt "@action:inmenu"
2718 msgid "Condensed Date"
2721 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2723 msgctxt "@label::textbox"
2724 msgid "Select which data should be shown:"
2727 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2728 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgid "%1 item selected"
2731 #| msgid_plural "%1 items selected"
2733 msgid "%1 item selected"
2734 msgid_plural "%1 items selected"
2735 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2736 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2738 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2743 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2748 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2749 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2751 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2754 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2755 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgid "Change Tags..."
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Configure Trash…"
2760 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2762 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2765 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2766 "and then reopen the panel."
2769 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2771 msgid "Install Konsole"
2774 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2775 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@label:textbox"
2778 #| msgid "Location:"
2782 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2783 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2788 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2792 msgctxt "@item:inlistbox"
2796 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@title:group Size"
2800 msgctxt "@item:inlistbox"
2802 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2804 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@info:credit"
2807 #| msgid "Documentation"
2808 msgctxt "@item:inlistbox"
2812 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "@title:group"
2815 #| msgid "File Previews"
2816 msgctxt "@item:inlistbox"
2818 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2820 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2823 #| msgid "Show Hidden Files"
2824 msgctxt "@item:inlistbox"
2826 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2828 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2830 msgctxt "@item:inlistbox"
2834 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@action:inmenu"
2838 msgctxt "@item:inlistbox"
2842 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@title:group Date"
2846 msgctxt "@item:inlistbox"
2850 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2851 #, fuzzy, kde-format
2852 #| msgctxt "@title:group Date"
2853 #| msgid "Yesterday"
2854 msgctxt "@item:inlistbox"
2858 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@title:group Date"
2861 #| msgid "Last Week"
2862 msgctxt "@item:inlistbox"
2866 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgctxt "@title:group Date"
2869 #| msgid "Earlier this Month"
2870 msgctxt "@item:inlistbox"
2872 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2874 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2875 #, fuzzy, kde-format
2876 #| msgctxt "@title:group Date"
2877 #| msgid "Last Week"
2878 msgctxt "@item:inlistbox"
2882 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@action:inmenu"
2886 msgctxt "@item:inlistbox"
2890 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2892 msgctxt "@item:inlistbox"
2896 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2898 msgctxt "@item:inlistbox"
2902 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2904 msgctxt "@item:inlistbox"
2908 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2910 msgctxt "@item:inlistbox"
2914 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2916 msgctxt "@item:inlistbox"
2917 msgid "Highest Rating"
2920 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@label:textbox"
2923 #| msgid "Search..."
2924 msgctxt "@action:inmenu"
2925 msgid "Clear Selection"
2926 msgstr "অনুসন্ধান..."
2928 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2930 msgctxt "String list separator"
2934 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgctxt "@action:inmenu"
2938 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2940 msgid_plural "Tags: %2"
2944 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2945 #, fuzzy, kde-format
2947 #| msgid "New Tag..."
2948 msgctxt "@action:button"
2950 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2952 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2954 msgctxt "action:button"
2955 msgid "From Here (%1)"
2958 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2960 msgctxt "action:button"
2961 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2964 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2966 msgctxt "action:button"
2967 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2970 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2971 #, fuzzy, kde-format
2972 #| msgid "Grid spacing"
2973 msgctxt "@info:tooltip"
2974 msgid "Quit searching"
2975 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2977 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2978 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgid "File Manager"
2981 msgctxt "action:button"
2983 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2985 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@action:inmenu"
2989 msgctxt "action:button"
2993 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2995 msgctxt "action:button"
2999 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3002 #| msgid "Your emails"
3003 msgctxt "action:button"
3005 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3007 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3009 msgctxt "action:button"
3010 msgid "Search in your home directory"
3013 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@action:inmenu"
3020 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3023 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3025 msgid "Query Results from '%1'"
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3030 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3031 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3034 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3035 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3038 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "@title:menu"
3042 msgctxt "@action:button"
3043 msgid "Cancel Copying"
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3048 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3049 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3052 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3055 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3056 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3060 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3063 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3064 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3065 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3067 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@title:menu"
3072 msgctxt "@action:button"
3073 msgid "Cancel Cutting"
3076 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3078 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3079 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3082 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3083 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3084 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@title:menu"
3089 msgctxt "@action:button"
3093 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3095 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3096 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3099 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3101 #, fuzzy, kde-format
3102 #| msgctxt "@title:window"
3103 #| msgid "Confirmation"
3104 msgctxt "@action:button"
3105 msgid "Cancel Duplicating"
3108 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3109 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3110 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3112 msgctxt "@action keep short"
3116 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3119 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3120 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3123 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@title:menu"
3128 msgctxt "@action:button"
3129 msgid "Cancel Moving"
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3134 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3135 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3138 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3141 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3142 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3143 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3144 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3148 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3151 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3152 msgid "Paste from Clipboard"
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3157 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3158 msgid "Dismiss This Reminder"
3161 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3163 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3164 msgid "Don't Remind Me Again"
3167 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3169 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3171 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3172 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3175 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3176 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3178 msgctxt "@action:button"
3179 msgid "Cancel Renaming"
3182 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3183 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3184 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3185 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3186 #. and a fallback will be used.
3187 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3190 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3191 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3195 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3196 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3197 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3198 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3199 #. and a fallback will be used.
3200 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3203 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3204 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3208 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3209 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3210 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3211 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3212 #. and a fallback will be used.
3213 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3216 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3217 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3221 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3222 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3223 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3224 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3225 #. and a fallback will be used.
3226 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3229 msgid "Permanently Delete %2"
3230 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3234 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3235 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3236 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3237 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3238 #. and a fallback will be used.
3239 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3242 msgid "Duplicate %2"
3243 msgid_plural "Duplicate %2"
3247 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3248 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3249 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3250 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3251 #. and a fallback will be used.
3252 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3253 #, fuzzy, kde-format
3254 #| msgctxt "@action:inmenu"
3255 #| msgid "Move to Trash"
3257 msgid "Move %2 to the Trash"
3258 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3259 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3260 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3262 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3263 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3264 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3265 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3266 #. and a fallback will be used.
3267 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3268 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgctxt "@action:button"
3273 msgid_plural "Rename %2"
3274 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3275 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3277 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3279 msgctxt "@info:whatsthis"
3281 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3282 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3283 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3284 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3285 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3286 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3287 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3288 "the current selection.</para>"
3291 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3293 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3294 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3297 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@label:textbox"
3300 #| msgid "Search..."
3301 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3302 msgid "Selection Mode"
3303 msgstr "অনুসন্ধান..."
3305 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@label:textbox"
3308 #| msgid "Search..."
3309 msgctxt "@action:button"
3310 msgid "Exit Selection Mode"
3311 msgstr "অনুসন্ধান..."
3313 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3315 msgctxt "@label:textbox"
3316 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3319 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@label:textbox"
3322 #| msgid "Search..."
3323 msgctxt "@label:textbox"
3325 msgstr "অনুসন্ধান..."
3327 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3329 msgctxt "@action:button"
3330 msgid "Download New Services…"
3333 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3337 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3341 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3344 msgid "Restart now?"
3347 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@action:inmenu"
3351 msgctxt "@option:check"
3355 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgctxt "@option:check"
3358 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3359 msgctxt "@option:check"
3360 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3361 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3363 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3367 msgctxt "@item:inmenu"
3371 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3372 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3373 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3374 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3375 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3376 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3378 msgid "Use system font"
3379 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3381 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3382 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3383 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3384 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3385 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3386 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3389 msgstr "অাইকনের অাকার"
3391 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3392 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3393 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3394 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3395 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3396 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3398 msgid "Preview size"
3399 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3401 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3402 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3404 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3407 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3408 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3410 msgid "How we display the size of directories"
3413 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3414 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3417 msgid "Show the content count"
3418 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3420 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3421 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3424 msgid "Show the content size"
3425 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3427 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3428 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3430 msgid "Do not show any directory size"
3433 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3434 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3436 msgid "Recursive directory size limit"
3439 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3440 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3442 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3445 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3446 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3448 msgid "Permissions style format"
3451 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3452 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3454 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3455 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3457 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3458 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3461 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3462 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3464 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3465 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3467 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3470 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3471 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3474 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3475 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3477 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3478 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3481 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3482 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3484 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3485 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3488 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3489 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3491 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3492 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3495 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3496 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3498 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3499 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3502 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3503 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3505 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3506 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3508 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3512 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3515 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3516 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3518 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3519 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3520 #, fuzzy, kde-format
3521 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3522 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3523 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3526 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3529 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3530 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3532 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3533 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3535 msgid "Position of columns"
3538 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3539 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3541 msgid "Side Padding"
3544 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3545 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3547 msgid "Highlight entire row"
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3551 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3553 msgid "Expandable folders"
3554 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3556 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3557 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3558 #, fuzzy, kde-format
3559 #| msgid "Show hidden files"
3561 msgid "Hidden files shown"
3562 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3565 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3567 msgctxt "@info:whatsthis"
3569 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3570 "will be shown in the file view."
3572 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3574 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3575 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3581 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3582 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3584 msgctxt "@info:whatsthis"
3585 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3588 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3589 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3595 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3596 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3598 msgctxt "@info:whatsthis"
3600 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3601 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3603 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3604 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3606 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3607 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3612 msgid "Previews shown"
3615 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3616 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3618 msgctxt "@info:whatsthis"
3620 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3622 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3624 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3625 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3628 msgid "Grouped Sorting"
3631 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3632 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3636 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3638 msgctxt "@info:whatsthis"
3640 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3641 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3643 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3644 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3647 #| msgid "Show filter bar"
3649 msgid "Sort files by"
3650 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3652 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3653 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3655 msgctxt "@info:whatsthis"
3657 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3661 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3662 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3665 msgid "Order in which to sort files"
3668 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3669 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3672 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3673 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3675 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3676 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3677 #, fuzzy, kde-format
3679 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3681 msgid "Show hidden files and folders last"
3682 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3684 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3685 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3688 msgid "Visible roles"
3691 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3692 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgid "Column width"
3696 msgid "Header column widths"
3697 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3699 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3700 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3703 msgid "Properties last changed"
3704 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3706 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3707 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3709 msgctxt "@info:whatsthis"
3710 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3711 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3713 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3714 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3715 #, fuzzy, kde-format
3716 #| msgctxt "@title:menu"
3717 #| msgid "Additional Information"
3719 msgid "Additional Information"
3722 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3725 msgid "Should the URL be editable for the user"
3728 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3731 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3734 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3737 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3740 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3744 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3745 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3747 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3751 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3755 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3756 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3759 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3760 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3761 "were removed/renamed ...etc"
3764 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3765 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3768 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3772 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3773 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3778 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3781 msgid "Remember open folders and tabs"
3784 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3785 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3787 msgid "Place two views side by side"
3790 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3791 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3793 msgid "Should the filter bar be shown"
3794 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3796 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3800 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3801 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3803 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3806 msgid "Browse through archives"
3807 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3809 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3812 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3815 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3819 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3820 "running in the Terminal panel."
3823 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgid "Rename inline"
3827 msgid "Rename single items inline"
3828 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3830 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3833 msgid "Show selection toggle"
3834 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3836 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3837 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3840 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3844 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3845 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3847 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3850 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3851 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3853 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3856 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3857 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3859 msgid "New tab will be open after last one"
3862 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3863 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3866 #| msgid "Show filter bar"
3867 msgid "Show item information on hover"
3868 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3870 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3871 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@option:radio"
3874 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3875 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3876 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3878 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3879 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3881 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3885 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3888 msgid "Show the statusbar"
3889 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3892 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3894 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3895 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3897 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3898 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3901 msgid "Show the space information in the statusbar"
3902 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3904 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3905 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3907 msgid "Lock the layout of the panels"
3910 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3911 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3913 msgid "Enlarge Small Previews"
3916 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3917 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3920 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3924 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3927 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3930 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3931 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@title:group"
3934 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3935 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3936 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3938 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@title:group"
3942 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3943 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3944 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3946 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3947 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@label:listbox"
3950 #| msgid "Text width:"
3951 msgid "Text width index"
3952 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3954 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3955 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3957 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3960 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3961 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3963 msgid "Enabled plugins"
3966 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3967 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgid "Change Tags..."
3970 msgctxt "@title:window"
3972 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3974 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3976 msgctxt "@title:group Interface settings"
3980 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3981 #, fuzzy, kde-format
3983 msgctxt "@title:group"
3987 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3990 #| msgid "Context Menu"
3991 msgctxt "@title:group"
3992 msgid "Context Menu"
3993 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3995 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3997 msgctxt "@title:group"
3999 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4001 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4003 msgctxt "@title:group"
4004 msgid "User Feedback"
4007 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4010 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4013 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4018 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgctxt "@title:group"
4021 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4022 msgctxt "@title:group"
4023 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4024 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4026 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4029 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4030 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4031 msgid "Moving files or folders to trash"
4032 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4034 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgctxt "@action:inmenu"
4037 #| msgid "Empty Trash"
4038 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4039 msgid "Emptying trash"
4040 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4042 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4045 #| msgid "Deleting files or folders"
4046 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4047 msgid "Deleting files or folders"
4048 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4050 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@title:group"
4053 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4054 msgctxt "@title:group"
4055 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4056 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4058 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4060 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4061 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4064 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4066 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4067 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4070 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4071 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4074 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4075 msgid "Opening many folders at once"
4076 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4078 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4080 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4081 msgid "Opening many terminals at once"
4084 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4086 msgctxt "@title:group"
4087 msgid "When opening an executable file:"
4090 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4095 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4098 #| msgid "App&lications"
4099 msgid "Open in application"
4100 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4102 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4107 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4109 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4110 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4113 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4116 #| msgid "Replace Location"
4117 msgctxt "@action:button"
4118 msgid "Select Home Location"
4119 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4121 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4123 msgctxt "@action:button"
4124 msgid "Use Current Location"
4125 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4127 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4129 msgctxt "@action:button"
4130 msgid "Use Default Location"
4131 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4133 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@title:group"
4137 msgctxt "@label:textbox"
4138 msgid "Show on startup:"
4141 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4143 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4144 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4147 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4148 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4151 msgctxt "@label:checkbox"
4152 msgid "Opening Folders:"
4153 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4155 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4158 #| msgid "Show filter bar"
4159 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4160 msgid "Show full path in title bar"
4161 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4163 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4165 msgctxt "@label:checkbox"
4169 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4172 #| msgid "Show filter bar"
4173 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4174 msgid "Show filter bar"
4175 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4177 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgid "C&lose Current Tab"
4180 msgctxt "option:radio"
4181 msgid "After current tab"
4182 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4184 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4186 msgctxt "option:radio"
4187 msgid "At end of tab bar"
4190 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4192 msgctxt "@title:group"
4193 msgid "Open new tabs: "
4196 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4198 msgctxt "option:check split view panes"
4199 msgid "Switch between views with Tab key"
4202 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4205 #| msgid "Split view mode"
4206 msgctxt "@title:group"
4207 msgid "Split view: "
4208 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4210 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4212 msgctxt "option:check"
4213 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4216 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4219 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4220 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4223 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4226 #| msgid "Split view mode"
4227 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4228 msgid "Begin in split view mode"
4229 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4231 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4233 msgid "New windows:"
4236 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4240 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4242 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4244 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4247 #| msgid "Folders First"
4248 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4249 msgid "Folders && Tabs"
4250 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4252 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4253 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4255 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4259 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4260 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@title:window"
4263 #| msgid "Confirmation"
4264 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4265 msgid "Confirmations"
4268 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@title:menu"
4272 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4276 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "@label:textbox"
4279 #| msgid "Location:"
4280 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4281 msgid "Status && Location bars"
4284 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgid "Show preview"
4287 msgctxt "@option:check"
4288 msgid "Show previews"
4289 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4291 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4293 msgctxt "@option:check"
4294 msgid "Auto-play media files"
4297 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4300 #| msgid "Show filter bar"
4301 msgctxt "@option:check"
4302 msgid "Show item on hover"
4303 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4305 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4307 msgctxt "@option:check"
4308 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4311 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4313 msgctxt "@option:check"
4314 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4317 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@title:window"
4320 #| msgid "Confirmation"
4321 msgctxt "@label:checkbox"
4322 msgid "Information Panel:"
4325 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4329 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4330 "pressing the right mouse button on a panel."
4333 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgid "Show preview"
4336 msgctxt "@title:group"
4337 msgid "Show previews in the view for:"
4338 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4340 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4341 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4344 msgid "Skip previews for local files above:"
4345 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4347 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4348 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4350 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4354 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4359 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4362 msgid "Skip previews for remote files above:"
4365 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4366 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgid "Show preview"
4370 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4372 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4375 #| msgid "Show filter bar"
4376 msgctxt "@option:check"
4377 msgid "Show status bar"
4378 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4380 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4382 msgctxt "@option:check"
4383 msgid "Show zoom slider"
4384 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4386 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4388 msgctxt "@option:check"
4389 msgid "Show space information"
4392 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4395 #| msgid "Show filter bar"
4396 msgctxt "@title:group"
4397 msgid "Status Bar: "
4398 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4400 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4403 #| msgid "Editable location bar"
4404 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4405 msgid "Make location bar editable"
4406 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4408 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@label:textbox"
4411 #| msgid "Location:"
4412 msgid "Location bar:"
4415 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4417 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4418 msgid "Show full path inside location bar"
4421 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4423 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4427 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4428 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4430 msgctxt "@title:tab"
4434 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4435 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4437 msgctxt "@title:tab"
4441 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4442 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4444 msgctxt "@title:tab"
4446 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4448 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4450 msgctxt "option:radio"
4454 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4456 msgctxt "option:radio"
4457 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4460 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4462 msgctxt "option:radio"
4463 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4466 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@label:textbox"
4469 #| msgid "Search..."
4470 msgctxt "@title:group"
4471 msgid "Sorting mode: "
4472 msgstr "অনুসন্ধান..."
4474 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@label:textbox"
4477 #| msgid "Number of lines:"
4478 msgctxt "option:radio"
4479 msgid "Show number of items"
4480 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4482 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4484 msgctxt "option:radio"
4485 msgid "Show size of contents, up to "
4488 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@option:check"
4491 #| msgid "Show zoom slider"
4492 msgctxt "option:radio"
4493 msgid "Show no size"
4494 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4496 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4499 msgid_plural " levels deep"
4503 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@title:group Size"
4507 msgctxt "@title:group"
4508 msgid "Folder size:"
4509 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4511 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4513 msgctxt "option:radio as in relative date"
4514 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4517 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4519 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4520 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4523 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4527 msgctxt "@title:group"
4531 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4533 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4534 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4537 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4539 msgctxt "option:radio as numeric style"
4540 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4543 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4545 msgctxt "option:radio as combined style"
4546 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4549 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4551 msgctxt "@title:group"
4552 msgid "Permissions style:"
4555 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4557 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4559 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4561 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4563 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4565 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4567 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4570 #| msgid "Choose..."
4571 msgctxt "@action:button Choose font"
4573 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4575 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@option:radio"
4578 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4579 msgctxt "@option:radio"
4580 msgid "Use common display style for all folders"
4581 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4583 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4584 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4585 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4589 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4590 "custom display style."
4593 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@option:radio"
4596 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4597 msgctxt "@option:radio"
4598 msgid "Remember display style for each folder"
4599 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4601 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4605 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4609 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4613 msgctxt "@title:group"
4614 msgid "Display style: "
4617 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4619 msgctxt "@option:check"
4620 msgid "Open archives as folder"
4623 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4625 msgctxt "option:check"
4626 msgid "Open folders during drag operations"
4629 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4631 msgctxt "@title:group"
4635 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4638 #| msgid "Show filter bar"
4639 msgctxt "@option:check"
4640 msgid "Show item information on hover"
4641 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4643 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4644 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4646 msgctxt "@title:group"
4647 msgid "Miscellaneous: "
4650 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4652 msgctxt "@option:check"
4653 msgid "Show selection marker"
4654 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4656 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4657 #, fuzzy, kde-format
4658 #| msgid "Rename inline"
4659 msgctxt "option:check"
4660 msgid "Rename single items inline"
4661 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4663 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4665 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4668 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4670 msgctxt "option:check"
4671 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4674 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4677 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4679 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4683 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@title:group General settings"
4687 msgctxt "@title:tab General View settings"
4691 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@action:inmenu"
4695 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4696 msgid "Content Display"
4699 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4701 msgctxt "@label:listbox"
4702 msgid "Default icon size:"
4705 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgid "Preview size"
4708 msgctxt "@label:listbox"
4709 msgid "Preview icon size:"
4710 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4714 msgctxt "@label:listbox"
4718 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@title:group Size"
4722 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4726 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgctxt "@title:group Size"
4730 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4734 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4738 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4742 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4744 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4748 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgid "Item width"
4751 msgctxt "@label:listbox"
4752 msgid "Label width:"
4753 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4755 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4757 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4761 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4763 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4767 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4769 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4773 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4775 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4779 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4781 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4785 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4787 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4791 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@label:slider"
4794 #| msgid "Maximum file size:"
4795 msgctxt "@label:listbox"
4796 msgid "Maximum lines:"
4797 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4799 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4801 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4805 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@title:group Size"
4809 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4813 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@title:group Size"
4817 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4821 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4825 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4829 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@label:listbox"
4832 #| msgid "Text width:"
4833 msgctxt "@label:listbox"
4834 msgid "Maximum width:"
4835 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4837 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgid "Expandable folders"
4840 msgctxt "@option:check"
4842 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4844 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@title:group Size"
4848 msgctxt "@label:checkbox"
4850 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4852 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4854 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4855 msgid "By clicking anywhere on the row"
4858 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4860 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4861 msgid "By clicking on icon or name"
4864 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4865 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4866 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4869 msgctxt "@title:group"
4870 msgid "Open files and folders:"
4871 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4873 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4874 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4876 msgctxt "@info:tooltip"
4877 msgid "Size: 1 pixel"
4878 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4882 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4884 msgctxt "@title:window"
4885 msgid "View Display Style"
4888 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4890 msgctxt "@item:inlistbox"
4894 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4896 msgctxt "@item:inlistbox"
4900 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4902 msgctxt "@item:inlistbox"
4906 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4908 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4912 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4914 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4918 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4920 msgctxt "@option:check"
4921 msgid "Show folders first"
4922 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4924 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4925 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgid "Show hidden files"
4928 msgctxt "@option:check"
4929 msgid "Show hidden files last"
4930 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4932 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4934 msgctxt "@option:check"
4935 msgid "Show preview"
4938 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4940 msgctxt "@option:check"
4941 msgid "Show in groups"
4944 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4946 msgctxt "@option:check"
4947 msgid "Show hidden files"
4950 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgctxt "@title:menu"
4953 #| msgid "Additional Information"
4954 msgctxt "@title:group"
4955 msgid "Additional Information"
4958 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4960 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4963 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4965 msgctxt "@label:listbox"
4969 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4971 msgctxt "@label:listbox"
4975 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "@title:group"
4978 #| msgid "View Properties"
4979 msgid "View options:"
4980 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4982 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4984 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4985 msgid "Current folder"
4988 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4990 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4991 msgid "Current folder and sub-folders"
4994 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4996 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5000 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5002 msgctxt "@title:group"
5006 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5008 msgctxt "@option:check"
5009 msgid "Use as default view settings"
5012 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5013 #, fuzzy, kde-format
5016 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5019 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5021 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5023 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5027 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5030 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5032 msgctxt "@title:window"
5033 msgid "Applying View Properties"
5034 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5036 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5038 msgctxt "@info:progress"
5039 msgid "Counting folders: %1"
5040 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5042 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5044 msgctxt "@info:progress"
5046 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5048 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5050 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5054 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5059 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5061 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5062 msgid "Sets the size of the file icons."
5065 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5070 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgid "Show rating"
5074 msgid "Stop loading"
5075 msgstr "রেটিং দেখান"
5077 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5079 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5081 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5082 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5083 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5084 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5085 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5086 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5087 "device.</item></list></para>"
5090 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgctxt "@option:check"
5093 #| msgid "Show zoom slider"
5094 msgctxt "@action:inmenu"
5095 msgid "Show Zoom Slider"
5096 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5098 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@title:menu"
5101 #| msgid "Additional Information"
5102 msgctxt "@action:inmenu"
5103 msgid "Show Space Information"
5106 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5108 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5111 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5113 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5116 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5118 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5121 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5126 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5128 msgctxt "@info:status Free disk space"
5130 msgstr "%1 খালি অাছে"
5132 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5134 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5135 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5138 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5140 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5142 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5143 "Press to manage disk space usage."
5146 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5148 msgid "Trash Emptied"
5151 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5153 msgid "The Trash was emptied."
5156 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5157 #, fuzzy, kde-format
5158 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5159 #| msgid "Add to Places"
5160 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5162 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5164 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5166 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5167 msgid "Count of available Network Shares"
5170 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5173 #| msgid "Sett&ings"
5174 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5176 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5178 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5180 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5181 msgid "A subset of Dolphin settings."
5184 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5186 msgid "Select Remote Charset"
5187 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5189 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5194 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5199 #: views/dolphinview.cpp:653
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@info:status"
5202 #| msgid "1 Folder selected"
5203 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5204 msgctxt "@info:status"
5205 msgid "1 folder selected"
5206 msgid_plural "%1 folders selected"
5207 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5208 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5210 #: views/dolphinview.cpp:654
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgctxt "@info:status"
5213 #| msgid "1 File selected"
5214 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5215 msgctxt "@info:status"
5216 msgid "1 file selected"
5217 msgid_plural "%1 files selected"
5218 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5219 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5221 #: views/dolphinview.cpp:656
5222 #, fuzzy, kde-format
5225 msgctxt "@info:status"
5227 msgid_plural "%1 folders"
5231 #: views/dolphinview.cpp:657
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5234 #| msgid "Your emails"
5235 msgctxt "@info:status"
5237 msgid_plural "%1 files"
5238 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5239 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5241 #: views/dolphinview.cpp:661
5243 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5245 msgstr "%1, %2 (%3)"
5247 #: views/dolphinview.cpp:663
5249 msgctxt "@info:status files (size)"
5253 #: views/dolphinview.cpp:667
5254 #, fuzzy, kde-format
5255 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5256 #| msgid "Folders First"
5257 msgctxt "@info:status"
5258 msgid "0 folders, 0 files"
5259 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5261 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5263 msgctxt "<filename> copy"
5267 #: views/dolphinview.cpp:1076
5269 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5270 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5274 #: views/dolphinview.cpp:1081
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgctxt "@action:inmenu"
5278 msgctxt "@action:button"
5279 msgid "Open %1 Item"
5280 msgid_plural "Open %1 Items"
5284 #: views/dolphinview.cpp:1211
5286 msgctxt "@action:inmenu"
5287 msgid "Side Padding"
5290 #: views/dolphinview.cpp:1215
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgid "Column width"
5293 msgctxt "@action:inmenu"
5294 msgid "Automatic Column Widths"
5295 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5297 #: views/dolphinview.cpp:1220
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgid "Column width"
5300 msgctxt "@action:inmenu"
5301 msgid "Custom Column Widths"
5302 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5304 #: views/dolphinview.cpp:1821
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@info:status"
5307 #| msgid "Delete operation completed."
5308 msgctxt "@info:status"
5309 msgid "Trash operation completed."
5310 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5312 #: views/dolphinview.cpp:1831
5314 msgctxt "@info:status"
5315 msgid "Delete operation completed."
5316 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5318 #: views/dolphinview.cpp:1984
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgid "Rename inline"
5321 msgctxt "@action:button"
5322 msgid "Rename and Hide"
5323 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5325 #: views/dolphinview.cpp:1988
5328 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5329 "Do you still want to rename it?"
5332 #: views/dolphinview.cpp:1990
5335 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5336 "Do you still want to rename it?"
5339 #: views/dolphinview.cpp:1992
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5342 #| msgid "Show Hidden Files"
5343 msgid "Hide this File?"
5344 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5346 #: views/dolphinview.cpp:1992
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@title:group"
5349 #| msgid "Home Folder"
5350 msgid "Hide this Folder?"
5351 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5353 #: views/dolphinview.cpp:2042
5355 msgctxt "@info:status"
5356 msgid "The location is empty."
5357 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5359 #: views/dolphinview.cpp:2044
5361 msgctxt "@info:status"
5362 msgid "The location '%1' is invalid."
5363 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5365 #: views/dolphinview.cpp:2305
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@info:progress"
5368 #| msgid "Loading folder..."
5370 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5372 #: views/dolphinview.cpp:2324
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@info:progress"
5375 #| msgid "Loading folder..."
5376 msgid "Loading canceled"
5377 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5379 #: views/dolphinview.cpp:2326
5381 msgid "No items matching the filter"
5384 #: views/dolphinview.cpp:2328
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@info:tooltip"
5387 #| msgid "Click to begin the search"
5388 msgid "No items matching the search"
5389 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5391 #: views/dolphinview.cpp:2330
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@info:status"
5394 #| msgid "The location is empty."
5395 msgid "Trash is empty"
5396 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5398 #: views/dolphinview.cpp:2333
5403 #: views/dolphinview.cpp:2336
5405 msgid "No files tagged with \"%1\""
5408 #: views/dolphinview.cpp:2340
5410 msgid "No recently used items"
5413 #: views/dolphinview.cpp:2342
5415 msgid "No shared folders found"
5418 #: views/dolphinview.cpp:2344
5420 msgid "No relevant network resources found"
5423 #: views/dolphinview.cpp:2346
5425 msgid "No MTP-compatible devices found"
5428 #: views/dolphinview.cpp:2348
5430 msgid "No Apple devices found"
5433 #: views/dolphinview.cpp:2350
5435 msgid "No Bluetooth devices found"
5438 #: views/dolphinview.cpp:2352
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5441 #| msgid "Folders First"
5442 msgid "Folder is empty"
5443 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@action"
5448 #| msgid "Create Folder..."
5450 msgid "Create Folder…"
5451 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5455 msgctxt "@info:whatsthis"
5457 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5458 "items at once results in their new names differing only in a number."
5461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5463 msgctxt "@info:whatsthis"
5465 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5466 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5467 "deleted later if disk space is needed."
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5472 msgctxt "@info:whatsthis"
5474 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5475 "recovered by normal means."
5478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5480 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5481 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5486 msgctxt "@action:inmenu File"
5487 msgid "Duplicate Here"
5490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5492 msgctxt "@action:inmenu File"
5494 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5498 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5500 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5501 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5502 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5503 "there like managing read- and write-permissions."
5506 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5507 #, fuzzy, kde-format
5508 #| msgctxt "@label:textbox"
5509 #| msgid "Location:"
5510 msgctxt "@action:incontextmenu"
5511 msgid "Copy Location"
5514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5516 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5517 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5521 #, fuzzy, kde-format
5522 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5523 #| msgid "Move to Trash"
5524 msgctxt "@action:inmenu File"
5525 msgid "Move to Trash…"
5526 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5528 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5532 msgctxt "@action:inmenu File"
5536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5538 msgctxt "@action:inmenu File"
5539 msgid "Duplicate Here…"
5542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5543 #, fuzzy, kde-format
5544 #| msgctxt "@label:textbox"
5545 #| msgid "Location:"
5546 msgctxt "@action:incontextmenu"
5547 msgid "Copy Location…"
5550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5552 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5554 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5555 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5556 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5557 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5558 "interface> option is enabled.</para>"
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5563 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5565 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5566 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5567 "you an overview in folders with many items.</para>"
5570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5572 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5574 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5575 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5576 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5577 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5578 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5579 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5580 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@title:menu"
5586 #| msgid "View Mode"
5587 msgctxt "@action:intoolbar"
5589 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5593 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5594 msgid "This increases the icon size."
5597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5599 msgctxt "@action:inmenu View"
5600 msgid "Reset Zoom Level"
5603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5604 #, fuzzy, kde-format
5606 msgid "Zoom To Default"
5609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5611 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5612 msgid "This resets the icon size to default."
5615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5617 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5618 msgid "This reduces the icon size."
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5623 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5628 #, fuzzy, kde-format
5629 #| msgid "Show preview"
5630 msgctxt "@action:intoolbar"
5631 msgid "Show Previews"
5632 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5634 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5635 #, fuzzy, kde-format
5637 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5639 msgid "Show preview of files and folders"
5640 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5642 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5644 msgctxt "@info:whatsthis"
5646 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5647 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5653 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5654 msgid "Folders First"
5655 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5658 #, fuzzy, kde-format
5659 #| msgid "Show hidden files"
5660 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5661 msgid "Hidden Files Last"
5662 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5664 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgctxt "@title:menu"
5668 msgctxt "@action:inmenu View"
5672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@title:menu"
5675 #| msgid "Additional Information"
5676 msgctxt "@action:inmenu View"
5677 msgid "Show Additional Information"
5680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5682 msgctxt "@action:inmenu View"
5683 msgid "Show in Groups"
5686 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5688 msgctxt "@info:whatsthis"
5689 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5692 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5693 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgctxt "@action:inmenu"
5695 #| msgid "Show Hidden Files"
5696 msgctxt "@action:inmenu View"
5697 msgid "Show Hidden Files"
5698 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5700 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5702 msgctxt "@info:whatsthis"
5704 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5705 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5706 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5707 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5708 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5709 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5710 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5711 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5717 #| msgid "Adjust View Properties..."
5718 msgctxt "@action:inmenu View"
5719 msgid "Adjust View Display Style…"
5720 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5722 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5724 msgctxt "@info:whatsthis"
5726 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5731 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5736 #, fuzzy, kde-format
5737 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5738 #| msgid "Split view mode"
5740 msgid "Icons view mode"
5741 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5745 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5749 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5750 #, fuzzy, kde-format
5751 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5752 #| msgid "Split view mode"
5754 msgid "Compact view mode"
5755 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5759 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5761 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5763 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5764 #, fuzzy, kde-format
5765 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5766 #| msgid "Split view mode"
5768 msgid "Details view mode"
5769 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5773 msgctxt "Sort descending"
5777 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5779 msgctxt "Sort ascending"
5783 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5784 #, fuzzy, kde-format
5785 #| msgctxt "@option:check"
5786 #| msgid "Show folders first"
5787 msgctxt "Sort descending"
5788 msgid "Largest First"
5789 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5792 #, fuzzy, kde-format
5793 #| msgctxt "@option:check"
5794 #| msgid "Show folders first"
5795 msgctxt "Sort ascending"
5796 msgid "Smallest First"
5797 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5799 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5800 #, fuzzy, kde-format
5801 #| msgctxt "@option:check"
5802 #| msgid "Show folders first"
5803 msgctxt "Sort descending"
5804 msgid "Newest First"
5805 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5810 #| msgid "Folders First"
5811 msgctxt "Sort ascending"
5812 msgid "Oldest First"
5813 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5818 #| msgid "Folders First"
5819 msgctxt "Sort descending"
5820 msgid "Highest First"
5821 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5824 #, fuzzy, kde-format
5825 #| msgctxt "@option:check"
5826 #| msgid "Show folders first"
5827 msgctxt "Sort ascending"
5828 msgid "Lowest First"
5829 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5831 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5833 msgctxt "Sort descending"
5837 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5839 msgctxt "Sort ascending"
5843 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5846 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5847 "selection is empty when this text is shown."
5848 msgid "Actions for Current View"
5851 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5852 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5853 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5854 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5855 #. and a fallback will be used.
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5858 msgid "Actions for %1"
5861 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5864 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5865 "of selected files/folders."
5866 msgid "Actions for One Selected Item"
5867 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5871 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5872 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgid "Additional information"
5875 msgctxt "@info:status"
5876 msgid "Updating version information…"
5877 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5879 #~ msgid "Show tooltips"
5880 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5882 #~ msgctxt "@option:check"
5883 #~ msgid "Show tooltips"
5884 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
5887 #~| msgid "Rename inline"
5888 #~ msgctxt "option:check"
5889 #~ msgid "Rename inline"
5890 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5892 #~ msgctxt "@title:group"
5896 #~ msgctxt "@title:group"
5897 #~ msgid "View Modes"
5898 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
5902 #~ msgctxt "@title:group"
5904 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
5907 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5909 #~ msgctxt "@title:group"
5910 #~ msgid "General: "
5914 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5916 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5921 #~| msgctxt "@label:textbox"
5923 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5924 #~ msgid "Filter..."
5928 #~| msgctxt "@label:textbox"
5929 #~| msgid "Search..."
5930 #~ msgid "Search..."
5931 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5934 #~| msgctxt "@label:textbox"
5936 #~ msgid "Filter..."
5940 #~| msgctxt "@label"
5941 #~| msgid "Change Tags..."
5942 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5943 #~ msgid "Configure..."
5944 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
5947 #~| msgctxt "@label:textbox"
5948 #~| msgid "Search..."
5949 #~ msgctxt "@label:textbox"
5950 #~ msgid "Search..."
5951 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5954 #~| msgctxt "@label:textbox"
5955 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5957 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5958 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5961 #~| msgctxt "@info:credit"
5962 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5963 #~ msgctxt "@info:credit"
5965 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5967 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5969 #~ msgid "Font family"
5970 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5972 #~ msgid "Font size"
5973 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5978 #~ msgid "Font weight"
5979 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5982 #~| msgctxt "@label"
5983 #~| msgid "Add Comment..."
5986 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5997 #~ msgid "Safely Remove"
6008 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6013 #~| msgctxt "@label"
6014 #~| msgid "Add Comment..."
6015 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6017 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6021 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6026 #~| msgctxt "@label"
6027 #~| msgid "Add Comment..."
6028 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6029 #~ msgid "Add Entry..."
6030 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6033 #~| msgctxt "@title:group"
6034 #~| msgid "Icon Size"
6035 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6036 #~ msgid "Icon Size"
6037 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6040 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6041 #~| msgid "Show Search Bar"
6042 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6043 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6044 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6046 #~ msgctxt "@title:window"
6047 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6048 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6050 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6051 #~ msgid "Sett&ings"
6052 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6055 #~| msgid "Show comment"
6056 #~ msgctxt "@action"
6057 #~ msgid "Show menu"
6058 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6061 #~ msgid "Dolphin Part"
6062 #~ msgstr "Dolphin Part"
6065 #~| msgctxt "@title:menu"
6066 #~| msgid "Navigation Bar"
6067 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6068 #~ msgid "Url Navigator"
6069 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6070 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6071 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6074 #~| msgctxt "@info:status"
6075 #~| msgid "Unknown size"
6076 #~ msgctxt "@item:intable"
6078 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6081 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6082 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6084 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6085 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6087 #~ msgctxt "@info:status"
6088 #~ msgid "Unknown size"
6089 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6092 #~| msgctxt "@title:group"
6094 #~ msgctxt "@label:textbox"
6095 #~ msgid "Start in:"
6099 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6100 #~| msgid "Add to Places"
6101 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6102 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6103 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6105 #~ msgctxt "@title:window"
6106 #~ msgid "Rename Items"
6107 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6109 #~ msgctxt "@label:textbox"
6110 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6111 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6113 #~ msgctxt "@info:status"
6114 #~ msgid "New name #"
6115 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6117 #~ msgctxt "@label:textbox"
6118 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6119 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6120 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6121 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6125 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6127 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6128 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6131 #~| msgctxt "@option:check"
6132 #~| msgid "Show folders first"
6133 #~ msgid "Show facets widget"
6134 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6137 #~| msgctxt "@title:group"
6138 #~| msgid "View Properties"
6139 #~ msgctxt "@action:button"
6140 #~ msgid "Fewer Options"
6141 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6144 #~| msgctxt "@title:group"
6145 #~| msgid "View Properties"
6146 #~ msgctxt "@action:button"
6147 #~ msgid "More Options"
6148 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6151 #~| msgctxt "@title:group Size"
6153 #~ msgctxt "@option:check"
6155 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6158 #~| msgctxt "@title:group Date"
6160 #~ msgctxt "@option:option"
6165 #~| msgctxt "@title:group Date"
6166 #~| msgid "Yesterday"
6167 #~ msgctxt "@option:option"
6168 #~ msgid "Yesterday"
6173 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6175 #~ msgstr "যাও (&G)"
6178 #~| msgctxt "@title:menu"
6180 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6184 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6186 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6191 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6192 #~ msgid "Add to Places"
6193 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6196 #~| msgctxt "@label:textbox"
6197 #~| msgid "Location:"
6199 #~ msgid "Location:"
6200 #~ msgstr "অবস্থান:"
6203 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6204 #~| msgid "Add to Places"
6205 #~ msgctxt "@title:window"
6206 #~ msgid "Add Places Entry"
6207 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6210 #~| msgid "Show tooltips"
6211 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6212 #~ msgid "Show All Entries"
6213 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6216 #~| msgctxt "@title:menu"
6217 #~| msgid "Additional Information"
6218 #~ msgctxt "@title:group"
6219 #~ msgid "Additional Information Shown"
6220 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6223 #~| msgctxt "@option:radio"
6224 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6225 #~ msgctxt "@option:check"
6226 #~ msgid "Use these view properties as default"
6227 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6229 #~ msgctxt "@label:textbox"
6230 #~ msgid "Location:"
6231 #~ msgstr "অবস্থান:"
6233 #~ msgctxt "@title:group"
6234 #~ msgid "Icon Size"
6235 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6237 #~ msgctxt "@label:listbox"
6239 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6241 #~ msgctxt "@title:group"
6245 #~ msgctxt "@label:listbox"
6249 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6253 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6258 #~| msgid "Expandable folders"
6259 #~ msgctxt "@option:check"
6260 #~ msgid "Expandable folders"
6261 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6264 #~| msgctxt "@title:group"
6265 #~| msgid "File Previews"
6267 #~ msgid "Image Size"
6268 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6271 #~| msgctxt "@title:menu"
6272 #~| msgid "Search Toolbar"
6274 #~ msgid "Search For"
6275 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6278 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6279 #~| msgid "&Network Folders"
6280 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6282 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6285 #~| msgctxt "@title:group"
6287 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6289 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6292 #~| msgctxt "@title:group Date"
6294 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6299 #~| msgctxt "@title:group Date"
6300 #~| msgid "Yesterday"
6301 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6302 #~ msgid "Yesterday"
6306 #~| msgctxt "@title:group Date"
6307 #~| msgid "Earlier this Month"
6308 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6309 #~ msgid "This Month"
6310 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6313 #~| msgctxt "@title:group Date"
6314 #~| msgid "Earlier this Month"
6315 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6316 #~ msgid "Last Month"
6317 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6320 #~| msgctxt "@info:credit"
6321 #~| msgid "Documentation"
6322 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6323 #~ msgid "Documents"
6324 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6327 #~| msgctxt "@title:group"
6328 #~| msgid "File Previews"
6329 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6331 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6334 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6335 #~| msgid "Empty Trash"
6336 #~ msgid "Empty Search"
6337 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6340 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6342 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6344 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6347 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6348 #~| msgid "Move to Trash"
6349 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6350 #~ msgid "&Move to Trash"
6351 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6353 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6354 #~ msgid "Rename..."
6355 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6358 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6364 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6365 #~ msgid "Paste Into Folder"
6366 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6368 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6373 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6374 #~ "locale, and %Y is full year number"
6375 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6376 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6379 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6380 #~ "and %Y is full year number"
6385 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6386 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6388 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6389 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6390 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6392 #~ msgctxt "@info:status"
6393 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6394 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6396 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6401 #~| msgctxt "@label"
6402 #~| msgid "Additional information"
6403 #~ msgctxt "@info:status"
6404 #~ msgid "Update of version information failed."
6405 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6408 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6410 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6411 #~ msgid "Copy Text"
6414 #~ msgctxt "@info:status"
6415 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6416 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6418 #~ msgctxt "@title:group Date"
6419 #~ msgid "Last Week"
6420 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6423 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6424 #~ "full year number"
6425 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6426 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6429 #~| msgctxt "@option:check"
6430 #~| msgid "Show zoom slider"
6431 #~ msgid "Zoom slider"
6432 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6435 #~| msgctxt "@title:group Date"
6437 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6442 #~| msgctxt "@title:group Date"
6443 #~| msgid "Yesterday"
6444 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6445 #~ msgid "Yesterday"
6450 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6453 #~| msgctxt "@label:slider"
6454 #~| msgid "Maximum file size:"
6455 #~ msgctxt "@option:option"
6456 #~ msgid "Maximum Rating"
6457 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6460 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6462 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6467 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6469 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6474 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6476 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6481 #~| msgctxt "@info:credit"
6482 #~| msgid "Documentation"
6483 #~ msgctxt "@item:intable"
6484 #~ msgid "No destination"
6485 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6487 #~ msgctxt "@option:check"
6488 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6489 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6492 #~| msgid "Show preview"
6493 #~ msgctxt "@title:group"
6494 #~ msgid "Do not create previews for"
6495 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6498 #~| msgctxt "@label Tag name"
6500 #~ msgctxt "@item:intable"
6505 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6507 #~ msgctxt "@item:intable"
6512 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6514 #~ msgctxt "@item:intable"
6519 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6521 #~ msgctxt "@item:intable"
6526 #~| msgctxt "@info:credit"
6527 #~| msgid "Documentation"
6528 #~ msgctxt "@item:intable"
6529 #~ msgid "Destination"
6530 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6533 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6535 #~ msgctxt "@item:intable"
6540 #~| msgctxt "@info:credit"
6541 #~| msgid "Documentation"
6542 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6543 #~ msgid "By Link Destination"
6544 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6547 #~ msgid "Additional information"
6548 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6551 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6553 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6557 #~ msgctxt "@option:check"
6558 #~ msgid "Rename inline"
6559 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6561 #~ msgctxt "@info:status"
6562 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6563 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6565 #~ msgctxt "@title:tab"
6569 #~ msgctxt "@title:group"
6573 #~ msgctxt "@label:listbox"
6574 #~ msgid "Arrangement:"
6575 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6577 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6581 #~ msgctxt "@label:listbox"
6582 #~ msgid "Grid spacing:"
6583 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6585 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6589 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6593 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6597 #~ msgctxt "@option:check"
6598 #~ msgid "Expandable Folders"
6599 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6601 #~ msgctxt "@title:menu"
6605 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6610 #~| msgctxt "@info:credit"
6611 #~| msgid "Documentation"
6612 #~ msgctxt "@title::column"
6613 #~ msgid "Link Destination"
6614 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6617 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6619 #~ msgctxt "@title::column"
6623 #~ msgid "Arrangement"
6624 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6626 #~ msgid "Grid spacing"
6627 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6629 #~ msgid "Number of textlines"
6630 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6633 #~| msgctxt "@label"
6634 #~| msgid "Change Tags..."
6635 #~ msgctxt "@action:button"
6636 #~ msgid "Configure..."
6637 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6640 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6642 #~ msgctxt "@title:group"
6647 #~| msgctxt "@title:group Date"
6649 #~ msgctxt "@action:button"
6654 #~| msgctxt "@title:group Date"
6655 #~| msgid "Yesterday"
6656 #~ msgctxt "@action:button"
6657 #~ msgid "Yesterday"
6661 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6663 #~ msgctxt "@title:group"
6667 #~ msgctxt "@info:status"
6669 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6670 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6672 #~ msgctxt "@info:status"
6673 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6674 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6676 #~ msgctxt "@title:menu"
6677 #~ msgid "View Mode"
6678 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6681 #~| msgctxt "@title:group"
6688 #~| msgctxt "@title"
6689 #~| msgid "File Manager"
6691 #~ msgid "Filenames"
6692 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6695 #~| msgctxt "@label:textbox"
6696 #~| msgid "Search..."
6699 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6706 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6712 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6716 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6720 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6724 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6728 #~ msgctxt "@option:check"
6729 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6730 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6733 #~| msgctxt "@label"
6734 #~| msgid "Add Comment..."
6735 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6736 #~ msgid "SVN Commit..."
6737 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6740 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6742 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6743 #~ msgid "SVN Delete"
6744 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6747 #~| msgctxt "@label"
6748 #~| msgid "Add Comment..."
6749 #~ msgctxt "@title:window"
6750 #~ msgid "SVN Commit"
6751 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6754 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6756 #~ msgctxt "@action:button"
6765 #~| msgctxt "@label"
6766 #~| msgid "Total size:"
6768 #~ msgid "Total Size:"
6769 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6772 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6774 #~ msgctxt "@label file type"
6779 #~| msgctxt "@title:window"
6780 #~| msgid "Create new Tag"
6781 #~ msgctxt "@title:window"
6782 #~ msgid "Change Tags"
6783 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6786 #~| msgctxt "@title:window"
6787 #~| msgid "Create New Tag"
6789 #~ msgid "Create new tag:"
6790 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6793 #~| msgctxt "@action:menu"
6794 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6796 #~ msgid "Delete tag"
6797 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6800 #~| msgctxt "@action:menu"
6801 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6803 #~ msgid "Delete tag"
6804 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6807 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6809 #~ msgctxt "@action:button"
6811 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6814 #~| msgctxt "@label"
6815 #~| msgid "New Tag..."
6817 #~ msgid "Add Tags..."
6818 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6821 #~| msgctxt "@label"
6822 #~| msgid "Change Tags..."
6824 #~ msgid "Change..."
6825 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6827 #~ msgctxt "@info:progress"
6828 #~ msgid "Changing annotations"
6829 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6832 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6834 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6839 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6841 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6846 #~| msgctxt "@label"
6847 #~| msgid "Modified:"
6848 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6850 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6853 #~| msgctxt "@label"
6854 #~| msgid "Add Comment..."
6855 #~ msgctxt "@title:window"
6856 #~ msgid "Add Comment"
6857 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6860 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6862 #~ msgctxt "@label file content size"
6867 #~| msgctxt "@label"
6868 #~| msgid "Modified:"
6869 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6871 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6874 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6877 #~ msgid "MIME Type"
6881 #~| msgctxt "@label:textbox"
6882 #~| msgid "Location:"
6883 #~ msgctxt "@label file URL"
6885 #~ msgstr "অবস্থান:"
6888 #~| msgctxt "@action"
6889 #~| msgid "Create Folder..."
6892 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6895 #~| msgctxt "@title:menu"
6902 #~| msgctxt "@label"
6903 #~| msgid "Modified:"
6904 #~ msgctxt "@label EXIF"
6906 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6909 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6911 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6916 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6918 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6923 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6925 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6930 #~| msgctxt "@title"
6931 #~| msgid "File Manager"
6933 #~ msgid "File Name"
6934 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6941 #~ msgid "Modified:"
6942 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6945 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6952 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6959 #~| msgctxt "@label"
6960 #~| msgid "Modified:"
6962 #~ msgid "Date Modified"
6963 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6966 #~| msgctxt "@title:group"
6972 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6973 #~ msgid "with optional icon and description"
6974 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6976 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6978 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6980 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6981 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6984 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6985 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6989 #~ msgctxt "@item::intable"
6991 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6993 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6994 #~ msgid "Not yet tagged"
6995 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6997 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6998 #~ msgid "Move To Trash"
6999 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7002 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7003 #~| msgid "Rename..."
7004 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7005 #~ msgid "&Rename..."
7006 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7009 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7010 #~| msgid "Properties"
7011 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7012 #~ msgid "&Properties"
7013 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7016 #~| msgctxt "@title:group"
7017 #~| msgid "File Previews"
7018 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7020 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7023 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7024 #~| msgid "Show Hidden Files"
7025 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7026 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7027 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7030 #~| msgctxt "@title:tab"
7032 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7037 #~| msgctxt "@title:tab"
7039 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7041 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7044 #~| msgctxt "@title:menu"
7046 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7050 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7051 #~ msgid "Paste One Item"
7052 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7053 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7054 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7056 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7060 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7061 #~ msgid "Left to Right"
7062 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7064 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7065 #~ msgid "Top to Bottom"
7066 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7068 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7072 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7076 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7080 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7084 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7088 #~ msgctxt "@action:button"
7089 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7090 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7092 #~ msgctxt "@info:status"
7093 #~ msgid "Getting size..."
7094 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7097 #~ msgid "Properties"
7098 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"