1 # translation of dolphin.po to Kurdish
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Erdal Ronahi <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>, 2007, 2008.
6 # Amed Çeko Jiyan <amedcj@gmail.com>, 2008.
7 # Erdal Ronahi <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>, 2008.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-04-04 00:40+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-12-22 22:21+0200\n"
14 "Last-Translator: Omer Ensari <oensari@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
22 "X-Poedit-Language: Kurdish\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf8\n"
26 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgstr "Amed Çeko Jiyan"
31 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgstr "amedcj@gmail.com"
35 #: dolphincontextmenu.cpp:123
37 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgstr "Sergo Vala Bike"
41 #: dolphincontextmenu.cpp:137
43 msgctxt "@action:inmenu"
47 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
49 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 #: dolphincontextmenu.cpp:192
55 #| msgctxt "@title:menu"
57 msgctxt "@action:inmenu"
61 #: dolphincontextmenu.cpp:200
63 #| msgctxt "@action:inmenu"
64 #| msgid "Open in New Tab"
65 msgctxt "@action:inmenu"
66 msgid "Open Path in New Tab"
67 msgstr "Hilpekîna Nû de Veke"
69 #: dolphincontextmenu.cpp:204
71 #| msgctxt "@action:inmenu"
72 #| msgid "Open in New Window"
73 msgctxt "@action:inmenu"
74 msgid "Open Path in New Window"
75 msgstr "Paceya Nû de Veke"
77 #: dolphincontextmenu.cpp:453
80 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
84 #: dolphinmainwindow.cpp:321
86 msgctxt "@info:status"
87 msgid "Successfully copied."
90 #: dolphinmainwindow.cpp:324
92 msgctxt "@info:status"
93 msgid "Successfully moved."
96 #: dolphinmainwindow.cpp:327
98 msgctxt "@info:status"
99 msgid "Successfully linked."
102 #: dolphinmainwindow.cpp:330
104 msgctxt "@info:status"
105 msgid "Successfully moved to trash."
108 #: dolphinmainwindow.cpp:333
110 msgctxt "@info:status"
111 msgid "Successfully renamed."
114 #: dolphinmainwindow.cpp:337
116 msgctxt "@info:status"
117 msgid "Created folder."
118 msgstr "Peldank biafirîne."
120 #: dolphinmainwindow.cpp:409
126 #: dolphinmainwindow.cpp:410
128 msgctxt "@info:whatsthis go back"
129 msgid "Return to the previously viewed folder."
132 #: dolphinmainwindow.cpp:416
138 #: dolphinmainwindow.cpp:417
140 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
141 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
144 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
146 #| msgctxt "@title:window"
147 #| msgid "Information"
148 msgctxt "@title:window"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:611
154 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
158 #: dolphinmainwindow.cpp:613
160 #| msgctxt "@action:inmenu"
162 msgid "C&lose Current Tab"
163 msgstr "Etîketê Dabide"
165 #: dolphinmainwindow.cpp:622
168 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
173 msgid "Do not ask again"
176 #: dolphinmainwindow.cpp:662
178 msgid "Show &Terminal Panel"
181 #: dolphinmainwindow.cpp:672
184 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
188 #: dolphinmainwindow.cpp:864
191 msgid "Could not paste: The clipboard is empty."
194 #: dolphinmainwindow.cpp:865
197 msgid "Could not paste: You do not have permission to write into this folder."
200 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
202 #| msgctxt "@title:menu"
204 msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
210 msgctxt "@action:inmenu Tools"
211 msgid "Open Preferred Search Tool"
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
216 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
217 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
223 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
224 #| msgid "Open &Terminal"
225 msgctxt "@action:button"
226 msgid "Open %1 Terminal"
227 msgid_plural "Open %1 Terminals"
228 msgstr[0] "&Termînalê Veke"
229 msgstr[1] "&Termînalê Veke"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
235 "Could not create new folder: You do not have permission to create items in "
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
242 #| msgid "Change Tags..."
243 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
245 msgstr "Etîketan Biguherîne..."
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
249 msgctxt "@action:inmenu File"
251 msgstr "Paceyeke &Nû"
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
255 #| msgctxt "@action:inmenu"
256 #| msgid "Open in New Window"
258 msgid "Open a new Dolphin window"
259 msgstr "Paceya Nû de Veke"
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
263 msgctxt "@info:whatsthis"
265 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
266 ">You can drag and drop items between windows."
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
271 msgctxt "@action:inmenu File"
273 msgstr "Hilpekîna Nû"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
277 msgctxt "@info:whatsthis"
279 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
280 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
281 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
286 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
287 msgid "Add to Places"
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
292 msgctxt "@info:whatsthis"
293 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
298 msgctxt "@action:inmenu File"
300 msgstr "Hilpekînê Dabide"
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
304 #| msgctxt "@action:inmenu File"
308 msgstr "Hilpekînê Dabide"
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
312 msgctxt "@info:whatsthis"
314 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
315 "the whole window instead."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
320 msgctxt "@info:whatsthis quit"
321 msgid "This closes this window."
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
326 msgctxt "@info:whatsthis"
328 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
329 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
330 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
331 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
332 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
343 msgctxt "@info:whatsthis cut"
345 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
346 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
347 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
348 "their initial location."
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
353 #| msgctxt "@action:inmenu"
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
361 msgctxt "@info:whatsthis copy"
363 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
364 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
365 "them from the clipboard to a new location."
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
372 msgctxt "@action:inmenu Edit"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
378 msgctxt "@info:whatsthis paste"
380 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
381 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
382 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
387 msgctxt "@action:inmenu"
388 msgid "Copy to Other View"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
393 msgctxt "@action:inmenu"
394 msgid "Copy to Other View…"
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
399 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
401 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
402 "(Only available while in Split View mode.)"
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
407 #| msgctxt "@action:inmenu File"
408 #| msgid "Move to Trash"
409 msgctxt "@action:inmenu Edit"
410 msgid "Copy to Other View"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
415 #| msgctxt "@action:inmenu File"
416 #| msgid "Move to Trash"
417 msgctxt "@action:inmenu"
418 msgid "Move to Other View"
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
423 #| msgctxt "@action:inmenu File"
424 #| msgid "Move to Trash"
425 msgctxt "@action:inmenu"
426 msgid "Move to Other View…"
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
431 msgctxt "@info:whatsthis Move"
433 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
434 "(Only available while in Split View mode.)"
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
439 #| msgctxt "@action:inmenu File"
440 #| msgid "Move to Trash"
441 msgctxt "@action:inmenu Edit"
442 msgid "Move to Other View"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
447 #| msgctxt "@label:textbox"
449 msgctxt "@action:inmenu Tools"
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
455 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
456 #| msgid "Show Filter Bar"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Show Filter Bar"
459 msgstr "Darikê Fîltreyê Nîşan Bide"
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
463 msgctxt "@info:whatsthis"
465 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
466 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
467 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
473 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
474 #| msgid "Show Filter Bar"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Toggle Filter Bar"
477 msgstr "Darikê Fîltreyê Nîşan Bide"
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
481 #| msgctxt "@label:textbox"
483 msgctxt "@action:intoolbar"
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
489 #| msgctxt "@title:menu"
490 #| msgid "Main Toolbar"
492 msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
497 #| msgid "Show preview"
498 msgctxt "@info:tooltip"
499 msgid "Search for files and folders"
500 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
504 msgctxt "@info:whatsthis find"
506 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
507 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
508 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
509 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
515 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
516 #| msgid "Show Filter Bar"
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Toggle Search Bar"
519 msgstr "Darikê Fîltreyê Nîşan Bide"
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
523 #| msgctxt "@title:menu"
524 #| msgid "Main Toolbar"
525 msgctxt "@action:intoolbar"
527 msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
529 #. i18n: This action toggles a selection mode.
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
533 #| msgid "Show preview"
534 msgctxt "@action:inmenu"
535 msgid "Select Files and Folders"
536 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
538 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
539 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
542 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
543 #| msgid "Select All"
544 msgctxt "@action:intoolbar"
546 msgstr "Hemûyan Hilbijêre"
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
550 msgctxt "@info:whatsthis"
552 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
553 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
554 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
555 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
556 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
562 msgctxt "@info:whatsthis"
563 msgid "This selects all files and folders in the current location."
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
568 msgctxt "@action:inmenu Edit"
569 msgid "Invert Selection"
570 msgstr "Hilbijartinê Serûbin Bike"
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
574 msgctxt "@info:whatsthis invert"
576 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
582 msgctxt "@info:whatsthis split"
584 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
585 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
586 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
587 "para>Click this button again to close one of the views."
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
592 msgctxt "@info:whatsthis"
594 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
600 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
607 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
612 #| msgctxt "@action:intoolbar"
614 msgctxt "@info:tooltip"
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
620 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
622 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
623 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
624 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
625 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
630 msgctxt "@action:inmenu View"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
636 #| msgctxt "@label:listbox"
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
645 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
650 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
651 msgid "Editable Location"
652 msgstr "Cihê tê Serastkirin"
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
656 msgctxt "@info:whatsthis"
658 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
659 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
660 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
661 "confirming the edited location."
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
666 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
667 msgid "Replace Location"
668 msgstr "Cih Biguhezîne "
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
672 msgctxt "@info:whatsthis"
674 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
675 "enter a different location."
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
680 #| msgctxt "@action:inmenu File"
682 msgctxt "@action:inmenu File"
683 msgid "Undo close tab"
684 msgstr "Hilpekînê Dabide"
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
688 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
689 msgid "This returns you to the previously closed tab."
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
694 msgctxt "@info:whatsthis"
696 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
697 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
698 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
699 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
700 "for your confirmation beforehand."
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
705 msgctxt "@info:whatsthis"
707 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
708 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
709 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
712 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
714 msgctxt "@action:inmenu Tools"
715 msgid "Compare Files"
716 msgstr "Pelan Bide Ber Hev"
718 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
720 msgctxt "@info:whatsthis"
722 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
723 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
729 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
730 #| msgid "Open &Terminal"
731 msgctxt "@action:inmenu Tools"
732 msgid "Open Terminal"
733 msgstr "&Termînalê Veke"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
737 msgctxt "@info:whatsthis"
739 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
740 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
741 "the terminal application.</para>"
744 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
745 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
747 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
748 #| msgid "Open &Terminal"
749 msgctxt "@action:inmenu Tools"
750 msgid "Open Terminal Here"
751 msgstr "&Termînalê Veke"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
755 msgctxt "@info:whatsthis"
757 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
758 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
759 "features in the terminal application.</para>"
762 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2865
764 msgctxt "@action:inmenu Tools"
765 msgid "Focus Terminal Panel"
768 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
770 msgctxt "@title:menu"
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
776 msgctxt "@info:whatsthis"
778 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
779 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
780 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
781 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
782 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
783 "advanced actions more time consuming.</para>"
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
788 msgctxt "@action:inmenu"
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
794 #| msgctxt "@action:inmenu"
795 #| msgid "Activate Next Tab"
796 msgctxt "@action:inmenu"
798 msgstr "Hilfirîna Nû Çalak Bike"
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
802 #| msgctxt "@action:inmenu"
803 #| msgid "Activate Next Tab"
804 msgctxt "@action:inmenu"
805 msgid "Go to Last Tab"
806 msgstr "Hilfirîna Nû Çalak Bike"
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
810 #| msgctxt "@action:inmenu"
812 msgctxt "@action:inmenu"
814 msgstr "Hilpekîna Nû"
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
818 #| msgctxt "@action:inmenu"
820 msgctxt "@action:inmenu"
821 msgid "Go to Next Tab"
822 msgstr "Hilpekîna Nû"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
826 #| msgctxt "@action:inmenu"
827 #| msgid "Activate Previous Tab"
828 msgctxt "@action:inmenu"
830 msgstr "Hilfirîna Berê Çalak Bike"
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
834 #| msgctxt "@action:inmenu"
835 #| msgid "Activate Previous Tab"
836 msgctxt "@action:inmenu"
837 msgid "Go to Previous Tab"
838 msgstr "Hilfirîna Berê Çalak Bike"
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
843 #| msgid "Show tooltips"
844 msgctxt "@action:inmenu"
846 msgstr "Qutî ya amûran nîşan bide"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
850 msgctxt "@action:inmenu"
851 msgid "Open in New Tab"
852 msgstr "Hilpekîna Nû de Veke"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
856 #| msgctxt "@action:inmenu"
857 #| msgid "Open in New Tab"
858 msgctxt "@action:inmenu"
859 msgid "Open in New Tabs"
860 msgstr "Hilpekîna Nû de Veke"
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
864 msgctxt "@action:inmenu"
865 msgid "Open in New Window"
866 msgstr "Paceya Nû de Veke"
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
870 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
871 #| msgid "App&lications"
872 msgctxt "@action:inmenu"
873 msgid "Open in Split View"
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
878 #| msgctxt "@title:menu"
880 msgctxt "@action:inmenu Panels"
881 msgid "Unlock Panels"
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
886 #| msgctxt "@title:menu"
888 msgctxt "@action:inmenu Panels"
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
894 msgctxt "@info:whatsthis"
896 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
897 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
898 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
899 "embedded more cleanly."
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
904 msgctxt "@title:window"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
910 msgctxt "@info:whatsthis"
912 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
913 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
918 msgctxt "@info:whatsthis"
920 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
921 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
922 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
923 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
924 "items a preview of their contents is provided.</para>"
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
929 msgctxt "@info:whatsthis"
931 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
932 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
933 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
934 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
935 "are given here by right-clicking.</para>"
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
940 msgctxt "@title:window"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
946 msgctxt "@info:whatsthis"
948 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
949 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
950 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
955 msgctxt "@info:whatsthis"
957 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
958 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
959 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
960 "quick switching between any folders.</para>"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
965 msgctxt "@title:window Shell terminal"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
971 msgctxt "@info:whatsthis"
973 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
974 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
975 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
976 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
977 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
978 "application like Konsole.</para>"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
983 msgctxt "@info:whatsthis"
985 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
986 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
987 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
988 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
989 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
990 "like Konsole.</para>"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
995 msgctxt "@title:window"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
1000 #, fuzzy, kde-format
1001 #| msgctxt "@action:inmenu"
1002 #| msgid "Show Hidden Files"
1003 msgctxt "@item:inmenu"
1004 msgid "Show Hidden Places"
1005 msgstr "Pelên Veşartî Nîşan Bide"
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1012 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1021 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1022 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1023 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1032 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1033 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1034 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1035 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1036 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1037 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1038 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1039 "interface> to display it again.</para>"
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1043 #, fuzzy, kde-format
1044 #| msgctxt "@title:menu"
1046 msgctxt "@action:inmenu View"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1054 "Could not rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2438 dolphinmainwindow.cpp:2455
1061 "Could not delete: You do not have permission to remove items from this "
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1069 "Could not cut: You do not have permission to move items from this folder."
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1076 "Could not duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2467
1083 msgid "Could not copy to other view: No files selected."
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2469
1089 msgid "Could not move to other view: No files selected."
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1096 "Could not copy to other view: The other view already contains these items."
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1103 "Could not move to other view: The other view already contains these items."
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1110 "Could not copy to other view: You do not have permission to write into the "
1111 "destination folder."
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1118 "Could not move to other view: You do not have permission to write into the "
1119 "destination folder."
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1126 "Could not move to other view: You do not have permission to move items from "
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1135 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1136 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1137 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1138 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1143 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1150 msgid "Close left view"
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1155 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1156 msgid "Pop out Left View"
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1162 msgid "Move left view to a new window"
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1167 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1174 msgid "Close right view"
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1179 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1180 msgid "Pop out Right View"
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2630
1186 msgid "Move right view to a new window"
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1191 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1196 #, fuzzy, kde-format
1197 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1198 #| msgid "Split view mode"
1201 msgstr "Moda xuyakirinê parve bike"
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1205 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1211 msgctxt "@info:whatsthis"
1213 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1214 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1215 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1216 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1217 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1218 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1223 msgctxt "@info:whatsthis"
1225 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1226 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1227 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1228 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1229 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1230 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1231 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1232 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2716
1237 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1239 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1240 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1241 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1242 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1243 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1244 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1245 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1246 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1247 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1248 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1249 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1254 msgctxt "@info:whatsthis"
1256 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1257 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1258 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1259 "be triggered this way.</para>"
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1264 msgctxt "@info:whatsthis"
1266 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1267 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1268 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1273 msgctxt "@info:whatsthis"
1275 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1276 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1277 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1278 "Handbook</interface>."
1281 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1282 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1283 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1284 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1285 #. The same might be true for any external link you translate.
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1288 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1290 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1291 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1292 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1293 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1294 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2767
1299 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1301 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1302 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1303 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1304 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1305 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1306 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1307 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1308 "windows so don't get too used to this.</para>"
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1313 msgctxt "@info:whatsthis"
1315 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1316 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1317 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1318 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1319 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1324 msgctxt "@info:whatsthis"
1326 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1327 "support the continued work on this application and many other projects by "
1328 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1329 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1330 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1331 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1332 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1333 "behind the KDE community.</para>"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1340 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1341 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1342 "in your preferred language."
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1347 msgctxt "@info:whatsthis"
1349 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1350 "libraries and maintainers of this application."
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2810
1355 msgctxt "@info:whatsthis"
1357 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1358 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1359 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2868 dolphinmainwindow.cpp:2872
1365 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1366 msgid "Defocus Terminal Panel"
1369 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1371 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1374 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1376 msgctxt "@action:button"
1378 msgstr "Çopê Vala Bike"
1380 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1382 msgid "Empties Trash to create free space"
1385 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1386 #, fuzzy, kde-format
1387 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1388 #| msgid "&Network Folders"
1389 msgctxt "@action:button"
1390 msgid "Add Network Folder"
1391 msgstr "Peldankên &Torê"
1393 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1394 #, fuzzy, kde-format
1395 #| msgctxt "@label:textbox"
1396 #| msgid "Location:"
1397 msgctxt "@action:inmenu"
1398 msgid "Location Bar"
1399 msgid_plural "Location Bars"
1403 #: dolphinpart.cpp:148
1404 #, fuzzy, kde-format
1405 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1406 #| msgid "&Edit File Type..."
1407 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1408 msgid "&Edit File Type…"
1409 msgstr "Cureyê Pelî &Sererast Bike..."
1411 #: dolphinpart.cpp:152
1412 #, fuzzy, kde-format
1413 #| msgctxt "@info:tooltip"
1414 #| msgid "Select Item"
1415 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1416 msgid "Select Items Matching…"
1417 msgstr "Hêmanê Hilbijêre"
1419 #: dolphinpart.cpp:157
1420 #, fuzzy, kde-format
1421 #| msgctxt "@info:tooltip"
1422 #| msgid "Select Item"
1423 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1424 msgid "Unselect Items Matching…"
1425 msgstr "Hêmanê Hilbijêre"
1427 #: dolphinpart.cpp:163
1428 #, fuzzy, kde-format
1429 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1430 #| msgid "Select All"
1431 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1432 msgid "Unselect All"
1433 msgstr "Hemûyan Hilbijêre"
1435 #: dolphinpart.cpp:178
1437 msgctxt "@action:inmenu Go"
1438 msgid "App&lications"
1441 #: dolphinpart.cpp:179
1443 msgctxt "@action:inmenu Go"
1444 msgid "&Network Folders"
1445 msgstr "Peldankên &Torê"
1447 #: dolphinpart.cpp:180
1449 msgctxt "@action:inmenu Go"
1453 #: dolphinpart.cpp:183
1455 msgctxt "@action:inmenu Go"
1457 msgstr "Xweber bide destpêkirin"
1459 #: dolphinpart.cpp:189
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1462 #| msgid "Find File..."
1463 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1465 msgstr "Pelî bibîne..."
1467 #: dolphinpart.cpp:195
1469 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1470 msgid "Open &Terminal"
1471 msgstr "&Termînalê Veke"
1473 #: dolphinpart.cpp:447
1474 #, fuzzy, kde-format
1475 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1476 #| msgid "Select All"
1477 msgctxt "@title:window"
1479 msgstr "Hemûyan Hilbijêre"
1481 #: dolphinpart.cpp:447
1483 msgid "Select all items matching this pattern:"
1486 #: dolphinpart.cpp:452
1488 msgctxt "@title:window"
1492 #: dolphinpart.cpp:452
1494 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1497 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1501 msgstr "&Biguherhîne"
1503 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1504 #: dolphinpart.rc:15
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1507 #| msgid "Invert Selection"
1508 msgctxt "@title:menu"
1510 msgstr "Hilbijartinê Serûbin Bike"
1512 #. i18n: ectx: Menu (view)
1513 #: dolphinpart.rc:24
1518 #. i18n: ectx: Menu (go)
1519 #: dolphinpart.rc:33
1524 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1525 #: dolphinpart.rc:41
1527 msgctxt "@title:menu"
1531 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1532 #: dolphinpart.rc:51
1534 msgctxt "@title:menu"
1535 msgid "Dolphin Toolbar"
1536 msgstr "Darikê Amûran yê Dolphin"
1538 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@action:inmenu"
1541 #| msgid "Close Tab"
1542 msgid "Recently Closed Tabs"
1543 msgstr "Etîketê Dabide"
1545 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1546 #, fuzzy, kde-format
1547 #| msgctxt "@action:inmenu"
1548 #| msgid "Close Tab"
1549 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1550 msgstr "Etîketê Dabide"
1552 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1553 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1554 #, fuzzy, kde-format
1555 #| msgctxt "@title:menu"
1556 #| msgid "Main Toolbar"
1557 msgid "Search for %1 in %2"
1558 msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
1560 #: dolphintabbar.cpp:155
1562 msgctxt "@action:inmenu"
1564 msgstr "Hilpekîna Nû"
1566 #: dolphintabbar.cpp:156
1568 msgctxt "@action:inmenu"
1572 #: dolphintabbar.cpp:157
1574 msgctxt "@action:inmenu"
1575 msgid "Close Other Tabs"
1576 msgstr "Hilpekînên Din Dabide"
1578 #: dolphintabbar.cpp:158
1580 msgctxt "@action:inmenu"
1582 msgstr "Etîketê Dabide"
1584 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1585 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1586 #: dolphintabwidget.cpp:506
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1590 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1594 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1595 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1596 #: dolphintabwidget.cpp:510
1598 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1602 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@label:textbox"
1606 #| msgid "Location:"
1607 msgctxt "@title:menu"
1608 msgid "Location Bar"
1611 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1614 msgctxt "@title:menu"
1615 msgid "Main Toolbar"
1616 msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
1618 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1620 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1622 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1623 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1624 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1625 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1626 "because following these folders from left to right leads here.</"
1627 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1628 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1629 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1630 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1633 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1635 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1637 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1638 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1639 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1640 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1641 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1642 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1643 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1644 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1645 "find an item.</item></list></para>"
1648 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1650 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1653 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1654 #, fuzzy, kde-format
1655 #| msgctxt "@title:menu"
1656 #| msgid "Main Toolbar"
1658 msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
1660 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1661 #, fuzzy, kde-format
1662 #| msgctxt "@title:menu"
1663 #| msgid "Main Toolbar"
1664 msgid "Search for %1"
1665 msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
1667 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1668 #, fuzzy, kde-format
1669 #| msgctxt "@info:progress"
1670 #| msgid "Loading folder..."
1671 msgctxt "@info:progress"
1672 msgid "Loading folder…"
1673 msgstr "Peldank tê barkirin..."
1675 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1676 #, fuzzy, kde-format
1677 #| msgctxt "@label:listbox"
1679 msgctxt "@info:progress"
1683 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1684 #, fuzzy, kde-format
1685 #| msgctxt "@title:menu"
1686 #| msgid "Main Toolbar"
1689 msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
1691 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1693 msgctxt "@info:status"
1694 msgid "No items found."
1697 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1699 msgctxt "@info:status"
1700 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1701 msgstr "Dolphin piştgirî nade rûpelên torê, geroka torê tê vebe"
1703 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1704 #, fuzzy, kde-format
1705 #| msgctxt "@info:status"
1706 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1707 msgctxt "@info:status"
1709 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1710 msgstr "Protokol nayê piştgirî dan alî yê Dolphin ve, Konqueror tê vebe"
1712 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgctxt "@info:status"
1715 #| msgid "Invalid protocol"
1716 msgctxt "@info:status"
1717 msgid "Invalid protocol '%1'"
1718 msgstr "Protokola nenas"
1720 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1722 msgctxt "@info:status"
1723 msgid "Invalid protocol"
1724 msgstr "Protokola nenas"
1726 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1729 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1732 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1734 msgctxt "@info:tooltip"
1735 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1738 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1739 #, fuzzy, kde-format
1740 #| msgctxt "@label:textbox"
1745 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1747 msgctxt "@info:tooltip"
1748 msgid "Hide Filter Bar"
1749 msgstr "Darikê Fîltrekirinê Veşêre"
1751 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1753 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1757 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1760 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1761 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1764 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1767 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1769 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1772 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1775 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1777 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1780 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1783 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1785 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1788 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1789 #, fuzzy, kde-format
1790 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1791 #| msgid "Invert Selection"
1792 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1793 msgid "One Selected File"
1794 msgid_plural "%1 Selected Files"
1795 msgstr[0] "Hilbijartinê Serûbin Bike"
1796 msgstr[1] "Hilbijartinê Serûbin Bike"
1798 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1801 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1802 msgid "One Selected Folder"
1803 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1807 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt "@info:tooltip"
1810 #| msgid "Select Item"
1812 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1814 msgid "One Selected Item"
1815 msgid_plural "%1 Selected Items"
1816 msgstr[0] "Hêmanê Hilbijêre"
1817 msgstr[1] "Hêmanê Hilbijêre"
1819 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgctxt "@action:inmenu"
1822 #| msgid "Paste One File"
1823 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1825 msgid_plural "%1 Files"
1826 msgstr[0] "Pelekî Pê Ve Bike"
1827 msgstr[1] "Pelekî Pê Ve Bike"
1829 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1833 msgid_plural "%1 Folders"
1837 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@title:window"
1840 #| msgid "Rename Item"
1842 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1844 msgid_plural "%1 Items"
1845 msgstr[0] "Navê Hêmanê Biguherîne"
1846 msgstr[1] "Navê Hêmanê Biguherîne"
1848 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1849 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgid "%1 item selected"
1852 #| msgid_plural "%1 items selected"
1853 msgctxt "@item:intable"
1855 msgid_plural "%1 items"
1856 msgstr[0] "%1 hêman hat hilbijartin"
1857 msgstr[1] "%1 hêman hatin hilbijartin"
1859 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1861 msgctxt "width × height"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1867 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@title:group Name"
1875 msgctxt "@title:group"
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1881 msgctxt "@title:group Size"
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1887 msgctxt "@title:group Size"
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1893 msgctxt "@title:group Size"
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1899 msgctxt "@title:group Size"
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1905 msgctxt "@title:group Date"
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1911 msgctxt "@title:group Date"
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1917 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1924 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1929 #, fuzzy, kde-format
1930 #| msgctxt "@title:group Date"
1931 #| msgid "Three Weeks Ago"
1932 msgctxt "@title:group Date"
1933 msgid "One Week Ago"
1934 msgstr "Sê Hefte Berê"
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1938 msgctxt "@title:group Date"
1939 msgid "Two Weeks Ago"
1940 msgstr "Du Hefte Berê"
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1944 msgctxt "@title:group Date"
1945 msgid "Three Weeks Ago"
1946 msgstr "Sê Hefte Berê"
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1950 msgctxt "@title:group Date"
1951 msgid "Earlier this Month"
1952 msgstr "Berê di vî mehî de"
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1955 #, fuzzy, kde-format
1957 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1958 #| "full year number"
1959 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1961 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1962 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1963 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1964 "text that should not be formatted as a date"
1965 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1966 msgstr "Do (%B, %Y)"
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1971 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1972 "context @title:group Date"
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1977 #, fuzzy, kde-format
1979 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1980 #| "full year number"
1981 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1983 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1984 "current locale, and yyyy is full year number."
1985 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1986 msgstr "Do (%B, %Y)"
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1991 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1997 #, fuzzy, kde-format
1999 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2000 #| "full year number"
2001 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2003 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2004 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2005 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2006 "text that should not be formatted as a date"
2007 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2008 msgstr "Sê Hefte Berê (%B, %Y)"
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2013 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2014 "context @title:group Date"
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2019 #, fuzzy, kde-format
2021 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2022 #| "full year number"
2023 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2025 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2026 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2027 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2028 "text that should not be formatted as a date"
2029 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2030 msgstr "Du Hefte Berê (%B, %Y)"
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2035 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2036 "context @title:group Date"
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2041 #, fuzzy, kde-format
2043 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2044 #| "full year number"
2045 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2047 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2048 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2049 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2050 "text that should not be formatted as a date"
2051 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2052 msgstr "Sê Hefte Berê (%B, %Y)"
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2057 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2058 "context @title:group Date"
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2063 #, fuzzy, kde-format
2065 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2066 #| "full year number"
2067 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2069 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2070 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2071 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2072 "text that should not be formatted as a date"
2073 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2074 msgstr "Zûtir ji %B, %Y"
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2079 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2080 "context @title:group Date"
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2087 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2088 "and yyyy is full year number"
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2095 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2103 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2110 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2117 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2119 msgstr "Xebitandin, "
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2124 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2129 #, fuzzy, kde-format
2130 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2131 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2132 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2133 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2134 msgstr "(Bikarhêner: %1) (Kom: %2) (Ên Din: %3)"
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2138 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2146 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2155 #| msgid "Modified:"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2163 msgid "The date format can be selected in settings."
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2168 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2169 #| msgid "Create New"
2172 msgstr "Nû Biafirîne"
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2181 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2189 #| msgctxt "@label:listbox"
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2197 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2201 msgstr "Bê Etîketan"
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2206 #| msgid "Add Comment..."
2209 msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..."
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2223 #| msgctxt "@info:credit"
2224 #| msgid "Documentation"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2242 #| msgid "Change Comment..."
2245 msgstr "Şîroveyê Biguherîne..."
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2259 msgid "Date Photographed"
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2270 msgctxt "@label width x height"
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2289 #| msgctxt "@info:credit"
2290 #| msgid "Documentation"
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2329 #| msgctxt "@info:credit"
2330 #| msgid "Documentation"
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2350 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2353 msgid "Release Year"
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2358 msgid "Aspect Ratio"
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2373 #| msgctxt "@action:inmenu"
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2384 #| msgctxt "@title:group Name"
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2392 msgid "File Extension"
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2397 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2398 #| msgid "Invert Selection"
2400 msgid "Deletion Time"
2401 msgstr "Hilbijartinê Serûbin Bike"
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2405 #| msgctxt "@info:credit"
2406 #| msgid "Documentation"
2408 msgid "Link Destination"
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2413 msgid "Downloaded From"
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2418 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2419 #| msgid "Permissions"
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2427 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2428 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2433 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2441 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2448 #, fuzzy, kde-format
2449 #| msgctxt "@info:status"
2450 #| msgid "Unknown size"
2451 msgctxt "@info:status"
2452 msgid "Unknown error."
2453 msgstr "Mezinahiya nenas"
2456 #, fuzzy, kde-format
2465 msgid "File Manager"
2466 msgstr "Gerînendeyê Pelan"
2470 msgctxt "@info:credit"
2471 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2476 msgctxt "@info:credit"
2481 #, fuzzy, kde-format
2482 #| msgctxt "@info:credit"
2483 #| msgid "Maintainer and developer"
2484 msgctxt "@info:credit"
2485 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2486 msgstr "Kesê miqate û pêşdebir"
2490 msgctxt "@info:credit"
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@info:credit"
2497 #| msgid "Maintainer and developer"
2498 msgctxt "@info:credit"
2499 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2500 msgstr "Kesê miqate û pêşdebir"
2504 msgctxt "@info:credit"
2505 msgid "Elvis Angelaccio"
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 #| msgctxt "@info:credit"
2511 #| msgid "Maintainer and developer"
2512 msgctxt "@info:credit"
2513 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2514 msgstr "Kesê miqate û pêşdebir"
2518 msgctxt "@info:credit"
2519 msgid "Emmanuel Pescosta"
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@info:credit"
2525 #| msgid "Maintainer and developer"
2526 msgctxt "@info:credit"
2527 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2528 msgstr "Kesê miqate û pêşdebir"
2532 msgctxt "@info:credit"
2533 msgid "Frank Reininghaus"
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgctxt "@info:credit"
2539 #| msgid "Maintainer and developer"
2540 msgctxt "@info:credit"
2541 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2542 msgstr "Kesê miqate û pêşdebir"
2546 msgctxt "@info:credit"
2551 #, fuzzy, kde-format
2552 #| msgctxt "@info:credit"
2553 #| msgid "Maintainer and developer"
2554 msgctxt "@info:credit"
2555 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2556 msgstr "Kesê miqate û pêşdebir"
2560 msgctxt "@info:credit"
2561 msgid "Sebastian Trüg"
2564 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2565 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2567 msgctxt "@info:credit"
2573 msgctxt "@info:credit"
2575 msgstr "David Faure"
2579 msgctxt "@info:credit"
2580 msgid "Aaron J. Seigo"
2581 msgstr "Aaron J. Seigo"
2585 msgctxt "@info:credit"
2586 msgid "Rafael Fernández López"
2587 msgstr "Rafael Fernández López"
2591 msgctxt "@info:credit"
2592 msgid "Kevin Ottens"
2593 msgstr "Kevin Ottens"
2597 msgctxt "@info:credit"
2598 msgid "Holger Freyther"
2599 msgstr "Holger Freyther"
2603 msgctxt "@info:credit"
2604 msgid "Max Blazejak"
2605 msgstr "Max Blazejak"
2609 msgctxt "@info:credit"
2610 msgid "Michael Austin"
2611 msgstr "Michael Austin"
2615 msgctxt "@info:credit"
2616 msgid "Documentation"
2621 msgctxt "@info:shell"
2622 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2627 msgctxt "@info:shell"
2628 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2633 msgctxt "@info:shell"
2634 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2639 msgctxt "@info:shell"
2640 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2645 msgctxt "@info:shell"
2646 msgid "Document to open"
2647 msgstr "Belgeya were vekirin"
2649 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2650 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2651 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgid "Show hidden files"
2654 msgid "Hidden files shown"
2655 msgstr "Pelên veşartî nîşan bide"
2657 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2658 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2660 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2663 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2664 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 msgid "Automatic scrolling"
2667 msgstr "Firehiya Sitûnê"
2669 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2671 msgctxt "@action:inmenu"
2675 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2677 msgctxt "@action:inmenu"
2679 msgstr "Jibergirtin"
2681 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@action:inmenu"
2684 #| msgid "Rename..."
2685 msgctxt "@action:inmenu"
2687 msgstr "Nav biguherîne..."
2689 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2692 #| msgid "Move to Trash"
2693 msgctxt "@action:inmenu"
2694 msgid "Move to Trash"
2695 msgstr "Bavêje Çopê"
2697 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2699 msgctxt "@action:inmenu"
2703 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2705 msgctxt "@action:inmenu"
2706 msgid "Show Hidden Files"
2707 msgstr "Pelên Veşartî Nîşan Bide"
2709 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2711 msgctxt "@action:inmenu"
2712 msgid "Limit to Home Directory"
2715 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2717 msgctxt "@action:inmenu"
2718 msgid "Automatic Scrolling"
2721 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2723 msgctxt "@action:inmenu"
2725 msgstr "Taybetmendî"
2727 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2728 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2732 msgid "Previews shown"
2735 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2736 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2738 msgid "Auto-Play media files"
2741 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2742 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2745 #| msgid "Show Filter Bar"
2746 msgid "Show item on hover"
2747 msgstr "Darikê Fîltreyê Nîşan Bide"
2749 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2750 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2752 msgid "Date display format"
2755 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2759 msgctxt "@action:inmenu"
2763 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2765 msgctxt "@action:inmenu"
2766 msgid "Auto-Play media files"
2769 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2772 #| msgid "Show Filter Bar"
2773 msgctxt "@action:inmenu"
2774 msgid "Show item on hover"
2775 msgstr "Darikê Fîltreyê Nîşan Bide"
2777 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2778 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgid "Change Tags..."
2781 msgctxt "@action:inmenu"
2783 msgstr "Etîketan Biguherîne..."
2785 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2787 msgctxt "@action:inmenu"
2788 msgid "Condensed Date"
2791 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2793 msgctxt "@label::textbox"
2794 msgid "Select which data should be shown:"
2797 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2798 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgid "%1 item selected"
2801 #| msgid_plural "%1 items selected"
2803 msgid "%1 item selected"
2804 msgid_plural "%1 items selected"
2805 msgstr[0] "%1 hêman hat hilbijartin"
2806 msgstr[1] "%1 hêman hatin hilbijartin"
2808 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2813 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2818 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2819 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2821 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2824 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2825 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgid "Change Tags..."
2828 msgctxt "@action:inmenu"
2829 msgid "Configure Trash…"
2830 msgstr "Etîketan Biguherîne..."
2832 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2835 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2836 "and then reopen the panel."
2839 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2841 msgid "Install Konsole"
2844 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2845 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgctxt "@label:textbox"
2848 #| msgid "Location:"
2852 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2853 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2858 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2862 msgctxt "@item:inlistbox"
2866 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgctxt "@title:window"
2870 msgctxt "@item:inlistbox"
2874 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2875 #, fuzzy, kde-format
2876 #| msgctxt "@info:credit"
2877 #| msgid "Documentation"
2878 msgctxt "@item:inlistbox"
2882 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 msgctxt "@item:inlistbox"
2886 msgstr "Mezinahiya pêşdîtinê"
2888 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 #| msgctxt "@action:inmenu"
2891 #| msgid "Show Hidden Files"
2892 msgctxt "@item:inlistbox"
2894 msgstr "Pelên Veşartî Nîşan Bide"
2896 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2898 msgctxt "@item:inlistbox"
2902 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2906 msgctxt "@item:inlistbox"
2910 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@title:group Date"
2914 msgctxt "@item:inlistbox"
2918 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@title:group Date"
2921 #| msgid "Yesterday"
2922 msgctxt "@item:inlistbox"
2926 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgctxt "@title:group Date"
2929 #| msgid "Last Week"
2930 msgctxt "@item:inlistbox"
2932 msgstr "Hefteya Çûyî"
2934 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgctxt "@title:group Date"
2937 #| msgid "Earlier this Month"
2938 msgctxt "@item:inlistbox"
2940 msgstr "Berê di vî mehî de"
2942 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgctxt "@title:group Date"
2945 #| msgid "Last Week"
2946 msgctxt "@item:inlistbox"
2948 msgstr "Hefteya Çûyî"
2950 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@label:listbox"
2954 msgctxt "@item:inlistbox"
2958 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2960 msgctxt "@item:inlistbox"
2964 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2966 msgctxt "@item:inlistbox"
2970 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2972 msgctxt "@item:inlistbox"
2976 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2978 msgctxt "@item:inlistbox"
2982 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2984 msgctxt "@item:inlistbox"
2985 msgid "Highest Rating"
2988 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2991 #| msgid "Invert Selection"
2992 msgctxt "@action:inmenu"
2993 msgid "Clear Selection"
2994 msgstr "Hilbijartinê Serûbin Bike"
2996 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2998 msgctxt "String list separator"
3002 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3006 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3008 msgid_plural "Tags: %2"
3009 msgstr[0] "Bê Etîketan"
3010 msgstr[1] "Bê Etîketan"
3012 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3013 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgid "New Tag..."
3016 msgctxt "@action:button"
3018 msgstr "Etîketa Nû..."
3020 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3022 msgctxt "action:button"
3023 msgid "From Here (%1)"
3026 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3028 msgctxt "action:button"
3029 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3032 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3034 msgctxt "action:button"
3035 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3038 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3039 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgid "Grid spacing"
3042 msgctxt "@info:tooltip"
3043 msgid "Quit searching"
3044 msgstr "Navbera ixzereyan"
3046 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3047 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgid "File Manager"
3050 msgctxt "action:button"
3052 msgstr "Gerînendeyê Pelan"
3054 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3055 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgid "Add Comment..."
3058 msgctxt "action:button"
3060 msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..."
3062 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3064 msgctxt "action:button"
3068 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3071 #| msgid "Your emails"
3072 msgctxt "action:button"
3074 msgstr "amedcj@gmail.com"
3076 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3078 msgctxt "action:button"
3079 msgid "Search in your home directory"
3082 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@title:menu"
3085 #| msgid "Open With"
3089 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3092 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3094 msgid "Query Results from '%1'"
3097 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3099 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3100 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3103 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3104 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3105 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3107 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@action:button"
3111 msgctxt "@action:button"
3112 msgid "Cancel Copying"
3115 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3117 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3118 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3121 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3122 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3124 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3125 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3129 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgid "Show preview"
3132 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3133 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3134 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
3136 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3137 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@action:button"
3141 msgctxt "@action:button"
3142 msgid "Cancel Cutting"
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3147 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3148 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3151 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3152 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3153 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3154 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3156 msgctxt "@action:button"
3160 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3162 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3163 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3166 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3167 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "@title:window"
3170 #| msgid "Information"
3171 msgctxt "@action:button"
3172 msgid "Cancel Duplicating"
3175 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3176 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3177 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3179 msgctxt "@action keep short"
3183 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3184 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3186 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3187 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3190 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3191 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgctxt "@action:button"
3195 msgctxt "@action:button"
3196 msgid "Cancel Moving"
3199 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3201 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3202 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3205 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3208 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3209 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3210 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3211 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3218 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3219 msgid "Paste from Clipboard"
3222 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3224 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3225 msgid "Dismiss This Reminder"
3228 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3230 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3231 msgid "Don't Remind Me Again"
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3236 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3238 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3239 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3242 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3243 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3245 msgctxt "@action:button"
3246 msgid "Cancel Renaming"
3249 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3250 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3251 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3252 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3253 #. and a fallback will be used.
3254 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3257 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3258 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3262 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3263 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3264 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3265 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3266 #. and a fallback will be used.
3267 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3270 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3271 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3275 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3276 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3277 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3278 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3279 #. and a fallback will be used.
3280 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3283 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3284 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3288 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3289 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3290 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3291 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3292 #. and a fallback will be used.
3293 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3296 msgid "Permanently Delete %2"
3297 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3301 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3302 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3303 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3304 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3305 #. and a fallback will be used.
3306 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3309 msgid "Duplicate %2"
3310 msgid_plural "Duplicate %2"
3314 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3315 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3316 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3317 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3318 #. and a fallback will be used.
3319 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3322 #| msgid "Move to Trash"
3324 msgid "Move %2 to the Trash"
3325 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3326 msgstr[0] "Bavêje Çopê"
3327 msgstr[1] "Bavêje Çopê"
3329 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3330 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3331 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3332 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3333 #. and a fallback will be used.
3334 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 #| msgctxt "@action:button"
3340 msgid_plural "Rename %2"
3341 msgstr[0] "Nav Biguherîne"
3342 msgstr[1] "Nav Biguherîne"
3344 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3346 msgctxt "@info:whatsthis"
3348 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3349 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3350 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3351 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3352 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3353 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3354 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3355 "the current selection.</para>"
3358 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3360 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3361 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3364 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3367 #| msgid "Invert Selection"
3368 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3369 msgid "Selection Mode"
3370 msgstr "Hilbijartinê Serûbin Bike"
3372 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3375 #| msgid "Invert Selection"
3376 msgctxt "@action:button"
3377 msgid "Exit Selection Mode"
3378 msgstr "Hilbijartinê Serûbin Bike"
3380 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3382 msgctxt "@label:textbox"
3383 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3386 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3387 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgctxt "@title:menu"
3389 #| msgid "Main Toolbar"
3390 msgctxt "@label:textbox"
3392 msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
3394 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3396 msgctxt "@action:button"
3397 msgid "Download New Services…"
3400 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3404 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3408 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3411 msgid "Restart now?"
3414 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@action:inmenu"
3418 msgctxt "@option:check"
3422 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgctxt "@option:check"
3425 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3426 msgctxt "@option:check"
3427 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3428 msgstr "Fermanên 'Jibergirtin' û 'guhestin' nîşan bide"
3430 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3434 msgctxt "@item:inmenu"
3438 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3439 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3440 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3441 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3442 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3443 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3444 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgid "Use system font"
3447 msgid "Use system font"
3448 msgstr "Curenivîsê pergalê bi kar bîne"
3450 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3451 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3452 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3453 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3454 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3455 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3456 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgid "Icon size"
3460 msgstr "Mezinahiya îkonê"
3462 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3463 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3464 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3465 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3466 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3467 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3468 #, fuzzy, kde-format
3470 #| msgid "Preview size"
3471 msgid "Preview size"
3472 msgstr "Mezinahiya pêşdîtinê"
3474 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3475 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3477 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3480 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3481 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3483 msgid "How we display the size of directories"
3486 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3487 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3488 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3491 msgid "Show the content count"
3492 msgstr "Kaşkera nêzîktir kirinê di nav darikê rewşê de nîşan bide"
3494 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3495 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3496 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3499 msgid "Show the content size"
3500 msgstr "Kaşkera nêzîktir kirinê di nav darikê rewşê de nîşan bide"
3502 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3503 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3505 msgid "Do not show any directory size"
3508 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3509 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3511 msgid "Recursive directory size limit"
3514 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3515 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3517 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3520 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3521 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3524 #| msgid "Permissions"
3525 msgid "Permissions style format"
3528 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3529 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3530 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3533 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3534 msgstr "Di pêşekê de fermanên 'Jibergirtin' û 'Guhestin' nîşan bide"
3536 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3537 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3538 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3541 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3542 msgstr "Di pêşekê de fermanên 'Jibergirtin' û 'Guhestin' nîşan bide"
3544 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3545 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3547 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3551 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3552 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3555 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3556 msgstr "Di pêşekê de fermanên 'Jibergirtin' û 'Guhestin' nîşan bide"
3558 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3559 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3560 #, fuzzy, kde-format
3562 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3563 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3564 msgstr "Di pêşekê de fermanên 'Jibergirtin' û 'Guhestin' nîşan bide"
3566 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3567 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3568 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3571 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3572 msgstr "Di pêşekê de fermanên 'Jibergirtin' û 'Guhestin' nîşan bide"
3574 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3575 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3576 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3579 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3580 msgstr "Di pêşekê de fermanên 'Jibergirtin' û 'Guhestin' nîşan bide"
3582 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3583 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3584 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3587 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3588 msgstr "Di pêşekê de fermanên 'Jibergirtin' û 'Guhestin' nîşan bide"
3590 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3591 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3593 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3596 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3597 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3598 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3601 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3602 msgstr "Di pêşekê de fermanên 'Jibergirtin' û 'Guhestin' nîşan bide"
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3605 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3606 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3609 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3610 msgstr "Di pêşekê de fermanên 'Jibergirtin' û 'Guhestin' nîşan bide"
3612 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3613 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3614 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3617 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3618 msgstr "Di pêşekê de fermanên 'Jibergirtin' û 'Guhestin' nîşan bide"
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3621 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3623 msgid "Position of columns"
3626 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3627 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3629 msgid "Side Padding"
3632 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3633 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3635 msgid "Highlight entire row"
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3639 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3640 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgid "Expandable folders"
3643 msgid "Expandable folders"
3644 msgstr "Peldankên Firehbar"
3646 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3647 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3648 #, fuzzy, kde-format
3650 #| msgid "Show hidden files"
3652 msgid "Hidden files shown"
3653 msgstr "Pelên veşartî nîşan bide"
3655 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3656 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3658 msgctxt "@info:whatsthis"
3660 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3661 "will be shown in the file view."
3663 "Dema ev vebijêrk hat çalakirin, pelên veşartî ên ku navên wan bi '.', dest "
3664 "pê dikin dê wekî pel bên nîşandan."
3666 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3667 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3670 #| msgid "Permissions"
3675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3676 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3678 msgctxt "@info:whatsthis"
3679 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3683 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3687 msgstr "Moda Xuyakirinê"
3689 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3690 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3692 msgctxt "@info:whatsthis"
3694 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3695 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3697 "Ev vebijêrk şêweya xuyakirinê kontrol dike. Nirxên niha tên destekirin "
3698 "hundirandina îkonan (0), kîtekît (1) û xuyakirinên sitûnan (2)."
3700 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3701 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3706 msgid "Previews shown"
3709 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3710 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3712 msgctxt "@info:whatsthis"
3714 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3717 "Dema ku ev vebijêrk çalak bibe, pêşdîtina naveroka pelî dê wekî îkonekê bê "
3720 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3721 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3722 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgid "Categorized Sorting"
3726 msgid "Grouped Sorting"
3727 msgstr "Rêzkirina Kategorîbûyî"
3729 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3730 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3734 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3736 msgctxt "@info:whatsthis"
3738 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3740 "Dema ev vebijêrk çalak bibe, hêmanên rêzbûyî dê li gorî kategoriyên xwe bên "
3743 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3744 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3747 msgid "Sort files by"
3748 msgstr "Pelan li gorî vê rêz bike"
3750 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3751 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3755 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3757 msgctxt "@info:whatsthis"
3759 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3762 "Ev vebijêrk diyar dike ka dê kîjan wesf (nav, mezinahî, hwd) ji bo rêzkirinê "
3765 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3766 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3769 msgid "Order in which to sort files"
3770 msgstr "Pelan li gorî vê rêz bike"
3772 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3773 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3774 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgid "Show preview"
3778 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3779 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
3781 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3782 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3783 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgid "Show preview"
3787 msgid "Show hidden files and folders last"
3788 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
3790 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3791 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3794 msgid "Visible roles"
3797 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3798 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3799 #, fuzzy, kde-format
3801 #| msgid "Column width"
3803 msgid "Header column widths"
3804 msgstr "Firehiya Sitûnê"
3806 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3807 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3810 msgid "Properties last changed"
3811 msgstr "Dema dawî ya guherandina taybetmendiyan"
3813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3814 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3816 msgctxt "@info:whatsthis"
3817 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3818 msgstr "Dema dawî ku ev taybetmendî ji hêla bikarhêner ve hatin guherandin."
3820 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3821 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@title:window"
3824 #| msgid "Additional Information"
3826 msgid "Additional Information"
3827 msgstr "Agahiyên Pêvek"
3829 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3831 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3834 msgid "Should the URL be editable for the user"
3835 msgstr "Bila bikarhêner karibe URL'ê biguherîne"
3837 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3840 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3843 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3844 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3845 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3848 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3849 msgstr "Ma rê ya çûnê bitemamî di nav darikê de bê nîşan dan"
3851 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3852 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3853 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3856 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3857 msgstr "Ma rê ya çûnê bitemamî di nav darikê de bê nîşan dan"
3859 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3860 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3863 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3867 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3871 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3872 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3873 "were removed/renamed ...etc"
3876 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3877 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3878 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgid "Is the application started the first time"
3882 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3884 msgstr "Dema sepan cara yekemîn hat destpêkirin"
3886 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3887 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3888 #, fuzzy, kde-format
3894 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3895 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@action:inmenu"
3898 #| msgid "Open in New Tab"
3899 msgid "Remember open folders and tabs"
3900 msgstr "Hilpekîna Nû de Veke"
3902 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3903 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3905 msgid "Place two views side by side"
3908 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3909 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3910 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3913 msgid "Should the filter bar be shown"
3914 msgstr "Bila darikê fîlrtekirinê bê nîşandan"
3916 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3917 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3918 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3921 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3922 msgstr "Bila taybetmendiyên xuyakirinê ji bo hemû pelrêçan bên bikaranîn"
3924 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3926 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgid "Browse through archives"
3929 msgid "Browse through archives"
3930 msgstr "Li arşîvan bigere"
3932 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3935 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3938 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3942 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3943 "running in the Terminal panel."
3946 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3947 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3948 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgid "Rename inline"
3951 msgid "Rename single items inline"
3952 msgstr "Bi rêzê de nav biguherîne"
3954 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3956 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgid "Show selection toggle"
3959 msgid "Show selection toggle"
3960 msgstr "Têbara hilbijartî nîşan bide"
3962 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3966 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3970 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3971 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3973 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3976 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3977 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3979 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3982 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3983 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3985 msgid "New tab will be open after last one"
3988 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3989 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3992 #| msgid "Show Filter Bar"
3993 msgid "Show item information on hover"
3994 msgstr "Darikê Fîltreyê Nîşan Bide"
3996 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3997 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3998 #, fuzzy, kde-format
4000 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4001 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4002 msgstr "Demê guherandinê ji wextê taybetiyên dîtinê derbasdar bûn ve heta niha"
4004 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4006 #, fuzzy, kde-format
4008 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4009 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4010 msgstr "Bixweber-vekirina peldankan bi kar bîne ji bo hemû cureyên dîtinê"
4012 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4013 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4014 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4017 msgid "Show the statusbar"
4018 msgstr "Kaşkera nêzîktir kirinê di nav darikê rewşê de nîşan bide"
4020 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4021 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
4022 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4025 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4026 msgstr "Kaşkera nêzîktir kirinê di nav darikê rewşê de nîşan bide"
4028 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4029 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
4030 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4033 msgid "Show the space information in the statusbar"
4034 msgstr "Agahiya valahiyê di darikê rewşê de nîşan bide"
4036 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4037 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
4039 msgid "Lock the layout of the panels"
4042 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4043 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@title:group"
4046 #| msgid "File Previews"
4047 msgid "Enlarge Small Previews"
4048 msgstr "Pêşdîtinên Pelan"
4050 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4051 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
4054 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4058 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
4061 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4064 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4065 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgctxt "@title:group"
4068 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4069 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4070 msgstr "Li bernda erêkirinê be, Dema ku"
4072 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4073 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@title:group"
4076 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4077 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4078 msgstr "Li bernda erêkirinê be, Dema ku"
4080 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4081 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@label:listbox"
4084 #| msgid "Text width:"
4085 msgid "Text width index"
4086 msgstr "Firehiya deqê:"
4088 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4089 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4091 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4094 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4095 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4097 msgid "Enabled plugins"
4100 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4101 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgid "Change Tags..."
4104 msgctxt "@title:window"
4106 msgstr "Etîketan Biguherîne..."
4108 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4110 msgctxt "@title:group Interface settings"
4114 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4115 #, fuzzy, kde-format
4117 msgctxt "@title:group"
4121 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgctxt "@title:group"
4124 #| msgid "Context Menu"
4125 msgctxt "@title:group"
4126 msgid "Context Menu"
4127 msgstr "Pêşeka Naverok"
4129 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4130 #, fuzzy, kde-format
4133 msgctxt "@title:group"
4137 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4139 msgctxt "@title:group"
4140 msgid "User Feedback"
4143 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4146 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4149 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4154 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@title:group"
4157 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4158 msgctxt "@title:group"
4159 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4160 msgstr "Li bernda erêkirinê be, Dema ku"
4162 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4165 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4166 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4167 msgid "Moving files or folders to trash"
4168 msgstr "Pel an jî peldankan bişînim çopê"
4170 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@action:inmenu"
4173 #| msgid "Empty Trash"
4174 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4175 msgid "Emptying trash"
4176 msgstr "Sergo Vala Bike"
4178 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4181 #| msgid "Deleting files or folders"
4182 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4183 msgid "Deleting files or folders"
4184 msgstr "Pel an jî peldankan jê bibim"
4186 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@title:group"
4189 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4190 msgctxt "@title:group"
4191 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4192 msgstr "Li bernda erêkirinê be, Dema ku"
4194 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4196 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4197 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4200 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4202 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4203 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4206 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4207 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgid "Show preview"
4210 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4211 msgid "Opening many folders at once"
4212 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
4214 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4216 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4217 msgid "Opening many terminals at once"
4220 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4222 msgctxt "@title:group"
4223 msgid "When opening an executable file:"
4226 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4231 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4234 #| msgid "App&lications"
4235 msgid "Open in application"
4238 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4243 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4245 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4246 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4249 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4252 #| msgid "Replace Location"
4253 msgctxt "@action:button"
4254 msgid "Select Home Location"
4255 msgstr "Cih Biguhezîne "
4257 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4259 msgctxt "@action:button"
4260 msgid "Use Current Location"
4261 msgstr "Ciyê Derbasdar Bi Kar Bîne"
4263 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4265 msgctxt "@action:button"
4266 msgid "Use Default Location"
4267 msgstr "Ciyê Standard Bi Kar Bîne"
4269 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "@option:check"
4272 #| msgid "Show in groups"
4273 msgctxt "@label:textbox"
4274 msgid "Show on startup:"
4275 msgstr "Di koman de nîşan bide"
4277 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4279 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4280 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4283 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4284 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgid "Show preview"
4287 msgctxt "@label:checkbox"
4288 msgid "Opening Folders:"
4289 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
4291 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4292 #, fuzzy, kde-format
4293 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4294 #| msgid "Show full path inside location bar"
4295 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4296 msgid "Show full path in title bar"
4297 msgstr "Rê ya çûnê bitemamî di nav darikê de nîşan bide"
4299 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4302 #| msgid "New &Window"
4303 msgctxt "@label:checkbox"
4305 msgstr "Paceyeke &Nû"
4307 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4310 #| msgid "Show filter bar"
4311 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4312 msgid "Show filter bar"
4313 msgstr "Darikê fîltreyê nîşan bide"
4315 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "@action:inmenu"
4318 #| msgid "Close Tab"
4319 msgctxt "option:radio"
4320 msgid "After current tab"
4321 msgstr "Etîketê Dabide"
4323 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4325 msgctxt "option:radio"
4326 msgid "At end of tab bar"
4329 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@action:inmenu"
4332 #| msgid "Open in New Tab"
4333 msgctxt "@title:group"
4334 msgid "Open new tabs: "
4335 msgstr "Hilpekîna Nû de Veke"
4337 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4339 msgctxt "option:check split view panes"
4340 msgid "Switch between views with Tab key"
4343 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4346 #| msgid "Split view mode"
4347 msgctxt "@title:group"
4348 msgid "Split view: "
4349 msgstr "Moda xuyakirinê parve bike"
4351 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4353 msgctxt "option:check"
4354 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4357 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4360 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4361 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4364 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4367 #| msgid "Split view mode"
4368 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4369 msgid "Begin in split view mode"
4370 msgstr "Moda xuyakirinê parve bike"
4372 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4375 #| msgid "New &Window"
4376 msgid "New windows:"
4377 msgstr "Paceyeke &Nû"
4379 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4380 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4385 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4387 msgstr "Cihê peldanka mal ne derbasdar e û wê nayê pejirandin."
4389 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@title:group Size"
4393 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4394 msgid "Folders && Tabs"
4397 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4398 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4402 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4406 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4407 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@title:window"
4410 #| msgid "Information"
4411 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4412 msgid "Confirmations"
4415 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgctxt "@title:menu"
4419 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4423 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@label:textbox"
4426 #| msgid "Location:"
4427 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4428 msgid "Status && Location bars"
4431 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@option:check"
4434 #| msgid "Show preview"
4435 msgctxt "@option:check"
4436 msgid "Show previews"
4437 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
4439 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4441 msgctxt "@option:check"
4442 msgid "Auto-play media files"
4445 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4448 #| msgid "Show Filter Bar"
4449 msgctxt "@option:check"
4450 msgid "Show item on hover"
4451 msgstr "Darikê Fîltreyê Nîşan Bide"
4453 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4455 msgctxt "@option:check"
4456 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4459 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4461 msgctxt "@option:check"
4462 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4465 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@title:window"
4468 #| msgid "Information"
4469 msgctxt "@label:checkbox"
4470 msgid "Information Panel:"
4473 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4477 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4478 "pressing the right mouse button on a panel."
4481 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4482 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgid "Show preview"
4485 msgctxt "@title:group"
4486 msgid "Show previews in the view for:"
4487 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
4489 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4490 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgid "Sort files by"
4493 msgid "Skip previews for local files above:"
4494 msgstr "Pelan li gorî vê rêz bike"
4496 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4497 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4499 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4503 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4508 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4509 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgid "Sort files by"
4513 msgid "Skip previews for remote files above:"
4514 msgstr "Pelan li gorî vê rêz bike"
4516 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@option:check"
4519 #| msgid "Show preview"
4521 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
4523 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@title:group"
4526 #| msgid "Status Bar"
4527 msgctxt "@option:check"
4528 msgid "Show status bar"
4529 msgstr "Darika Rewşan"
4531 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4533 msgctxt "@option:check"
4534 msgid "Show zoom slider"
4535 msgstr "Kaşkera nêzîktir kirinê nîşan bide"
4537 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4539 msgctxt "@option:check"
4540 msgid "Show space information"
4541 msgstr "Agahiya valahiyê nîşan bide"
4543 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgctxt "@title:group"
4546 #| msgid "Status Bar"
4547 msgctxt "@title:group"
4548 msgid "Status Bar: "
4549 msgstr "Darika Rewşan"
4551 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4554 #| msgid "Editable location bar"
4555 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4556 msgid "Make location bar editable"
4557 msgstr "Darikê tê serastkirin"
4559 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@label:textbox"
4562 #| msgid "Location:"
4563 msgid "Location bar:"
4566 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4568 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4569 msgid "Show full path inside location bar"
4570 msgstr "Rê ya çûnê bitemamî di nav darikê de nîşan bide"
4572 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4574 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4578 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4579 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4581 msgctxt "@title:tab"
4585 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4586 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4588 msgctxt "@title:tab"
4592 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4595 msgctxt "@title:tab"
4599 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4601 msgctxt "option:radio"
4605 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4607 msgctxt "option:radio"
4608 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4611 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4613 msgctxt "option:radio"
4614 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4617 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@label:listbox"
4621 msgctxt "@title:group"
4622 msgid "Sorting mode: "
4625 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@label:textbox"
4628 #| msgid "Number of lines:"
4629 msgctxt "option:radio"
4630 msgid "Show number of items"
4631 msgstr "Hejmara rêzikan:"
4633 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4635 msgctxt "option:radio"
4636 msgid "Show size of contents, up to "
4639 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@option:check"
4642 #| msgid "Show zoom slider"
4643 msgctxt "option:radio"
4644 msgid "Show no size"
4645 msgstr "Kaşkera nêzîktir kirinê nîşan bide"
4647 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4650 msgid_plural " levels deep"
4654 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@title:window"
4658 msgctxt "@title:group"
4659 msgid "Folder size:"
4662 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4664 msgctxt "option:radio as in relative date"
4665 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4668 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4670 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4671 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4674 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4675 #, fuzzy, kde-format
4676 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4678 msgctxt "@title:group"
4682 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4684 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4685 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4688 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4690 msgctxt "option:radio as numeric style"
4691 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4694 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4696 msgctxt "option:radio as combined style"
4697 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4700 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4703 #| msgid "Permissions"
4704 msgctxt "@title:group"
4705 msgid "Permissions style:"
4708 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4710 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4712 msgstr "Curenivîsê Pegalê"
4714 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4716 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4718 msgstr "Curenivîsê Taybet"
4720 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4723 #| msgid "Choose..."
4724 msgctxt "@action:button Choose font"
4726 msgstr "Hilbijartin..."
4728 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@option:radio"
4731 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4732 msgctxt "@option:radio"
4733 msgid "Use common display style for all folders"
4734 msgstr "Ji bo hemû peldankan taybetmendiyên giştî bi kar bîne"
4736 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4737 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4738 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4742 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4743 "custom display style."
4746 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@option:radio"
4749 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4750 msgctxt "@option:radio"
4751 msgid "Remember display style for each folder"
4752 msgstr "Ji bo her peldankekê taybetmendiyên xuyakirinê bi bîr bîne"
4754 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4758 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4762 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4766 msgctxt "@title:group"
4767 msgid "Display style: "
4770 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4772 msgctxt "@option:check"
4773 msgid "Open archives as folder"
4776 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4778 msgctxt "option:check"
4779 msgid "Open folders during drag operations"
4780 msgstr "Peldankan veke demê kirinên kaş kirinê de"
4782 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4784 msgctxt "@title:group"
4788 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4791 #| msgid "Show Filter Bar"
4792 msgctxt "@option:check"
4793 msgid "Show item information on hover"
4794 msgstr "Darikê Fîltreyê Nîşan Bide"
4796 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4797 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4799 msgctxt "@title:group"
4800 msgid "Miscellaneous: "
4803 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4805 msgctxt "@option:check"
4806 msgid "Show selection marker"
4807 msgstr "Nîşanderê hilbijartî nîşan bide"
4809 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4810 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgid "Rename inline"
4813 msgctxt "option:check"
4814 msgid "Rename single items inline"
4815 msgstr "Bi rêzê de nav biguherîne"
4817 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4819 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4822 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4824 msgctxt "option:check"
4825 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4828 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4831 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4833 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4837 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@title:group General settings"
4841 msgctxt "@title:tab General View settings"
4845 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4846 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgid "Add Comment..."
4849 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4850 msgid "Content Display"
4851 msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..."
4853 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4854 #, fuzzy, kde-format
4855 #| msgctxt "@label:listbox"
4857 msgctxt "@label:listbox"
4858 msgid "Default icon size:"
4861 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4862 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgid "Preview size"
4865 msgctxt "@label:listbox"
4866 msgid "Preview icon size:"
4867 msgstr "Mezinahiya pêşdîtinê"
4869 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4871 msgctxt "@label:listbox"
4875 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@title:group Size"
4879 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4883 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@title:group Size"
4887 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4891 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4895 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4899 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4903 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4905 msgstr "Gelekî Mezin"
4907 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4908 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgid "Item width"
4911 msgctxt "@label:listbox"
4912 msgid "Label width:"
4913 msgstr "Firehbûna hêmanê"
4915 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4917 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4921 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4923 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4927 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4929 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4933 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4935 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4939 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4941 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4945 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4947 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4951 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@label:slider"
4954 #| msgid "Maximum file size:"
4955 msgctxt "@label:listbox"
4956 msgid "Maximum lines:"
4957 msgstr "Mezinahiya herî mezin a pelan:"
4959 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4961 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4965 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@title:group Size"
4969 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4973 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "@title:group Size"
4977 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4981 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4985 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4989 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4990 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgctxt "@label:listbox"
4992 #| msgid "Text width:"
4993 msgctxt "@label:listbox"
4994 msgid "Maximum width:"
4995 msgstr "Firehiya deqê:"
4997 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4998 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgid "Expandable folders"
5001 msgctxt "@option:check"
5003 msgstr "Peldankên Firehbar"
5005 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@title:window"
5009 msgctxt "@label:checkbox"
5013 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5015 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5016 msgid "By clicking anywhere on the row"
5019 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5021 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5022 msgid "By clicking on icon or name"
5025 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5026 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5027 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgid "Show preview"
5030 msgctxt "@title:group"
5031 msgid "Open files and folders:"
5032 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
5034 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5035 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5037 msgctxt "@info:tooltip"
5038 msgid "Size: 1 pixel"
5039 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5040 msgstr[0] "Mezinahî: 1 pîksel"
5041 msgstr[1] "Mezinahî: %1 pîkselan "
5043 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5045 msgctxt "@title:window"
5046 msgid "View Display Style"
5049 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5051 msgctxt "@item:inlistbox"
5055 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5057 msgctxt "@item:inlistbox"
5061 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5063 msgctxt "@item:inlistbox"
5067 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5069 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5073 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5075 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5079 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5082 #| msgid "Show filter bar"
5083 msgctxt "@option:check"
5084 msgid "Show folders first"
5085 msgstr "Darikê fîltreyê nîşan bide"
5087 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@option:check"
5090 #| msgid "Show hidden files"
5091 msgctxt "@option:check"
5092 msgid "Show hidden files last"
5093 msgstr "Pelên veşartî nîşan bide"
5095 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5097 msgctxt "@option:check"
5098 msgid "Show preview"
5099 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
5101 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5103 msgctxt "@option:check"
5104 msgid "Show in groups"
5105 msgstr "Di koman de nîşan bide"
5107 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5109 msgctxt "@option:check"
5110 msgid "Show hidden files"
5111 msgstr "Pelên veşartî nîşan bide"
5113 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@title:window"
5116 #| msgid "Additional Information"
5117 msgctxt "@title:group"
5118 msgid "Additional Information"
5119 msgstr "Agahiyên Pêvek"
5121 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5123 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5126 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5128 msgctxt "@label:listbox"
5130 msgstr "Moda xuyakirinê:"
5132 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5134 msgctxt "@label:listbox"
5138 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@title:group"
5141 #| msgid "View Properties"
5142 msgid "View options:"
5143 msgstr "Taybetmendiyên Xuyakirinê"
5145 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5147 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5148 msgid "Current folder"
5149 msgstr "Peldanka Niha"
5151 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5154 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5155 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5156 msgid "Current folder and sub-folders"
5157 msgstr "Peldanka derbasdar û tevahiya bin-peldankan"
5159 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5161 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5163 msgstr "Hemû peldank"
5165 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5167 msgctxt "@title:group"
5171 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@option:check"
5174 #| msgid "Use as default for new folders"
5175 msgctxt "@option:check"
5176 msgid "Use as default view settings"
5177 msgstr "Ji bo peldankên nû wekî standard bi kar bîne"
5179 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5180 #, fuzzy, kde-format
5183 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5187 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5190 "Taybetmendiyên xuyakirina hemû bin-peldankan dê bê guherandin. Dixwazî "
5193 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5197 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5199 "Taybetmendiyên xuyakirina hemû peldankan dê bê guherandin. Dixwazî bidomînî?"
5201 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5203 msgctxt "@title:window"
5204 msgid "Applying View Properties"
5205 msgstr "Taybetmendiyên Xuyakirinê Tên Sepandin"
5207 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5209 msgctxt "@info:progress"
5210 msgid "Counting folders: %1"
5211 msgstr "Peldank tên hejmartin: %1"
5213 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5215 msgctxt "@info:progress"
5217 msgstr "Peldank: %1"
5219 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5221 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5225 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5230 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5232 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5233 msgid "Sets the size of the file icons."
5236 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5243 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@label:listbox"
5248 msgid "Stop loading"
5251 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5253 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5255 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5256 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5257 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5258 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5259 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5260 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5261 "device.</item></list></para>"
5264 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@option:check"
5267 #| msgid "Show zoom slider"
5268 msgctxt "@action:inmenu"
5269 msgid "Show Zoom Slider"
5270 msgstr "Kaşkera nêzîktir kirinê nîşan bide"
5272 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@option:check"
5275 #| msgid "Show space information"
5276 msgctxt "@action:inmenu"
5277 msgid "Show Space Information"
5278 msgstr "Agahiya valahiyê nîşan bide"
5280 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5282 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5285 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5287 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5290 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5292 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5295 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5300 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5302 msgctxt "@info:status Free disk space"
5306 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5308 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5309 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5312 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5314 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5316 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5317 "Press to manage disk space usage."
5320 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5322 msgid "Trash Emptied"
5325 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5327 msgid "The Trash was emptied."
5330 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@title:window"
5334 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5338 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5340 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5341 msgid "Count of available Network Shares"
5344 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5347 #| msgid "Sett&ings"
5348 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5352 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5354 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5355 msgid "A subset of Dolphin settings."
5358 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5360 msgid "Select Remote Charset"
5363 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5364 #, fuzzy, kde-format
5365 #| msgctxt "@label:listbox"
5370 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5377 #: views/dolphinview.cpp:653
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@info:status"
5380 #| msgid "1 Folder selected"
5381 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5382 msgctxt "@info:status"
5383 msgid "1 folder selected"
5384 msgid_plural "%1 folders selected"
5385 msgstr[0] "Peldankek Hatiye Hilbijartin"
5386 msgstr[1] "%1 Peldank Hatine Hilbijartin"
5388 #: views/dolphinview.cpp:654
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@info:status"
5391 #| msgid "1 File selected"
5392 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5393 msgctxt "@info:status"
5394 msgid "1 file selected"
5395 msgid_plural "%1 files selected"
5396 msgstr[0] "Pelek hate hilbijartin"
5397 msgstr[1] "%1 Pelên te hatin hilbijartin"
5399 #: views/dolphinview.cpp:656
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 msgctxt "@info:status"
5403 msgid_plural "%1 folders"
5407 #: views/dolphinview.cpp:657
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5410 #| msgid "Your emails"
5411 msgctxt "@info:status"
5413 msgid_plural "%1 files"
5414 msgstr[0] "amedcj@gmail.com"
5415 msgstr[1] "amedcj@gmail.com"
5417 #: views/dolphinview.cpp:661
5419 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5421 msgstr "%1, %2 (%3)"
5423 #: views/dolphinview.cpp:663
5425 msgctxt "@info:status files (size)"
5429 #: views/dolphinview.cpp:667
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgctxt "@title:group Size"
5433 msgctxt "@info:status"
5434 msgid "0 folders, 0 files"
5437 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5439 msgctxt "<filename> copy"
5443 #: views/dolphinview.cpp:1076
5445 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5446 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5450 #: views/dolphinview.cpp:1081
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@title:menu"
5453 #| msgid "Open With"
5454 msgctxt "@action:button"
5455 msgid "Open %1 Item"
5456 msgid_plural "Open %1 Items"
5460 #: views/dolphinview.cpp:1211
5462 msgctxt "@action:inmenu"
5463 msgid "Side Padding"
5466 #: views/dolphinview.cpp:1215
5467 #, fuzzy, kde-format
5468 msgctxt "@action:inmenu"
5469 msgid "Automatic Column Widths"
5470 msgstr "Firehiya Sitûnê"
5472 #: views/dolphinview.cpp:1220
5473 #, fuzzy, kde-format
5474 msgctxt "@action:inmenu"
5475 msgid "Custom Column Widths"
5476 msgstr "Firehiya Sitûnê"
5478 #: views/dolphinview.cpp:1821
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgctxt "@info:status"
5481 #| msgid "Move to trash operation completed."
5482 msgctxt "@info:status"
5483 msgid "Trash operation completed."
5484 msgstr "Karê dakirina çopê qediya."
5486 #: views/dolphinview.cpp:1831
5488 msgctxt "@info:status"
5489 msgid "Delete operation completed."
5490 msgstr "Karê jêbirinê qediya."
5492 #: views/dolphinview.cpp:1984
5493 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgid "Rename inline"
5496 msgctxt "@action:button"
5497 msgid "Rename and Hide"
5498 msgstr "Bi rêzê de nav biguherîne"
5500 #: views/dolphinview.cpp:1988
5503 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5504 "Do you still want to rename it?"
5507 #: views/dolphinview.cpp:1990
5510 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5511 "Do you still want to rename it?"
5514 #: views/dolphinview.cpp:1992
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@action:inmenu"
5517 #| msgid "Show Hidden Files"
5518 msgid "Hide this File?"
5519 msgstr "Pelên Veşartî Nîşan Bide"
5521 #: views/dolphinview.cpp:1992
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgctxt "@title:group"
5524 #| msgid "Home Folder"
5525 msgid "Hide this Folder?"
5526 msgstr "Peldanka Malê"
5528 #: views/dolphinview.cpp:2042
5530 msgctxt "@info:status"
5531 msgid "The location is empty."
5532 msgstr "Cî vala ye."
5534 #: views/dolphinview.cpp:2044
5536 msgctxt "@info:status"
5537 msgid "The location '%1' is invalid."
5538 msgstr "Ciyê '%1' vala ye."
5540 #: views/dolphinview.cpp:2305
5541 #, fuzzy, kde-format
5542 #| msgctxt "@info:progress"
5543 #| msgid "Loading folder..."
5545 msgstr "Peldank tê barkirin..."
5547 #: views/dolphinview.cpp:2324
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgctxt "@info:progress"
5550 #| msgid "Loading folder..."
5551 msgid "Loading canceled"
5552 msgstr "Peldank tê barkirin..."
5554 #: views/dolphinview.cpp:2326
5556 msgid "No items matching the filter"
5559 #: views/dolphinview.cpp:2328
5561 msgid "No items matching the search"
5564 #: views/dolphinview.cpp:2330
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 #| msgctxt "@info:status"
5567 #| msgid "The location is empty."
5568 msgid "Trash is empty"
5569 msgstr "Cî vala ye."
5571 #: views/dolphinview.cpp:2333
5576 #: views/dolphinview.cpp:2336
5578 msgid "No files tagged with \"%1\""
5581 #: views/dolphinview.cpp:2340
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@action:inmenu"
5584 #| msgid "Close Tab"
5585 msgid "No recently used items"
5586 msgstr "Etîketê Dabide"
5588 #: views/dolphinview.cpp:2342
5590 msgid "No shared folders found"
5593 #: views/dolphinview.cpp:2344
5595 msgid "No relevant network resources found"
5598 #: views/dolphinview.cpp:2346
5600 msgid "No MTP-compatible devices found"
5603 #: views/dolphinview.cpp:2348
5605 msgid "No Apple devices found"
5608 #: views/dolphinview.cpp:2350
5610 msgid "No Bluetooth devices found"
5613 #: views/dolphinview.cpp:2352
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgctxt "@title:group Size"
5617 msgid "Folder is empty"
5620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgctxt "@action"
5623 #| msgid "Create Folder..."
5625 msgid "Create Folder…"
5626 msgstr "Peldankê biafirîne..."
5628 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5630 msgctxt "@info:whatsthis"
5632 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5633 "items at once results in their new names differing only in a number."
5636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5638 msgctxt "@info:whatsthis"
5640 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5641 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5642 "deleted later if disk space is needed."
5645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5647 msgctxt "@info:whatsthis"
5649 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5650 "recovered by normal means."
5653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5656 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5657 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5658 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5659 msgstr "Jê Bibe (bi kar anîna kurterê ji bo Sergo)"
5661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5663 msgctxt "@action:inmenu File"
5664 msgid "Duplicate Here"
5667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5668 #, fuzzy, kde-format
5669 #| msgctxt "@action:inmenu"
5670 #| msgid "Properties"
5671 msgctxt "@action:inmenu File"
5673 msgstr "Taybetmendî"
5675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5677 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5679 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5680 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5681 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5682 "there like managing read- and write-permissions."
5685 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgctxt "@label:textbox"
5688 #| msgid "Location:"
5689 msgctxt "@action:incontextmenu"
5690 msgid "Copy Location"
5693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5695 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5696 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5700 #, fuzzy, kde-format
5701 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5702 #| msgid "Move to Trash"
5703 msgctxt "@action:inmenu File"
5704 msgid "Move to Trash…"
5705 msgstr "Bavêje Çopê"
5707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgctxt "@action:inmenu"
5711 msgctxt "@action:inmenu File"
5715 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5717 msgctxt "@action:inmenu File"
5718 msgid "Duplicate Here…"
5721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgctxt "@label:textbox"
5724 #| msgid "Location:"
5725 msgctxt "@action:incontextmenu"
5726 msgid "Copy Location…"
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5731 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5733 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5734 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5735 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5736 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5737 "interface> option is enabled.</para>"
5740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5742 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5744 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5745 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5746 "you an overview in folders with many items.</para>"
5749 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5751 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5753 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5754 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5755 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5756 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5757 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5758 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5759 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5762 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5763 #, fuzzy, kde-format
5764 #| msgctxt "@title:menu"
5765 #| msgid "View Mode"
5766 msgctxt "@action:intoolbar"
5768 msgstr "Moda Xuyakirinê"
5770 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5772 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5773 msgid "This increases the icon size."
5776 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5778 msgctxt "@action:inmenu View"
5779 msgid "Reset Zoom Level"
5782 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5783 #, fuzzy, kde-format
5784 #| msgctxt "@label:listbox"
5786 msgid "Zoom To Default"
5789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5791 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5792 msgid "This resets the icon size to default."
5795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5797 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5798 msgid "This reduces the icon size."
5801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5803 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5808 #, fuzzy, kde-format
5810 #| msgid "Show preview"
5811 msgctxt "@action:intoolbar"
5812 msgid "Show Previews"
5813 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
5815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5816 #, fuzzy, kde-format
5818 #| msgid "Show preview"
5820 msgid "Show preview of files and folders"
5821 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
5823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5825 msgctxt "@info:whatsthis"
5827 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5828 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5832 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5833 #, fuzzy, kde-format
5834 #| msgctxt "@title:group Size"
5836 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5837 msgid "Folders First"
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5841 #, fuzzy, kde-format
5843 #| msgid "Show hidden files"
5844 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5845 msgid "Hidden Files Last"
5846 msgstr "Pelên veşartî nîşan bide"
5848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5849 #, fuzzy, kde-format
5850 #| msgctxt "@title:menu"
5852 msgctxt "@action:inmenu View"
5854 msgstr "Li gorî vê rêz bike"
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5857 #, fuzzy, kde-format
5858 #| msgctxt "@title:window"
5859 #| msgid "Additional Information"
5860 msgctxt "@action:inmenu View"
5861 msgid "Show Additional Information"
5862 msgstr "Agahiyên Pêvek"
5864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5865 #, fuzzy, kde-format
5866 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5867 #| msgid "Show in Groups"
5868 msgctxt "@action:inmenu View"
5869 msgid "Show in Groups"
5870 msgstr "Di koman de nîşan bide"
5872 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5874 msgctxt "@info:whatsthis"
5875 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5878 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5879 #, fuzzy, kde-format
5880 #| msgctxt "@action:inmenu"
5881 #| msgid "Show Hidden Files"
5882 msgctxt "@action:inmenu View"
5883 msgid "Show Hidden Files"
5884 msgstr "Pelên Veşartî Nîşan Bide"
5886 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5888 msgctxt "@info:whatsthis"
5890 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5891 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5892 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5893 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5894 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5895 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5896 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5897 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5900 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5903 #| msgid "Adjust View Properties..."
5904 msgctxt "@action:inmenu View"
5905 msgid "Adjust View Display Style…"
5906 msgstr "Taybetmendiyên Xuyakirinê Mîheng Bike..."
5908 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5910 msgctxt "@info:whatsthis"
5912 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5916 #, fuzzy, kde-format
5917 #| msgctxt "@title:tab"
5919 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5924 #, fuzzy, kde-format
5925 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5926 #| msgid "Split view mode"
5928 msgid "Icons view mode"
5929 msgstr "Moda xuyakirinê parve bike"
5931 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5933 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5938 #, fuzzy, kde-format
5939 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5940 #| msgid "Split view mode"
5942 msgid "Compact view mode"
5943 msgstr "Moda xuyakirinê parve bike"
5945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5946 #, fuzzy, kde-format
5947 #| msgctxt "@title:tab"
5949 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5953 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5954 #, fuzzy, kde-format
5955 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5956 #| msgid "Split view mode"
5958 msgid "Details view mode"
5959 msgstr "Moda xuyakirinê parve bike"
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5963 msgctxt "Sort descending"
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5969 msgctxt "Sort ascending"
5973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5974 #, fuzzy, kde-format
5975 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5976 #| msgid "Show filter bar"
5977 msgctxt "Sort descending"
5978 msgid "Largest First"
5979 msgstr "Darikê fîltreyê nîşan bide"
5981 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5982 #, fuzzy, kde-format
5983 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5984 #| msgid "Show filter bar"
5985 msgctxt "Sort ascending"
5986 msgid "Smallest First"
5987 msgstr "Darikê fîltreyê nîşan bide"
5989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5990 #, fuzzy, kde-format
5991 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5992 #| msgid "Show filter bar"
5993 msgctxt "Sort descending"
5994 msgid "Newest First"
5995 msgstr "Darikê fîltreyê nîşan bide"
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5998 #, fuzzy, kde-format
5999 #| msgctxt "@title:group Size"
6001 msgctxt "Sort ascending"
6002 msgid "Oldest First"
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6006 #, fuzzy, kde-format
6007 #| msgctxt "@title:group Size"
6009 msgctxt "Sort descending"
6010 msgid "Highest First"
6013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6014 #, fuzzy, kde-format
6015 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6016 #| msgid "Show filter bar"
6017 msgctxt "Sort ascending"
6018 msgid "Lowest First"
6019 msgstr "Darikê fîltreyê nîşan bide"
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6022 #, fuzzy, kde-format
6023 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6024 #| msgid "Descending"
6025 msgctxt "Sort descending"
6029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6032 #| msgid "Ascending"
6033 msgctxt "Sort ascending"
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6040 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6041 "selection is empty when this text is shown."
6042 msgid "Actions for Current View"
6045 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6046 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6047 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6048 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6049 #. and a fallback will be used.
6050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6052 msgid "Actions for %1"
6055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6058 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6059 "of selected files/folders."
6060 msgid "Actions for One Selected Item"
6061 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6065 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
6066 #, fuzzy, kde-format
6068 #| msgid "Additional information"
6069 msgctxt "@info:status"
6070 msgid "Updating version information…"
6071 msgstr "Agahiyên pêvek"
6074 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6075 #~| msgid "Activate Next Tab"
6076 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6077 #~ msgid "Activate Tab %1"
6078 #~ msgstr "Hilfirîna Nû Çalak Bike"
6080 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6081 #~ msgid "Activate Next Tab"
6082 #~ msgstr "Hilfirîna Nû Çalak Bike"
6084 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6085 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6086 #~ msgstr "Hilfirîna Berê Çalak Bike"
6089 #~| msgctxt "@label"
6090 #~| msgid "Split the view into two panes"
6091 #~ msgid "Split the view into two panes"
6092 #~ msgstr "Xuyakirinê bike du par"
6095 #~| msgctxt "@label"
6096 #~| msgid "Show tooltips"
6097 #~ msgid "Show tooltips"
6098 #~ msgstr "Qutî ya amûran nîşan bide"
6100 #~ msgctxt "@option:check"
6101 #~ msgid "Show tooltips"
6102 #~ msgstr "Qutî ya amûran nîşan bide"
6105 #~| msgctxt "@label"
6106 #~| msgid "Rename inline"
6107 #~ msgctxt "option:check"
6108 #~ msgid "Rename inline"
6109 #~ msgstr "Bi rêzê de nav biguherîne"
6111 #~ msgctxt "@title:group"
6115 #~ msgctxt "@title:group"
6116 #~ msgid "View Modes"
6117 #~ msgstr "Moda Nîşandanê"
6120 #~| msgctxt "@title:menu"
6121 #~| msgid "Navigation Bar"
6122 #~ msgctxt "@title:group"
6123 #~ msgid "Navigation"
6124 #~ msgstr "Darikên Gerê"
6128 #~ msgctxt "@title:group"
6133 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6135 #~ msgctxt "@title:group"
6136 #~ msgid "General: "
6140 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6141 #~| msgid "Open in New Tab"
6142 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6143 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6144 #~ msgstr "Hilpekîna Nû de Veke"
6147 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6149 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6154 #~| msgctxt "@label:textbox"
6156 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6157 #~ msgid "Filter..."
6161 #~| msgctxt "@title:menu"
6162 #~| msgid "Main Toolbar"
6163 #~ msgid "Search..."
6164 #~ msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
6167 #~| msgctxt "@label:listbox"
6168 #~| msgid "Sorting:"
6169 #~ msgctxt "@info:progress"
6170 #~ msgid "Sorting..."
6171 #~ msgstr "Rêzkirin:"
6174 #~| msgctxt "@label:textbox"
6176 #~ msgid "Filter..."
6180 #~| msgctxt "@label"
6181 #~| msgid "Change Tags..."
6182 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6183 #~ msgid "Configure..."
6184 #~ msgstr "Etîketan Biguherîne..."
6187 #~| msgctxt "@title:menu"
6188 #~| msgid "Main Toolbar"
6189 #~ msgctxt "@label:textbox"
6190 #~ msgid "Search..."
6191 #~ msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
6194 #~| msgctxt "@label:textbox"
6195 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6197 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6198 #~ msgstr "Navê hêmana <filename>%1</filename>'ê bike:"
6201 #~| msgctxt "@info:credit"
6202 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6203 #~ msgctxt "@info:credit"
6205 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6207 #~ msgstr "(C) 2006, 2008 Peter Penz"
6210 #~| msgctxt "@label"
6211 #~| msgid "Font family"
6212 #~ msgid "Font family"
6213 #~ msgstr "Malbata curenivîsê"
6216 #~| msgctxt "@label"
6217 #~| msgid "Font size"
6218 #~ msgid "Font size"
6219 #~ msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
6222 #~| msgctxt "@label Font style"
6228 #~| msgctxt "@label"
6229 #~| msgid "Font weight"
6230 #~ msgid "Font weight"
6231 #~ msgstr "Giranbûna curenivîsê"
6234 #~| msgctxt "@label"
6235 #~| msgid "Add Comment..."
6238 #~ msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..."
6241 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6245 #~ msgstr "Nûbarkirin"
6248 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6251 #~ msgid "Safely Remove"
6252 #~ msgstr "Nûbarkirin"
6255 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6259 #~ msgstr "Nûbarkirin"
6262 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6263 #~| msgid "Open in New Tab"
6264 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6265 #~ msgid "Open in New Tab"
6266 #~ msgstr "Hilpekîna Nû de Veke"
6269 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6270 #~| msgid "Open in New Window"
6271 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6272 #~ msgid "Open in New Window"
6273 #~ msgstr "Paceya Nû de Veke"
6276 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6278 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6280 #~ msgstr "Nûbarkirin"
6283 #~| msgctxt "@label"
6284 #~| msgid "Add Comment..."
6285 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6287 #~ msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..."
6290 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6292 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6294 #~ msgstr "Nûbarkirin"
6297 #~| msgctxt "@label"
6298 #~| msgid "Add Comment..."
6299 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6300 #~ msgid "Add Entry..."
6301 #~ msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..."
6304 #~| msgctxt "@title:group"
6305 #~| msgid "Icon Size"
6306 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6307 #~ msgid "Icon Size"
6308 #~ msgstr "Mezinahiya Îkonê"
6311 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6312 #~| msgid "Show Filter Bar"
6313 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6314 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6315 #~ msgstr "Darikê Fîltreyê Nîşan Bide"
6317 #~ msgctxt "@title:window"
6318 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6319 #~ msgstr "Mîhengên Dolphinê"
6321 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6322 #~ msgid "Sett&ings"
6326 #~| msgctxt "@option:check"
6327 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6328 #~ msgctxt "@action"
6329 #~ msgid "Show menu"
6330 #~ msgstr "Fermana 'Jêbirin' nîşan bide"
6333 #~ msgid "Dolphin Part"
6334 #~ msgstr "Dolphin Part"
6337 #~| msgctxt "@title:menu"
6338 #~| msgid "Navigation Bar"
6339 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6340 #~ msgid "Url Navigator"
6341 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6342 #~ msgstr[0] "Darikên Gerê"
6343 #~ msgstr[1] "Darikên Gerê"
6346 #~| msgctxt "@info:status"
6347 #~| msgid "Unknown size"
6348 #~ msgctxt "@item:intable"
6350 #~ msgstr "Mezinahiya nenas"
6353 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6354 #~| msgid "Deleting files or folders"
6356 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6357 #~ msgstr "Pel an jî peldankan jê bibim"
6359 #~ msgctxt "@info:status"
6360 #~ msgid "Unknown size"
6361 #~ msgstr "Mezinahiya nenas"
6364 #~| msgctxt "@title:group"
6366 #~ msgctxt "@label:textbox"
6367 #~ msgid "Start in:"
6371 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6372 #~| msgid "Add to Places"
6373 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6374 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6375 #~ msgstr "Têxe Ciyan"
6377 #~ msgctxt "@title:window"
6378 #~ msgid "Rename Items"
6379 #~ msgstr "Navê Hêmanan Biguherîne"
6381 #~ msgctxt "@label:textbox"
6382 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6383 #~ msgstr "Navê hêmana <filename>%1</filename>'ê bike:"
6385 #~ msgctxt "@info:status"
6386 #~ msgid "New name #"
6387 #~ msgstr "Navê nû #"
6389 #~ msgctxt "@label:textbox"
6390 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6391 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6392 #~ msgstr[0] "Navê hêmana %1 bike:"
6393 #~ msgstr[1] "Navên hêmana %1 bike:"
6397 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6399 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6400 #~ msgstr "(Di ciyê nîşaneya # de dê hejmarên kêm dibin bên bikaranîn)"
6402 #~ msgctxt "@title:window"
6403 #~ msgid "View Properties"
6404 #~ msgstr "Taybetmendiyan bibîne"
6407 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6408 #~| msgid "Show filter bar"
6409 #~ msgid "Show facets widget"
6410 #~ msgstr "Darikê fîltreyê nîşan bide"
6413 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6414 #~| msgid "Permissions"
6415 #~ msgctxt "@action:button"
6416 #~ msgid "Fewer Options"
6420 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6421 #~| msgid "Permissions"
6422 #~ msgctxt "@action:button"
6423 #~ msgid "More Options"
6427 #~| msgctxt "@title:window"
6429 #~ msgctxt "@option:check"
6434 #~| msgctxt "@title:group Date"
6436 #~ msgctxt "@option:option"
6441 #~| msgctxt "@title:group Date"
6442 #~| msgid "Yesterday"
6443 #~ msgctxt "@option:option"
6444 #~ msgid "Yesterday"
6449 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6454 #~| msgctxt "@title:menu"
6456 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6461 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6463 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6465 #~ msgstr "Pêşdîtin"
6468 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6471 #~ msgstr "Sekinandin"
6473 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6474 #~ msgid "Add to Places"
6475 #~ msgstr "Têxe Ciyan"
6478 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6479 #~| msgid "Descending"
6480 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6481 #~ msgid "Descending"
6482 #~ msgstr "Ber bi jêr"
6485 #~| msgctxt "@label:textbox"
6486 #~| msgid "Location:"
6488 #~ msgid "Location:"
6492 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6493 #~| msgid "Add to Places"
6494 #~ msgctxt "@title:window"
6495 #~ msgid "Add Places Entry"
6496 #~ msgstr "Têxe Ciyan"
6499 #~| msgctxt "@label"
6500 #~| msgid "Show tooltips"
6501 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6502 #~ msgid "Show All Entries"
6503 #~ msgstr "Qutî ya amûran nîşan bide"
6505 #~ msgctxt "@title:group"
6506 #~ msgid "Properties"
6507 #~ msgstr "Taybetmendî"
6510 #~| msgctxt "@title:window"
6511 #~| msgid "Additional Information"
6512 #~ msgctxt "@title:group"
6513 #~ msgid "Additional Information Shown"
6514 #~ msgstr "Agahiyên Pêvek"
6516 #~ msgctxt "@title:group"
6517 #~ msgid "Apply View Properties To"
6518 #~ msgstr "Taybetmendiyên Xuyakirinê Li Vê Bisepîne"
6521 #~| msgctxt "@option:radio"
6522 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6523 #~ msgctxt "@option:check"
6524 #~ msgid "Use these view properties as default"
6525 #~ msgstr "Ji bo hemû peldankan taybetmendiyên giştî bi kar bîne"
6527 #~ msgctxt "@label:textbox"
6528 #~ msgid "Location:"
6531 #~ msgctxt "@title:group"
6532 #~ msgid "Icon Size"
6533 #~ msgstr "Mezinahiya Îkonê"
6535 #~ msgctxt "@label:listbox"
6537 #~ msgstr "Pêşdîtin:"
6539 #~ msgctxt "@title:group"
6543 #~ msgctxt "@label:listbox"
6545 #~ msgstr "Curetîp:"
6548 #~| msgctxt "@label"
6550 #~ msgctxt "@label:listbox"
6554 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6558 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6562 #~ msgctxt "@option:check"
6563 #~ msgid "Expandable folders"
6564 #~ msgstr "Peldankên Firehbar"
6566 #~ msgctxt "@action:button"
6567 #~ msgid "Additional Information"
6568 #~ msgstr "Agahiyên Pêvek"
6570 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6571 #~ msgid "Select All"
6572 #~ msgstr "Hemûyan Hilbijêre"
6574 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6576 #~ msgstr "Nûbarkirin"
6580 #~ msgid "Image Size"
6581 #~ msgstr "Mezinahiya pêşdîtinê"
6584 #~| msgctxt "@title:window"
6591 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6592 #~| msgid "Close Tab"
6594 #~ msgid "Recently Saved"
6595 #~ msgstr "Etîketê Dabide"
6598 #~| msgctxt "@title:menu"
6599 #~| msgid "Main Toolbar"
6601 #~ msgid "Search For"
6602 #~ msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
6605 #~| msgctxt "@label"
6606 #~| msgid "Home URL"
6607 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6609 #~ msgstr "URL'a malê"
6612 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6613 #~| msgid "&Network Folders"
6614 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6616 #~ msgstr "Peldankên &Torê"
6619 #~| msgctxt "@label"
6621 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6626 #~| msgctxt "@title:group Date"
6628 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6633 #~| msgctxt "@title:group Date"
6634 #~| msgid "Yesterday"
6635 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6636 #~ msgid "Yesterday"
6640 #~| msgctxt "@title:group Date"
6641 #~| msgid "Earlier this Month"
6642 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6643 #~ msgid "This Month"
6644 #~ msgstr "Berê di vî mehî de"
6647 #~| msgctxt "@title:group Date"
6648 #~| msgid "Earlier this Month"
6649 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6650 #~ msgid "Last Month"
6651 #~ msgstr "Berê di vî mehî de"
6654 #~| msgctxt "@info:credit"
6655 #~| msgid "Documentation"
6656 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6657 #~ msgid "Documents"
6658 #~ msgstr "Belgekirin"
6661 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6663 #~ msgstr "Mezinahiya pêşdîtinê"
6666 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6667 #~| msgid "Empty Trash"
6668 #~ msgid "Empty Search"
6669 #~ msgstr "Sergo Vala Bike"
6672 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6674 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6679 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6680 #~| msgid "Move to Trash"
6681 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6682 #~ msgid "&Move to Trash"
6683 #~ msgstr "Bavêje Çopê"
6686 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6687 #~| msgid "Rename..."
6688 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6689 #~ msgid "Rename..."
6690 #~ msgstr "Nav biguherîne..."
6693 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6694 #~| msgid "Open in New Tab"
6695 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6696 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6697 #~ msgstr "Hilpekîna Nû de Veke"
6700 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6707 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6708 #~| msgid "Current folder"
6709 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6710 #~ msgid "%1 - current folder"
6711 #~ msgstr "Peldanka Niha"
6714 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6715 #~| msgid "Current folder"
6716 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6717 #~ msgid "%1 - current device"
6718 #~ msgstr "Peldanka Niha"
6720 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6721 #~ msgid "Paste Into Folder"
6722 #~ msgstr "Pelekî li Peldankê Pê Ve Bike"
6724 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6729 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6730 #~ "locale, and %Y is full year number"
6731 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6732 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6735 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6736 #~ "and %Y is full year number"
6741 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6742 #~ msgstr "Ji dil dixwazî çopê vala bikî? Her tişt dê jê bên birin."
6745 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6746 #~| msgid "Deleting files or folders"
6747 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6748 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6749 #~ msgstr "Pel an jî peldankan jê bibim"
6751 #~ msgctxt "@info:status"
6752 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6753 #~ msgstr "Peldankek nayê kişandina nava xwe de"
6755 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6757 #~ msgstr "Pê Ve Bike"
6760 #~| msgctxt "@label"
6761 #~| msgid "Additional information"
6762 #~ msgctxt "@info:status"
6763 #~ msgid "Update of version information failed."
6764 #~ msgstr "Agahiyên pêvek"
6767 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6769 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6770 #~ msgid "Copy Text"
6771 #~ msgstr "Jibergirtin"
6773 #~ msgctxt "@info:status"
6774 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6775 #~ msgstr "<filename>%1</filename> hate hilbijartin"
6777 #~ msgctxt "@title:group Date"
6778 #~ msgid "Last Week"
6779 #~ msgstr "Hefteya Çûyî"
6782 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6783 #~ "full year number"
6784 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6785 #~ msgstr "Hefteya Çûyî (%B, %Y)"
6788 #~| msgctxt "@option:check"
6789 #~| msgid "Show zoom slider"
6790 #~ msgid "Zoom slider"
6791 #~ msgstr "Kaşkera nêzîktir kirinê nîşan bide"
6794 #~| msgctxt "@title:group Date"
6796 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6801 #~| msgctxt "@title:group Date"
6802 #~| msgid "Yesterday"
6803 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6804 #~ msgid "Yesterday"
6812 #~| msgctxt "@label:slider"
6813 #~| msgid "Maximum file size:"
6814 #~ msgctxt "@option:option"
6815 #~ msgid "Maximum Rating"
6816 #~ msgstr "Mezinahiya herî mezin a pelan:"
6819 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6821 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6826 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6828 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6833 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6835 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6840 #~| msgctxt "@title:window"
6841 #~| msgid "Information"
6842 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6843 #~ msgid "Copy Information Message"
6847 #~| msgctxt "@info:credit"
6848 #~| msgid "Documentation"
6849 #~ msgctxt "@item:intable"
6850 #~ msgid "No destination"
6851 #~ msgstr "Belgekirin"
6853 #~ msgctxt "@option:check"
6854 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6855 #~ msgstr "Fermana 'Jêbirin' nîşan bide"
6858 #~| msgctxt "@label"
6859 #~| msgid "Show preview"
6860 #~ msgctxt "@title:group"
6861 #~ msgid "Do not create previews for"
6862 #~ msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
6865 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6867 #~ msgctxt "@item:intable"
6872 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6874 #~ msgctxt "@item:intable"
6876 #~ msgstr "Mezinahî"
6879 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6881 #~ msgctxt "@item:intable"
6886 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6887 #~| msgid "Permissions"
6888 #~ msgctxt "@item:intable"
6889 #~ msgid "Permissions"
6893 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6895 #~ msgctxt "@item:intable"
6900 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6902 #~ msgctxt "@item:intable"
6907 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6909 #~ msgctxt "@item:intable"
6914 #~| msgctxt "@info:credit"
6915 #~| msgid "Documentation"
6916 #~ msgctxt "@item:intable"
6917 #~ msgid "Destination"
6918 #~ msgstr "Belgekirin"
6921 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6923 #~ msgctxt "@item:intable"
6925 #~ msgstr "Pê Ve Bike"
6927 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6931 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6933 #~ msgstr "Li Mezinahiyê"
6935 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6936 #~ msgid "By Permissions"
6937 #~ msgstr "Bi Destûran"
6939 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6941 #~ msgstr "Bi Xwediyê"
6943 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6948 #~| msgctxt "@info:credit"
6949 #~| msgid "Documentation"
6950 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6951 #~ msgid "By Link Destination"
6952 #~ msgstr "Belgekirin"
6955 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6957 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6959 #~ msgstr "Pê Ve Bike"
6962 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6964 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6969 #~ msgid "Additional information"
6970 #~ msgstr "Agahiyên pêvek"
6973 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6975 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6979 #~ msgctxt "@option:check"
6980 #~ msgid "Rename inline"
6981 #~ msgstr "Bi rêzê de nav biguherîne"
6983 #~ msgctxt "@info:status"
6984 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6985 #~ msgstr "<filename>%1</filename> hate hilbijartin (%2)"
6987 #~ msgctxt "@title:tab"
6991 #~ msgctxt "@title:group"
6995 #~ msgctxt "@label:listbox"
6996 #~ msgid "Arrangement:"
6997 #~ msgstr "Bicîbûn:"
6999 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7003 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7007 #~ msgctxt "@label:listbox"
7008 #~ msgid "Grid spacing:"
7009 #~ msgstr "Navbera izxereyê"
7011 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7013 #~ msgstr "Ne Yek Jî"
7015 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7019 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7023 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7027 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7031 #~ msgctxt "@option:check"
7032 #~ msgid "Expandable Folders"
7033 #~ msgstr "Peldankên Firehbar"
7035 #~ msgctxt "@title:menu"
7040 #~| msgctxt "@title:menu"
7042 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7047 #~| msgctxt "@info:credit"
7048 #~| msgid "Documentation"
7049 #~ msgctxt "@title::column"
7050 #~ msgid "Link Destination"
7051 #~ msgstr "Belgekirin"
7054 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7056 #~ msgctxt "@title::column"
7058 #~ msgstr "Pê Ve Bike"
7060 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7061 #~ msgid "Deselect Item"
7062 #~ msgstr "Hêmanê Hilnejêre"
7065 #~ msgid "Show hidden files"
7066 #~ msgstr "Pelên veşartî nîşan bide"
7069 #~ msgid "Show preview"
7070 #~ msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
7073 #~| msgctxt "@label"
7074 #~| msgid "Arrangement"
7075 #~ msgid "Arrangement"
7079 #~| msgctxt "@label"
7080 #~| msgid "Item height"
7081 #~ msgid "Item height"
7082 #~ msgstr "Bilindbûna hêmanê"
7085 #~| msgctxt "@label"
7086 #~| msgid "Grid spacing"
7087 #~ msgid "Grid spacing"
7088 #~ msgstr "Navbera ixzereyan"
7091 #~| msgctxt "@label"
7092 #~| msgid "Number of textlines"
7093 #~ msgid "Number of textlines"
7094 #~ msgstr "Hejmara rêzikên deqê"
7097 #~| msgctxt "@label"
7098 #~| msgid "Change Tags..."
7099 #~ msgctxt "@action:button"
7100 #~ msgid "Configure..."
7101 #~ msgstr "Etîketan Biguherîne..."
7104 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7106 #~ msgctxt "@title:group"
7108 #~ msgstr "Bê Etîketan"
7111 #~| msgctxt "@title:group Date"
7113 #~ msgctxt "@action:button"
7118 #~| msgctxt "@title:group Date"
7119 #~| msgid "Yesterday"
7120 #~ msgctxt "@action:button"
7121 #~ msgid "Yesterday"
7125 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7127 #~ msgctxt "@title:group"
7132 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7133 #~| msgid "Open in New Window"
7134 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7135 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7136 #~ msgstr "Paceya Nû de Veke"
7138 #~ msgctxt "@info:status"
7140 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7142 #~ "Nav vala ye. Divê navekî ku herî kêm ji tîpekê pêk tê bê nivîsandin."
7144 #~ msgctxt "@info:status"
7145 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7146 #~ msgstr "Divê di navî de herî kêm tîpeke # hebe."
7149 #~| msgctxt "@action:button"
7155 #~ msgctxt "@title:menu"
7156 #~ msgid "View Mode"
7157 #~ msgstr "Moda Xuyakirinê"
7160 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7167 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7174 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7181 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7188 #~| msgctxt "@title:group"
7195 #~| msgctxt "@title"
7196 #~| msgid "File Manager"
7198 #~ msgid "Filenames"
7199 #~ msgstr "Gerînendeyê Pelan"
7201 #~ msgctxt "@action:button"
7203 #~ msgstr "Tomarkirin"
7205 #~ msgctxt "@action:button"
7211 #~ msgstr "Mezinahî:"
7214 #~| msgctxt "@label:listbox"
7215 #~| msgid "Sorting:"
7218 #~ msgstr "Rêzkirin:"
7221 #~| msgctxt "@label Tag name"
7227 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7229 #~ msgstr "Mezinahî"
7231 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7235 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7236 #~ msgid "Permissions"
7239 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7243 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7247 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7252 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7254 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7256 #~ msgstr "Mezinahî"
7259 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7261 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7266 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7267 #~| msgid "Permissions"
7268 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7269 #~ msgid "Permissions"
7273 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7275 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7280 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7282 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7287 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7289 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7294 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7296 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7298 #~ msgstr "Mezinahî"
7301 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7303 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7308 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7309 #~| msgid "Permissions"
7310 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7311 #~ msgid "Permissions"
7315 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7317 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7322 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7324 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7329 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7331 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7335 #~ msgctxt "@title:menu"
7336 #~ msgid "Additional Information"
7337 #~ msgstr "Agahiyên Pêvek"
7339 #~ msgctxt "@option:check"
7340 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7341 #~ msgstr "Wêneyên biçûk ên di pelan de çal bûne, bi kar bîne"
7344 #~| msgctxt "@label"
7345 #~| msgid "Add Comment..."
7346 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7347 #~ msgid "SVN Commit..."
7348 #~ msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..."
7351 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7353 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7354 #~ msgid "SVN Delete"
7358 #~| msgctxt "@label"
7359 #~| msgid "Add Comment..."
7360 #~ msgctxt "@title:window"
7361 #~ msgid "SVN Commit"
7362 #~ msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..."
7365 #~| msgctxt "@label"
7366 #~| msgid "Add Comment..."
7367 #~ msgctxt "@action:button"
7369 #~ msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..."
7376 #~| msgctxt "@label"
7377 #~| msgid "Total size:"
7379 #~ msgid "Total Size:"
7380 #~ msgstr "Mezinahiya giştî:"
7383 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7385 #~ msgctxt "@label file type"
7390 #~| msgctxt "@title:window"
7391 #~| msgid "Create new Tag"
7392 #~ msgctxt "@title:window"
7393 #~ msgid "Change Tags"
7394 #~ msgstr "Etîketekê nû biafirîne"
7397 #~| msgctxt "@title:window"
7398 #~| msgid "Create New Tag"
7400 #~ msgid "Create new tag:"
7401 #~ msgstr "Etîketekê Nû Biafirîne"
7404 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7407 #~ msgid "Delete tag"
7411 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7414 #~ msgid "Delete tag"
7418 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7420 #~ msgctxt "@action:button"
7425 #~| msgctxt "@label"
7426 #~| msgid "New Tag..."
7428 #~ msgid "Add Tags..."
7429 #~ msgstr "Etîketa Nû..."
7432 #~| msgctxt "@label"
7433 #~| msgid "Change Tags..."
7435 #~ msgid "Change..."
7436 #~ msgstr "Etîketan Biguherîne..."
7438 #~ msgctxt "@info:progress"
7439 #~ msgid "Changing annotations"
7440 #~ msgstr "Not tên guherandin"
7443 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7445 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7450 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7452 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7454 #~ msgstr "Mezinahî"
7457 #~| msgctxt "@label"
7458 #~| msgid "Modified:"
7459 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7461 #~ msgstr "Guhartî:"
7464 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7466 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7471 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7472 #~| msgid "Permissions"
7473 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7474 #~ msgid "Permissions"
7478 #~| msgctxt "@label"
7479 #~| msgid "Add Comment..."
7480 #~ msgctxt "@title:window"
7481 #~ msgid "Add Comment"
7482 #~ msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..."
7485 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7487 #~ msgctxt "@label file content size"
7489 #~ msgstr "Mezinahî"
7492 #~| msgctxt "@label"
7493 #~| msgid "Modified:"
7494 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7496 #~ msgstr "Guhartî:"
7499 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7502 #~ msgid "MIME Type"
7503 #~ msgstr "Bi Cureyê"
7506 #~| msgctxt "@label:textbox"
7507 #~| msgid "Location:"
7508 #~ msgctxt "@label file URL"
7513 #~| msgctxt "@info:status"
7514 #~| msgid "Created folder."
7517 #~ msgstr "Peldank biafirîne."
7520 #~| msgctxt "@action:button"
7524 #~ msgstr "Betalkirin"
7527 #~| msgctxt "@label"
7529 #~ msgctxt "@label number of lines"
7534 #~| msgctxt "@label"
7535 #~| msgid "Modified:"
7536 #~ msgctxt "@label EXIF"
7538 #~ msgstr "Guhartî:"
7541 #~| msgctxt "@label"
7543 #~ msgctxt "@label image width and height"
7544 #~ msgid "Width x Height"
7545 #~ msgstr "Bilindahî:"
7548 #~| msgctxt "@label:listbox"
7549 #~| msgid "Sorting:"
7550 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7552 #~ msgstr "Rêzkirin:"
7555 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7557 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7559 #~ msgstr "Bê Etîketan"
7562 #~| msgctxt "@label"
7563 #~| msgid "Add Comment..."
7564 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7566 #~ msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..."
7569 #~| msgctxt "@title"
7570 #~| msgid "File Manager"
7572 #~ msgid "File Name"
7573 #~ msgstr "Gerînendeyê Pelan"
7580 #~ msgid "Modified:"
7581 #~ msgstr "Guhartî:"
7584 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7591 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7595 #~ msgstr "Bê Etîketan"
7598 #~| msgctxt "@label"
7599 #~| msgid "Add Comment..."
7602 #~ msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..."
7604 #~ msgctxt "@title:menu"
7605 #~ msgid "Navigation Bar"
7606 #~ msgstr "Darikên Gerê"
7609 #~| msgctxt "@label"
7610 #~| msgid "Modified:"
7612 #~ msgid "Date Modified"
7613 #~ msgstr "Guhartî:"
7615 #~ msgctxt "@info:status"
7616 #~ msgid "Copy operation completed."
7617 #~ msgstr "Karê kopîkirinê qediya."
7619 #~ msgctxt "@info:status"
7620 #~ msgid "Move operation completed."
7621 #~ msgstr "Karê guhestinê qediya."
7623 #~ msgctxt "@info:status"
7624 #~ msgid "Link operation completed."
7625 #~ msgstr "Karê girêdanê qediya."
7627 #~ msgctxt "@info:status"
7628 #~ msgid "Renaming operation completed."
7629 #~ msgstr "Karê navguherandinê qediya."
7632 #~| msgctxt "@title:group"
7638 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7639 #~ msgid "with optional icon and description"
7640 #~ msgstr "bi îkonê bijare û daxuyanî re"
7642 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7644 #~ msgstr "Bê Etîketan"
7647 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7648 #~ msgstr "Daxuyaniya bikitekit (bijare):"
7652 #~ msgctxt "@item::intable"
7654 #~ msgstr "&Biguherhîne"
7656 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7657 #~ msgid "Not yet tagged"
7658 #~ msgstr "Hê nehatiye etîketkirin"
7660 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7661 #~ msgid "Move To Trash"
7662 #~ msgstr "Bavêje Sergo"
7665 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7666 #~| msgid "Rename..."
7667 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7668 #~ msgid "&Rename..."
7669 #~ msgstr "Nav biguherîne..."
7672 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7673 #~| msgid "Properties"
7674 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7675 #~ msgid "&Properties"
7676 #~ msgstr "Taybetmendî"
7679 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7681 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7683 #~ msgstr "Pêşdîtin"
7686 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7687 #~| msgid "Descending"
7688 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7689 #~ msgid "Des&cending"
7690 #~ msgstr "Ber bi jêr"
7693 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7694 #~| msgid "Show Hidden Files"
7695 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7696 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7697 #~ msgstr "Pelên veşartî nîşan bide"
7700 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7702 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7704 #~ msgstr "Mezinahî"
7707 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7709 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7714 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7715 #~| msgid "Permissions"
7716 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7717 #~ msgid "Pe&rmissions"
7721 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7723 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7728 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7730 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7735 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7737 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7742 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7744 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7746 #~ msgstr "Mezinahî"
7749 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7751 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7756 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7757 #~| msgid "Permissions"
7758 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7759 #~ msgid "Pe&rmissions"
7763 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7765 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7770 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7772 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7777 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7779 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7784 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7786 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7791 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7793 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7798 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7800 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7804 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7805 #~ msgid "Quick View"
7806 #~ msgstr "Dîtina Bilez"
7808 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7809 #~ msgid "Paste One Folder"
7810 #~ msgstr "Peldankekê Pê Ve Bike"
7812 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7813 #~ msgid "Paste One Item"
7814 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7815 #~ msgstr[0] "Hêmanekî Pê Ve Bike"
7816 #~ msgstr[1] "%1 pelan Pê Ve Bike"
7818 #~ msgctxt "@option:check"
7819 #~ msgid "Browse through archives"
7820 #~ msgstr "Li arşîvan bigere"
7824 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7825 #~ msgstr "Hemû mîheng dê vegerin nirxên pêşî. Dixwazî bidomînî?"
7827 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7831 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7832 #~ msgid "&Move Here\t<shortcut>%1</shortcut>"
7833 #~ msgstr "&Bîne Virê\t<shortcut>%1</shortcut>"
7835 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7836 #~ msgid "&Copy Here\t<shortcut>%1</shortcut>"
7837 #~ msgstr "Li virê &Kopî Bike\t<shortcut>%1</shortcut>"
7839 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7840 #~ msgid "&Link Here\t<shortcut>%1</shortcut>"
7841 #~ msgstr "&Lînk bi vê derê re çêke\t<shortcut>%1</shortcut>"
7843 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7844 #~ msgid "Left to Right"
7845 #~ msgstr "Ji Çepê ber bi Rastê ve"
7847 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7848 #~ msgid "Top to Bottom"
7849 #~ msgstr "Ji Jorê ber bi Jêrê ve"
7851 #~ msgctxt "@action:button"
7852 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7853 #~ msgstr "Change Icon && Preview Size..."
7855 #~ msgctxt "@title:window"
7856 #~ msgid "Change Icon & Preview Size"
7857 #~ msgstr "Îkon & Mezinahiya Pêşdîtinê Biguherîne"
7859 #~ msgctxt "@info:status"
7860 #~ msgid "Getting size..."
7861 #~ msgstr "Mezinahî tê standin..."
7863 #~ msgctxt "@title:menu"
7864 #~ msgid "Open With..."
7865 #~ msgstr "Veke Bi..."
7868 #~ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
7869 #~ msgid "Show Full Location"
7870 #~ msgstr "Ciyê Standard Bi Kar Bîne"
7873 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7875 #~ msgstr "Betalkirin"
7878 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7883 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7888 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7893 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7898 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7903 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7908 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7913 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7918 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7923 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7924 #~ msgid "Properties"
7925 #~ msgstr "Taybetmendî"
7928 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7929 #~ msgid "&Other..."