]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-04-04 00:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Voidar la banasta"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Restablir"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
44 #, fuzzy, kde-format
45 #| msgid "Create Folder..."
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "Crear un repertòri..."
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:192
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "Pegar"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:200
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "Onglet novèl"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:204
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu File"
69 #| msgid "New &Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "&Fenèstra nòva"
73
74 #: dolphincontextmenu.cpp:453
75 #, kde-format
76 msgctxt ""
77 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
78 msgid "Middle Click"
79 msgstr ""
80
81 #: dolphinmainwindow.cpp:321
82 #, kde-format
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully copied."
85 msgstr ""
86
87 #: dolphinmainwindow.cpp:324
88 #, kde-format
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully moved."
91 msgstr ""
92
93 #: dolphinmainwindow.cpp:327
94 #, kde-format
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully linked."
97 msgstr ""
98
99 #: dolphinmainwindow.cpp:330
100 #, kde-format
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully moved to trash."
103 msgstr ""
104
105 #: dolphinmainwindow.cpp:333
106 #, kde-format
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Successfully renamed."
109 msgstr ""
110
111 #: dolphinmainwindow.cpp:337
112 #, kde-format
113 msgctxt "@info:status"
114 msgid "Created folder."
115 msgstr ""
116
117 #: dolphinmainwindow.cpp:409
118 #, kde-format
119 msgctxt "@info"
120 msgid "Go back"
121 msgstr ""
122
123 #: dolphinmainwindow.cpp:410
124 #, kde-format
125 msgctxt "@info:whatsthis go back"
126 msgid "Return to the previously viewed folder."
127 msgstr ""
128
129 #: dolphinmainwindow.cpp:416
130 #, kde-format
131 msgctxt "@info"
132 msgid "Go forward"
133 msgstr ""
134
135 #: dolphinmainwindow.cpp:417
136 #, kde-kuit-format
137 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
138 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
139 msgstr ""
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
142 #, fuzzy, kde-format
143 #| msgctxt "@title:window"
144 #| msgid "Information"
145 msgctxt "@title:window"
146 msgid "Confirmation"
147 msgstr "Entresenhas"
148
149 #: dolphinmainwindow.cpp:611
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
152 msgid "&Quit %1"
153 msgstr ""
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:613
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
158 #| msgid "Close"
159 msgid "C&lose Current Tab"
160 msgstr "Tampar onglet"
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:622
163 #, kde-format
164 msgid ""
165 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
169 #, kde-format
170 msgid "Do not ask again"
171 msgstr ""
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:662
174 #, kde-format
175 msgid "Show &Terminal Panel"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:672
179 #, kde-format
180 msgid ""
181 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
182 "want to quit?"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:864
186 #, kde-format
187 msgctxt "@info"
188 msgid "Could not paste: The clipboard is empty."
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:865
192 #, kde-format
193 msgctxt "@info"
194 msgid "Could not paste: You do not have permission to write into this folder."
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgctxt "@action:inmenu"
200 #| msgid "Paste"
201 msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 msgid "Open %1"
203 msgstr "Pegar"
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
206 #, kde-format
207 msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 msgid "Open Preferred Search Tool"
209 msgstr ""
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
212 #, kde-format
213 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
214 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
215 msgstr[0] ""
216 msgstr[1] ""
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
219 #, fuzzy, kde-format
220 #| msgctxt "@title:window"
221 #| msgid "Terminal"
222 msgctxt "@action:button"
223 msgid "Open %1 Terminal"
224 msgid_plural "Open %1 Terminals"
225 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
226 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info"
231 msgid ""
232 "Could not create new folder: You do not have permission to create items in "
233 "this folder."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
237 #, fuzzy, kde-format
238 #| msgctxt "@action:button Choose font"
239 #| msgid "Choose..."
240 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
241 msgid "Configure"
242 msgstr "Causir..."
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
245 #, kde-format
246 msgctxt "@action:inmenu File"
247 msgid "New &Window"
248 msgstr "&Fenèstra nòva"
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
251 #, fuzzy, kde-format
252 #| msgctxt "@action:inmenu File"
253 #| msgid "New &Window"
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Open a new Dolphin window"
256 msgstr "&Fenèstra nòva"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis"
261 msgid ""
262 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
263 ">You can drag and drop items between windows."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "New Tab"
270 msgstr "Onglet novèl"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
273 #, kde-kuit-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
277 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
278 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
282 #, kde-format
283 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
284 msgid "Add to Places"
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
288 #, kde-kuit-format
289 msgctxt "@info:whatsthis"
290 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
294 #, fuzzy, kde-format
295 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
296 #| msgid "Close"
297 msgctxt "@action:inmenu File"
298 msgid "Close Tab"
299 msgstr "Tampar onglet"
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
302 #, fuzzy, kde-format
303 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
304 #| msgid "Close"
305 msgctxt "@info"
306 msgid "Close Tab"
307 msgstr "Tampar onglet"
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
310 #, kde-format
311 msgctxt "@info:whatsthis"
312 msgid ""
313 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
314 "the whole window instead."
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
318 #, kde-format
319 msgctxt "@info:whatsthis quit"
320 msgid "This closes this window."
321 msgstr ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
324 #, kde-kuit-format
325 msgctxt "@info:whatsthis"
326 msgid ""
327 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
328 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
329 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
330 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
331 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
335 #, kde-format
336 msgctxt "@action"
337 msgid "Cut…"
338 msgstr ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
341 #, kde-kuit-format
342 msgctxt "@info:whatsthis cut"
343 msgid ""
344 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
345 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
346 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
347 "their initial location."
348 msgstr ""
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
351 #, fuzzy, kde-format
352 #| msgctxt "@action:inmenu"
353 #| msgid "Copy"
354 msgctxt "@action"
355 msgid "Copy…"
356 msgstr "Copiar"
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
359 #, kde-kuit-format
360 msgctxt "@info:whatsthis copy"
361 msgid ""
362 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
363 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
364 "them from the clipboard to a new location."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Paste"
371 msgctxt "@action:inmenu Edit"
372 msgid "Paste"
373 msgstr "Pegar"
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
376 #, kde-kuit-format
377 msgctxt "@info:whatsthis paste"
378 msgid ""
379 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
380 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
381 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
385 #, kde-format
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Copy to Other View"
388 msgstr ""
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
391 #, kde-format
392 msgctxt "@action:inmenu"
393 msgid "Copy to Other View…"
394 msgstr ""
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
397 #, kde-kuit-format
398 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
399 msgid ""
400 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
401 "(Only available while in Split View mode.)"
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
405 #, fuzzy, kde-format
406 #| msgctxt "@action:inmenu File"
407 #| msgid "Move to Trash"
408 msgctxt "@action:inmenu Edit"
409 msgid "Copy to Other View"
410 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 #| msgid "Move to Trash"
416 msgctxt "@action:inmenu"
417 msgid "Move to Other View"
418 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
421 #, fuzzy, kde-format
422 #| msgctxt "@action:inmenu File"
423 #| msgid "Move to Trash"
424 msgctxt "@action:inmenu"
425 msgid "Move to Other View…"
426 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
429 #, kde-kuit-format
430 msgctxt "@info:whatsthis Move"
431 msgid ""
432 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
433 "(Only available while in Split View mode.)"
434 msgstr ""
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@action:inmenu File"
439 #| msgid "Move to Trash"
440 msgctxt "@action:inmenu Edit"
441 msgid "Move to Other View"
442 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
445 #, fuzzy, kde-format
446 #| msgctxt "@label:textbox"
447 #| msgid "Filter:"
448 msgctxt "@action:inmenu Tools"
449 msgid "Filter…"
450 msgstr "Filtre :"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
453 #, fuzzy, kde-format
454 #| msgctxt "@label"
455 #| msgid "Additional information"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Show Filter Bar"
458 msgstr "Entresenha adicionalas"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis"
463 msgid ""
464 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
465 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
466 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
467 "view."
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
471 #, kde-format
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Filter Bar"
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@label:textbox"
479 #| msgid "Filter:"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
481 msgid "Filter"
482 msgstr "Filtre :"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
485 #, fuzzy, kde-format
486 #| msgctxt "@title:menu"
487 #| msgid "Main Toolbar"
488 msgid "Search…"
489 msgstr "Barra d'espleches principala"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
494 #| msgid "Current folder"
495 msgctxt "@info:tooltip"
496 msgid "Search for files and folders"
497 msgstr "Repertòri actiu"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis find"
502 msgid ""
503 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
504 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
505 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
506 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
507 "para>"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
511 #, kde-format
512 msgctxt "@action:inmenu"
513 msgid "Toggle Search Bar"
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
517 #, fuzzy, kde-format
518 #| msgctxt "@title:menu"
519 #| msgid "Main Toolbar"
520 msgctxt "@action:intoolbar"
521 msgid "Search"
522 msgstr "Barra d'espleches principala"
523
524 #. i18n: This action toggles a selection mode.
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
526 #, fuzzy, kde-format
527 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
528 #| msgid "Current folder"
529 msgctxt "@action:inmenu"
530 msgid "Select Files and Folders"
531 msgstr "Repertòri actiu"
532
533 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
534 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
538 #| msgid "Select All"
539 msgctxt "@action:intoolbar"
540 msgid "Select"
541 msgstr "Tot seleccionar"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
544 #, kde-kuit-format
545 msgctxt "@info:whatsthis"
546 msgid ""
547 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
548 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
549 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
550 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
551 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
552 "items.</para>"
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
556 #, kde-kuit-format
557 msgctxt "@info:whatsthis"
558 msgid "This selects all files and folders in the current location."
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
562 #, kde-format
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Invert Selection"
565 msgstr ""
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
568 #, kde-kuit-format
569 msgctxt "@info:whatsthis invert"
570 msgid ""
571 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
572 "selected instead."
573 msgstr ""
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
576 #, kde-kuit-format
577 msgctxt "@info:whatsthis split"
578 msgid ""
579 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
580 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
581 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
582 "para>Click this button again to close one of the views."
583 msgstr ""
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
586 #, kde-kuit-format
587 msgctxt "@info:whatsthis"
588 msgid ""
589 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
590 "window."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
594 #, kde-format
595 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
596 msgid "Stash"
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
600 #, kde-format
601 msgctxt "@info"
602 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@action:intoolbar"
608 #| msgid "Preview"
609 msgctxt "@info:tooltip"
610 msgid "Refresh view"
611 msgstr "Ulhada"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
614 #, kde-kuit-format
615 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
616 msgid ""
617 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
618 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
619 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
620 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
621 msgstr ""
622
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
624 #, kde-format
625 msgctxt "@action:inmenu View"
626 msgid "Stop"
627 msgstr "Arrestar"
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
630 #, fuzzy, kde-format
631 #| msgctxt "@label"
632 #| msgid "Additional information"
633 msgctxt "@info"
634 msgid "Stop loading"
635 msgstr "Entresenha adicionalas"
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
638 #, kde-format
639 msgctxt "@info"
640 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@label:textbox"
646 #| msgid "Location:"
647 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
648 msgid "Editable Location"
649 msgstr "Emplaçament :"
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
652 #, kde-kuit-format
653 msgctxt "@info:whatsthis"
654 msgid ""
655 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
656 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
657 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
658 "confirming the edited location."
659 msgstr ""
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
662 #, fuzzy, kde-format
663 #| msgctxt "@label:textbox"
664 #| msgid "Location:"
665 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
666 msgid "Replace Location"
667 msgstr "Emplaçament :"
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
670 #, kde-kuit-format
671 msgctxt "@info:whatsthis"
672 msgid ""
673 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
674 "enter a different location."
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
678 #, fuzzy, kde-format
679 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
680 #| msgid "Close"
681 msgctxt "@action:inmenu File"
682 msgid "Undo close tab"
683 msgstr "Tampar onglet"
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
686 #, kde-format
687 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
688 msgid "This returns you to the previously closed tab."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis"
694 msgid ""
695 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
696 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
697 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
698 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
699 "for your confirmation beforehand."
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
703 #, kde-kuit-format
704 msgctxt "@info:whatsthis"
705 msgid ""
706 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
707 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
708 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:inmenu Tools"
714 msgid "Compare Files"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
718 #, kde-kuit-format
719 msgctxt "@info:whatsthis"
720 msgid ""
721 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
722 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
723 "para>"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
727 #, fuzzy, kde-format
728 #| msgctxt "@title:window"
729 #| msgid "Terminal"
730 msgctxt "@action:inmenu Tools"
731 msgid "Open Terminal"
732 msgstr "Dobrir un &terminal"
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
735 #, kde-kuit-format
736 msgctxt "@info:whatsthis"
737 msgid ""
738 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
739 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
740 "the terminal application.</para>"
741 msgstr ""
742
743 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
744 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
745 #, fuzzy, kde-format
746 #| msgctxt "@title:window"
747 #| msgid "Terminal"
748 msgctxt "@action:inmenu Tools"
749 msgid "Open Terminal Here"
750 msgstr "Dobrir un &terminal"
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
753 #, kde-kuit-format
754 msgctxt "@info:whatsthis"
755 msgid ""
756 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
757 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
758 "features in the terminal application.</para>"
759 msgstr ""
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2865
762 #, kde-format
763 msgctxt "@action:inmenu Tools"
764 msgid "Focus Terminal Panel"
765 msgstr ""
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
768 #, kde-format
769 msgctxt "@title:menu"
770 msgid "&Bookmarks"
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
774 #, kde-kuit-format
775 msgctxt "@info:whatsthis"
776 msgid ""
777 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
778 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
779 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
780 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
781 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
782 "advanced actions more time consuming.</para>"
783 msgstr ""
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Go to Tab %1"
789 msgstr ""
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Last Tab"
797 msgstr "Onglet novèl"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Go to Last Tab"
803 msgstr ""
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
806 #, fuzzy, kde-format
807 #| msgctxt "@action:inmenu"
808 #| msgid "New Tab"
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Next Tab"
811 msgstr "Onglet novèl"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
814 #, fuzzy, kde-format
815 #| msgctxt "@action:inmenu"
816 #| msgid "New Tab"
817 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgid "Go to Next Tab"
819 msgstr "Onglet novèl"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
822 #, kde-format
823 msgctxt "@action:inmenu"
824 msgid "Previous Tab"
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
828 #, kde-format
829 msgctxt "@action:inmenu"
830 msgid "Go to Previous Tab"
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
834 #, fuzzy, kde-format
835 #| msgctxt "@option:check"
836 #| msgid "Show hidden files"
837 msgctxt "@action:inmenu"
838 msgid "Show Target"
839 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
842 #, fuzzy, kde-format
843 #| msgctxt "@action:inmenu"
844 #| msgid "New Tab"
845 msgctxt "@action:inmenu"
846 msgid "Open in New Tab"
847 msgstr "Onglet novèl"
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
850 #, fuzzy, kde-format
851 #| msgctxt "@action:inmenu"
852 #| msgid "New Tab"
853 msgctxt "@action:inmenu"
854 msgid "Open in New Tabs"
855 msgstr "Onglet novèl"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
858 #, fuzzy, kde-format
859 #| msgctxt "@action:inmenu File"
860 #| msgid "New &Window"
861 msgctxt "@action:inmenu"
862 msgid "Open in New Window"
863 msgstr "&Fenèstra nòva"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
866 #, fuzzy, kde-format
867 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
868 #| msgid "App&lications"
869 msgctxt "@action:inmenu"
870 msgid "Open in Split View"
871 msgstr "Ap&licacions"
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
874 #, fuzzy, kde-format
875 #| msgctxt "@title:menu"
876 #| msgid "Panels"
877 msgctxt "@action:inmenu Panels"
878 msgid "Unlock Panels"
879 msgstr "Panèls"
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
882 #, fuzzy, kde-format
883 #| msgctxt "@title:menu"
884 #| msgid "Panels"
885 msgctxt "@action:inmenu Panels"
886 msgid "Lock Panels"
887 msgstr "Panèls"
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
894 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
895 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
896 "embedded more cleanly."
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
900 #, kde-format
901 msgctxt "@title:window"
902 msgid "Information"
903 msgstr "Entresenhas"
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
906 #, kde-kuit-format
907 msgctxt "@info:whatsthis"
908 msgid ""
909 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
910 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
911 msgstr ""
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
914 #, kde-kuit-format
915 msgctxt "@info:whatsthis"
916 msgid ""
917 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
918 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
919 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
920 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
921 "items a preview of their contents is provided.</para>"
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
925 #, kde-kuit-format
926 msgctxt "@info:whatsthis"
927 msgid ""
928 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
929 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
930 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
931 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
932 "are given here by right-clicking.</para>"
933 msgstr ""
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
936 #, kde-format
937 msgctxt "@title:window"
938 msgid "Folders"
939 msgstr "Repertòris"
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
942 #, kde-kuit-format
943 msgctxt "@info:whatsthis"
944 msgid ""
945 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
946 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
947 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
951 #, kde-kuit-format
952 msgctxt "@info:whatsthis"
953 msgid ""
954 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
955 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
956 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
957 "quick switching between any folders.</para>"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
961 #, fuzzy, kde-format
962 #| msgctxt "@title:window"
963 #| msgid "Terminal"
964 msgctxt "@title:window Shell terminal"
965 msgid "Terminal"
966 msgstr "Terminal"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
969 #, kde-kuit-format
970 msgctxt "@info:whatsthis"
971 msgid ""
972 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
973 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
974 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
975 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
976 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
977 "application like Konsole.</para>"
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
981 #, kde-kuit-format
982 msgctxt "@info:whatsthis"
983 msgid ""
984 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
985 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
986 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
987 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
988 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
989 "like Konsole.</para>"
990 msgstr ""
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
993 #, kde-format
994 msgctxt "@title:window"
995 msgid "Places"
996 msgstr "Acorchis"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
999 #, fuzzy, kde-format
1000 #| msgctxt "@label"
1001 #| msgid "Show hidden files"
1002 msgctxt "@item:inmenu"
1003 msgid "Show Hidden Places"
1004 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 msgid ""
1010 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1011 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1012 "property."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1020 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1021 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1022 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1023 "type.</para>"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1027 #, kde-kuit-format
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 msgid ""
1030 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1031 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1032 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1033 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1034 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1035 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1036 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1037 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1038 "interface> to display it again.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1042 #, fuzzy, kde-format
1043 #| msgctxt "@title:menu"
1044 #| msgid "Panels"
1045 msgctxt "@action:inmenu View"
1046 msgid "Show Panels"
1047 msgstr "Panèls"
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@info"
1052 msgid ""
1053 "Could not rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2438 dolphinmainwindow.cpp:2455
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@info"
1059 msgid ""
1060 "Could not delete: You do not have permission to remove items from this "
1061 "folder."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1065 #, kde-format
1066 msgctxt "@info"
1067 msgid ""
1068 "Could not cut: You do not have permission to move items from this folder."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1072 #, kde-format
1073 msgctxt "@info"
1074 msgid ""
1075 "Could not duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1076 "folder."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2467
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@info"
1082 msgid "Could not copy to other view: No files selected."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2469
1086 #, kde-format
1087 msgctxt "@info"
1088 msgid "Could not move to other view: No files selected."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1092 #, kde-format
1093 msgctxt "@info"
1094 msgid ""
1095 "Could not copy to other view: The other view already contains these items."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "@info"
1101 msgid ""
1102 "Could not move to other view: The other view already contains these items."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@info"
1108 msgid ""
1109 "Could not copy to other view: You do not have permission to write into the "
1110 "destination folder."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1114 #, kde-format
1115 msgctxt "@info"
1116 msgid ""
1117 "Could not move to other view: You do not have permission to write into the "
1118 "destination folder."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@info"
1124 msgid ""
1125 "Could not move to other view: You do not have permission to move items from "
1126 "this folder."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1134 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1135 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1136 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1137 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1141 #, kde-format
1142 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1143 msgid "Close"
1144 msgstr "Tampar"
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@info"
1149 msgid "Close left view"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1155 msgid "Pop out Left View"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@info"
1161 msgid "Move left view to a new window"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1167 msgid "Close"
1168 msgstr "Tampar"
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid "Close right view"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1179 msgid "Pop out Right View"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2630
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info"
1185 msgid "Move right view to a new window"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1191 msgid "Split"
1192 msgstr "Dividir"
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1197 #| msgid "Split"
1198 msgctxt "@info"
1199 msgid "Split view"
1200 msgstr "Dividir"
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1205 msgid "Pop out"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1209 #, kde-kuit-format
1210 msgctxt "@info:whatsthis"
1211 msgid ""
1212 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1213 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1214 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1215 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1216 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1217 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1221 #, kde-kuit-format
1222 msgctxt "@info:whatsthis"
1223 msgid ""
1224 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1225 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1226 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1227 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1228 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1229 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1230 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1231 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2716
1235 #, kde-kuit-format
1236 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1237 msgid ""
1238 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1239 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1240 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1241 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1242 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1243 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1244 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1245 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1246 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1247 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1248 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1252 #, kde-kuit-format
1253 msgctxt "@info:whatsthis"
1254 msgid ""
1255 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1256 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1257 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1258 "be triggered this way.</para>"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1262 #, kde-kuit-format
1263 msgctxt "@info:whatsthis"
1264 msgid ""
1265 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1266 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1267 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1271 #, kde-kuit-format
1272 msgctxt "@info:whatsthis"
1273 msgid ""
1274 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1275 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1276 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1277 "Handbook</interface>."
1278 msgstr ""
1279
1280 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1281 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1282 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1283 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1284 #. The same might be true for any external link you translate.
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1286 #, kde-kuit-format
1287 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1288 msgid ""
1289 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1290 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1291 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1292 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1293 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2767
1297 #, kde-kuit-format
1298 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1299 msgid ""
1300 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1301 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1302 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1303 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1304 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1305 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1306 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1307 "windows so don't get too used to this.</para>"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1311 #, kde-kuit-format
1312 msgctxt "@info:whatsthis"
1313 msgid ""
1314 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1315 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1316 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1317 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1318 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1322 #, kde-kuit-format
1323 msgctxt "@info:whatsthis"
1324 msgid ""
1325 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1326 "support the continued work on this application and many other projects by "
1327 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1328 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1329 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1330 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1331 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1332 "behind the KDE community.</para>"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1336 #, kde-kuit-format
1337 msgctxt "@info:whatsthis"
1338 msgid ""
1339 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1340 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1341 "in your preferred language."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1345 #, kde-kuit-format
1346 msgctxt "@info:whatsthis"
1347 msgid ""
1348 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1349 "libraries and maintainers of this application."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: dolphinmainwindow.cpp:2810
1353 #, kde-kuit-format
1354 msgctxt "@info:whatsthis"
1355 msgid ""
1356 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1357 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1358 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1359 "a look!"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2868 dolphinmainwindow.cpp:2872
1363 #, kde-format
1364 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1365 msgid "Defocus Terminal Panel"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1369 #, kde-format
1370 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "@action:button"
1376 msgid "Empty Trash"
1377 msgstr "Voidar la banasta"
1378
1379 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1380 #, kde-format
1381 msgid "Empties Trash to create free space"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1385 #, kde-format
1386 msgctxt "@action:button"
1387 msgid "Add Network Folder"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1391 #, fuzzy, kde-format
1392 #| msgctxt "@label:textbox"
1393 #| msgid "Location:"
1394 msgctxt "@action:inmenu"
1395 msgid "Location Bar"
1396 msgid_plural "Location Bars"
1397 msgstr[0] "Emplaçament :"
1398 msgstr[1] "Emplaçament :"
1399
1400 #: dolphinpart.cpp:148
1401 #, kde-format
1402 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1403 msgid "&Edit File Type…"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: dolphinpart.cpp:152
1407 #, fuzzy, kde-format
1408 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1409 #| msgid "Select All"
1410 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1411 msgid "Select Items Matching…"
1412 msgstr "Tot seleccionar"
1413
1414 #: dolphinpart.cpp:157
1415 #, fuzzy, kde-format
1416 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1417 #| msgid "Select All"
1418 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1419 msgid "Unselect Items Matching…"
1420 msgstr "Tot seleccionar"
1421
1422 #: dolphinpart.cpp:163
1423 #, fuzzy, kde-format
1424 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1425 #| msgid "Select All"
1426 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1427 msgid "Unselect All"
1428 msgstr "Tot seleccionar"
1429
1430 #: dolphinpart.cpp:178
1431 #, kde-format
1432 msgctxt "@action:inmenu Go"
1433 msgid "App&lications"
1434 msgstr "Ap&licacions"
1435
1436 #: dolphinpart.cpp:179
1437 #, kde-format
1438 msgctxt "@action:inmenu Go"
1439 msgid "&Network Folders"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinpart.cpp:180
1443 #, kde-format
1444 msgctxt "@action:inmenu Go"
1445 msgid "Trash"
1446 msgstr "Banasta"
1447
1448 #: dolphinpart.cpp:183
1449 #, kde-format
1450 msgctxt "@action:inmenu Go"
1451 msgid "Autostart"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: dolphinpart.cpp:189
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1457 msgid "Find File…"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinpart.cpp:195
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@title:window"
1463 #| msgid "Terminal"
1464 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1465 msgid "Open &Terminal"
1466 msgstr "Dobrir un &terminal"
1467
1468 #: dolphinpart.cpp:447
1469 #, fuzzy, kde-format
1470 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1471 #| msgid "Select All"
1472 msgctxt "@title:window"
1473 msgid "Select"
1474 msgstr "Tot seleccionar"
1475
1476 #: dolphinpart.cpp:447
1477 #, kde-format
1478 msgid "Select all items matching this pattern:"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: dolphinpart.cpp:452
1482 #, kde-format
1483 msgctxt "@title:window"
1484 msgid "Unselect"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: dolphinpart.cpp:452
1488 #, kde-format
1489 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1490 msgstr ""
1491
1492 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1493 #: dolphinpart.rc:5
1494 #, kde-format
1495 msgid "&Edit"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1499 #: dolphinpart.rc:15
1500 #, fuzzy, kde-format
1501 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1502 #| msgid "Select All"
1503 msgctxt "@title:menu"
1504 msgid "Selection"
1505 msgstr "Tot seleccionar"
1506
1507 #. i18n: ectx: Menu (view)
1508 #: dolphinpart.rc:24
1509 #, kde-format
1510 msgid "&View"
1511 msgstr ""
1512
1513 #. i18n: ectx: Menu (go)
1514 #: dolphinpart.rc:33
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1517 #| msgid "Group"
1518 msgid "&Go"
1519 msgstr "Grop"
1520
1521 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1522 #: dolphinpart.rc:41
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "@title:menu"
1525 msgid "Tools"
1526 msgstr "Espleches"
1527
1528 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1529 #: dolphinpart.rc:51
1530 #, fuzzy, kde-format
1531 #| msgctxt "@title:menu"
1532 #| msgid "Main Toolbar"
1533 msgctxt "@title:menu"
1534 msgid "Dolphin Toolbar"
1535 msgstr "Barra d'espleches principala"
1536
1537 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1538 #, fuzzy, kde-format
1539 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1540 #| msgid "Close"
1541 msgid "Recently Closed Tabs"
1542 msgstr "Tampar onglet"
1543
1544 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1547 #| msgid "Close"
1548 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1549 msgstr "Tampar onglet"
1550
1551 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1552 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@title:menu"
1555 #| msgid "Main Toolbar"
1556 msgid "Search for %1 in %2"
1557 msgstr "Barra d'espleches principala"
1558
1559 #: dolphintabbar.cpp:155
1560 #, kde-format
1561 msgctxt "@action:inmenu"
1562 msgid "New Tab"
1563 msgstr "Onglet novèl"
1564
1565 #: dolphintabbar.cpp:156
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@action:inmenu"
1568 msgid "Detach Tab"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: dolphintabbar.cpp:157
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@action:inmenu"
1574 msgid "Close Other Tabs"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dolphintabbar.cpp:158
1578 #, fuzzy, kde-format
1579 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1580 #| msgid "Close"
1581 msgctxt "@action:inmenu"
1582 msgid "Close Tab"
1583 msgstr "Tampar onglet"
1584
1585 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1586 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1587 #: dolphintabwidget.cpp:506
1588 #, kde-format
1589 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1590 msgid "%1 | (%2)"
1591 msgstr ""
1592
1593 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1594 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1595 #: dolphintabwidget.cpp:510
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1598 msgid "(%1) | %2"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1602 #: dolphinui.rc:60
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "@label:textbox"
1605 #| msgid "Location:"
1606 msgctxt "@title:menu"
1607 msgid "Location Bar"
1608 msgstr "Emplaçament :"
1609
1610 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1611 #: dolphinui.rc:106
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@title:menu"
1614 msgid "Main Toolbar"
1615 msgstr "Barra d'espleches principala"
1616
1617 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1618 #, kde-kuit-format
1619 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1620 msgid ""
1621 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1622 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1623 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1624 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1625 "because following these folders from left to right leads here.</"
1626 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1627 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1628 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1629 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1633 #, kde-kuit-format
1634 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1635 msgid ""
1636 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1637 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1638 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1639 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1640 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1641 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1642 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1643 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1644 "find an item.</item></list></para>"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1648 #, kde-format
1649 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1653 #, fuzzy, kde-format
1654 #| msgctxt "@title:menu"
1655 #| msgid "Main Toolbar"
1656 msgid "Search"
1657 msgstr "Barra d'espleches principala"
1658
1659 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1660 #, fuzzy, kde-format
1661 #| msgctxt "@title:menu"
1662 #| msgid "Main Toolbar"
1663 msgid "Search for %1"
1664 msgstr "Barra d'espleches principala"
1665
1666 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@info:progress"
1669 msgid "Loading folder…"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@info:progress"
1675 msgid "Sorting…"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@title:menu"
1681 #| msgid "Main Toolbar"
1682 msgctxt "@info"
1683 msgid "Searching…"
1684 msgstr "Barra d'espleches principala"
1685
1686 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@info:status"
1689 msgid "No items found."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "@info:status"
1695 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@info:status"
1701 msgid ""
1702 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@info:status"
1708 msgid "Invalid protocol '%1'"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@info:status"
1714 msgid "Invalid protocol"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1718 #, kde-kuit-format
1719 msgid ""
1720 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@info:tooltip"
1726 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@label:textbox"
1732 #| msgid "Filter:"
1733 msgid "Filter…"
1734 msgstr "Filtre :"
1735
1736 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1737 #, kde-format
1738 msgctxt "@info:tooltip"
1739 msgid "Hide Filter Bar"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1745 msgid "\"%1\""
1746 msgstr ""
1747
1748 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1749 #, kde-format
1750 msgctxt ""
1751 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1752 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1753 msgstr ""
1754
1755 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1756 #, kde-format
1757 msgctxt ""
1758 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1759 "folders."
1760 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1761 msgstr ""
1762
1763 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1764 #, kde-format
1765 msgctxt ""
1766 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1767 "folders."
1768 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1769 msgstr ""
1770
1771 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1772 #, kde-format
1773 msgctxt ""
1774 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1775 "files/folders."
1776 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1777 msgstr ""
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1780 #, kde-format
1781 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1782 msgid "One Selected File"
1783 msgid_plural "%1 Selected Files"
1784 msgstr[0] ""
1785 msgstr[1] ""
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1788 #, kde-format
1789 msgctxt ""
1790 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1791 msgid "One Selected Folder"
1792 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1793 msgstr[0] ""
1794 msgstr[1] ""
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1799 #| msgid "Select All"
1800 msgctxt ""
1801 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1802 "folders."
1803 msgid "One Selected Item"
1804 msgid_plural "%1 Selected Items"
1805 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1806 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1809 #, kde-format
1810 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1811 msgid "One File"
1812 msgid_plural "%1 Files"
1813 msgstr[0] ""
1814 msgstr[1] ""
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt "@label"
1819 #| msgid "Folder"
1820 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1821 msgid "One Folder"
1822 msgid_plural "%1 Folders"
1823 msgstr[0] "Repertòri"
1824 msgstr[1] "Repertòri"
1825
1826 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1829 #| msgid "Select All"
1830 msgctxt ""
1831 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1832 msgid "One Item"
1833 msgid_plural "%1 Items"
1834 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1835 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@item:intable"
1840 msgid "%1 item"
1841 msgid_plural "%1 items"
1842 msgstr[0] ""
1843 msgstr[1] ""
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "width × height"
1848 msgid "%1 × %2"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1854 msgid "0 - 9"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@title:group Name"
1860 #| msgid "Others"
1861 msgctxt "@title:group"
1862 msgid "Others"
1863 msgstr "Autres"
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@title:group Size"
1868 msgid "Folders"
1869 msgstr "Repertòris"
1870
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@title:group Size"
1874 msgid "Small"
1875 msgstr "Pichon"
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "@title:group Size"
1880 msgid "Medium"
1881 msgstr "Mejan"
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1884 #, kde-format
1885 msgctxt "@title:group Size"
1886 msgid "Big"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "@title:group Date"
1892 msgid "Today"
1893 msgstr "Uèi"
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@title:group Date"
1898 msgid "Yesterday"
1899 msgstr "Ièr"
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1904 msgid "dddd"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1908 #, kde-format
1909 msgctxt ""
1910 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1911 msgid "%1"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1915 #, kde-format
1916 msgctxt "@title:group Date"
1917 msgid "One Week Ago"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1921 #, kde-format
1922 msgctxt "@title:group Date"
1923 msgid "Two Weeks Ago"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@title:group Date"
1929 msgid "Three Weeks Ago"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1933 #, kde-format
1934 msgctxt "@title:group Date"
1935 msgid "Earlier this Month"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1939 #, fuzzy, kde-format
1940 #| msgctxt "@title:group Date"
1941 #| msgid "Yesterday"
1942 msgctxt ""
1943 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1944 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1945 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1946 "text that should not be formatted as a date"
1947 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1948 msgstr "Ièr"
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1951 #, kde-format
1952 msgctxt ""
1953 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1954 "context @title:group Date"
1955 msgid "%1"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1959 #, fuzzy, kde-format
1960 #| msgctxt "@title:group Date"
1961 #| msgid "Yesterday"
1962 msgctxt ""
1963 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1964 "current locale, and yyyy is full year number."
1965 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1966 msgstr "Ièr"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1969 #, kde-format
1970 msgctxt ""
1971 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1972 "@title:group Date"
1973 msgid "%1"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgctxt "@title:group Date"
1979 #| msgid "Yesterday"
1980 msgctxt ""
1981 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1982 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1983 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1984 "text that should not be formatted as a date"
1985 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1986 msgstr "Ièr"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1989 #, kde-format
1990 msgctxt ""
1991 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1992 "context @title:group Date"
1993 msgid "%1"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1997 #, fuzzy, kde-format
1998 #| msgctxt "@title:group Date"
1999 #| msgid "Yesterday"
2000 msgctxt ""
2001 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2002 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2003 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2004 "text that should not be formatted as a date"
2005 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2006 msgstr "Ièr"
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2009 #, kde-format
2010 msgctxt ""
2011 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2012 "context @title:group Date"
2013 msgid "%1"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2017 #, fuzzy, kde-format
2018 #| msgctxt "@title:group Date"
2019 #| msgid "Yesterday"
2020 msgctxt ""
2021 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2022 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2023 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2024 "text that should not be formatted as a date"
2025 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2026 msgstr "Ièr"
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2029 #, kde-format
2030 msgctxt ""
2031 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2032 "context @title:group Date"
2033 msgid "%1"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2037 #, fuzzy, kde-format
2038 #| msgctxt "@title:group Date"
2039 #| msgid "Yesterday"
2040 msgctxt ""
2041 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2042 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2043 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2044 "text that should not be formatted as a date"
2045 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2046 msgstr "Ièr"
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2049 #, kde-format
2050 msgctxt ""
2051 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2052 "context @title:group Date"
2053 msgid "%1"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2057 #, kde-format
2058 msgctxt ""
2059 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2060 "and yyyy is full year number"
2061 msgid "MMMM, yyyy"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2065 #, kde-format
2066 msgctxt ""
2067 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2068 "group Date"
2069 msgid "%1"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2074 #, fuzzy, kde-format
2075 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2076 #| msgid "Reload"
2077 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2078 msgid "Read, "
2079 msgstr "Tornar cargar"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2083 #, kde-format
2084 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2085 msgid "Write, "
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2090 #, kde-format
2091 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2092 msgid "Execute, "
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2097 #, kde-format
2098 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2099 msgid "Forbidden"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2103 #, kde-format
2104 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2105 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2109 #, fuzzy
2110 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2111 #| msgid "Name"
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Name"
2114 msgstr "Nom"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2117 #, fuzzy
2118 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2119 #| msgid "Size"
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Size"
2122 msgstr "Talha"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2125 #, fuzzy
2126 #| msgctxt "@label"
2127 #| msgid "Modified:"
2128 msgctxt "@label"
2129 msgid "Modified"
2130 msgstr "Modificat :"
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2134 msgctxt "@tooltip"
2135 msgid "The date format can be selected in settings."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2139 #, fuzzy
2140 #| msgid "Create Folder..."
2141 msgctxt "@label"
2142 msgid "Created"
2143 msgstr "Crear un repertòri..."
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2146 msgctxt "@label"
2147 msgid "Accessed"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2151 #, fuzzy
2152 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2153 #| msgid "Type"
2154 msgctxt "@label"
2155 msgid "Type"
2156 msgstr "Tipe"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2159 #, fuzzy
2160 #| msgctxt "@label:textbox"
2161 #| msgid "Location:"
2162 msgctxt "@label"
2163 msgid "Rating"
2164 msgstr "Emplaçament :"
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2167 #, fuzzy
2168 #| msgid "Trash"
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "Tags"
2171 msgstr "Banasta"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2174 #, fuzzy
2175 #| msgctxt "@title:tab"
2176 #| msgid "Column"
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Comment"
2179 msgstr "Colomna"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2182 #, fuzzy
2183 #| msgctxt "@label:textbox"
2184 #| msgid "Filter:"
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Title"
2187 msgstr "Filtre :"
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2192 #, fuzzy
2193 #| msgctxt "@info:credit"
2194 #| msgid "Documentation"
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "Document"
2197 msgstr "Documentacion"
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2200 msgctxt "@label"
2201 msgid "Author"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2205 msgctxt "@label"
2206 msgid "Publisher"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2210 #, fuzzy
2211 #| msgctxt "@title:tab"
2212 #| msgid "Column"
2213 msgctxt "@label"
2214 msgid "Page Count"
2215 msgstr "Colomna"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2218 msgctxt "@label"
2219 msgid "Word Count"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Line Count"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2228 msgctxt "@label"
2229 msgid "Date Photographed"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2235 msgctxt "@label"
2236 msgid "Image"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2240 msgctxt "@label width x height"
2241 msgid "Dimensions"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2245 msgctxt "@label"
2246 msgid "Width"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2250 msgctxt "@label"
2251 msgid "Height"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2255 #, fuzzy
2256 #| msgctxt "@info:credit"
2257 #| msgid "Documentation"
2258 msgctxt "@label"
2259 msgid "Orientation"
2260 msgstr "Documentacion"
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2263 msgctxt "@label"
2264 msgid "Artist"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2271 msgctxt "@label"
2272 msgid "Audio"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2276 #, fuzzy
2277 #| msgctxt "@title:group"
2278 #| msgid "General"
2279 msgctxt "@label"
2280 msgid "Genre"
2281 msgstr "General"
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2284 msgctxt "@label"
2285 msgid "Album"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2289 #, fuzzy
2290 #| msgctxt "@info:credit"
2291 #| msgid "Documentation"
2292 msgctxt "@label"
2293 msgid "Duration"
2294 msgstr "Documentacion"
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2297 msgctxt "@label"
2298 msgid "Bitrate"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2302 msgctxt "@label"
2303 msgid "Track"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2307 #, fuzzy
2308 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2309 #| msgid "Reload"
2310 msgctxt "@label"
2311 msgid "Release Year"
2312 msgstr "Tornar cargar"
2313
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2315 msgctxt "@label"
2316 msgid "Aspect Ratio"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2320 msgctxt "@label"
2321 msgid "Video"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2325 msgctxt "@label"
2326 msgid "Frame Rate"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2330 #, fuzzy
2331 #| msgctxt "@action:inmenu"
2332 #| msgid "Paste"
2333 msgctxt "@label"
2334 msgid "Path"
2335 msgstr "Pegar"
2336
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2341 #, fuzzy
2342 #| msgctxt "@title:group Name"
2343 #| msgid "Others"
2344 msgctxt "@label"
2345 msgid "Other"
2346 msgstr "Autres"
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2349 msgctxt "@label"
2350 msgid "File Extension"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2354 #, fuzzy
2355 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2356 #| msgid "Select All"
2357 msgctxt "@label"
2358 msgid "Deletion Time"
2359 msgstr "Tot seleccionar"
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2362 #, fuzzy
2363 #| msgctxt "@info:credit"
2364 #| msgid "Documentation"
2365 msgctxt "@label"
2366 msgid "Link Destination"
2367 msgstr "Documentacion"
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2370 msgctxt "@label"
2371 msgid "Downloaded From"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2375 #, fuzzy
2376 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2377 #| msgid "Permissions"
2378 msgctxt "@label"
2379 msgid "Permissions"
2380 msgstr "Permissions"
2381
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2383 msgctxt "@tooltip"
2384 msgid ""
2385 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2386 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2390 #, fuzzy
2391 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2392 #| msgid "Owner"
2393 msgctxt "@label"
2394 msgid "Owner"
2395 msgstr "Propietari"
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2398 #, fuzzy
2399 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2400 #| msgid "Group"
2401 msgctxt "@label"
2402 msgid "User Group"
2403 msgstr "Grop"
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2406 #, fuzzy, kde-format
2407 #| msgctxt "@label"
2408 #| msgid "Font size"
2409 msgctxt "@info:status"
2410 msgid "Unknown error."
2411 msgstr "Talha desconeguda"
2412
2413 #: main.cpp:98
2414 #, fuzzy, kde-format
2415 #| msgctxt "@title"
2416 #| msgid "Dolphin"
2417 msgid "Dolphin"
2418 msgstr "Dolphin"
2419
2420 #: main.cpp:100
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@title"
2423 msgid "File Manager"
2424 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2425
2426 #: main.cpp:102
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@info:credit"
2429 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: main.cpp:104
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@info:credit"
2435 msgid "Felix Ernst"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: main.cpp:105
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@info:credit"
2441 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: main.cpp:107
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@info:credit"
2447 msgid "Méven Car"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: main.cpp:108
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@info:credit"
2453 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: main.cpp:110
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@info:credit"
2459 msgid "Elvis Angelaccio"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: main.cpp:111
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@info:credit"
2465 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: main.cpp:113
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@info:credit"
2471 msgid "Emmanuel Pescosta"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: main.cpp:114
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@info:credit"
2477 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: main.cpp:116
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@info:credit"
2483 msgid "Frank Reininghaus"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: main.cpp:117
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@info:credit"
2489 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: main.cpp:119
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "@info:credit"
2495 msgid "Peter Penz"
2496 msgstr "Peter Penz"
2497
2498 #: main.cpp:120
2499 #, kde-format
2500 msgctxt "@info:credit"
2501 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: main.cpp:122
2505 #, kde-format
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Sebastian Trüg"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2511 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@info:credit"
2514 msgid "Developer"
2515 msgstr "Desvolopaire"
2516
2517 #: main.cpp:123
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@info:credit"
2520 msgid "David Faure"
2521 msgstr "David Faure"
2522
2523 #: main.cpp:124
2524 #, kde-format
2525 msgctxt "@info:credit"
2526 msgid "Aaron J. Seigo"
2527 msgstr "Aaron J. Seigo"
2528
2529 #: main.cpp:125
2530 #, kde-format
2531 msgctxt "@info:credit"
2532 msgid "Rafael Fernández López"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: main.cpp:126
2536 #, kde-format
2537 msgctxt "@info:credit"
2538 msgid "Kevin Ottens"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: main.cpp:127
2542 #, kde-format
2543 msgctxt "@info:credit"
2544 msgid "Holger Freyther"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: main.cpp:128
2548 #, kde-format
2549 msgctxt "@info:credit"
2550 msgid "Max Blazejak"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: main.cpp:129
2554 #, kde-format
2555 msgctxt "@info:credit"
2556 msgid "Michael Austin"
2557 msgstr "Michael Austin"
2558
2559 #: main.cpp:129
2560 #, kde-format
2561 msgctxt "@info:credit"
2562 msgid "Documentation"
2563 msgstr "Documentacion"
2564
2565 #: main.cpp:139
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@info:shell"
2568 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: main.cpp:141
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@info:shell"
2574 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: main.cpp:142
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@info:shell"
2580 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: main.cpp:144
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@info:shell"
2586 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: main.cpp:145
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@info:shell"
2592 msgid "Document to open"
2593 msgstr "Document a dobrir"
2594
2595 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2596 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2597 #, fuzzy, kde-format
2598 #| msgctxt "@label"
2599 #| msgid "Show hidden files"
2600 msgid "Hidden files shown"
2601 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2602
2603 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2604 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2605 #, kde-format
2606 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2607 msgstr ""
2608
2609 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2610 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@title:group"
2613 #| msgid "Column Width"
2614 msgid "Automatic scrolling"
2615 msgstr "Largor de la colomna"
2616
2617 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2618 #, kde-format
2619 msgctxt "@action:inmenu"
2620 msgid "Cut"
2621 msgstr "Talhar"
2622
2623 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@action:inmenu"
2626 msgid "Copy"
2627 msgstr "Copiar"
2628
2629 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@action:inmenu"
2632 #| msgid "Rename..."
2633 msgctxt "@action:inmenu"
2634 msgid "Rename…"
2635 msgstr "Renommar..."
2636
2637 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2640 #| msgid "Move to Trash"
2641 msgctxt "@action:inmenu"
2642 msgid "Move to Trash"
2643 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2644
2645 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "@action:inmenu"
2648 msgid "Delete"
2649 msgstr "Suprimir"
2650
2651 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@label"
2654 #| msgid "Show hidden files"
2655 msgctxt "@action:inmenu"
2656 msgid "Show Hidden Files"
2657 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2658
2659 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@action:inmenu"
2662 msgid "Limit to Home Directory"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@action:inmenu"
2668 msgid "Automatic Scrolling"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@action:inmenu"
2674 msgid "Properties"
2675 msgstr "Propietats"
2676
2677 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2678 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2681 #| msgid "Preview"
2682 msgid "Previews shown"
2683 msgstr "Ulhada"
2684
2685 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2686 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2687 #, kde-format
2688 msgid "Auto-Play media files"
2689 msgstr ""
2690
2691 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2692 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgctxt "@label"
2695 #| msgid "Additional information"
2696 msgid "Show item on hover"
2697 msgstr "Entresenha adicionalas"
2698
2699 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2700 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2701 #, kde-format
2702 msgid "Date display format"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2708 #| msgid "Preview"
2709 msgctxt "@action:inmenu"
2710 msgid "Preview"
2711 msgstr "Ulhada"
2712
2713 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@action:inmenu"
2716 msgid "Auto-Play media files"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@label"
2722 #| msgid "Additional information"
2723 msgctxt "@action:inmenu"
2724 msgid "Show item on hover"
2725 msgstr "Entresenha adicionalas"
2726
2727 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2730 #| msgid "Choose..."
2731 msgctxt "@action:inmenu"
2732 msgid "Configure…"
2733 msgstr "Causir..."
2734
2735 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@action:inmenu"
2738 msgid "Condensed Date"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "@label::textbox"
2744 msgid "Select which data should be shown:"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@label"
2750 msgid "%1 item selected"
2751 msgid_plural "%1 items selected"
2752 msgstr[0] ""
2753 msgstr[1] ""
2754
2755 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2756 #, kde-format
2757 msgid "play"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2761 #, kde-format
2762 msgid "pause"
2763 msgstr ""
2764
2765 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2766 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2767 #, kde-format
2768 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2774 #| msgid "Choose..."
2775 msgctxt "@action:inmenu"
2776 msgid "Configure Trash…"
2777 msgstr "Causir..."
2778
2779 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2780 #, kde-format
2781 msgid ""
2782 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2783 "and then reopen the panel."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2787 #, kde-format
2788 msgid "Install Konsole"
2789 msgstr ""
2790
2791 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2792 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@label:textbox"
2795 #| msgid "Location:"
2796 msgid "Location"
2797 msgstr "Emplaçament :"
2798
2799 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2800 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2801 #, kde-format
2802 msgid "What"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2808 #| msgid "By Type"
2809 msgctxt "@item:inlistbox"
2810 msgid "Any Type"
2811 msgstr "Per tipe"
2812
2813 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@title:window"
2816 #| msgid "Folders"
2817 msgctxt "@item:inlistbox"
2818 msgid "Folders"
2819 msgstr "Repertòris"
2820
2821 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@info:credit"
2824 #| msgid "Documentation"
2825 msgctxt "@item:inlistbox"
2826 msgid "Documents"
2827 msgstr "Documentacion"
2828
2829 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2832 #| msgid "By Size"
2833 msgctxt "@item:inlistbox"
2834 msgid "Images"
2835 msgstr "Per talha"
2836
2837 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@label"
2840 #| msgid "Show hidden files"
2841 msgctxt "@item:inlistbox"
2842 msgid "Audio Files"
2843 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2844
2845 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2846 #, kde-format
2847 msgctxt "@item:inlistbox"
2848 msgid "Videos"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2854 #| msgid "By Date"
2855 msgctxt "@item:inlistbox"
2856 msgid "Any Date"
2857 msgstr "Per data"
2858
2859 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@title:group Date"
2862 #| msgid "Today"
2863 msgctxt "@item:inlistbox"
2864 msgid "Today"
2865 msgstr "Uèi"
2866
2867 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@title:group Date"
2870 #| msgid "Yesterday"
2871 msgctxt "@item:inlistbox"
2872 msgid "Yesterday"
2873 msgstr "Ièr"
2874
2875 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@item:inlistbox"
2878 msgid "This Week"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@item:inlistbox"
2884 msgid "This Month"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@item:inlistbox"
2890 msgid "This Year"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@label:textbox"
2896 #| msgid "Location:"
2897 msgctxt "@item:inlistbox"
2898 msgid "Any Rating"
2899 msgstr "Emplaçament :"
2900
2901 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@item:inlistbox"
2904 msgid "1 or more"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@item:inlistbox"
2910 msgid "2 or more"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@item:inlistbox"
2916 msgid "3 or more"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "@item:inlistbox"
2922 msgid "4 or more"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@item:inlistbox"
2928 msgid "Highest Rating"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2934 #| msgid "Select All"
2935 msgctxt "@action:inmenu"
2936 msgid "Clear Selection"
2937 msgstr "Tot seleccionar"
2938
2939 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "String list separator"
2942 msgid ", "
2943 msgstr ""
2944
2945 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 #| msgid "Trash"
2948 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2949 msgid "Tag: %2"
2950 msgid_plural "Tags: %2"
2951 msgstr[0] "Banasta"
2952 msgstr[1] "Banasta"
2953
2954 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgid "Trash"
2957 msgctxt "@action:button"
2958 msgid "Add Tags"
2959 msgstr "Banasta"
2960
2961 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "action:button"
2964 msgid "From Here (%1)"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "action:button"
2970 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "action:button"
2976 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@info:tooltip"
2982 msgid "Quit searching"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@title"
2988 #| msgid "File Manager"
2989 msgctxt "action:button"
2990 msgid "Filename"
2991 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2992
2993 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2994 #, fuzzy, kde-format
2995 #| msgctxt "@title:tab"
2996 #| msgid "Column"
2997 msgctxt "action:button"
2998 msgid "Content"
2999 msgstr "Colomna"
3000
3001 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "action:button"
3004 msgid "From Here"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3010 #| msgid "Your names"
3011 msgctxt "action:button"
3012 msgid "Your files"
3013 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
3014
3015 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "action:button"
3018 msgid "Search in your home directory"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@action:inmenu"
3024 #| msgid "Paste"
3025 msgid "Open %1"
3026 msgstr "Pegar"
3027
3028 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3029 #, kde-format
3030 msgctxt ""
3031 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3032 "user entered."
3033 msgid "Query Results from '%1'"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3039 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3040 msgstr ""
3041
3042 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3043 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3044 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3047 #, fuzzy, kde-format
3048 #| msgctxt "@action:inmenu"
3049 #| msgid "Cancel"
3050 msgctxt "@action:button"
3051 msgid "Cancel Copying"
3052 msgstr "Anullar"
3053
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3057 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3058 msgstr ""
3059
3060 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3064 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3070 #| msgid "Current folder"
3071 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3072 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3073 msgstr "Repertòri actiu"
3074
3075 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3076 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@action:inmenu"
3079 #| msgid "Cancel"
3080 msgctxt "@action:button"
3081 msgid "Cancel Cutting"
3082 msgstr "Anullar"
3083
3084 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3087 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3088 msgstr ""
3089
3090 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3091 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3093 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3094 #, fuzzy, kde-format
3095 #| msgctxt "@action:inmenu"
3096 #| msgid "Cancel"
3097 msgctxt "@action:button"
3098 msgid "Cancel"
3099 msgstr "Anullar"
3100
3101 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3104 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3105 msgstr ""
3106
3107 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3108 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 #| msgctxt "@title:window"
3111 #| msgid "Information"
3112 msgctxt "@action:button"
3113 msgid "Cancel Duplicating"
3114 msgstr "Entresenhas"
3115
3116 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3117 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3118 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "@action keep short"
3121 msgid "More"
3122 msgstr ""
3123
3124 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3125 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3128 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3129 msgstr ""
3130
3131 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:inmenu"
3135 #| msgid "Cancel"
3136 msgctxt "@action:button"
3137 msgid "Cancel Moving"
3138 msgstr "Anullar"
3139
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3141 #, kde-format
3142 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3143 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3147 #, kde-kuit-format
3148 msgid ""
3149 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3150 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3151 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3152 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3153 "para>"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3157 #, kde-format
3158 msgctxt ""
3159 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3160 msgid "Paste from Clipboard"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3164 #, kde-format
3165 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3166 msgid "Dismiss This Reminder"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3170 #, kde-format
3171 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3172 msgid "Don't Remind Me Again"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3176 #, kde-format
3177 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3178 msgid ""
3179 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3180 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3181 msgstr ""
3182
3183 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3184 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "@action:button"
3187 msgid "Cancel Renaming"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3191 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3192 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3193 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3194 #. and a fallback will be used.
3195 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3196 #, kde-format
3197 msgctxt "@action"
3198 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3199 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3200 msgstr[0] ""
3201 msgstr[1] ""
3202
3203 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3204 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3205 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3206 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3207 #. and a fallback will be used.
3208 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "@action"
3211 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3212 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3213 msgstr[0] ""
3214 msgstr[1] ""
3215
3216 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3217 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3218 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3219 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3220 #. and a fallback will be used.
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@action"
3224 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3225 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3226 msgstr[0] ""
3227 msgstr[1] ""
3228
3229 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3230 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3231 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3232 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3233 #. and a fallback will be used.
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3235 #, kde-format
3236 msgctxt "@action"
3237 msgid "Permanently Delete %2"
3238 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3239 msgstr[0] ""
3240 msgstr[1] ""
3241
3242 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3243 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3244 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3245 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3246 #. and a fallback will be used.
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3248 #, kde-format
3249 msgctxt "@action"
3250 msgid "Duplicate %2"
3251 msgid_plural "Duplicate %2"
3252 msgstr[0] ""
3253 msgstr[1] ""
3254
3255 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3256 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3257 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3258 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3259 #. and a fallback will be used.
3260 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3263 #| msgid "Move to Trash"
3264 msgctxt "@action"
3265 msgid "Move %2 to the Trash"
3266 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3267 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3268 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3269
3270 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3271 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3272 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3273 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3274 #. and a fallback will be used.
3275 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgctxt "@action:button"
3278 #| msgid "Rename"
3279 msgctxt "@action"
3280 msgid "Rename %2"
3281 msgid_plural "Rename %2"
3282 msgstr[0] "Renommar"
3283 msgstr[1] "Renommar"
3284
3285 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3286 #, kde-kuit-format
3287 msgctxt "@info:whatsthis"
3288 msgid ""
3289 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3290 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3291 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3292 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3293 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3294 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3295 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3296 "the current selection.</para>"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3302 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3308 #| msgid "Select All"
3309 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3310 msgid "Selection Mode"
3311 msgstr "Tot seleccionar"
3312
3313 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3316 #| msgid "Select All"
3317 msgctxt "@action:button"
3318 msgid "Exit Selection Mode"
3319 msgstr "Tot seleccionar"
3320
3321 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3322 #, kde-format
3323 msgctxt "@label:textbox"
3324 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgctxt "@title:menu"
3330 #| msgid "Main Toolbar"
3331 msgctxt "@label:textbox"
3332 msgid "Search…"
3333 msgstr "Barra d'espleches principala"
3334
3335 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3336 #, kde-format
3337 msgctxt "@action:button"
3338 msgid "Download New Services…"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "@info"
3344 msgid ""
3345 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3346 "settings."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@info"
3352 msgid "Restart now?"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgctxt "@action:inmenu"
3358 #| msgid "Delete"
3359 msgctxt "@option:check"
3360 msgid "Delete"
3361 msgstr "Suprimir"
3362
3363 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3364 #, kde-format
3365 msgctxt "@option:check"
3366 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "@item:inmenu"
3372 msgid "%1: %2"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3376 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3377 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3378 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3379 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3380 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3381 #, fuzzy, kde-format
3382 #| msgctxt "@label"
3383 #| msgid "Use system font"
3384 msgid "Use system font"
3385 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3388 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3389 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3390 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3391 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3392 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "@label"
3395 #| msgid "Icon size"
3396 msgid "Icon size"
3397 msgstr "Talha d'icòna"
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3400 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3401 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3402 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3403 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3404 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3407 #| msgid "Preview"
3408 msgid "Preview size"
3409 msgstr "Ulhada"
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3412 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3413 #, kde-format
3414 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3418 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3419 #, kde-format
3420 msgid "How we display the size of directories"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3424 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@label"
3427 #| msgid "Additional information"
3428 msgid "Show the content count"
3429 msgstr "Entresenha adicionalas"
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3432 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgctxt "@label"
3435 #| msgid "Additional information"
3436 msgid "Show the content size"
3437 msgstr "Entresenha adicionalas"
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3440 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3441 #, kde-format
3442 msgid "Do not show any directory size"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3446 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3447 #, kde-format
3448 msgid "Recursive directory size limit"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3452 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3453 #, kde-format
3454 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3458 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3461 #| msgid "Permissions"
3462 msgid "Permissions style format"
3463 msgstr "Permissions"
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3466 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3467 #, kde-format
3468 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3472 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3473 #, kde-format
3474 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3475 msgstr ""
3476
3477 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3478 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3479 #, kde-format
3480 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3481 msgstr ""
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3484 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3485 #, kde-format
3486 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3487 msgstr ""
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3490 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3491 #, kde-format
3492 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3493 msgstr ""
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3496 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3497 #, kde-format
3498 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3499 msgstr ""
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3502 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3503 #, kde-format
3504 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3505 msgstr ""
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3508 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3509 #, kde-format
3510 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3511 msgstr ""
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3514 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3515 #, kde-format
3516 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3517 msgstr ""
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3520 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3521 #, kde-format
3522 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3523 msgstr ""
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3526 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3527 #, kde-format
3528 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3529 msgstr ""
3530
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3532 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3533 #, kde-format
3534 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3535 msgstr ""
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3538 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3539 #, kde-format
3540 msgid "Position of columns"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3544 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3545 #, kde-format
3546 msgid "Side Padding"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3550 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3551 #, kde-format
3552 msgid "Highlight entire row"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3556 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3557 #, kde-format
3558 msgid "Expandable folders"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@label"
3565 #| msgid "Show hidden files"
3566 msgctxt "@label"
3567 msgid "Hidden files shown"
3568 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3569
3570 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@info:whatsthis"
3574 msgid ""
3575 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3576 "will be shown in the file view."
3577 msgstr ""
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3580 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3583 #| msgid "Permissions"
3584 msgctxt "@label"
3585 msgid "Version"
3586 msgstr "Permissions"
3587
3588 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3589 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3590 #, kde-format
3591 msgctxt "@info:whatsthis"
3592 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3593 msgstr ""
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3596 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3597 #, kde-format
3598 msgctxt "@label"
3599 msgid "View Mode"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3603 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3604 #, kde-format
3605 msgctxt "@info:whatsthis"
3606 msgid ""
3607 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3608 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3609 msgstr ""
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3612 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3615 #| msgid "Preview"
3616 msgctxt "@label"
3617 msgid "Previews shown"
3618 msgstr "Ulhada"
3619
3620 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3621 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3622 #, kde-format
3623 msgctxt "@info:whatsthis"
3624 msgid ""
3625 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3626 "icon."
3627 msgstr ""
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3630 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3631 #, kde-format
3632 msgctxt "@label"
3633 msgid "Grouped Sorting"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3637 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3638 #, kde-format
3639 msgctxt "@info:whatsthis"
3640 msgid ""
3641 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3642 msgstr ""
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3645 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3646 #, kde-format
3647 msgctxt "@label"
3648 msgid "Sort files by"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3652 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3653 #, kde-format
3654 msgctxt "@info:whatsthis"
3655 msgid ""
3656 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3657 "performed on."
3658 msgstr ""
3659
3660 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3661 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3662 #, kde-format
3663 msgctxt "@label"
3664 msgid "Order in which to sort files"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3668 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3669 #, kde-format
3670 msgctxt "@label"
3671 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3675 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3678 #| msgid "Current folder"
3679 msgctxt "@label"
3680 msgid "Show hidden files and folders last"
3681 msgstr "Repertòri actiu"
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3684 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3685 #, kde-format
3686 msgctxt "@label"
3687 msgid "Visible roles"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3691 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@label"
3694 #| msgid "Column width"
3695 msgctxt "@label"
3696 msgid "Header column widths"
3697 msgstr "Largor de colomna"
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3700 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgctxt "@action:inmenu"
3703 #| msgid "Properties"
3704 msgctxt "@label"
3705 msgid "Properties last changed"
3706 msgstr "Propietats"
3707
3708 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3709 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3710 #, kde-format
3711 msgctxt "@info:whatsthis"
3712 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3716 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgctxt "@title:window"
3719 #| msgid "Additional Information"
3720 msgctxt "@label"
3721 msgid "Additional Information"
3722 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
3723
3724 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3725 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3726 #, kde-format
3727 msgid "Should the URL be editable for the user"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3731 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3732 #, kde-format
3733 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3738 #, kde-format
3739 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3743 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgctxt "@label"
3746 #| msgid "Additional information"
3747 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3748 msgstr "Entresenha adicionalas"
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3752 #, kde-format
3753 msgid ""
3754 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3755 "instance"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3760 #, kde-format
3761 msgid ""
3762 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3763 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3764 "were removed/renamed ...etc"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3768 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3769 #, kde-format
3770 msgid ""
3771 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3772 "UI)"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3776 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3777 #, kde-format
3778 msgid "Home URL"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgctxt "@action:inmenu"
3785 #| msgid "New Tab"
3786 msgid "Remember open folders and tabs"
3787 msgstr "Onglet novèl"
3788
3789 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3790 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3791 #, kde-format
3792 msgid "Place two views side by side"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3796 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3797 #, kde-format
3798 msgid "Should the filter bar be shown"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3802 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3803 #, kde-format
3804 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3808 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3809 #, kde-format
3810 msgid "Browse through archives"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3814 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3815 #, kde-format
3816 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3817 msgstr ""
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3820 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3821 #, kde-format
3822 msgid ""
3823 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3824 "running in the Terminal panel."
3825 msgstr ""
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3828 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@action:button"
3831 #| msgid "Rename"
3832 msgid "Rename single items inline"
3833 msgstr "Renommar"
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3836 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3837 #, kde-format
3838 msgid "Show selection toggle"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3842 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3843 #, kde-format
3844 msgid ""
3845 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3846 "mode bottom bar."
3847 msgstr ""
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3850 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3851 #, kde-format
3852 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3856 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3857 #, kde-format
3858 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3862 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3863 #, kde-format
3864 msgid "New tab will be open after last one"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgctxt "@label"
3871 #| msgid "Additional information"
3872 msgid "Show item information on hover"
3873 msgstr "Entresenha adicionalas"
3874
3875 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3876 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3877 #, kde-format
3878 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3882 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3883 #, kde-format
3884 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@label"
3891 #| msgid "Additional information"
3892 msgid "Show the statusbar"
3893 msgstr "Entresenha adicionalas"
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3896 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@label"
3899 #| msgid "Additional information"
3900 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3901 msgstr "Entresenha adicionalas"
3902
3903 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3904 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@label"
3907 #| msgid "Additional information"
3908 msgid "Show the space information in the statusbar"
3909 msgstr "Entresenha adicionalas"
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3912 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3913 #, kde-format
3914 msgid "Lock the layout of the panels"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3918 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3919 #, kde-format
3920 msgid "Enlarge Small Previews"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3924 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3925 #, kde-format
3926 msgid ""
3927 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3928 "items"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3932 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3933 #, kde-format
3934 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3938 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3939 #, kde-format
3940 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3941 msgstr ""
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3944 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3945 #, kde-format
3946 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3947 msgstr ""
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3950 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3951 #, kde-format
3952 msgid "Text width index"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3956 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3957 #, kde-format
3958 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3962 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3963 #, kde-format
3964 msgid "Enabled plugins"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3970 #| msgid "Choose..."
3971 msgctxt "@title:window"
3972 msgid "Configure"
3973 msgstr "Causir..."
3974
3975 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3976 #, kde-format
3977 msgctxt "@title:group Interface settings"
3978 msgid "Interface"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3982 #, kde-format
3983 msgctxt "@title:group"
3984 msgid "View"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgctxt "@title:tab"
3990 #| msgid "Column"
3991 msgctxt "@title:group"
3992 msgid "Context Menu"
3993 msgstr "Colomna"
3994
3995 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgid "Trash"
3998 msgctxt "@title:group"
3999 msgid "Trash"
4000 msgstr "Banasta"
4001
4002 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "@title:group"
4005 msgid "User Feedback"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4009 #, kde-format
4010 msgid ""
4011 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4015 #, kde-format
4016 msgid "Warning"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "@title:group"
4022 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4026 #, kde-format
4027 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4028 msgid "Moving files or folders to trash"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@action:inmenu"
4034 #| msgid "Empty Trash"
4035 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4036 msgid "Emptying trash"
4037 msgstr "Voidar la banasta"
4038
4039 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4042 msgid "Deleting files or folders"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@title:group"
4048 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4054 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4060 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4066 #| msgid "Current folder"
4067 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4068 msgid "Opening many folders at once"
4069 msgstr "Repertòri actiu"
4070
4071 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4074 msgid "Opening many terminals at once"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "@title:group"
4080 msgid "When opening an executable file:"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4084 #, kde-format
4085 msgid "Always ask"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4091 #| msgid "App&lications"
4092 msgid "Open in application"
4093 msgstr "Ap&licacions"
4094
4095 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4096 #, kde-format
4097 msgid "Run script"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4103 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@label:textbox"
4109 #| msgid "Location:"
4110 msgctxt "@action:button"
4111 msgid "Select Home Location"
4112 msgstr "Emplaçament :"
4113
4114 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4115 #, kde-format
4116 msgctxt "@action:button"
4117 msgid "Use Current Location"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4121 #, kde-format
4122 msgctxt "@action:button"
4123 msgid "Use Default Location"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@title:group"
4129 #| msgid "Startup"
4130 msgctxt "@label:textbox"
4131 msgid "Show on startup:"
4132 msgstr "Aviada"
4133
4134 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4135 #, kde-format
4136 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4137 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4143 #| msgid "Current folder"
4144 msgctxt "@label:checkbox"
4145 msgid "Opening Folders:"
4146 msgstr "Repertòri actiu"
4147
4148 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4149 #, kde-format
4150 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4151 msgid "Show full path in title bar"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4157 #| msgid "New &Window"
4158 msgctxt "@label:checkbox"
4159 msgid "Window:"
4160 msgstr "&Fenèstra nòva"
4161
4162 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@label"
4165 #| msgid "Additional information"
4166 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4167 msgid "Show filter bar"
4168 msgstr "Entresenha adicionalas"
4169
4170 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4173 #| msgid "Close"
4174 msgctxt "option:radio"
4175 msgid "After current tab"
4176 msgstr "Tampar onglet"
4177
4178 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4179 #, kde-format
4180 msgctxt "option:radio"
4181 msgid "At end of tab bar"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@action:inmenu"
4187 #| msgid "New Tab"
4188 msgctxt "@title:group"
4189 msgid "Open new tabs: "
4190 msgstr "Onglet novèl"
4191
4192 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "option:check split view panes"
4195 msgid "Switch between views with Tab key"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4201 #| msgid "Split"
4202 msgctxt "@title:group"
4203 msgid "Split view: "
4204 msgstr "Dividir"
4205
4206 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "option:check"
4209 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4213 #, kde-format
4214 msgid ""
4215 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4216 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4220 #, kde-format
4221 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4222 msgid "Begin in split view mode"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4228 #| msgid "New &Window"
4229 msgid "New windows:"
4230 msgstr "&Fenèstra nòva"
4231
4232 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4233 #, kde-format
4234 msgctxt "@info"
4235 msgid ""
4236 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4237 "be applied."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@title:group Size"
4243 #| msgid "Folders"
4244 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4245 msgid "Folders && Tabs"
4246 msgstr "Repertòris"
4247
4248 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4249 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4252 #| msgid "Preview"
4253 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4254 msgid "Previews"
4255 msgstr "Ulhada"
4256
4257 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4258 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@title:window"
4261 #| msgid "Information"
4262 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4263 msgid "Confirmations"
4264 msgstr "Entresenhas"
4265
4266 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@title:menu"
4269 #| msgid "Panels"
4270 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4271 msgid "Panels"
4272 msgstr "Panèls"
4273
4274 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@label:textbox"
4277 #| msgid "Location:"
4278 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4279 msgid "Status && Location bars"
4280 msgstr "Emplaçament :"
4281
4282 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4285 #| msgid "Preview"
4286 msgctxt "@option:check"
4287 msgid "Show previews"
4288 msgstr "Ulhada"
4289
4290 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "@option:check"
4293 msgid "Auto-play media files"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@label"
4299 #| msgid "Additional information"
4300 msgctxt "@option:check"
4301 msgid "Show item on hover"
4302 msgstr "Entresenha adicionalas"
4303
4304 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "@option:check"
4307 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@option:check"
4313 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@title:window"
4319 #| msgid "Information"
4320 msgctxt "@label:checkbox"
4321 msgid "Information Panel:"
4322 msgstr "Entresenhas"
4323
4324 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "@info"
4327 msgid ""
4328 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4329 "pressing the right mouse button on a panel."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4335 #| msgid "Preview"
4336 msgctxt "@title:group"
4337 msgid "Show previews in the view for:"
4338 msgstr "Ulhada"
4339
4340 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4341 #, kde-format
4342 msgid "Skip previews for local files above:"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4346 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4349 msgid " MiB"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4353 #, kde-format
4354 msgid "No limit"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "@label"
4360 msgid "Skip previews for remote files above:"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4366 #| msgid "Preview"
4367 msgid "No previews"
4368 msgstr "Ulhada"
4369
4370 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@title:group"
4373 #| msgid "Startup"
4374 msgctxt "@option:check"
4375 msgid "Show status bar"
4376 msgstr "Aviada"
4377
4378 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@option:check"
4381 msgid "Show zoom slider"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgctxt "@label"
4387 #| msgid "Additional information"
4388 msgctxt "@option:check"
4389 msgid "Show space information"
4390 msgstr "Entresenha adicionalas"
4391
4392 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@title:group"
4395 #| msgid "Startup"
4396 msgctxt "@title:group"
4397 msgid "Status Bar: "
4398 msgstr "Aviada"
4399
4400 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4403 msgid "Make location bar editable"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@label:textbox"
4409 #| msgid "Location:"
4410 msgid "Location bar:"
4411 msgstr "Emplaçament :"
4412
4413 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4416 msgid "Show full path inside location bar"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4422 msgid "Behavior"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4426 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "@title:tab"
4429 msgid "Icons"
4430 msgstr "Icònas"
4431
4432 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@title:tab"
4436 msgid "Compact"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@title:tab"
4443 msgid "Details"
4444 msgstr "Detalhs"
4445
4446 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "option:radio"
4449 msgid "Natural"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "option:radio"
4455 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "option:radio"
4461 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4465 #, kde-format
4466 msgctxt "@title:group"
4467 msgid "Sorting mode: "
4468 msgstr ""
4469
4470 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4471 #, kde-format
4472 msgctxt "option:radio"
4473 msgid "Show number of items"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4477 #, kde-format
4478 msgctxt "option:radio"
4479 msgid "Show size of contents, up to "
4480 msgstr ""
4481
4482 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@label"
4485 #| msgid "Icon size"
4486 msgctxt "option:radio"
4487 msgid "Show no size"
4488 msgstr "Talha d'icòna"
4489
4490 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4491 #, kde-format
4492 msgid " level deep"
4493 msgid_plural " levels deep"
4494 msgstr[0] ""
4495 msgstr[1] ""
4496
4497 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@title:window"
4500 #| msgid "Folders"
4501 msgctxt "@title:group"
4502 msgid "Folder size:"
4503 msgstr "Repertòris"
4504
4505 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "option:radio as in relative date"
4508 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4514 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4520 #| msgid "Date"
4521 msgctxt "@title:group"
4522 msgid "Date style:"
4523 msgstr "Data"
4524
4525 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4528 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "option:radio as numeric style"
4534 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "option:radio as combined style"
4540 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4546 #| msgid "Permissions"
4547 msgctxt "@title:group"
4548 msgid "Permissions style:"
4549 msgstr "Permissions"
4550
4551 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4554 msgid "System Font"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4560 msgid "Custom Font"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4566 #| msgid "Choose..."
4567 msgctxt "@action:button Choose font"
4568 msgid "Choose…"
4569 msgstr "Causir..."
4570
4571 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4572 #, kde-format
4573 msgctxt "@option:radio"
4574 msgid "Use common display style for all folders"
4575 msgstr ""
4576
4577 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4578 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4579 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4580 #, kde-format
4581 msgctxt "@info"
4582 msgid ""
4583 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4584 "custom display style."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "@option:radio"
4590 msgid "Remember display style for each folder"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "@info"
4596 msgid ""
4597 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4598 "properties for."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4604 #| msgid "Date"
4605 msgctxt "@title:group"
4606 msgid "Display style: "
4607 msgstr "Data"
4608
4609 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@option:check"
4612 msgid "Open archives as folder"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "option:check"
4618 msgid "Open folders during drag operations"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@title:group"
4624 msgid "Browsing: "
4625 msgstr ""
4626
4627 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@label"
4630 #| msgid "Additional information"
4631 msgctxt "@option:check"
4632 msgid "Show item information on hover"
4633 msgstr "Entresenha adicionalas"
4634
4635 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4636 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@title:group"
4639 msgid "Miscellaneous: "
4640 msgstr ""
4641
4642 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@option:check"
4645 msgid "Show selection marker"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@action:button"
4651 #| msgid "Rename"
4652 msgctxt "option:check"
4653 msgid "Rename single items inline"
4654 msgstr "Renommar"
4655
4656 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4657 #, kde-format
4658 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "option:check"
4664 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4668 #, kde-format
4669 msgctxt ""
4670 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4671 msgid ""
4672 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4673 "%1"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@title:group"
4679 #| msgid "General"
4680 msgctxt "@title:tab General View settings"
4681 msgid "General"
4682 msgstr "General"
4683
4684 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@title:tab"
4687 #| msgid "Column"
4688 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4689 msgid "Content Display"
4690 msgstr "Colomna"
4691
4692 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@label:listbox"
4695 msgid "Default icon size:"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4701 #| msgid "Preview"
4702 msgctxt "@label:listbox"
4703 msgid "Preview icon size:"
4704 msgstr "Ulhada"
4705
4706 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@label:listbox"
4709 msgid "Label font:"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgctxt "@title:group Size"
4715 #| msgid "Small"
4716 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4717 msgid "Small"
4718 msgstr "Pichon"
4719
4720 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@title:group Size"
4723 #| msgid "Medium"
4724 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4725 msgid "Medium"
4726 msgstr "Mejan"
4727
4728 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4731 #| msgid "Large"
4732 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4733 msgid "Large"
4734 msgstr "Grand"
4735
4736 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4739 msgid "Huge"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@label"
4745 #| msgid "Column width"
4746 msgctxt "@label:listbox"
4747 msgid "Label width:"
4748 msgstr "Largor de colomna"
4749
4750 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4753 msgid "Unlimited"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4759 msgid "1"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4765 msgid "2"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4771 msgid "3"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4777 msgid "4"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4783 msgid "5"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "@label:listbox"
4789 msgid "Maximum lines:"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4795 msgid "Unlimited"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgctxt "@title:group Size"
4801 #| msgid "Small"
4802 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4803 msgid "Small"
4804 msgstr "Pichon"
4805
4806 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@title:group Size"
4809 #| msgid "Medium"
4810 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4811 msgid "Medium"
4812 msgstr "Mejan"
4813
4814 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4817 #| msgid "Large"
4818 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4819 msgid "Large"
4820 msgstr "Grand"
4821
4822 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "@label:listbox"
4825 msgid "Maximum width:"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "@option:check"
4831 msgid "Expandable"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@title:window"
4837 #| msgid "Folders"
4838 msgctxt "@label:checkbox"
4839 msgid "Folders:"
4840 msgstr "Repertòris"
4841
4842 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4845 msgid "By clicking anywhere on the row"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4851 msgid "By clicking on icon or name"
4852 msgstr ""
4853
4854 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4855 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4858 #| msgid "Current folder"
4859 msgctxt "@title:group"
4860 msgid "Open files and folders:"
4861 msgstr "Repertòri actiu"
4862
4863 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4864 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@info:tooltip"
4867 msgid "Size: 1 pixel"
4868 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4869 msgstr[0] ""
4870 msgstr[1] ""
4871
4872 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "@title:window"
4875 msgid "View Display Style"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@item:inlistbox"
4881 msgid "Icons"
4882 msgstr "Icònas"
4883
4884 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "@item:inlistbox"
4887 msgid "Compact"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "@item:inlistbox"
4893 msgid "Details"
4894 msgstr "Detalhs"
4895
4896 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgctxt "@item:inlistbox"
4899 #| msgid "Ascending"
4900 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4901 msgid "Ascending"
4902 msgstr "Creissent"
4903
4904 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4907 #| msgid "Descending"
4908 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4909 msgid "Descending"
4910 msgstr "Descreissent"
4911
4912 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4913 #, fuzzy, kde-format
4914 #| msgctxt "@option:check"
4915 #| msgid "Show hidden files"
4916 msgctxt "@option:check"
4917 msgid "Show folders first"
4918 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4919
4920 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@option:check"
4923 #| msgid "Show hidden files"
4924 msgctxt "@option:check"
4925 msgid "Show hidden files last"
4926 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4927
4928 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "@option:check"
4931 msgid "Show preview"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "@option:check"
4937 msgid "Show in groups"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@option:check"
4943 msgid "Show hidden files"
4944 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4945
4946 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@title:window"
4949 #| msgid "Additional Information"
4950 msgctxt "@title:group"
4951 msgid "Additional Information"
4952 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4953
4954 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4955 #, kde-format
4956 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4960 #, kde-format
4961 msgctxt "@label:listbox"
4962 msgid "View mode:"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@label:listbox"
4968 msgid "Sorting:"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@action:inmenu"
4974 #| msgid "Properties"
4975 msgid "View options:"
4976 msgstr "Propietats"
4977
4978 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4981 msgid "Current folder"
4982 msgstr "Repertòri actiu"
4983
4984 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4987 #| msgid "Current folder"
4988 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4989 msgid "Current folder and sub-folders"
4990 msgstr "Repertòri actiu"
4991
4992 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4995 msgid "All folders"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "@title:group"
5001 msgid "Apply to:"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "@option:check"
5007 msgid "Use as default view settings"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "@info"
5013 msgid ""
5014 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5015 "continue?"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "@info"
5021 msgid ""
5022 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@title:window"
5028 msgid "Applying View Properties"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@info:progress"
5034 msgid "Counting folders: %1"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@info:progress"
5040 msgid "Folders: %1"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5046 msgid "Zoom:"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5050 #, kde-format
5051 msgid "Zoom"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5057 msgid "Sets the size of the file icons."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5063 #| msgid "Stop"
5064 msgid "Stop"
5065 msgstr "Arrestar"
5066
5067 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "@label"
5070 #| msgid "Additional information"
5071 msgctxt "@tooltip"
5072 msgid "Stop loading"
5073 msgstr "Entresenha adicionalas"
5074
5075 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5076 #, kde-kuit-format
5077 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5078 msgid ""
5079 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5080 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5081 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5082 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5083 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5084 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5085 "device.</item></list></para>"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@action:inmenu"
5091 msgid "Show Zoom Slider"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@label"
5097 #| msgid "Additional information"
5098 msgctxt "@action:inmenu"
5099 msgid "Show Space Information"
5100 msgstr "Entresenha adicionalas"
5101
5102 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5103 #, kde-format
5104 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5108 #, kde-format
5109 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5113 #, kde-format
5114 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5118 #, kde-format
5119 msgid "KDiskFree"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@info:status"
5125 #| msgid "%1 free"
5126 msgctxt "@info:status Free disk space"
5127 msgid "%1 free"
5128 msgstr "%1 liure"
5129
5130 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5133 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5137 #, kde-format
5138 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5139 msgid ""
5140 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5141 "Press to manage disk space usage."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5145 #, kde-format
5146 msgid "Trash Emptied"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5150 #, kde-format
5151 msgid "The Trash was emptied."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@title:window"
5157 #| msgid "Places"
5158 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5159 msgid "Places"
5160 msgstr "Acorchis"
5161
5162 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5165 msgid "Count of available Network Shares"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5171 msgid "Settings"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5177 msgid "A subset of Dolphin settings."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5181 #, kde-format
5182 msgid "Select Remote Charset"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@action:inmenu"
5188 #| msgid "Delete"
5189 msgid "Default"
5190 msgstr "Suprimir"
5191
5192 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5195 #| msgid "Reload"
5196 msgid "Reload"
5197 msgstr "Tornar cargar"
5198
5199 #: views/dolphinview.cpp:653
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@info:status"
5202 msgid "1 folder selected"
5203 msgid_plural "%1 folders selected"
5204 msgstr[0] ""
5205 msgstr[1] ""
5206
5207 #: views/dolphinview.cpp:654
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@info:status"
5210 msgid "1 file selected"
5211 msgid_plural "%1 files selected"
5212 msgstr[0] ""
5213 msgstr[1] ""
5214
5215 #: views/dolphinview.cpp:656
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "@label"
5218 #| msgid "Folder"
5219 msgctxt "@info:status"
5220 msgid "1 folder"
5221 msgid_plural "%1 folders"
5222 msgstr[0] "Repertòri"
5223 msgstr[1] "Repertòri"
5224
5225 #: views/dolphinview.cpp:657
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5228 #| msgid "Your names"
5229 msgctxt "@info:status"
5230 msgid "1 file"
5231 msgid_plural "%1 files"
5232 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5233 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5234
5235 #: views/dolphinview.cpp:661
5236 #, kde-format
5237 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5238 msgid "%1, %2 (%3)"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: views/dolphinview.cpp:663
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "@info:status files (size)"
5244 msgid "%1 (%2)"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: views/dolphinview.cpp:667
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@title:group Size"
5250 #| msgid "Folders"
5251 msgctxt "@info:status"
5252 msgid "0 folders, 0 files"
5253 msgstr "Repertòris"
5254
5255 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "<filename> copy"
5258 msgid "%1 copy"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: views/dolphinview.cpp:1076
5262 #, kde-format
5263 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5264 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5265 msgstr[0] ""
5266 msgstr[1] ""
5267
5268 #: views/dolphinview.cpp:1081
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@action:inmenu"
5271 #| msgid "Paste"
5272 msgctxt "@action:button"
5273 msgid "Open %1 Item"
5274 msgid_plural "Open %1 Items"
5275 msgstr[0] "Pegar"
5276 msgstr[1] "Pegar"
5277
5278 #: views/dolphinview.cpp:1211
5279 #, kde-format
5280 msgctxt "@action:inmenu"
5281 msgid "Side Padding"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: views/dolphinview.cpp:1215
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "@title:group"
5287 #| msgid "Column Width"
5288 msgctxt "@action:inmenu"
5289 msgid "Automatic Column Widths"
5290 msgstr "Largor de la colomna"
5291
5292 #: views/dolphinview.cpp:1220
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgctxt "@title:group"
5295 #| msgid "Column Width"
5296 msgctxt "@action:inmenu"
5297 msgid "Custom Column Widths"
5298 msgstr "Largor de la colomna"
5299
5300 #: views/dolphinview.cpp:1821
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@info:status"
5303 msgid "Trash operation completed."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: views/dolphinview.cpp:1831
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@info:status"
5309 msgid "Delete operation completed."
5310 msgstr ""
5311
5312 #: views/dolphinview.cpp:1984
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@action:button"
5315 #| msgid "Rename"
5316 msgctxt "@action:button"
5317 msgid "Rename and Hide"
5318 msgstr "Renommar"
5319
5320 #: views/dolphinview.cpp:1988
5321 #, kde-format
5322 msgid ""
5323 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5324 "Do you still want to rename it?"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: views/dolphinview.cpp:1990
5328 #, kde-format
5329 msgid ""
5330 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5331 "Do you still want to rename it?"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: views/dolphinview.cpp:1992
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "@label"
5337 #| msgid "Show hidden files"
5338 msgid "Hide this File?"
5339 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5340
5341 #: views/dolphinview.cpp:1992
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@title:group"
5344 #| msgid "Home Folder"
5345 msgid "Hide this Folder?"
5346 msgstr "Repertòri personal"
5347
5348 #: views/dolphinview.cpp:2042
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "@info:status"
5351 msgid "The location is empty."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: views/dolphinview.cpp:2044
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "@info:status"
5357 msgid "The location '%1' is invalid."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: views/dolphinview.cpp:2305
5361 #, kde-format
5362 msgid "Loading…"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: views/dolphinview.cpp:2324
5366 #, kde-format
5367 msgid "Loading canceled"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: views/dolphinview.cpp:2326
5371 #, kde-format
5372 msgid "No items matching the filter"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: views/dolphinview.cpp:2328
5376 #, kde-format
5377 msgid "No items matching the search"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: views/dolphinview.cpp:2330
5381 #, kde-format
5382 msgid "Trash is empty"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: views/dolphinview.cpp:2333
5386 #, kde-format
5387 msgid "No tags"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: views/dolphinview.cpp:2336
5391 #, kde-format
5392 msgid "No files tagged with \"%1\""
5393 msgstr ""
5394
5395 #: views/dolphinview.cpp:2340
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5398 #| msgid "Close"
5399 msgid "No recently used items"
5400 msgstr "Tampar onglet"
5401
5402 #: views/dolphinview.cpp:2342
5403 #, kde-format
5404 msgid "No shared folders found"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: views/dolphinview.cpp:2344
5408 #, kde-format
5409 msgid "No relevant network resources found"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: views/dolphinview.cpp:2346
5413 #, kde-format
5414 msgid "No MTP-compatible devices found"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: views/dolphinview.cpp:2348
5418 #, kde-format
5419 msgid "No Apple devices found"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: views/dolphinview.cpp:2350
5423 #, kde-format
5424 msgid "No Bluetooth devices found"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: views/dolphinview.cpp:2352
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@title:group Size"
5430 #| msgid "Folders"
5431 msgid "Folder is empty"
5432 msgstr "Repertòris"
5433
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 #| msgid "Create Folder..."
5437 msgctxt "@action"
5438 msgid "Create Folder…"
5439 msgstr "Crear un repertòri"
5440
5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5442 #, kde-kuit-format
5443 msgctxt "@info:whatsthis"
5444 msgid ""
5445 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5446 "items at once results in their new names differing only in a number."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5450 #, kde-kuit-format
5451 msgctxt "@info:whatsthis"
5452 msgid ""
5453 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5454 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5455 "deleted later if disk space is needed."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5459 #, kde-kuit-format
5460 msgctxt "@info:whatsthis"
5461 msgid ""
5462 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5463 "recovered by normal means."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5467 #, kde-format
5468 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5469 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "@action:inmenu File"
5475 msgid "Duplicate Here"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgctxt "@action:inmenu"
5481 #| msgid "Properties"
5482 msgctxt "@action:inmenu File"
5483 msgid "Properties"
5484 msgstr "Propietats"
5485
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5487 #, kde-kuit-format
5488 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5489 msgid ""
5490 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5491 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5492 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5493 "there like managing read- and write-permissions."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgctxt "@label:textbox"
5499 #| msgid "Location:"
5500 msgctxt "@action:incontextmenu"
5501 msgid "Copy Location"
5502 msgstr "Emplaçament :"
5503
5504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5507 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5513 #| msgid "Move to Trash"
5514 msgctxt "@action:inmenu File"
5515 msgid "Move to Trash…"
5516 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5517
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@action:inmenu"
5521 #| msgid "Delete"
5522 msgctxt "@action:inmenu File"
5523 msgid "Delete…"
5524 msgstr "Suprimir"
5525
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5527 #, kde-format
5528 msgctxt "@action:inmenu File"
5529 msgid "Duplicate Here…"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@label:textbox"
5535 #| msgid "Location:"
5536 msgctxt "@action:incontextmenu"
5537 msgid "Copy Location…"
5538 msgstr "Emplaçament :"
5539
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5541 #, kde-kuit-format
5542 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5543 msgid ""
5544 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5545 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5546 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5547 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5548 "interface> option is enabled.</para>"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5552 #, kde-kuit-format
5553 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5554 msgid ""
5555 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5556 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5557 "you an overview in folders with many items.</para>"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5561 #, kde-kuit-format
5562 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5563 msgid ""
5564 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5565 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5566 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5567 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5568 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5569 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5570 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5574 #, kde-format
5575 msgctxt "@action:intoolbar"
5576 msgid "View Mode"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5580 #, kde-format
5581 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5582 msgid "This increases the icon size."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5586 #, kde-format
5587 msgctxt "@action:inmenu View"
5588 msgid "Reset Zoom Level"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 #| msgctxt "@action:inmenu"
5594 #| msgid "Delete"
5595 msgid "Zoom To Default"
5596 msgstr "Suprimir"
5597
5598 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5599 #, kde-format
5600 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5601 msgid "This resets the icon size to default."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5605 #, kde-format
5606 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5607 msgid "This reduces the icon size."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5611 #, kde-format
5612 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5613 msgid "Zoom"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5617 #, fuzzy, kde-format
5618 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5619 #| msgid "Preview"
5620 msgctxt "@action:intoolbar"
5621 msgid "Show Previews"
5622 msgstr "Ulhada"
5623
5624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5625 #, kde-format
5626 msgctxt "@info"
5627 msgid "Show preview of files and folders"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5631 #, kde-kuit-format
5632 msgctxt "@info:whatsthis"
5633 msgid ""
5634 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5635 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5636 "the images."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5640 #, fuzzy, kde-format
5641 #| msgctxt "@title:group Size"
5642 #| msgid "Folders"
5643 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5644 msgid "Folders First"
5645 msgstr "Repertòris"
5646
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5648 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgctxt "@label"
5650 #| msgid "Show hidden files"
5651 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5652 msgid "Hidden Files Last"
5653 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5654
5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5656 #, fuzzy, kde-format
5657 #| msgctxt "@title:menu"
5658 #| msgid "Sort By"
5659 msgctxt "@action:inmenu View"
5660 msgid "Sort By"
5661 msgstr "Ordenar per"
5662
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@title:window"
5666 #| msgid "Additional Information"
5667 msgctxt "@action:inmenu View"
5668 msgid "Show Additional Information"
5669 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5670
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5672 #, kde-format
5673 msgctxt "@action:inmenu View"
5674 msgid "Show in Groups"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5678 #, kde-format
5679 msgctxt "@info:whatsthis"
5680 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5684 #, fuzzy, kde-format
5685 #| msgctxt "@label"
5686 #| msgid "Show hidden files"
5687 msgctxt "@action:inmenu View"
5688 msgid "Show Hidden Files"
5689 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5690
5691 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5692 #, kde-kuit-format
5693 msgctxt "@info:whatsthis"
5694 msgid ""
5695 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5696 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5697 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5698 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5699 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5700 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5701 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5702 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5706 #, kde-format
5707 msgctxt "@action:inmenu View"
5708 msgid "Adjust View Display Style…"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5712 #, kde-format
5713 msgctxt "@info:whatsthis"
5714 msgid ""
5715 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5719 #, fuzzy, kde-format
5720 #| msgctxt "@title:tab"
5721 #| msgid "Icons"
5722 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5723 msgid "Icons"
5724 msgstr "Icònas"
5725
5726 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5727 #, kde-format
5728 msgctxt "@info"
5729 msgid "Icons view mode"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5733 #, kde-format
5734 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5735 msgid "Compact"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgctxt "@label"
5741 #| msgid "Column width"
5742 msgctxt "@info"
5743 msgid "Compact view mode"
5744 msgstr "Largor de colomna"
5745
5746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5747 #, fuzzy, kde-format
5748 #| msgctxt "@title:tab"
5749 #| msgid "Details"
5750 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5751 msgid "Details"
5752 msgstr "Detalhs"
5753
5754 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5755 #, kde-format
5756 msgctxt "@info"
5757 msgid "Details view mode"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5761 #, kde-format
5762 msgctxt "Sort descending"
5763 msgid "Z-A"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5767 #, kde-format
5768 msgctxt "Sort ascending"
5769 msgid "A-Z"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5773 #, fuzzy, kde-format
5774 #| msgctxt "@option:check"
5775 #| msgid "Show hidden files"
5776 msgctxt "Sort descending"
5777 msgid "Largest First"
5778 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5779
5780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5781 #, fuzzy, kde-format
5782 #| msgctxt "@option:check"
5783 #| msgid "Show hidden files"
5784 msgctxt "Sort ascending"
5785 msgid "Smallest First"
5786 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5787
5788 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5789 #, fuzzy, kde-format
5790 #| msgctxt "@option:check"
5791 #| msgid "Show hidden files"
5792 msgctxt "Sort descending"
5793 msgid "Newest First"
5794 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5795
5796 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5797 #, fuzzy, kde-format
5798 #| msgctxt "@title:group Size"
5799 #| msgid "Folders"
5800 msgctxt "Sort ascending"
5801 msgid "Oldest First"
5802 msgstr "Repertòris"
5803
5804 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5805 #, fuzzy, kde-format
5806 #| msgctxt "@title:group Size"
5807 #| msgid "Folders"
5808 msgctxt "Sort descending"
5809 msgid "Highest First"
5810 msgstr "Repertòris"
5811
5812 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5813 #, fuzzy, kde-format
5814 #| msgctxt "@option:check"
5815 #| msgid "Show hidden files"
5816 msgctxt "Sort ascending"
5817 msgid "Lowest First"
5818 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5819
5820 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5821 #, fuzzy, kde-format
5822 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5823 #| msgid "Descending"
5824 msgctxt "Sort descending"
5825 msgid "Descending"
5826 msgstr "Descreissent"
5827
5828 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5829 #, fuzzy, kde-format
5830 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5831 #| msgid "Ascending"
5832 msgctxt "Sort ascending"
5833 msgid "Ascending"
5834 msgstr "Creissent"
5835
5836 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5837 #, kde-format
5838 msgctxt ""
5839 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5840 "selection is empty when this text is shown."
5841 msgid "Actions for Current View"
5842 msgstr ""
5843
5844 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5845 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5846 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5847 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5848 #. and a fallback will be used.
5849 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5850 #, kde-format
5851 msgid "Actions for %1"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5855 #, kde-format
5856 msgctxt ""
5857 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5858 "of selected files/folders."
5859 msgid "Actions for One Selected Item"
5860 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5861 msgstr[0] ""
5862 msgstr[1] ""
5863
5864 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5865 #, fuzzy, kde-format
5866 #| msgctxt "@label"
5867 #| msgid "Additional information"
5868 msgctxt "@info:status"
5869 msgid "Updating version information…"
5870 msgstr "Entresenha adicionalas"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~| msgctxt "@label"
5874 #~| msgid "Additional information"
5875 #~ msgid "Show tooltips"
5876 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
5877
5878 #, fuzzy
5879 #~| msgctxt "@action:button"
5880 #~| msgid "Rename"
5881 #~ msgctxt "option:check"
5882 #~ msgid "Rename inline"
5883 #~ msgstr "Renommar"
5884
5885 #~ msgctxt "@title:group"
5886 #~ msgid "Startup"
5887 #~ msgstr "Aviada"
5888
5889 #, fuzzy
5890 #~| msgctxt "@title:group"
5891 #~| msgid "General"
5892 #~ msgctxt "@title:group"
5893 #~ msgid "General: "
5894 #~ msgstr "General"
5895
5896 #, fuzzy
5897 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5898 #~| msgid "New Tab"
5899 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5900 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5901 #~ msgstr "Onglet novèl"
5902
5903 #, fuzzy
5904 #~| msgctxt "@title:group"
5905 #~| msgid "General"
5906 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5907 #~ msgid "General:"
5908 #~ msgstr "General"
5909
5910 #, fuzzy
5911 #~| msgctxt "@label:textbox"
5912 #~| msgid "Filter:"
5913 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5914 #~ msgid "Filter..."
5915 #~ msgstr "Filtre :"
5916
5917 #, fuzzy
5918 #~| msgctxt "@title:menu"
5919 #~| msgid "Main Toolbar"
5920 #~ msgid "Search..."
5921 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@label:textbox"
5925 #~| msgid "Filter:"
5926 #~ msgid "Filter..."
5927 #~ msgstr "Filtre :"
5928
5929 #, fuzzy
5930 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
5931 #~| msgid "Choose..."
5932 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5933 #~ msgid "Configure..."
5934 #~ msgstr "Causir..."
5935
5936 #, fuzzy
5937 #~| msgctxt "@title:menu"
5938 #~| msgid "Main Toolbar"
5939 #~ msgctxt "@label:textbox"
5940 #~ msgid "Search..."
5941 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
5942
5943 #, fuzzy
5944 #~| msgctxt "@label"
5945 #~| msgid "Font family"
5946 #~ msgid "Font family"
5947 #~ msgstr "Familha de poliça"
5948
5949 #, fuzzy
5950 #~| msgctxt "@label"
5951 #~| msgid "Font size"
5952 #~ msgid "Font size"
5953 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5954
5955 #, fuzzy
5956 #~| msgctxt "@label"
5957 #~| msgid "Italic"
5958 #~ msgid "Italic"
5959 #~ msgstr "Italic"
5960
5961 #, fuzzy
5962 #~| msgctxt "@label"
5963 #~| msgid "Font size"
5964 #~ msgid "Font weight"
5965 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5966
5967 #, fuzzy
5968 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5969 #~| msgid "Reload"
5970 #~ msgctxt "@item"
5971 #~ msgid "Release"
5972 #~ msgstr "Tornar cargar"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5976 #~| msgid "Reload"
5977 #~ msgctxt "@item"
5978 #~ msgid "Safely Remove"
5979 #~ msgstr "Tornar cargar"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5983 #~| msgid "Reload"
5984 #~ msgctxt "@item"
5985 #~ msgid "Unmount"
5986 #~ msgstr "Tornar cargar"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5990 #~| msgid "New Tab"
5991 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5992 #~ msgid "Open in New Tab"
5993 #~ msgstr "Onglet novèl"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5997 #~| msgid "New &Window"
5998 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5999 #~ msgid "Open in New Window"
6000 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6001
6002 #, fuzzy
6003 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6004 #~| msgid "Reload"
6005 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6006 #~ msgid "Mount"
6007 #~ msgstr "Tornar cargar"
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6011 #~| msgid "Reload"
6012 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6013 #~ msgid "Remove"
6014 #~ msgstr "Tornar cargar"
6015
6016 #, fuzzy
6017 #~| msgctxt "@title:group"
6018 #~| msgid "Icon Size"
6019 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6020 #~ msgid "Icon Size"
6021 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~| msgctxt "@title:tab"
6025 #~| msgid "Column"
6026 #~ msgctxt "@action"
6027 #~ msgid "Show menu"
6028 #~ msgstr "Colomna"
6029
6030 #, fuzzy
6031 #~| msgctxt "@label"
6032 #~| msgid "Font size"
6033 #~ msgctxt "@item:intable"
6034 #~ msgid "Unknown"
6035 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6036
6037 #, fuzzy
6038 #~| msgctxt "@label"
6039 #~| msgid "Font size"
6040 #~ msgctxt "@info:status"
6041 #~ msgid "Unknown size"
6042 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6043
6044 #, fuzzy
6045 #~| msgctxt "@title:group"
6046 #~| msgid "Startup"
6047 #~ msgctxt "@label:textbox"
6048 #~ msgid "Start in:"
6049 #~ msgstr "Aviada"
6050
6051 #, fuzzy
6052 #~| msgctxt "@option:check"
6053 #~| msgid "Show hidden files"
6054 #~ msgid "Show facets widget"
6055 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6059 #~| msgid "Permissions"
6060 #~ msgctxt "@action:button"
6061 #~ msgid "Fewer Options"
6062 #~ msgstr "Permissions"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6066 #~| msgid "Permissions"
6067 #~ msgctxt "@action:button"
6068 #~ msgid "More Options"
6069 #~ msgstr "Permissions"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~| msgctxt "@title:window"
6073 #~| msgid "Folders"
6074 #~ msgctxt "@option:check"
6075 #~ msgid "Folders"
6076 #~ msgstr "Repertòris"
6077
6078 #, fuzzy
6079 #~| msgctxt "@title:group Date"
6080 #~| msgid "Today"
6081 #~ msgctxt "@option:option"
6082 #~ msgid "Today"
6083 #~ msgstr "Uèi"
6084
6085 #, fuzzy
6086 #~| msgctxt "@title:group Date"
6087 #~| msgid "Yesterday"
6088 #~ msgctxt "@option:option"
6089 #~ msgid "Yesterday"
6090 #~ msgstr "Ièr"
6091
6092 #, fuzzy
6093 #~| msgctxt "@title:menu"
6094 #~| msgid "Tools"
6095 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6096 #~ msgid "Tools"
6097 #~ msgstr "Espleches"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6101 #~| msgid "Preview"
6102 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6103 #~ msgid "Preview"
6104 #~ msgstr "Ulhada"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6108 #~| msgid "Stop"
6109 #~ msgid "stop"
6110 #~ msgstr "Arrestar"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6114 #~| msgid "Descending"
6115 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6116 #~ msgid "Descending"
6117 #~ msgstr "Descreissent"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@label:textbox"
6121 #~| msgid "Location:"
6122 #~ msgctxt "@label"
6123 #~ msgid "Location:"
6124 #~ msgstr "Emplaçament :"
6125
6126 #~ msgctxt "@title:group"
6127 #~ msgid "Properties"
6128 #~ msgstr "Propietats"
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@title:window"
6132 #~| msgid "Additional Information"
6133 #~ msgctxt "@title:group"
6134 #~ msgid "Additional Information Shown"
6135 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6136
6137 #~ msgctxt "@label:textbox"
6138 #~ msgid "Location:"
6139 #~ msgstr "Emplaçament :"
6140
6141 #~ msgctxt "@title:group"
6142 #~ msgid "Icon Size"
6143 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6147 #~| msgid "Preview"
6148 #~ msgctxt "@label:listbox"
6149 #~ msgid "Preview:"
6150 #~ msgstr "Ulhada"
6151
6152 #~ msgctxt "@title:group"
6153 #~ msgid "Text"
6154 #~ msgstr "Tèxt"
6155
6156 #~ msgctxt "@label:listbox"
6157 #~ msgid "Font:"
6158 #~ msgstr "Poliça :"
6159
6160 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6161 #~ msgid "Small"
6162 #~ msgstr "Pichon"
6163
6164 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6165 #~ msgid "Medium"
6166 #~ msgstr "Mejan"
6167
6168 #~ msgctxt "@action:button"
6169 #~ msgid "Additional Information"
6170 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6171
6172 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6173 #~ msgid "Select All"
6174 #~ msgstr "Tot seleccionar"
6175
6176 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6177 #~ msgid "Reload"
6178 #~ msgstr "Tornar cargar"
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6182 #~| msgid "By Size"
6183 #~ msgctxt "@label"
6184 #~ msgid "Image Size"
6185 #~ msgstr "Per talha"
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~| msgctxt "@title:window"
6189 #~| msgid "Places"
6190 #~ msgctxt "@item"
6191 #~ msgid "Places"
6192 #~ msgstr "Acorchis"
6193
6194 #, fuzzy
6195 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
6196 #~| msgid "Close"
6197 #~ msgctxt "@item"
6198 #~ msgid "Recently Saved"
6199 #~ msgstr "Tampar onglet"
6200
6201 #, fuzzy
6202 #~| msgctxt "@title:menu"
6203 #~| msgid "Main Toolbar"
6204 #~ msgctxt "@item"
6205 #~ msgid "Search For"
6206 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6207
6208 #, fuzzy
6209 #~| msgid "Trash"
6210 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6211 #~ msgid "Trash"
6212 #~ msgstr "Banasta"
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~| msgctxt "@title:group Date"
6216 #~| msgid "Today"
6217 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6218 #~ msgid "Today"
6219 #~ msgstr "Uèi"
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~| msgctxt "@title:group Date"
6223 #~| msgid "Yesterday"
6224 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6225 #~ msgid "Yesterday"
6226 #~ msgstr "Ièr"
6227
6228 #, fuzzy
6229 #~| msgctxt "@info:credit"
6230 #~| msgid "Documentation"
6231 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6232 #~ msgid "Documents"
6233 #~ msgstr "Documentacion"
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6237 #~| msgid "By Size"
6238 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6239 #~ msgid "Images"
6240 #~ msgstr "Per talha"
6241
6242 #, fuzzy
6243 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6244 #~| msgid "Empty Trash"
6245 #~ msgid "Empty Search"
6246 #~ msgstr "Voidar la banasta"
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6250 #~| msgid "Delete"
6251 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6252 #~ msgid "&Delete"
6253 #~ msgstr "Suprimir"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6257 #~| msgid "Move to Trash"
6258 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6259 #~ msgid "&Move to Trash"
6260 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6264 #~| msgid "Rename..."
6265 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6266 #~ msgid "Rename..."
6267 #~ msgstr "Renommar..."
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6271 #~| msgid "New Tab"
6272 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6273 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6274 #~ msgstr "Onglet novèl"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6278 #~| msgid "Date"
6279 #~ msgctxt "@label"
6280 #~ msgid "Date"
6281 #~ msgstr "Data"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6285 #~| msgid "Current folder"
6286 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6287 #~ msgid "%1 - current folder"
6288 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6292 #~| msgid "Current folder"
6293 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6294 #~ msgid "%1 - current device"
6295 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgid "Create Folder..."
6299 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6300 #~ msgid "Paste Into Folder"
6301 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
6302
6303 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6304 #~ msgid "%A"
6305 #~ msgstr "%A"
6306
6307 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6308 #~ msgid "Paste"
6309 #~ msgstr "Pegar"
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~| msgctxt "@label"
6313 #~| msgid "Additional information"
6314 #~ msgctxt "@info:status"
6315 #~ msgid "Update of version information failed."
6316 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6320 #~| msgid "Copy"
6321 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6322 #~ msgid "Copy Text"
6323 #~ msgstr "Copiar"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~| msgctxt "@title:group Date"
6327 #~| msgid "Today"
6328 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6329 #~ msgid "Today"
6330 #~ msgstr "Uèi"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@title:group Date"
6334 #~| msgid "Yesterday"
6335 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6336 #~ msgid "Yesterday"
6337 #~ msgstr "Ièr"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgid "Trash"
6341 #~ msgctxt "@label"
6342 #~ msgid "Trash"
6343 #~ msgstr "Banasta"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6347 #~| msgid "Small"
6348 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6349 #~ msgid "Small"
6350 #~ msgstr "Pichon"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6354 #~| msgid "Medium"
6355 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6356 #~ msgid "Medium"
6357 #~ msgstr "Mejan"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6361 #~| msgid "Large"
6362 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6363 #~ msgid "Large"
6364 #~ msgstr "Grand"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@title:window"
6368 #~| msgid "Information"
6369 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6370 #~ msgid "Copy Information Message"
6371 #~ msgstr "Entresenhas"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@info:credit"
6375 #~| msgid "Documentation"
6376 #~ msgctxt "@item:intable"
6377 #~ msgid "No destination"
6378 #~ msgstr "Documentacion"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6382 #~| msgid "Preview"
6383 #~ msgctxt "@title:group"
6384 #~ msgid "Do not create previews for"
6385 #~ msgstr "Ulhada"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6389 #~| msgid "Name"
6390 #~ msgctxt "@item:intable"
6391 #~ msgid "Name"
6392 #~ msgstr "Nom"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6396 #~| msgid "Size"
6397 #~ msgctxt "@item:intable"
6398 #~ msgid "Size"
6399 #~ msgstr "Talha"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6403 #~| msgid "Date"
6404 #~ msgctxt "@item:intable"
6405 #~ msgid "Date"
6406 #~ msgstr "Data"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6410 #~| msgid "Permissions"
6411 #~ msgctxt "@item:intable"
6412 #~ msgid "Permissions"
6413 #~ msgstr "Permissions"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6417 #~| msgid "Owner"
6418 #~ msgctxt "@item:intable"
6419 #~ msgid "Owner"
6420 #~ msgstr "Propietari"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6424 #~| msgid "Group"
6425 #~ msgctxt "@item:intable"
6426 #~ msgid "Group"
6427 #~ msgstr "Grop"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6431 #~| msgid "Type"
6432 #~ msgctxt "@item:intable"
6433 #~ msgid "Type"
6434 #~ msgstr "Tipe"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@info:credit"
6438 #~| msgid "Documentation"
6439 #~ msgctxt "@item:intable"
6440 #~ msgid "Destination"
6441 #~ msgstr "Documentacion"
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6445 #~| msgid "Paste"
6446 #~ msgctxt "@item:intable"
6447 #~ msgid "Path"
6448 #~ msgstr "Pegar"
6449
6450 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6451 #~ msgid "By Name"
6452 #~ msgstr "Per nom"
6453
6454 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6455 #~ msgid "By Size"
6456 #~ msgstr "Per talha"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@info:credit"
6460 #~| msgid "Documentation"
6461 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6462 #~ msgid "By Link Destination"
6463 #~ msgstr "Documentacion"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6467 #~| msgid "Name"
6468 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6469 #~ msgid "Name"
6470 #~ msgstr "Nom"
6471
6472 #~ msgctxt "@label"
6473 #~ msgid "Additional information"
6474 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@action:button"
6478 #~| msgid "Rename"
6479 #~ msgctxt "@option:check"
6480 #~ msgid "Rename inline"
6481 #~ msgstr "Renommar"
6482
6483 #~ msgctxt "@title:tab"
6484 #~ msgid "Column"
6485 #~ msgstr "Colomna"
6486
6487 #~ msgctxt "@title:group"
6488 #~ msgid "Grid"
6489 #~ msgstr "Grasilha"
6490
6491 #, fuzzy
6492 #~| msgctxt "@title:menu"
6493 #~| msgid "Columns"
6494 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6495 #~ msgid "Columns"
6496 #~ msgstr "Colomnas"
6497
6498 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6499 #~ msgid "Small"
6500 #~ msgstr "Pichon"
6501
6502 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6503 #~ msgid "Medium"
6504 #~ msgstr "Mejan"
6505
6506 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6507 #~ msgid "Large"
6508 #~ msgstr "Grand"
6509
6510 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6511 #~ msgid "Column"
6512 #~ msgstr "Colomna"
6513
6514 #~ msgctxt "@title:menu"
6515 #~ msgid "Columns"
6516 #~ msgstr "Colomnas"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@title:menu"
6520 #~| msgid "Columns"
6521 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6522 #~ msgid "Columns"
6523 #~ msgstr "Colomnas"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@info:credit"
6527 #~| msgid "Documentation"
6528 #~ msgctxt "@title::column"
6529 #~ msgid "Link Destination"
6530 #~ msgstr "Documentacion"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6534 #~| msgid "Paste"
6535 #~ msgctxt "@title::column"
6536 #~ msgid "Path"
6537 #~ msgstr "Pegar"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6541 #~| msgid "Delete"
6542 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6543 #~ msgid "Deselect Item"
6544 #~ msgstr "Suprimir"
6545
6546 #~ msgctxt "@label"
6547 #~ msgid "Show hidden files"
6548 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@label"
6552 #~| msgid "Font size"
6553 #~ msgid "Item height"
6554 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6558 #~| msgid "Choose..."
6559 #~ msgctxt "@action:button"
6560 #~ msgid "Configure..."
6561 #~ msgstr "Causir..."
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgid "Trash"
6565 #~ msgctxt "@title:group"
6566 #~ msgid "Tag"
6567 #~ msgstr "Banasta"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@title:group Date"
6571 #~| msgid "Today"
6572 #~ msgctxt "@action:button"
6573 #~ msgid "Today"
6574 #~ msgstr "Uèi"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@title:group Date"
6578 #~| msgid "Yesterday"
6579 #~ msgctxt "@action:button"
6580 #~ msgid "Yesterday"
6581 #~ msgstr "Ièr"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6585 #~| msgid "Date"
6586 #~ msgctxt "@title:group"
6587 #~ msgid "Date"
6588 #~ msgstr "Data"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6592 #~| msgid "New &Window"
6593 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6594 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6595 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@action:button"
6599 #~| msgid "Close"
6600 #~ msgctxt "@info"
6601 #~ msgid "Close"
6602 #~ msgstr "Tampar"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6606 #~| msgid "By Date"
6607 #~ msgctxt "@label"
6608 #~ msgid "Byte"
6609 #~ msgstr "Per data"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6613 #~| msgid "By Date"
6614 #~ msgctxt "@label"
6615 #~ msgid "KByte"
6616 #~ msgstr "Per data"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6620 #~| msgid "By Date"
6621 #~ msgctxt "@label"
6622 #~ msgid "MByte"
6623 #~ msgstr "Per data"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6627 #~| msgid "By Date"
6628 #~ msgctxt "@label"
6629 #~ msgid "GByte"
6630 #~ msgstr "Per data"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@title:group"
6634 #~| msgid "Text"
6635 #~ msgctxt "@label"
6636 #~ msgid "Text"
6637 #~ msgstr "Tèxt"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@title"
6641 #~| msgid "File Manager"
6642 #~ msgctxt "@label"
6643 #~ msgid "Filenames"
6644 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6645
6646 #~ msgctxt "@action:button"
6647 #~ msgid "Save"
6648 #~ msgstr "Enregistrar"
6649
6650 #~ msgctxt "@action:button"
6651 #~ msgid "Close"
6652 #~ msgstr "Tampar"
6653
6654 #~ msgctxt "@label"
6655 #~ msgid "Size:"
6656 #~ msgstr "Talha :"
6657
6658 #, fuzzy
6659 #~| msgctxt "@label:textbox"
6660 #~| msgid "Location:"
6661 #~ msgctxt "@label"
6662 #~ msgid "Rating:"
6663 #~ msgstr "Emplaçament :"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6667 #~| msgid "Name"
6668 #~ msgctxt "@label"
6669 #~ msgid "Name:"
6670 #~ msgstr "Nom :"
6671
6672 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6673 #~ msgid "Size"
6674 #~ msgstr "Talha"
6675
6676 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6677 #~ msgid "Date"
6678 #~ msgstr "Data"
6679
6680 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6681 #~ msgid "Permissions"
6682 #~ msgstr "Permissions"
6683
6684 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6685 #~ msgid "Owner"
6686 #~ msgstr "Propietari"
6687
6688 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6689 #~ msgid "Group"
6690 #~ msgstr "Grop"
6691
6692 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6693 #~ msgid "Type"
6694 #~ msgstr "Tipe"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6698 #~| msgid "Size"
6699 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6700 #~ msgid "Size"
6701 #~ msgstr "Talha"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6705 #~| msgid "Date"
6706 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6707 #~ msgid "Date"
6708 #~ msgstr "Data"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6712 #~| msgid "Permissions"
6713 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6714 #~ msgid "Permissions"
6715 #~ msgstr "Permissions"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6719 #~| msgid "Owner"
6720 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6721 #~ msgid "Owner"
6722 #~ msgstr "Propietari"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6726 #~| msgid "Group"
6727 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6728 #~ msgid "Group"
6729 #~ msgstr "Grop"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6733 #~| msgid "Type"
6734 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6735 #~ msgid "Type"
6736 #~ msgstr "Tipe"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6740 #~| msgid "Size"
6741 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6742 #~ msgid "Size"
6743 #~ msgstr "Talha"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6747 #~| msgid "Date"
6748 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6749 #~ msgid "Date"
6750 #~ msgstr "Data"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6754 #~| msgid "Permissions"
6755 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6756 #~ msgid "Permissions"
6757 #~ msgstr "Permissions"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6761 #~| msgid "Owner"
6762 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6763 #~ msgid "Owner"
6764 #~ msgstr "Propietari"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6768 #~| msgid "Group"
6769 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6770 #~ msgid "Group"
6771 #~ msgstr "Grop"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6775 #~| msgid "Type"
6776 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6777 #~ msgid "Type"
6778 #~ msgstr "Tipe"
6779
6780 #~ msgctxt "@title:menu"
6781 #~ msgid "Additional Information"
6782 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6786 #~| msgid "Delete"
6787 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6788 #~ msgid "SVN Delete"
6789 #~ msgstr "Suprimir"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@title:tab"
6793 #~| msgid "Column"
6794 #~ msgctxt "@action:button"
6795 #~ msgid "Commit"
6796 #~ msgstr "Colomna"
6797
6798 #~ msgctxt "@label"
6799 #~ msgid "Folder"
6800 #~ msgstr "Repertòri"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@label"
6804 #~| msgid "Size:"
6805 #~ msgctxt "@label"
6806 #~ msgid "Total Size:"
6807 #~ msgstr "Talha :"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6811 #~| msgid "Type"
6812 #~ msgctxt "@label file type"
6813 #~ msgid "Type"
6814 #~ msgstr "Tipe"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgid "Create Folder..."
6818 #~ msgctxt "@title:window"
6819 #~ msgid "Change Tags"
6820 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgid "Create Folder..."
6824 #~ msgctxt "@label"
6825 #~ msgid "Create new tag:"
6826 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6830 #~| msgid "Delete"
6831 #~ msgctxt "@info"
6832 #~ msgid "Delete tag"
6833 #~ msgstr "Suprimir"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6837 #~| msgid "Delete"
6838 #~ msgctxt "@title"
6839 #~ msgid "Delete tag"
6840 #~ msgstr "Suprimir"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6844 #~| msgid "Delete"
6845 #~ msgctxt "@action:button"
6846 #~ msgid "Delete"
6847 #~ msgstr "Suprimir"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6851 #~| msgid "Choose..."
6852 #~ msgctxt "@label"
6853 #~ msgid "Change..."
6854 #~ msgstr "Causir..."
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6858 #~| msgid "Type"
6859 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6860 #~ msgid "Type"
6861 #~ msgstr "Tipe"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6865 #~| msgid "Size"
6866 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6867 #~ msgid "Size"
6868 #~ msgstr "Talha"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@label"
6872 #~| msgid "Modified:"
6873 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6874 #~ msgid "Modified"
6875 #~ msgstr "Modificat :"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6879 #~| msgid "Owner"
6880 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6881 #~ msgid "Owner"
6882 #~ msgstr "Propietari"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6886 #~| msgid "Permissions"
6887 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6888 #~ msgid "Permissions"
6889 #~ msgstr "Permissions"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~| msgctxt "@title:tab"
6893 #~| msgid "Column"
6894 #~ msgctxt "@title:window"
6895 #~ msgid "Add Comment"
6896 #~ msgstr "Colomna"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6900 #~| msgid "Size"
6901 #~ msgctxt "@label file content size"
6902 #~ msgid "Size"
6903 #~ msgstr "Talha"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@label"
6907 #~| msgid "Modified:"
6908 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6909 #~ msgid "Modified"
6910 #~ msgstr "Modificat :"
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6914 #~| msgid "By Type"
6915 #~ msgctxt "@label"
6916 #~ msgid "MIME Type"
6917 #~ msgstr "Per tipe"
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~| msgctxt "@label:textbox"
6921 #~| msgid "Location:"
6922 #~ msgctxt "@label file URL"
6923 #~ msgid "Location"
6924 #~ msgstr "Emplaçament :"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgid "Create Folder..."
6928 #~ msgctxt "@label"
6929 #~ msgid "Creator"
6930 #~ msgstr "Crear un repertòri"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6934 #~| msgid "Cancel"
6935 #~ msgctxt "@label"
6936 #~ msgid "Channels"
6937 #~ msgstr "Anullar"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@label"
6941 #~| msgid "Modified:"
6942 #~ msgctxt "@label EXIF"
6943 #~ msgid "Model"
6944 #~ msgstr "Modificat :"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@label:textbox"
6948 #~| msgid "Location:"
6949 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6950 #~ msgid "Rating"
6951 #~ msgstr "Emplaçament :"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgid "Trash"
6955 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6956 #~ msgid "Tags"
6957 #~ msgstr "Banasta"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgctxt "@title:tab"
6961 #~| msgid "Column"
6962 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6963 #~ msgid "Comment"
6964 #~ msgstr "Colomna"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@title"
6968 #~| msgid "File Manager"
6969 #~ msgctxt "@label"
6970 #~ msgid "File Name"
6971 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6972
6973 #~ msgctxt "@label"
6974 #~ msgid "Type:"
6975 #~ msgstr "Mena :"
6976
6977 #~ msgctxt "@label"
6978 #~ msgid "Modified:"
6979 #~ msgstr "Modificat :"
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6983 #~| msgid "Owner"
6984 #~ msgctxt "@label"
6985 #~ msgid "Owner:"
6986 #~ msgstr "Propietari"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgid "Trash"
6990 #~ msgctxt "@label"
6991 #~ msgid "Tags:"
6992 #~ msgstr "Banasta"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgctxt "@title:tab"
6996 #~| msgid "Column"
6997 #~ msgctxt "@label"
6998 #~ msgid "Comment:"
6999 #~ msgstr "Colomna"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@label"
7003 #~| msgid "Modified:"
7004 #~ msgctxt "@label"
7005 #~ msgid "Date Modified"
7006 #~ msgstr "Modificat :"
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~| msgctxt "@title:group"
7010 #~| msgid "Text"
7011 #~ msgctxt "label"
7012 #~ msgid "Texts"
7013 #~ msgstr "Tèxt"
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7017 #~| msgid "Rename..."
7018 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7019 #~ msgid "&Rename..."
7020 #~ msgstr "Renommar..."
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7024 #~| msgid "Properties"
7025 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7026 #~ msgid "&Properties"
7027 #~ msgstr "Propietats"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7031 #~| msgid "Preview"
7032 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7033 #~ msgid "P&review"
7034 #~ msgstr "Ulhada"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7038 #~| msgid "Descending"
7039 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7040 #~ msgid "Des&cending"
7041 #~ msgstr "Descreissent"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@label"
7045 #~| msgid "Show hidden files"
7046 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7047 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7048 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7052 #~| msgid "Size"
7053 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7054 #~ msgid "&Size"
7055 #~ msgstr "Talha"
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7059 #~| msgid "Date"
7060 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7061 #~ msgid "D&ate"
7062 #~ msgstr "Data"
7063
7064 #, fuzzy
7065 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7066 #~| msgid "Permissions"
7067 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7068 #~ msgid "Pe&rmissions"
7069 #~ msgstr "Permissions"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7073 #~| msgid "Owner"
7074 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7075 #~ msgid "&Owner"
7076 #~ msgstr "Propietari"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7080 #~| msgid "Group"
7081 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7082 #~ msgid "Gro&up"
7083 #~ msgstr "Grop"
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7087 #~| msgid "Type"
7088 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7089 #~ msgid "&Type"
7090 #~ msgstr "Tipe"
7091
7092 #, fuzzy
7093 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7094 #~| msgid "Size"
7095 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7096 #~ msgid "&Size"
7097 #~ msgstr "Talha"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7101 #~| msgid "Date"
7102 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7103 #~ msgid "&Date"
7104 #~ msgstr "Data"
7105
7106 #, fuzzy
7107 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7108 #~| msgid "Permissions"
7109 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7110 #~ msgid "Pe&rmissions"
7111 #~ msgstr "Permissions"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7115 #~| msgid "Owner"
7116 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7117 #~ msgid "&Owner"
7118 #~ msgstr "Propietari"
7119
7120 #, fuzzy
7121 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7122 #~| msgid "Type"
7123 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7124 #~ msgid "&Type"
7125 #~ msgstr "Tipe"
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7129 #~| msgid "Icons"
7130 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7131 #~ msgid "&Icons"
7132 #~ msgstr "Icònas"
7133
7134 #, fuzzy
7135 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7136 #~| msgid "Details"
7137 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7138 #~ msgid "Det&ails"
7139 #~ msgstr "Detalhs"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7143 #~| msgid "Columns"
7144 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7145 #~ msgid "Col&umns"
7146 #~ msgstr "Colomnas"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgid "Create Folder..."
7150 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7151 #~ msgid "Paste One Folder"
7152 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7153
7154 #, fuzzy
7155 #~| msgctxt "@title:group"
7156 #~| msgid "General"
7157 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7158 #~ msgid "General"
7159 #~ msgstr "General"
7160
7161 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7162 #~ msgid "Cancel"
7163 #~ msgstr "Anullar"
7164
7165 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7166 #~ msgid "Left to Right"
7167 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
7168
7169 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7170 #~ msgid "Top to Bottom"
7171 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
7172
7173 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7174 #~ msgid "Small"
7175 #~ msgstr "Pichon"
7176
7177 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7178 #~ msgid "Large"
7179 #~ msgstr "Grand"
7180
7181 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7182 #~ msgid "Small"
7183 #~ msgstr "Pichon"
7184
7185 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7186 #~ msgid "Medium"
7187 #~ msgstr "Mejan"
7188
7189 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7190 #~ msgid "Large"
7191 #~ msgstr "Grand"
7192
7193 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7194 #~ msgid "Small"
7195 #~ msgstr "Pichon"
7196
7197 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7198 #~ msgid "Large"
7199 #~ msgstr "Grand"
7200
7201 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7202 #~ msgid "Small"
7203 #~ msgstr "Pichon"
7204
7205 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7206 #~ msgid "Large"
7207 #~ msgstr "Grand"