]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-04-04 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "අලවන්න"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:453
69 #, kde-format
70 msgctxt ""
71 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
72 msgid "Middle Click"
73 msgstr ""
74
75 #: dolphinmainwindow.cpp:321
76 #, kde-format
77 msgctxt "@info:status"
78 msgid "Successfully copied."
79 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
80
81 #: dolphinmainwindow.cpp:324
82 #, kde-format
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully moved."
85 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
86
87 #: dolphinmainwindow.cpp:327
88 #, kde-format
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully linked."
91 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
92
93 #: dolphinmainwindow.cpp:330
94 #, kde-format
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully moved to trash."
97 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
98
99 #: dolphinmainwindow.cpp:333
100 #, kde-format
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully renamed."
103 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
104
105 #: dolphinmainwindow.cpp:337
106 #, kde-format
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Created folder."
109 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
110
111 #: dolphinmainwindow.cpp:409
112 #, kde-format
113 msgctxt "@info"
114 msgid "Go back"
115 msgstr "ආපසු යන්න"
116
117 #: dolphinmainwindow.cpp:410
118 #, kde-format
119 msgctxt "@info:whatsthis go back"
120 msgid "Return to the previously viewed folder."
121 msgstr ""
122
123 #: dolphinmainwindow.cpp:416
124 #, kde-format
125 msgctxt "@info"
126 msgid "Go forward"
127 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
128
129 #: dolphinmainwindow.cpp:417
130 #, kde-kuit-format
131 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
132 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
133 msgstr ""
134
135 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
136 #, kde-format
137 msgctxt "@title:window"
138 msgid "Confirmation"
139 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:611
142 #, kde-format
143 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
144 msgid "&Quit %1"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:613
148 #, kde-format
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:622
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
160 #, kde-format
161 msgid "Do not ask again"
162 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:662
165 #, kde-format
166 msgid "Show &Terminal Panel"
167 msgstr ""
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:672
170 #, fuzzy, kde-format
171 #| msgid ""
172 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
173 msgid ""
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 "want to quit?"
176 msgstr ""
177 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:864
180 #, kde-format
181 msgctxt "@info"
182 msgid "Could not paste: The clipboard is empty."
183 msgstr ""
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:865
186 #, kde-format
187 msgctxt "@info"
188 msgid "Could not paste: You do not have permission to write into this folder."
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
192 #, fuzzy, kde-format
193 #| msgctxt "@action:inmenu"
194 #| msgid "Paste"
195 msgctxt "@action:inmenu Tools"
196 msgid "Open %1"
197 msgstr "අලවන්න"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@title:menu"
202 #| msgid "Search Toolbar"
203 msgctxt "@action:inmenu Tools"
204 msgid "Open Preferred Search Tool"
205 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
208 #, kde-format
209 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
210 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
211 msgstr[0] ""
212 msgstr[1] ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
215 #, fuzzy, kde-format
216 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
217 #| msgid "Open Terminal"
218 msgctxt "@action:button"
219 msgid "Open %1 Terminal"
220 msgid_plural "Open %1 Terminals"
221 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
222 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info"
227 msgid ""
228 "Could not create new folder: You do not have permission to create items in "
229 "this folder."
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
233 #, fuzzy, kde-format
234 #| msgctxt "@action:inmenu"
235 #| msgid "Configure..."
236 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
237 msgid "Configure"
238 msgstr "සකසන්න..."
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
241 #, kde-format
242 msgctxt "@action:inmenu File"
243 msgid "New &Window"
244 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
247 #, fuzzy, kde-format
248 #| msgctxt "@action:inmenu"
249 #| msgid "Open Path in New Window"
250 msgctxt "@info"
251 msgid "Open a new Dolphin window"
252 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
255 #, kde-kuit-format
256 msgctxt "@info:whatsthis"
257 msgid ""
258 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
259 ">You can drag and drop items between windows."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu File"
265 msgid "New Tab"
266 msgstr "නව ටැබය"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
269 #, kde-kuit-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid ""
272 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
273 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
274 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
278 #, kde-format
279 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
280 msgid "Add to Places"
281 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
290 #, kde-format
291 msgctxt "@action:inmenu File"
292 msgid "Close Tab"
293 msgstr "ටැබය වසන්න"
294
295 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
296 #, fuzzy, kde-format
297 #| msgctxt "@action:inmenu File"
298 #| msgid "Close Tab"
299 msgctxt "@info"
300 msgid "Close Tab"
301 msgstr "ටැබය වසන්න"
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
304 #, kde-format
305 msgctxt "@info:whatsthis"
306 msgid ""
307 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
308 "the whole window instead."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
312 #, kde-format
313 msgctxt "@info:whatsthis quit"
314 msgid "This closes this window."
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
318 #, kde-kuit-format
319 msgctxt "@info:whatsthis"
320 msgid ""
321 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
322 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
323 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
324 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
325 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
326 msgstr ""
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action"
331 msgid "Cut…"
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
335 #, kde-kuit-format
336 msgctxt "@info:whatsthis cut"
337 msgid ""
338 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
339 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
340 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
341 "their initial location."
342 msgstr ""
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
345 #, fuzzy, kde-format
346 #| msgctxt "@action:inmenu"
347 #| msgid "Copy"
348 msgctxt "@action"
349 msgid "Copy…"
350 msgstr "පිටපත් කරන්න"
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
353 #, kde-kuit-format
354 msgctxt "@info:whatsthis copy"
355 msgid ""
356 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
357 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
358 "them from the clipboard to a new location."
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
364 msgid "Paste"
365 msgstr "අලවන්න"
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
368 #, kde-kuit-format
369 msgctxt "@info:whatsthis paste"
370 msgid ""
371 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
372 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
373 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
377 #, kde-format
378 msgctxt "@action:inmenu"
379 msgid "Copy to Other View"
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu"
385 msgid "Copy to Other View…"
386 msgstr ""
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
391 msgid ""
392 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
393 "(Only available while in Split View mode.)"
394 msgstr ""
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
397 #, fuzzy, kde-format
398 #| msgctxt "@action:inmenu"
399 #| msgid "Move to Trash"
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Copy to Other View"
402 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
405 #, fuzzy, kde-format
406 #| msgctxt "@action:inmenu"
407 #| msgid "Move to Trash"
408 msgctxt "@action:inmenu"
409 msgid "Move to Other View"
410 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 #| msgid "Move to Trash"
416 msgctxt "@action:inmenu"
417 msgid "Move to Other View…"
418 msgstr "මකන්න"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis Move"
423 msgid ""
424 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
425 "(Only available while in Split View mode.)"
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
429 #, fuzzy, kde-format
430 #| msgctxt "@action:inmenu"
431 #| msgid "Move to Trash"
432 msgctxt "@action:inmenu Edit"
433 msgid "Move to Other View"
434 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@label:textbox"
439 #| msgid "Filter:"
440 msgctxt "@action:inmenu Tools"
441 msgid "Filter…"
442 msgstr "පෙරහණ:"
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
445 #, fuzzy, kde-format
446 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
447 #| msgid "Show Filter Bar"
448 msgctxt "@info:tooltip"
449 msgid "Show Filter Bar"
450 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
453 #, kde-kuit-format
454 msgctxt "@info:whatsthis"
455 msgid ""
456 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
457 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
458 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
459 "view."
460 msgstr ""
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
463 #, fuzzy, kde-format
464 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
465 #| msgid "Show Search Bar"
466 msgctxt "@action:inmenu"
467 msgid "Toggle Filter Bar"
468 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@label:textbox"
473 #| msgid "Filter:"
474 msgctxt "@action:intoolbar"
475 msgid "Filter"
476 msgstr "පෙරහණ:"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@title:window"
481 #| msgid "Search"
482 msgid "Search…"
483 msgstr "සොයන්න"
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@label"
488 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
489 msgctxt "@info:tooltip"
490 msgid "Search for files and folders"
491 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis find"
496 msgid ""
497 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
498 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
499 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
500 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
501 "para>"
502 msgstr ""
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
505 #, fuzzy, kde-format
506 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
507 #| msgid "Show Search Bar"
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Toggle Search Bar"
510 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
513 #, fuzzy, kde-format
514 #| msgctxt "@title:window"
515 #| msgid "Search"
516 msgctxt "@action:intoolbar"
517 msgid "Search"
518 msgstr "සොයන්න"
519
520 #. i18n: This action toggles a selection mode.
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@label"
524 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Select Files and Folders"
527 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
528
529 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
530 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
532 #, fuzzy, kde-format
533 #| msgctxt "@title:window"
534 #| msgid "Select"
535 msgctxt "@action:intoolbar"
536 msgid "Select"
537 msgstr "තෝරන්න"
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
540 #, kde-kuit-format
541 msgctxt "@info:whatsthis"
542 msgid ""
543 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
544 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
545 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
546 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
547 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
548 "items.</para>"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
552 #, kde-kuit-format
553 msgctxt "@info:whatsthis"
554 msgid "This selects all files and folders in the current location."
555 msgstr ""
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
558 #, kde-format
559 msgctxt "@action:inmenu Edit"
560 msgid "Invert Selection"
561 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
564 #, kde-kuit-format
565 msgctxt "@info:whatsthis invert"
566 msgid ""
567 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
568 "selected instead."
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
572 #, kde-kuit-format
573 msgctxt "@info:whatsthis split"
574 msgid ""
575 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
576 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
577 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
578 "para>Click this button again to close one of the views."
579 msgstr ""
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
582 #, kde-kuit-format
583 msgctxt "@info:whatsthis"
584 msgid ""
585 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
586 "window."
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
590 #, kde-format
591 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
592 msgid "Stash"
593 msgstr ""
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
596 #, kde-format
597 msgctxt "@info"
598 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@action:inmenu"
604 #| msgid "Preview"
605 msgctxt "@info:tooltip"
606 msgid "Refresh view"
607 msgstr "පූර්‍වදසුන"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
610 #, kde-kuit-format
611 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
612 msgid ""
613 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
614 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
615 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
616 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
620 #, kde-format
621 msgctxt "@action:inmenu View"
622 msgid "Stop"
623 msgstr "නවතන්න"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
626 #, kde-format
627 msgctxt "@info"
628 msgid "Stop loading"
629 msgstr "පූරණය නවතන්න"
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
632 #, kde-format
633 msgctxt "@info"
634 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
635 msgstr ""
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
638 #, kde-format
639 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
640 msgid "Editable Location"
641 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
644 #, kde-kuit-format
645 msgctxt "@info:whatsthis"
646 msgid ""
647 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
648 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
649 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
650 "confirming the edited location."
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
654 #, kde-format
655 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
656 msgid "Replace Location"
657 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
664 "enter a different location."
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
668 #, fuzzy, kde-format
669 #| msgctxt "@action:inmenu File"
670 #| msgid "Close Tab"
671 msgctxt "@action:inmenu File"
672 msgid "Undo close tab"
673 msgstr "ටැබය වසන්න"
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
676 #, kde-format
677 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
678 msgid "This returns you to the previously closed tab."
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
682 #, kde-kuit-format
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid ""
685 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
686 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
687 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
688 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
689 "for your confirmation beforehand."
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
693 #, kde-kuit-format
694 msgctxt "@info:whatsthis"
695 msgid ""
696 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
697 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
698 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
702 #, kde-format
703 msgctxt "@action:inmenu Tools"
704 msgid "Compare Files"
705 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
708 #, kde-kuit-format
709 msgctxt "@info:whatsthis"
710 msgid ""
711 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
712 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
713 "para>"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
717 #, kde-format
718 msgctxt "@action:inmenu Tools"
719 msgid "Open Terminal"
720 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
723 #, kde-kuit-format
724 msgctxt "@info:whatsthis"
725 msgid ""
726 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
727 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
728 "the terminal application.</para>"
729 msgstr ""
730
731 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
735 #| msgid "Open Terminal"
736 msgctxt "@action:inmenu Tools"
737 msgid "Open Terminal Here"
738 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
741 #, kde-kuit-format
742 msgctxt "@info:whatsthis"
743 msgid ""
744 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
745 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
746 "features in the terminal application.</para>"
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2865
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu Tools"
752 msgid "Focus Terminal Panel"
753 msgstr ""
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
756 #, kde-format
757 msgctxt "@title:menu"
758 msgid "&Bookmarks"
759 msgstr ""
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
762 #, kde-kuit-format
763 msgctxt "@info:whatsthis"
764 msgid ""
765 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
766 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
767 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
768 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
769 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
770 "advanced actions more time consuming.</para>"
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Go to Tab %1"
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
780 #, fuzzy, kde-format
781 #| msgctxt "@action:inmenu"
782 #| msgid "Activate Next Tab"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Last Tab"
785 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
788 #, fuzzy, kde-format
789 #| msgctxt "@action:inmenu"
790 #| msgid "Activate Next Tab"
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Go to Last Tab"
793 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
796 #, fuzzy, kde-format
797 #| msgctxt "@action:inmenu"
798 #| msgid "New Tab"
799 msgctxt "@action:inmenu"
800 msgid "Next Tab"
801 msgstr "නව ටැබය"
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
804 #, fuzzy, kde-format
805 #| msgctxt "@action:inmenu"
806 #| msgid "New Tab"
807 msgctxt "@action:inmenu"
808 msgid "Go to Next Tab"
809 msgstr "නව ටැබය"
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
812 #, fuzzy, kde-format
813 #| msgctxt "@action:inmenu"
814 #| msgid "Activate Previous Tab"
815 msgctxt "@action:inmenu"
816 msgid "Previous Tab"
817 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
820 #, fuzzy, kde-format
821 #| msgctxt "@action:inmenu"
822 #| msgid "Activate Previous Tab"
823 msgctxt "@action:inmenu"
824 msgid "Go to Previous Tab"
825 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
828 #, fuzzy, kde-format
829 #| msgid "Show tags"
830 msgctxt "@action:inmenu"
831 msgid "Show Target"
832 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
835 #, kde-format
836 msgctxt "@action:inmenu"
837 msgid "Open in New Tab"
838 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
841 #, fuzzy, kde-format
842 #| msgctxt "@action:inmenu"
843 #| msgid "Open in New Tab"
844 msgctxt "@action:inmenu"
845 msgid "Open in New Tabs"
846 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
849 #, kde-format
850 msgctxt "@action:inmenu"
851 msgid "Open in New Window"
852 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
855 #, fuzzy, kde-format
856 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
857 #| msgid "App&lications"
858 msgctxt "@action:inmenu"
859 msgid "Open in Split View"
860 msgstr "යෙදුම් (&l)"
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
863 #, kde-format
864 msgctxt "@action:inmenu Panels"
865 msgid "Unlock Panels"
866 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
869 #, kde-format
870 msgctxt "@action:inmenu Panels"
871 msgid "Lock Panels"
872 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
875 #, kde-kuit-format
876 msgctxt "@info:whatsthis"
877 msgid ""
878 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
879 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
880 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
881 "embedded more cleanly."
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
885 #, kde-format
886 msgctxt "@title:window"
887 msgid "Information"
888 msgstr "තොරතුරු"
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
891 #, kde-kuit-format
892 msgctxt "@info:whatsthis"
893 msgid ""
894 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
895 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
899 #, kde-kuit-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
903 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
904 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
905 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
906 "items a preview of their contents is provided.</para>"
907 msgstr ""
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
910 #, kde-kuit-format
911 msgctxt "@info:whatsthis"
912 msgid ""
913 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
914 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
915 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
916 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
917 "are given here by right-clicking.</para>"
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
921 #, kde-format
922 msgctxt "@title:window"
923 msgid "Folders"
924 msgstr "බහලුම්"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
927 #, kde-kuit-format
928 msgctxt "@info:whatsthis"
929 msgid ""
930 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
931 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
932 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
933 msgstr ""
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
936 #, kde-kuit-format
937 msgctxt "@info:whatsthis"
938 msgid ""
939 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
940 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
941 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
942 "quick switching between any folders.</para>"
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
946 #, kde-format
947 msgctxt "@title:window Shell terminal"
948 msgid "Terminal"
949 msgstr "ටර්මිනලය"
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
952 #, kde-kuit-format
953 msgctxt "@info:whatsthis"
954 msgid ""
955 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
956 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
957 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
958 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
959 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
960 "application like Konsole.</para>"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
964 #, kde-kuit-format
965 msgctxt "@info:whatsthis"
966 msgid ""
967 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
968 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
969 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
970 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
971 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
972 "like Konsole.</para>"
973 msgstr ""
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
976 #, kde-format
977 msgctxt "@title:window"
978 msgid "Places"
979 msgstr "ස්ථානය"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
982 #, fuzzy, kde-format
983 #| msgctxt "@action:inmenu"
984 #| msgid "Show Hidden Files"
985 msgctxt "@item:inmenu"
986 msgid "Show Hidden Places"
987 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
990 #, kde-format
991 msgctxt "@info:whatsthis"
992 msgid ""
993 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
994 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
995 "property."
996 msgstr ""
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
999 #, kde-kuit-format
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 msgid ""
1002 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1003 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1004 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1005 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1006 "type.</para>"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1014 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1015 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1016 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1017 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1018 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1019 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1020 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1021 "interface> to display it again.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1025 #, fuzzy, kde-format
1026 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1027 #| msgid "Lock Panels"
1028 msgctxt "@action:inmenu View"
1029 msgid "Show Panels"
1030 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1033 #, kde-format
1034 msgctxt "@info"
1035 msgid ""
1036 "Could not rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2438 dolphinmainwindow.cpp:2455
1040 #, kde-format
1041 msgctxt "@info"
1042 msgid ""
1043 "Could not delete: You do not have permission to remove items from this "
1044 "folder."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1048 #, kde-format
1049 msgctxt "@info"
1050 msgid ""
1051 "Could not cut: You do not have permission to move items from this folder."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@info"
1057 msgid ""
1058 "Could not duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1059 "folder."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2467
1063 #, kde-format
1064 msgctxt "@info"
1065 msgid "Could not copy to other view: No files selected."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2469
1069 #, kde-format
1070 msgctxt "@info"
1071 msgid "Could not move to other view: No files selected."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1075 #, kde-format
1076 msgctxt "@info"
1077 msgid ""
1078 "Could not copy to other view: The other view already contains these items."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1082 #, kde-format
1083 msgctxt "@info"
1084 msgid ""
1085 "Could not move to other view: The other view already contains these items."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1089 #, kde-format
1090 msgctxt "@info"
1091 msgid ""
1092 "Could not copy to other view: You do not have permission to write into the "
1093 "destination folder."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@info"
1099 msgid ""
1100 "Could not move to other view: You do not have permission to write into the "
1101 "destination folder."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1105 #, kde-format
1106 msgctxt "@info"
1107 msgid ""
1108 "Could not move to other view: You do not have permission to move items from "
1109 "this folder."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1113 #, kde-kuit-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1117 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1118 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1119 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1120 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1126 msgid "Close"
1127 msgstr "වසන්න"
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@info"
1132 msgid "Close left view"
1133 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1138 msgid "Pop out Left View"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info"
1144 msgid "Move left view to a new window"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1150 msgid "Close"
1151 msgstr "වසන්න"
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info"
1156 msgid "Close right view"
1157 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1162 msgid "Pop out Right View"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2630
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@info"
1168 msgid "Move right view to a new window"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1174 msgid "Split"
1175 msgstr "බෙදීම"
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@info"
1180 msgid "Split view"
1181 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1186 msgid "Pop out"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1190 #, kde-kuit-format
1191 msgctxt "@info:whatsthis"
1192 msgid ""
1193 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1194 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1195 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1196 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1197 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1198 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1202 #, kde-kuit-format
1203 msgctxt "@info:whatsthis"
1204 msgid ""
1205 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1206 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1207 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1208 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1209 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1210 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1211 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1212 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2716
1216 #, kde-kuit-format
1217 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1218 msgid ""
1219 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1220 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1221 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1222 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1223 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1224 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1225 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1226 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1227 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1228 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1229 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1233 #, kde-kuit-format
1234 msgctxt "@info:whatsthis"
1235 msgid ""
1236 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1237 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1238 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1239 "be triggered this way.</para>"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1243 #, kde-kuit-format
1244 msgctxt "@info:whatsthis"
1245 msgid ""
1246 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1247 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1248 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1252 #, kde-kuit-format
1253 msgctxt "@info:whatsthis"
1254 msgid ""
1255 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1256 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1257 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1258 "Handbook</interface>."
1259 msgstr ""
1260
1261 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1262 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1263 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1264 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1265 #. The same might be true for any external link you translate.
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1267 #, kde-kuit-format
1268 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1269 msgid ""
1270 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1271 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1272 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1273 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1274 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2767
1278 #, kde-kuit-format
1279 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1280 msgid ""
1281 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1282 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1283 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1284 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1285 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1286 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1287 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1288 "windows so don't get too used to this.</para>"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1292 #, kde-kuit-format
1293 msgctxt "@info:whatsthis"
1294 msgid ""
1295 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1296 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1297 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1298 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1299 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1303 #, kde-kuit-format
1304 msgctxt "@info:whatsthis"
1305 msgid ""
1306 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1307 "support the continued work on this application and many other projects by "
1308 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1309 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1310 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1311 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1312 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1313 "behind the KDE community.</para>"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1317 #, kde-kuit-format
1318 msgctxt "@info:whatsthis"
1319 msgid ""
1320 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1321 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1322 "in your preferred language."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1326 #, kde-kuit-format
1327 msgctxt "@info:whatsthis"
1328 msgid ""
1329 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1330 "libraries and maintainers of this application."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2810
1334 #, kde-kuit-format
1335 msgctxt "@info:whatsthis"
1336 msgid ""
1337 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1338 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1339 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1340 "a look!"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2868 dolphinmainwindow.cpp:2872
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1346 msgid "Defocus Terminal Panel"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1350 #, kde-format
1351 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@action:button"
1357 msgid "Empty Trash"
1358 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1359
1360 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1361 #, kde-format
1362 msgid "Empties Trash to create free space"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1366 #, fuzzy, kde-format
1367 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1368 #| msgid "&Network Folders"
1369 msgctxt "@action:button"
1370 msgid "Add Network Folder"
1371 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1372
1373 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1374 #, fuzzy, kde-format
1375 #| msgctxt "@action:inmenu"
1376 #| msgid "Location Bar"
1377 msgctxt "@action:inmenu"
1378 msgid "Location Bar"
1379 msgid_plural "Location Bars"
1380 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1381 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1382
1383 #: dolphinpart.cpp:148
1384 #, fuzzy, kde-format
1385 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1386 #| msgid "&Edit File Type..."
1387 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1388 msgid "&Edit File Type…"
1389 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1390
1391 #: dolphinpart.cpp:152
1392 #, fuzzy, kde-format
1393 #| msgctxt "@info:tooltip"
1394 #| msgid "Select Item"
1395 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1396 msgid "Select Items Matching…"
1397 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1398
1399 #: dolphinpart.cpp:157
1400 #, fuzzy, kde-format
1401 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1402 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1404 msgid "Unselect Items Matching…"
1405 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1406
1407 #: dolphinpart.cpp:163
1408 #, kde-format
1409 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1410 msgid "Unselect All"
1411 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1412
1413 #: dolphinpart.cpp:178
1414 #, kde-format
1415 msgctxt "@action:inmenu Go"
1416 msgid "App&lications"
1417 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1418
1419 #: dolphinpart.cpp:179
1420 #, kde-format
1421 msgctxt "@action:inmenu Go"
1422 msgid "&Network Folders"
1423 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1424
1425 #: dolphinpart.cpp:180
1426 #, kde-format
1427 msgctxt "@action:inmenu Go"
1428 msgid "Trash"
1429 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1430
1431 #: dolphinpart.cpp:183
1432 #, kde-format
1433 msgctxt "@action:inmenu Go"
1434 msgid "Autostart"
1435 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1436
1437 #: dolphinpart.cpp:189
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1440 #| msgid "Find File..."
1441 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1442 msgid "Find File…"
1443 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1444
1445 #: dolphinpart.cpp:195
1446 #, kde-format
1447 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1448 msgid "Open &Terminal"
1449 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1450
1451 #: dolphinpart.cpp:447
1452 #, kde-format
1453 msgctxt "@title:window"
1454 msgid "Select"
1455 msgstr "තෝරන්න"
1456
1457 #: dolphinpart.cpp:447
1458 #, kde-format
1459 msgid "Select all items matching this pattern:"
1460 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1461
1462 #: dolphinpart.cpp:452
1463 #, kde-format
1464 msgctxt "@title:window"
1465 msgid "Unselect"
1466 msgstr "තෝරන්න එපා"
1467
1468 #: dolphinpart.cpp:452
1469 #, kde-format
1470 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1471 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1472
1473 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1474 #: dolphinpart.rc:5
1475 #, kde-format
1476 msgid "&Edit"
1477 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1478
1479 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1480 #: dolphinpart.rc:15
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@title:menu"
1483 msgid "Selection"
1484 msgstr "තේරිම"
1485
1486 #. i18n: ectx: Menu (view)
1487 #: dolphinpart.rc:24
1488 #, kde-format
1489 msgid "&View"
1490 msgstr "දසුන් (&V)"
1491
1492 #. i18n: ectx: Menu (go)
1493 #: dolphinpart.rc:33
1494 #, kde-format
1495 msgid "&Go"
1496 msgstr "යන්න (&G)"
1497
1498 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1499 #: dolphinpart.rc:41
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@title:menu"
1502 msgid "Tools"
1503 msgstr "මෙවලම්"
1504
1505 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1506 #: dolphinpart.rc:51
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@title:menu"
1509 msgid "Dolphin Toolbar"
1510 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1511
1512 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1513 #, kde-format
1514 msgid "Recently Closed Tabs"
1515 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1516
1517 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1518 #, kde-format
1519 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1520 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1521
1522 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1523 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1524 #, fuzzy, kde-format
1525 #| msgctxt "@action:inmenu"
1526 #| msgid "Search Bar"
1527 msgid "Search for %1 in %2"
1528 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1529
1530 #: dolphintabbar.cpp:155
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "@action:inmenu"
1533 msgid "New Tab"
1534 msgstr "නව ටැබය"
1535
1536 #: dolphintabbar.cpp:156
1537 #, fuzzy, kde-format
1538 #| msgctxt "@action:inmenu"
1539 #| msgid "Search Bar"
1540 msgctxt "@action:inmenu"
1541 msgid "Detach Tab"
1542 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1543
1544 #: dolphintabbar.cpp:157
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@action:inmenu"
1547 msgid "Close Other Tabs"
1548 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1549
1550 #: dolphintabbar.cpp:158
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "@action:inmenu"
1553 msgid "Close Tab"
1554 msgstr "ටැබය වසන්න"
1555
1556 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1557 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1558 #: dolphintabwidget.cpp:506
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1561 #| msgid "%1 (%2)"
1562 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1563 msgid "%1 | (%2)"
1564 msgstr "%1 (%2)"
1565
1566 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1567 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1568 #: dolphintabwidget.cpp:510
1569 #, kde-format
1570 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1571 msgid "(%1) | %2"
1572 msgstr ""
1573
1574 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1575 #: dolphinui.rc:60
1576 #, kde-format
1577 msgctxt "@title:menu"
1578 msgid "Location Bar"
1579 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1580
1581 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1582 #: dolphinui.rc:106
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@title:menu"
1585 msgid "Main Toolbar"
1586 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1587
1588 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1589 #, kde-kuit-format
1590 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1591 msgid ""
1592 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1593 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1594 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1595 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1596 "because following these folders from left to right leads here.</"
1597 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1598 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1599 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1600 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1604 #, kde-kuit-format
1605 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1606 msgid ""
1607 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1608 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1609 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1610 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1611 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1612 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1613 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1614 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1615 "find an item.</item></list></para>"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1619 #, kde-format
1620 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1624 #, fuzzy, kde-format
1625 #| msgctxt "@title:window"
1626 #| msgid "Search"
1627 msgid "Search"
1628 msgstr "සොයන්න"
1629
1630 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@action:inmenu"
1633 #| msgid "Search Bar"
1634 msgid "Search for %1"
1635 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1636
1637 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1638 #, fuzzy, kde-format
1639 #| msgctxt "@info:progress"
1640 #| msgid "Loading folder..."
1641 msgctxt "@info:progress"
1642 msgid "Loading folder…"
1643 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1644
1645 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@label:listbox"
1648 #| msgid "Sorting:"
1649 msgctxt "@info:progress"
1650 msgid "Sorting…"
1651 msgstr "තේරීම:"
1652
1653 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1654 #, fuzzy, kde-format
1655 #| msgctxt "@info"
1656 #| msgid "Searching..."
1657 msgctxt "@info"
1658 msgid "Searching…"
1659 msgstr "සොයන්න..."
1660
1661 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@info:status"
1664 msgid "No items found."
1665 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1666
1667 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@info:status"
1670 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1671 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1672
1673 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1674 #, fuzzy, kde-format
1675 #| msgctxt "@info:status"
1676 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1677 msgctxt "@info:status"
1678 msgid ""
1679 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1680 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1681
1682 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgctxt "@info:status"
1685 #| msgid "Invalid protocol"
1686 msgctxt "@info:status"
1687 msgid "Invalid protocol '%1'"
1688 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1689
1690 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@info:status"
1693 msgid "Invalid protocol"
1694 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1695
1696 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1697 #, kde-kuit-format
1698 msgid ""
1699 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@info:tooltip"
1705 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@label:textbox"
1711 #| msgid "Filter:"
1712 msgid "Filter…"
1713 msgstr "පෙරහණ:"
1714
1715 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@info:tooltip"
1718 msgid "Hide Filter Bar"
1719 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1724 msgid "\"%1\""
1725 msgstr ""
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1728 #, kde-format
1729 msgctxt ""
1730 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1731 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1732 msgstr ""
1733
1734 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1735 #, kde-format
1736 msgctxt ""
1737 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1738 "folders."
1739 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1740 msgstr ""
1741
1742 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1743 #, kde-format
1744 msgctxt ""
1745 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1746 "folders."
1747 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1748 msgstr ""
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1751 #, kde-format
1752 msgctxt ""
1753 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1754 "files/folders."
1755 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1756 msgstr ""
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1761 #| msgid "Invert Selection"
1762 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1763 msgid "One Selected File"
1764 msgid_plural "%1 Selected Files"
1765 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1766 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1769 #, kde-format
1770 msgctxt ""
1771 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1772 msgid "One Selected Folder"
1773 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1774 msgstr[0] ""
1775 msgstr[1] ""
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@info:tooltip"
1780 #| msgid "Select Item"
1781 msgctxt ""
1782 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1783 "folders."
1784 msgid "One Selected Item"
1785 msgid_plural "%1 Selected Items"
1786 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1787 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1788
1789 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1790 #, kde-format
1791 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1792 msgid "One File"
1793 msgid_plural "%1 Files"
1794 msgstr[0] ""
1795 msgstr[1] ""
1796
1797 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@label"
1800 #| msgid "Folder"
1801 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1802 msgid "One Folder"
1803 msgid_plural "%1 Folders"
1804 msgstr[0] "බහලුම"
1805 msgstr[1] "බහලුම"
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt "@title:window"
1810 #| msgid "Rename Item"
1811 msgctxt ""
1812 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1813 msgid "One Item"
1814 msgid_plural "%1 Items"
1815 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1816 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1817
1818 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1819 #, fuzzy, kde-format
1820 #| msgctxt "Items in a folder"
1821 #| msgid "1 item"
1822 #| msgid_plural "%1 items"
1823 msgctxt "@item:intable"
1824 msgid "%1 item"
1825 msgid_plural "%1 items"
1826 msgstr[0] "අයිතම 1"
1827 msgstr[1] "අයිතම %1"
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1830 #, kde-format
1831 msgctxt "width × height"
1832 msgid "%1 × %2"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1836 #, kde-format
1837 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1838 msgid "0 - 9"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@title:group Name"
1844 #| msgid "Others"
1845 msgctxt "@title:group"
1846 msgid "Others"
1847 msgstr "වෙනත්අය"
1848
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "@title:group Size"
1852 msgid "Folders"
1853 msgstr "බහලුම්"
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1856 #, kde-format
1857 msgctxt "@title:group Size"
1858 msgid "Small"
1859 msgstr "කුඩා"
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1862 #, kde-format
1863 msgctxt "@title:group Size"
1864 msgid "Medium"
1865 msgstr "මධ්‍යම"
1866
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1868 #, kde-format
1869 msgctxt "@title:group Size"
1870 msgid "Big"
1871 msgstr "විශාල"
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "@title:group Date"
1876 msgid "Today"
1877 msgstr "අද"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@title:group Date"
1882 msgid "Yesterday"
1883 msgstr "ඊයෙ"
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1886 #, kde-format
1887 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1888 msgid "dddd"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1892 #, kde-format
1893 msgctxt ""
1894 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1895 msgid "%1"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt "@title:group Date"
1901 #| msgid "Three Weeks Ago"
1902 msgctxt "@title:group Date"
1903 msgid "One Week Ago"
1904 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1907 #, kde-format
1908 msgctxt "@title:group Date"
1909 msgid "Two Weeks Ago"
1910 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@title:group Date"
1915 msgid "Three Weeks Ago"
1916 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "@title:group Date"
1921 msgid "Earlier this Month"
1922 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1925 #, fuzzy, kde-format
1926 #| msgctxt ""
1927 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1928 #| "full year number"
1929 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1930 msgctxt ""
1931 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1932 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1933 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1934 "text that should not be formatted as a date"
1935 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1936 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1939 #, kde-format
1940 msgctxt ""
1941 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1942 "context @title:group Date"
1943 msgid "%1"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1947 #, fuzzy, kde-format
1948 #| msgctxt ""
1949 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1950 #| "full year number"
1951 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1952 msgctxt ""
1953 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1954 "current locale, and yyyy is full year number."
1955 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1956 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1959 #, kde-format
1960 msgctxt ""
1961 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1962 "@title:group Date"
1963 msgid "%1"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1967 #, fuzzy, kde-format
1968 #| msgctxt ""
1969 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1970 #| "full year number"
1971 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1972 msgctxt ""
1973 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1974 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1975 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1976 "text that should not be formatted as a date"
1977 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1978 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1981 #, kde-format
1982 msgctxt ""
1983 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1984 "context @title:group Date"
1985 msgid "%1"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1989 #, fuzzy, kde-format
1990 #| msgctxt ""
1991 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1992 #| "full year number"
1993 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1994 msgctxt ""
1995 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1996 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1997 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1998 "text that should not be formatted as a date"
1999 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2000 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2003 #, kde-format
2004 msgctxt ""
2005 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2006 "context @title:group Date"
2007 msgid "%1"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2011 #, fuzzy, kde-format
2012 #| msgctxt ""
2013 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2014 #| "full year number"
2015 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2016 msgctxt ""
2017 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2018 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2019 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2020 "text that should not be formatted as a date"
2021 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2022 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2025 #, kde-format
2026 msgctxt ""
2027 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2028 "context @title:group Date"
2029 msgid "%1"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2033 #, fuzzy, kde-format
2034 #| msgctxt ""
2035 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2036 #| "full year number"
2037 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2038 msgctxt ""
2039 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2040 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2041 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2042 "text that should not be formatted as a date"
2043 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2044 msgstr "%B, %Y මුල"
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2047 #, kde-format
2048 msgctxt ""
2049 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2050 "context @title:group Date"
2051 msgid "%1"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2055 #, kde-format
2056 msgctxt ""
2057 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2058 "and yyyy is full year number"
2059 msgid "MMMM, yyyy"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2063 #, kde-format
2064 msgctxt ""
2065 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2066 "group Date"
2067 msgid "%1"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2072 #, kde-format
2073 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2074 msgid "Read, "
2075 msgstr "කියවන්න,"
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2079 #, kde-format
2080 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2081 msgid "Write, "
2082 msgstr "ලියන්න,"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2086 #, kde-format
2087 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2088 msgid "Execute, "
2089 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2093 #, kde-format
2094 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2095 msgid "Forbidden"
2096 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2099 #, fuzzy, kde-format
2100 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2101 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2102 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2103 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2104 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2107 #, fuzzy
2108 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2109 #| msgid "Name"
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Name"
2112 msgstr "නම"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Size"
2117 msgstr "ප්‍රමාණය"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2120 #, fuzzy
2121 #| msgctxt "@label"
2122 #| msgid "Modified:"
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Modified"
2125 msgstr "වෙනස් කළ:"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2129 msgctxt "@tooltip"
2130 msgid "The date format can be selected in settings."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2134 #, fuzzy
2135 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2136 #| msgid "Create New"
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Created"
2139 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Accessed"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Type"
2149 msgstr "වර්‍ගය"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2152 #, fuzzy
2153 #| msgctxt "@action:inmenu"
2154 #| msgid "Rating"
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Rating"
2157 msgstr "ඇගැයුම"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2160 #, fuzzy
2161 #| msgctxt "@action:inmenu"
2162 #| msgid "Tags"
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Tags"
2165 msgstr "ටැග්"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2168 #, fuzzy
2169 #| msgctxt "@action:inmenu"
2170 #| msgid "Comment"
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Comment"
2173 msgstr "සටහන"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Title"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2183 #, fuzzy
2184 #| msgctxt "@info:credit"
2185 #| msgid "Documentation"
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Document"
2188 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Author"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2196 msgctxt "@label"
2197 msgid "Publisher"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2201 #, fuzzy
2202 #| msgctxt "@action:inmenu"
2203 #| msgid "Comment"
2204 msgctxt "@label"
2205 msgid "Page Count"
2206 msgstr "සටහන"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2209 msgctxt "@label"
2210 msgid "Word Count"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Line Count"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2219 msgctxt "@label"
2220 msgid "Date Photographed"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2226 msgctxt "@label"
2227 msgid "Image"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2231 msgctxt "@label width x height"
2232 msgid "Dimensions"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2236 msgctxt "@label"
2237 msgid "Width"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2241 msgctxt "@label"
2242 msgid "Height"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2246 #, fuzzy
2247 #| msgctxt "@info:credit"
2248 #| msgid "Documentation"
2249 msgctxt "@label"
2250 msgid "Orientation"
2251 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2254 msgctxt "@label"
2255 msgid "Artist"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2262 msgctxt "@label"
2263 msgid "Audio"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2267 #, fuzzy
2268 #| msgctxt "@title:group General settings"
2269 #| msgid "General"
2270 msgctxt "@label"
2271 msgid "Genre"
2272 msgstr "සාමාන්‍ය"
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2275 msgctxt "@label"
2276 msgid "Album"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2280 #, fuzzy
2281 #| msgctxt "@info:credit"
2282 #| msgid "Documentation"
2283 msgctxt "@label"
2284 msgid "Duration"
2285 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2288 msgctxt "@label"
2289 msgid "Bitrate"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2293 msgctxt "@label"
2294 msgid "Track"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2298 #, fuzzy
2299 #| msgctxt "@item::intable"
2300 #| msgid "Removed"
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Release Year"
2303 msgstr "ඉවත්කල"
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2306 msgctxt "@label"
2307 msgid "Aspect Ratio"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Video"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2316 msgctxt "@label"
2317 msgid "Frame Rate"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2321 #, fuzzy
2322 #| msgctxt "@action:inmenu"
2323 #| msgid "Paste"
2324 msgctxt "@label"
2325 msgid "Path"
2326 msgstr "අලවන්න"
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2332 #, fuzzy
2333 #| msgctxt "@title:group Name"
2334 #| msgid "Others"
2335 msgctxt "@label"
2336 msgid "Other"
2337 msgstr "වෙනත්අය"
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2340 msgctxt "@label"
2341 msgid "File Extension"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2345 #, fuzzy
2346 #| msgctxt "@title:menu"
2347 #| msgid "Selection"
2348 msgctxt "@label"
2349 msgid "Deletion Time"
2350 msgstr "තේරිම"
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2353 msgctxt "@label"
2354 msgid "Link Destination"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2358 msgctxt "@label"
2359 msgid "Downloaded From"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2363 msgctxt "@label"
2364 msgid "Permissions"
2365 msgstr "අවසර"
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2368 msgctxt "@tooltip"
2369 msgid ""
2370 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2371 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2375 msgctxt "@label"
2376 msgid "Owner"
2377 msgstr "හිමිකරු"
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2380 #, fuzzy
2381 #| msgctxt "@label"
2382 #| msgid "Group"
2383 msgctxt "@label"
2384 msgid "User Group"
2385 msgstr "සමූහය"
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@info:status"
2390 msgid "Unknown error."
2391 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2392
2393 #: main.cpp:98
2394 #, fuzzy, kde-format
2395 #| msgctxt "@title"
2396 #| msgid "Dolphin"
2397 msgid "Dolphin"
2398 msgstr "Dolphin"
2399
2400 #: main.cpp:100
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@title"
2403 msgid "File Manager"
2404 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2405
2406 #: main.cpp:102
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@info:credit"
2409 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: main.cpp:104
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "Felix Ernst"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: main.cpp:105
2419 #, fuzzy, kde-format
2420 #| msgctxt "@info:credit"
2421 #| msgid "Maintainer and developer"
2422 msgctxt "@info:credit"
2423 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2424 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2425
2426 #: main.cpp:107
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@info:credit"
2429 msgid "Méven Car"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: main.cpp:108
2433 #, fuzzy, kde-format
2434 #| msgctxt "@info:credit"
2435 #| msgid "Maintainer and developer"
2436 msgctxt "@info:credit"
2437 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2438 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2439
2440 #: main.cpp:110
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@info:credit"
2443 msgid "Elvis Angelaccio"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: main.cpp:111
2447 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgctxt "@info:credit"
2449 #| msgid "Maintainer and developer"
2450 msgctxt "@info:credit"
2451 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2452 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2453
2454 #: main.cpp:113
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@info:credit"
2457 msgid "Emmanuel Pescosta"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: main.cpp:114
2461 #, fuzzy, kde-format
2462 #| msgctxt "@info:credit"
2463 #| msgid "Maintainer and developer"
2464 msgctxt "@info:credit"
2465 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2466 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2467
2468 #: main.cpp:116
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@info:credit"
2471 msgid "Frank Reininghaus"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: main.cpp:117
2475 #, fuzzy, kde-format
2476 #| msgctxt "@info:credit"
2477 #| msgid "Maintainer and developer"
2478 msgctxt "@info:credit"
2479 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2480 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2481
2482 #: main.cpp:119
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "@info:credit"
2485 msgid "Peter Penz"
2486 msgstr "Peter Penz"
2487
2488 #: main.cpp:120
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgctxt "@info:credit"
2491 #| msgid "Maintainer and developer"
2492 msgctxt "@info:credit"
2493 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2494 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2495
2496 #: main.cpp:122
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@info:credit"
2499 msgid "Sebastian Trüg"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2503 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "@info:credit"
2506 msgid "Developer"
2507 msgstr "සංවර්‍ධක"
2508
2509 #: main.cpp:123
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@info:credit"
2512 msgid "David Faure"
2513 msgstr "David Faure"
2514
2515 #: main.cpp:124
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "@info:credit"
2518 msgid "Aaron J. Seigo"
2519 msgstr "Aaron J. Seigo"
2520
2521 #: main.cpp:125
2522 #, kde-format
2523 msgctxt "@info:credit"
2524 msgid "Rafael Fernández López"
2525 msgstr "Rafael Fernández López"
2526
2527 #: main.cpp:126
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "@info:credit"
2530 msgid "Kevin Ottens"
2531 msgstr "Kevin Ottens"
2532
2533 #: main.cpp:127
2534 #, kde-format
2535 msgctxt "@info:credit"
2536 msgid "Holger Freyther"
2537 msgstr "Holger Freyther"
2538
2539 #: main.cpp:128
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@info:credit"
2542 msgid "Max Blazejak"
2543 msgstr "Max Blazejak"
2544
2545 #: main.cpp:129
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@info:credit"
2548 msgid "Michael Austin"
2549 msgstr "Michael Austin"
2550
2551 #: main.cpp:129
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@info:credit"
2554 msgid "Documentation"
2555 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2556
2557 #: main.cpp:139
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@info:shell"
2560 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: main.cpp:141
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@info:shell"
2566 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2567 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2568
2569 #: main.cpp:142
2570 #, kde-format
2571 msgctxt "@info:shell"
2572 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: main.cpp:144
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@info:shell"
2578 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: main.cpp:145
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@info:shell"
2584 msgid "Document to open"
2585 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2586
2587 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2588 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2589 #, fuzzy, kde-format
2590 #| msgid "Show hidden files"
2591 msgid "Hidden files shown"
2592 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2593
2594 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2595 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2596 #, kde-format
2597 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2598 msgstr ""
2599
2600 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2601 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2602 #, kde-format
2603 msgid "Automatic scrolling"
2604 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2605
2606 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2607 #, kde-format
2608 msgctxt "@action:inmenu"
2609 msgid "Cut"
2610 msgstr "කපන්න"
2611
2612 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2613 #, kde-format
2614 msgctxt "@action:inmenu"
2615 msgid "Copy"
2616 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2617
2618 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@action:inmenu"
2621 #| msgid "Rename..."
2622 msgctxt "@action:inmenu"
2623 msgid "Rename…"
2624 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2625
2626 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "@action:inmenu"
2629 msgid "Move to Trash"
2630 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2631
2632 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2633 #, kde-format
2634 msgctxt "@action:inmenu"
2635 msgid "Delete"
2636 msgstr "මකන්න"
2637
2638 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2639 #, kde-format
2640 msgctxt "@action:inmenu"
2641 msgid "Show Hidden Files"
2642 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2643
2644 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2645 #, kde-format
2646 msgctxt "@action:inmenu"
2647 msgid "Limit to Home Directory"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2651 #, kde-format
2652 msgctxt "@action:inmenu"
2653 msgid "Automatic Scrolling"
2654 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2655
2656 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2657 #, kde-format
2658 msgctxt "@action:inmenu"
2659 msgid "Properties"
2660 msgstr "වත්කම්"
2661
2662 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2663 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2666 #| msgid "Previews"
2667 msgid "Previews shown"
2668 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2669
2670 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2671 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2672 #, kde-format
2673 msgid "Auto-Play media files"
2674 msgstr ""
2675
2676 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2677 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2680 #| msgid "Show Filter Bar"
2681 msgid "Show item on hover"
2682 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2683
2684 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2685 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2686 #, kde-format
2687 msgid "Date display format"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2691 #, kde-format
2692 msgctxt "@action:inmenu"
2693 msgid "Preview"
2694 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2695
2696 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@action:inmenu"
2699 msgid "Auto-Play media files"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2705 #| msgid "Show Filter Bar"
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2707 msgid "Show item on hover"
2708 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2709
2710 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 #| msgctxt "@action:inmenu"
2713 #| msgid "Configure..."
2714 msgctxt "@action:inmenu"
2715 msgid "Configure…"
2716 msgstr "සකසන්න..."
2717
2718 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@action:inmenu"
2721 msgid "Condensed Date"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2725 #, fuzzy, kde-format
2726 #| msgctxt "@label:textbox"
2727 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2728 msgctxt "@label::textbox"
2729 msgid "Select which data should be shown:"
2730 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2731
2732 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2733 #, fuzzy, kde-format
2734 #| msgctxt "@info"
2735 #| msgid "%1 item selected"
2736 #| msgid_plural "%1 items selected"
2737 msgctxt "@label"
2738 msgid "%1 item selected"
2739 msgid_plural "%1 items selected"
2740 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2741 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2742
2743 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2744 #, kde-format
2745 msgid "play"
2746 msgstr "වාදනය"
2747
2748 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2749 #, kde-format
2750 msgid "pause"
2751 msgstr ""
2752
2753 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2754 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2755 #, kde-format
2756 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@action:inmenu"
2762 #| msgid "Configure..."
2763 msgctxt "@action:inmenu"
2764 msgid "Configure Trash…"
2765 msgstr "සකසන්න..."
2766
2767 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2768 #, kde-format
2769 msgid ""
2770 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2771 "and then reopen the panel."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2775 #, kde-format
2776 msgid "Install Konsole"
2777 msgstr ""
2778
2779 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2780 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2781 #, kde-format
2782 msgid "Location"
2783 msgstr "පිහිටුම"
2784
2785 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2786 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2787 #, kde-format
2788 msgid "What"
2789 msgstr "කුමක්ද"
2790
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2794 #| msgid "By Type"
2795 msgctxt "@item:inlistbox"
2796 msgid "Any Type"
2797 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2798
2799 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@title:window"
2802 #| msgid "Folders"
2803 msgctxt "@item:inlistbox"
2804 msgid "Folders"
2805 msgstr "බහලුම්"
2806
2807 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2808 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgctxt "@info:credit"
2810 #| msgid "Documentation"
2811 msgctxt "@item:inlistbox"
2812 msgid "Documents"
2813 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2814
2815 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgctxt "@title:group"
2818 #| msgid "Icon Size"
2819 msgctxt "@item:inlistbox"
2820 msgid "Images"
2821 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2822
2823 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2826 #| msgid "Show Hidden Files"
2827 msgctxt "@item:inlistbox"
2828 msgid "Audio Files"
2829 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2830
2831 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2832 #, kde-format
2833 msgctxt "@item:inlistbox"
2834 msgid "Videos"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2840 #| msgid "By Date"
2841 msgctxt "@item:inlistbox"
2842 msgid "Any Date"
2843 msgstr "දිනයෙන්"
2844
2845 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgctxt "@title:group Date"
2848 #| msgid "Today"
2849 msgctxt "@item:inlistbox"
2850 msgid "Today"
2851 msgstr "අද"
2852
2853 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@title:group Date"
2856 #| msgid "Yesterday"
2857 msgctxt "@item:inlistbox"
2858 msgid "Yesterday"
2859 msgstr "ඊයෙ"
2860
2861 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@title:group Date"
2864 #| msgid "Last Week"
2865 msgctxt "@item:inlistbox"
2866 msgid "This Week"
2867 msgstr "පසුගිය සතිය"
2868
2869 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@title:group Date"
2872 #| msgid "Earlier this Month"
2873 msgctxt "@item:inlistbox"
2874 msgid "This Month"
2875 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2876
2877 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@title:group Date"
2880 #| msgid "Last Week"
2881 msgctxt "@item:inlistbox"
2882 msgid "This Year"
2883 msgstr "පසුගිය සතිය"
2884
2885 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgctxt "@action:inmenu"
2888 #| msgid "Rating"
2889 msgctxt "@item:inlistbox"
2890 msgid "Any Rating"
2891 msgstr "ඇගැයුම"
2892
2893 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@item:inlistbox"
2896 msgid "1 or more"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@item:inlistbox"
2902 msgid "2 or more"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@item:inlistbox"
2908 msgid "3 or more"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@item:inlistbox"
2914 msgid "4 or more"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@item:inlistbox"
2920 msgid "Highest Rating"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2926 #| msgid "Invert Selection"
2927 msgctxt "@action:inmenu"
2928 msgid "Clear Selection"
2929 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2930
2931 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "String list separator"
2934 msgid ", "
2935 msgstr ""
2936
2937 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 #| msgctxt "@action:inmenu"
2940 #| msgid "Tags"
2941 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2942 msgid "Tag: %2"
2943 msgid_plural "Tags: %2"
2944 msgstr[0] "ටැග්"
2945 msgstr[1] "ටැග්"
2946
2947 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2950 #| msgid "No Tags"
2951 msgctxt "@action:button"
2952 msgid "Add Tags"
2953 msgstr "ටැග නැත"
2954
2955 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "action:button"
2958 msgid "From Here (%1)"
2959 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2960
2961 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "action:button"
2964 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "action:button"
2970 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@info:tooltip"
2976 msgid "Quit searching"
2977 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2978
2979 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "action:button"
2982 msgid "Filename"
2983 msgstr "ගොනු නාමය"
2984
2985 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "action:button"
2988 msgid "Content"
2989 msgstr "අන්තර්ගතය"
2990
2991 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "action:button"
2994 msgid "From Here"
2995 msgstr "මෙතනින්"
2996
2997 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3000 #| msgid "Your emails"
3001 msgctxt "action:button"
3002 msgid "Your files"
3003 msgstr "danishka@gmail.com"
3004
3005 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "action:button"
3008 msgid "Search in your home directory"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@action:inmenu"
3014 #| msgid "Paste"
3015 msgid "Open %1"
3016 msgstr "අලවන්න"
3017
3018 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3019 #, kde-format
3020 msgctxt ""
3021 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3022 "user entered."
3023 msgid "Query Results from '%1'"
3024 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3025
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3029 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3030 msgstr ""
3031
3032 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3033 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "@title:menu"
3039 #| msgid "Panels"
3040 msgctxt "@action:button"
3041 msgid "Cancel Copying"
3042 msgstr "පුවරුව"
3043
3044 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3047 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3048 msgstr ""
3049
3050 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3051 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3052 #, kde-format
3053 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3054 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgctxt "@label"
3060 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3061 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3062 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3063 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3064
3065 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@title:menu"
3069 #| msgid "Panels"
3070 msgctxt "@action:button"
3071 msgid "Cancel Cutting"
3072 msgstr "පුවරුව"
3073
3074 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3077 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3078 msgstr ""
3079
3080 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3081 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3082 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3083 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@title:menu"
3086 #| msgid "Panels"
3087 msgctxt "@action:button"
3088 msgid "Cancel"
3089 msgstr "පුවරුව"
3090
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3094 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3095 msgstr ""
3096
3097 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgctxt "@item::intable"
3101 #| msgid "Conflicting"
3102 msgctxt "@action:button"
3103 msgid "Cancel Duplicating"
3104 msgstr "ගැටෙන"
3105
3106 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3107 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3108 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3109 #, kde-format
3110 msgctxt "@action keep short"
3111 msgid "More"
3112 msgstr ""
3113
3114 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3115 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3116 #, kde-format
3117 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3118 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3119 msgstr ""
3120
3121 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3122 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@title:menu"
3125 #| msgid "Panels"
3126 msgctxt "@action:button"
3127 msgid "Cancel Moving"
3128 msgstr "පුවරුව"
3129
3130 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3131 #, kde-format
3132 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3133 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3137 #, kde-kuit-format
3138 msgid ""
3139 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3140 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3141 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3142 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3143 "para>"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3147 #, kde-format
3148 msgctxt ""
3149 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3150 msgid "Paste from Clipboard"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3156 msgid "Dismiss This Reminder"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3162 msgid "Don't Remind Me Again"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3168 msgid ""
3169 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3170 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3171 msgstr ""
3172
3173 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3174 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@action:button"
3177 msgid "Cancel Renaming"
3178 msgstr ""
3179
3180 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3181 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3182 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3183 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3184 #. and a fallback will be used.
3185 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3186 #, kde-format
3187 msgctxt "@action"
3188 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3189 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3190 msgstr[0] ""
3191 msgstr[1] ""
3192
3193 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3194 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3195 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3196 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3197 #. and a fallback will be used.
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@action"
3201 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3202 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3203 msgstr[0] ""
3204 msgstr[1] ""
3205
3206 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3207 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3208 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3209 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3210 #. and a fallback will be used.
3211 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3212 #, kde-format
3213 msgctxt "@action"
3214 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3215 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3216 msgstr[0] ""
3217 msgstr[1] ""
3218
3219 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3220 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3221 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3222 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3223 #. and a fallback will be used.
3224 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3225 #, kde-format
3226 msgctxt "@action"
3227 msgid "Permanently Delete %2"
3228 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3229 msgstr[0] ""
3230 msgstr[1] ""
3231
3232 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3233 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3234 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3235 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3236 #. and a fallback will be used.
3237 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3238 #, kde-format
3239 msgctxt "@action"
3240 msgid "Duplicate %2"
3241 msgid_plural "Duplicate %2"
3242 msgstr[0] ""
3243 msgstr[1] ""
3244
3245 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3246 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3247 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3248 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3249 #. and a fallback will be used.
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@action:inmenu"
3253 #| msgid "Move to Trash"
3254 msgctxt "@action"
3255 msgid "Move %2 to the Trash"
3256 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3257 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3258 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3259
3260 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3261 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3262 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3263 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3264 #. and a fallback will be used.
3265 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@action:button"
3268 #| msgid "&Rename"
3269 msgctxt "@action"
3270 msgid "Rename %2"
3271 msgid_plural "Rename %2"
3272 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3273 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3274
3275 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3276 #, kde-kuit-format
3277 msgctxt "@info:whatsthis"
3278 msgid ""
3279 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3280 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3281 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3282 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3283 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3284 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3285 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3286 "the current selection.</para>"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3292 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@title:menu"
3298 #| msgid "Selection"
3299 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3300 msgid "Selection Mode"
3301 msgstr "තේරිම"
3302
3303 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@title:menu"
3306 #| msgid "Selection"
3307 msgctxt "@action:button"
3308 msgid "Exit Selection Mode"
3309 msgstr "තේරිම"
3310
3311 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "@label:textbox"
3314 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3315 msgctxt "@label:textbox"
3316 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3317 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3318
3319 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@title:window"
3322 #| msgid "Search"
3323 msgctxt "@label:textbox"
3324 msgid "Search…"
3325 msgstr "සොයන්න"
3326
3327 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgctxt "@action:button"
3330 #| msgid "Download New Services..."
3331 msgctxt "@action:button"
3332 msgid "Download New Services…"
3333 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3334
3335 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3336 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgctxt "@info"
3338 #| msgid ""
3339 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3340 #| "settings."
3341 msgctxt "@info"
3342 msgid ""
3343 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3344 "settings."
3345 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3346
3347 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3348 #, kde-format
3349 msgctxt "@info"
3350 msgid "Restart now?"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3354 #, fuzzy, kde-format
3355 #| msgctxt "@action:inmenu"
3356 #| msgid "Delete"
3357 msgctxt "@option:check"
3358 msgid "Delete"
3359 msgstr "මකන්න"
3360
3361 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgctxt "@option:check"
3364 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3365 msgctxt "@option:check"
3366 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3367 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3368
3369 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "@item:inmenu"
3372 msgid "%1: %2"
3373 msgstr "%1: %2"
3374
3375 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3376 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3377 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3378 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3379 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3380 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3381 #, kde-format
3382 msgid "Use system font"
3383 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3384
3385 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3386 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3387 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3388 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3389 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3390 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3391 #, kde-format
3392 msgid "Icon size"
3393 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3394
3395 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3396 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3397 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3398 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3399 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3400 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3401 #, kde-format
3402 msgid "Preview size"
3403 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3404
3405 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3406 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3407 #, kde-format
3408 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3412 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3413 #, kde-format
3414 msgid "How we display the size of directories"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3418 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3421 msgid "Show the content count"
3422 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3423
3424 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3425 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3428 msgid "Show the content size"
3429 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3432 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3433 #, kde-format
3434 msgid "Do not show any directory size"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3438 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3439 #, kde-format
3440 msgid "Recursive directory size limit"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3444 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3445 #, kde-format
3446 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3450 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgctxt "@label"
3453 #| msgid "Permissions"
3454 msgid "Permissions style format"
3455 msgstr "අවසර"
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3458 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3459 #, kde-format
3460 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3461 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3464 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3467 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3468 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3469
3470 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3471 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3472 #, kde-format
3473 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3474 msgstr ""
3475
3476 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3477 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3480 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3481 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3484 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3487 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3488 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3491 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3494 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3495 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3498 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3501 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3502 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3503
3504 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3505 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3506 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3508 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3509 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3512 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3513 #, kde-format
3514 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3518 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3521 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3522 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3525 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3528 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3529 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3530
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3532 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3533 #, fuzzy, kde-format
3534 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3535 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3536 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3537
3538 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3539 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3540 #, kde-format
3541 msgid "Position of columns"
3542 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3543
3544 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3545 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3546 #, kde-format
3547 msgid "Side Padding"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3551 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3552 #, kde-format
3553 msgid "Highlight entire row"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3557 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3558 #, kde-format
3559 msgid "Expandable folders"
3560 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3563 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3564 #, fuzzy, kde-format
3565 #| msgid "Show hidden files"
3566 msgctxt "@label"
3567 msgid "Hidden files shown"
3568 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3569
3570 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@info:whatsthis"
3574 msgid ""
3575 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3576 "will be shown in the file view."
3577 msgstr ""
3578 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3579 "will be shown in the file view."
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3582 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3583 #, kde-format
3584 msgctxt "@label"
3585 msgid "Version"
3586 msgstr "වෙලුම"
3587
3588 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3589 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3590 #, kde-format
3591 msgctxt "@info:whatsthis"
3592 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3593 msgstr ""
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3596 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3597 #, kde-format
3598 msgctxt "@label"
3599 msgid "View Mode"
3600 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3601
3602 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3603 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3604 #, kde-format
3605 msgctxt "@info:whatsthis"
3606 msgid ""
3607 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3608 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3609 msgstr ""
3610 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3611 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3614 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3617 #| msgid "Previews"
3618 msgctxt "@label"
3619 msgid "Previews shown"
3620 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3621
3622 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3623 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3624 #, kde-format
3625 msgctxt "@info:whatsthis"
3626 msgid ""
3627 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3628 "icon."
3629 msgstr ""
3630 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3631 "icon."
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3634 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3635 #, fuzzy, kde-format
3636 #| msgctxt "@label"
3637 #| msgid "Categorized Sorting"
3638 msgctxt "@label"
3639 msgid "Grouped Sorting"
3640 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3641
3642 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3643 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3646 #| msgid ""
3647 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3648 #| "category."
3649 msgctxt "@info:whatsthis"
3650 msgid ""
3651 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3652 msgstr ""
3653 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3654 "category."
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3657 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3658 #, kde-format
3659 msgctxt "@label"
3660 msgid "Sort files by"
3661 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3662
3663 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3664 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3665 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3667 #| msgid ""
3668 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3669 #| "performed on."
3670 msgctxt "@info:whatsthis"
3671 msgid ""
3672 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3673 "performed on."
3674 msgstr ""
3675 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3676 "performed on."
3677
3678 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3679 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3680 #, kde-format
3681 msgctxt "@label"
3682 msgid "Order in which to sort files"
3683 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3686 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3687 #, kde-format
3688 msgctxt "@label"
3689 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3690 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3693 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgctxt "@label"
3696 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3697 msgctxt "@label"
3698 msgid "Show hidden files and folders last"
3699 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3702 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3703 #, kde-format
3704 msgctxt "@label"
3705 msgid "Visible roles"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3709 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgid "Column width"
3712 msgctxt "@label"
3713 msgid "Header column widths"
3714 msgstr "තීරු පළල"
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3717 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3718 #, kde-format
3719 msgctxt "@label"
3720 msgid "Properties last changed"
3721 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3722
3723 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3724 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3725 #, kde-format
3726 msgctxt "@info:whatsthis"
3727 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3728 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3729
3730 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3731 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3732 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgctxt "@title:window"
3734 #| msgid "Additional Information"
3735 msgctxt "@label"
3736 msgid "Additional Information"
3737 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3741 #, kde-format
3742 msgid "Should the URL be editable for the user"
3743 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3746 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3747 #, kde-format
3748 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3749 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3752 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3753 #, kde-format
3754 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3755 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3758 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3761 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3762 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3763
3764 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3765 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3766 #, kde-format
3767 msgid ""
3768 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3769 "instance"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3773 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3774 #, kde-format
3775 msgid ""
3776 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3777 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3778 "were removed/renamed ...etc"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgid "Is the application started the first time"
3785 msgid ""
3786 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3787 "UI)"
3788 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3791 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3792 #, kde-format
3793 msgid "Home URL"
3794 msgstr "නිවාස URL"
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgctxt "@action:inmenu"
3800 #| msgid "Open in New Tab"
3801 msgid "Remember open folders and tabs"
3802 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3805 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3806 #, kde-format
3807 msgid "Place two views side by side"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3812 #, kde-format
3813 msgid "Should the filter bar be shown"
3814 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3820 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3821 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3825 #, kde-format
3826 msgid "Browse through archives"
3827 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3831 #, kde-format
3832 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3833 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3836 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3839 msgid ""
3840 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3841 "running in the Terminal panel."
3842 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3845 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgid "Rename inline"
3848 msgid "Rename single items inline"
3849 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3852 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3853 #, kde-format
3854 msgid "Show selection toggle"
3855 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3858 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3859 #, kde-format
3860 msgid ""
3861 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3862 "mode bottom bar."
3863 msgstr ""
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3866 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3867 #, kde-format
3868 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3872 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3873 #, kde-format
3874 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3878 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3879 #, kde-format
3880 msgid "New tab will be open after last one"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3884 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3887 #| msgid "Show Filter Bar"
3888 msgid "Show item information on hover"
3889 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3892 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3893 #, kde-format
3894 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3895 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
3896
3897 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3898 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3899 #, kde-format
3900 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3901 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3902
3903 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3904 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3907 msgid "Show the statusbar"
3908 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3909
3910 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3911 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3912 #, kde-format
3913 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3914 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3915
3916 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3917 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3918 #, kde-format
3919 msgid "Show the space information in the statusbar"
3920 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3921
3922 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3923 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3924 #, kde-format
3925 msgid "Lock the layout of the panels"
3926 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3927
3928 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3930 #, kde-format
3931 msgid "Enlarge Small Previews"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3935 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3936 #, kde-format
3937 msgid ""
3938 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3939 "items"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3944 #, kde-format
3945 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3952 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3953 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3956 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3959 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3960 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3963 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@label:listbox"
3966 #| msgid "Text width:"
3967 msgid "Text width index"
3968 msgstr "පෙළ පළල:"
3969
3970 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3971 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3972 #, kde-format
3973 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3977 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3978 #, kde-format
3979 msgid "Enabled plugins"
3980 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
3981
3982 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "@action:inmenu"
3985 #| msgid "Configure..."
3986 msgctxt "@title:window"
3987 msgid "Configure"
3988 msgstr "සකසන්න..."
3989
3990 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "@title:group Interface settings"
3993 msgid "Interface"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgid "&View"
3999 msgctxt "@title:group"
4000 msgid "View"
4001 msgstr "දසුන් (&V)"
4002
4003 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4006 #| msgid "Context Menu"
4007 msgctxt "@title:group"
4008 msgid "Context Menu"
4009 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4010
4011 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4012 #, kde-format
4013 msgctxt "@title:group"
4014 msgid "Trash"
4015 msgstr "මකන්න"
4016
4017 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4018 #, kde-format
4019 msgctxt "@title:group"
4020 msgid "User Feedback"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4024 #, kde-format
4025 msgid ""
4026 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4030 #, kde-format
4031 msgid "Warning"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgctxt "@title:group"
4037 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4038 msgctxt "@title:group"
4039 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4040 msgstr "Ask For Confirmation When"
4041
4042 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4045 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4046 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4047 msgid "Moving files or folders to trash"
4048 msgstr "Moving files or folders to trash"
4049
4050 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@action:inmenu"
4053 #| msgid "Empty Trash"
4054 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4055 msgid "Emptying trash"
4056 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4057
4058 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4061 #| msgid "Deleting files or folders"
4062 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4063 msgid "Deleting files or folders"
4064 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4065
4066 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@title:group"
4069 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4070 msgctxt "@title:group"
4071 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4072 msgstr "Ask For Confirmation When"
4073
4074 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4077 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4078 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4079 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4080 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4081
4082 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4083 #, kde-format
4084 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4085 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@label"
4091 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4092 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4093 msgid "Opening many folders at once"
4094 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4095
4096 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4097 #, kde-format
4098 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4099 msgid "Opening many terminals at once"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4103 #, kde-format
4104 msgctxt "@title:group"
4105 msgid "When opening an executable file:"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4109 #, kde-format
4110 msgid "Always ask"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4116 #| msgid "App&lications"
4117 msgid "Open in application"
4118 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4119
4120 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4121 #, kde-format
4122 msgid "Run script"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4126 #, kde-format
4127 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4128 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4134 #| msgid "Replace Location"
4135 msgctxt "@action:button"
4136 msgid "Select Home Location"
4137 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4138
4139 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4140 #, kde-format
4141 msgctxt "@action:button"
4142 msgid "Use Current Location"
4143 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4144
4145 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4146 #, kde-format
4147 msgctxt "@action:button"
4148 msgid "Use Default Location"
4149 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4150
4151 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@option:check"
4154 #| msgid "Show in groups"
4155 msgctxt "@label:textbox"
4156 msgid "Show on startup:"
4157 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4158
4159 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4162 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@label"
4168 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4169 msgctxt "@label:checkbox"
4170 msgid "Opening Folders:"
4171 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4172
4173 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4176 #| msgid "Show full path inside location bar"
4177 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4178 msgid "Show full path in title bar"
4179 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4180
4181 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4184 #| msgid "New &Window"
4185 msgctxt "@label:checkbox"
4186 msgid "Window:"
4187 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4188
4189 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4192 #| msgid "Show filter bar"
4193 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4194 msgid "Show filter bar"
4195 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4196
4197 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgid "C&lose Current Tab"
4200 msgctxt "option:radio"
4201 msgid "After current tab"
4202 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4203
4204 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "option:radio"
4207 msgid "At end of tab bar"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@action:inmenu"
4213 #| msgid "Open in New Tab"
4214 msgctxt "@title:group"
4215 msgid "Open new tabs: "
4216 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4217
4218 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "option:check split view panes"
4221 msgid "Switch between views with Tab key"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@info"
4227 #| msgid "Split view"
4228 msgctxt "@title:group"
4229 msgid "Split view: "
4230 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4231
4232 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4233 #, kde-format
4234 msgctxt "option:check"
4235 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4239 #, kde-format
4240 msgid ""
4241 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4242 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4248 #| msgid "Split view mode"
4249 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4250 msgid "Begin in split view mode"
4251 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4252
4253 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4256 #| msgid "New &Window"
4257 msgid "New windows:"
4258 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4259
4260 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4261 #, kde-format
4262 msgctxt "@info"
4263 msgid ""
4264 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4265 "be applied."
4266 msgstr ""
4267 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4268 "be applied."
4269
4270 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4273 #| msgid "Folders First"
4274 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4275 msgid "Folders && Tabs"
4276 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4277
4278 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4279 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4282 msgid "Previews"
4283 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4284
4285 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4286 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@title:window"
4289 #| msgid "Confirmation"
4290 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4291 msgid "Confirmations"
4292 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4293
4294 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4297 #| msgid "Panels"
4298 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4299 msgid "Panels"
4300 msgstr "පුවරුව"
4301
4302 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@action:inmenu"
4305 #| msgid "Location Bar"
4306 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4307 msgid "Status && Location bars"
4308 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4309
4310 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@option:check"
4313 #| msgid "Show preview"
4314 msgctxt "@option:check"
4315 msgid "Show previews"
4316 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4317
4318 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "@option:check"
4321 msgid "Auto-play media files"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4327 #| msgid "Show Filter Bar"
4328 msgctxt "@option:check"
4329 msgid "Show item on hover"
4330 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4331
4332 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4333 #, kde-format
4334 msgctxt "@option:check"
4335 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4339 #, kde-format
4340 msgctxt "@option:check"
4341 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@title:window"
4347 #| msgid "Information"
4348 msgctxt "@label:checkbox"
4349 msgid "Information Panel:"
4350 msgstr "තොරතුරු"
4351
4352 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "@info"
4355 msgid ""
4356 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4357 "pressing the right mouse button on a panel."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@title:group"
4363 #| msgid "Show previews for"
4364 msgctxt "@title:group"
4365 msgid "Show previews in the view for:"
4366 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4367
4368 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@label"
4371 #| msgid "Sort files by"
4372 msgid "Skip previews for local files above:"
4373 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4374
4375 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4376 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4379 msgid " MiB"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4383 #, kde-format
4384 msgid "No limit"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@label"
4390 #| msgid "Sort files by"
4391 msgctxt "@label"
4392 msgid "Skip previews for remote files above:"
4393 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4394
4395 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@option:check"
4398 #| msgid "Show preview"
4399 msgid "No previews"
4400 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4401
4402 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4405 #| msgid "Status Bar"
4406 msgctxt "@option:check"
4407 msgid "Show status bar"
4408 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4409
4410 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4411 #, kde-format
4412 msgctxt "@option:check"
4413 msgid "Show zoom slider"
4414 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4415
4416 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "@option:check"
4419 msgid "Show space information"
4420 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4421
4422 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4423 #, fuzzy, kde-format
4424 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4425 #| msgid "Status Bar"
4426 msgctxt "@title:group"
4427 msgid "Status Bar: "
4428 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4429
4430 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4433 #| msgid "Editable location bar"
4434 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4435 msgid "Make location bar editable"
4436 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4437
4438 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@action:inmenu"
4441 #| msgid "Location Bar"
4442 msgid "Location bar:"
4443 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4444
4445 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4448 msgid "Show full path inside location bar"
4449 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4450
4451 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4454 msgid "Behavior"
4455 msgstr "හැසිරීම"
4456
4457 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4458 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@title:tab"
4461 msgid "Icons"
4462 msgstr "අයිකන"
4463
4464 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@title:tab"
4468 msgid "Compact"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4472 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4473 #, kde-format
4474 msgctxt "@title:tab"
4475 msgid "Details"
4476 msgstr "විස්තර"
4477
4478 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "option:check"
4481 #| msgid "Natural sorting of items"
4482 msgctxt "option:radio"
4483 msgid "Natural"
4484 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4485
4486 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "option:radio"
4489 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "option:radio"
4495 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@label:listbox"
4501 #| msgid "Sorting:"
4502 msgctxt "@title:group"
4503 msgid "Sorting mode: "
4504 msgstr "තේරීම:"
4505
4506 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgctxt "@label:textbox"
4509 #| msgid "Number of lines:"
4510 msgctxt "option:radio"
4511 msgid "Show number of items"
4512 msgstr "පෙළ ගණන:"
4513
4514 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4515 #, kde-format
4516 msgctxt "option:radio"
4517 msgid "Show size of contents, up to "
4518 msgstr ""
4519
4520 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgctxt "@option:check"
4523 #| msgid "Show zoom slider"
4524 msgctxt "option:radio"
4525 msgid "Show no size"
4526 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4527
4528 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4529 #, kde-format
4530 msgid " level deep"
4531 msgid_plural " levels deep"
4532 msgstr[0] ""
4533 msgstr[1] ""
4534
4535 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@title:window"
4538 #| msgid "Folders"
4539 msgctxt "@title:group"
4540 msgid "Folder size:"
4541 msgstr "බහලුම්"
4542
4543 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "option:radio as in relative date"
4546 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4552 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4558 #| msgid "Date"
4559 msgctxt "@title:group"
4560 msgid "Date style:"
4561 msgstr "දවස"
4562
4563 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4566 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "option:radio as numeric style"
4572 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "option:radio as combined style"
4578 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4584 #| msgid "Permissions"
4585 msgctxt "@title:group"
4586 msgid "Permissions style:"
4587 msgstr "අවසර"
4588
4589 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4592 msgid "System Font"
4593 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4594
4595 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4596 #, kde-format
4597 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4598 msgid "Custom Font"
4599 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4600
4601 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4604 #| msgid "Choose..."
4605 msgctxt "@action:button Choose font"
4606 msgid "Choose…"
4607 msgstr "තෝරන්න..."
4608
4609 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@option:radio"
4612 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4613 msgctxt "@option:radio"
4614 msgid "Use common display style for all folders"
4615 msgstr "Use common view properties for all folders"
4616
4617 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4618 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4619 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "@info"
4622 msgid ""
4623 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4624 "custom display style."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@option:radio"
4630 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4631 msgctxt "@option:radio"
4632 msgid "Remember display style for each folder"
4633 msgstr "Remember view properties for each folder"
4634
4635 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "@info"
4638 msgid ""
4639 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4640 "properties for."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4646 #| msgid "Date"
4647 msgctxt "@title:group"
4648 msgid "Display style: "
4649 msgstr "දවස"
4650
4651 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "@option:check"
4654 msgid "Open archives as folder"
4655 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4656
4657 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "option:check"
4660 msgid "Open folders during drag operations"
4661 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4662
4663 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "@title:group"
4666 msgid "Browsing: "
4667 msgstr ""
4668
4669 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4672 #| msgid "Show Filter Bar"
4673 msgctxt "@option:check"
4674 msgid "Show item information on hover"
4675 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4676
4677 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4678 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "@title:group"
4681 msgid "Miscellaneous: "
4682 msgstr ""
4683
4684 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@option:check"
4687 msgid "Show selection marker"
4688 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4689
4690 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4691 #, fuzzy, kde-format
4692 #| msgid "Rename inline"
4693 msgctxt "option:check"
4694 msgid "Rename single items inline"
4695 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4696
4697 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4698 #, kde-format
4699 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "option:check"
4705 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4709 #, kde-format
4710 msgctxt ""
4711 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4712 msgid ""
4713 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4714 "%1"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@title:group General settings"
4720 #| msgid "General"
4721 msgctxt "@title:tab General View settings"
4722 msgid "General"
4723 msgstr "සාමාන්‍ය"
4724
4725 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "action:button"
4728 #| msgid "Content"
4729 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4730 msgid "Content Display"
4731 msgstr "අන්තර්ගතය"
4732
4733 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgctxt "@label:listbox"
4736 #| msgid "Default:"
4737 msgctxt "@label:listbox"
4738 msgid "Default icon size:"
4739 msgstr "පෙරනිමිය:"
4740
4741 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgid "Preview size"
4744 msgctxt "@label:listbox"
4745 msgid "Preview icon size:"
4746 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4747
4748 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@label:listbox"
4751 msgid "Label font:"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@title:group Size"
4757 #| msgid "Small"
4758 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4759 msgid "Small"
4760 msgstr "කුඩා"
4761
4762 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@title:group Size"
4765 #| msgid "Medium"
4766 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4767 msgid "Medium"
4768 msgstr "මධ්‍යම"
4769
4770 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4773 #| msgid "Large"
4774 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4775 msgid "Large"
4776 msgstr "විශාල"
4777
4778 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4781 #| msgid "Huge"
4782 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4783 msgid "Huge"
4784 msgstr "විශාල"
4785
4786 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgid "Item width"
4789 msgctxt "@label:listbox"
4790 msgid "Label width:"
4791 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4792
4793 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4796 msgid "Unlimited"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4802 msgid "1"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4808 msgid "2"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4814 msgid "3"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4818 #, kde-format
4819 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4820 msgid "4"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4826 msgid "5"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@label:slider"
4832 #| msgid "Maximum file size:"
4833 msgctxt "@label:listbox"
4834 msgid "Maximum lines:"
4835 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
4836
4837 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4840 msgid "Unlimited"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@title:group Size"
4846 #| msgid "Small"
4847 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4848 msgid "Small"
4849 msgstr "කුඩා"
4850
4851 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@title:group Size"
4854 #| msgid "Medium"
4855 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4856 msgid "Medium"
4857 msgstr "මධ්‍යම"
4858
4859 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4860 #, fuzzy, kde-format
4861 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4862 #| msgid "Large"
4863 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4864 msgid "Large"
4865 msgstr "විශාල"
4866
4867 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgctxt "@label:listbox"
4870 #| msgid "Text width:"
4871 msgctxt "@label:listbox"
4872 msgid "Maximum width:"
4873 msgstr "පෙළ පළල:"
4874
4875 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgid "Expandable folders"
4878 msgctxt "@option:check"
4879 msgid "Expandable"
4880 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4881
4882 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@title:window"
4885 #| msgid "Folders"
4886 msgctxt "@label:checkbox"
4887 msgid "Folders:"
4888 msgstr "බහලුම්"
4889
4890 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4893 msgid "By clicking anywhere on the row"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4899 msgid "By clicking on icon or name"
4900 msgstr ""
4901
4902 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4903 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@label"
4906 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4907 msgctxt "@title:group"
4908 msgid "Open files and folders:"
4909 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4910
4911 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4912 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "@info:tooltip"
4915 msgid "Size: 1 pixel"
4916 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4917 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
4918 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
4919
4920 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "@title:window"
4923 msgid "View Display Style"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "@item:inlistbox"
4929 msgid "Icons"
4930 msgstr "අයිකන"
4931
4932 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "@item:inlistbox"
4935 msgid "Compact"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@item:inlistbox"
4941 msgid "Details"
4942 msgstr "විස්තර"
4943
4944 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4947 msgid "Ascending"
4948 msgstr "ආරෝහණ"
4949
4950 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4953 msgid "Descending"
4954 msgstr "අවරෝහණ"
4955
4956 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@option:check"
4959 msgid "Show folders first"
4960 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4961
4962 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@option:check"
4965 #| msgid "Show hidden files"
4966 msgctxt "@option:check"
4967 msgid "Show hidden files last"
4968 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4969
4970 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "@option:check"
4973 msgid "Show preview"
4974 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4975
4976 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "@option:check"
4979 msgid "Show in groups"
4980 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4981
4982 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "@option:check"
4985 msgid "Show hidden files"
4986 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4987
4988 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@title:window"
4991 #| msgid "Additional Information"
4992 msgctxt "@title:group"
4993 msgid "Additional Information"
4994 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4995
4996 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4997 #, kde-format
4998 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "@label:listbox"
5004 msgid "View mode:"
5005 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5006
5007 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5008 #, kde-format
5009 msgctxt "@label:listbox"
5010 msgid "Sorting:"
5011 msgstr "තේරීම:"
5012
5013 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@title:group"
5016 #| msgid "View Properties"
5017 msgid "View options:"
5018 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5019
5020 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5021 #, kde-format
5022 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5023 msgid "Current folder"
5024 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5025
5026 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5029 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5030 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5031 msgid "Current folder and sub-folders"
5032 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5033
5034 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5037 msgid "All folders"
5038 msgstr "සියලු බහලුම්"
5039
5040 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "@title:group"
5043 msgid "Apply to:"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@option:check"
5049 #| msgid "Use as default for new folders"
5050 msgctxt "@option:check"
5051 msgid "Use as default view settings"
5052 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5053
5054 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@info"
5057 #| msgid ""
5058 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5059 #| "continue?"
5060 msgctxt "@info"
5061 msgid ""
5062 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5063 "continue?"
5064 msgstr ""
5065 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5066 "continue?"
5067
5068 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@info"
5071 msgid ""
5072 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5073 msgstr ""
5074 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5075
5076 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@title:window"
5079 msgid "Applying View Properties"
5080 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5081
5082 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@info:progress"
5085 msgid "Counting folders: %1"
5086 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5087
5088 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@info:progress"
5091 msgid "Folders: %1"
5092 msgstr "බහලුම: %1"
5093
5094 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5095 #, kde-format
5096 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5097 msgid "Zoom:"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5101 #, kde-format
5102 msgid "Zoom"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5108 msgid "Sets the size of the file icons."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5114 #| msgid "Stop"
5115 msgid "Stop"
5116 msgstr "නවතන්න"
5117
5118 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgctxt "@info"
5121 #| msgid "Stop loading"
5122 msgctxt "@tooltip"
5123 msgid "Stop loading"
5124 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5125
5126 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5127 #, kde-kuit-format
5128 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5129 msgid ""
5130 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5131 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5132 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5133 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5134 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5135 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5136 "device.</item></list></para>"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@option:check"
5142 #| msgid "Show zoom slider"
5143 msgctxt "@action:inmenu"
5144 msgid "Show Zoom Slider"
5145 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5146
5147 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@option:check"
5150 #| msgid "Show space information"
5151 msgctxt "@action:inmenu"
5152 msgid "Show Space Information"
5153 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5154
5155 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5156 #, kde-format
5157 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5161 #, kde-format
5162 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5166 #, kde-format
5167 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5171 #, kde-format
5172 msgid "KDiskFree"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@info:status Free disk space"
5178 msgid "%1 free"
5179 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5180
5181 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5184 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5188 #, kde-format
5189 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5190 msgid ""
5191 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5192 "Press to manage disk space usage."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5196 #, kde-format
5197 msgid "Trash Emptied"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5201 #, kde-format
5202 msgid "The Trash was emptied."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@title:window"
5208 #| msgid "Places"
5209 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5210 msgid "Places"
5211 msgstr "ස්ථානය"
5212
5213 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5216 msgid "Count of available Network Shares"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5222 #| msgid "Sett&ings"
5223 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5224 msgid "Settings"
5225 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5226
5227 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5230 msgid "A subset of Dolphin settings."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 msgid "Select Remote Charset"
5236 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5237
5238 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5239 #, kde-format
5240 msgid "Default"
5241 msgstr "පෙරනිමිය"
5242
5243 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5244 #, kde-format
5245 msgid "Reload"
5246 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
5247
5248 #: views/dolphinview.cpp:653
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@info:status"
5251 #| msgid "1 Folder selected"
5252 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5253 msgctxt "@info:status"
5254 msgid "1 folder selected"
5255 msgid_plural "%1 folders selected"
5256 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5257 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5258
5259 #: views/dolphinview.cpp:654
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@info:status"
5262 #| msgid "1 File selected"
5263 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5264 msgctxt "@info:status"
5265 msgid "1 file selected"
5266 msgid_plural "%1 files selected"
5267 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5268 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5269
5270 #: views/dolphinview.cpp:656
5271 #, fuzzy, kde-format
5272 #| msgctxt "@label"
5273 #| msgid "Folder"
5274 msgctxt "@info:status"
5275 msgid "1 folder"
5276 msgid_plural "%1 folders"
5277 msgstr[0] "බහලුම"
5278 msgstr[1] "බහලුම"
5279
5280 #: views/dolphinview.cpp:657
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5283 #| msgid "Your emails"
5284 msgctxt "@info:status"
5285 msgid "1 file"
5286 msgid_plural "%1 files"
5287 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5288 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5289
5290 #: views/dolphinview.cpp:661
5291 #, kde-format
5292 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5293 msgid "%1, %2 (%3)"
5294 msgstr "%1, %2 (%3)"
5295
5296 #: views/dolphinview.cpp:663
5297 #, kde-format
5298 msgctxt "@info:status files (size)"
5299 msgid "%1 (%2)"
5300 msgstr "%1 (%2)"
5301
5302 #: views/dolphinview.cpp:667
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5305 #| msgid "Folders First"
5306 msgctxt "@info:status"
5307 msgid "0 folders, 0 files"
5308 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5309
5310 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "<filename> copy"
5313 msgid "%1 copy"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: views/dolphinview.cpp:1076
5317 #, kde-format
5318 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5319 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5320 msgstr[0] ""
5321 msgstr[1] ""
5322
5323 #: views/dolphinview.cpp:1081
5324 #, fuzzy, kde-format
5325 #| msgctxt "@action:inmenu"
5326 #| msgid "Paste"
5327 msgctxt "@action:button"
5328 msgid "Open %1 Item"
5329 msgid_plural "Open %1 Items"
5330 msgstr[0] "අලවන්න"
5331 msgstr[1] "අලවන්න"
5332
5333 #: views/dolphinview.cpp:1211
5334 #, kde-format
5335 msgctxt "@action:inmenu"
5336 msgid "Side Padding"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: views/dolphinview.cpp:1215
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgid "Column width"
5342 msgctxt "@action:inmenu"
5343 msgid "Automatic Column Widths"
5344 msgstr "තීරු පළල"
5345
5346 #: views/dolphinview.cpp:1220
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgid "Column width"
5349 msgctxt "@action:inmenu"
5350 msgid "Custom Column Widths"
5351 msgstr "තීරු පළල"
5352
5353 #: views/dolphinview.cpp:1821
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@info:status"
5356 #| msgid "Move to trash operation completed."
5357 msgctxt "@info:status"
5358 msgid "Trash operation completed."
5359 msgstr "මැකීම අවසන්."
5360
5361 #: views/dolphinview.cpp:1831
5362 #, kde-format
5363 msgctxt "@info:status"
5364 msgid "Delete operation completed."
5365 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5366
5367 #: views/dolphinview.cpp:1984
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgid "Rename inline"
5370 msgctxt "@action:button"
5371 msgid "Rename and Hide"
5372 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5373
5374 #: views/dolphinview.cpp:1988
5375 #, kde-format
5376 msgid ""
5377 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5378 "Do you still want to rename it?"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: views/dolphinview.cpp:1990
5382 #, kde-format
5383 msgid ""
5384 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5385 "Do you still want to rename it?"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: views/dolphinview.cpp:1992
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5391 #| msgid "Show Hidden Files"
5392 msgid "Hide this File?"
5393 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5394
5395 #: views/dolphinview.cpp:1992
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@title:group"
5398 #| msgid "Home Folder"
5399 msgid "Hide this Folder?"
5400 msgstr "නිවාස බහලුම"
5401
5402 #: views/dolphinview.cpp:2042
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "@info:status"
5405 msgid "The location is empty."
5406 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5407
5408 #: views/dolphinview.cpp:2044
5409 #, kde-format
5410 msgctxt "@info:status"
5411 msgid "The location '%1' is invalid."
5412 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5413
5414 #: views/dolphinview.cpp:2305
5415 #, fuzzy, kde-format
5416 #| msgctxt "@info:progress"
5417 #| msgid "Loading folder..."
5418 msgid "Loading…"
5419 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5420
5421 #: views/dolphinview.cpp:2324
5422 #, fuzzy, kde-format
5423 #| msgctxt "@info:progress"
5424 #| msgid "Loading folder..."
5425 msgid "Loading canceled"
5426 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5427
5428 #: views/dolphinview.cpp:2326
5429 #, fuzzy, kde-format
5430 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5431 msgid "No items matching the filter"
5432 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5433
5434 #: views/dolphinview.cpp:2328
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5437 msgid "No items matching the search"
5438 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5439
5440 #: views/dolphinview.cpp:2330
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@info:status"
5443 #| msgid "The location is empty."
5444 msgid "Trash is empty"
5445 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5446
5447 #: views/dolphinview.cpp:2333
5448 #, kde-format
5449 msgid "No tags"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: views/dolphinview.cpp:2336
5453 #, kde-format
5454 msgid "No files tagged with \"%1\""
5455 msgstr ""
5456
5457 #: views/dolphinview.cpp:2340
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5460 msgid "No recently used items"
5461 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5462
5463 #: views/dolphinview.cpp:2342
5464 #, kde-format
5465 msgid "No shared folders found"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: views/dolphinview.cpp:2344
5469 #, kde-format
5470 msgid "No relevant network resources found"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: views/dolphinview.cpp:2346
5474 #, kde-format
5475 msgid "No MTP-compatible devices found"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: views/dolphinview.cpp:2348
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgctxt "@info:status"
5481 #| msgid "No items found."
5482 msgid "No Apple devices found"
5483 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5484
5485 #: views/dolphinview.cpp:2350
5486 #, kde-format
5487 msgid "No Bluetooth devices found"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: views/dolphinview.cpp:2352
5491 #, fuzzy, kde-format
5492 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5493 #| msgid "Folders First"
5494 msgid "Folder is empty"
5495 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5496
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 #| msgctxt "@action"
5500 #| msgid "Create Folder..."
5501 msgctxt "@action"
5502 msgid "Create Folder…"
5503 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5504
5505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5506 #, kde-kuit-format
5507 msgctxt "@info:whatsthis"
5508 msgid ""
5509 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5510 "items at once results in their new names differing only in a number."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5514 #, kde-kuit-format
5515 msgctxt "@info:whatsthis"
5516 msgid ""
5517 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5518 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5519 "deleted later if disk space is needed."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5523 #, kde-kuit-format
5524 msgctxt "@info:whatsthis"
5525 msgid ""
5526 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5527 "recovered by normal means."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5531 #, fuzzy, kde-format
5532 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5533 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5534 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5535 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5536 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5537
5538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5539 #, kde-format
5540 msgctxt "@action:inmenu File"
5541 msgid "Duplicate Here"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "@action:inmenu File"
5547 msgid "Properties"
5548 msgstr "වත්කම්"
5549
5550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5551 #, kde-kuit-format
5552 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5553 msgid ""
5554 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5555 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5556 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5557 "there like managing read- and write-permissions."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5561 #, fuzzy, kde-format
5562 #| msgid "Location"
5563 msgctxt "@action:incontextmenu"
5564 msgid "Copy Location"
5565 msgstr "පිහිටුම"
5566
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5570 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5576 #| msgid "Move to Trash"
5577 msgctxt "@action:inmenu File"
5578 msgid "Move to Trash…"
5579 msgstr "මකන්න"
5580
5581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5584 #| msgid "Delete"
5585 msgctxt "@action:inmenu File"
5586 msgid "Delete…"
5587 msgstr "මකන්න"
5588
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5590 #, kde-format
5591 msgctxt "@action:inmenu File"
5592 msgid "Duplicate Here…"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgid "Location"
5598 msgctxt "@action:incontextmenu"
5599 msgid "Copy Location…"
5600 msgstr "පිහිටුම"
5601
5602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5603 #, kde-kuit-format
5604 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5605 msgid ""
5606 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5607 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5608 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5609 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5610 "interface> option is enabled.</para>"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5614 #, kde-kuit-format
5615 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5616 msgid ""
5617 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5618 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5619 "you an overview in folders with many items.</para>"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5623 #, kde-kuit-format
5624 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5625 msgid ""
5626 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5627 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5628 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5629 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5630 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5631 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5632 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "@action:intoolbar"
5638 msgid "View Mode"
5639 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5640
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5642 #, kde-format
5643 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5644 msgid "This increases the icon size."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5648 #, kde-format
5649 msgctxt "@action:inmenu View"
5650 msgid "Reset Zoom Level"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgid "Default"
5656 msgid "Zoom To Default"
5657 msgstr "පෙරනිමිය"
5658
5659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5660 #, kde-format
5661 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5662 msgid "This resets the icon size to default."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5666 #, kde-format
5667 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5668 msgid "This reduces the icon size."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5672 #, kde-format
5673 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5674 msgid "Zoom"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5678 #, fuzzy, kde-format
5679 #| msgid "Show preview"
5680 msgctxt "@action:intoolbar"
5681 msgid "Show Previews"
5682 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5683
5684 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5685 #, fuzzy, kde-format
5686 #| msgctxt "@label"
5687 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5688 msgctxt "@info"
5689 msgid "Show preview of files and folders"
5690 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5691
5692 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5693 #, kde-kuit-format
5694 msgctxt "@info:whatsthis"
5695 msgid ""
5696 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5697 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5698 "the images."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5702 #, kde-format
5703 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5704 msgid "Folders First"
5705 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5706
5707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgid "Show hidden files"
5710 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5711 msgid "Hidden Files Last"
5712 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5713
5714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 #| msgctxt "@title:menu"
5717 #| msgid "Sort By"
5718 msgctxt "@action:inmenu View"
5719 msgid "Sort By"
5720 msgstr "පිළිවෙළ"
5721
5722 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5723 #, fuzzy, kde-format
5724 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5725 #| msgid "Additional Information"
5726 msgctxt "@action:inmenu View"
5727 msgid "Show Additional Information"
5728 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5729
5730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5731 #, kde-format
5732 msgctxt "@action:inmenu View"
5733 msgid "Show in Groups"
5734 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5735
5736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5737 #, kde-format
5738 msgctxt "@info:whatsthis"
5739 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5743 #, fuzzy, kde-format
5744 #| msgctxt "@action:inmenu"
5745 #| msgid "Show Hidden Files"
5746 msgctxt "@action:inmenu View"
5747 msgid "Show Hidden Files"
5748 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5749
5750 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5751 #, kde-kuit-format
5752 msgctxt "@info:whatsthis"
5753 msgid ""
5754 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5755 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5756 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5757 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5758 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5759 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5760 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5761 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5765 #, fuzzy, kde-format
5766 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5767 #| msgid "Adjust View Properties..."
5768 msgctxt "@action:inmenu View"
5769 msgid "Adjust View Display Style…"
5770 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5771
5772 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5773 #, kde-format
5774 msgctxt "@info:whatsthis"
5775 msgid ""
5776 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5780 #, kde-format
5781 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5782 msgid "Icons"
5783 msgstr "අයිකන"
5784
5785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5786 #, kde-format
5787 msgctxt "@info"
5788 msgid "Icons view mode"
5789 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5790
5791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5792 #, kde-format
5793 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5794 msgid "Compact"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5798 #, fuzzy, kde-format
5799 #| msgctxt "@info"
5800 #| msgid "Columns view mode"
5801 msgctxt "@info"
5802 msgid "Compact view mode"
5803 msgstr "තීරු ආකාරය"
5804
5805 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5806 #, kde-format
5807 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5808 msgid "Details"
5809 msgstr "විස්තර"
5810
5811 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5812 #, kde-format
5813 msgctxt "@info"
5814 msgid "Details view mode"
5815 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5816
5817 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5818 #, kde-format
5819 msgctxt "Sort descending"
5820 msgid "Z-A"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5824 #, kde-format
5825 msgctxt "Sort ascending"
5826 msgid "A-Z"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5830 #, fuzzy, kde-format
5831 #| msgctxt "@option:check"
5832 #| msgid "Show folders first"
5833 msgctxt "Sort descending"
5834 msgid "Largest First"
5835 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5836
5837 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5838 #, fuzzy, kde-format
5839 #| msgctxt "@option:check"
5840 #| msgid "Show folders first"
5841 msgctxt "Sort ascending"
5842 msgid "Smallest First"
5843 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5844
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 #| msgctxt "@option:check"
5848 #| msgid "Show folders first"
5849 msgctxt "Sort descending"
5850 msgid "Newest First"
5851 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5852
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5854 #, fuzzy, kde-format
5855 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5856 #| msgid "Folders First"
5857 msgctxt "Sort ascending"
5858 msgid "Oldest First"
5859 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5860
5861 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5864 #| msgid "Folders First"
5865 msgctxt "Sort descending"
5866 msgid "Highest First"
5867 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5868
5869 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5870 #, fuzzy, kde-format
5871 #| msgctxt "@option:check"
5872 #| msgid "Show folders first"
5873 msgctxt "Sort ascending"
5874 msgid "Lowest First"
5875 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5876
5877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5878 #, fuzzy, kde-format
5879 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5880 #| msgid "Descending"
5881 msgctxt "Sort descending"
5882 msgid "Descending"
5883 msgstr "අවරෝහණ"
5884
5885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5888 #| msgid "Ascending"
5889 msgctxt "Sort ascending"
5890 msgid "Ascending"
5891 msgstr "ආරෝහණ"
5892
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5894 #, kde-format
5895 msgctxt ""
5896 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5897 "selection is empty when this text is shown."
5898 msgid "Actions for Current View"
5899 msgstr ""
5900
5901 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5902 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5903 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5904 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5905 #. and a fallback will be used.
5906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5907 #, kde-format
5908 msgid "Actions for %1"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5912 #, kde-format
5913 msgctxt ""
5914 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5915 "of selected files/folders."
5916 msgid "Actions for One Selected Item"
5917 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5918 msgstr[0] ""
5919 msgstr[1] ""
5920
5921 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5922 #, fuzzy, kde-format
5923 #| msgctxt "@info:status"
5924 #| msgid "Updating version information..."
5925 msgctxt "@info:status"
5926 msgid "Updating version information…"
5927 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5928
5929 #, fuzzy
5930 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5931 #~| msgid "Activate Next Tab"
5932 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5933 #~ msgid "Activate Tab %1"
5934 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
5935
5936 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5937 #~ msgid "Activate Next Tab"
5938 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
5939
5940 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5941 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5942 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
5943
5944 #~ msgid "Split the view into two panes"
5945 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
5946
5947 #~ msgid "Show tooltips"
5948 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5949
5950 #~ msgctxt "@option:check"
5951 #~ msgid "Show tooltips"
5952 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5953
5954 #, fuzzy
5955 #~| msgid "Rename inline"
5956 #~ msgctxt "option:check"
5957 #~ msgid "Rename inline"
5958 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5959
5960 #, fuzzy
5961 #~| msgctxt "@title:menu"
5962 #~| msgid "Search Toolbar"
5963 #~ msgid "More Search Tools"
5964 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
5965
5966 #~ msgctxt "@title:window"
5967 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5968 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
5969
5970 #~ msgctxt "@title:group"
5971 #~ msgid "Startup"
5972 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5973
5974 #~ msgctxt "@title:group"
5975 #~ msgid "View Modes"
5976 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
5977
5978 #~ msgctxt "@title:group"
5979 #~ msgid "Navigation"
5980 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
5981
5982 #, fuzzy
5983 #~| msgid "&View"
5984 #~ msgctxt "@title:group"
5985 #~ msgid "View: "
5986 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5990 #~| msgid "General"
5991 #~ msgctxt "@title:group"
5992 #~ msgid "General: "
5993 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5997 #~| msgid "Open in New Tab"
5998 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5999 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6000 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6001
6002 #, fuzzy
6003 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6004 #~| msgid "General"
6005 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6006 #~ msgid "General:"
6007 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~| msgctxt "@label:textbox"
6011 #~| msgid "Filter:"
6012 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6013 #~ msgid "Filter..."
6014 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6015
6016 #, fuzzy
6017 #~| msgctxt "@label:textbox"
6018 #~| msgid "Search..."
6019 #~ msgid "Search..."
6020 #~ msgstr "සොයන්න..."
6021
6022 #, fuzzy
6023 #~| msgctxt "@label:listbox"
6024 #~| msgid "Sorting:"
6025 #~ msgctxt "@info:progress"
6026 #~ msgid "Sorting..."
6027 #~ msgstr "තේරීම:"
6028
6029 #, fuzzy
6030 #~| msgctxt "@label:textbox"
6031 #~| msgid "Filter:"
6032 #~ msgid "Filter..."
6033 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6034
6035 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6036 #~ msgid "Configure..."
6037 #~ msgstr "සකසන්න..."
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@label:textbox"
6041 #~| msgid "Search..."
6042 #~ msgctxt "@label:textbox"
6043 #~ msgid "Search..."
6044 #~ msgstr "සොයන්න..."
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~| msgctxt "@label:textbox"
6048 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6049 #~ msgctxt "@info"
6050 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6051 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@info:credit"
6055 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6056 #~ msgctxt "@info:credit"
6057 #~ msgid ""
6058 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6059 #~ "Angelaccio"
6060 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6061
6062 #~ msgid "Font family"
6063 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6064
6065 #~ msgid "Font size"
6066 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
6067
6068 #~ msgid "Italic"
6069 #~ msgstr "ඇලකුරු"
6070
6071 #~ msgid "Font weight"
6072 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~| msgctxt "@label"
6076 #~| msgid "Add Comment..."
6077 #~ msgctxt "@item"
6078 #~ msgid "Eject"
6079 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6080
6081 #, fuzzy
6082 #~| msgctxt "@item::intable"
6083 #~| msgid "Removed"
6084 #~ msgctxt "@item"
6085 #~ msgid "Release"
6086 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~| msgctxt "@item::intable"
6090 #~| msgid "Removed"
6091 #~ msgctxt "@item"
6092 #~ msgid "Safely Remove"
6093 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@item::intable"
6097 #~| msgid "Removed"
6098 #~ msgctxt "@item"
6099 #~ msgid "Unmount"
6100 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6101
6102 #, fuzzy
6103 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6104 #~| msgid "Open in New Tab"
6105 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6106 #~ msgid "Open in New Tab"
6107 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6108
6109 #, fuzzy
6110 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6111 #~| msgid "Open in New Window"
6112 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6113 #~ msgid "Open in New Window"
6114 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~| msgctxt "@item::intable"
6118 #~| msgid "Removed"
6119 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6120 #~ msgid "Mount"
6121 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgctxt "@label"
6125 #~| msgid "Add Comment..."
6126 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6127 #~ msgid "Edit..."
6128 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@item::intable"
6132 #~| msgid "Removed"
6133 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6134 #~ msgid "Remove"
6135 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@label"
6139 #~| msgid "Add Comment..."
6140 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6141 #~ msgid "Add Entry..."
6142 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@title:group"
6146 #~| msgid "Icon Size"
6147 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6148 #~ msgid "Icon Size"
6149 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6153 #~| msgid "Show Search Bar"
6154 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6155 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6156 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6157
6158 #~ msgctxt "@title:window"
6159 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6160 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
6161
6162 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6163 #~ msgid "Sett&ings"
6164 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgid "Show comment"
6168 #~ msgctxt "@action"
6169 #~ msgid "Show menu"
6170 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6171
6172 #~ msgctxt "@title:group"
6173 #~ msgid "Services"
6174 #~ msgstr "සේවාව"
6175
6176 #~ msgctxt "@title"
6177 #~ msgid "Dolphin Part"
6178 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~| msgctxt "@title:group"
6182 #~| msgid "Navigation"
6183 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6184 #~ msgid "Url Navigator"
6185 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6186 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6187 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6188
6189 #, fuzzy
6190 #~| msgctxt "@info:status"
6191 #~| msgid "Unknown size"
6192 #~ msgctxt "@item:intable"
6193 #~ msgid "Unknown"
6194 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6195
6196 #, fuzzy
6197 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6198 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6199 #~ msgctxt "@info"
6200 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6201 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6202
6203 #~ msgctxt "@info:status"
6204 #~ msgid "Unknown size"
6205 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgctxt "@title:group"
6209 #~| msgid "Startup"
6210 #~ msgctxt "@label:textbox"
6211 #~ msgid "Start in:"
6212 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6216 #~| msgid "Add to Places"
6217 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6218 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6219 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6220
6221 #~ msgctxt "@title:window"
6222 #~ msgid "Rename Items"
6223 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6224
6225 #~ msgctxt "@label:textbox"
6226 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6227 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6228
6229 #~ msgctxt "@info:status"
6230 #~ msgid "New name #"
6231 #~ msgstr "# නව නාමය"
6232
6233 #~ msgctxt "@label:textbox"
6234 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6235 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6236 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6237 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgctxt "@info"
6241 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6242 #~ msgctxt "@info"
6243 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6244 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6245
6246 #~ msgctxt "@title:window"
6247 #~ msgid "View Properties"
6248 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~| msgctxt "@option:check"
6252 #~| msgid "Show folders first"
6253 #~ msgid "Show facets widget"
6254 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~| msgctxt "@label"
6258 #~| msgid "Permissions"
6259 #~ msgctxt "@action:button"
6260 #~ msgid "Fewer Options"
6261 #~ msgstr "අවසර"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@label"
6265 #~| msgid "Permissions"
6266 #~ msgctxt "@action:button"
6267 #~ msgid "More Options"
6268 #~ msgstr "අවසර"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@title:window"
6272 #~| msgid "Folders"
6273 #~ msgctxt "@option:check"
6274 #~ msgid "Folders"
6275 #~ msgstr "බහලුම්"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@title:group Date"
6279 #~| msgid "Today"
6280 #~ msgctxt "@option:option"
6281 #~ msgid "Today"
6282 #~ msgstr "අද"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@title:group Date"
6286 #~| msgid "Yesterday"
6287 #~ msgctxt "@option:option"
6288 #~ msgid "Yesterday"
6289 #~ msgstr "ඊයෙ"
6290
6291 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6292 #~ msgid "Go"
6293 #~ msgstr "යන්න"
6294
6295 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6296 #~ msgid "Tools"
6297 #~ msgstr "මෙවලම්"
6298
6299 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6300 #~ msgid "Preview"
6301 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
6302
6303 #~ msgid "stop"
6304 #~ msgstr "නවතන්න"
6305
6306 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6307 #~ msgid "Add to Places"
6308 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6309
6310 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6311 #~ msgid "Descending"
6312 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6313
6314 #~ msgctxt "@title:window"
6315 #~ msgid "Configure Shown Data"
6316 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~| msgctxt "@label:textbox"
6320 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6321 #~ msgctxt "@label::textbox"
6322 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6323 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6324
6325 #~ msgctxt "action:button"
6326 #~ msgid "Everywhere"
6327 #~ msgstr "සැම තැනම"
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~| msgctxt "@item::intable"
6331 #~| msgid "Unversioned"
6332 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6333 #~ msgid "Transversed"
6334 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6335
6336 #, fuzzy
6337 #~| msgctxt "@label:textbox"
6338 #~| msgid "Location:"
6339 #~ msgctxt "@label"
6340 #~ msgid "Location:"
6341 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6345 #~| msgid "Add to Places"
6346 #~ msgctxt "@title:window"
6347 #~ msgid "Add Places Entry"
6348 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6349
6350 #, fuzzy
6351 #~| msgid "Show tooltips"
6352 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6353 #~ msgid "Show All Entries"
6354 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6355
6356 #~ msgctxt "@title:group"
6357 #~ msgid "Properties"
6358 #~ msgstr "වත්කම්"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@title:window"
6362 #~| msgid "Additional Information"
6363 #~ msgctxt "@title:group"
6364 #~ msgid "Additional Information Shown"
6365 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6366
6367 #~ msgctxt "@title:group"
6368 #~ msgid "Apply View Properties To"
6369 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6370
6371 #, fuzzy
6372 #~| msgctxt "@option:radio"
6373 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6374 #~ msgctxt "@option:check"
6375 #~ msgid "Use these view properties as default"
6376 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6377
6378 #~ msgctxt "@label:textbox"
6379 #~ msgid "Location:"
6380 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6381
6382 #~ msgctxt "@title:group"
6383 #~ msgid "Icon Size"
6384 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6385
6386 #~ msgctxt "@label:listbox"
6387 #~ msgid "Preview:"
6388 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6389
6390 #~ msgctxt "@title:group"
6391 #~ msgid "Text"
6392 #~ msgstr "පෙළ:"
6393
6394 #~ msgctxt "@label:listbox"
6395 #~ msgid "Font:"
6396 #~ msgstr "අකුරු:"
6397
6398 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6399 #~ msgid "Small"
6400 #~ msgstr "කුඩා"
6401
6402 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6403 #~ msgid "Medium"
6404 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6405
6406 #~ msgctxt "@option:check"
6407 #~ msgid "Expandable folders"
6408 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@label:textbox"
6412 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6413 #~ msgctxt "@label"
6414 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6415 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6416
6417 #~ msgctxt "@action:button"
6418 #~ msgid "Additional Information"
6419 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6420
6421 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6422 #~ msgid "Select All"
6423 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6424
6425 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6426 #~ msgid "Reload"
6427 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@title:group"
6431 #~| msgid "Icon Size"
6432 #~ msgctxt "@label"
6433 #~ msgid "Image Size"
6434 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@title:window"
6438 #~| msgid "Places"
6439 #~ msgctxt "@item"
6440 #~ msgid "Places"
6441 #~ msgstr "ස්ථානය"
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6445 #~ msgctxt "@item"
6446 #~ msgid "Recently Saved"
6447 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6451 #~| msgid "Search Bar"
6452 #~ msgctxt "@item"
6453 #~ msgid "Search For"
6454 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "@title:group"
6458 #~| msgid "Services"
6459 #~ msgctxt "@item"
6460 #~ msgid "Devices"
6461 #~ msgstr "සේවාව"
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~| msgid "Home URL"
6465 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6466 #~ msgid "Home"
6467 #~ msgstr "නිවාස URL"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6471 #~| msgid "&Network Folders"
6472 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6473 #~ msgid "Network"
6474 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@title:group"
6478 #~| msgid "Trash"
6479 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6480 #~ msgid "Trash"
6481 #~ msgstr "මකන්න"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~| msgctxt "@title:group Date"
6485 #~| msgid "Today"
6486 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6487 #~ msgid "Today"
6488 #~ msgstr "අද"
6489
6490 #, fuzzy
6491 #~| msgctxt "@title:group Date"
6492 #~| msgid "Yesterday"
6493 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6494 #~ msgid "Yesterday"
6495 #~ msgstr "ඊයෙ"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~| msgctxt "@title:group Date"
6499 #~| msgid "Earlier this Month"
6500 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6501 #~ msgid "This Month"
6502 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@title:group Date"
6506 #~| msgid "Earlier this Month"
6507 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6508 #~ msgid "Last Month"
6509 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@info:credit"
6513 #~| msgid "Documentation"
6514 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6515 #~ msgid "Documents"
6516 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@title:group"
6520 #~| msgid "Icon Size"
6521 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6522 #~ msgid "Images"
6523 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6527 #~| msgid "Empty Trash"
6528 #~ msgid "Empty Search"
6529 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6530
6531 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6532 #~ msgid "&Delete"
6533 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6534
6535 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6536 #~ msgid "&Move to Trash"
6537 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6538
6539 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6540 #~ msgid "Rename..."
6541 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6542
6543 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6544 #~ msgid "Help"
6545 #~ msgstr "උදව්"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6549 #~| msgid "Open in New Tab"
6550 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6551 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6552 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6553
6554 #~ msgctxt "@label"
6555 #~ msgid "Date"
6556 #~ msgstr "දිනය"
6557
6558 #~ msgctxt "option:check"
6559 #~ msgid "Natural sorting of items"
6560 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6564 #~| msgid "Current folder"
6565 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6566 #~ msgid "%1 - current folder"
6567 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6571 #~| msgid "Current folder"
6572 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6573 #~ msgid "%1 - current device"
6574 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@title:group"
6578 #~| msgid "Services"
6579 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6580 #~ msgid "%1 - all devices"
6581 #~ msgstr "සේවාව"
6582
6583 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6584 #~ msgid "Paste Into Folder"
6585 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6586
6587 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6588 #~ msgid "%A"
6589 #~ msgstr "%A"
6590
6591 #~ msgctxt ""
6592 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6593 #~ "locale, and %Y is full year number"
6594 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6595 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6596
6597 #~ msgctxt ""
6598 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6599 #~ "and %Y is full year number"
6600 #~ msgid "%B, %Y"
6601 #~ msgstr "%B, %Y"
6602
6603 #~ msgctxt "@info"
6604 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6605 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6606
6607 #~ msgctxt "@title:group"
6608 #~ msgid "Mouse"
6609 #~ msgstr "මවුසය"
6610
6611 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6612 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6613 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6614
6615 #~ msgctxt "@info:status"
6616 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6617 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6618
6619 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6620 #~ msgid "Paste"
6621 #~ msgstr "අලවන්න"
6622
6623 #~ msgctxt "@label:textbox"
6624 #~ msgid "Find:"
6625 #~ msgstr "සොයන්න:"
6626
6627 #~ msgctxt "@info:status"
6628 #~ msgid "Update of version information failed."
6629 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6633 #~| msgid "Copy"
6634 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6635 #~ msgid "Copy Text"
6636 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6637
6638 #~ msgctxt "@info:status"
6639 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6640 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6641
6642 #~ msgctxt "@title:group Date"
6643 #~ msgid "Last Week"
6644 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6645
6646 #~ msgctxt ""
6647 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6648 #~ "full year number"
6649 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6650 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgctxt "@option:check"
6654 #~| msgid "Show zoom slider"
6655 #~ msgid "Zoom slider"
6656 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6657
6658 #, fuzzy
6659 #~| msgctxt "@title:group Date"
6660 #~| msgid "Today"
6661 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6662 #~ msgid "Today"
6663 #~ msgstr "අද"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~| msgctxt "@title:group Date"
6667 #~| msgid "Yesterday"
6668 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6669 #~ msgid "Yesterday"
6670 #~ msgstr "ඊයෙ"
6671
6672 #~ msgctxt "@label"
6673 #~ msgid "Trash"
6674 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@label:slider"
6678 #~| msgid "Maximum file size:"
6679 #~ msgctxt "@option:option"
6680 #~ msgid "Maximum Rating"
6681 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6685 #~| msgid "Small"
6686 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6687 #~ msgid "Small"
6688 #~ msgstr "කුඩා"
6689
6690 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6691 #~ msgid "Medium"
6692 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6693
6694 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6695 #~ msgid "Large"
6696 #~ msgstr "විශාල"
6697
6698 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6699 #~ msgid "Copy Information Message"
6700 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6701
6702 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6703 #~ msgid "Copy Error Message"
6704 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@label"
6708 #~| msgid "Description:"
6709 #~ msgctxt "@item:intable"
6710 #~ msgid "No destination"
6711 #~ msgstr "විස්තරය"
6712
6713 #~ msgctxt "@option:check"
6714 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6715 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6716
6717 #~ msgctxt "@title:group"
6718 #~ msgid "Do not create previews for"
6719 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6720
6721 #~ msgctxt "@title:group"
6722 #~ msgid "Version Control Systems"
6723 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6724
6725 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6726 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6727 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "Items in a folder"
6731 #~| msgid "1 item"
6732 #~| msgid_plural "%1 items"
6733 #~ msgctxt "@item:intable"
6734 #~ msgid "items"
6735 #~ msgstr "අයිතම 1"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6739 #~| msgid "Name"
6740 #~ msgctxt "@item:intable"
6741 #~ msgid "Name"
6742 #~ msgstr "නම"
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~| msgctxt "@label"
6746 #~| msgid "Size"
6747 #~ msgctxt "@item:intable"
6748 #~ msgid "Size"
6749 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgctxt "@label"
6753 #~| msgid "Date"
6754 #~ msgctxt "@item:intable"
6755 #~ msgid "Date"
6756 #~ msgstr "දිනය"
6757
6758 #, fuzzy
6759 #~| msgctxt "@label"
6760 #~| msgid "Permissions"
6761 #~ msgctxt "@item:intable"
6762 #~ msgid "Permissions"
6763 #~ msgstr "අවසර"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~| msgctxt "@label"
6767 #~| msgid "Owner"
6768 #~ msgctxt "@item:intable"
6769 #~ msgid "Owner"
6770 #~ msgstr "හිමිකරු"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~| msgctxt "@label"
6774 #~| msgid "Group"
6775 #~ msgctxt "@item:intable"
6776 #~ msgid "Group"
6777 #~ msgstr "සමූහය"
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~| msgctxt "@label"
6781 #~| msgid "Type"
6782 #~ msgctxt "@item:intable"
6783 #~ msgid "Type"
6784 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgctxt "@label"
6788 #~| msgid "Description:"
6789 #~ msgctxt "@item:intable"
6790 #~ msgid "Destination"
6791 #~ msgstr "විස්තරය"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6795 #~| msgid "Paste"
6796 #~ msgctxt "@item:intable"
6797 #~ msgid "Path"
6798 #~ msgstr "අලවන්න"
6799
6800 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6801 #~ msgid "By Name"
6802 #~ msgstr "නමින්"
6803
6804 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6805 #~ msgid "By Size"
6806 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
6807
6808 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6809 #~ msgid "By Permissions"
6810 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6811
6812 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6813 #~ msgid "By Owner"
6814 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6815
6816 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6817 #~ msgid "By Group"
6818 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgctxt "@label"
6822 #~| msgid "Description:"
6823 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6824 #~ msgid "By Link Destination"
6825 #~ msgstr "විස්තරය"
6826
6827 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6828 #~ msgid "Name"
6829 #~ msgstr "නම"
6830
6831 #~ msgctxt "@label"
6832 #~ msgid "Additional information"
6833 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6837 #~| msgid "%1 (%2)"
6838 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6839 #~ msgid "%1 (%2)"
6840 #~ msgstr "%1 (%2)"
6841
6842 #~ msgctxt "@option:check"
6843 #~ msgid "Rename inline"
6844 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6845
6846 #~ msgctxt "@info:status"
6847 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6848 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6849
6850 #~ msgctxt "@title:tab"
6851 #~ msgid "Column"
6852 #~ msgstr "තීරු"
6853
6854 #~ msgctxt "@title:group"
6855 #~ msgid "Grid"
6856 #~ msgstr "දැල"
6857
6858 #~ msgctxt "@label:listbox"
6859 #~ msgid "Arrangement:"
6860 #~ msgstr "සැකස්ම"
6861
6862 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6863 #~ msgid "Columns"
6864 #~ msgstr "තීරු"
6865
6866 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6867 #~ msgid "Rows"
6868 #~ msgstr "පේළි"
6869
6870 #~ msgctxt "@label:listbox"
6871 #~ msgid "Grid spacing:"
6872 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6873
6874 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6875 #~ msgid "None"
6876 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6877
6878 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6879 #~ msgid "Small"
6880 #~ msgstr "කුඩා"
6881
6882 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6883 #~ msgid "Medium"
6884 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6885
6886 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6887 #~ msgid "Large"
6888 #~ msgstr "විශාල"
6889
6890 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6891 #~ msgid "Column"
6892 #~ msgstr "තීරු"
6893
6894 #~ msgctxt "@option:check"
6895 #~ msgid "Expandable Folders"
6896 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6897
6898 #~ msgctxt "@title:menu"
6899 #~ msgid "Columns"
6900 #~ msgstr "තීරු"
6901
6902 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6903 #~ msgid "Columns"
6904 #~ msgstr "තීරු"
6905
6906 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6907 #~ msgid "Resize column"
6908 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6909
6910 #~ msgctxt "@title::column"
6911 #~ msgid "Path"
6912 #~ msgstr "පෙත"
6913
6914 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6915 #~ msgid "Deselect Item"
6916 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6917
6918 #~ msgctxt "@label"
6919 #~ msgid "Show hidden files"
6920 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6921
6922 #~ msgctxt "@label"
6923 #~ msgid "Show preview"
6924 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6925
6926 #~ msgid "Arrangement"
6927 #~ msgstr "සැකසුම්"
6928
6929 #~ msgid "Item height"
6930 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6931
6932 #~ msgid "Grid spacing"
6933 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6934
6935 #~ msgid "Number of textlines"
6936 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@label:textbox"
6940 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6941 #~ msgctxt "@label::textbox"
6942 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6943 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@info:status"
6947 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6948 #~ msgid "Remove folder restriction"
6949 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6953 #~| msgid "Tags"
6954 #~ msgctxt "@title:group"
6955 #~ msgid "Tag"
6956 #~ msgstr "ටැග්"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@title:group Date"
6960 #~| msgid "Today"
6961 #~ msgctxt "@action:button"
6962 #~ msgid "Today"
6963 #~ msgstr "අද"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@title:group Date"
6967 #~| msgid "Yesterday"
6968 #~ msgctxt "@action:button"
6969 #~ msgid "Yesterday"
6970 #~ msgstr "ඊයෙ"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6974 #~| msgid "Date"
6975 #~ msgctxt "@title:group"
6976 #~ msgid "Date"
6977 #~ msgstr "දවස"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6981 #~| msgid "Open in New Window"
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6983 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6984 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6985
6986 #~ msgctxt "@info:status"
6987 #~ msgid ""
6988 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6989 #~ msgstr ""
6990 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6991
6992 #~ msgctxt "@info:status"
6993 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6994 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@action:button"
6998 #~| msgid "Close"
6999 #~ msgctxt "@info"
7000 #~ msgid "Close"
7001 #~ msgstr "වසන්න"
7002
7003 #~ msgctxt "@title:menu"
7004 #~ msgid "View Mode"
7005 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7009 #~| msgid "By Date"
7010 #~ msgctxt "@label"
7011 #~ msgid "Byte"
7012 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7016 #~| msgid "By Date"
7017 #~ msgctxt "@label"
7018 #~ msgid "KByte"
7019 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7023 #~| msgid "By Date"
7024 #~ msgctxt "@label"
7025 #~ msgid "MByte"
7026 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7030 #~| msgid "By Date"
7031 #~ msgctxt "@label"
7032 #~ msgid "GByte"
7033 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@title:group"
7037 #~| msgid "Text"
7038 #~ msgctxt "@label"
7039 #~ msgid "Text"
7040 #~ msgstr "පෙළ:"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@title"
7044 #~| msgid "File Manager"
7045 #~ msgctxt "@label"
7046 #~ msgid "Filenames"
7047 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@label:textbox"
7051 #~| msgid "Search..."
7052 #~ msgctxt "@label"
7053 #~ msgid "Search:"
7054 #~ msgstr "සොයන්න..."
7055
7056 #~ msgctxt "@action:button"
7057 #~ msgid "Close"
7058 #~ msgstr "වසන්න"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@title:window"
7062 #~| msgid "Create New Tag"
7063 #~ msgctxt "@label"
7064 #~ msgid "Greater Than"
7065 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7066
7067 #~ msgctxt "@label"
7068 #~ msgid "Size:"
7069 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7073 #~| msgid "Rating"
7074 #~ msgctxt "@label"
7075 #~ msgid "Rating:"
7076 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~| msgctxt "@label Tag name"
7080 #~| msgid "Name:"
7081 #~ msgctxt "@label"
7082 #~ msgid "Name:"
7083 #~ msgstr "නම:"
7084
7085 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7086 #~ msgid "Size"
7087 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7088
7089 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7090 #~ msgid "Date"
7091 #~ msgstr "දවස"
7092
7093 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7094 #~ msgid "Permissions"
7095 #~ msgstr "අවසර"
7096
7097 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7098 #~ msgid "Owner"
7099 #~ msgstr "හිමිකරු"
7100
7101 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7102 #~ msgid "Group"
7103 #~ msgstr "සමූහය"
7104
7105 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7106 #~ msgid "Type"
7107 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7108
7109 #~ msgctxt "@item::intable"
7110 #~ msgid "Normal"
7111 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7112
7113 #~ msgctxt "@item::intable"
7114 #~ msgid "Update required"
7115 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7116
7117 #~ msgctxt "@item::intable"
7118 #~ msgid "Locally modified"
7119 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7120
7121 #~ msgctxt "@item::intable"
7122 #~ msgid "Added"
7123 #~ msgstr "එක් කල"
7124
7125 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7126 #~ msgid "Size"
7127 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7128
7129 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7130 #~ msgid "Date"
7131 #~ msgstr "දවස"
7132
7133 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7134 #~ msgid "Permissions"
7135 #~ msgstr "අවසර"
7136
7137 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7138 #~ msgid "Owner"
7139 #~ msgstr "හිමිකරු"
7140
7141 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7142 #~ msgid "Group"
7143 #~ msgstr "සමූහය"
7144
7145 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7146 #~ msgid "Type"
7147 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7148
7149 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7150 #~ msgid "Size"
7151 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7152
7153 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7154 #~ msgid "Date"
7155 #~ msgstr "දවස"
7156
7157 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7158 #~ msgid "Permissions"
7159 #~ msgstr "අවසර"
7160
7161 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7162 #~ msgid "Owner"
7163 #~ msgstr "හිමිකරු"
7164
7165 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7166 #~ msgid "Group"
7167 #~ msgstr "සමූහය"
7168
7169 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7170 #~ msgid "Type"
7171 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7172
7173 #~ msgctxt "@title:menu"
7174 #~ msgid "Additional Information"
7175 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7176
7177 #~ msgctxt "@option:check"
7178 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7179 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7180
7181 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7182 #~ msgid "SVN Update"
7183 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7184
7185 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7186 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7187 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7188
7189 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7190 #~ msgid "SVN Commit..."
7191 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7192
7193 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7194 #~ msgid "SVN Add"
7195 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7196
7197 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7198 #~ msgid "SVN Delete"
7199 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7200
7201 #~ msgctxt "@info:status"
7202 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7203 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7204
7205 #~ msgctxt "@info:status"
7206 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7207 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7208
7209 #~ msgctxt "@info:status"
7210 #~ msgid "Updated SVN repository."
7211 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7212
7213 #~ msgctxt "@title:window"
7214 #~ msgid "SVN Commit"
7215 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7216
7217 #~ msgctxt "@action:button"
7218 #~ msgid "Commit"
7219 #~ msgstr "පැවරීම"
7220
7221 #~ msgctxt "@info:status"
7222 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7223 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7224
7225 #~ msgctxt "@info:status"
7226 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7227 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7228
7229 #~ msgctxt "@info:status"
7230 #~ msgid "Committed SVN changes."
7231 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7232
7233 #~ msgctxt "@info:status"
7234 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7235 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7236
7237 #~ msgctxt "@info:status"
7238 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7239 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7240
7241 #~ msgctxt "@info:status"
7242 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7243 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7244
7245 #~ msgctxt "@info:status"
7246 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7247 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7248
7249 #~ msgctxt "@info:status"
7250 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7251 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7252
7253 #, fuzzy
7254 #~| msgctxt "@label"
7255 #~| msgid "Total size:"
7256 #~ msgctxt "@label"
7257 #~ msgid "Total Size:"
7258 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
7259
7260 #, fuzzy
7261 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7262 #~| msgid "Type"
7263 #~ msgctxt "@label file type"
7264 #~ msgid "Type"
7265 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7266
7267 #, fuzzy
7268 #~| msgctxt "@label"
7269 #~| msgid "Change Tags..."
7270 #~ msgctxt "@title:window"
7271 #~ msgid "Change Tags"
7272 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgctxt "@label:textbox"
7276 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7277 #~ msgctxt "@label:textbox"
7278 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7279 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgctxt "@title:window"
7283 #~| msgid "Create New Tag"
7284 #~ msgctxt "@label"
7285 #~ msgid "Create new tag:"
7286 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~| msgctxt "@action:menu"
7290 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7291 #~ msgctxt "@info"
7292 #~ msgid "Delete tag"
7293 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~| msgctxt "@action:menu"
7297 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7298 #~ msgctxt "@title"
7299 #~ msgid "Delete tag"
7300 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7301
7302 #, fuzzy
7303 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7304 #~| msgid "Delete"
7305 #~ msgctxt "@action:button"
7306 #~ msgid "Delete"
7307 #~ msgstr "මකන්න"
7308
7309 #, fuzzy
7310 #~| msgctxt "@label"
7311 #~| msgid "New Tag..."
7312 #~ msgctxt "@label"
7313 #~ msgid "Add Tags..."
7314 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7315
7316 #, fuzzy
7317 #~| msgctxt "@label"
7318 #~| msgid "Change Tags..."
7319 #~ msgctxt "@label"
7320 #~ msgid "Change..."
7321 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7322
7323 #~ msgctxt "@info:progress"
7324 #~ msgid "Changing annotations"
7325 #~ msgstr "Changing annotations"
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7329 #~| msgid "Type"
7330 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7331 #~ msgid "Type"
7332 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7336 #~| msgid "Size"
7337 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7338 #~ msgid "Size"
7339 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgctxt "@label"
7343 #~| msgid "Modified:"
7344 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7345 #~ msgid "Modified"
7346 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7350 #~| msgid "Owner"
7351 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7352 #~ msgid "Owner"
7353 #~ msgstr "හිමිකරු"
7354
7355 #, fuzzy
7356 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7357 #~| msgid "Permissions"
7358 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7359 #~ msgid "Permissions"
7360 #~ msgstr "අවසර"
7361
7362 #, fuzzy
7363 #~| msgctxt "@label"
7364 #~| msgid "Add Comment..."
7365 #~ msgctxt "@title:window"
7366 #~ msgid "Add Comment"
7367 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7368
7369 #, fuzzy
7370 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7371 #~| msgid "Size"
7372 #~ msgctxt "@label file content size"
7373 #~ msgid "Size"
7374 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~| msgctxt "@label"
7378 #~| msgid "Modified:"
7379 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7380 #~ msgid "Modified"
7381 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7385 #~| msgid "By Type"
7386 #~ msgctxt "@label"
7387 #~ msgid "MIME Type"
7388 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~| msgctxt "@label:textbox"
7392 #~| msgid "Location:"
7393 #~ msgctxt "@label file URL"
7394 #~ msgid "Location"
7395 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt "@info:status"
7399 #~| msgid "Created folder."
7400 #~ msgctxt "@label"
7401 #~ msgid "Creator"
7402 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7403
7404 #, fuzzy
7405 #~| msgctxt "@title:menu"
7406 #~| msgid "Panels"
7407 #~ msgctxt "@label"
7408 #~ msgid "Channels"
7409 #~ msgstr "පුවරුව"
7410
7411 #, fuzzy
7412 #~| msgctxt "@label"
7413 #~| msgid "Modified:"
7414 #~ msgctxt "@label EXIF"
7415 #~ msgid "Model"
7416 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7417
7418 #, fuzzy
7419 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7420 #~| msgid "Rating"
7421 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7422 #~ msgid "Rating"
7423 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7424
7425 #, fuzzy
7426 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7427 #~| msgid "Tags"
7428 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7429 #~ msgid "Tags"
7430 #~ msgstr "ටැග්"
7431
7432 #, fuzzy
7433 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7434 #~| msgid "Comment"
7435 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7436 #~ msgid "Comment"
7437 #~ msgstr "සටහන"
7438
7439 #, fuzzy
7440 #~| msgctxt "@title"
7441 #~| msgid "File Manager"
7442 #~ msgctxt "@label"
7443 #~ msgid "File Name"
7444 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7445
7446 #~ msgctxt "@label"
7447 #~ msgid "Type:"
7448 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
7449
7450 #~ msgctxt "@label"
7451 #~ msgid "Modified:"
7452 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7453
7454 #, fuzzy
7455 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7456 #~| msgid "Owner"
7457 #~ msgctxt "@label"
7458 #~ msgid "Owner:"
7459 #~ msgstr "හිමිකරු"
7460
7461 #, fuzzy
7462 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7463 #~| msgid "Tags"
7464 #~ msgctxt "@label"
7465 #~ msgid "Tags:"
7466 #~ msgstr "ටැග්"
7467
7468 #, fuzzy
7469 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7470 #~| msgid "Comment"
7471 #~ msgctxt "@label"
7472 #~ msgid "Comment:"
7473 #~ msgstr "සටහන"
7474
7475 #~ msgctxt "@title:menu"
7476 #~ msgid "Navigation Bar"
7477 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7478
7479 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7480 #~ msgid "Click to begin the search"
7481 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7482
7483 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7484 #~ msgid "with optional icon and description"
7485 #~ msgstr "with optional icon and description"
7486
7487 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7488 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7489
7490 #~ msgctxt "@label"
7491 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7492 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7493
7494 #~ msgctxt "@info:status"
7495 #~ msgid "Copy operation completed."
7496 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7497
7498 #~ msgctxt "@info:status"
7499 #~ msgid "Move operation completed."
7500 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7501
7502 #~ msgctxt "@info:status"
7503 #~ msgid "Link operation completed."
7504 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7505
7506 #~ msgctxt "@info:status"
7507 #~ msgid "Renaming operation completed."
7508 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."