1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-04-04 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:453
71 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
75 #: dolphinmainwindow.cpp:321
77 msgctxt "@info:status"
78 msgid "Successfully copied."
79 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
81 #: dolphinmainwindow.cpp:324
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully moved."
85 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
87 #: dolphinmainwindow.cpp:327
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully linked."
91 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
93 #: dolphinmainwindow.cpp:330
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully moved to trash."
97 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
99 #: dolphinmainwindow.cpp:333
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully renamed."
103 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
105 #: dolphinmainwindow.cpp:337
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Created folder."
109 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
111 #: dolphinmainwindow.cpp:409
117 #: dolphinmainwindow.cpp:410
119 msgctxt "@info:whatsthis go back"
120 msgid "Return to the previously viewed folder."
123 #: dolphinmainwindow.cpp:416
127 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
129 #: dolphinmainwindow.cpp:417
131 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
132 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
135 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
137 msgctxt "@title:window"
141 #: dolphinmainwindow.cpp:611
143 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
147 #: dolphinmainwindow.cpp:613
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:622
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
157 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
161 msgid "Do not ask again"
162 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
164 #: dolphinmainwindow.cpp:662
166 msgid "Show &Terminal Panel"
169 #: dolphinmainwindow.cpp:672
172 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
177 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
179 #: dolphinmainwindow.cpp:864
182 msgid "Could not paste: The clipboard is empty."
185 #: dolphinmainwindow.cpp:865
188 msgid "Could not paste: You do not have permission to write into this folder."
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
193 #| msgctxt "@action:inmenu"
195 msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
201 #| msgctxt "@title:menu"
202 #| msgid "Search Toolbar"
203 msgctxt "@action:inmenu Tools"
204 msgid "Open Preferred Search Tool"
205 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
209 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
210 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
216 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
217 #| msgid "Open Terminal"
218 msgctxt "@action:button"
219 msgid "Open %1 Terminal"
220 msgid_plural "Open %1 Terminals"
221 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
222 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
224 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
228 "Could not create new folder: You do not have permission to create items in "
232 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
234 #| msgctxt "@action:inmenu"
235 #| msgid "Configure..."
236 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
242 msgctxt "@action:inmenu File"
244 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
246 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
248 #| msgctxt "@action:inmenu"
249 #| msgid "Open Path in New Window"
251 msgid "Open a new Dolphin window"
252 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
256 msgctxt "@info:whatsthis"
258 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
259 ">You can drag and drop items between windows."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
264 msgctxt "@action:inmenu File"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
270 msgctxt "@info:whatsthis"
272 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
273 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
274 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
279 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
280 msgid "Add to Places"
281 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
289 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
291 msgctxt "@action:inmenu File"
295 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
297 #| msgctxt "@action:inmenu File"
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
305 msgctxt "@info:whatsthis"
307 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
308 "the whole window instead."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
313 msgctxt "@info:whatsthis quit"
314 msgid "This closes this window."
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
319 msgctxt "@info:whatsthis"
321 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
322 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
323 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
324 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
325 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
336 msgctxt "@info:whatsthis cut"
338 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
339 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
340 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
341 "their initial location."
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
346 #| msgctxt "@action:inmenu"
350 msgstr "පිටපත් කරන්න"
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
354 msgctxt "@info:whatsthis copy"
356 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
357 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
358 "them from the clipboard to a new location."
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
369 msgctxt "@info:whatsthis paste"
371 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
372 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
373 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
378 msgctxt "@action:inmenu"
379 msgid "Copy to Other View"
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
384 msgctxt "@action:inmenu"
385 msgid "Copy to Other View…"
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
390 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
392 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
393 "(Only available while in Split View mode.)"
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
398 #| msgctxt "@action:inmenu"
399 #| msgid "Move to Trash"
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Copy to Other View"
402 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
406 #| msgctxt "@action:inmenu"
407 #| msgid "Move to Trash"
408 msgctxt "@action:inmenu"
409 msgid "Move to Other View"
410 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 #| msgid "Move to Trash"
416 msgctxt "@action:inmenu"
417 msgid "Move to Other View…"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
422 msgctxt "@info:whatsthis Move"
424 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
425 "(Only available while in Split View mode.)"
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
430 #| msgctxt "@action:inmenu"
431 #| msgid "Move to Trash"
432 msgctxt "@action:inmenu Edit"
433 msgid "Move to Other View"
434 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
438 #| msgctxt "@label:textbox"
440 msgctxt "@action:inmenu Tools"
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
446 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
447 #| msgid "Show Filter Bar"
448 msgctxt "@info:tooltip"
449 msgid "Show Filter Bar"
450 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
454 msgctxt "@info:whatsthis"
456 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
457 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
458 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
464 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
465 #| msgid "Show Search Bar"
466 msgctxt "@action:inmenu"
467 msgid "Toggle Filter Bar"
468 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
472 #| msgctxt "@label:textbox"
474 msgctxt "@action:intoolbar"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
480 #| msgctxt "@title:window"
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
488 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
489 msgctxt "@info:tooltip"
490 msgid "Search for files and folders"
491 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
495 msgctxt "@info:whatsthis find"
497 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
498 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
499 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
500 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
506 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
507 #| msgid "Show Search Bar"
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Toggle Search Bar"
510 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
514 #| msgctxt "@title:window"
516 msgctxt "@action:intoolbar"
520 #. i18n: This action toggles a selection mode.
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
524 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Select Files and Folders"
527 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
529 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
530 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
533 #| msgctxt "@title:window"
535 msgctxt "@action:intoolbar"
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
541 msgctxt "@info:whatsthis"
543 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
544 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
545 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
546 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
547 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
553 msgctxt "@info:whatsthis"
554 msgid "This selects all files and folders in the current location."
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
559 msgctxt "@action:inmenu Edit"
560 msgid "Invert Selection"
561 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
565 msgctxt "@info:whatsthis invert"
567 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
573 msgctxt "@info:whatsthis split"
575 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
576 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
577 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
578 "para>Click this button again to close one of the views."
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
583 msgctxt "@info:whatsthis"
585 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
591 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
598 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
603 #| msgctxt "@action:inmenu"
605 msgctxt "@info:tooltip"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
611 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
613 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
614 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
615 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
616 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
621 msgctxt "@action:inmenu View"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
629 msgstr "පූරණය නවතන්න"
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
634 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
639 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
640 msgid "Editable Location"
641 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
645 msgctxt "@info:whatsthis"
647 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
648 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
649 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
650 "confirming the edited location."
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
655 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
656 msgid "Replace Location"
657 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
661 msgctxt "@info:whatsthis"
663 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
664 "enter a different location."
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
669 #| msgctxt "@action:inmenu File"
671 msgctxt "@action:inmenu File"
672 msgid "Undo close tab"
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
677 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
678 msgid "This returns you to the previously closed tab."
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
683 msgctxt "@info:whatsthis"
685 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
686 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
687 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
688 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
689 "for your confirmation beforehand."
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
694 msgctxt "@info:whatsthis"
696 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
697 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
698 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
701 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
703 msgctxt "@action:inmenu Tools"
704 msgid "Compare Files"
707 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
709 msgctxt "@info:whatsthis"
711 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
712 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
716 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
718 msgctxt "@action:inmenu Tools"
719 msgid "Open Terminal"
720 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
722 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
724 msgctxt "@info:whatsthis"
726 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
727 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
728 "the terminal application.</para>"
731 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
734 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
735 #| msgid "Open Terminal"
736 msgctxt "@action:inmenu Tools"
737 msgid "Open Terminal Here"
738 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
742 msgctxt "@info:whatsthis"
744 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
745 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
746 "features in the terminal application.</para>"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2865
751 msgctxt "@action:inmenu Tools"
752 msgid "Focus Terminal Panel"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
757 msgctxt "@title:menu"
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
763 msgctxt "@info:whatsthis"
765 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
766 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
767 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
768 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
769 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
770 "advanced actions more time consuming.</para>"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
775 msgctxt "@action:inmenu"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
781 #| msgctxt "@action:inmenu"
782 #| msgid "Activate Next Tab"
783 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
789 #| msgctxt "@action:inmenu"
790 #| msgid "Activate Next Tab"
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Go to Last Tab"
793 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
797 #| msgctxt "@action:inmenu"
799 msgctxt "@action:inmenu"
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
805 #| msgctxt "@action:inmenu"
807 msgctxt "@action:inmenu"
808 msgid "Go to Next Tab"
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
813 #| msgctxt "@action:inmenu"
814 #| msgid "Activate Previous Tab"
815 msgctxt "@action:inmenu"
817 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
821 #| msgctxt "@action:inmenu"
822 #| msgid "Activate Previous Tab"
823 msgctxt "@action:inmenu"
824 msgid "Go to Previous Tab"
825 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
830 msgctxt "@action:inmenu"
832 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
836 msgctxt "@action:inmenu"
837 msgid "Open in New Tab"
838 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
842 #| msgctxt "@action:inmenu"
843 #| msgid "Open in New Tab"
844 msgctxt "@action:inmenu"
845 msgid "Open in New Tabs"
846 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
850 msgctxt "@action:inmenu"
851 msgid "Open in New Window"
852 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
856 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
857 #| msgid "App&lications"
858 msgctxt "@action:inmenu"
859 msgid "Open in Split View"
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
864 msgctxt "@action:inmenu Panels"
865 msgid "Unlock Panels"
866 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
870 msgctxt "@action:inmenu Panels"
872 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
876 msgctxt "@info:whatsthis"
878 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
879 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
880 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
881 "embedded more cleanly."
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
886 msgctxt "@title:window"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
892 msgctxt "@info:whatsthis"
894 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
895 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
900 msgctxt "@info:whatsthis"
902 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
903 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
904 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
905 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
906 "items a preview of their contents is provided.</para>"
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
911 msgctxt "@info:whatsthis"
913 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
914 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
915 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
916 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
917 "are given here by right-clicking.</para>"
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
922 msgctxt "@title:window"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
928 msgctxt "@info:whatsthis"
930 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
931 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
932 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
937 msgctxt "@info:whatsthis"
939 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
940 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
941 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
942 "quick switching between any folders.</para>"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
947 msgctxt "@title:window Shell terminal"
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
953 msgctxt "@info:whatsthis"
955 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
956 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
957 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
958 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
959 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
960 "application like Konsole.</para>"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
965 msgctxt "@info:whatsthis"
967 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
968 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
969 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
970 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
971 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
972 "like Konsole.</para>"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
977 msgctxt "@title:window"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
983 #| msgctxt "@action:inmenu"
984 #| msgid "Show Hidden Files"
985 msgctxt "@item:inmenu"
986 msgid "Show Hidden Places"
987 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
991 msgctxt "@info:whatsthis"
993 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
994 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1003 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1004 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1005 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1014 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1015 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1016 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1017 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1018 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1019 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1020 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1021 "interface> to display it again.</para>"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1025 #, fuzzy, kde-format
1026 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1027 #| msgid "Lock Panels"
1028 msgctxt "@action:inmenu View"
1030 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1036 "Could not rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2438 dolphinmainwindow.cpp:2455
1043 "Could not delete: You do not have permission to remove items from this "
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1051 "Could not cut: You do not have permission to move items from this folder."
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1058 "Could not duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2467
1065 msgid "Could not copy to other view: No files selected."
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2469
1071 msgid "Could not move to other view: No files selected."
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1078 "Could not copy to other view: The other view already contains these items."
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1085 "Could not move to other view: The other view already contains these items."
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1092 "Could not copy to other view: You do not have permission to write into the "
1093 "destination folder."
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1100 "Could not move to other view: You do not have permission to write into the "
1101 "destination folder."
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1108 "Could not move to other view: You do not have permission to move items from "
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1117 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1118 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1119 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1120 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1125 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1132 msgid "Close left view"
1133 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1137 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1138 msgid "Pop out Left View"
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1144 msgid "Move left view to a new window"
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1149 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1156 msgid "Close right view"
1157 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1161 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1162 msgid "Pop out Right View"
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2630
1168 msgid "Move right view to a new window"
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1173 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1181 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1185 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1191 msgctxt "@info:whatsthis"
1193 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1194 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1195 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1196 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1197 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1198 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1203 msgctxt "@info:whatsthis"
1205 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1206 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1207 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1208 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1209 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1210 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1211 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1212 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2716
1217 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1219 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1220 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1221 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1222 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1223 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1224 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1225 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1226 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1227 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1228 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1229 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1234 msgctxt "@info:whatsthis"
1236 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1237 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1238 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1239 "be triggered this way.</para>"
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1244 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1247 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1248 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1251 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1253 msgctxt "@info:whatsthis"
1255 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1256 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1257 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1258 "Handbook</interface>."
1261 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1262 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1263 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1264 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1265 #. The same might be true for any external link you translate.
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1268 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1270 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1271 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1272 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1273 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1274 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2767
1279 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1281 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1282 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1283 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1284 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1285 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1286 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1287 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1288 "windows so don't get too used to this.</para>"
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1293 msgctxt "@info:whatsthis"
1295 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1296 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1297 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1298 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1299 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1304 msgctxt "@info:whatsthis"
1306 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1307 "support the continued work on this application and many other projects by "
1308 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1309 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1310 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1311 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1312 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1313 "behind the KDE community.</para>"
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1318 msgctxt "@info:whatsthis"
1320 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1321 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1322 "in your preferred language."
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1327 msgctxt "@info:whatsthis"
1329 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1330 "libraries and maintainers of this application."
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2810
1335 msgctxt "@info:whatsthis"
1337 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1338 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1339 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2868 dolphinmainwindow.cpp:2872
1345 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1346 msgid "Defocus Terminal Panel"
1349 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1351 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1354 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1356 msgctxt "@action:button"
1358 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1360 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1362 msgid "Empties Trash to create free space"
1365 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1366 #, fuzzy, kde-format
1367 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1368 #| msgid "&Network Folders"
1369 msgctxt "@action:button"
1370 msgid "Add Network Folder"
1371 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1373 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1374 #, fuzzy, kde-format
1375 #| msgctxt "@action:inmenu"
1376 #| msgid "Location Bar"
1377 msgctxt "@action:inmenu"
1378 msgid "Location Bar"
1379 msgid_plural "Location Bars"
1380 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1381 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1383 #: dolphinpart.cpp:148
1384 #, fuzzy, kde-format
1385 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1386 #| msgid "&Edit File Type..."
1387 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1388 msgid "&Edit File Type…"
1389 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1391 #: dolphinpart.cpp:152
1392 #, fuzzy, kde-format
1393 #| msgctxt "@info:tooltip"
1394 #| msgid "Select Item"
1395 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1396 msgid "Select Items Matching…"
1397 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1399 #: dolphinpart.cpp:157
1400 #, fuzzy, kde-format
1401 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1402 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1404 msgid "Unselect Items Matching…"
1405 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1407 #: dolphinpart.cpp:163
1409 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1410 msgid "Unselect All"
1411 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1413 #: dolphinpart.cpp:178
1415 msgctxt "@action:inmenu Go"
1416 msgid "App&lications"
1417 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1419 #: dolphinpart.cpp:179
1421 msgctxt "@action:inmenu Go"
1422 msgid "&Network Folders"
1423 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1425 #: dolphinpart.cpp:180
1427 msgctxt "@action:inmenu Go"
1429 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1431 #: dolphinpart.cpp:183
1433 msgctxt "@action:inmenu Go"
1435 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1437 #: dolphinpart.cpp:189
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1440 #| msgid "Find File..."
1441 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1443 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1445 #: dolphinpart.cpp:195
1447 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1448 msgid "Open &Terminal"
1449 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1451 #: dolphinpart.cpp:447
1453 msgctxt "@title:window"
1457 #: dolphinpart.cpp:447
1459 msgid "Select all items matching this pattern:"
1460 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1462 #: dolphinpart.cpp:452
1464 msgctxt "@title:window"
1468 #: dolphinpart.cpp:452
1470 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1471 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1473 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1477 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1479 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1480 #: dolphinpart.rc:15
1482 msgctxt "@title:menu"
1486 #. i18n: ectx: Menu (view)
1487 #: dolphinpart.rc:24
1492 #. i18n: ectx: Menu (go)
1493 #: dolphinpart.rc:33
1498 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1499 #: dolphinpart.rc:41
1501 msgctxt "@title:menu"
1505 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1506 #: dolphinpart.rc:51
1508 msgctxt "@title:menu"
1509 msgid "Dolphin Toolbar"
1510 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1512 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1514 msgid "Recently Closed Tabs"
1515 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1517 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1519 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1520 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1522 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1523 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1524 #, fuzzy, kde-format
1525 #| msgctxt "@action:inmenu"
1526 #| msgid "Search Bar"
1527 msgid "Search for %1 in %2"
1528 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1530 #: dolphintabbar.cpp:155
1532 msgctxt "@action:inmenu"
1536 #: dolphintabbar.cpp:156
1537 #, fuzzy, kde-format
1538 #| msgctxt "@action:inmenu"
1539 #| msgid "Search Bar"
1540 msgctxt "@action:inmenu"
1542 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1544 #: dolphintabbar.cpp:157
1546 msgctxt "@action:inmenu"
1547 msgid "Close Other Tabs"
1548 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1550 #: dolphintabbar.cpp:158
1552 msgctxt "@action:inmenu"
1556 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1557 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1558 #: dolphintabwidget.cpp:506
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1562 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1566 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1567 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1568 #: dolphintabwidget.cpp:510
1570 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1574 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1577 msgctxt "@title:menu"
1578 msgid "Location Bar"
1579 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1581 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1584 msgctxt "@title:menu"
1585 msgid "Main Toolbar"
1586 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1588 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1590 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1592 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1593 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1594 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1595 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1596 "because following these folders from left to right leads here.</"
1597 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1598 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1599 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1600 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1603 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1605 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1607 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1608 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1609 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1610 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1611 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1612 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1613 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1614 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1615 "find an item.</item></list></para>"
1618 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1620 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1623 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1624 #, fuzzy, kde-format
1625 #| msgctxt "@title:window"
1630 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@action:inmenu"
1633 #| msgid "Search Bar"
1634 msgid "Search for %1"
1635 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1637 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1638 #, fuzzy, kde-format
1639 #| msgctxt "@info:progress"
1640 #| msgid "Loading folder..."
1641 msgctxt "@info:progress"
1642 msgid "Loading folder…"
1643 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1645 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@label:listbox"
1649 msgctxt "@info:progress"
1653 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1654 #, fuzzy, kde-format
1656 #| msgid "Searching..."
1661 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1663 msgctxt "@info:status"
1664 msgid "No items found."
1665 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1667 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1669 msgctxt "@info:status"
1670 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1671 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1673 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1674 #, fuzzy, kde-format
1675 #| msgctxt "@info:status"
1676 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1677 msgctxt "@info:status"
1679 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1680 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1682 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgctxt "@info:status"
1685 #| msgid "Invalid protocol"
1686 msgctxt "@info:status"
1687 msgid "Invalid protocol '%1'"
1688 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1690 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1692 msgctxt "@info:status"
1693 msgid "Invalid protocol"
1694 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1696 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1699 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1702 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1704 msgctxt "@info:tooltip"
1705 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1708 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@label:textbox"
1715 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1717 msgctxt "@info:tooltip"
1718 msgid "Hide Filter Bar"
1719 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1721 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1723 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1727 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1730 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1731 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1734 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1737 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1739 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1742 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1745 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1747 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1750 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1753 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1755 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1758 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1761 #| msgid "Invert Selection"
1762 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1763 msgid "One Selected File"
1764 msgid_plural "%1 Selected Files"
1765 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1766 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1768 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1771 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1772 msgid "One Selected Folder"
1773 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1777 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@info:tooltip"
1780 #| msgid "Select Item"
1782 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1784 msgid "One Selected Item"
1785 msgid_plural "%1 Selected Items"
1786 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1787 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1789 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1791 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1793 msgid_plural "%1 Files"
1797 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1798 #, fuzzy, kde-format
1801 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1803 msgid_plural "%1 Folders"
1807 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt "@title:window"
1810 #| msgid "Rename Item"
1812 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1814 msgid_plural "%1 Items"
1815 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1816 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1818 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1819 #, fuzzy, kde-format
1820 #| msgctxt "Items in a folder"
1822 #| msgid_plural "%1 items"
1823 msgctxt "@item:intable"
1825 msgid_plural "%1 items"
1827 msgstr[1] "අයිතම %1"
1829 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1831 msgctxt "width × height"
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1837 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@title:group Name"
1845 msgctxt "@title:group"
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1851 msgctxt "@title:group Size"
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1857 msgctxt "@title:group Size"
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1863 msgctxt "@title:group Size"
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1869 msgctxt "@title:group Size"
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1875 msgctxt "@title:group Date"
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1881 msgctxt "@title:group Date"
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1887 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1894 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt "@title:group Date"
1901 #| msgid "Three Weeks Ago"
1902 msgctxt "@title:group Date"
1903 msgid "One Week Ago"
1904 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1908 msgctxt "@title:group Date"
1909 msgid "Two Weeks Ago"
1910 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1914 msgctxt "@title:group Date"
1915 msgid "Three Weeks Ago"
1916 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1920 msgctxt "@title:group Date"
1921 msgid "Earlier this Month"
1922 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1925 #, fuzzy, kde-format
1927 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1928 #| "full year number"
1929 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1931 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1932 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1933 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1934 "text that should not be formatted as a date"
1935 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1936 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1941 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1942 "context @title:group Date"
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1947 #, fuzzy, kde-format
1949 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1950 #| "full year number"
1951 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1953 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1954 "current locale, and yyyy is full year number."
1955 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1956 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1961 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1967 #, fuzzy, kde-format
1969 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1970 #| "full year number"
1971 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1973 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1974 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1975 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1976 "text that should not be formatted as a date"
1977 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1978 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1983 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1984 "context @title:group Date"
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1989 #, fuzzy, kde-format
1991 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1992 #| "full year number"
1993 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1995 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1996 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1997 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1998 "text that should not be formatted as a date"
1999 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2000 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2005 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2006 "context @title:group Date"
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2011 #, fuzzy, kde-format
2013 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2014 #| "full year number"
2015 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2017 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2018 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2019 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2020 "text that should not be formatted as a date"
2021 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2022 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2027 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2028 "context @title:group Date"
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2033 #, fuzzy, kde-format
2035 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2036 #| "full year number"
2037 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2039 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2040 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2041 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2042 "text that should not be formatted as a date"
2043 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2049 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2050 "context @title:group Date"
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2057 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2058 "and yyyy is full year number"
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2065 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2073 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2080 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2087 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2089 msgstr "ක්රියාත්මක,"
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2094 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2096 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2099 #, fuzzy, kde-format
2100 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2101 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2102 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2103 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2104 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2108 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2122 #| msgid "Modified:"
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2130 msgid "The date format can be selected in settings."
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2135 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2136 #| msgid "Create New"
2139 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2153 #| msgctxt "@action:inmenu"
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2161 #| msgctxt "@action:inmenu"
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2169 #| msgctxt "@action:inmenu"
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2184 #| msgctxt "@info:credit"
2185 #| msgid "Documentation"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2202 #| msgctxt "@action:inmenu"
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2220 msgid "Date Photographed"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2231 msgctxt "@label width x height"
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2247 #| msgctxt "@info:credit"
2248 #| msgid "Documentation"
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2268 #| msgctxt "@title:group General settings"
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2281 #| msgctxt "@info:credit"
2282 #| msgid "Documentation"
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2299 #| msgctxt "@item::intable"
2302 msgid "Release Year"
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2307 msgid "Aspect Ratio"
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2322 #| msgctxt "@action:inmenu"
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2333 #| msgctxt "@title:group Name"
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2341 msgid "File Extension"
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2346 #| msgctxt "@title:menu"
2347 #| msgid "Selection"
2349 msgid "Deletion Time"
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2354 msgid "Link Destination"
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2359 msgid "Downloaded From"
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2370 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2371 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2389 msgctxt "@info:status"
2390 msgid "Unknown error."
2391 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2394 #, fuzzy, kde-format
2403 msgid "File Manager"
2404 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2408 msgctxt "@info:credit"
2409 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2414 msgctxt "@info:credit"
2419 #, fuzzy, kde-format
2420 #| msgctxt "@info:credit"
2421 #| msgid "Maintainer and developer"
2422 msgctxt "@info:credit"
2423 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2424 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2428 msgctxt "@info:credit"
2433 #, fuzzy, kde-format
2434 #| msgctxt "@info:credit"
2435 #| msgid "Maintainer and developer"
2436 msgctxt "@info:credit"
2437 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2438 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2442 msgctxt "@info:credit"
2443 msgid "Elvis Angelaccio"
2447 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgctxt "@info:credit"
2449 #| msgid "Maintainer and developer"
2450 msgctxt "@info:credit"
2451 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2452 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2456 msgctxt "@info:credit"
2457 msgid "Emmanuel Pescosta"
2461 #, fuzzy, kde-format
2462 #| msgctxt "@info:credit"
2463 #| msgid "Maintainer and developer"
2464 msgctxt "@info:credit"
2465 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2466 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2470 msgctxt "@info:credit"
2471 msgid "Frank Reininghaus"
2475 #, fuzzy, kde-format
2476 #| msgctxt "@info:credit"
2477 #| msgid "Maintainer and developer"
2478 msgctxt "@info:credit"
2479 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2480 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2484 msgctxt "@info:credit"
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgctxt "@info:credit"
2491 #| msgid "Maintainer and developer"
2492 msgctxt "@info:credit"
2493 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2494 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2498 msgctxt "@info:credit"
2499 msgid "Sebastian Trüg"
2502 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2503 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2505 msgctxt "@info:credit"
2511 msgctxt "@info:credit"
2513 msgstr "David Faure"
2517 msgctxt "@info:credit"
2518 msgid "Aaron J. Seigo"
2519 msgstr "Aaron J. Seigo"
2523 msgctxt "@info:credit"
2524 msgid "Rafael Fernández López"
2525 msgstr "Rafael Fernández López"
2529 msgctxt "@info:credit"
2530 msgid "Kevin Ottens"
2531 msgstr "Kevin Ottens"
2535 msgctxt "@info:credit"
2536 msgid "Holger Freyther"
2537 msgstr "Holger Freyther"
2541 msgctxt "@info:credit"
2542 msgid "Max Blazejak"
2543 msgstr "Max Blazejak"
2547 msgctxt "@info:credit"
2548 msgid "Michael Austin"
2549 msgstr "Michael Austin"
2553 msgctxt "@info:credit"
2554 msgid "Documentation"
2559 msgctxt "@info:shell"
2560 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2565 msgctxt "@info:shell"
2566 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2567 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2571 msgctxt "@info:shell"
2572 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2577 msgctxt "@info:shell"
2578 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2583 msgctxt "@info:shell"
2584 msgid "Document to open"
2585 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2587 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2588 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2589 #, fuzzy, kde-format
2590 #| msgid "Show hidden files"
2591 msgid "Hidden files shown"
2592 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2594 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2595 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2597 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2600 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2601 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2603 msgid "Automatic scrolling"
2604 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2606 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2608 msgctxt "@action:inmenu"
2612 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2614 msgctxt "@action:inmenu"
2616 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2618 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@action:inmenu"
2621 #| msgid "Rename..."
2622 msgctxt "@action:inmenu"
2624 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2626 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2628 msgctxt "@action:inmenu"
2629 msgid "Move to Trash"
2630 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2632 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2634 msgctxt "@action:inmenu"
2638 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2640 msgctxt "@action:inmenu"
2641 msgid "Show Hidden Files"
2642 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2644 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2646 msgctxt "@action:inmenu"
2647 msgid "Limit to Home Directory"
2650 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2652 msgctxt "@action:inmenu"
2653 msgid "Automatic Scrolling"
2654 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2656 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2658 msgctxt "@action:inmenu"
2662 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2663 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2667 msgid "Previews shown"
2670 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2671 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2673 msgid "Auto-Play media files"
2676 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2677 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2680 #| msgid "Show Filter Bar"
2681 msgid "Show item on hover"
2682 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2684 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2685 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2687 msgid "Date display format"
2690 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2692 msgctxt "@action:inmenu"
2696 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2698 msgctxt "@action:inmenu"
2699 msgid "Auto-Play media files"
2702 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2705 #| msgid "Show Filter Bar"
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2707 msgid "Show item on hover"
2708 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2710 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 #| msgctxt "@action:inmenu"
2713 #| msgid "Configure..."
2714 msgctxt "@action:inmenu"
2718 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2720 msgctxt "@action:inmenu"
2721 msgid "Condensed Date"
2724 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2725 #, fuzzy, kde-format
2726 #| msgctxt "@label:textbox"
2727 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2728 msgctxt "@label::textbox"
2729 msgid "Select which data should be shown:"
2730 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2732 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2733 #, fuzzy, kde-format
2735 #| msgid "%1 item selected"
2736 #| msgid_plural "%1 items selected"
2738 msgid "%1 item selected"
2739 msgid_plural "%1 items selected"
2740 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2741 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2743 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2748 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2753 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2754 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2756 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2759 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@action:inmenu"
2762 #| msgid "Configure..."
2763 msgctxt "@action:inmenu"
2764 msgid "Configure Trash…"
2767 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2770 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2771 "and then reopen the panel."
2774 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2776 msgid "Install Konsole"
2779 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2780 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2785 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2786 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2795 msgctxt "@item:inlistbox"
2799 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@title:window"
2803 msgctxt "@item:inlistbox"
2807 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2808 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgctxt "@info:credit"
2810 #| msgid "Documentation"
2811 msgctxt "@item:inlistbox"
2815 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgctxt "@title:group"
2818 #| msgid "Icon Size"
2819 msgctxt "@item:inlistbox"
2821 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
2823 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2826 #| msgid "Show Hidden Files"
2827 msgctxt "@item:inlistbox"
2829 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2831 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2833 msgctxt "@item:inlistbox"
2837 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2841 msgctxt "@item:inlistbox"
2845 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgctxt "@title:group Date"
2849 msgctxt "@item:inlistbox"
2853 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@title:group Date"
2856 #| msgid "Yesterday"
2857 msgctxt "@item:inlistbox"
2861 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@title:group Date"
2864 #| msgid "Last Week"
2865 msgctxt "@item:inlistbox"
2867 msgstr "පසුගිය සතිය"
2869 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@title:group Date"
2872 #| msgid "Earlier this Month"
2873 msgctxt "@item:inlistbox"
2875 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2877 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@title:group Date"
2880 #| msgid "Last Week"
2881 msgctxt "@item:inlistbox"
2883 msgstr "පසුගිය සතිය"
2885 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgctxt "@action:inmenu"
2889 msgctxt "@item:inlistbox"
2893 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2895 msgctxt "@item:inlistbox"
2899 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2901 msgctxt "@item:inlistbox"
2905 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2907 msgctxt "@item:inlistbox"
2911 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2913 msgctxt "@item:inlistbox"
2917 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2919 msgctxt "@item:inlistbox"
2920 msgid "Highest Rating"
2923 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2926 #| msgid "Invert Selection"
2927 msgctxt "@action:inmenu"
2928 msgid "Clear Selection"
2929 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2931 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2933 msgctxt "String list separator"
2937 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 #| msgctxt "@action:inmenu"
2941 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2943 msgid_plural "Tags: %2"
2947 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2951 msgctxt "@action:button"
2955 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2957 msgctxt "action:button"
2958 msgid "From Here (%1)"
2959 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2961 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2963 msgctxt "action:button"
2964 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2967 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2969 msgctxt "action:button"
2970 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2973 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2975 msgctxt "@info:tooltip"
2976 msgid "Quit searching"
2977 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2979 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2981 msgctxt "action:button"
2985 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2987 msgctxt "action:button"
2991 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2993 msgctxt "action:button"
2997 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3000 #| msgid "Your emails"
3001 msgctxt "action:button"
3003 msgstr "danishka@gmail.com"
3005 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3007 msgctxt "action:button"
3008 msgid "Search in your home directory"
3011 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@action:inmenu"
3018 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3021 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3023 msgid "Query Results from '%1'"
3024 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3028 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3029 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3032 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3033 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "@title:menu"
3040 msgctxt "@action:button"
3041 msgid "Cancel Copying"
3044 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3046 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3047 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3050 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3051 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3053 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3054 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3057 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3058 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3061 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3062 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3063 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3065 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@title:menu"
3070 msgctxt "@action:button"
3071 msgid "Cancel Cutting"
3074 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3076 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3077 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3080 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3081 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3082 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3083 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@title:menu"
3087 msgctxt "@action:button"
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3093 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3094 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3097 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgctxt "@item::intable"
3101 #| msgid "Conflicting"
3102 msgctxt "@action:button"
3103 msgid "Cancel Duplicating"
3106 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3107 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3108 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3110 msgctxt "@action keep short"
3114 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3115 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3117 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3118 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3121 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3122 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@title:menu"
3126 msgctxt "@action:button"
3127 msgid "Cancel Moving"
3130 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3132 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3133 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3139 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3140 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3141 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3142 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3146 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3149 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3150 msgid "Paste from Clipboard"
3153 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3155 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3156 msgid "Dismiss This Reminder"
3159 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3161 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3162 msgid "Don't Remind Me Again"
3165 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3167 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3169 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3170 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3173 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3174 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3176 msgctxt "@action:button"
3177 msgid "Cancel Renaming"
3180 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3181 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3182 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3183 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3184 #. and a fallback will be used.
3185 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3188 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3189 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3193 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3194 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3195 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3196 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3197 #. and a fallback will be used.
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3201 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3202 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3206 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3207 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3208 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3209 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3210 #. and a fallback will be used.
3211 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3214 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3215 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3219 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3220 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3221 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3222 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3223 #. and a fallback will be used.
3224 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3227 msgid "Permanently Delete %2"
3228 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3232 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3233 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3234 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3235 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3236 #. and a fallback will be used.
3237 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3240 msgid "Duplicate %2"
3241 msgid_plural "Duplicate %2"
3245 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3246 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3247 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3248 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3249 #. and a fallback will be used.
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@action:inmenu"
3253 #| msgid "Move to Trash"
3255 msgid "Move %2 to the Trash"
3256 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3257 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3258 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3260 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3261 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3262 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3263 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3264 #. and a fallback will be used.
3265 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@action:button"
3271 msgid_plural "Rename %2"
3272 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3273 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3275 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3277 msgctxt "@info:whatsthis"
3279 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3280 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3281 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3282 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3283 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3284 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3285 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3286 "the current selection.</para>"
3289 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3291 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3292 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3295 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@title:menu"
3298 #| msgid "Selection"
3299 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3300 msgid "Selection Mode"
3303 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@title:menu"
3306 #| msgid "Selection"
3307 msgctxt "@action:button"
3308 msgid "Exit Selection Mode"
3311 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "@label:textbox"
3314 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3315 msgctxt "@label:textbox"
3316 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3317 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3319 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@title:window"
3323 msgctxt "@label:textbox"
3327 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgctxt "@action:button"
3330 #| msgid "Download New Services..."
3331 msgctxt "@action:button"
3332 msgid "Download New Services…"
3333 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3335 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3336 #, fuzzy, kde-format
3339 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3343 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3345 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3347 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3350 msgid "Restart now?"
3353 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3354 #, fuzzy, kde-format
3355 #| msgctxt "@action:inmenu"
3357 msgctxt "@option:check"
3361 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgctxt "@option:check"
3364 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3365 msgctxt "@option:check"
3366 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3367 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3369 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3371 msgctxt "@item:inmenu"
3375 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3376 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3377 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3378 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3379 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3380 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3382 msgid "Use system font"
3383 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3385 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3386 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3387 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3388 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3389 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3390 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3393 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3395 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3396 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3397 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3398 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3399 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3400 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3402 msgid "Preview size"
3403 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3405 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3406 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3408 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3411 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3412 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3414 msgid "How we display the size of directories"
3417 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3418 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3421 msgid "Show the content count"
3422 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3424 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3425 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3428 msgid "Show the content size"
3429 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3431 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3432 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3434 msgid "Do not show any directory size"
3437 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3438 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3440 msgid "Recursive directory size limit"
3443 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3444 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3446 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3449 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3450 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3451 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgid "Permissions"
3454 msgid "Permissions style format"
3457 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3458 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3460 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3461 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3463 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3464 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3467 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3468 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3470 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3471 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3473 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3476 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3477 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3480 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3481 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3483 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3484 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3487 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3488 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3490 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3491 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3494 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3495 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3497 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3498 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3501 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3502 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3504 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3505 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3506 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3508 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3509 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3512 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3514 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3518 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3521 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3522 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3524 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3525 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3528 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3529 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3532 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3533 #, fuzzy, kde-format
3534 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3535 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3536 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3538 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3539 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3541 msgid "Position of columns"
3542 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3544 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3545 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3547 msgid "Side Padding"
3550 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3551 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3553 msgid "Highlight entire row"
3556 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3557 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3559 msgid "Expandable folders"
3560 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3562 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3563 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3564 #, fuzzy, kde-format
3565 #| msgid "Show hidden files"
3567 msgid "Hidden files shown"
3568 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3570 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3573 msgctxt "@info:whatsthis"
3575 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3576 "will be shown in the file view."
3578 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3579 "will be shown in the file view."
3581 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3582 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3588 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3589 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3591 msgctxt "@info:whatsthis"
3592 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3596 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3600 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3602 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3603 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3605 msgctxt "@info:whatsthis"
3607 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3608 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3610 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3611 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3613 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3614 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3619 msgid "Previews shown"
3622 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3623 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3625 msgctxt "@info:whatsthis"
3627 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3630 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3633 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3634 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3635 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgid "Categorized Sorting"
3639 msgid "Grouped Sorting"
3640 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3642 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3643 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3647 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3649 msgctxt "@info:whatsthis"
3651 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3653 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3656 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3657 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3660 msgid "Sort files by"
3661 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3663 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3664 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3665 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3668 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3670 msgctxt "@info:whatsthis"
3672 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3675 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3678 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3679 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3682 msgid "Order in which to sort files"
3683 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3685 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3686 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3689 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3690 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3692 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3693 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3694 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3698 msgid "Show hidden files and folders last"
3699 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3701 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3702 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3705 msgid "Visible roles"
3708 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3709 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgid "Column width"
3713 msgid "Header column widths"
3716 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3717 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3720 msgid "Properties last changed"
3721 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3723 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3724 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3726 msgctxt "@info:whatsthis"
3727 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3728 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3730 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3731 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3732 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgctxt "@title:window"
3734 #| msgid "Additional Information"
3736 msgid "Additional Information"
3737 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3739 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3742 msgid "Should the URL be editable for the user"
3743 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3745 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3746 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3748 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3749 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3751 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3752 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3754 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3755 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3757 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3758 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3761 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3762 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3764 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3765 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3768 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3772 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3773 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3776 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3777 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3778 "were removed/renamed ...etc"
3781 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgid "Is the application started the first time"
3786 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3788 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
3790 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3791 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3796 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgctxt "@action:inmenu"
3800 #| msgid "Open in New Tab"
3801 msgid "Remember open folders and tabs"
3802 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3804 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3805 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3807 msgid "Place two views side by side"
3810 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3813 msgid "Should the filter bar be shown"
3814 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3816 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3820 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3821 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3823 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3826 msgid "Browse through archives"
3827 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3832 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3833 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3836 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3840 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3841 "running in the Terminal panel."
3842 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3844 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3845 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgid "Rename inline"
3848 msgid "Rename single items inline"
3849 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3851 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3852 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3854 msgid "Show selection toggle"
3855 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3857 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3858 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3861 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3865 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3866 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3868 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3871 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3872 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3874 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3877 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3878 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3880 msgid "New tab will be open after last one"
3883 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3884 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3887 #| msgid "Show Filter Bar"
3888 msgid "Show item information on hover"
3889 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3892 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3894 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3895 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
3897 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3898 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3900 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3901 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3903 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3904 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3907 msgid "Show the statusbar"
3908 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3910 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3911 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3913 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3914 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3916 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3917 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3919 msgid "Show the space information in the statusbar"
3920 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3922 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3923 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3925 msgid "Lock the layout of the panels"
3926 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3928 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3931 msgid "Enlarge Small Previews"
3934 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3935 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3938 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3942 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3945 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3948 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3952 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3953 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3955 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3956 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3959 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3960 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3962 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3963 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@label:listbox"
3966 #| msgid "Text width:"
3967 msgid "Text width index"
3970 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3971 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3973 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3976 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3977 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3979 msgid "Enabled plugins"
3980 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
3982 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "@action:inmenu"
3985 #| msgid "Configure..."
3986 msgctxt "@title:window"
3990 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3992 msgctxt "@title:group Interface settings"
3996 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3997 #, fuzzy, kde-format
3999 msgctxt "@title:group"
4003 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4006 #| msgid "Context Menu"
4007 msgctxt "@title:group"
4008 msgid "Context Menu"
4009 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4011 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4013 msgctxt "@title:group"
4017 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4019 msgctxt "@title:group"
4020 msgid "User Feedback"
4023 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4026 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4029 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4034 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgctxt "@title:group"
4037 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4038 msgctxt "@title:group"
4039 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4040 msgstr "Ask For Confirmation When"
4042 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4045 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4046 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4047 msgid "Moving files or folders to trash"
4048 msgstr "Moving files or folders to trash"
4050 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@action:inmenu"
4053 #| msgid "Empty Trash"
4054 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4055 msgid "Emptying trash"
4056 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4058 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4061 #| msgid "Deleting files or folders"
4062 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4063 msgid "Deleting files or folders"
4064 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4066 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@title:group"
4069 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4070 msgctxt "@title:group"
4071 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4072 msgstr "Ask For Confirmation When"
4074 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4077 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4078 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4079 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4080 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4082 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4084 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4085 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4088 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4089 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4092 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4093 msgid "Opening many folders at once"
4094 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4096 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4098 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4099 msgid "Opening many terminals at once"
4102 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4104 msgctxt "@title:group"
4105 msgid "When opening an executable file:"
4108 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4113 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4116 #| msgid "App&lications"
4117 msgid "Open in application"
4118 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4120 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4125 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4127 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4128 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4131 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4134 #| msgid "Replace Location"
4135 msgctxt "@action:button"
4136 msgid "Select Home Location"
4137 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4139 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4141 msgctxt "@action:button"
4142 msgid "Use Current Location"
4143 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4145 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4147 msgctxt "@action:button"
4148 msgid "Use Default Location"
4149 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4151 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@option:check"
4154 #| msgid "Show in groups"
4155 msgctxt "@label:textbox"
4156 msgid "Show on startup:"
4157 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4159 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4161 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4162 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4165 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4166 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4169 msgctxt "@label:checkbox"
4170 msgid "Opening Folders:"
4171 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4173 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4176 #| msgid "Show full path inside location bar"
4177 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4178 msgid "Show full path in title bar"
4179 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4181 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4184 #| msgid "New &Window"
4185 msgctxt "@label:checkbox"
4187 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4189 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4192 #| msgid "Show filter bar"
4193 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4194 msgid "Show filter bar"
4195 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4197 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgid "C&lose Current Tab"
4200 msgctxt "option:radio"
4201 msgid "After current tab"
4202 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4204 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4206 msgctxt "option:radio"
4207 msgid "At end of tab bar"
4210 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@action:inmenu"
4213 #| msgid "Open in New Tab"
4214 msgctxt "@title:group"
4215 msgid "Open new tabs: "
4216 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4218 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4220 msgctxt "option:check split view panes"
4221 msgid "Switch between views with Tab key"
4224 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4225 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgid "Split view"
4228 msgctxt "@title:group"
4229 msgid "Split view: "
4230 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4232 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4234 msgctxt "option:check"
4235 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4238 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4241 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4242 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4245 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4248 #| msgid "Split view mode"
4249 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4250 msgid "Begin in split view mode"
4251 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4253 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4256 #| msgid "New &Window"
4257 msgid "New windows:"
4258 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4260 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4264 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4267 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4270 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4273 #| msgid "Folders First"
4274 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4275 msgid "Folders && Tabs"
4276 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4278 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4279 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4281 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4285 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4286 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@title:window"
4289 #| msgid "Confirmation"
4290 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4291 msgid "Confirmations"
4292 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4294 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4298 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4302 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@action:inmenu"
4305 #| msgid "Location Bar"
4306 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4307 msgid "Status && Location bars"
4308 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4310 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@option:check"
4313 #| msgid "Show preview"
4314 msgctxt "@option:check"
4315 msgid "Show previews"
4316 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4318 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4320 msgctxt "@option:check"
4321 msgid "Auto-play media files"
4324 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4327 #| msgid "Show Filter Bar"
4328 msgctxt "@option:check"
4329 msgid "Show item on hover"
4330 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4332 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4334 msgctxt "@option:check"
4335 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4338 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4340 msgctxt "@option:check"
4341 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4344 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@title:window"
4347 #| msgid "Information"
4348 msgctxt "@label:checkbox"
4349 msgid "Information Panel:"
4352 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4356 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4357 "pressing the right mouse button on a panel."
4360 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@title:group"
4363 #| msgid "Show previews for"
4364 msgctxt "@title:group"
4365 msgid "Show previews in the view for:"
4366 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4368 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4369 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgid "Sort files by"
4372 msgid "Skip previews for local files above:"
4373 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4375 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4376 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4378 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4382 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4387 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4388 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgid "Sort files by"
4392 msgid "Skip previews for remote files above:"
4393 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4395 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@option:check"
4398 #| msgid "Show preview"
4400 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4402 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4405 #| msgid "Status Bar"
4406 msgctxt "@option:check"
4407 msgid "Show status bar"
4408 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4410 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4412 msgctxt "@option:check"
4413 msgid "Show zoom slider"
4414 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4416 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4418 msgctxt "@option:check"
4419 msgid "Show space information"
4420 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4422 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4423 #, fuzzy, kde-format
4424 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4425 #| msgid "Status Bar"
4426 msgctxt "@title:group"
4427 msgid "Status Bar: "
4428 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4430 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4433 #| msgid "Editable location bar"
4434 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4435 msgid "Make location bar editable"
4436 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4438 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@action:inmenu"
4441 #| msgid "Location Bar"
4442 msgid "Location bar:"
4443 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4445 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4447 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4448 msgid "Show full path inside location bar"
4449 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4451 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4453 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4457 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4458 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4460 msgctxt "@title:tab"
4464 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4467 msgctxt "@title:tab"
4471 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4472 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4474 msgctxt "@title:tab"
4478 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "option:check"
4481 #| msgid "Natural sorting of items"
4482 msgctxt "option:radio"
4484 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4486 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4488 msgctxt "option:radio"
4489 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4492 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4494 msgctxt "option:radio"
4495 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4498 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@label:listbox"
4502 msgctxt "@title:group"
4503 msgid "Sorting mode: "
4506 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgctxt "@label:textbox"
4509 #| msgid "Number of lines:"
4510 msgctxt "option:radio"
4511 msgid "Show number of items"
4514 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4516 msgctxt "option:radio"
4517 msgid "Show size of contents, up to "
4520 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgctxt "@option:check"
4523 #| msgid "Show zoom slider"
4524 msgctxt "option:radio"
4525 msgid "Show no size"
4526 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4528 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4531 msgid_plural " levels deep"
4535 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@title:window"
4539 msgctxt "@title:group"
4540 msgid "Folder size:"
4543 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4545 msgctxt "option:radio as in relative date"
4546 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4549 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4551 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4552 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4555 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4559 msgctxt "@title:group"
4563 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4565 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4566 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4569 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4571 msgctxt "option:radio as numeric style"
4572 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4575 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4577 msgctxt "option:radio as combined style"
4578 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4581 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4584 #| msgid "Permissions"
4585 msgctxt "@title:group"
4586 msgid "Permissions style:"
4589 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4591 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4593 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4595 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4597 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4599 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4601 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4604 #| msgid "Choose..."
4605 msgctxt "@action:button Choose font"
4609 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@option:radio"
4612 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4613 msgctxt "@option:radio"
4614 msgid "Use common display style for all folders"
4615 msgstr "Use common view properties for all folders"
4617 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4618 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4619 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4623 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4624 "custom display style."
4627 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@option:radio"
4630 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4631 msgctxt "@option:radio"
4632 msgid "Remember display style for each folder"
4633 msgstr "Remember view properties for each folder"
4635 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4639 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4643 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4647 msgctxt "@title:group"
4648 msgid "Display style: "
4651 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4653 msgctxt "@option:check"
4654 msgid "Open archives as folder"
4655 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4657 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4659 msgctxt "option:check"
4660 msgid "Open folders during drag operations"
4661 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4663 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4665 msgctxt "@title:group"
4669 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4672 #| msgid "Show Filter Bar"
4673 msgctxt "@option:check"
4674 msgid "Show item information on hover"
4675 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4677 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4678 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4680 msgctxt "@title:group"
4681 msgid "Miscellaneous: "
4684 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4686 msgctxt "@option:check"
4687 msgid "Show selection marker"
4688 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4690 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4691 #, fuzzy, kde-format
4692 #| msgid "Rename inline"
4693 msgctxt "option:check"
4694 msgid "Rename single items inline"
4695 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4697 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4699 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4702 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4704 msgctxt "option:check"
4705 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4708 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4711 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4713 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4717 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@title:group General settings"
4721 msgctxt "@title:tab General View settings"
4725 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "action:button"
4729 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4730 msgid "Content Display"
4733 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgctxt "@label:listbox"
4737 msgctxt "@label:listbox"
4738 msgid "Default icon size:"
4741 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgid "Preview size"
4744 msgctxt "@label:listbox"
4745 msgid "Preview icon size:"
4746 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
4748 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4750 msgctxt "@label:listbox"
4754 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@title:group Size"
4758 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4762 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@title:group Size"
4766 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4770 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4774 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4778 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4782 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4786 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgid "Item width"
4789 msgctxt "@label:listbox"
4790 msgid "Label width:"
4791 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4793 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4795 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4799 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4801 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4805 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4807 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4811 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4813 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4817 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4819 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4823 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4825 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4829 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@label:slider"
4832 #| msgid "Maximum file size:"
4833 msgctxt "@label:listbox"
4834 msgid "Maximum lines:"
4835 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
4837 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4839 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@title:group Size"
4847 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4851 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@title:group Size"
4855 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4859 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4860 #, fuzzy, kde-format
4861 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4863 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4867 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgctxt "@label:listbox"
4870 #| msgid "Text width:"
4871 msgctxt "@label:listbox"
4872 msgid "Maximum width:"
4875 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgid "Expandable folders"
4878 msgctxt "@option:check"
4880 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4882 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@title:window"
4886 msgctxt "@label:checkbox"
4890 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4892 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4893 msgid "By clicking anywhere on the row"
4896 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4898 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4899 msgid "By clicking on icon or name"
4902 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4903 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4904 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4907 msgctxt "@title:group"
4908 msgid "Open files and folders:"
4909 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4911 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4912 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4914 msgctxt "@info:tooltip"
4915 msgid "Size: 1 pixel"
4916 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4917 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
4918 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
4920 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4922 msgctxt "@title:window"
4923 msgid "View Display Style"
4926 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4928 msgctxt "@item:inlistbox"
4932 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4934 msgctxt "@item:inlistbox"
4938 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4940 msgctxt "@item:inlistbox"
4944 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4946 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4950 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4952 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4956 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4958 msgctxt "@option:check"
4959 msgid "Show folders first"
4960 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4962 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@option:check"
4965 #| msgid "Show hidden files"
4966 msgctxt "@option:check"
4967 msgid "Show hidden files last"
4968 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4970 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4972 msgctxt "@option:check"
4973 msgid "Show preview"
4974 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4976 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4978 msgctxt "@option:check"
4979 msgid "Show in groups"
4980 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4982 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4984 msgctxt "@option:check"
4985 msgid "Show hidden files"
4986 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4988 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@title:window"
4991 #| msgid "Additional Information"
4992 msgctxt "@title:group"
4993 msgid "Additional Information"
4994 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4996 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4998 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5001 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5003 msgctxt "@label:listbox"
5005 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5007 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5009 msgctxt "@label:listbox"
5013 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@title:group"
5016 #| msgid "View Properties"
5017 msgid "View options:"
5018 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5020 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5022 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5023 msgid "Current folder"
5024 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5026 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5029 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5030 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5031 msgid "Current folder and sub-folders"
5032 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5034 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5036 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5038 msgstr "සියලු බහලුම්"
5040 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5042 msgctxt "@title:group"
5046 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@option:check"
5049 #| msgid "Use as default for new folders"
5050 msgctxt "@option:check"
5051 msgid "Use as default view settings"
5052 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5054 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5055 #, fuzzy, kde-format
5058 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5062 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5065 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5068 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5072 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5074 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5076 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5078 msgctxt "@title:window"
5079 msgid "Applying View Properties"
5080 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5082 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5084 msgctxt "@info:progress"
5085 msgid "Counting folders: %1"
5086 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5088 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5090 msgctxt "@info:progress"
5094 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5096 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5100 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5105 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5107 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5108 msgid "Sets the size of the file icons."
5111 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5118 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5119 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgid "Stop loading"
5123 msgid "Stop loading"
5124 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5126 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5128 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5130 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5131 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5132 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5133 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5134 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5135 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5136 "device.</item></list></para>"
5139 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@option:check"
5142 #| msgid "Show zoom slider"
5143 msgctxt "@action:inmenu"
5144 msgid "Show Zoom Slider"
5145 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5147 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@option:check"
5150 #| msgid "Show space information"
5151 msgctxt "@action:inmenu"
5152 msgid "Show Space Information"
5153 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5155 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5157 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5160 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5162 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5165 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5167 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5170 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5175 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5177 msgctxt "@info:status Free disk space"
5181 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5183 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5184 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5187 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5189 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5191 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5192 "Press to manage disk space usage."
5195 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5197 msgid "Trash Emptied"
5200 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5202 msgid "The Trash was emptied."
5205 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@title:window"
5209 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5213 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5215 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5216 msgid "Count of available Network Shares"
5219 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5222 #| msgid "Sett&ings"
5223 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5225 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5227 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5229 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5230 msgid "A subset of Dolphin settings."
5233 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 msgid "Select Remote Charset"
5236 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5238 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5243 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5246 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
5248 #: views/dolphinview.cpp:653
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@info:status"
5251 #| msgid "1 Folder selected"
5252 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5253 msgctxt "@info:status"
5254 msgid "1 folder selected"
5255 msgid_plural "%1 folders selected"
5256 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5257 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5259 #: views/dolphinview.cpp:654
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@info:status"
5262 #| msgid "1 File selected"
5263 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5264 msgctxt "@info:status"
5265 msgid "1 file selected"
5266 msgid_plural "%1 files selected"
5267 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5268 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5270 #: views/dolphinview.cpp:656
5271 #, fuzzy, kde-format
5274 msgctxt "@info:status"
5276 msgid_plural "%1 folders"
5280 #: views/dolphinview.cpp:657
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5283 #| msgid "Your emails"
5284 msgctxt "@info:status"
5286 msgid_plural "%1 files"
5287 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5288 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5290 #: views/dolphinview.cpp:661
5292 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5294 msgstr "%1, %2 (%3)"
5296 #: views/dolphinview.cpp:663
5298 msgctxt "@info:status files (size)"
5302 #: views/dolphinview.cpp:667
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5305 #| msgid "Folders First"
5306 msgctxt "@info:status"
5307 msgid "0 folders, 0 files"
5308 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5310 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5312 msgctxt "<filename> copy"
5316 #: views/dolphinview.cpp:1076
5318 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5319 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5323 #: views/dolphinview.cpp:1081
5324 #, fuzzy, kde-format
5325 #| msgctxt "@action:inmenu"
5327 msgctxt "@action:button"
5328 msgid "Open %1 Item"
5329 msgid_plural "Open %1 Items"
5333 #: views/dolphinview.cpp:1211
5335 msgctxt "@action:inmenu"
5336 msgid "Side Padding"
5339 #: views/dolphinview.cpp:1215
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgid "Column width"
5342 msgctxt "@action:inmenu"
5343 msgid "Automatic Column Widths"
5346 #: views/dolphinview.cpp:1220
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgid "Column width"
5349 msgctxt "@action:inmenu"
5350 msgid "Custom Column Widths"
5353 #: views/dolphinview.cpp:1821
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@info:status"
5356 #| msgid "Move to trash operation completed."
5357 msgctxt "@info:status"
5358 msgid "Trash operation completed."
5359 msgstr "මැකීම අවසන්."
5361 #: views/dolphinview.cpp:1831
5363 msgctxt "@info:status"
5364 msgid "Delete operation completed."
5365 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5367 #: views/dolphinview.cpp:1984
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgid "Rename inline"
5370 msgctxt "@action:button"
5371 msgid "Rename and Hide"
5372 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5374 #: views/dolphinview.cpp:1988
5377 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5378 "Do you still want to rename it?"
5381 #: views/dolphinview.cpp:1990
5384 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5385 "Do you still want to rename it?"
5388 #: views/dolphinview.cpp:1992
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5391 #| msgid "Show Hidden Files"
5392 msgid "Hide this File?"
5393 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5395 #: views/dolphinview.cpp:1992
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@title:group"
5398 #| msgid "Home Folder"
5399 msgid "Hide this Folder?"
5400 msgstr "නිවාස බහලුම"
5402 #: views/dolphinview.cpp:2042
5404 msgctxt "@info:status"
5405 msgid "The location is empty."
5406 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5408 #: views/dolphinview.cpp:2044
5410 msgctxt "@info:status"
5411 msgid "The location '%1' is invalid."
5412 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5414 #: views/dolphinview.cpp:2305
5415 #, fuzzy, kde-format
5416 #| msgctxt "@info:progress"
5417 #| msgid "Loading folder..."
5419 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5421 #: views/dolphinview.cpp:2324
5422 #, fuzzy, kde-format
5423 #| msgctxt "@info:progress"
5424 #| msgid "Loading folder..."
5425 msgid "Loading canceled"
5426 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5428 #: views/dolphinview.cpp:2326
5429 #, fuzzy, kde-format
5430 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5431 msgid "No items matching the filter"
5432 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5434 #: views/dolphinview.cpp:2328
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5437 msgid "No items matching the search"
5438 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5440 #: views/dolphinview.cpp:2330
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@info:status"
5443 #| msgid "The location is empty."
5444 msgid "Trash is empty"
5445 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5447 #: views/dolphinview.cpp:2333
5452 #: views/dolphinview.cpp:2336
5454 msgid "No files tagged with \"%1\""
5457 #: views/dolphinview.cpp:2340
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5460 msgid "No recently used items"
5461 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5463 #: views/dolphinview.cpp:2342
5465 msgid "No shared folders found"
5468 #: views/dolphinview.cpp:2344
5470 msgid "No relevant network resources found"
5473 #: views/dolphinview.cpp:2346
5475 msgid "No MTP-compatible devices found"
5478 #: views/dolphinview.cpp:2348
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgctxt "@info:status"
5481 #| msgid "No items found."
5482 msgid "No Apple devices found"
5483 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5485 #: views/dolphinview.cpp:2350
5487 msgid "No Bluetooth devices found"
5490 #: views/dolphinview.cpp:2352
5491 #, fuzzy, kde-format
5492 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5493 #| msgid "Folders First"
5494 msgid "Folder is empty"
5495 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 #| msgctxt "@action"
5500 #| msgid "Create Folder..."
5502 msgid "Create Folder…"
5503 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5507 msgctxt "@info:whatsthis"
5509 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5510 "items at once results in their new names differing only in a number."
5513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5515 msgctxt "@info:whatsthis"
5517 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5518 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5519 "deleted later if disk space is needed."
5522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5524 msgctxt "@info:whatsthis"
5526 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5527 "recovered by normal means."
5530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5531 #, fuzzy, kde-format
5532 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5533 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5534 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5535 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5536 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5540 msgctxt "@action:inmenu File"
5541 msgid "Duplicate Here"
5544 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5546 msgctxt "@action:inmenu File"
5550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5552 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5554 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5555 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5556 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5557 "there like managing read- and write-permissions."
5560 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5561 #, fuzzy, kde-format
5563 msgctxt "@action:incontextmenu"
5564 msgid "Copy Location"
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5569 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5570 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5576 #| msgid "Move to Trash"
5577 msgctxt "@action:inmenu File"
5578 msgid "Move to Trash…"
5581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5585 msgctxt "@action:inmenu File"
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5591 msgctxt "@action:inmenu File"
5592 msgid "Duplicate Here…"
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5596 #, fuzzy, kde-format
5598 msgctxt "@action:incontextmenu"
5599 msgid "Copy Location…"
5602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5604 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5606 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5607 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5608 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5609 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5610 "interface> option is enabled.</para>"
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5615 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5617 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5618 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5619 "you an overview in folders with many items.</para>"
5622 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5624 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5626 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5627 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5628 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5629 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5630 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5631 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5632 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5637 msgctxt "@action:intoolbar"
5639 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5643 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5644 msgid "This increases the icon size."
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5649 msgctxt "@action:inmenu View"
5650 msgid "Reset Zoom Level"
5653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5654 #, fuzzy, kde-format
5656 msgid "Zoom To Default"
5659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5661 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5662 msgid "This resets the icon size to default."
5665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5667 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5668 msgid "This reduces the icon size."
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5673 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5677 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5678 #, fuzzy, kde-format
5679 #| msgid "Show preview"
5680 msgctxt "@action:intoolbar"
5681 msgid "Show Previews"
5682 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5684 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5685 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5689 msgid "Show preview of files and folders"
5690 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5692 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5694 msgctxt "@info:whatsthis"
5696 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5697 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5703 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5704 msgid "Folders First"
5705 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgid "Show hidden files"
5710 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5711 msgid "Hidden Files Last"
5712 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 #| msgctxt "@title:menu"
5718 msgctxt "@action:inmenu View"
5722 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5723 #, fuzzy, kde-format
5724 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5725 #| msgid "Additional Information"
5726 msgctxt "@action:inmenu View"
5727 msgid "Show Additional Information"
5728 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5732 msgctxt "@action:inmenu View"
5733 msgid "Show in Groups"
5734 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5738 msgctxt "@info:whatsthis"
5739 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5742 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5743 #, fuzzy, kde-format
5744 #| msgctxt "@action:inmenu"
5745 #| msgid "Show Hidden Files"
5746 msgctxt "@action:inmenu View"
5747 msgid "Show Hidden Files"
5748 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5750 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5752 msgctxt "@info:whatsthis"
5754 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5755 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5756 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5757 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5758 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5759 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5760 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5761 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5764 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5765 #, fuzzy, kde-format
5766 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5767 #| msgid "Adjust View Properties..."
5768 msgctxt "@action:inmenu View"
5769 msgid "Adjust View Display Style…"
5770 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5772 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5774 msgctxt "@info:whatsthis"
5776 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5779 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5781 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5788 msgid "Icons view mode"
5789 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5793 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5798 #, fuzzy, kde-format
5800 #| msgid "Columns view mode"
5802 msgid "Compact view mode"
5805 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5807 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5811 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5814 msgid "Details view mode"
5815 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5817 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5819 msgctxt "Sort descending"
5823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5825 msgctxt "Sort ascending"
5829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5830 #, fuzzy, kde-format
5831 #| msgctxt "@option:check"
5832 #| msgid "Show folders first"
5833 msgctxt "Sort descending"
5834 msgid "Largest First"
5835 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5837 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5838 #, fuzzy, kde-format
5839 #| msgctxt "@option:check"
5840 #| msgid "Show folders first"
5841 msgctxt "Sort ascending"
5842 msgid "Smallest First"
5843 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 #| msgctxt "@option:check"
5848 #| msgid "Show folders first"
5849 msgctxt "Sort descending"
5850 msgid "Newest First"
5851 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5854 #, fuzzy, kde-format
5855 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5856 #| msgid "Folders First"
5857 msgctxt "Sort ascending"
5858 msgid "Oldest First"
5859 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5861 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5864 #| msgid "Folders First"
5865 msgctxt "Sort descending"
5866 msgid "Highest First"
5867 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5869 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5870 #, fuzzy, kde-format
5871 #| msgctxt "@option:check"
5872 #| msgid "Show folders first"
5873 msgctxt "Sort ascending"
5874 msgid "Lowest First"
5875 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5878 #, fuzzy, kde-format
5879 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5880 #| msgid "Descending"
5881 msgctxt "Sort descending"
5885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5888 #| msgid "Ascending"
5889 msgctxt "Sort ascending"
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5896 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5897 "selection is empty when this text is shown."
5898 msgid "Actions for Current View"
5901 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5902 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5903 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5904 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5905 #. and a fallback will be used.
5906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5908 msgid "Actions for %1"
5911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5914 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5915 "of selected files/folders."
5916 msgid "Actions for One Selected Item"
5917 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5921 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5922 #, fuzzy, kde-format
5923 #| msgctxt "@info:status"
5924 #| msgid "Updating version information..."
5925 msgctxt "@info:status"
5926 msgid "Updating version information…"
5927 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5930 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5931 #~| msgid "Activate Next Tab"
5932 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5933 #~ msgid "Activate Tab %1"
5934 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
5936 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5937 #~ msgid "Activate Next Tab"
5938 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
5940 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5941 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5942 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
5944 #~ msgid "Split the view into two panes"
5945 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
5947 #~ msgid "Show tooltips"
5948 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5950 #~ msgctxt "@option:check"
5951 #~ msgid "Show tooltips"
5952 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5955 #~| msgid "Rename inline"
5956 #~ msgctxt "option:check"
5957 #~ msgid "Rename inline"
5958 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5961 #~| msgctxt "@title:menu"
5962 #~| msgid "Search Toolbar"
5963 #~ msgid "More Search Tools"
5964 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
5966 #~ msgctxt "@title:window"
5967 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5968 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
5970 #~ msgctxt "@title:group"
5974 #~ msgctxt "@title:group"
5975 #~ msgid "View Modes"
5976 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
5978 #~ msgctxt "@title:group"
5979 #~ msgid "Navigation"
5980 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
5984 #~ msgctxt "@title:group"
5986 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
5989 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5991 #~ msgctxt "@title:group"
5992 #~ msgid "General: "
5993 #~ msgstr "සාමාන්ය"
5996 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5997 #~| msgid "Open in New Tab"
5998 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5999 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6000 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6003 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6005 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6007 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6010 #~| msgctxt "@label:textbox"
6012 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6013 #~ msgid "Filter..."
6017 #~| msgctxt "@label:textbox"
6018 #~| msgid "Search..."
6019 #~ msgid "Search..."
6020 #~ msgstr "සොයන්න..."
6023 #~| msgctxt "@label:listbox"
6024 #~| msgid "Sorting:"
6025 #~ msgctxt "@info:progress"
6026 #~ msgid "Sorting..."
6030 #~| msgctxt "@label:textbox"
6032 #~ msgid "Filter..."
6035 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6036 #~ msgid "Configure..."
6037 #~ msgstr "සකසන්න..."
6040 #~| msgctxt "@label:textbox"
6041 #~| msgid "Search..."
6042 #~ msgctxt "@label:textbox"
6043 #~ msgid "Search..."
6044 #~ msgstr "සොයන්න..."
6047 #~| msgctxt "@label:textbox"
6048 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6050 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6051 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6054 #~| msgctxt "@info:credit"
6055 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6056 #~ msgctxt "@info:credit"
6058 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6060 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6062 #~ msgid "Font family"
6063 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6065 #~ msgid "Font size"
6066 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
6071 #~ msgid "Font weight"
6072 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6075 #~| msgctxt "@label"
6076 #~| msgid "Add Comment..."
6079 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6082 #~| msgctxt "@item::intable"
6089 #~| msgctxt "@item::intable"
6092 #~ msgid "Safely Remove"
6096 #~| msgctxt "@item::intable"
6103 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6104 #~| msgid "Open in New Tab"
6105 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6106 #~ msgid "Open in New Tab"
6107 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6110 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6111 #~| msgid "Open in New Window"
6112 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6113 #~ msgid "Open in New Window"
6114 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6117 #~| msgctxt "@item::intable"
6119 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6124 #~| msgctxt "@label"
6125 #~| msgid "Add Comment..."
6126 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6128 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6131 #~| msgctxt "@item::intable"
6133 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6138 #~| msgctxt "@label"
6139 #~| msgid "Add Comment..."
6140 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6141 #~ msgid "Add Entry..."
6142 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6145 #~| msgctxt "@title:group"
6146 #~| msgid "Icon Size"
6147 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6148 #~ msgid "Icon Size"
6149 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6152 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6153 #~| msgid "Show Search Bar"
6154 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6155 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6156 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6158 #~ msgctxt "@title:window"
6159 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6160 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
6162 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6163 #~ msgid "Sett&ings"
6164 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6167 #~| msgid "Show comment"
6168 #~ msgctxt "@action"
6169 #~ msgid "Show menu"
6170 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6172 #~ msgctxt "@title:group"
6177 #~ msgid "Dolphin Part"
6178 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6181 #~| msgctxt "@title:group"
6182 #~| msgid "Navigation"
6183 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6184 #~ msgid "Url Navigator"
6185 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6186 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6187 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6190 #~| msgctxt "@info:status"
6191 #~| msgid "Unknown size"
6192 #~ msgctxt "@item:intable"
6194 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6197 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6198 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6200 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6201 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6203 #~ msgctxt "@info:status"
6204 #~ msgid "Unknown size"
6205 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6208 #~| msgctxt "@title:group"
6210 #~ msgctxt "@label:textbox"
6211 #~ msgid "Start in:"
6215 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6216 #~| msgid "Add to Places"
6217 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6218 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6219 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6221 #~ msgctxt "@title:window"
6222 #~ msgid "Rename Items"
6223 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6225 #~ msgctxt "@label:textbox"
6226 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6227 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6229 #~ msgctxt "@info:status"
6230 #~ msgid "New name #"
6231 #~ msgstr "# නව නාමය"
6233 #~ msgctxt "@label:textbox"
6234 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6235 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6236 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6237 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6241 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6243 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6244 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6246 #~ msgctxt "@title:window"
6247 #~ msgid "View Properties"
6248 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6251 #~| msgctxt "@option:check"
6252 #~| msgid "Show folders first"
6253 #~ msgid "Show facets widget"
6254 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6257 #~| msgctxt "@label"
6258 #~| msgid "Permissions"
6259 #~ msgctxt "@action:button"
6260 #~ msgid "Fewer Options"
6264 #~| msgctxt "@label"
6265 #~| msgid "Permissions"
6266 #~ msgctxt "@action:button"
6267 #~ msgid "More Options"
6271 #~| msgctxt "@title:window"
6273 #~ msgctxt "@option:check"
6278 #~| msgctxt "@title:group Date"
6280 #~ msgctxt "@option:option"
6285 #~| msgctxt "@title:group Date"
6286 #~| msgid "Yesterday"
6287 #~ msgctxt "@option:option"
6288 #~ msgid "Yesterday"
6291 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6295 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6299 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6301 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
6306 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6307 #~ msgid "Add to Places"
6308 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6310 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6311 #~ msgid "Descending"
6314 #~ msgctxt "@title:window"
6315 #~ msgid "Configure Shown Data"
6316 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6319 #~| msgctxt "@label:textbox"
6320 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6321 #~ msgctxt "@label::textbox"
6322 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6323 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6325 #~ msgctxt "action:button"
6326 #~ msgid "Everywhere"
6327 #~ msgstr "සැම තැනම"
6330 #~| msgctxt "@item::intable"
6331 #~| msgid "Unversioned"
6332 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6333 #~ msgid "Transversed"
6334 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6337 #~| msgctxt "@label:textbox"
6338 #~| msgid "Location:"
6340 #~ msgid "Location:"
6341 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6344 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6345 #~| msgid "Add to Places"
6346 #~ msgctxt "@title:window"
6347 #~ msgid "Add Places Entry"
6348 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6351 #~| msgid "Show tooltips"
6352 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6353 #~ msgid "Show All Entries"
6354 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6356 #~ msgctxt "@title:group"
6357 #~ msgid "Properties"
6361 #~| msgctxt "@title:window"
6362 #~| msgid "Additional Information"
6363 #~ msgctxt "@title:group"
6364 #~ msgid "Additional Information Shown"
6365 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6367 #~ msgctxt "@title:group"
6368 #~ msgid "Apply View Properties To"
6369 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6372 #~| msgctxt "@option:radio"
6373 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6374 #~ msgctxt "@option:check"
6375 #~ msgid "Use these view properties as default"
6376 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6378 #~ msgctxt "@label:textbox"
6379 #~ msgid "Location:"
6380 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6382 #~ msgctxt "@title:group"
6383 #~ msgid "Icon Size"
6384 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6386 #~ msgctxt "@label:listbox"
6388 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
6390 #~ msgctxt "@title:group"
6394 #~ msgctxt "@label:listbox"
6398 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6402 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6406 #~ msgctxt "@option:check"
6407 #~ msgid "Expandable folders"
6408 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6411 #~| msgctxt "@label:textbox"
6412 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6414 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6415 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6417 #~ msgctxt "@action:button"
6418 #~ msgid "Additional Information"
6419 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6421 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6422 #~ msgid "Select All"
6423 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6425 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6427 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6430 #~| msgctxt "@title:group"
6431 #~| msgid "Icon Size"
6433 #~ msgid "Image Size"
6434 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6437 #~| msgctxt "@title:window"
6444 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6446 #~ msgid "Recently Saved"
6447 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6450 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6451 #~| msgid "Search Bar"
6453 #~ msgid "Search For"
6454 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6457 #~| msgctxt "@title:group"
6458 #~| msgid "Services"
6464 #~| msgid "Home URL"
6465 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6467 #~ msgstr "නිවාස URL"
6470 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6471 #~| msgid "&Network Folders"
6472 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6474 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6477 #~| msgctxt "@title:group"
6479 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6484 #~| msgctxt "@title:group Date"
6486 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6491 #~| msgctxt "@title:group Date"
6492 #~| msgid "Yesterday"
6493 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6494 #~ msgid "Yesterday"
6498 #~| msgctxt "@title:group Date"
6499 #~| msgid "Earlier this Month"
6500 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6501 #~ msgid "This Month"
6502 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6505 #~| msgctxt "@title:group Date"
6506 #~| msgid "Earlier this Month"
6507 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6508 #~ msgid "Last Month"
6509 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6512 #~| msgctxt "@info:credit"
6513 #~| msgid "Documentation"
6514 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6515 #~ msgid "Documents"
6516 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
6519 #~| msgctxt "@title:group"
6520 #~| msgid "Icon Size"
6521 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6523 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6526 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6527 #~| msgid "Empty Trash"
6528 #~ msgid "Empty Search"
6529 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6531 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6533 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6535 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6536 #~ msgid "&Move to Trash"
6537 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6539 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6540 #~ msgid "Rename..."
6541 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6543 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6548 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6549 #~| msgid "Open in New Tab"
6550 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6551 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6552 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6558 #~ msgctxt "option:check"
6559 #~ msgid "Natural sorting of items"
6560 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
6563 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6564 #~| msgid "Current folder"
6565 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6566 #~ msgid "%1 - current folder"
6567 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6570 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6571 #~| msgid "Current folder"
6572 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6573 #~ msgid "%1 - current device"
6574 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6577 #~| msgctxt "@title:group"
6578 #~| msgid "Services"
6579 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6580 #~ msgid "%1 - all devices"
6583 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6584 #~ msgid "Paste Into Folder"
6585 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6587 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6592 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6593 #~ "locale, and %Y is full year number"
6594 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6595 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6598 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6599 #~ "and %Y is full year number"
6604 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6605 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6607 #~ msgctxt "@title:group"
6611 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6612 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6613 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6615 #~ msgctxt "@info:status"
6616 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6617 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6619 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6623 #~ msgctxt "@label:textbox"
6627 #~ msgctxt "@info:status"
6628 #~ msgid "Update of version information failed."
6629 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6632 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6634 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6635 #~ msgid "Copy Text"
6636 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6638 #~ msgctxt "@info:status"
6639 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6640 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6642 #~ msgctxt "@title:group Date"
6643 #~ msgid "Last Week"
6644 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6647 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6648 #~ "full year number"
6649 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6650 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6653 #~| msgctxt "@option:check"
6654 #~| msgid "Show zoom slider"
6655 #~ msgid "Zoom slider"
6656 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6659 #~| msgctxt "@title:group Date"
6661 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6666 #~| msgctxt "@title:group Date"
6667 #~| msgid "Yesterday"
6668 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6669 #~ msgid "Yesterday"
6674 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6677 #~| msgctxt "@label:slider"
6678 #~| msgid "Maximum file size:"
6679 #~ msgctxt "@option:option"
6680 #~ msgid "Maximum Rating"
6681 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
6684 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6686 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6690 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6694 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6698 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6699 #~ msgid "Copy Information Message"
6700 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6702 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6703 #~ msgid "Copy Error Message"
6704 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6707 #~| msgctxt "@label"
6708 #~| msgid "Description:"
6709 #~ msgctxt "@item:intable"
6710 #~ msgid "No destination"
6713 #~ msgctxt "@option:check"
6714 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6715 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6717 #~ msgctxt "@title:group"
6718 #~ msgid "Do not create previews for"
6719 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6721 #~ msgctxt "@title:group"
6722 #~ msgid "Version Control Systems"
6723 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6725 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6726 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6727 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6730 #~| msgctxt "Items in a folder"
6732 #~| msgid_plural "%1 items"
6733 #~ msgctxt "@item:intable"
6738 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6740 #~ msgctxt "@item:intable"
6745 #~| msgctxt "@label"
6747 #~ msgctxt "@item:intable"
6749 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6752 #~| msgctxt "@label"
6754 #~ msgctxt "@item:intable"
6759 #~| msgctxt "@label"
6760 #~| msgid "Permissions"
6761 #~ msgctxt "@item:intable"
6762 #~ msgid "Permissions"
6766 #~| msgctxt "@label"
6768 #~ msgctxt "@item:intable"
6773 #~| msgctxt "@label"
6775 #~ msgctxt "@item:intable"
6780 #~| msgctxt "@label"
6782 #~ msgctxt "@item:intable"
6787 #~| msgctxt "@label"
6788 #~| msgid "Description:"
6789 #~ msgctxt "@item:intable"
6790 #~ msgid "Destination"
6794 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6796 #~ msgctxt "@item:intable"
6800 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6804 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6806 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
6808 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6809 #~ msgid "By Permissions"
6810 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6812 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6814 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6816 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6818 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6821 #~| msgctxt "@label"
6822 #~| msgid "Description:"
6823 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6824 #~ msgid "By Link Destination"
6827 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6832 #~ msgid "Additional information"
6833 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6836 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6838 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6842 #~ msgctxt "@option:check"
6843 #~ msgid "Rename inline"
6844 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6846 #~ msgctxt "@info:status"
6847 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6848 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6850 #~ msgctxt "@title:tab"
6854 #~ msgctxt "@title:group"
6858 #~ msgctxt "@label:listbox"
6859 #~ msgid "Arrangement:"
6862 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6866 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6870 #~ msgctxt "@label:listbox"
6871 #~ msgid "Grid spacing:"
6872 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6874 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6876 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6878 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6882 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6886 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6890 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6894 #~ msgctxt "@option:check"
6895 #~ msgid "Expandable Folders"
6896 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6898 #~ msgctxt "@title:menu"
6902 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6906 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6907 #~ msgid "Resize column"
6908 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6910 #~ msgctxt "@title::column"
6914 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6915 #~ msgid "Deselect Item"
6916 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6919 #~ msgid "Show hidden files"
6920 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6923 #~ msgid "Show preview"
6924 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6926 #~ msgid "Arrangement"
6929 #~ msgid "Item height"
6930 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6932 #~ msgid "Grid spacing"
6933 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6935 #~ msgid "Number of textlines"
6936 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6939 #~| msgctxt "@label:textbox"
6940 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6941 #~ msgctxt "@label::textbox"
6942 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6943 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6946 #~| msgctxt "@info:status"
6947 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6948 #~ msgid "Remove folder restriction"
6949 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6952 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6954 #~ msgctxt "@title:group"
6959 #~| msgctxt "@title:group Date"
6961 #~ msgctxt "@action:button"
6966 #~| msgctxt "@title:group Date"
6967 #~| msgid "Yesterday"
6968 #~ msgctxt "@action:button"
6969 #~ msgid "Yesterday"
6973 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6975 #~ msgctxt "@title:group"
6980 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6981 #~| msgid "Open in New Window"
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6983 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6984 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6986 #~ msgctxt "@info:status"
6988 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6990 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6992 #~ msgctxt "@info:status"
6993 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6994 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6997 #~| msgctxt "@action:button"
7003 #~ msgctxt "@title:menu"
7004 #~ msgid "View Mode"
7005 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7008 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7015 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7022 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7029 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7036 #~| msgctxt "@title:group"
7043 #~| msgctxt "@title"
7044 #~| msgid "File Manager"
7046 #~ msgid "Filenames"
7047 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7050 #~| msgctxt "@label:textbox"
7051 #~| msgid "Search..."
7054 #~ msgstr "සොයන්න..."
7056 #~ msgctxt "@action:button"
7061 #~| msgctxt "@title:window"
7062 #~| msgid "Create New Tag"
7064 #~ msgid "Greater Than"
7065 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7069 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7072 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7079 #~| msgctxt "@label Tag name"
7085 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7087 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7089 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7093 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7094 #~ msgid "Permissions"
7097 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7101 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7105 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7109 #~ msgctxt "@item::intable"
7111 #~ msgstr "සාමාන්ය"
7113 #~ msgctxt "@item::intable"
7114 #~ msgid "Update required"
7115 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7117 #~ msgctxt "@item::intable"
7118 #~ msgid "Locally modified"
7119 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7121 #~ msgctxt "@item::intable"
7125 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7127 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7129 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7133 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7134 #~ msgid "Permissions"
7137 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7141 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7145 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7149 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7151 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7153 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7157 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7158 #~ msgid "Permissions"
7161 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7165 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7169 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7173 #~ msgctxt "@title:menu"
7174 #~ msgid "Additional Information"
7175 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7177 #~ msgctxt "@option:check"
7178 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7179 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7181 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7182 #~ msgid "SVN Update"
7183 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7185 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7186 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7187 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7189 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7190 #~ msgid "SVN Commit..."
7191 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7193 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7195 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7197 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7198 #~ msgid "SVN Delete"
7199 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7201 #~ msgctxt "@info:status"
7202 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7203 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7205 #~ msgctxt "@info:status"
7206 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7207 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7209 #~ msgctxt "@info:status"
7210 #~ msgid "Updated SVN repository."
7211 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7213 #~ msgctxt "@title:window"
7214 #~ msgid "SVN Commit"
7215 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7217 #~ msgctxt "@action:button"
7221 #~ msgctxt "@info:status"
7222 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7223 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7225 #~ msgctxt "@info:status"
7226 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7227 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7229 #~ msgctxt "@info:status"
7230 #~ msgid "Committed SVN changes."
7231 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7233 #~ msgctxt "@info:status"
7234 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7235 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7237 #~ msgctxt "@info:status"
7238 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7239 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7241 #~ msgctxt "@info:status"
7242 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7243 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7245 #~ msgctxt "@info:status"
7246 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7247 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7249 #~ msgctxt "@info:status"
7250 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7251 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7254 #~| msgctxt "@label"
7255 #~| msgid "Total size:"
7257 #~ msgid "Total Size:"
7258 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
7261 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7263 #~ msgctxt "@label file type"
7268 #~| msgctxt "@label"
7269 #~| msgid "Change Tags..."
7270 #~ msgctxt "@title:window"
7271 #~ msgid "Change Tags"
7272 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7275 #~| msgctxt "@label:textbox"
7276 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7277 #~ msgctxt "@label:textbox"
7278 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7279 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7282 #~| msgctxt "@title:window"
7283 #~| msgid "Create New Tag"
7285 #~ msgid "Create new tag:"
7286 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7289 #~| msgctxt "@action:menu"
7290 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7292 #~ msgid "Delete tag"
7293 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7296 #~| msgctxt "@action:menu"
7297 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7299 #~ msgid "Delete tag"
7300 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7303 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7305 #~ msgctxt "@action:button"
7310 #~| msgctxt "@label"
7311 #~| msgid "New Tag..."
7313 #~ msgid "Add Tags..."
7314 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7317 #~| msgctxt "@label"
7318 #~| msgid "Change Tags..."
7320 #~ msgid "Change..."
7321 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7323 #~ msgctxt "@info:progress"
7324 #~ msgid "Changing annotations"
7325 #~ msgstr "Changing annotations"
7328 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7330 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7335 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7337 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7339 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7342 #~| msgctxt "@label"
7343 #~| msgid "Modified:"
7344 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7346 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7349 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7351 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7356 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7357 #~| msgid "Permissions"
7358 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7359 #~ msgid "Permissions"
7363 #~| msgctxt "@label"
7364 #~| msgid "Add Comment..."
7365 #~ msgctxt "@title:window"
7366 #~ msgid "Add Comment"
7367 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7370 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7372 #~ msgctxt "@label file content size"
7374 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7377 #~| msgctxt "@label"
7378 #~| msgid "Modified:"
7379 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7381 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7384 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7387 #~ msgid "MIME Type"
7388 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
7391 #~| msgctxt "@label:textbox"
7392 #~| msgid "Location:"
7393 #~ msgctxt "@label file URL"
7395 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7398 #~| msgctxt "@info:status"
7399 #~| msgid "Created folder."
7402 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7405 #~| msgctxt "@title:menu"
7412 #~| msgctxt "@label"
7413 #~| msgid "Modified:"
7414 #~ msgctxt "@label EXIF"
7416 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7419 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7421 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7426 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7428 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7433 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7435 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7440 #~| msgctxt "@title"
7441 #~| msgid "File Manager"
7443 #~ msgid "File Name"
7444 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7451 #~ msgid "Modified:"
7452 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7455 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7462 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7469 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7475 #~ msgctxt "@title:menu"
7476 #~ msgid "Navigation Bar"
7477 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7479 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7480 #~ msgid "Click to begin the search"
7481 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7483 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7484 #~ msgid "with optional icon and description"
7485 #~ msgstr "with optional icon and description"
7487 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7488 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7491 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7492 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7494 #~ msgctxt "@info:status"
7495 #~ msgid "Copy operation completed."
7496 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7498 #~ msgctxt "@info:status"
7499 #~ msgid "Move operation completed."
7500 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7502 #~ msgctxt "@info:status"
7503 #~ msgid "Link operation completed."
7504 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7506 #~ msgctxt "@info:status"
7507 #~ msgid "Renaming operation completed."
7508 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."